1 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 Monsterwheelies 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Siapa pahlawan hari ini? - Monsterwheelies hebat 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Ayo jalan-jalan! Ayo main! - Monsterwheelies hebat 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Tancap gas dan meluncur - Monsterwheelies hebat 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Saat ada kami, jangan takut - Monsterwheelies hebat 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Monster penyelamat - Monster penyelamat 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Yang siap membantu - Ayo! 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Kami tahu harus bagaimana 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Monsterwheelies hebat 10 00:00:52,302 --> 00:00:56,306 Mighty Monsterwheelies di episode "Kasus Cegukan Klakson". 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 Ya. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 Hore! 13 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 Axyl, ini Bolts. Aku mengalami masalah, 14 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 tapi tak tahu apa! 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 Aku datang. 16 00:01:18,912 --> 00:01:23,124 Mekanik darurat siap membantu. Mari cari masalahnya. 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Oke, nyalakan lampu depan. 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 Injak pedal gas. 19 00:01:30,048 --> 00:01:33,134 Putar ban ke kanan. Sekarang, ke kiri. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 Mur rodamu kendur. 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,227 Aku tinggal mencari alat yang tepat. 22 00:01:47,148 --> 00:01:48,942 Kunci Soket terpasang. 23 00:01:55,323 --> 00:01:57,367 Rodamu sudah benar, Bolts. 24 00:01:59,285 --> 00:02:02,038 Terima kasih, Axyl. Sampai jumpa di Garasi. 25 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 Axyl, ini Sweeps. 26 00:02:07,168 --> 00:02:09,587 Roda gigiku bermasalah! 27 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Bantuan datang, Sweeps. 28 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 Penyapu yang macet… 29 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 telah diperbaiki! 30 00:02:31,609 --> 00:02:32,944 Axyl, ini Gillie. 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,198 Busi telah diganti. 32 00:02:37,282 --> 00:02:39,951 Silakan pergi. Dan bersinar! 33 00:02:47,292 --> 00:02:50,503 Sudah banyak perbaikan saja sore ini. 34 00:02:51,004 --> 00:02:54,215 Syukurlah semuanya prima untuk konser malam ini. 35 00:03:05,351 --> 00:03:06,686 Hati-hati, Pak. 36 00:03:07,562 --> 00:03:09,564 Ini berat sekali! 37 00:03:10,523 --> 00:03:13,151 Gugup menghadapi malam ini, Pak? 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 Gugup? Untuk apa gugup? 39 00:03:15,320 --> 00:03:20,074 Kau tampil pertama di Konser Servis Berkala Motorvania! 40 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Kenapa diingatkan? Tahu sendiri aku mudah gugup! 41 00:03:24,954 --> 00:03:28,708 Mungkin jika berlatih bernyanyi, kau akan rileks. 42 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 Ide bagus, Briggs. 43 00:03:33,504 --> 00:03:36,257 Do, re, mi, fa, so, la, si… 44 00:03:36,341 --> 00:03:37,467 Tin! 45 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 Aneh. Biar kucoba lagi. 46 00:03:41,846 --> 00:03:42,931 Do, re, mi… 47 00:03:43,014 --> 00:03:43,890 Tin! 48 00:03:44,724 --> 00:03:47,185 Tin! 49 00:03:48,394 --> 00:03:49,270 Tin! 50 00:03:51,147 --> 00:03:53,816 Kau sebaiknya diservis sebelum konser dimulai. 51 00:03:53,900 --> 00:03:54,776 Tin! 52 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 Ini tugas yang cocok untuk Tin-ster Tin-lies! 53 00:04:07,830 --> 00:04:09,207 Ada peringatan. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 Segera meluncur ke Garasi! 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 Monsterwheelies, bentuk lingkaran! 56 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 Aktifkan layar! 57 00:05:00,675 --> 00:05:01,676 Axyl di sini. 58 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 Axyl, syukurlah, tin! 59 00:05:04,887 --> 00:05:07,056 Konser Servis Berkala… Tin! 60 00:05:07,140 --> 00:05:08,558 Tin! 61 00:05:10,560 --> 00:05:13,396 Mungkin sebaiknya aku yang bicara. 62 00:05:14,355 --> 00:05:15,273 Tin! 63 00:05:15,356 --> 00:05:18,234 Semuanya, Wali Kota Van Helsing butuh bantuan. 64 00:05:18,318 --> 00:05:20,570 - Ada apa dengannya? - Tin! 65 00:05:20,653 --> 00:05:23,573 - Sepertinya dia cegukan klakson. - Benar. 66 00:05:23,656 --> 00:05:27,160 Dan dia akan tampil di Konser Servis Berkala Motorvania. 67 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 - Kami butuh mekanik untuknya. - Tin! 68 00:05:29,954 --> 00:05:32,999 Untungnya, kita punya mekanik terbaik. 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,209 Benar. Begini rencananya. 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,170 Axyl akan ke Laguna Blacktop 71 00:05:37,253 --> 00:05:39,839 dan menyervisnya sebelum konser dimulai. 72 00:05:39,922 --> 00:05:41,883 Axyl siap beraksi! 73 00:05:43,718 --> 00:05:46,304 Monsterwheelies, ayo berangkat! 74 00:06:15,625 --> 00:06:18,378 Syukurlah kau datang. Kondisinya… 75 00:06:18,461 --> 00:06:20,296 Tin! 76 00:06:20,380 --> 00:06:21,464 …makin buruk. 77 00:06:22,173 --> 00:06:23,007 Tin! 78 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 Maaf. 79 00:06:24,842 --> 00:06:29,389 Penyebab cegukan klakson itu banyak, tapi aku bawa persiapan. 80 00:06:29,472 --> 00:06:33,101 Bagus. Tapi harap diingat, jadwal kami padat. 81 00:06:34,727 --> 00:06:37,939 Selama ini, aku ingin tampil di Konser Servis Berkala 82 00:06:38,022 --> 00:06:40,316 sejak masih bau mobil baru. 83 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Tin! 84 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Aku jamin kau segera siap tampil, Pak. 85 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 Aku cuma perlu mengecekmu. 86 00:06:47,573 --> 00:06:49,367 Oke. Nyalakan lampu depan. 87 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 Injak pedal gas. 88 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 Putar ban ke kiri. Sekarang, ke kanan. 89 00:06:59,836 --> 00:07:00,670 Tin! 90 00:07:00,753 --> 00:07:03,548 Aku tinggal mencari alat yang tepat. 91 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Kunci Soket terpasang. 92 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Geli! 93 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Maaf. 94 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 Obeng terpasang. 95 00:07:22,650 --> 00:07:23,693 Tin! 96 00:07:23,776 --> 00:07:25,319 Alat Las terpasang. 97 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Tin! 98 00:07:34,912 --> 00:07:35,830 Tin! 99 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Harus apa lagi? 100 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 Pinset. Cakar. Palu. 101 00:07:45,173 --> 00:07:46,048 Tin! 102 00:07:50,219 --> 00:07:51,053 Axyl. 103 00:07:52,221 --> 00:07:53,890 Dia siap ke panggung? 104 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Tentu saja. 105 00:07:56,350 --> 00:08:00,646 Aku siap sekali… Tin! Tak… Tin! …apa-apa. 106 00:08:01,272 --> 00:08:05,234 Konser mau dimulai. Sekarang atau tidak sama sekali. 107 00:08:05,735 --> 00:08:08,613 Tidak sama sekali? Axyl, tolonglah. 108 00:08:09,322 --> 00:08:10,323 Oke. Bukan. 109 00:08:10,406 --> 00:08:13,701 Bukan itu. Itu cuma di hari Selasa. Bukan. 110 00:08:13,784 --> 00:08:14,619 Tin! 111 00:08:17,079 --> 00:08:17,914 Dapat! 112 00:08:19,999 --> 00:08:21,542 Bagaimana? Berhasil? 113 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Berhasil! 114 00:08:25,546 --> 00:08:26,839 Berhasil? 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 Tin! 116 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Makin parah! 117 00:08:31,052 --> 00:08:32,345 Makin parah? 118 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Tak bisa… 119 00:08:34,805 --> 00:08:36,015 Tak bisa kuperbaiki. 120 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 Kita kehabisan waktu. 121 00:08:38,476 --> 00:08:42,897 Perlu kukabari penonton Konser Servis Berkala Motorvania batal? 122 00:08:43,397 --> 00:08:48,444 Konser… Tin! …harus tetap… Tin! …diadakan. 123 00:08:50,655 --> 00:08:54,534 Ya. Baik, Pak. Kau wali kota. Dua menit lagi. 124 00:08:55,201 --> 00:09:00,581 Tin! Axyl, terima… Tin! …kasih sudah… Tin! …mencoba. 125 00:09:01,082 --> 00:09:03,793 Maaf telah memberimu banyak tekanan. 126 00:09:04,293 --> 00:09:06,796 Ini pasti akan memalukan. 127 00:09:13,135 --> 00:09:14,554 Sebentar. 128 00:09:14,637 --> 00:09:15,555 Tekanan? 129 00:09:17,056 --> 00:09:19,684 Sengatan Pikiran! Tekanan! 130 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 Aku tahu cara menyembuhkan cegukannya! 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,775 Tin! 132 00:09:29,068 --> 00:09:32,697 Pak Wali Kota, apa tadi kau membawa benda berat? 133 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Tin! Aku membawa pengeras suara. 134 00:09:38,536 --> 00:09:42,164 Kurasa Poros Shelley-mu penyok karena tekanan berlebih. 135 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 - Apa? - Apanya? 136 00:09:43,833 --> 00:09:44,792 Poros Shelley 137 00:09:44,875 --> 00:09:48,129 pada Bram-O-Meter menggetarkan Konverter Creepalytic. 138 00:09:48,212 --> 00:09:52,675 Masalahnya di situ. Aku tinggal memperbaiki penyoknya. 139 00:09:52,758 --> 00:09:54,093 Aku tahu caranya. 140 00:10:09,317 --> 00:10:11,527 Selesai. Nyanyilah, Pak. 141 00:10:12,737 --> 00:10:16,032 Do, re, mi, fa, so, la, si 142 00:10:16,115 --> 00:10:17,783 Do! 143 00:10:17,867 --> 00:10:19,368 Itu baru Wali Kota! 144 00:10:20,202 --> 00:10:22,538 Aku tahu kau pasti bisa, Axyl. 145 00:10:22,622 --> 00:10:24,123 Aku juga. 146 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Nah, sebaiknya kau turun agar Wali Kota bisa tampil. 147 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 Tunggu! Aku butuh satu bantuan lagi. 148 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 Van kecil dari kota 149 00:10:35,343 --> 00:10:36,969 Mimpi besar di kepala 150 00:10:37,053 --> 00:10:38,846 Aku harus keluar 151 00:10:38,929 --> 00:10:41,015 Tak bisa tinggal saja 152 00:10:41,098 --> 00:10:44,810 Jalan ini terjal Tapi aku tetap kuat 153 00:10:44,894 --> 00:10:48,189 Kini di panggung Aku siap menghibur 154 00:10:48,272 --> 00:10:51,776 - Tin, tin! - Tin, tin untuk Wali Kota 155 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 Mana lampu sorotnya? 156 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 - Tin! - Lampu menyinariku 157 00:10:55,404 --> 00:10:57,365 - Tin! - Aku harus menjalani hidup 158 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 - Tin! - Perlu bilang apa lagi? 159 00:10:59,367 --> 00:11:01,494 - Tin! - Aku main akordeon seharian! 160 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 - Tin! - Tunjukkan kepedulianku 161 00:11:03,996 --> 00:11:05,289 Aku wali kota 162 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Tin, tin! 163 00:11:07,041 --> 00:11:08,918 Ya, aku wali kota 164 00:11:09,710 --> 00:11:11,629 - Tin, tin! - Aku wali kota 165 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Aku wali kota 166 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 Terjemahan subtitle oleh Fikar