1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Монстромобілі 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 -Угадай, хто всіх врятує -Могутні монстромобілі 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -Нумо кататися -Могутні монстромобілі 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 -Перемикай передачі -Могутні монстромобілі 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 -Як побачиш нас, не бійся -Могутні монстромобілі 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Монстри поспішають на допомогу 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 -Їдуть до тебе -Їдьмо 8 00:00:44,836 --> 00:00:48,757 -Ми знаємо, що робити -Могутні монстромобілі 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 МОГУТНІ МОНСТРОМОБІЛІ 10 00:00:51,801 --> 00:00:55,555 Могутні монстромобілі у серії «Викинута іграшка». 11 00:01:02,854 --> 00:01:06,024 Я розігрівся і готовий збирати сміття. 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 До зустрічі, Ларрі! 13 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Візьму тебе. 14 00:01:21,706 --> 00:01:23,041 І тебе. 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Готово! 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Дякую, Свіпсе. 17 00:01:31,716 --> 00:01:35,053 Аксиль — Свіпсу. У нас ще є сміття в гаражі. 18 00:01:35,136 --> 00:01:36,137 Я вже їду. 19 00:01:38,264 --> 00:01:40,975 Хай стеля засяє. 20 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Мої бульбашки! 21 00:01:51,528 --> 00:01:52,821 Лоскотно. 22 00:01:54,030 --> 00:01:56,282 Усе виглядає іскра-ординарно! 23 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Клади сюди. 24 00:02:00,662 --> 00:02:03,623 -Дякую. -Відвезу це Свіпсу. 25 00:02:03,706 --> 00:02:05,834 Люблю осіннє прибирання 26 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 Ну, це останнє. 27 00:02:14,926 --> 00:02:16,427 Це останнє. 28 00:02:17,387 --> 00:02:18,888 Мабуть, пропустила. 29 00:02:25,770 --> 00:02:28,815 Гей, Аксиль. Я готовий до завантаження. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,860 Можеш їхати. 31 00:02:32,902 --> 00:02:37,157 Мені вже кортить нагодувати цим новий сміттєподрібнювач. 32 00:02:37,240 --> 00:02:40,410 Обожнюю дивитися, як він щось їсть. 33 00:02:41,202 --> 00:02:42,745 Звалище, я їду! 34 00:02:50,670 --> 00:02:52,172 Допомогти, Репсе? 35 00:02:53,756 --> 00:02:55,175 Як мило! 36 00:02:55,967 --> 00:02:59,345 Цуценя Свіпса так і хочеться обійняти. 37 00:03:00,180 --> 00:03:02,015 З чим він грається? 38 00:03:03,433 --> 00:03:08,188 Це м'яч повного місяця. Він його любить і береже. М'яч на полиці над… 39 00:03:09,939 --> 00:03:11,024 Він зник. 40 00:03:11,816 --> 00:03:12,650 О ні. 41 00:03:12,734 --> 00:03:15,653 Я поклала його в смітник. 42 00:03:16,154 --> 00:03:20,575 -Він їде на звалище! -Ні. Що? Цей м'яч для нього важливий. 43 00:03:20,658 --> 00:03:23,203 Треба знайти Свіпса, знайти м'яч, 44 00:03:23,286 --> 00:03:27,248 таємно забрати його й покласти на полицю, поки Свіпс не помітив. 45 00:03:27,332 --> 00:03:30,627 -Просто скажи йому. -Йому не треба знати! 46 00:03:30,710 --> 00:03:32,253 Йому не треба знати. 47 00:03:37,800 --> 00:03:41,638 Стара коробка передач рипить іще голосніше. 48 00:03:44,349 --> 00:03:45,808 Допомогти? 49 00:03:50,563 --> 00:03:53,149 Який хороший хлопчик! 50 00:03:57,028 --> 00:03:57,862 Ну ж бо! 51 00:03:59,530 --> 00:04:01,824 Ще трохи. 52 00:04:02,533 --> 00:04:04,369 Маю їхати. Бувайте! 53 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Аж хвостом виляти хочеться! 54 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 Ось ти де! 55 00:04:24,806 --> 00:04:25,682 Білочка! 56 00:04:44,492 --> 00:04:45,576 Ну-бо, Аксиль! 57 00:04:51,708 --> 00:04:54,335 Аксиль, що ти тут робиш? 58 00:04:58,506 --> 00:05:01,926 Приїхала подивитися новий сміттєподрібнювач? 59 00:05:02,010 --> 00:05:04,554 Я назвав його Жувастик. 60 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 Бо він усе жує, розумієш? 61 00:05:10,268 --> 00:05:13,396 Я щойно нагодував його ранковим сміттям. 62 00:05:13,479 --> 00:05:15,189 Чим ти його нагодував? 63 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 Аксиль? 64 00:05:25,241 --> 00:05:27,535 Просто я дещо шукала. 65 00:05:28,244 --> 00:05:31,039 Я допоможу! Ритися у смітті весело! 66 00:05:31,122 --> 00:05:33,249 Ні, не треба! Усе гаразд! 67 00:05:33,333 --> 00:05:37,628 Цінні спогади з дитинства не будуть подрібнені. 68 00:05:39,088 --> 00:05:41,674 Щось не так? 69 00:05:42,842 --> 00:05:47,472 Я помилилася і, боюся, мій друг засмутиться, коли дізнається. 70 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Кожна машина помиляється. 71 00:05:51,392 --> 00:05:52,477 І не кажи. 72 00:05:52,560 --> 00:05:57,440 Ну, я «випадково» викинула його улюблений м'яч повного місяця. 73 00:05:58,107 --> 00:06:02,862 -Ого, це жорстоко! -Свіпсе, друг — це ти. 74 00:06:03,988 --> 00:06:06,157 Мій м'яч повного місяця? 75 00:06:06,240 --> 00:06:08,034 Ти викинула Ларрі? 76 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 М'яч має ім'я? 77 00:06:12,622 --> 00:06:15,333 Ларрі був у мене з дитинства. 78 00:06:15,416 --> 00:06:18,961 Ми весь час гралися з ним у повний місяць. 79 00:06:19,045 --> 00:06:24,342 Я не знала, що Ларрі не можна викидати разом зі сміттям. 80 00:06:26,344 --> 00:06:31,099 Ти про сміття, яке зараз розплющить Жувастик? 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 Це сміття? 82 00:06:32,683 --> 00:06:37,939 Вибач, що не сказала тобі раніше. Я думала, що впораюся сама. 83 00:06:38,022 --> 00:06:40,149 Треба врятувати Ларрі. 84 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Нам знадобиться допомога. 85 00:06:44,195 --> 00:06:45,279 Монстромобілі. 86 00:06:45,363 --> 00:06:49,367 У нас тривога. Терміновий збір у гаражі. 87 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Монстромобілі, вперед! 88 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 Монстромобілі, у коло! 89 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Активувати екран. 90 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Болтс готовий. 91 00:07:27,321 --> 00:07:31,033 Монстромобілі, Ларрі зник на звалищі. 92 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 Ларрі? 93 00:07:33,244 --> 00:07:37,540 -Мій м'яч повного місяця. -Треба його знайти, поки його не пожували. 94 00:07:39,125 --> 00:07:40,251 Ми вже їдемо. 95 00:07:40,334 --> 00:07:42,295 Монстромобілі, вперед! 96 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 Так! 97 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 Болтсе, Репсе. Дякую, що приїхали. 98 00:08:14,619 --> 00:08:17,914 Ви вчасно. Треба швидко знайти Ларрі! 99 00:08:18,873 --> 00:08:22,835 Ми впораємося, Свіпсе. Розділимося й пошукаємо. 100 00:08:30,885 --> 00:08:32,053 У мене нічого. 101 00:08:36,682 --> 00:08:37,725 У мене теж. 102 00:08:39,393 --> 00:08:42,605 Важко перевірити все одразу. 103 00:08:42,688 --> 00:08:45,858 Якби ж ми могли просканувати звалище. 104 00:08:46,442 --> 00:08:49,487 Електрошок! Сканер. 105 00:08:49,570 --> 00:08:54,534 Може, Сенд-І пролетить над звалищем і пошукає м'яч? 106 00:08:54,617 --> 00:08:57,495 Так! Сенд-І, код Жук. 107 00:09:18,224 --> 00:09:21,394 Ні! Він їде до сміттєподрібнювача! 108 00:09:40,037 --> 00:09:42,039 Це не за планом! 109 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 Я зараз! 110 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 Свіпсе, я допоможу! 111 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 Я в порядку! Рятуй Ларрі! 112 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 Активувати франкенсилу! 113 00:10:22,830 --> 00:10:24,081 Я допоможу. 114 00:10:25,708 --> 00:10:27,293 Але недовго. 115 00:10:35,635 --> 00:10:37,219 Тепер я допоможу. 116 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 Ларрі! 117 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 Я радий, що ти повернувся. 118 00:10:45,853 --> 00:10:49,398 Мені знадобиться кілька обіймів після цього. 119 00:10:49,940 --> 00:10:52,360 Я б не врятував його без вас. 120 00:10:52,443 --> 00:10:55,529 Я така рада його повернути. 121 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 Я теж. 122 00:10:57,281 --> 00:11:00,826 І я знаю ідеальний спосіб відсвяткувати. 123 00:11:04,121 --> 00:11:06,957 На старт, увага, 124 00:11:07,500 --> 00:11:09,293 ловіть повний місяць! 125 00:11:39,699 --> 00:11:42,618 Переклад субтитрів: Галина Козловська