1 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 - Allô. - Toujours au boulot ? 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,291 Encore quelques chiffres à traiter. Ne m'attends pas. 3 00:00:52,375 --> 00:00:54,583 - Je t'envoie un texto quand je rentre. - OK. 4 00:00:54,666 --> 00:00:57,958 Je suis tombé sur une histoire de fantôme effrayante. 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,041 Tu aimeras. Je t'envoie le lien. 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 D'accord. Ciao. 7 00:01:07,833 --> 00:01:10,458 C'est arrivé récemment. 8 00:01:10,541 --> 00:01:13,375 Une amie à moi reste souvent tard au bureau, 9 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 seule, pour terminer son travail. 10 00:01:19,791 --> 00:01:21,791 Un soir, 11 00:01:21,875 --> 00:01:24,291 elle était seule, comme d'habitude. 12 00:01:25,958 --> 00:01:29,375 Il était environ 22h15. 13 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 Les lumières se sont mises à clignoter. 14 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 Elle ne s'est pas trop inquiétée. 15 00:01:42,083 --> 00:01:45,083 Elle a pris ça pour une baisse de tension. 16 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 Mais soudain, 17 00:01:46,666 --> 00:01:48,250 plus de lumière. 18 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Merde. 19 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 Scène 3 terminée. Suivante. 20 00:02:40,791 --> 00:02:42,583 Prêts pour la surprise. 21 00:02:44,291 --> 00:02:45,916 Mack, à toi. 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,250 Pose-lui la question. 23 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 Veux-tu m'épouser ? 24 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 Merde ! 25 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 Veux-tu m'épouser ? 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,958 Oui ! 27 00:03:24,291 --> 00:03:27,291 Heureusement, ce clip est devenu viral. 28 00:03:27,375 --> 00:03:30,041 Sinon, Mack et Pla nous auraient massacrés. 29 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Oublie ça, 30 00:03:31,583 --> 00:03:33,666 Pla est en vie, par chance. 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,083 Je me demande d'où venait ce tuk-tuk. 32 00:03:36,541 --> 00:03:39,541 Aoffy, pourquoi tu n'as pas bloqué la route ? 33 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 Je jouais le fantôme, tu te souviens ? 34 00:03:43,750 --> 00:03:45,666 J'ai pris un coup au visage. 35 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 Tu étais là. 36 00:03:46,916 --> 00:03:48,875 - Et toi, alors ? - Fatso. 37 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 - Tu avais dit... - Arrête. 38 00:03:51,500 --> 00:03:53,041 On a failli les tuer. 39 00:03:53,125 --> 00:03:55,458 Les frais médicaux vont nous ruiner. 40 00:03:55,541 --> 00:03:59,125 Sans nouveaux clients, on n'aura que nos yeux pour pleurer. 41 00:03:59,208 --> 00:04:01,708 - Ne t'inquiète pas. - Tu as un client ? 42 00:04:01,791 --> 00:04:03,625 J'ai prié Khai, l'Enfant Dieu. 43 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 Attendez. 44 00:04:07,708 --> 00:04:09,000 Je vais te dire. 45 00:04:09,083 --> 00:04:10,875 Tu pries comme une malade. 46 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Mais ça n'a pas rendu ta vie meilleure. 47 00:04:13,833 --> 00:04:14,833 Arrête un peu. 48 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 Il y en a encore ? 49 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Super mignon. 50 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 Encore. 51 00:04:33,833 --> 00:04:35,291 Ton vomi est dégueu. 52 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 Tu peux pas vomir élégamment ? 53 00:04:37,208 --> 00:04:39,750 Il doit y avoir un mariage qui ne te fera pas ça. 54 00:04:39,833 --> 00:04:41,208 Le tien, Risa. 55 00:04:41,291 --> 00:04:42,375 Pas question. 56 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 Qu'elle vomisse ? 57 00:04:43,833 --> 00:04:45,833 Non, qu'elle se marie. 58 00:04:50,125 --> 00:04:52,708 - En effet. - Dégoûtant. 59 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 Jamais de la vie. 60 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 Ne jamais dire jamais. 61 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Un chevalier viendra sur un cheval blanc et t'épousera. 62 00:05:00,208 --> 00:05:02,458 S'il y en a un pour moi, 63 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 il sera complètement fou. 64 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Je vais te dire. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,666 Je m'en fiche d'avoir un mari. 66 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 Vraiment ? 67 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Connasses. 68 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Salut, Chavee. Ça va ? 69 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 OK, merci. 70 00:05:21,583 --> 00:05:24,375 - Quoi ? - Mes prières ont été exaucées. 71 00:05:35,333 --> 00:05:38,708 Tous les gens veulent se marier au même moment. 72 00:05:39,500 --> 00:05:43,500 On a quatre mariages en même temps. 73 00:05:43,583 --> 00:05:47,458 J'ai peur de les foirer et de recevoir des plaintes. 74 00:05:50,041 --> 00:05:52,166 On a déjà travaillé ensemble, 75 00:05:52,250 --> 00:05:53,666 vous en prendriez un ? 76 00:05:53,750 --> 00:05:55,416 Je renonce à la commission. 77 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Merci. 78 00:06:07,500 --> 00:06:09,833 Pour les détails sur le mariage indien, 79 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 je vous les enverrai et je vous conseillerai. 80 00:06:12,791 --> 00:06:18,333 J'enverrai aussi Buay pour vous aider. 81 00:06:18,416 --> 00:06:20,875 - Alors, vous... - Oui. 82 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 Laisse-la finir. 83 00:06:23,458 --> 00:06:25,875 Elle va voir qu'on est désespérés. 84 00:06:26,541 --> 00:06:28,125 Ça se chiffre en millions. 85 00:06:31,208 --> 00:06:32,958 OK ! La caution, maintenant ? 86 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Plus rapide que moi. 87 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 On n'a jamais fait de mariage indien. 88 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 C'est facile. 89 00:06:41,083 --> 00:06:43,250 Tout est basé sur le MSP. 90 00:06:43,333 --> 00:06:45,125 Le MSP ? 91 00:06:45,708 --> 00:06:47,833 Le MSP ! 92 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 C'est quoi ? 93 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 Le MSP représente Mehndi, Sangeet et Phere. 94 00:06:58,708 --> 00:06:59,916 Qui c'est ? 95 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Aucune idée. 96 00:07:01,333 --> 00:07:03,833 Ne vous inquiétez pas. 97 00:07:03,916 --> 00:07:06,833 Je vous montrerai des vidéos de mariages. 98 00:07:06,916 --> 00:07:09,583 Vous comprendrez tout. 99 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 - Vous... - C'est quoi ? C'est délicieux ! 100 00:07:12,166 --> 00:07:14,500 - Gulab Jamun. - Gulab Jamun. 101 00:07:14,583 --> 00:07:16,541 - Vous... - Quelle belle couleur ! 102 00:07:16,625 --> 00:07:17,750 C'est quoi ? 103 00:07:17,833 --> 00:07:19,041 Du Jalebi. 104 00:07:19,125 --> 00:07:21,083 - Vous... - C'est si croustillant. 105 00:07:21,166 --> 00:07:22,416 C'est un samoussa. 106 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 Avec du thé masala, c'est divin ! 107 00:07:25,583 --> 00:07:27,291 Vous... 108 00:07:27,375 --> 00:07:30,541 Assez ! Tu as faim, mais on parle affaires. 109 00:07:30,625 --> 00:07:32,250 Je vais te jeter dans le canal. 110 00:07:32,333 --> 00:07:33,916 Elle est possédée par Kali ! 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,375 Non. Elle est plus féroce que Kali ! 112 00:07:36,458 --> 00:07:38,250 Vous vous liguez contre moi. 113 00:07:39,500 --> 00:07:43,416 Avez-vous le profil du couple ? 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Ici. 115 00:07:46,041 --> 00:07:47,291 Merde ! 116 00:07:47,375 --> 00:07:48,666 Merde ! 117 00:07:48,750 --> 00:07:49,916 Quoi ? 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,166 C'est son ex. 119 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Merde ! 120 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 SEIGNEUR DES DEUX ANNEAUX 121 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 D'accord, je serai là. 122 00:08:03,708 --> 00:08:06,083 - C'est pour le mariage de June ? - Oui. 123 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 - Ça va dans le studio. - OK. 124 00:08:09,208 --> 00:08:13,208 Tu étais choquée en découvrant que le marié était Arun. 125 00:08:13,291 --> 00:08:14,541 Pourquoi ça ? 126 00:08:16,416 --> 00:08:19,125 Voilà l'histoire, Buay. 127 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 Aoffy ! 128 00:08:21,416 --> 00:08:23,541 C'est une histoire d'amour Tu étais bébé 129 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 C'était il y a des années C'est fou 130 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 Risa fraîchement diplômée 131 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 Part étudier à l'étranger 132 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 Bienvenue au Royaume-Uni ! 133 00:08:34,125 --> 00:08:36,208 Elle doit gagner sa vie 134 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 Trimer dans un resto thaïlandais 135 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 Un jour, elle rencontre un gars 136 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Un bel Indien du nom d'Arun 137 00:08:43,000 --> 00:08:48,666 Oui, namasté 138 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 C'était un client du restaurant 139 00:08:50,875 --> 00:08:52,916 Ils se sont aimés au premier regard 140 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 Arun est devenu un habitué 141 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 Déjeuner, dîner, et plus 142 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 Le client est devenu son chéri 143 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 Il la suivait au travail et en soirée 144 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Arun était comme un petit chiot 145 00:09:03,583 --> 00:09:05,500 C'était un couple si heureux ! 146 00:09:11,833 --> 00:09:13,916 Leur histoire a duré un an 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Elle pensait que c'était le bon 148 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Il était si beau et intelligent 149 00:09:18,000 --> 00:09:19,916 Elle était sûre que c'était le bon 150 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 Mais un jour, Arun a rompu 151 00:09:22,000 --> 00:09:23,916 Risa a été frappée par la foudre 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Pour elle C'était l'homme de sa vie. 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 Restons amis, Risa 154 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Amis à jamais 155 00:09:28,500 --> 00:09:32,458 D'accord, tout va bien, mon ami 156 00:09:32,541 --> 00:09:35,791 Fini les rires, fini... Soudain, c'était... 157 00:09:36,833 --> 00:09:40,041 Malgré la distance qui les sépare Elle est encore 158 00:09:40,666 --> 00:09:44,083 Aucun garçon ne l'intéresse Elle est encore 159 00:09:45,083 --> 00:09:48,416 Les années ont passé Mais elle est encore 160 00:09:49,083 --> 00:09:51,250 Arrêtez ! 161 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 N'écoute pas ces clowns. 162 00:09:55,208 --> 00:09:56,750 Féroce comme un chien. 163 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 Aucun chien n'est aussi féroce. 164 00:10:01,500 --> 00:10:04,208 Comment se fait-il qu'Arun se marie ? 165 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 Il n'en a pas parlé sur Facebook. 166 00:10:08,041 --> 00:10:09,125 T'as pas fait ça ! 167 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Tu espionnes ton ex ? 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,291 Pathétique. 169 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Tu m'as dit toi-même 170 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 qu'il ne postait rien sur sa vie privée. 171 00:10:17,958 --> 00:10:20,458 Du moins, quand vous étiez ensemble. 172 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 Je comprends ça. 173 00:10:21,916 --> 00:10:25,500 Quand j'avais huit mecs en même temps, je ne postais rien. 174 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Frimeur. 175 00:10:27,416 --> 00:10:30,333 Non, je n'organiserai pas son mariage. 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 Nous voilà enfin mariés. 177 00:10:38,833 --> 00:10:42,416 J'ai toujours rêvé de partager ce moment avec toi. 178 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Attends ! 179 00:10:47,458 --> 00:10:48,583 Non ! 180 00:10:48,666 --> 00:10:50,500 Non. On est séparés. 181 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 Et ta fiancée ? 182 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Elle est derrière toi. 183 00:10:59,791 --> 00:11:01,625 - Sale garce. - Non. 184 00:11:08,583 --> 00:11:09,541 Assez. 185 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 C'est pas fini. 186 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Mo-mo. 187 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 C'est quoi, ce bordel... 188 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 Écoute, Ri. 189 00:12:03,916 --> 00:12:07,125 Le mariage dure trois jours, et la préparation, un mois. 190 00:12:07,625 --> 00:12:10,416 Fais-le pour l'argent. Juste pour l'argent. 191 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 Qu'on en finisse au plus vite ! 192 00:12:17,666 --> 00:12:19,416 UN MOIS PLUS TARD 193 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 HUA HIN 194 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 LE MARIAGE COMMENCE 195 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Ça va ? 196 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 J'essaie d'être naturelle. 197 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Pourquoi stresser ? 198 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 Pendant la préparation, 199 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 tu l'as vu combien de fois, huit ? 200 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Sur Zoom, c'est différent. 201 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Les voilà. 202 00:12:55,916 --> 00:12:57,041 Risa ! 203 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 - Salut. - Bonjour. 204 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Regarde-toi ! 205 00:13:04,166 --> 00:13:07,333 Zoom, c'est bien, mais en vrai, c'est... 206 00:13:07,416 --> 00:13:10,541 Je suis si content de te voir en face-à-face. 207 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Moi aussi. 208 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Je dois être honnête avec toi. 209 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 J'étais énervé, sur le moment. 210 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Changer d'organisateur à la dernière minute. 211 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Quand j'ai su qui c'était, j'ai... 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 Tout va bien. 213 00:13:25,458 --> 00:13:28,583 Mon Dieu. C'est sûrement... 214 00:13:28,666 --> 00:13:31,083 La providence qui nous réunit. 215 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 Sûrement. 216 00:13:36,583 --> 00:13:37,916 Qu'est-ce qu'elle a ? 217 00:13:38,375 --> 00:13:40,875 Elle essaie d'être naturelle. 218 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 Pardon. Je dois te présenter quelqu'un. 219 00:13:46,666 --> 00:13:50,208 Mo-mo, chérie, tu parles encore à ton ami ? Viens. 220 00:13:57,375 --> 00:13:58,750 Elle est plus sexy. 221 00:14:03,583 --> 00:14:06,208 - Je l'aurais aussi choisie. - Je t'entends. 222 00:14:07,416 --> 00:14:10,333 Risa, voici ma fiancée, Monica. 223 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Monica, voici mon amie, Risa. 224 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Salut. 225 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Son ex et sa future femme. 226 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 Des gifles en perspective ? 227 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Ne fais pas dans le mélo. 228 00:14:19,333 --> 00:14:21,541 Oublie tes radioromans. 229 00:14:21,625 --> 00:14:22,916 Pas de gifles. 230 00:14:23,916 --> 00:14:26,208 C'est si bon de te voir en personne. 231 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 Tout ce que tu nous as proposé est si beau. 232 00:14:29,375 --> 00:14:31,916 Comme toi et Arun êtes amis, 233 00:14:32,000 --> 00:14:35,166 je sais qu'on aura le plus beau des mariages. 234 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Oui, j'y veillerai. 235 00:14:37,416 --> 00:14:39,875 Merci de faire ça pour nous. 236 00:14:39,958 --> 00:14:43,166 Tout le plaisir est pour nous. 237 00:14:43,250 --> 00:14:47,041 Merci de nous avoir choisis pour cet évènement. 238 00:14:47,125 --> 00:14:49,958 Je voulais te remercier personnellement. 239 00:14:50,041 --> 00:14:52,541 Merci pour tous ces merci. 240 00:14:52,625 --> 00:14:56,625 Un concert de remerciements, ça ne s'arrêtera jamais ? 241 00:14:57,416 --> 00:14:59,500 - Voici ta carte-clé. - Merci. 242 00:14:59,583 --> 00:15:03,250 Le voyage a dû vous fatiguer. Allez vous reposer. 243 00:15:03,333 --> 00:15:05,708 On se verra demain à la séance photo. 244 00:15:05,791 --> 00:15:09,250 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi. 245 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 On garde un œil sur vous deux. 246 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 - Merci. - Merci. 247 00:15:13,958 --> 00:15:15,041 - On y va ? - Oui. 248 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 - À demain. - Bye. 249 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 Ri ! 250 00:15:32,416 --> 00:15:34,833 J'ai dit qu'on gardait un œil sur eux. 251 00:15:34,916 --> 00:15:36,875 Toi, tu les espionnes ! 252 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 Ridicule. 253 00:15:38,166 --> 00:15:40,791 Je m'assure qu'ils vont bien. 254 00:15:40,875 --> 00:15:42,000 D'accord. 255 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 On dirait un film romantique. 256 00:15:46,791 --> 00:15:48,083 "Ma chère Mo, 257 00:15:48,166 --> 00:15:50,958 je suis si heureux 258 00:15:51,041 --> 00:15:56,583 que tu deviennes ma femme pour toujours." 259 00:15:58,125 --> 00:15:59,250 Plus aigu. 260 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 D'accord. 261 00:16:00,541 --> 00:16:05,083 "Je suis heureuse aussi. 262 00:16:05,166 --> 00:16:09,208 Combien d'enfants veux-tu ?" 263 00:16:20,166 --> 00:16:23,625 Tu vois ? Dieu veut que tu ries. 264 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 Pas que tu stresses. 265 00:16:25,375 --> 00:16:28,916 Il aime les idiots comme nous. 266 00:16:35,000 --> 00:16:36,083 Bien visé. 267 00:16:36,583 --> 00:16:39,291 Encore une, et ce sera drôle. 268 00:16:41,625 --> 00:16:43,916 Pile au bon moment ! 269 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Ne souille pas la scène de crime. 270 00:16:51,041 --> 00:16:52,500 À l'aide ! 271 00:16:52,583 --> 00:16:53,708 Bien fait pour toi. 272 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 C'est rien du tout. 273 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 Dis-lui de prendre un analgésique et masse-le. 274 00:17:04,541 --> 00:17:06,166 Je vais y arriver ? 275 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Pourquoi t'appelles si tard, Jan ? 276 00:17:20,500 --> 00:17:22,666 C'est déjà le matin. 277 00:17:22,750 --> 00:17:24,833 Ouvre les yeux et regarde dehors. 278 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un problème. 279 00:17:29,166 --> 00:17:31,541 Un problème ? À cette heure ? 280 00:17:32,750 --> 00:17:35,250 Oui, un problème à cette heure. 281 00:17:35,333 --> 00:17:38,750 Le photographe qui devait venir à 13 h... 282 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 Comment va Chat ? 283 00:17:44,416 --> 00:17:46,625 Il a les os en mille morceaux. 284 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 On est maudits. 285 00:17:48,041 --> 00:17:50,458 Qui va le remplacer ? 286 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 La séance est à 13 h. 287 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 T'as appelé Kai ? 288 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Il est moine. 289 00:17:54,291 --> 00:17:55,708 - Moo ? - Au Népal. 290 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 - Siban ? - En salle d'op. 291 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 - Tee ? - Mort il y a 3 mois. 292 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 - Taew ? - Mort avant Tee. 293 00:18:01,208 --> 00:18:02,583 Personne, alors ? 294 00:18:02,666 --> 00:18:04,750 Et ceux qui sont moyens ? 295 00:18:04,833 --> 00:18:07,583 Même si on en trouve un, il sera en retard. 296 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Ça prendra des heures. 297 00:18:09,833 --> 00:18:11,041 Il n'y arrivera pas. 298 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Il n'y a pas de photographes à Hua Hin ? 299 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 Continue de chercher ! 300 00:18:15,875 --> 00:18:16,833 Je cherche ! 301 00:18:16,916 --> 00:18:19,916 Ne prie pas, sors ton téléphone. 302 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Je n'en vois pas. 303 00:18:21,083 --> 00:18:23,083 Il doit y en avoir un. 304 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Je sais. 305 00:18:28,375 --> 00:18:31,750 Il y a un super photographe qui vit à Hua Hin. 306 00:18:34,833 --> 00:18:36,083 Qui c'est ? 307 00:18:36,166 --> 00:18:38,208 Le mec. 308 00:18:44,708 --> 00:18:46,291 Celui de la soupe au poulet. 309 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Pas question. 310 00:18:51,625 --> 00:18:53,458 Il n'est peut-être plus là. 311 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Il est là depuis trois mois. 312 00:18:55,541 --> 00:18:58,583 Sur Insta, il a mis : "Hua Hin, pays des palourdes." 313 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Tant d'informations ? 314 00:19:01,208 --> 00:19:04,083 Mais pourquoi moi ? Vous le connaissez aussi. 315 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Jan et moi, on doit aller à l'hôtel. 316 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 Buay est seule avec les clients. 317 00:19:08,958 --> 00:19:10,208 Tu dois juste inciter 318 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 - ton mec... - C'est pas mon mec ! 319 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 - Ta façon... - Arrête. 320 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 Arrêtez ça ! 321 00:19:16,583 --> 00:19:19,333 C'est un contrat à un million de bahts. 322 00:19:19,416 --> 00:19:22,708 Pas cent, pas mille. 323 00:19:22,791 --> 00:19:24,375 Mais un million ! 324 00:19:24,458 --> 00:19:25,708 Un million ! 325 00:19:27,791 --> 00:19:29,250 Attendez ! 326 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 - Je dois vraiment y aller seule ? - Oui. 327 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Et maintenant, 328 00:19:37,583 --> 00:19:41,250 préparez-vous à un spectacle hallucinant. 329 00:19:50,000 --> 00:19:53,541 Le magicien dont David Copperfield rêve d'être l'élève. 330 00:19:54,208 --> 00:19:57,625 Le maître inégalé de la magie ! 331 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 Tim ! 332 00:20:20,875 --> 00:20:21,958 Merde ! 333 00:20:30,166 --> 00:20:31,166 Tim ! 334 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 Tim ! 335 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Poussez-vous. 336 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Pardon. 337 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Tim ! 338 00:20:48,416 --> 00:20:49,583 Merde ! 339 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 Nouvelle carrière, mais même vieille bécane. 340 00:21:01,458 --> 00:21:03,666 Patiente un peu. 341 00:21:03,750 --> 00:21:06,041 On attend un nouveau photographe. 342 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 Photographie des chiens, 343 00:21:08,041 --> 00:21:09,958 des chats, en attendant. 344 00:21:10,041 --> 00:21:11,291 - Jan. - Oui. 345 00:21:11,375 --> 00:21:13,750 - Tout va bien ? - Oui. 346 00:21:15,416 --> 00:21:17,625 Tu crois qu'elle convaincra Tim ? 347 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 T'inquiète. 348 00:21:18,666 --> 00:21:19,541 Il a accepté ? 349 00:21:19,625 --> 00:21:22,333 J'ai fait une offrande au sanctuaire, derrière. 350 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Deux canards rôtis. 351 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 Tim viendra sûrement ! 352 00:21:26,500 --> 00:21:28,541 Allez ! Aide-moi. 353 00:21:28,625 --> 00:21:30,000 - Je t'en prie. - Non ! 354 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 Lis sur mes lèvres. C'est fini ! 355 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 Fini la photographie ? 356 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 Fini avec toi, pour toujours ! 357 00:21:40,416 --> 00:21:44,500 Je te paierai bien plus que le tarif en vigueur, d'accord ? 358 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 J'ai du travail à faire. 359 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 Pas le temps de jouer avec toi. 360 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Depuis quand es-tu là ? 361 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Demain, ne reviens pas. 362 00:21:53,458 --> 00:21:55,458 Quoi ? Pourquoi ? 363 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 T'as un sacré culot ! 364 00:21:57,791 --> 00:22:01,458 Ton numéro est merdique. Mieux vaut faire une danse du lion. 365 00:22:01,541 --> 00:22:04,541 N'oublie pas de rendre le costume. Il coûte cher. 366 00:22:08,708 --> 00:22:09,791 Ça te fait rire ? 367 00:22:12,458 --> 00:22:14,333 Tim ! Tu pars ? 368 00:22:15,333 --> 00:22:16,458 Allez, aide-moi. 369 00:22:17,083 --> 00:22:19,708 Ne pars pas, aide-moi, s'il te plaît ! 370 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 On est foutus. 371 00:22:30,666 --> 00:22:31,750 On fait quoi ? 372 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Rester là ne sert à rien. 373 00:22:41,333 --> 00:22:44,333 Je vais dire à Arun qu'on doit reporter la séance. 374 00:22:44,416 --> 00:22:46,250 Soit il comprend, 375 00:22:46,333 --> 00:22:49,166 soit c'est fichu. 376 00:22:51,000 --> 00:22:53,583 C'est pas fichu. 377 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 On y arrivera, tu crois ? 378 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 Prêts ? 379 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 Regardez l'appareil. 380 00:23:32,916 --> 00:23:34,000 Parfait. 381 00:23:42,833 --> 00:23:43,916 Magnifique. 382 00:23:44,666 --> 00:23:45,666 Joli. 383 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 Regardez-le, s'il vous plaît. 384 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 Monica, pouvez-vous poser la tête sur son épaule ? 385 00:23:56,416 --> 00:23:58,166 Oui, joli. 386 00:23:58,250 --> 00:23:59,583 Souriez. 387 00:23:59,666 --> 00:24:02,041 Très bien. Maintenant, regardez-vous. 388 00:24:02,125 --> 00:24:04,875 - Oui. - Comme ça ? 389 00:24:04,958 --> 00:24:07,750 Oui, j'adore. Ne bougez plus. 390 00:24:07,833 --> 00:24:09,541 Un, deux, trois. 391 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 - Je vérifie. - Oui. 392 00:24:25,500 --> 00:24:27,125 Pourquoi tu souris ? 393 00:24:34,208 --> 00:24:35,375 AÉROPORT DE SUVARNABHUMI 394 00:24:36,625 --> 00:24:38,000 C'est eux ? Sûrement. 395 00:24:48,208 --> 00:24:49,416 Prêts ? 396 00:24:50,666 --> 00:24:52,708 Bienvenue en Thaïlande. Je suis Jan. 397 00:24:52,791 --> 00:24:55,250 Du Seigneur des deux anneaux. 398 00:24:55,333 --> 00:25:00,208 Je suis Manoj, le père de Monica. Et voici Pathama, ma charmante épouse. 399 00:25:00,291 --> 00:25:01,666 - Bonjour. - Bonjour. 400 00:25:01,750 --> 00:25:05,541 Maya, écoute. Tout ce que tu as mentionné 401 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 tient dans cette simple valise. Une seule valise. 402 00:25:10,041 --> 00:25:13,666 Qui prend huit valises pour sept jours ? 403 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 Voici Karun et Maya. 404 00:25:15,333 --> 00:25:16,750 Les parents d'Arun. 405 00:25:17,875 --> 00:25:21,375 Prêts ? Trois, deux, un. Action ! 406 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 En fait, notre relation a commencé 407 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 par un accident bizarre. 408 00:25:27,291 --> 00:25:31,416 Huit valises. Et tu as Junior. J'ai dit quelque chose ? 409 00:25:31,500 --> 00:25:34,208 Ne vous inquiétez pas. Ils font toujours ça. 410 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 Oui, ils se disputent toujours. 411 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 Surtout à propos de Junior. 412 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Ce n'était pas grave, mais oui... 413 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 Tout a commencé grâce à Junior. 414 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Qui est Junior ? 415 00:25:43,958 --> 00:25:45,166 Qui est Junior ? 416 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Comment je saurais ? 417 00:25:47,333 --> 00:25:49,041 Junior, mon garçon. 418 00:25:49,125 --> 00:25:50,750 Tu as faim ? 419 00:25:50,833 --> 00:25:55,125 Tu veux une friandise ? Une petite, une grande ? Allez, dis-moi. 420 00:25:55,583 --> 00:25:56,833 Une friandise ? 421 00:25:57,000 --> 00:26:00,708 Et ta femme, tu ne lui demandes pas si elle veut une friandise ? 422 00:26:00,916 --> 00:26:03,375 Tu t'occupes juste du chien de ton fils. 423 00:26:03,458 --> 00:26:05,416 MONICA ET ARUN NOTRE HISTOIRE D'AMOUR 424 00:26:11,375 --> 00:26:14,458 Un beau matin, je promenais Junior. 425 00:26:14,541 --> 00:26:17,791 Soudain, il a tiré sur la laisse et s'est enfui. 426 00:26:17,875 --> 00:26:21,791 J'ai vu une femme venir vers nous et... 427 00:26:21,875 --> 00:26:26,666 Je ne plaisante pas, il l'a renversée. 428 00:26:26,750 --> 00:26:29,375 J'ai couru vers elle pour la relever et... 429 00:26:32,750 --> 00:26:35,166 Quand j'ai vu son visage, 430 00:26:36,500 --> 00:26:39,333 je n'ai pensé qu'à une chose. 431 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 La tenir dans mes bras pour toujours. 432 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 Oui ! 433 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 Ri ? Tu vomis encore ? 434 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Retiens-toi. 435 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 Merde ! 436 00:27:06,791 --> 00:27:08,208 Risa, tout va bien ? 437 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 Risa ? 438 00:27:16,416 --> 00:27:17,833 Risa, ça va ? 439 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 Toujours aussi maladroite ? 440 00:27:22,625 --> 00:27:24,833 Trouve un mari qui veillera sur toi. 441 00:27:37,791 --> 00:27:40,291 Vérifiez les photos avant de les envoyer à Jan. 442 00:27:40,375 --> 00:27:41,333 D'accord. 443 00:27:41,416 --> 00:27:42,416 Merci. 444 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Attends. 445 00:27:43,958 --> 00:27:45,125 Où tu vas ? 446 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 J'ai terminé. 447 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 Tu es là, c'est bien. 448 00:27:48,875 --> 00:27:50,625 Tu peux me payer. 449 00:27:50,708 --> 00:27:52,083 Tu préfères quoi ? 450 00:27:52,166 --> 00:27:53,833 Ce n'est pas encore fini. 451 00:27:53,916 --> 00:27:55,833 Qu'est-ce que tu racontes ? 452 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 Arun et Monica adorent tes photos. 453 00:27:58,541 --> 00:28:00,375 Ils en veulent d'autres, 454 00:28:00,458 --> 00:28:03,541 ils veulent que tu sois là pendant tout le mariage. 455 00:28:03,625 --> 00:28:05,833 Non. Je pars. Fais-moi un virement. 456 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Allez, s'il te plaît, aide-moi. 457 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 Tu as commencé à m'aider. Va jusqu'au bout. 458 00:28:11,333 --> 00:28:13,916 Non. J'ai aidé Jan et Aoffy. 459 00:28:14,791 --> 00:28:17,291 Trouve un autre mec pour photographier ton ex. 460 00:28:17,375 --> 00:28:19,041 ...le bar près de la piscine. 461 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Attends. 462 00:28:20,625 --> 00:28:22,625 Comment tu sais que c'est mon ex ? 463 00:28:22,708 --> 00:28:24,541 Cette fille me l'a dit. 464 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Hé ! 465 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 Ne pars pas. 466 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Je t'en supplie. 467 00:28:34,125 --> 00:28:36,291 Je te paierai 100 000 bahts. 468 00:28:36,375 --> 00:28:38,666 Tu partiras dès que ce sera fini. 469 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 Je te libèrerai. 470 00:28:40,000 --> 00:28:41,333 - Promis. - Promis ? 471 00:28:45,541 --> 00:28:48,833 Plus de promesses depuis le coup de la soupe au poulet. 472 00:28:48,916 --> 00:28:51,416 On est adultes. Pourquoi tu as rompu ? 473 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 Tu aurais pu me le dire en face, 474 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 j'ai dépensé 299 bahts 475 00:28:55,375 --> 00:28:57,375 pour cette fichue soupe ! 476 00:28:58,625 --> 00:28:59,791 Désolée. 477 00:29:03,750 --> 00:29:04,833 Pourquoi tu ris ? 478 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 Tu es incroyable. 479 00:29:10,000 --> 00:29:13,291 Tu m'ignores depuis un an. 480 00:29:13,708 --> 00:29:15,875 Et là, tu t'excuses pour que je t'aide ? 481 00:29:16,958 --> 00:29:18,333 Tu es une sorcière. 482 00:29:18,416 --> 00:29:20,291 Pas étonnant que cet Indien 483 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 t'ait lâchée pour une autre ! 484 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 À l'aide ! 485 00:29:50,041 --> 00:29:50,958 Allez. 486 00:29:51,041 --> 00:29:53,791 Trouillard. Tu sais pas nager ? C'est ridicule. 487 00:29:56,416 --> 00:29:57,416 Merde ! 488 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 À l'aide ! 489 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 - Tu as pied ! - À l'aide ! 490 00:30:02,916 --> 00:30:05,708 Calme-toi. Je vais t'aider ! 491 00:30:14,625 --> 00:30:16,708 Tim ! 492 00:30:19,916 --> 00:30:21,500 Je ne suis pas mort. 493 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Tu m'as fait peur. 494 00:30:25,958 --> 00:30:28,291 Ton ex ne sait pas nager ? 495 00:30:28,375 --> 00:30:30,208 Je croyais que oui. 496 00:30:30,666 --> 00:30:33,000 Comment tu l'as appelé ? 497 00:30:33,291 --> 00:30:36,375 - Ton ex. - Qui t'a dit ça ? 498 00:30:43,583 --> 00:30:44,958 D'accord. 499 00:30:46,500 --> 00:30:51,708 Tu voulais me faire croire que c'était juste un photographe ? 500 00:30:52,083 --> 00:30:55,750 Toujours aussi cachotière. 501 00:30:56,375 --> 00:30:57,541 Cachotière ? 502 00:30:58,333 --> 00:30:59,541 Ce n'est pas mon ex. 503 00:30:59,875 --> 00:31:03,291 Pourquoi inviter mon ex au mariage de mon autre ex ? 504 00:31:03,375 --> 00:31:05,791 Ce serait de la pure folie. 505 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Tim et moi, on est... 506 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 ensemble. 507 00:31:10,208 --> 00:31:11,250 De nouveau. 508 00:31:11,333 --> 00:31:15,416 Félicitations. Je suis content pour toi. 509 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Merci. 510 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Chéri, réveille-toi. 511 00:31:25,541 --> 00:31:26,875 Quel cauchemar. 512 00:31:28,250 --> 00:31:31,083 J'ai rêvé que je me noyais et que tu me sauvais. 513 00:31:31,583 --> 00:31:34,416 Tu disais à ton ex qu'on était ensemble. 514 00:31:38,375 --> 00:31:40,875 Pourquoi lui avoir dit ça ? 515 00:31:40,958 --> 00:31:42,208 J'en sais rien. 516 00:31:42,625 --> 00:31:45,250 C'est sorti tout seul. 517 00:31:45,666 --> 00:31:50,166 Je voulais créer un choc chez Arun. 518 00:31:51,000 --> 00:31:52,625 Où est mon sac ? Je pars. 519 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Tim ! 520 00:31:54,291 --> 00:31:55,375 Ne pars pas ! 521 00:31:55,458 --> 00:31:57,041 Tu n'aurais pas dû dire ça. 522 00:31:57,125 --> 00:31:58,750 Si tu oubliais ça ? 523 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Tu es là ! 524 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Je t'ai cherchée partout. 525 00:32:04,458 --> 00:32:07,291 Pourquoi vous ressemblez à deux chiens mouillés ? 526 00:32:10,208 --> 00:32:11,333 Peu importe. 527 00:32:11,833 --> 00:32:14,541 Ri, une autre merde nous tombe dessus. 528 00:32:15,958 --> 00:32:18,958 C'est pire que de sortir de nouveau avec elle ? 529 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 Peu importe, j'ai dit. 530 00:32:22,916 --> 00:32:26,708 Vous sortez de nouveau ensemble ? 531 00:32:26,791 --> 00:32:30,708 Félicitations, M. Soupe de poulet. 532 00:32:30,791 --> 00:32:33,958 Aoffy, quel est le problème ? 533 00:32:34,041 --> 00:32:35,291 Que s'est-il passé ? 534 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 Le combat à l'épée pour le show de bienvenue... 535 00:32:38,541 --> 00:32:41,250 Tu sais, l'accident de Chat, avec le pick-up ? 536 00:32:42,333 --> 00:32:43,958 Ne me dis pas... 537 00:32:48,041 --> 00:32:49,333 On est fichus ! 538 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 Pas encore. Trois d'entre eux n'ont que des bleus. 539 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 Mais l'un d'eux a la main cassée. 540 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 Impossible de bouger. 541 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 Merde. On fait quoi ? 542 00:32:58,333 --> 00:33:00,625 Chavee a dit que c'était important. 543 00:33:00,708 --> 00:33:05,208 Le spectacle de bienvenue doit impressionner les invités. 544 00:33:05,291 --> 00:33:08,166 Si vous ratez ça, 545 00:33:08,250 --> 00:33:11,291 le client sera furax. 546 00:33:11,375 --> 00:33:14,208 Ils se plaindront et vous harcèleront. 547 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Vous vous sentirez mal 548 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 pendant toute la durée du mariage. 549 00:33:18,875 --> 00:33:23,500 Il faut à tout prix le réussir. 550 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 Alors, on fait quoi ? 551 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 On change de show ? 552 00:33:26,166 --> 00:33:28,250 Maintenant ? 553 00:33:28,333 --> 00:33:30,250 On n'a plus le temps. 554 00:33:30,333 --> 00:33:33,416 Jan arrive bientôt avec les familles. 555 00:33:33,500 --> 00:33:34,916 Et moi ? 556 00:33:35,000 --> 00:33:39,750 Je peux faire la danse du ventre. Regarde. 557 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Quoi ? 558 00:33:51,916 --> 00:33:54,208 Non, arrête. 559 00:33:54,291 --> 00:33:55,750 Ne fais pas ça. 560 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 - J'ai dit non. - S'il te plaît. 561 00:34:00,000 --> 00:34:02,541 Non. Lâche-moi. 562 00:34:02,625 --> 00:34:06,125 Allez, M. Magie. 563 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 Incroyable. Lâche. 564 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 - Allez. - Non. 565 00:34:09,375 --> 00:34:10,708 Une dernière fois. 566 00:34:10,791 --> 00:34:13,041 NOTRE HISTOIRE DE MARIAGE ARUN ET MONICA 567 00:34:13,625 --> 00:34:15,625 Bienvenue. 568 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Bienvenue en Thaïlande. 569 00:34:28,333 --> 00:34:30,291 Bonjour, bienvenue en Thaïlande. 570 00:34:31,541 --> 00:34:34,708 Allez prendre un verre. 571 00:34:38,500 --> 00:34:41,583 Par ici, s'il vous plaît. 572 00:35:08,875 --> 00:35:10,916 OK, c'est un bon photographe. 573 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 Mais un combat à l'épée ? 574 00:35:12,583 --> 00:35:16,000 Tim est un touche-à-tout. Il peut faire n'importe quoi. 575 00:35:16,500 --> 00:35:19,541 Sauf nager. 576 00:35:20,000 --> 00:35:21,416 Comment ça, Aoffy ? 577 00:35:32,916 --> 00:35:34,333 Il est super ! 578 00:35:34,416 --> 00:35:37,833 Merci d'être allée à Ko Samet et d'y avoir rencontré Tim. 579 00:35:39,458 --> 00:35:42,458 Qui va à Ko Samet pour oublier son ex, 580 00:35:42,541 --> 00:35:45,083 et en revient avec un autre mec plus jeune ? 581 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 Ce sont tous les deux mes ex. 582 00:35:47,458 --> 00:35:48,583 Qui sont de retour ? 583 00:35:48,666 --> 00:35:49,500 Arrête. 584 00:36:22,333 --> 00:36:23,625 Bravo ! 585 00:36:35,583 --> 00:36:38,333 À tout à l'heure. On se verra plus tard. 586 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Risa. 587 00:36:43,750 --> 00:36:46,833 - Oui ? - Cette performance était... 588 00:36:47,333 --> 00:36:48,750 À couper le souffle. 589 00:36:48,833 --> 00:36:51,250 Toi et ton ami, ce mec est si talentueux. 590 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 Oui, il est très talentueux. 591 00:36:56,750 --> 00:37:00,166 Mais pourquoi vous êtes-vous séparés ? 592 00:37:03,708 --> 00:37:06,333 Pardon, je croyais... Je... 593 00:37:06,416 --> 00:37:07,791 Enfin, toi et moi, 594 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 après ce qui est arrivé en Angleterre, j'ai cru 595 00:37:10,666 --> 00:37:13,000 que tu ne sortais plus, que tu étais seule. 596 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 C'est ce qu'il me semblait. 597 00:37:14,541 --> 00:37:16,250 - Crois-moi. - Oui. 598 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Je sortais beaucoup. 599 00:37:18,416 --> 00:37:21,250 Ouf, je suis content pour toi. 600 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 Pourquoi ? 601 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 Quoi ? Parce que... 602 00:37:25,083 --> 00:37:28,208 Après notre rupture, j'avais peur 603 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 d'avoir blessé ma meilleure amie. 604 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 En te retrouvant ici, en te parlant, 605 00:37:34,500 --> 00:37:37,416 je sais que tu vois du monde. Tu es heureuse. 606 00:37:37,500 --> 00:37:39,125 Ça me rend heureux. 607 00:37:40,416 --> 00:37:43,916 Notre histoire est loin derrière nous. 608 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 Morte et enterrée. 609 00:37:47,916 --> 00:37:49,750 - OK. - Et tu sais quoi ? 610 00:37:49,833 --> 00:37:53,833 Tim est le plus génial des mecs que j'ai eus. 611 00:37:53,916 --> 00:37:56,666 - Content pour toi. - Pardon. 612 00:37:56,750 --> 00:37:58,958 - J'ai un mariage à gérer. - Désolé. 613 00:37:59,041 --> 00:38:00,125 - À plus. - À plus. 614 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 Est-ce que je lui en ai mis plein la vue ? 615 00:38:10,208 --> 00:38:11,375 J'en suis sûre. 616 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 Il rit, mais ses yeux le trahissent. 617 00:38:15,833 --> 00:38:19,875 Je suis fière de toi, Risa. 618 00:38:20,375 --> 00:38:21,791 Tu as été géniale. 619 00:38:24,166 --> 00:38:25,791 Bon après-midi. 620 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 Elle est bizarre, non ? 621 00:38:32,333 --> 00:38:35,416 Pas plus que toi, d'accord ? 622 00:38:36,208 --> 00:38:38,083 Moi ? Comment oses-tu ? 623 00:38:38,166 --> 00:38:40,291 Tu te crois normal, vieux vicelard ? 624 00:38:40,375 --> 00:38:42,958 Tu lui as vraiment dit ça ? 625 00:38:43,041 --> 00:38:45,750 Bien sûr. Et je me sentais si bien. 626 00:38:45,833 --> 00:38:48,333 Tu aurais dû voir la tête d'Arun. 627 00:38:48,416 --> 00:38:49,708 Il avait l'air sonné. 628 00:38:50,541 --> 00:38:53,166 Pourquoi t'a-t-il demandé tout ça ? 629 00:38:53,250 --> 00:38:54,583 Peut-être... 630 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 Peut-être quoi ? 631 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 Il est jaloux ? 632 00:38:59,083 --> 00:39:00,416 Certainement pas ! 633 00:39:00,916 --> 00:39:02,625 Il va se marier. 634 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 Tu te souviens du mariage de Bam ? 635 00:39:05,000 --> 00:39:07,750 - Bam qui ? - Cette malheureuse mariée. 636 00:39:07,833 --> 00:39:09,708 Le mari l'a annoncé sur scène. 637 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 "Je n'aime pas Bam. 638 00:39:11,791 --> 00:39:14,166 J'aime Bob, mon témoin." 639 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 Maintenant, je me souviens. 640 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Un désastre total. 641 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 Que des dépenses, aucun profit. 642 00:39:20,291 --> 00:39:21,500 C'est effrayant. 643 00:39:22,000 --> 00:39:26,500 Ri, s'il te plaît. Ne rend pas Arun jaloux et ne gâche pas son mariage. 644 00:39:27,833 --> 00:39:29,291 Sois prévenante. 645 00:39:30,333 --> 00:39:31,666 J'ai un crédit auto. 646 00:39:32,666 --> 00:39:33,958 Joue le jeu. 647 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 Est-il vraiment jaloux ? 648 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 Mais non. 649 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 Pourquoi maintenant ? 650 00:39:54,333 --> 00:39:55,625 Tu peux me payer ? 651 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 Tu as failli me tuer. 652 00:39:57,208 --> 00:39:59,000 Et tu demandes de l'argent ? 653 00:39:59,083 --> 00:40:00,416 T'es pas bien ? 654 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 Je suis ta cible préférée. 655 00:40:02,083 --> 00:40:04,541 L'autre fois, c'était la torche en feu. 656 00:40:04,625 --> 00:40:06,208 Arrête de te plaindre. 657 00:40:06,291 --> 00:40:09,125 Tu m'as jeté dans la piscine. J'ai failli mourir. 658 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 Cette pataugeoire ? 659 00:40:11,208 --> 00:40:12,708 Peu importe. Paie-moi. 660 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Quand le travail sera fini, bye. 661 00:40:15,833 --> 00:40:17,166 Attends, arrête. 662 00:40:18,500 --> 00:40:21,166 Tu ne m'auras plus, fini, le truc de la soupe. 663 00:40:21,250 --> 00:40:22,833 Si tu ne me paies pas, 664 00:40:22,916 --> 00:40:25,500 je m'en vais et je dis à Arun 665 00:40:25,583 --> 00:40:28,000 qu'on n'est plus ensemble. 666 00:40:29,083 --> 00:40:30,333 Je peux scanner ? 667 00:40:30,416 --> 00:40:31,500 Ici. 668 00:40:32,583 --> 00:40:34,541 - Ça y est. - Attends ! 669 00:40:34,625 --> 00:40:35,916 Quoi, encore ? 670 00:40:36,833 --> 00:40:37,958 Je dors où ? 671 00:40:38,791 --> 00:40:39,791 Bonne question. 672 00:40:39,875 --> 00:40:41,291 On est complets. 673 00:40:42,583 --> 00:40:44,000 Plus une seule chambre ? 674 00:40:44,083 --> 00:40:46,958 - Peut-être qu'il y a un désistement. - Non. 675 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 N'importe quelle chambre. 676 00:40:49,875 --> 00:40:52,708 Même sans clim ni télé, avec des WC bouchés. 677 00:40:52,791 --> 00:40:54,375 Même une chambre hantée. 678 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 On n'a pas ça ici, madame. 679 00:40:57,833 --> 00:41:00,125 Arrête d'insister. 680 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 - On dormira ensemble. - Non ! 681 00:41:02,916 --> 00:41:04,833 On le faisait, avant. 682 00:41:04,916 --> 00:41:06,166 Ne dis pas ça. 683 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Il veut dire 684 00:41:08,041 --> 00:41:11,000 qu'on dormait dans la même chambre. 685 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 Sur un canapé et un lit, séparément. 686 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Dis la vérité, ça ne le choque pas. 687 00:41:16,458 --> 00:41:18,208 - Pas du tout. - Tu vois ? 688 00:41:22,500 --> 00:41:25,458 Je vais chercher un autre hôtel. 689 00:41:25,541 --> 00:41:28,666 Ma carte-clé ne fonctionne pas. 690 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 Que se passe-t-il ? 691 00:41:34,125 --> 00:41:38,833 - Rien. - Elle ne veut pas qu'on dorme ensemble. 692 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 Quoi ? 693 00:41:43,583 --> 00:41:44,875 Mais pourquoi ? 694 00:41:44,958 --> 00:41:46,333 Oui. Pourquoi, chérie? 695 00:41:46,416 --> 00:41:48,083 Vous êtes mariés, non ? 696 00:41:48,166 --> 00:41:49,625 Pardon ? 697 00:41:49,708 --> 00:41:52,916 Un certain Buay nous l'a dit. 698 00:41:53,416 --> 00:41:55,041 J'ai mal compris ? 699 00:41:55,125 --> 00:41:56,916 En effet, madame. 700 00:41:57,000 --> 00:41:59,458 - La fête, c'est ici ? - Qu'y a-t-il ? 701 00:41:59,541 --> 00:42:03,750 Elle ne veut pas dormir avec son mari. 702 00:42:03,833 --> 00:42:06,208 Tu as un mari, maintenant ? 703 00:42:06,833 --> 00:42:09,125 C'est un léger malentendu. 704 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 Aide-moi ! 705 00:42:15,041 --> 00:42:17,708 On a eu une petite dispute, mais... 706 00:42:17,791 --> 00:42:20,125 tout va bien, maintenant. Hein ? 707 00:42:21,583 --> 00:42:23,166 Oui, tout va bien. 708 00:42:23,250 --> 00:42:27,916 Bon, retournons dans notre chambre. 709 00:42:28,000 --> 00:42:31,541 - D'accord. - Par ici, chérie. 710 00:42:31,625 --> 00:42:34,125 - Bonne nuit. - Bye. 711 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 En fait, on... 712 00:42:37,291 --> 00:42:40,500 On n'est pas mariés, mais on y pense. 713 00:42:40,583 --> 00:42:45,291 Votre mariage nous a donné envie. 714 00:42:46,958 --> 00:42:48,958 - Quoi ? - Bonne nuit. 715 00:42:49,041 --> 00:42:50,666 Oui. Bonne nuit. 716 00:42:52,000 --> 00:42:53,416 Quel drôle de couple ! 717 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Oui. 718 00:42:57,916 --> 00:43:00,250 Je suis surpris qu'ils soient ensemble. 719 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Pourquoi es-tu si surpris ? 720 00:43:02,666 --> 00:43:05,416 Je pensais que toi et Risa étiez amis. 721 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 Elle ne t'a pas parlé de Tim ? 722 00:43:07,416 --> 00:43:08,875 Visiblement, elle a... 723 00:43:08,958 --> 00:43:11,458 Je pensais tout haut. J'ai dit ça comme ça. 724 00:43:11,958 --> 00:43:15,000 Ce serait super qu'ils se marient. 725 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 On fêterait deux mariages le même jour. 726 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 Trop drôle. 727 00:43:20,833 --> 00:43:23,000 Tu ne veux pas son bonheur ? 728 00:43:23,875 --> 00:43:25,791 Si, mais tu sais... 729 00:43:25,875 --> 00:43:28,375 Oublie ça. J'ai dit ça comme ça. 730 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Allons dormir. 731 00:43:32,166 --> 00:43:34,791 Fais de beaux rêves, chérie. À demain. 732 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Rêve de moi. 733 00:43:38,125 --> 00:43:39,250 Ou pas. 734 00:43:39,583 --> 00:43:43,750 Mais c'est la dernière fois que tu peux rêver d'autres filles. 735 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Le mariage est un marathon. 736 00:43:49,583 --> 00:43:51,416 C'est du long terme. 737 00:43:53,000 --> 00:43:54,833 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 738 00:44:05,208 --> 00:44:06,208 Hé. 739 00:44:08,833 --> 00:44:11,458 Tu pourras partir dans un moment. 740 00:44:11,541 --> 00:44:13,625 J'ai dit à Aoffy d'aller chez Jan. 741 00:44:13,708 --> 00:44:15,083 Tu prendras sa chambre. 742 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 C'est mieux, ici. 743 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 - Hé ! - Quoi ? 744 00:44:19,625 --> 00:44:23,708 Si je croise ton ex ou sa famille dehors, 745 00:44:23,791 --> 00:44:26,000 ils croiront qu'on est en couple ? 746 00:44:31,916 --> 00:44:33,125 Quel erreur ! 747 00:44:38,500 --> 00:44:40,250 Quoi ? Mentir à notre sujet 748 00:44:40,333 --> 00:44:42,625 ou organiser le mariage de ton ex ? 749 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 - Tu as dit quoi ? - Quoi ? 750 00:44:48,375 --> 00:44:51,791 C'est évident que tu es toujours accro à ton Indien. 751 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 C'est faux ! 752 00:44:53,625 --> 00:44:55,500 Les menteurs puent des bras. 753 00:45:03,750 --> 00:45:05,375 Dis-moi. 754 00:45:06,375 --> 00:45:07,583 Tu ne souffres pas ? 755 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 Pourquoi ça ? 756 00:45:14,666 --> 00:45:16,416 Je ne ressens plus rien. 757 00:45:16,500 --> 00:45:19,333 Je fais ça pour l'argent, juste l'argent. 758 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 Si tu le dis. 759 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 Hé ! 760 00:45:37,708 --> 00:45:40,708 Je voulais la lancer sur Arun. Mais tu es pire. 761 00:45:40,791 --> 00:45:41,958 Tu n'en as qu'une ? 762 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Hé ! 763 00:45:44,958 --> 00:45:46,500 Non ! 764 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 Tim ! 765 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 C'est mon tour. 766 00:45:50,291 --> 00:45:52,458 - Tim, non. - Tu as commencé. 767 00:45:59,416 --> 00:46:02,458 Le Dr Varun devrait changer ton traitement. 768 00:46:02,541 --> 00:46:07,625 C'est l'organisatrice du mariage et son petit ami. 769 00:46:07,708 --> 00:46:10,500 Tout à l'heure, ils se disputaient. 770 00:46:10,583 --> 00:46:13,583 Et maintenant... écoute... 771 00:46:13,666 --> 00:46:17,666 Le lit grince si fort. 772 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 Mon Dieu. 773 00:46:34,041 --> 00:46:38,083 Hier était un jour de chance. 774 00:46:38,166 --> 00:46:41,166 Arun et moi étions à un match de tennis à Wimbledon. 775 00:46:41,250 --> 00:46:44,000 Et Arun a attrapé la balle gagnante. 776 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 Qu'est-ce que tu fais ? 777 00:46:50,000 --> 00:46:52,833 Je voudrais te l'offrir, 778 00:46:53,291 --> 00:46:55,166 mais laisse-moi finir, d'abord. 779 00:46:55,708 --> 00:46:59,333 - Fais voir. - Non, tu vas tout gâcher. 780 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Non. - Fais-moi voir, chéri. 781 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Reviens. 782 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 - Merde ! - Pardon. 783 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Je m'entraîne à la jonglerie. 784 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 Tu es blessée ? 785 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Non. 786 00:48:36,583 --> 00:48:39,208 Cœur brisé ? 787 00:48:42,583 --> 00:48:43,791 Comment le sais-tu ? 788 00:48:43,875 --> 00:48:45,250 C'est facile à deviner. 789 00:48:45,333 --> 00:48:48,875 On vient à Ko Samet soit pour draguer, 790 00:48:49,541 --> 00:48:51,250 soit pour oublier un chagrin. 791 00:48:54,666 --> 00:48:56,500 En te regardant, 792 00:48:57,416 --> 00:48:59,250 je dirais que tu as un chagrin. 793 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 T'es un petit malin, hein ? 794 00:49:01,875 --> 00:49:03,625 Et toi, pourquoi tu es là ? 795 00:49:05,791 --> 00:49:08,083 Moi, c'est différent. 796 00:49:08,916 --> 00:49:12,250 J'ai quitté mon travail et je m'exerce à jongler. 797 00:49:13,416 --> 00:49:14,500 Étrange raison. 798 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 Comment ça ? 799 00:49:17,625 --> 00:49:19,375 Je m'ennuie vite. 800 00:49:20,083 --> 00:49:25,291 Je cherchais quelque chose qui me corresponde vraiment. 801 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 Tu as trouvé ? 802 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Je crois, oui. 803 00:50:06,375 --> 00:50:07,375 Merde ! 804 00:50:10,000 --> 00:50:14,416 Parle plus gentiment à ton ancien ex. 805 00:50:16,291 --> 00:50:17,791 Pourquoi avoir fait ça ? 806 00:50:17,875 --> 00:50:18,958 Fait quoi ? 807 00:50:19,041 --> 00:50:21,625 Je t'ai vue étendue là comme une buche. 808 00:50:21,708 --> 00:50:24,125 J'ai cru que tu étais morte de chagrin. 809 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 Pauvre petite chose. 810 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 Mon bébé. 811 00:50:33,125 --> 00:50:34,541 Je plaisantais. 812 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Je suis à poil. 813 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Reste-le ! 814 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 Chérie, viens là. 815 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 - Salut. - Salut. 816 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 Petit-déjeuner ? 817 00:50:46,375 --> 00:50:50,500 Je voulais régler les derniers détails de la cérémonie du Mehndi. 818 00:50:50,583 --> 00:50:52,875 Oui. 819 00:50:52,958 --> 00:50:54,666 Bien dormi ? 820 00:50:54,750 --> 00:50:58,458 Comme un bébé. Tu as bien choisi l'hôtel. 821 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 La suite est magnifique. 822 00:51:00,375 --> 00:51:02,333 - Oui. - Je trouve. 823 00:51:02,416 --> 00:51:06,291 Nous, on a peu dormi. Pas vrai ? 824 00:51:09,375 --> 00:51:11,083 Toi ! 825 00:51:12,000 --> 00:51:13,416 Ne sois pas timide. 826 00:51:15,541 --> 00:51:17,625 Mais je le suis ! 827 00:51:17,708 --> 00:51:19,416 - Tu en veux encore ? - Non. 828 00:51:19,500 --> 00:51:20,833 Les amis. 829 00:51:22,416 --> 00:51:24,416 Les amis. 830 00:51:24,791 --> 00:51:27,208 Les amis ! 831 00:51:30,291 --> 00:51:33,833 On devrait parler du Mehndi après le petit-déjeuner. 832 00:51:33,916 --> 00:51:36,416 Oui, c'est mieux. 833 00:51:36,500 --> 00:51:39,333 - Mo ? - À tout à l'heure. 834 00:51:39,416 --> 00:51:40,750 Bye. 835 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 Pourquoi as-tu fait ça ? 836 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Je suis convaincant, non ? 837 00:51:46,833 --> 00:51:51,250 Maintenant, je sais comment je vais m'amuser, ici. 838 00:51:52,000 --> 00:51:54,416 C'est marrant d'être ton mec. 839 00:51:58,125 --> 00:51:59,125 Tu as la carte ? 840 00:51:59,666 --> 00:52:00,750 - Non. - Hein ? 841 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 Quoi ? 842 00:52:04,500 --> 00:52:06,375 Reviens ! 843 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 Risa ! 844 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Durant la cérémonie Mehndi, 845 00:52:22,500 --> 00:52:25,583 des proches peignent la main de la mariée au henné. 846 00:52:25,666 --> 00:52:28,708 Cela scelle les liens 847 00:52:28,791 --> 00:52:30,541 entre les mariés 848 00:52:30,625 --> 00:52:32,666 et leurs familles. 849 00:52:32,750 --> 00:52:35,958 Plus la peinture au henné est foncée, 850 00:52:36,041 --> 00:52:40,041 plus l'amour du couple sera fort et profond. 851 00:53:17,833 --> 00:53:19,541 Vous voulez voir ? 852 00:53:20,958 --> 00:53:23,708 T'en penses quoi ? 853 00:53:25,000 --> 00:53:27,583 Je les trouve toutes magnifiques. 854 00:53:27,666 --> 00:53:30,166 Laissons Tim choisir. 855 00:53:31,000 --> 00:53:34,625 Tim, parmi les belles photos que tu as prises, 856 00:53:36,083 --> 00:53:37,666 laquelle choisirais-tu ? 857 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 Je crois... 858 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Je le dirai plus tard. 859 00:53:45,458 --> 00:53:47,291 Je vous dirai ça plus tard. 860 00:53:47,375 --> 00:53:48,583 D'accord. 861 00:53:53,708 --> 00:53:56,333 Merci d'avoir amené le cheval. 862 00:53:56,416 --> 00:53:58,166 Allez dîner. 863 00:53:58,250 --> 00:54:00,333 Jan vous attend. 864 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 - Merci. - De rien. 865 00:54:04,625 --> 00:54:06,041 Risa. 866 00:54:06,125 --> 00:54:07,708 - Bonjour, Karun. - Bonjour. 867 00:54:07,791 --> 00:54:10,041 - Bonjour, Junior. - Junior. 868 00:54:11,833 --> 00:54:14,958 - C'est le cheval pour le Baraat ? - Oui. 869 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Magnifique. 870 00:54:19,583 --> 00:54:22,708 À mon mariage, moi aussi, j'ai monté un cheval. 871 00:54:23,208 --> 00:54:25,625 Je vais vous confier un secret 872 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 de polichinelle. 873 00:54:29,250 --> 00:54:31,125 Quand j'ai épousé Maya, 874 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 j'étais si saoul. 875 00:54:35,291 --> 00:54:39,458 Je suis tombé du cheval trois fois 876 00:54:39,541 --> 00:54:42,708 avant d'arriver à la cérémonie. 877 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 - Mon Dieu ! - C'est loin, tout ça. 878 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Mais rien ne change. 879 00:54:49,333 --> 00:54:50,833 On continue de tomber 880 00:54:52,250 --> 00:54:53,958 et de se relever. 881 00:54:54,375 --> 00:54:55,708 Mais, oui... 882 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 Je l'aime beaucoup. 883 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 Comment savoir si c'est la bonne personne ? 884 00:55:09,833 --> 00:55:13,333 Celle avec qui on va passer sa vie. 885 00:55:14,541 --> 00:55:15,875 Je crois 886 00:55:16,666 --> 00:55:18,500 au murmure des dieux. 887 00:55:19,375 --> 00:55:22,000 - Le murmure des dieux ? - Oui. 888 00:55:23,083 --> 00:55:26,208 Le murmure des dieux. Soudain... 889 00:55:27,333 --> 00:55:29,666 Une chose s'illuminera dans votre tête. 890 00:55:30,208 --> 00:55:33,208 Comme des pétards dans le ciel nocturne. 891 00:55:33,833 --> 00:55:35,458 Vous aurez la réponse. 892 00:55:35,958 --> 00:55:37,166 Alors, écoutez-le. 893 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 Il désignera celui qui est fait pour vous. 894 00:55:42,458 --> 00:55:46,500 Celui avec qui vous êtes censée être 895 00:55:46,583 --> 00:55:49,583 et que vous ne quitterez jamais. 896 00:55:51,000 --> 00:55:53,416 C'est ça, le murmure des dieux. 897 00:55:57,166 --> 00:55:59,875 Quand l'avez-vous entendu ? 898 00:56:00,541 --> 00:56:03,958 À ma troisième chute de cheval ! 899 00:56:06,916 --> 00:56:08,791 Risa, un jour, 900 00:56:09,291 --> 00:56:11,791 vous l'entendrez aussi, ce murmure. 901 00:56:13,541 --> 00:56:15,958 Mais avant ça, 902 00:56:16,833 --> 00:56:21,625 promettez-moi que ce soir, à la fête du Sangeet, 903 00:56:22,875 --> 00:56:28,375 vous prendrez une grosse cuite ! 904 00:56:43,000 --> 00:56:45,708 - Sangeet ! - Sangeet ! 905 00:56:47,375 --> 00:56:54,333 Amusons-nous et profitons de la musique, comme une grande famille. 906 00:56:56,666 --> 00:56:59,166 Allez. Faisons des photos. 907 00:56:59,250 --> 00:57:01,458 Je reviens. D'accord ? 908 00:57:04,166 --> 00:57:05,291 Les amis. 909 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Je dois y aller. 910 00:57:07,625 --> 00:57:08,625 Où ça ? 911 00:57:09,000 --> 00:57:10,416 Vomir, Jan. 912 00:57:10,500 --> 00:57:14,000 Karun m'a fait boire. Je ne tiens pas le choc. 913 00:57:15,250 --> 00:57:16,583 C'est dommage ! 914 00:57:16,666 --> 00:57:18,458 - Où tu vas ? - Quoi ? 915 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 J'ai peur de laisser Aoffy vomir tout seul. 916 00:57:21,166 --> 00:57:23,416 - Vraiment ? - Oui. 917 00:57:23,500 --> 00:57:24,500 Lâche-moi. 918 00:57:25,291 --> 00:57:26,625 Aoffy, attends-moi. 919 00:57:26,708 --> 00:57:29,083 C'est typique d'une fête du Sangeet. 920 00:57:29,166 --> 00:57:31,875 J'ai dit à Karun que je devais gérer la fête, 921 00:57:31,958 --> 00:57:35,625 mais il a insisté pour que je me saoule. 922 00:57:35,708 --> 00:57:37,875 Et là, je suis saoule. 923 00:57:38,625 --> 00:57:40,833 Prends ça. Bye. 924 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 Quoi ? 925 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 Je me cache du père d'Arun. 926 00:57:46,125 --> 00:57:48,708 Il me faire boire sans arrêt. Je suis saoul. 927 00:57:51,666 --> 00:57:54,000 Quoi ? Ne me dis pas... 928 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 Je suis bourrée. 929 00:57:57,291 --> 00:57:59,875 Bienvenue à tous à cette fête du Sangeet. 930 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 À présent, accueillons 931 00:58:03,000 --> 00:58:06,166 nos chers mariés. 932 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Excuse-moi. 933 00:58:53,916 --> 00:58:55,750 C'est une vraie fête du Sangeet. 934 00:58:55,833 --> 00:58:57,583 Tu dois boire et danser 935 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 pour que ce soit le Sangeet. 936 00:59:36,625 --> 00:59:39,625 On devrait aussi se trouver un Indien et l'épouser, 937 00:59:39,708 --> 00:59:41,125 tu ne crois pas, Ri ? 938 00:59:42,833 --> 00:59:43,916 Tu n'es pas elle. 939 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 - Hé ! - Oui ? 940 00:59:45,583 --> 00:59:46,583 Où est Ri ? 941 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Symptômes habituels. 942 01:00:04,208 --> 01:00:06,833 Tu n'arrives pas à gérer ta douleur ? 943 01:00:09,083 --> 01:00:12,083 Non ! J'ai juste trop bu. 944 01:00:12,625 --> 01:00:14,458 C'est ça, trop d'alcool. 945 01:00:14,958 --> 01:00:20,916 J'ai cru que le fait de voir danser Arun et sa fiancée 946 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 était trop douloureux. 947 01:00:22,583 --> 01:00:23,791 Je me trompe ? 948 01:00:26,208 --> 01:00:28,708 Ils ont dit que si on voulait danser, 949 01:00:28,791 --> 01:00:30,791 on pouvait choisir une tenue ici. 950 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 Ça te tente ? 951 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 Tu pourrais essayer de rendre la pareille à Arun. 952 01:00:38,166 --> 01:00:40,166 Non, pas question ! 953 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Tu as peur ? 954 01:00:45,916 --> 01:00:47,750 Oui, tu as peur. 955 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 Laisse-le battre plus vite 956 01:01:23,750 --> 01:01:25,875 Laisse le cœur battre plus vite 957 01:01:29,208 --> 01:01:31,166 Laissons les regards se croiser 958 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 Laissons les yeux briller et se croiser 959 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Laisse-le battre plus vite 960 01:01:38,291 --> 01:01:40,375 Laisse le cœur battre plus vite 961 01:01:40,458 --> 01:01:42,041 Laissons les regards se croiser 962 01:01:42,125 --> 01:01:44,041 Laissons les yeux briller Et se croiser 963 01:01:44,125 --> 01:01:45,500 Avec un peu d'amour 964 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 Que tintent les boucles d'oreilles 965 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 Écoutons leur mélodie 966 01:01:49,375 --> 01:01:51,333 Le cœur bat en rythme 967 01:01:51,416 --> 01:01:52,833 Je suis venu pour toi 968 01:01:53,166 --> 01:01:54,875 Pour être à toi 969 01:01:54,958 --> 01:02:00,041 Venez, disons tous ensemble 970 01:02:01,375 --> 01:02:02,541 Hayi Shava 971 01:02:03,958 --> 01:02:06,125 Célébrons l'amour Hayi Shava 972 01:02:07,541 --> 01:02:09,708 Tout le monde dit Hayi Shava 973 01:02:11,166 --> 01:02:13,250 Que tout le monde danse Hayi Shava 974 01:02:14,666 --> 01:02:17,833 Tout le monde dit Hayi Shava 975 01:02:19,958 --> 01:02:22,083 Comment reconnaître 976 01:02:22,166 --> 01:02:23,791 Dans ce monde 977 01:02:23,875 --> 01:02:25,750 Celui qui est fait pour moi ? 978 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 Parmi tant d'étrangers 979 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 De visages inconnus 980 01:02:30,916 --> 01:02:33,083 Qui deviendra mon âme sœur 981 01:02:34,416 --> 01:02:37,750 Quand tu croiseras cette personne 982 01:02:38,125 --> 01:02:41,541 La nature murmurera à ton oreille 983 01:02:41,625 --> 01:02:43,541 Tu sauras alors 984 01:02:43,625 --> 01:02:45,291 Que c'est un message de Dieu 985 01:02:45,375 --> 01:02:47,041 Tu seras sur un manège joyeux 986 01:02:47,125 --> 01:02:51,416 Du matin au soir 987 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 Hayi Shava 988 01:02:53,416 --> 01:02:55,000 Tournant en rond 989 01:02:55,083 --> 01:02:56,833 La vie est un tourbillon 990 01:02:56,916 --> 01:02:58,166 Qui s'agite sans but 991 01:02:58,250 --> 01:03:00,208 Avant de croiser son âme sœur 992 01:03:00,291 --> 01:03:01,875 Et quand tu la trouves 993 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 Une chose magique se produit 994 01:03:03,708 --> 01:03:05,541 Ton souffle s'emplit de l'autre 995 01:03:05,625 --> 01:03:07,583 Comme le subtil parfum de l'oud 996 01:03:07,666 --> 01:03:09,125 Je serai ici avec toi 997 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Je ne te quitterai jamais 998 01:03:10,958 --> 01:03:16,250 Approche-toi, bébé, et reste pour toujours 999 01:03:20,291 --> 01:03:22,291 Célébrons l'amour Hayi Shava 1000 01:03:23,916 --> 01:03:26,000 Tout le monde dit Hayi Shava 1001 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 Que tout le monde danse Hayi Shava 1002 01:03:31,166 --> 01:03:33,375 Levez les mains et dites Hayi Shava 1003 01:03:34,625 --> 01:03:38,041 Tout le monde dit Hayi Shava 1004 01:04:20,375 --> 01:04:21,708 Chéri ! 1005 01:04:23,791 --> 01:04:24,875 Papa ! 1006 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Karun. 1007 01:04:30,750 --> 01:04:33,875 - Karun. - Papa. 1008 01:04:35,791 --> 01:04:37,125 Papa. 1009 01:04:56,625 --> 01:04:57,708 Papa ! 1010 01:05:00,583 --> 01:05:01,583 Ça va ? 1011 01:05:03,291 --> 01:05:05,625 Pourquoi tout le monde sourit ? 1012 01:05:05,708 --> 01:05:08,916 J'ai déchiré mon pantalon ? 1013 01:05:13,875 --> 01:05:15,750 J'ai cru que tu m'avais quittée. 1014 01:05:15,833 --> 01:05:19,625 Ma casse-pied de femme. Ne t'en fais pas. 1015 01:05:20,333 --> 01:05:23,458 Je planifie encore mon évasion. 1016 01:05:24,416 --> 01:05:26,416 Tu n'arrêtes jamais. 1017 01:05:27,416 --> 01:05:28,625 Lève-toi. 1018 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 C'est ça, le murmure des dieux. 1019 01:06:08,250 --> 01:06:11,666 Il est presque 5 h. Les invités regagnent leurs chambres. 1020 01:06:11,750 --> 01:06:13,166 Allez vous reposer. 1021 01:06:21,125 --> 01:06:24,250 Comment va Karun ? 1022 01:06:24,333 --> 01:06:26,250 C'est son problème de santé. 1023 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 Il se sent mieux, il a pris ses cachets. 1024 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Tant mieux. 1025 01:06:49,541 --> 01:06:52,041 Tu as envie de vomir ? 1026 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 Je veux te remercier. 1027 01:06:59,000 --> 01:07:00,708 - Pour quoi ? - Tout. 1028 01:07:00,791 --> 01:07:04,000 D'avoir pris des photos et sauvé le père d'Arun. 1029 01:07:04,083 --> 01:07:07,166 Arun et sa mère te sont reconnaissants. 1030 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Tu es un vrai héros, ce soir. 1031 01:07:17,416 --> 01:07:22,833 En parlant de ça, les parents d'Arun forment un couple étrange. 1032 01:07:24,250 --> 01:07:27,458 Ils se disputent tout le temps. 1033 01:07:27,541 --> 01:07:29,958 Et pourtant, ils s'adorent. 1034 01:07:30,416 --> 01:07:34,458 Âmes sœurs ou couple infernal, 1035 01:07:35,166 --> 01:07:36,916 parfois, on ne sait pas. 1036 01:07:39,250 --> 01:07:40,250 Et nous ? 1037 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 On est quoi ? 1038 01:07:56,000 --> 01:07:57,291 Quoi, encore ? 1039 01:07:58,375 --> 01:08:01,291 Ce mariage, c'est les montagnes russes. 1040 01:08:01,375 --> 01:08:03,375 Ri. 1041 01:08:07,375 --> 01:08:08,875 Baisse ta lampe. 1042 01:08:10,666 --> 01:08:13,458 - Ri, on a une panne de courant. - Quoi ? 1043 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 Allons voir les gens. 1044 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 - Baisse ça. - Tu ne me verras plus. 1045 01:08:18,166 --> 01:08:19,166 Viens. 1046 01:08:24,500 --> 01:08:26,000 Dépêche-toi. 1047 01:08:26,083 --> 01:08:27,500 Les invités attendent. 1048 01:08:27,583 --> 01:08:29,875 - Tu peux réparer ça ? - Oui. 1049 01:08:29,958 --> 01:08:30,958 Excusez-moi. 1050 01:08:33,041 --> 01:08:34,125 Merci. 1051 01:08:38,833 --> 01:08:42,166 - Bonsoir, voici une lampe. - Bonsoir. 1052 01:08:42,708 --> 01:08:45,416 Désolée pour ce désagrément. 1053 01:08:45,500 --> 01:08:48,583 - Le courant sera vite rétabli. - Tout va bien. 1054 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 - Désolée. - OK. 1055 01:08:50,041 --> 01:08:51,458 - Merci. - Bye. 1056 01:09:13,625 --> 01:09:14,625 Risa ? 1057 01:09:18,041 --> 01:09:20,416 Je pensais qu'on m'apportait de la glace. 1058 01:09:21,125 --> 01:09:24,041 Non. J'apportais ça pour toi. 1059 01:09:24,125 --> 01:09:26,791 - Au cas où. - Comme porte-bonheur ? 1060 01:09:29,625 --> 01:09:30,958 Tu entres une minute ? 1061 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Viens. 1062 01:09:46,791 --> 01:09:50,000 - Je la prends. - Non. Je peux la poser là. 1063 01:09:51,125 --> 01:09:53,041 - Ton verre. - Merci. 1064 01:09:53,333 --> 01:09:55,000 - Tchin. - Tchin. 1065 01:09:56,208 --> 01:10:00,041 Je voulais te remercier, pour ton petit ami, ce qu'il a fait. 1066 01:10:01,083 --> 01:10:02,583 C'est quand, le mariage ? 1067 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Merci. 1068 01:10:30,500 --> 01:10:34,916 Je ferais mieux d'aller distribuer les lampes aux autres. 1069 01:10:35,000 --> 01:10:36,416 Risa. 1070 01:10:37,416 --> 01:10:39,291 Je dois t'avouer quelque chose. 1071 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Quand je... 1072 01:10:43,416 --> 01:10:46,541 Si j'ai rompu avec toi, c'est parce que j'avais peur 1073 01:10:48,541 --> 01:10:50,708 que la distance entre nous 1074 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 ne vienne nous séparer. 1075 01:10:56,791 --> 01:10:59,000 Risa, tu étais ma meilleure amie. 1076 01:11:00,833 --> 01:11:03,083 Je ne voulais pas te perdre. 1077 01:11:04,791 --> 01:11:07,041 Mais je t'ai quand même perdue. 1078 01:11:09,583 --> 01:11:12,666 Et je te retrouve ici, à mon mariage, et... 1079 01:11:13,250 --> 01:11:15,250 Je commence à avoir des doutes. 1080 01:11:17,333 --> 01:11:18,541 Comme si les dieux 1081 01:11:19,125 --> 01:11:20,708 me mettaient à l'épreuve. 1082 01:11:21,541 --> 01:11:23,750 Je viens ici épouser celle que j'aime. 1083 01:11:26,083 --> 01:11:27,875 Et l'organisatrice, 1084 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 c'est celle que j'aimais. 1085 01:11:31,791 --> 01:11:34,625 Après tout ce temps, te voir ici, 1086 01:11:36,500 --> 01:11:39,666 te parler, ça me fait douter. 1087 01:11:40,500 --> 01:11:42,583 Je ne sais plus où en suis. 1088 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Peut-être que tu es... 1089 01:11:48,333 --> 01:11:50,416 La femme que j'aimais, 1090 01:11:52,750 --> 01:11:55,041 et la femme que j'aime toujours. 1091 01:12:11,000 --> 01:12:12,500 La lumière est revenue. 1092 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 Désolé. Je n'aurais pas dû... 1093 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Risa, j'ai... 1094 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 Mo-mo... 1095 01:12:37,666 --> 01:12:39,583 Pourquoi nous faire subir ça ? 1096 01:12:41,583 --> 01:12:45,083 J'attendais que tu me dises que c'est ton ex. 1097 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 Tu le savais ? 1098 01:12:49,583 --> 01:12:51,291 Tout le monde le sait, Arun. 1099 01:12:52,458 --> 01:12:55,250 Je n'ai rien dit, mais je ne suis pas idiote. 1100 01:12:55,333 --> 01:12:58,333 Mon, écoute-moi. Ce n'est pas ce que tu crois. 1101 01:12:58,416 --> 01:13:00,833 Cette fille dont tu rêves encore... 1102 01:13:04,833 --> 01:13:06,416 Tu serais mieux avec elle. 1103 01:13:06,500 --> 01:13:08,916 Monica, écoute-moi. 1104 01:13:09,000 --> 01:13:11,208 Monica ! 1105 01:13:24,958 --> 01:13:26,791 Attendez-moi ! 1106 01:13:26,875 --> 01:13:28,416 Risa ! 1107 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Tiens ça. 1108 01:13:33,541 --> 01:13:35,875 Monica ! 1109 01:13:41,916 --> 01:13:42,958 Monica. 1110 01:13:44,166 --> 01:13:45,958 - Santé ! - Santé ! 1111 01:13:46,041 --> 01:13:48,125 - Merci beaucoup. - Merci. 1112 01:13:50,958 --> 01:13:53,250 Monica ! 1113 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 Qu'y a-t-il ? 1114 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 Monica, attends ! 1115 01:14:00,083 --> 01:14:01,791 C'est l'organisatrice. 1116 01:14:06,375 --> 01:14:09,375 Et son ex avec qui elle vient de renouer. 1117 01:14:10,916 --> 01:14:12,333 Pourquoi courent-ils ? 1118 01:14:14,208 --> 01:14:16,416 - Bonne question. - Santé ! 1119 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 - Santé ! - Santé ! 1120 01:14:18,583 --> 01:14:21,916 Monica ! 1121 01:14:23,000 --> 01:14:25,958 Monica ! 1122 01:14:27,458 --> 01:14:29,791 Mo-mo. 1123 01:14:33,666 --> 01:14:35,208 Monica. 1124 01:14:35,666 --> 01:14:38,541 Écoute-moi. Je sais que ça prête à confusion. 1125 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 Ça ne voulait rien dire. 1126 01:14:40,500 --> 01:14:43,666 Tu n'avais pas à me tromper avant le mariage. 1127 01:14:43,750 --> 01:14:46,541 Tu as dit que le mariage était un marathon. 1128 01:14:46,625 --> 01:14:48,541 Et là, je te cours après. 1129 01:14:48,625 --> 01:14:49,708 Fais demi-tour. 1130 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Mo-mo, non. 1131 01:14:51,500 --> 01:14:53,333 Non, tu ne partiras pas. 1132 01:14:54,375 --> 01:14:57,208 Monica ! Je suis désolé. 1133 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Je ne recommencerai pas. 1134 01:15:14,208 --> 01:15:16,666 Tu ne comprends pas ? Je ne te parle plus. 1135 01:15:24,083 --> 01:15:26,458 Risa, qu'est-ce que tu fais là ? 1136 01:15:27,083 --> 01:15:28,625 J'en sais rien ! 1137 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 Momo ! Je suis désolé. 1138 01:15:30,833 --> 01:15:33,875 - Mo-mo, écoute. - Ça ne sert à rien. 1139 01:15:34,250 --> 01:15:36,333 Mo-mo, la moto ! 1140 01:15:36,416 --> 01:15:37,541 Moto ! 1141 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 Merde ! 1142 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 Merde ! 1143 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Tiens bon ! 1144 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Mo-mo, je suis désolé. Écoute-moi. 1145 01:15:52,583 --> 01:15:54,708 Je ne veux pas t'écouter, Arun ! 1146 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 Je ne veux plus te parler ! 1147 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 Van ! 1148 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 Monica ! 1149 01:16:12,541 --> 01:16:13,708 Voiture ! 1150 01:16:32,416 --> 01:16:33,708 Risa ! 1151 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Chéri. 1152 01:16:41,375 --> 01:16:44,250 Risa, ça va ? 1153 01:16:46,708 --> 01:16:48,708 Oui, ça va. 1154 01:16:50,708 --> 01:16:52,666 Tu veux me tuer, Mo-mo ? 1155 01:16:54,083 --> 01:16:55,708 Je ne veux pas te tuer. 1156 01:16:55,791 --> 01:16:58,125 Mais t'épouser après ce que j'ai vu... 1157 01:16:58,875 --> 01:17:01,458 - Mo-mo, écoute. - Arrête ça. 1158 01:17:01,541 --> 01:17:03,125 Je sais ce que tu ressens. 1159 01:17:03,208 --> 01:17:05,166 J'ai essayé de te le dire. 1160 01:17:05,250 --> 01:17:07,541 Je voulais te parler 1161 01:17:07,625 --> 01:17:10,791 de Risa et moi. Mais j'avais peur, ma Mo-mo. 1162 01:17:10,875 --> 01:17:13,875 Ça aurait tout gâché. Je ne savais pas quoi dire. 1163 01:17:13,958 --> 01:17:17,500 Tu as préféré lui dire que tu tenais à elle 1164 01:17:17,583 --> 01:17:20,125 que d'en parler à ta future femme ? 1165 01:17:20,208 --> 01:17:21,291 Tu es sérieux ? 1166 01:17:22,458 --> 01:17:24,958 Mo-mo, j'ai déconné ! 1167 01:17:25,041 --> 01:17:26,875 J'ai déconné. 1168 01:17:27,750 --> 01:17:30,166 Écoute-moi. S'il te plaît. 1169 01:17:30,583 --> 01:17:33,708 Ce que tu as vu dans la pièce n'était pas réel, Mo-mo. 1170 01:17:33,791 --> 01:17:35,541 Je ne voulais pas ça. 1171 01:17:35,625 --> 01:17:38,875 Crois-moi. Il y a une chose dont je suis sûr, ma Mo-mo. 1172 01:17:40,916 --> 01:17:42,750 Tu es celle que je veux. 1173 01:17:45,416 --> 01:17:47,250 Je ne veux pas t'écouter, Arun. 1174 01:17:47,333 --> 01:17:50,958 Je ne crois plus aucun mot qui sort de ta bouche. Compris ? 1175 01:17:51,041 --> 01:17:52,500 Mo-mo ! 1176 01:17:54,291 --> 01:17:57,625 Tu ne le crois plus, mais tu peux au moins m'écouter ? 1177 01:17:59,291 --> 01:18:02,583 Quand j'ai su que j'allais préparer votre mariage, 1178 01:18:03,625 --> 01:18:05,833 je pensais le faire pour l'argent. 1179 01:18:05,916 --> 01:18:08,000 C'est ce que j'ai dit aux autres. 1180 01:18:08,083 --> 01:18:12,041 Mais au fond, je l'ai fait parce que... 1181 01:18:13,208 --> 01:18:14,833 Je voulais retrouver Arun. 1182 01:18:20,833 --> 01:18:23,041 Secrètement. 1183 01:18:23,750 --> 01:18:27,375 La midinette qui est en moi pensait bêtement 1184 01:18:27,458 --> 01:18:29,291 qu'Arun ressentirait ça aussi. 1185 01:18:31,625 --> 01:18:32,916 Mais je me trompais. 1186 01:18:33,750 --> 01:18:36,375 C'était stupide de penser ça. 1187 01:18:37,666 --> 01:18:39,166 Je ne tiens plus à Arun. 1188 01:18:39,750 --> 01:18:41,375 Et lui ne tient plus à moi. 1189 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 Je l'ai vu dans ses yeux 1190 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 quand il s'est retenu de m'embrasser. 1191 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 Et quand je l'ai vu sauter devant la voiture, 1192 01:18:54,583 --> 01:18:56,291 je l'ai su avec certitude. 1193 01:18:57,416 --> 01:19:01,166 Aucun homme ne prend autant de risques 1194 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 pour retenir une femme. 1195 01:19:03,750 --> 01:19:06,375 Il l'a fait parce qu'il est fou de toi, 1196 01:19:07,041 --> 01:19:10,750 qu'il est profondément amoureux de toi. 1197 01:19:13,541 --> 01:19:16,041 Maintenant, je peux tourner la page. 1198 01:19:26,916 --> 01:19:28,333 Vraiment ? 1199 01:19:31,333 --> 01:19:32,333 Attends. 1200 01:19:33,208 --> 01:19:36,208 Tu ne les crois pas, mais moi, veux-tu m'écouter ? 1201 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Vous êtes tous fous, ici ? 1202 01:19:40,000 --> 01:19:42,416 Tu te souviens quand tu m'as demandé 1203 01:19:42,500 --> 01:19:44,708 quelle était la meilleure photo ? 1204 01:19:44,791 --> 01:19:46,208 Je vais te dire. 1205 01:19:46,291 --> 01:19:48,625 Aucune. Tes photos de mariage sont juste 1206 01:19:49,416 --> 01:19:51,208 une partie de votre histoire. 1207 01:19:51,291 --> 01:19:54,583 Mais vos plus belles photos viendront après. 1208 01:19:55,291 --> 01:19:57,791 Quand vous vivrez ensemble et ferez face 1209 01:19:58,583 --> 01:20:00,083 aux aléas de la vie. 1210 01:20:03,250 --> 01:20:05,541 Avant de le quitter, 1211 01:20:06,708 --> 01:20:09,708 réfléchis à toutes les belles photos 1212 01:20:10,500 --> 01:20:11,875 que tu rateras. 1213 01:20:14,000 --> 01:20:15,083 Réfléchis bien. 1214 01:20:23,125 --> 01:20:26,375 Mo-mo ! 1215 01:20:27,375 --> 01:20:30,000 Il reste quelques heures avant la cérémonie. 1216 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Laisse-lui du temps. 1217 01:20:45,375 --> 01:20:47,666 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1218 01:20:49,458 --> 01:20:51,958 Espérer que Monica revienne. 1219 01:20:53,208 --> 01:20:54,416 Sinon, 1220 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 ce sera fini pour nous. 1221 01:21:00,541 --> 01:21:01,666 Et toi ? 1222 01:21:02,333 --> 01:21:04,333 Comme je l'ai dit à Monica. 1223 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 Maintenant, je sais 1224 01:21:12,500 --> 01:21:14,875 qu'il est temps de lâcher cette balle. 1225 01:21:26,083 --> 01:21:27,083 Ri, 1226 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 tu ne l'as pas lâchée. 1227 01:21:28,458 --> 01:21:30,041 C'était un boulet de canon. 1228 01:21:33,000 --> 01:21:36,125 Tu sais quoi ? Ça fait du bien ! 1229 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 Monica ne revient pas ? 1230 01:22:01,125 --> 01:22:04,750 Papa, je pense qu'il est temps d'accepter la vérité. 1231 01:22:06,500 --> 01:22:08,416 Elle ne veut plus m'épouser. 1232 01:22:08,500 --> 01:22:09,750 Ne t'en fais pas. 1233 01:22:10,666 --> 01:22:13,791 Si Dieu le veut, tout ira bien. 1234 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 Chers amis ! 1235 01:22:26,375 --> 01:22:28,125 Monique a dit oui. 1236 01:22:30,208 --> 01:22:33,708 Et elle attend le marié. 1237 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 Allons-y ! 1238 01:23:36,833 --> 01:23:39,041 Merci de me laisser une autre chance. 1239 01:23:39,125 --> 01:23:41,958 Mais je veux toujours des photos parfaites. 1240 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 C'est bizarre. 1241 01:24:31,875 --> 01:24:35,666 Je les regarde se tenir tendrement la main. 1242 01:24:35,750 --> 01:24:38,750 Et je n'ai plus envie de vomir. 1243 01:24:38,833 --> 01:24:40,208 C'est bon signe, non ? 1244 01:24:42,791 --> 01:24:44,291 Chavee, 1245 01:24:45,291 --> 01:24:47,916 pourquoi marchent-ils autour du feu ? 1246 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 C'est un rituel de mariage traditionnel. 1247 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 Ils vont faire sept fois le tour du feu. 1248 01:24:54,833 --> 01:24:58,375 Chaque tour symbolise un engagement différent du couple. 1249 01:24:58,916 --> 01:25:04,541 Ils se promettent l'amour, le respect et l'honnêteté l'un envers l'autre. 1250 01:25:04,625 --> 01:25:07,916 Et à partir d'aujourd'hui, ils formeront une famille 1251 01:25:08,000 --> 01:25:10,833 et resteront ensemble contre vents et marées. 1252 01:25:10,916 --> 01:25:13,500 Ils se jurent d'être les meilleurs amis. 1253 01:25:13,583 --> 01:25:19,000 Et le mari promet de veiller sur sa femme et leurs enfants. 1254 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 Attendez ! 1255 01:25:32,541 --> 01:25:33,625 Quoi ? 1256 01:25:34,708 --> 01:25:35,916 Poussez-vous. 1257 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 Où vas-tu ? 1258 01:25:37,750 --> 01:25:39,041 Vous avez vu Tim ? 1259 01:25:53,625 --> 01:25:54,708 Salut. 1260 01:26:00,291 --> 01:26:02,125 Je voulais te dire au revoir. 1261 01:26:02,708 --> 01:26:03,833 Mais... 1262 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 C'est peut-être mieux ainsi. 1263 01:26:10,416 --> 01:26:12,625 Le mariage va bientôt se terminer. 1264 01:26:14,458 --> 01:26:16,250 Il est temps que je parte. 1265 01:26:17,541 --> 01:26:20,916 Merci de m'avoir embauché. 1266 01:26:22,041 --> 01:26:23,666 C'était très marrant. 1267 01:26:25,000 --> 01:26:28,375 Mais surtout, je voulais être avec toi une dernière fois. 1268 01:26:30,541 --> 01:26:33,666 J'ai un truc à t'avouer. 1269 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 Si j'ai accepté ce travail, 1270 01:26:37,166 --> 01:26:39,000 ce n'était pas pour l'argent. 1271 01:26:40,750 --> 01:26:42,333 J'ai fait ça 1272 01:26:43,666 --> 01:26:45,750 pour être auprès de toi. 1273 01:26:45,833 --> 01:26:49,000 Je ne m'ennuie jamais à tes côtés. 1274 01:26:50,291 --> 01:26:51,916 Et je suis heureux 1275 01:26:52,458 --> 01:26:54,791 que tu puisses enfin oublier Arun. 1276 01:26:59,208 --> 01:27:00,666 Ça m'a justement fait penser 1277 01:27:00,750 --> 01:27:03,583 qu'il est aussi temps pour moi de t'oublier. 1278 01:27:07,083 --> 01:27:09,458 J'espère que tu rencontreras un mec bien. 1279 01:27:09,541 --> 01:27:12,125 Peut-être moins parfait qu'Arun. 1280 01:27:13,125 --> 01:27:15,625 Ou moins touche-à-tout que moi. 1281 01:27:16,708 --> 01:27:18,875 L'essentiel, c'est qu'il t'aime 1282 01:27:18,958 --> 01:27:21,000 autant que tu l'aimes... 1283 01:27:23,500 --> 01:27:24,708 C'est quoi, ça ? 1284 01:27:30,666 --> 01:27:31,750 Tim ! 1285 01:28:18,583 --> 01:28:19,791 Tu fais quoi ? 1286 01:28:20,541 --> 01:28:22,125 Et toi, tu fais quoi ? 1287 01:28:22,708 --> 01:28:24,166 Pourquoi ce message ? 1288 01:28:30,333 --> 01:28:31,958 J'avais peur de te le dire. 1289 01:28:37,166 --> 01:28:39,166 Je ne voulais pas gaffer. 1290 01:28:41,250 --> 01:28:43,000 Allons manger une soupe. 1291 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 D'accord. Tu ne me poseras plus de lapin ? 1292 01:28:55,083 --> 01:28:58,500 Eh bien... je ne suis pas sûre. 1293 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Mais je pense avoir entendu le murmure des dieux. 1294 01:29:06,166 --> 01:29:08,458 Il m'a dit de ne pas te perdre. 1295 01:29:08,875 --> 01:29:10,333 "Le murmure des dieux ?" 1296 01:29:11,625 --> 01:29:14,458 C'est une longue histoire. Je t'expliquerai. 1297 01:29:16,708 --> 01:29:19,000 Maintenant, réponds à ma question. 1298 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 Tu restes avec moi ? 1299 01:29:30,208 --> 01:29:32,208 Eh bien, le touche-à-tout... 1300 01:29:38,333 --> 01:29:40,416 ne refuse jamais une nouvelle aventure. 1301 01:29:40,916 --> 01:29:42,125 Ça marche. 1302 01:30:53,958 --> 01:30:55,541 J'en ai pas fini avec toi. 1303 01:30:56,458 --> 01:31:00,166 Mo-mo. 1304 01:31:01,458 --> 01:31:02,791 Désolé, j'ai pété. 1305 01:31:02,875 --> 01:31:05,166 Ne vous inquiétez pas. 1306 01:31:06,791 --> 01:31:08,500 On est occupés ! 1307 01:31:08,583 --> 01:31:10,208 Combien coûte ce pad thaï ? 1308 01:31:16,291 --> 01:31:17,500 Que s'est-il passé ? 1309 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Allez, plus fort. 1310 01:31:25,000 --> 01:31:26,083 On monte à cheval ? 1311 01:31:26,166 --> 01:31:27,958 Non. On a la moto. 1312 01:31:28,041 --> 01:31:30,041 Je n'aime pas la soupe de poulet. 1313 01:31:40,541 --> 01:31:41,541 Coupez ! 1314 01:31:43,666 --> 01:31:45,250 Ça fait mal. 1315 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 Sacré coup de pied. 1316 01:31:49,791 --> 01:31:51,458 "En vrai, je n'aime pas Bam. 1317 01:31:51,541 --> 01:31:53,375 J'aime Berm, mon témoin." 1318 01:31:53,458 --> 01:31:55,208 - Tu voulais dire Bob ? - Oui. 1319 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 "Je n'aime pas Berm." 1320 01:31:56,875 --> 01:31:58,166 - Bob ! - Oui. 1321 01:31:58,916 --> 01:32:00,500 "Je viens de réaliser... 1322 01:32:00,583 --> 01:32:03,708 Je n'aime pas Bob. J'aime Berm." 1323 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 Tu as recommencé. 1324 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 Mais qu'est-ce que j'ai ? 1325 01:32:07,541 --> 01:32:08,708 Il pleut. 1326 01:32:09,208 --> 01:32:10,208 Hé ! 1327 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 Quoi ? 1328 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 - T'as fini ? - Non, je suis toujours nue. 1329 01:32:14,666 --> 01:32:15,625 Je t'aide ? 1330 01:32:15,708 --> 01:32:17,333 Dans tes rêves ! 1331 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 J'en veux pas. 1332 01:32:19,583 --> 01:32:21,666 Célébrons l'amour Hayi Shava 1333 01:32:23,000 --> 01:32:25,333 Tout le monde dit Hayi Shava 1334 01:32:26,750 --> 01:32:28,875 Que tout le monde danse Hayi Shava 1335 01:32:30,375 --> 01:32:32,583 Levez les mains et dites Hayi Shava 1336 01:32:33,833 --> 01:32:37,541 Tout le monde dit Hayi Shava 1337 01:37:57,291 --> 01:37:59,291 Sous-titres : Pascale Bolazzi