1 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 Монстромобілі 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 -Угадай, хто всіх врятує -Могутні монстромобілі 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -Нумо кататися -Могутні монстромобілі 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 -Перемикай передачі -Могутні монстромобілі 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 -Як побачиш нас, не бійся -Могутні монстромобілі 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Монстри поспішають на допомогу 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 -Їдуть до тебе -Їдьмо 8 00:00:44,836 --> 00:00:48,757 -Ми знаємо, що робити -Могутні монстромобілі 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 МОГУТНІ МОНСТРОМОБІЛІ 10 00:00:52,302 --> 00:00:56,306 Могутні монстромобілі у серії «Автогикавка». 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 О, так! 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 Так! 13 00:01:06,983 --> 00:01:10,070 Болтс — Аксиль. У мене проблеми з… 14 00:01:10,153 --> 00:01:11,529 Не знаю з чим! 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,323 Уже їду. 16 00:01:18,912 --> 00:01:23,124 Автодопомога вже на місці. З'ясуймо, в чому проблема. 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Гаразд, поблимай фарами. 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Запусти двигун. 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,926 Поверни шини праворуч. Тепер ліворуч. 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 Гайка ослабла. 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,227 Треба вибрати інструмент. 22 00:01:47,148 --> 00:01:48,942 Торцевий ключ. 23 00:01:55,323 --> 00:01:57,367 Усе гаразд, Болтсе. 24 00:01:59,285 --> 00:02:02,080 Дякую, Аксиль. До зустрічі в гаражі. 25 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 Свіпс — Аксиль. 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,587 Мої шестерні скрегочуть! 27 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Уже їду, Свіпсе. 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,346 Заблоковану щітку… 29 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 полагоджено. 30 00:02:31,609 --> 00:02:32,944 Ґіллі — Аксиль. 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,198 Свічку замінено. 32 00:02:37,282 --> 00:02:39,993 Можеш пливти. І сяяти. 33 00:02:47,292 --> 00:02:50,461 Стільки несправностей за один день. 34 00:02:50,962 --> 00:02:54,382 Добре, що всі здорові та приїдуть на концерт. 35 00:03:05,351 --> 00:03:06,978 Будьте обережні, сер. 36 00:03:07,562 --> 00:03:09,564 Як важко! 37 00:03:10,523 --> 00:03:13,151 Нервуєтеся, мере Ван Гельсинг? 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 Чому я маю нервуватися? 39 00:03:15,320 --> 00:03:20,074 Ви відкриваєте концерт «Налаштування Моторванії»! 40 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Чому ти так кажеш? Я нервуватимуся! 41 00:03:24,954 --> 00:03:28,750 Порепетируйте ваш номер, це допоможе розслабитися. 42 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 Гарна ідея, Бріґґс. 43 00:03:33,504 --> 00:03:36,257 До, ре, мі, фа, соль, ля, сі 44 00:03:36,341 --> 00:03:37,467 Гик! 45 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 Вийшло дивно. Спробую ще раз. 46 00:03:41,846 --> 00:03:42,931 До, ре, мі 47 00:03:43,014 --> 00:03:43,890 Гик! 48 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 Гик! 49 00:03:48,394 --> 00:03:49,270 Гик! 50 00:03:51,147 --> 00:03:54,776 -Перевірте здоров'я до початку концерту. -Гик! 51 00:03:55,526 --> 00:03:59,405 Це схоже завдання для гик-ніх гик-мобілів! 52 00:04:07,830 --> 00:04:09,207 У нас тривога. 53 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 Терміновий збір у гаражі. 54 00:04:42,240 --> 00:04:44,409 Монстромобілі, у коло. 55 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Активувати екран. 56 00:05:00,675 --> 00:05:01,759 Аксиль готова. 57 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 Аксиль, слава гик-у! 58 00:05:04,887 --> 00:05:08,558 Концерт «Налаштування» — це… Гик! Гик! 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 Я допоможу, сер. 60 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 Гик! 61 00:05:15,231 --> 00:05:18,318 Монстромобілі, меру Ван Гельсингу потрібна допомога. 62 00:05:18,401 --> 00:05:20,570 -Що з ним? -Гик! 63 00:05:20,653 --> 00:05:23,573 -Схоже, у нього автогикавка. -Отож. 64 00:05:23,656 --> 00:05:27,160 Він має сьогодні виступити на концерті. 65 00:05:27,243 --> 00:05:29,746 -Нам потрібен механік. -Гик! 66 00:05:29,829 --> 00:05:32,999 На щастя, з нами найкращий механік міста. 67 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Свіпс має рацію. План такий. 68 00:05:35,335 --> 00:05:39,839 Аксиль поїде в Асфальтову лагуну й допоможе меру. 69 00:05:39,922 --> 00:05:41,883 Заряджена й готова їхати. 70 00:05:43,718 --> 00:05:46,304 Монстромобілі, вперед! 71 00:06:15,625 --> 00:06:20,296 -Слава богу, ти тут. Гадаю, його стан… -Гик! 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,631 …погіршується. 73 00:06:22,173 --> 00:06:23,007 Гик. 74 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 Перепрошую. 75 00:06:24,842 --> 00:06:27,887 Для автогикавки є багато причин, 76 00:06:27,970 --> 00:06:29,389 але я готова. 77 00:06:29,472 --> 00:06:33,101 Ідеально. Пам'ятай, у нас щільний графік. 78 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Я мріяв виступити на концерті «Налаштування», 79 00:06:38,147 --> 00:06:40,316 ще коли був новою машиною. 80 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Гик! 81 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Я швидко підготую вас до виступу, мере. 82 00:06:45,488 --> 00:06:47,448 Треба лише оглянути вас. 83 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Гаразд. Посвітіть фарами. 84 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 Увімкніть двигун. 85 00:06:53,538 --> 00:06:56,791 Поверніть колеса ліворуч. Тепер праворуч. 86 00:06:59,836 --> 00:07:00,670 Гик. 87 00:07:00,753 --> 00:07:03,506 Треба вибрати інструмент. 88 00:07:08,428 --> 00:07:10,096 Торцевий ключ. 89 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Лоскотно! 90 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Перепрошую. 91 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 Викрутка. 92 00:07:22,650 --> 00:07:23,693 Гик! 93 00:07:23,776 --> 00:07:25,319 Зварювальний апарат. 94 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Гик! 95 00:07:34,912 --> 00:07:37,832 -Гик! -Що ще можна спробувати? 96 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 Пінцет. Кіготь. Молоток. 97 00:07:45,173 --> 00:07:46,048 Гик! 98 00:07:50,219 --> 00:07:51,053 Аксиль. 99 00:07:52,221 --> 00:07:53,890 Він може вийти на сцену? 100 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Так, звісно. 101 00:07:56,350 --> 00:08:00,646 Я почуваюся кра… Гик! Нічого… Гик! …страшного. 102 00:08:01,272 --> 00:08:05,151 Концерт ось-ось почнеться. Зараз або ніколи. 103 00:08:05,693 --> 00:08:06,652 Ніколи? 104 00:08:06,736 --> 00:08:08,613 Аксиль, зроби щось. 105 00:08:09,322 --> 00:08:10,323 Гаразд. Ні. 106 00:08:10,406 --> 00:08:13,701 Ні. Це працює лише по вівторках. Ні. 107 00:08:13,784 --> 00:08:14,660 Гик! 108 00:08:17,079 --> 00:08:17,914 Точно! 109 00:08:19,999 --> 00:08:21,542 Ну як? Спрацювало? 110 00:08:22,126 --> 00:08:24,378 Мі-мі-мі-мі 111 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Спрацювало! 112 00:08:25,546 --> 00:08:26,839 Спрацювало? 113 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 Гик! 114 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Йому гірше! 115 00:08:31,052 --> 00:08:32,345 Гірше? 116 00:08:33,304 --> 00:08:35,973 Я… Я не змогла його полагодити. 117 00:08:37,058 --> 00:08:37,975 Час сплив. 118 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 Сказати всім, 119 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 що концерт «Налаштування» скасовано? 120 00:08:43,397 --> 00:08:48,444 Гик! Шоу має… Гик! …тривати. 121 00:08:50,655 --> 00:08:54,450 Так. Так, сер. Ви мер. Дві хвилини до початку. 122 00:08:55,201 --> 00:08:57,954 Гик! Аксиль, дякую… Гик! 123 00:08:58,037 --> 00:09:00,581 …за старання. 124 00:09:01,207 --> 00:09:03,793 Вибач, що так на тебе тиснув. 125 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Це буде принизливо. 126 00:09:13,135 --> 00:09:14,512 Не поспішайте. 127 00:09:14,595 --> 00:09:15,555 Тиск? 128 00:09:17,056 --> 00:09:19,684 Електрошок! Тиск! 129 00:09:20,476 --> 00:09:23,354 Я знаю, як допомогти меру з гикавкою! 130 00:09:26,107 --> 00:09:27,775 Гик! 131 00:09:29,068 --> 00:09:32,655 Мере, ви носили щось важке? 132 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Гик! Я носив колонки. 133 00:09:38,536 --> 00:09:42,164 Мабуть, вони натиснули на вашу трубу Шеллі й погнули її. 134 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 -Що? -Що? 135 00:09:43,833 --> 00:09:48,421 Труба Шеллі, приєднана до Брем-О-метра, резонує у Жахалітичному перетворювачі. 136 00:09:48,504 --> 00:09:52,675 Проблема тут. Мені залишилося розгладити вм'ятину. 137 00:09:52,758 --> 00:09:54,176 Я знаю, що робити. 138 00:10:09,317 --> 00:10:11,569 Має допомогти. Співайте, мер. 139 00:10:12,737 --> 00:10:16,032 До, ре, мі, фа, соль, ля, сі 140 00:10:16,115 --> 00:10:17,783 До! 141 00:10:17,867 --> 00:10:19,368 Мер — молодець! 142 00:10:20,202 --> 00:10:22,496 Я знав, що ти зможеш, Аксиль. 143 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Я теж знала. 144 00:10:24,081 --> 00:10:27,418 А тепер спускайся зі сцени, мер виступатиме. 145 00:10:27,501 --> 00:10:30,755 Чекай! Мені ще потрібна твоя допомога. 146 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 Просто місцевий фургон 147 00:10:35,343 --> 00:10:36,969 Мріє про вантажівки 148 00:10:37,053 --> 00:10:38,846 Я знав, що маю бути 149 00:10:38,929 --> 00:10:41,015 На сцені 150 00:10:41,098 --> 00:10:44,810 Дорога була важка Але я проштовхнувся 151 00:10:44,894 --> 00:10:48,189 Тепер я на сцені Щоб вразити вас 152 00:10:48,272 --> 00:10:51,776 -Бі-бі! -Сигнал меру 153 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 Де прожектор? Я тут 154 00:10:53,736 --> 00:10:55,363 -Бі-бі! -Світи на мене 155 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 -Бі-бі! -Я живу як хочу 156 00:10:57,448 --> 00:10:59,158 -Бі-бі! -Що ще сказати? 157 00:10:59,241 --> 00:11:01,494 -Бі-бі! -Я граю на акордеоні! 158 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 -Бі-бі! -Я небайдужий 159 00:11:03,996 --> 00:11:05,706 Я мер 160 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Бі-бі! 161 00:11:07,041 --> 00:11:08,918 Так, я мер 162 00:11:09,710 --> 00:11:11,629 -Бі-бі! -Я мер 163 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Я мер 164 00:11:44,704 --> 00:11:47,623 Переклад субтитрів: Галина Козловська