1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 - Hola. - ¿Sigues en el trabajo? 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,291 Sí, solo unos cuantos números más. No esperes despierto. 5 00:00:52,375 --> 00:00:54,583 - Te escribiré cuando llegue a casa. - De acuerdo. 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,958 Encontré una historia de fantasmas muy espeluznante. 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,041 Te gustará. Te envío el enlace. 8 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 Está bien. Adiós. 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,458 Esto sucedió recientemente. 10 00:01:10,541 --> 00:01:13,375 Una amiga mía normalmente se queda hasta tarde en la oficina 11 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 para terminar su trabajo. 12 00:01:19,791 --> 00:01:21,791 Una noche, 13 00:01:21,875 --> 00:01:24,291 estaba sola como de costumbre. 14 00:01:25,958 --> 00:01:29,375 Eran alrededor de las 10:15 p. m. 15 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 De repente, las luces empezaron a parpadear. 16 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 No le dio gran importancia. 17 00:01:42,083 --> 00:01:45,083 Pensó que se trataba de un bajón. 18 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 Pero luego... 19 00:01:46,666 --> 00:01:48,250 todas las luces se apagaron. 20 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Mierda. 21 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 Señal tres completada. Siguiente. 22 00:02:40,791 --> 00:02:42,583 Chicos, prepárense para la sorpresa. 23 00:02:44,291 --> 00:02:45,916 Mack, en tu marca. 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,250 Es hora de hacerle la propuesta. 25 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 ¿Te casarías conmigo? 26 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 ¡Mierda! 27 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 ¿Te casarías conmigo? 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,958 ¡Sí! 29 00:03:24,291 --> 00:03:27,291 Por suerte, el video se volvió viral. 30 00:03:27,375 --> 00:03:30,041 O Mack y Pla nos habrían hecho pedazos. 31 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Olvídalo, 32 00:03:31,583 --> 00:03:33,666 tenemos suerte de que Pla no esté muerta. 33 00:03:33,750 --> 00:03:36,083 Me pregunto de dónde salió ese tuk tuk. 34 00:03:36,541 --> 00:03:39,541 Aoffy, ¿por qué no bloqueaste el camino? 35 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 Yo era el fantasma, ¿lo recuerdas? 36 00:03:43,750 --> 00:03:45,666 Y recibí una patada en la cara. 37 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 Estabas ahí. 38 00:03:46,916 --> 00:03:48,875 - ¿Por qué no lo hiciste tú? - Gordo. 39 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 - Dijiste... - Basta, chicos. 40 00:03:51,500 --> 00:03:53,041 Casi los matamos. 41 00:03:53,125 --> 00:03:55,458 Luego de las facturas médicas, apenas nos quedan ganancias. 42 00:03:55,541 --> 00:03:59,125 Sin nuevos clientes, beberemos agua en las comidas. 43 00:03:59,208 --> 00:04:01,708 - No te preocupes. - ¿Tienes un cliente? 44 00:04:01,791 --> 00:04:03,625 Le recé a Khai, el Niño Dios. 45 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 Esperen. 46 00:04:07,708 --> 00:04:09,000 Te diré algo. 47 00:04:09,083 --> 00:04:10,875 Eres un monstruo supersticioso. 48 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Pero eso no ha mejorado tu vida de ninguna forma. 49 00:04:13,833 --> 00:04:14,833 Cálmate con eso. 50 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 ¿Hay más? 51 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Muy dulce. 52 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 De nuevo. 53 00:04:33,833 --> 00:04:35,291 Tu vómito es tan asqueroso. 54 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 ¿No puedes vomitar como una dama? 55 00:04:37,208 --> 00:04:39,750 Debe de haber una boda que no te haga vomitar. 56 00:04:39,833 --> 00:04:41,208 Quizá tu boda, Risa. 57 00:04:41,291 --> 00:04:42,375 De ninguna manera. 58 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 ¿De ninguna manera vomitará? 59 00:04:43,833 --> 00:04:45,833 De ninguna manera se casará. 60 00:04:50,125 --> 00:04:52,708 - Sí, cierto. - Sí, asqueroso. 61 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 Nunca me casaré en esta vida. 62 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 Nunca digas nunca. 63 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Quizá un caballero en un caballo blanco vendrá y se casará contigo. 64 00:05:00,208 --> 00:05:02,458 Si hay uno para mí, 65 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 debe de estar muy loco. 66 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Déjenme decirles algo. 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,666 No me importa conseguir marido. 68 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 ¿Ah, no? 69 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Perras. 70 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Hola, Chavee. ¿Qué pasa? 71 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 De acuerdo. Gracias. 72 00:05:21,583 --> 00:05:24,375 - ¿Qué pasa? - Mis oraciones han sido escuchadas. 73 00:05:35,333 --> 00:05:38,708 Como si el mundo entero se casara al mismo tiempo. 74 00:05:39,500 --> 00:05:43,500 Mi empresa tiene cuatro bodas al mismo tiempo. 75 00:05:43,583 --> 00:05:47,458 Tengo miedo de equivocarme y recibir una queja. 76 00:05:50,041 --> 00:05:52,166 Nuestras empresas han trabajado juntas, 77 00:05:52,250 --> 00:05:53,666 ¿se encargarían de una? 78 00:05:53,750 --> 00:05:55,416 No les pediré comisión. 79 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Gracias. 80 00:06:07,500 --> 00:06:09,833 Les enviaré todos los detalles 81 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 sobre las bodas indias y seré su asesora. 82 00:06:12,791 --> 00:06:18,333 También enviaré a Buay para que los ayude. 83 00:06:18,416 --> 00:06:20,875 - Entonces, ¿se encargarán...? - Lo haremos. 84 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 Déjala terminar. 85 00:06:23,458 --> 00:06:25,875 O sabrá que estamos desesperados. 86 00:06:26,541 --> 00:06:28,125 El pago es en millones. 87 00:06:31,208 --> 00:06:32,958 ¡Trato! ¿Pagarás el depósito ahora? 88 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Es más rápida que yo. 89 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 Pero nunca hemos organizado una boda india. 90 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 Es muy fácil. 91 00:06:41,083 --> 00:06:43,250 Todo se trata de M.S.P. 92 00:06:43,333 --> 00:06:45,125 ¿M.S.P.? 93 00:06:45,708 --> 00:06:47,833 ¡M.S.P.! 94 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 ¿Qué es eso? 95 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 Significa Mehndi, Sangeet y Phere. 96 00:06:58,708 --> 00:06:59,916 ¿Sabes qué es? 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Ni idea. 98 00:07:01,333 --> 00:07:03,833 No tienen que preocuparse por nada. 99 00:07:03,916 --> 00:07:06,833 Les mostraré videos de bodas anteriores. 100 00:07:06,916 --> 00:07:09,583 Explican todo. 101 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 - Tú... - ¿Qué es esto? ¡Muy sabroso! 102 00:07:12,166 --> 00:07:14,500 - Gulab jamun. - Gulab jamun. 103 00:07:14,583 --> 00:07:16,541 - Tú... - ¡Vaya, bonito color! 104 00:07:16,625 --> 00:07:17,750 ¿Qué es esto? 105 00:07:17,833 --> 00:07:19,041 Eso es jalebi. 106 00:07:19,125 --> 00:07:21,083 - Tú... - Este está muy crujiente. 107 00:07:21,166 --> 00:07:22,416 Es una samosa. 108 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 Si te la comes con un té masala te creerás en el cielo. 109 00:07:25,583 --> 00:07:27,291 - Tú... - ¡Guau! 110 00:07:27,375 --> 00:07:30,541 ¡Basta! Sé que quieres comer, pero hablamos de negocios. 111 00:07:30,625 --> 00:07:32,250 Te patearé en el tubo. 112 00:07:32,333 --> 00:07:33,916 ¡La diosa Kali ha poseído a Risa! 113 00:07:34,000 --> 00:07:36,375 No digas eso. ¡Es más feroz que Kali! 114 00:07:36,458 --> 00:07:38,250 Están confabulando contra mí. 115 00:07:39,500 --> 00:07:43,416 ¿Pero tienes el perfil de la pareja? 116 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Toma. 117 00:07:46,041 --> 00:07:47,291 ¡Mierda! 118 00:07:47,375 --> 00:07:48,666 ¡Mierda! 119 00:07:48,750 --> 00:07:49,916 ¿Qué pasa? 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,166 Es su exnovio. 121 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 ¡Mierda! 122 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 SEÑOR DE DOS ANILLOS 123 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Está bien, estaré allí. 124 00:08:03,708 --> 00:08:06,083 - ¿Son para la boda de la Srta. June? - Sí. 125 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 - Ponlos en el estudio. - De acuerdo. 126 00:08:09,208 --> 00:08:13,208 Escuché que te sorprendiste al descubrir que el novio era el Sr. Arun. 127 00:08:13,291 --> 00:08:14,541 ¿Por qué? 128 00:08:16,416 --> 00:08:19,125 Esta es la historia, Buay. 129 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 ¡Aoffy! 130 00:08:21,416 --> 00:08:23,541 Una historia de amor cuando aún eras bebé 131 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 Sucedió hace años y es tan loca 132 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 Risa acababa de obtener su título 133 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 Y se fue volando a estudiar al extranjero 134 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 ¡Bienvenida al Reino Unido! 135 00:08:34,125 --> 00:08:36,208 En Inglaterra nuestra chica trabajó por un salario 136 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 Ensuciándose en un restaurante tailandés 137 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 Entonces un día conoció a un chico 138 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Un chico indio guapo llamado Arun 139 00:08:43,000 --> 00:08:48,666 Oh, sí... sí, namasté 140 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 Era un cliente donde ella trabajaba 141 00:08:50,875 --> 00:08:52,916 Sus ojos se encontraron y chispas volaron 142 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 El joven Arun se volvió un cliente fijo 143 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 Almuerzo, cena y a veces refrigerio 144 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 ¡De hola cliente, pasó a ser hola bebé! 145 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 Era su sombra en todos lados 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 La seguía como un cachorro 147 00:09:03,583 --> 00:09:05,500 ¡Se convirtieron en una pareja feliz! 148 00:09:12,000 --> 00:09:13,916 Juntos un año estuvieron 149 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Ella creía que él era el indicado 150 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Es tan perfecto, fino y listo 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,916 Estaba segura de que Arun era el indicado 152 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 Pero un día Arun terminó todo 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,916 Risa quedó impactada, golpeada por un rayo 154 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Pensó que estaban destinados 155 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 Seamos amigos, Risa 156 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Amigos para siempre 157 00:09:28,500 --> 00:09:32,458 Estoy bien, no importa, Estoy bien, mi amigo 158 00:09:32,541 --> 00:09:35,791 No más risas, no más... De repente se convirtió... 159 00:09:37,000 --> 00:09:39,791 Separados por la distancia, al otro lado del mundo, ella estaba 160 00:09:40,958 --> 00:09:43,875 Desde entonces, Risa no miró a ningún otro hombre, sigue... 161 00:09:45,083 --> 00:09:48,125 Pasaron los años, pero nunca olvidará a su hombre, ella sigue... 162 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 ¡Paren! 163 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 No escuches a estos payasos. 164 00:09:55,208 --> 00:09:56,750 Es feroz como un perro. 165 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 No. Los perros no son tan feroces. 166 00:10:01,500 --> 00:10:04,208 ¿Cómo es que Arun se casa? 167 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 No hay ninguna señal en Facebook. 168 00:10:08,041 --> 00:10:09,125 Chica, ¡no hiciste eso! 169 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 ¿Estás espiando a tu ex? 170 00:10:11,708 --> 00:10:13,291 Patético. 171 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Tú misma me dijiste 172 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 que Arun no publica nada sobre su vida personal. 173 00:10:17,958 --> 00:10:20,458 Cuando estaban juntos, nunca lo publicó. 174 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 Puedo identificarme con eso. 175 00:10:21,916 --> 00:10:25,500 Cuando tenía ocho novios al mismo tiempo, no publicaba nada. 176 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Humilde alardeo. 177 00:10:27,416 --> 00:10:30,333 ¡Diablos, no! ¡No organizaré la boda de Arun! 178 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 No puedo creer que al fin estemos aquí. 179 00:10:38,833 --> 00:10:42,416 Siempre he soñado con compartir este momento contigo. 180 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Espera. 181 00:10:47,458 --> 00:10:48,583 ¡No! 182 00:10:48,666 --> 00:10:50,500 Esto está mal. Terminamos. 183 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 ¿Qué hay de tu prometida? 184 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Está parada justo detrás de ti. 185 00:10:59,791 --> 00:11:01,625 - Bruja. - No. 186 00:11:08,583 --> 00:11:09,541 Suficiente. 187 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 Aún no he terminado contigo. 188 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Momo. 189 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 ¿Qué diablos...? 190 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 Escucha, Ri. 191 00:12:03,916 --> 00:12:07,125 La boda dura tres días y la preparación solo un mes. 192 00:12:07,625 --> 00:12:10,416 Puedes hacerlo por el dinero. Solo por el dinero. 193 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 Ya supéralo. 194 00:12:17,666 --> 00:12:19,416 UN MES MÁS TARDE 195 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 LA BODA COMIENZA 196 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 ¿Qué te pasa? 197 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 Intento actuar con naturalidad. 198 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 ¿Por qué estás tan nerviosa? 199 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 Lo viste durante los preparativos, 200 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 ¿cuántas veces? ¿Ocho veces? 201 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Por Zoom y en presencial no es lo mismo. 202 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Ahí vienen. 203 00:12:55,916 --> 00:12:57,041 ¡Risa! 204 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 - Hola. - Hola. 205 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Oh, mírate. ¡Guau! 206 00:13:04,166 --> 00:13:07,333 Las llamadas de Zoom son una cosa, pero verte en persona... 207 00:13:07,416 --> 00:13:10,541 Dios, me alegra mucho de que podamos hablar cara a cara. 208 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Y a mí también. 209 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Tengo que ser honesto con ustedes. 210 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 Me molesté mucho cuando me enteré. 211 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Cambiar la organizadora de la boda en el último momento. 212 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Pero cuando supe quién era, pensé: 213 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 "Todo está bien". 214 00:13:25,458 --> 00:13:28,583 Dios. Debo decirte. Tiene que ser... 215 00:13:28,666 --> 00:13:31,083 el trabajo de Dios reunirnos de nuevo. 216 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 Cierto, debe de ser eso. 217 00:13:36,583 --> 00:13:37,916 ¿Qué le sucede? 218 00:13:38,375 --> 00:13:40,875 Intenta actuar con naturalidad. 219 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 Lo siento. Debo presentarte a alguien. 220 00:13:46,666 --> 00:13:50,208 Momo, cariño, ¿sigues hablando con tu amiga? Ven. 221 00:13:57,375 --> 00:13:58,750 Es más sexy que nuestra amiga. 222 00:14:03,583 --> 00:14:06,208 - Yo también la elegiría a ella. - Te oí. 223 00:14:07,416 --> 00:14:10,333 Risa, esta es mi futura esposa. Monica. 224 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Y Monica, esta es mi vieja amiga, Risa. 225 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Hola. 226 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Exnovia versus esposa. 227 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 ¿Veremos un festival de bofetadas? 228 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Deja de ser tan melodramática. 229 00:14:19,333 --> 00:14:21,541 Deja de escuchar radionovelas. 230 00:14:21,625 --> 00:14:22,916 Nada de bofetadas, créeme. 231 00:14:23,916 --> 00:14:26,208 Qué bueno conocerte al fin en persona. 232 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 Todo lo que nos has mostrado hasta ahora es precioso. 233 00:14:29,375 --> 00:14:31,916 El hecho de que tú y Arun sean buenos amigos, 234 00:14:32,000 --> 00:14:35,166 me asegura de que tendremos la boda más hermosa. 235 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Claro, me aseguraré de ello. 236 00:14:37,416 --> 00:14:39,875 Muchas gracias por hacer esto. 237 00:14:39,958 --> 00:14:43,166 No, el placer es todo nuestro. 238 00:14:43,250 --> 00:14:47,041 Gracias por escoger nuestra empresa para un evento tan importante. 239 00:14:47,125 --> 00:14:49,958 De verdad quería agradecerte en persona. 240 00:14:50,041 --> 00:14:52,541 Gracias por todos tus agradecimientos. 241 00:14:52,625 --> 00:14:56,625 ¿Terminará alguna vez este agradecimiento a granel? 242 00:14:57,416 --> 00:14:59,500 - Aquí tienen su tarjeta. - Gracias. 243 00:14:59,583 --> 00:15:03,250 Deben de estar cansados del vuelo. Relájense y descansen. 244 00:15:03,333 --> 00:15:05,708 Nos vemos mañana para la sesión fotográfica antes de la boda. 245 00:15:05,791 --> 00:15:09,250 Y si quieren algo, simplemente llámenme. 246 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 Los estaremos cuidando. 247 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 - Gracias. - Gracias. 248 00:15:13,958 --> 00:15:15,041 - ¿Vamos? - Sí. 249 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 - Nos vemos, chicos. - Adiós. 250 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 ¡Ri! 251 00:15:32,416 --> 00:15:34,833 Dije que los cuidaríamos. 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,875 ¡Pero tú los estás espiando! 253 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 Ridículo. 254 00:15:38,166 --> 00:15:40,791 Solo me aseguro de que estén bien. 255 00:15:40,875 --> 00:15:42,000 Claro. 256 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 Vaya, como en una película romántica. 257 00:15:46,791 --> 00:15:48,083 "Querida Mo, 258 00:15:48,166 --> 00:15:50,958 estoy tan feliz 259 00:15:51,041 --> 00:15:56,583 de que te convertirás en mi esposa muy pronto y para siempre". 260 00:15:58,125 --> 00:15:59,250 Afina la voz. 261 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 Entendido. 262 00:16:00,541 --> 00:16:05,083 "También estoy feliz de que te convertirás en mi esposo. 263 00:16:05,166 --> 00:16:09,208 Dime, ¿cuántos bebés deberíamos tener?". 264 00:16:20,166 --> 00:16:23,625 ¿Ves? Dios quiere que te rías. 265 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 No quiere que te estreses. 266 00:16:25,375 --> 00:16:28,500 Dios ama a la gente tonta como nosotros. 267 00:16:28,583 --> 00:16:29,708 ¿Sí? 268 00:16:35,000 --> 00:16:36,083 Buena puntería. 269 00:16:36,583 --> 00:16:39,291 Uno más y sería jodidamente divertido. 270 00:16:41,625 --> 00:16:43,916 ¡Maldita sea! ¡Justo a tiempo! 271 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Detente. No toques la escena del crimen. 272 00:16:51,041 --> 00:16:52,500 ¡Ayúdenme! 273 00:16:52,583 --> 00:16:53,708 Te lo mereces. 274 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 Esto no es nada para él. 275 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 Dile que se tome un analgésico y que se haga un masaje. 276 00:17:04,541 --> 00:17:06,166 ¿Voy a lograrlo? 277 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 ¿Por qué llamas tan tarde, Jan? 278 00:17:20,500 --> 00:17:22,666 Ya es de mañana. 279 00:17:22,750 --> 00:17:24,833 Abre los ojos y mira hacia afuera. 280 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 - ¿Qué pasa? - Tenemos un problema. 281 00:17:29,166 --> 00:17:31,541 ¿Un problema? ¿A esta hora? 282 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 POLICÍA 283 00:17:33,333 --> 00:17:35,250 Sí, un problema a esta hora. 284 00:17:35,333 --> 00:17:38,750 El fotógrafo que contratamos para la sesión de la 1:00 p. m.... 285 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 ¿Cómo está Chat? 286 00:17:44,416 --> 00:17:46,625 Se fracturó todos los huesos. 287 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Estamos perdidos. 288 00:17:48,041 --> 00:17:50,458 Entonces, ¿quién va a remplazarlo? 289 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 La sesión es a la 1:00 p. m. 290 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 ¿Llamaste a Kai? 291 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Ahora es monje. 292 00:17:54,291 --> 00:17:55,708 - ¿Moo? - Está en Nepal. 293 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 - ¿Siban? - En el quirófano. 294 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 - ¿Tee? - Murió hace tres meses. 295 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 - ¿Taew? - Murió antes que Tee. 296 00:18:01,208 --> 00:18:02,583 Entonces, ¿nadie? 297 00:18:02,666 --> 00:18:04,750 ¿Y qué hay de los fotógrafos promedio? 298 00:18:04,833 --> 00:18:07,583 Incluso si hubiera uno, no llegaría aquí a tiempo. 299 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Tomaría horas. 300 00:18:09,833 --> 00:18:11,041 No lo lograría. 301 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 ¿Realmente no hay fotógrafos en Hua Hin? 302 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 ¡Vamos, sigue buscando! 303 00:18:15,875 --> 00:18:16,833 ¡Estoy buscando en Google! 304 00:18:16,916 --> 00:18:19,916 No reces. Saca tu teléfono. 305 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 No encuentro a nadie. 306 00:18:21,083 --> 00:18:23,083 Debe de haber alguien. 307 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Tengo a uno. 308 00:18:28,375 --> 00:18:31,750 Uno de los mejores fotógrafos vive en Hua Hin. 309 00:18:34,833 --> 00:18:36,083 ¿Quién? 310 00:18:36,166 --> 00:18:38,208 Ese chico. 311 00:18:44,708 --> 00:18:46,291 El chico de la sopa de patas de pollo. 312 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 De ninguna forma. 313 00:18:51,625 --> 00:18:53,458 Puede que ya no esté aquí. 314 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Lleva aquí tres meses. 315 00:18:55,541 --> 00:18:58,583 Publicó en Instagram: "Hua Hin, la tierra de las almejas pegajosas". 316 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Tan lleno de información, ¿eh? 317 00:19:01,208 --> 00:19:04,083 ¿Pero por qué yo? Ustedes también lo conocen. 318 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Jan y yo tenemos que volver al hotel. 319 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 No podemos dejar a Buay con los invitados. 320 00:19:08,958 --> 00:19:10,208 Todo lo que debes hacer es 321 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 - convencer a tu chico. - ¡No es mi chico! 322 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 - La forma en que tú... - Paren. 323 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 ¡Paren! 324 00:19:16,583 --> 00:19:19,333 No podemos arruinar este acuerdo millonario. 325 00:19:19,416 --> 00:19:22,708 No son cientos, ni miles. 326 00:19:22,791 --> 00:19:24,375 ¡Sino un millón! 327 00:19:24,458 --> 00:19:25,708 ¡Un millón! 328 00:19:27,791 --> 00:19:29,250 ¡Oigan, esperen! 329 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 - ¿De verdad quieren que vaya sola? - ¡Sí! 330 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Y ahora, 331 00:19:37,583 --> 00:19:41,250 prepárense para un espectáculo emocionante de este chico. 332 00:19:50,000 --> 00:19:53,541 El mago al que David Copperfield le suplicó que fuera su alumno. 333 00:19:54,208 --> 00:19:57,625 ¡El incomparable maestro de la magia! 334 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 ¡Tim! 335 00:20:20,875 --> 00:20:21,958 ¡Mierda! 336 00:20:30,166 --> 00:20:31,166 ¡Tim! 337 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 ¡Tim! 338 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Fuera de mi camino. 339 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Lo siento. 340 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 ¡Tim! 341 00:20:48,416 --> 00:20:49,583 ¡Mierda! 342 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 Nueva carrera, pero la misma vieja moto. 343 00:21:01,458 --> 00:21:03,666 Por favor, esperen. 344 00:21:03,750 --> 00:21:06,041 Tenemos un nuevo fotógrafo. 345 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 Vayan a tomar fotos de perros y gatos 346 00:21:08,041 --> 00:21:09,958 y de lo que sea por ahora. 347 00:21:10,041 --> 00:21:11,291 - Jan. - Sí. 348 00:21:11,375 --> 00:21:13,750 - ¿Todo está bien? - Sí. 349 00:21:15,416 --> 00:21:17,625 ¿Crees que podrá convencer a Tim? 350 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 No hay de qué preocuparse. 351 00:21:18,666 --> 00:21:19,541 ¿Aceptó? 352 00:21:19,625 --> 00:21:22,333 Encontré un santuario atrás e hice una ofrenda. 353 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Dos patos asados. 354 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 ¡Tim seguramente vendrá! 355 00:21:26,500 --> 00:21:28,541 ¡Vamos! Ayúdame. 356 00:21:28,625 --> 00:21:30,000 - Te lo ruego. - ¡No! 357 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 Lee mis labios. ¡Estoy harto! 358 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 ¿Harto de la fotografía? 359 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 ¡De ti! 360 00:21:40,416 --> 00:21:44,500 Te pagaré mucho más que la tarifa actual, ¿de acuerdo? 361 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 Tengo trabajo por hacer. 362 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 No tengo tiempo para juegos. 363 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 ¿Cuándo llegaste? 364 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Mañana no vuelvas. 365 00:21:53,458 --> 00:21:55,458 ¿Qué? ¿Por qué no? 366 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 ¡Qué descaro! 367 00:21:57,791 --> 00:22:01,458 Tu espectáculo es una mierda. Mejor contratar una danza de león chino. 368 00:22:01,541 --> 00:22:04,541 No olvides devolver el disfraz. Es caro. 369 00:22:08,708 --> 00:22:09,791 ¿Por qué sonríes? 370 00:22:12,458 --> 00:22:14,333 ¡Tim! ¿Te vas? 371 00:22:15,333 --> 00:22:16,458 Por favor, ayúdame. 372 00:22:17,083 --> 00:22:19,708 ¡Tim! ¡No te vayas, por favor, ayúdame! 373 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 Estamos muertos. 374 00:22:30,666 --> 00:22:31,750 ¿Qué debemos hacer? 375 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Sentarnos aquí no ayudará. 376 00:22:41,333 --> 00:22:44,333 Le diré a Arun que tuvimos que reprogramar la sesión. 377 00:22:44,416 --> 00:22:46,250 O lo entiende 378 00:22:46,333 --> 00:22:49,166 o estamos acabados. 379 00:22:51,000 --> 00:22:53,583 No creo que estemos acabados. 380 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 ¿Realmente podremos superar esto? 381 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 ¿Listos? 382 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 Miren hacia la cámara, por favor. 383 00:23:32,916 --> 00:23:34,000 Perfecto. 384 00:23:42,833 --> 00:23:43,916 Maravilloso. 385 00:23:44,666 --> 00:23:45,666 Lindo. 386 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 Muy lindo. Está bien, míralo, por favor. 387 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 Monica. ¿Puedes poner tu cabeza en su hombro? 388 00:23:56,416 --> 00:23:58,166 Muy bien. 389 00:23:58,250 --> 00:23:59,583 Sonrían. 390 00:23:59,666 --> 00:24:02,041 Muy bien. Ahora mírense. 391 00:24:02,125 --> 00:24:04,875 - Sí. - ¿Así? 392 00:24:04,958 --> 00:24:07,750 Sí, me encanta esta. No se muevan. 393 00:24:07,833 --> 00:24:09,541 Uno, dos, tres. 394 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 - Déjenme revisar. - Sí. 395 00:24:25,500 --> 00:24:27,125 ¿Por qué sonríes? 396 00:24:34,208 --> 00:24:35,375 AEROPUERTO DE SUVARNABHUMI 397 00:24:36,625 --> 00:24:38,000 ¿Son ellos? Deben de ser. 398 00:24:48,208 --> 00:24:49,416 ¿Listos, chicos? 399 00:24:50,666 --> 00:24:52,708 Bienvenidos a Tailandia. Soy Jan. 400 00:24:52,791 --> 00:24:55,250 Trabajo para la empresa el Señor de los dos anillos. 401 00:24:55,333 --> 00:25:00,208 Soy Manoj. Soy el padre de Monica. Y ella es Pathama, mi encantadora esposa. 402 00:25:00,291 --> 00:25:01,666 - Hola. - Hola. 403 00:25:01,750 --> 00:25:05,541 Maya, escucha. Todas esas cosas que mencionaste 404 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 están en este bolso. ¿Qué? En este bolso. 405 00:25:10,041 --> 00:25:13,666 ¿Quién trae ocho maletas para siete días? 406 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 Ellos son Karun y Maya. 407 00:25:15,333 --> 00:25:16,750 Los padres de Arun. 408 00:25:17,875 --> 00:25:21,375 ¿Listos? Tres, dos, uno. ¡Acción! 409 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 La verdad de nuestra relación es que... 410 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 de hecho comenzó con un extraño accidente. 411 00:25:27,291 --> 00:25:31,416 Ocho maletas. Y tú trajiste a Junior. ¿Yo dije algo? 412 00:25:31,500 --> 00:25:34,208 No se preocupen. Siempre son así. 413 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 Sí, siempre están peleando. 414 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 Especialmente por Junior. 415 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 No fue tan dramático, pero sí... 416 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 Comenzó por Junior. 417 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 ¿Quién es Junior? 418 00:25:43,958 --> 00:25:45,166 ¿Quién es Junior? 419 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 ¿Cómo puedo saberlo? 420 00:25:47,333 --> 00:25:49,041 Junior, mi niño. 421 00:25:49,125 --> 00:25:50,750 ¿Tienes hambre? 422 00:25:50,833 --> 00:25:55,125 ¿Quieres una merienda? ¿Pequeña o grande? Vamos. Dime. 423 00:25:55,583 --> 00:25:56,833 ¿Quieres una merienda? 424 00:25:57,000 --> 00:26:00,708 ¿Le preguntas alguna vez a tu esposa si quiere algo? 425 00:26:00,916 --> 00:26:03,375 Solo te ocupas del perro de tu hijo. 426 00:26:03,458 --> 00:26:05,416 MONICA & ARUN - NUESTRA HISTORIA DE BODA 427 00:26:11,375 --> 00:26:14,458 Una mañana saqué a Junior de paseo. 428 00:26:14,541 --> 00:26:17,791 Y de repente, tiró de la correa y se escapó. 429 00:26:17,875 --> 00:26:21,791 De hecho, podía ver a una dama que se dirigía hacia nosotros y... 430 00:26:21,875 --> 00:26:26,666 No estoy bromeando, simplemente la derribó. 431 00:26:26,750 --> 00:26:29,375 Corrí para ayudar a la dama y... 432 00:26:32,750 --> 00:26:35,166 En el momento en que vi su rostro, 433 00:26:36,500 --> 00:26:39,333 tuve solo una cosa en mente. 434 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 Quiero retener a esta dama para siempre. 435 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 ¡Sí! 436 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 ¿Ri? ¿Vas a vomitar de nuevo? 437 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Retenlo. Por favor, retenlo. 438 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 ¡Mierda! 439 00:27:06,791 --> 00:27:08,208 Risa, ¿qué pasa? 440 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 ¿Risa? 441 00:27:16,416 --> 00:27:17,833 Risa, ¿estás bien? 442 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 ¿Por qué eres tan torpe? 443 00:27:22,625 --> 00:27:24,833 Tienes que encontrar a alguien que te cuide. 444 00:27:37,791 --> 00:27:40,291 Revisen los archivos antes de enviárselos a Jan. 445 00:27:40,375 --> 00:27:41,333 De acuerdo. 446 00:27:41,416 --> 00:27:42,416 Gracias. 447 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Espera. 448 00:27:43,958 --> 00:27:45,125 ¿A dónde vas? 449 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 Se acabó mi trabajo. 450 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 Qué bueno que estés aquí. 451 00:27:48,875 --> 00:27:50,625 Ahora puedes pagarme. 452 00:27:50,708 --> 00:27:52,083 ¿Cómo prefieres? 453 00:27:52,166 --> 00:27:53,833 Todavía no. No se ha terminado. 454 00:27:53,916 --> 00:27:55,833 ¿De qué hablas? 455 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 A Arun y a Monica les gustaron mucho las fotos. 456 00:27:58,541 --> 00:28:00,375 Quieren que tomes más 457 00:28:00,458 --> 00:28:03,541 y que te encargues de las fotos de la boda. 458 00:28:03,625 --> 00:28:05,833 No. Me voy. Transfiéreme el dinero. 459 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Vamos, ayúdame. 460 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 Ya me ayudaste. Hazlo hasta el final. 461 00:28:11,333 --> 00:28:13,916 No te ayudé a ti. Ayudé a Jan y a Aoffy. 462 00:28:14,791 --> 00:28:17,291 Consigue a alguien más para las fotos de tu ex. 463 00:28:17,375 --> 00:28:19,041 ...y el bar está al lado de la piscina. 464 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Espera. 465 00:28:20,625 --> 00:28:22,625 ¿Cómo sabes que Arun es mi ex? 466 00:28:22,708 --> 00:28:24,541 Esa chica me lo contó. 467 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Oye. 468 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 No te vayas. 469 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Te lo ruego. 470 00:28:34,125 --> 00:28:36,291 Te pagaré 100 000 baht. 471 00:28:36,375 --> 00:28:38,666 Puedes irte después de que esté hecho. 472 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 No te detendré. 473 00:28:40,000 --> 00:28:41,333 - Lo prometo. - ¿Lo prometes? 474 00:28:45,541 --> 00:28:48,833 No más promesas desde la sopa de patas de pollo. 475 00:28:48,916 --> 00:28:51,416 Ambos somos adultos. ¿Por qué te fuiste? 476 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 Podrías haber roto conmigo en persona, 477 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 no habría tenido que pagar 299 baht 478 00:28:55,375 --> 00:28:57,375 por esa asquerosa sopa de patas de pollo. 479 00:28:58,625 --> 00:28:59,791 Entonces lo siento. 480 00:29:03,750 --> 00:29:04,833 ¿Qué es tan gracioso? 481 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 Eres increíble. 482 00:29:10,000 --> 00:29:13,291 Te desapareces por más de un año. 483 00:29:13,708 --> 00:29:15,875 ¿Me dices que lo sientes ahora porque necesitas mi ayuda? 484 00:29:16,958 --> 00:29:18,333 Eres un demonio. 485 00:29:18,416 --> 00:29:20,291 No me sorprende que ese indio 486 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 te dejara para casarse con otra. 487 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 ¡Ayuda! 488 00:29:50,041 --> 00:29:50,958 Vamos. 489 00:29:51,041 --> 00:29:53,791 No seas mariquita. ¿No sabes nadar? Eso es ridículo. 490 00:29:56,416 --> 00:29:57,416 ¡Mierda! 491 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 ¡Ayuda! 492 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 - ¡No es profundo! - ¡Ayuda! 493 00:30:02,916 --> 00:30:05,708 Cálmate. ¡Estoy aquí para ayudarte! 494 00:30:14,625 --> 00:30:16,708 ¡Tim! 495 00:30:19,916 --> 00:30:21,500 No estoy muerto. 496 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Me asustaste. 497 00:30:25,958 --> 00:30:28,291 ¿Qué pasó con tu ex? ¿No sabe nadar? 498 00:30:28,375 --> 00:30:30,208 No sé. Pensé que sabía nadar. 499 00:30:30,666 --> 00:30:33,000 ¡Espera! ¿Cómo lo acabas de llamar? 500 00:30:33,291 --> 00:30:36,375 - Tu exnovio. - ¿Quién te dijo eso? 501 00:30:43,583 --> 00:30:44,958 Bueno... 502 00:30:46,500 --> 00:30:51,708 ¿Qué? ¿Querías que pensara que es solo un fotógrafo en mi boda? 503 00:30:52,083 --> 00:30:55,750 Todavía te divierte tener secretos, ¿no? 504 00:30:56,375 --> 00:30:57,541 - ¿Secretos? - Sí. 505 00:30:58,333 --> 00:30:59,541 Tim no es mi ex. 506 00:30:59,875 --> 00:31:03,291 ¿Por qué invitaría a mi ex a la boda de mi otro ex? 507 00:31:03,375 --> 00:31:05,791 Eso sería locura pura. 508 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Tim y yo en realidad... 509 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 salimos juntos. 510 00:31:10,208 --> 00:31:11,250 De nuevo. 511 00:31:11,333 --> 00:31:15,416 Oh, vaya. Felicidades. Estoy feliz por ti. 512 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Gracias. 513 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Bebé, despierta. Bebé. 514 00:31:25,541 --> 00:31:26,875 Qué pesadilla. 515 00:31:28,250 --> 00:31:31,083 Soñé que me ahogaba y que me sacaste arrastrado. 516 00:31:31,583 --> 00:31:34,416 Y te escuché decirle a tu ex que volvimos juntos. 517 00:31:38,375 --> 00:31:40,875 ¿Estás loca? ¿Por qué le dijiste eso? 518 00:31:40,958 --> 00:31:42,208 No lo sé. 519 00:31:42,625 --> 00:31:45,250 Simplemente salió de mi boca. 520 00:31:45,666 --> 00:31:50,166 Tal vez solo quería decir algo para sorprender a Arun. 521 00:31:51,000 --> 00:31:52,625 ¿Dónde están mis cosas? Me voy. 522 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 ¡Tim! 523 00:31:54,291 --> 00:31:55,375 ¡Por favor, no te vayas! 524 00:31:55,458 --> 00:31:57,041 No debiste haberle dicho eso. 525 00:31:57,125 --> 00:31:58,750 ¿No puedes simplemente olvidarlo? 526 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 ¡Aquí estás! 527 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Te he estado buscando por todas partes. 528 00:32:04,458 --> 00:32:07,291 Esperen. ¿Por qué parecen unos cachorros mojados? 529 00:32:10,208 --> 00:32:11,333 Sáltate esa parte. 530 00:32:11,833 --> 00:32:14,541 Ri, la mierda volvió a golpear el ventilador. 531 00:32:15,958 --> 00:32:18,958 ¿Mierda? ¿Qué podría ser peor que yo volviera con ella? 532 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 Dije que saltaran esa parte. 533 00:32:22,916 --> 00:32:26,708 ¿Qué? ¿Están de nuevo juntos? 534 00:32:26,791 --> 00:32:30,708 ¡Vaya! Felicidades, chico patas de pollo. 535 00:32:30,791 --> 00:32:33,958 Aoffy, ¿cuáles son las malas noticias? 536 00:32:34,041 --> 00:32:35,291 ¿Qué pasó? 537 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 El espectáculo de lucha con espadas que reservamos para la bienvenida... 538 00:32:38,541 --> 00:32:41,250 ¿Recuerdas el accidente de moto de Chat con la camioneta? 539 00:32:41,333 --> 00:32:42,250 EL GUERRERO X 540 00:32:42,333 --> 00:32:43,958 No me digas... 541 00:32:48,041 --> 00:32:49,333 ¡Muertos! 542 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 Aún no. Tres de ellos solo tienen moretones. 543 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 Pero uno se fracturó la mano. 544 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 No puede levantar ni un lápiz. 545 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 Maldición. ¿Qué hacemos ahora? 546 00:32:58,333 --> 00:33:00,625 Chavee mencionó que es realmente importante. 547 00:33:00,708 --> 00:33:05,208 El espectáculo de bienvenida debe impresionar a los invitados el primer día. 548 00:33:05,291 --> 00:33:08,166 Si no los impresionan, 549 00:33:08,250 --> 00:33:11,291 el cliente se molestará. 550 00:33:11,375 --> 00:33:14,208 Se quejarán, los fastidiarán y molestarán. 551 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Y se sentirán perdidos 552 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 y arruinados por el resto de la boda. 553 00:33:18,875 --> 00:33:23,500 Así que no lo arruinen, pase lo que pase. 554 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 Entonces, ¿qué hacemos? 555 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 ¿Encontrar otro espectáculo? 556 00:33:26,166 --> 00:33:28,250 ¿Dónde podemos encontrar otro ahora? 557 00:33:28,333 --> 00:33:30,250 De todos modos no tenemos tiempo. 558 00:33:30,333 --> 00:33:33,416 Jan y la caravana de familiares llegará pronto. 559 00:33:33,500 --> 00:33:34,916 ¿Qué hay de mí? 560 00:33:35,000 --> 00:33:39,750 Puedo hacer la danza del vientre. Mira. 561 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 ¿Qué? 562 00:33:51,916 --> 00:33:54,208 No, basta. 563 00:33:54,291 --> 00:33:55,750 No me mires así. 564 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 - Dije que no. - Por favor. 565 00:34:00,000 --> 00:34:02,541 No. Suéltame. 566 00:34:02,625 --> 00:34:06,125 Por favor, Sr. Mago. 567 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 Asombroso. Suéltame. 568 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 - Por favor. - No. 569 00:34:09,375 --> 00:34:10,708 Será la última vez. 570 00:34:10,791 --> 00:34:13,041 BIENVENIDOS A NUESTRA HISTORIA DE BODA ARUN Y MONICA 571 00:34:13,625 --> 00:34:15,625 Bienvenidos. 572 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Bienvenida a Tailandia. 573 00:34:28,333 --> 00:34:30,291 Hola, bienvenido a Tailandia. 574 00:34:31,541 --> 00:34:34,708 Bienvenida. No olvide agarrar una copa. 575 00:34:38,500 --> 00:34:41,583 Todos. Por aquí, por favor. 576 00:35:08,875 --> 00:35:10,916 Entiendo que pueda tomar fotos. 577 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 ¿Pero luchar con espadas? 578 00:35:12,583 --> 00:35:16,000 Tim es un experto en todo. Puede hacer casi cualquier cosa. 579 00:35:16,500 --> 00:35:19,541 Puede hacer de todo menos nadar. 580 00:35:20,000 --> 00:35:21,416 ¿Qué quieres decir, Aoffy? 581 00:35:32,916 --> 00:35:34,333 ¡Lo hace genial! 582 00:35:34,416 --> 00:35:37,833 Gracias por ir a Samed y conocer a Tim en ese entonces. 583 00:35:39,458 --> 00:35:42,458 ¿Quién va a Samed para olvidarse de su ex 584 00:35:42,541 --> 00:35:45,083 y regresa con un novio nuevo y más joven? 585 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 Ambos son mis ex ahora. 586 00:35:47,458 --> 00:35:48,583 ¿Pero ambos han vuelto? 587 00:35:48,666 --> 00:35:49,500 Basta. 588 00:36:22,333 --> 00:36:23,625 ¡Bravo! 589 00:36:35,583 --> 00:36:38,333 Los veré más tarde. Los veré en un rato. Adiós. 590 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Risa. 591 00:36:43,750 --> 00:36:46,833 - ¿Sí? - Guau. Esa actuación fue... 592 00:36:47,333 --> 00:36:48,750 infartante, sabes. 593 00:36:48,833 --> 00:36:51,250 Y tú y tu novio, ese hombre tan talentoso. 594 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 Cierto. Es muy talentoso. 595 00:36:56,750 --> 00:37:00,166 Estoy seguro. ¿Por qué terminaron? 596 00:37:03,708 --> 00:37:06,333 Lo siento. Supuse que... 597 00:37:06,416 --> 00:37:07,791 Es solo que tú y yo... 598 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 después de lo que pasó en Inglaterra, solo pensé... 599 00:37:10,666 --> 00:37:13,000 que no andabas por ahí conociendo gente. 600 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 Eso es lo que parecía. 601 00:37:14,541 --> 00:37:16,250 - Créeme. - Sí. 602 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Salí con muchos. 603 00:37:18,416 --> 00:37:21,250 Qué alivio. Estoy feliz por ti. 604 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 ¿Por qué? 605 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 ¿Qué? Porque... 606 00:37:25,083 --> 00:37:28,208 Sabes, después de que termináramos fue como... 607 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 Sentí que quizá había lastimado a mi mejor amiga. 608 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 Cruzarte aquí, verte aquí, hablar contigo, 609 00:37:34,500 --> 00:37:37,416 sé que sales, que ves chicos. Eres feliz. 610 00:37:37,500 --> 00:37:39,125 Simplemente me hace feliz. 611 00:37:40,416 --> 00:37:43,916 Lo que teníamos hace tiempo que se acabó. 612 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 Quemado y enterrado. 613 00:37:47,916 --> 00:37:49,750 - De acuerdo. ¿Qué? - ¿Y sabes qué? 614 00:37:49,833 --> 00:37:53,833 Comparado con todos mis ex, Tim es el mejor novio que he tenido. 615 00:37:53,916 --> 00:37:56,666 - Bien. Estoy feliz por ti. - Disculpa. 616 00:37:56,750 --> 00:37:58,958 - Tengo una boda que organizar. - Lo siento mucho. 617 00:37:59,041 --> 00:38:00,125 - Nos vemos. - Nos vemos. 618 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 Estaba tratando de alardear. ¿Lo entendería? 619 00:38:10,208 --> 00:38:11,375 Seguro que sí. 620 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 Mucha risa, pero sus ojos dijeron todo. 621 00:38:15,833 --> 00:38:19,875 Estoy orgullosa de ti, Risa. 622 00:38:20,375 --> 00:38:21,791 Estuviste jodidamente bien. 623 00:38:24,166 --> 00:38:25,791 Buenas tardes. 624 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 ¿No te resulta peculiar? 625 00:38:32,333 --> 00:38:35,416 Nadie es tan extraño como tú, ¿de acuerdo? 626 00:38:36,208 --> 00:38:38,083 ¿Extraña? ¡Cómo te atreves! 627 00:38:38,166 --> 00:38:40,291 ¿Crees que tú no lo eres cuando miras chicas jóvenes? 628 00:38:40,375 --> 00:38:42,958 ¿De verdad le dijiste eso? 629 00:38:43,041 --> 00:38:45,750 Claro. Y me hizo sentir tan bien. 630 00:38:45,833 --> 00:38:48,333 Debieron haber visto la cara de Arun. 631 00:38:48,416 --> 00:38:49,708 Estaba boquiabierto. 632 00:38:50,541 --> 00:38:53,166 Pero ¿por qué te preguntó todo eso? 633 00:38:53,250 --> 00:38:54,583 O quizá... 634 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 ¿Quizá qué? 635 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 ¿Está celoso? 636 00:38:59,083 --> 00:39:00,416 ¡Imposible! 637 00:39:00,916 --> 00:39:02,625 Se va a casar. 638 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 ¿Recuerdas la boda de Bam? 639 00:39:05,000 --> 00:39:07,750 - ¿Cuál Bam? - Bam, esa desafortunada novia. 640 00:39:07,833 --> 00:39:09,708 Su novio anunció en el escenario: 641 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 "Sinceramente, no amo a Bam. 642 00:39:11,791 --> 00:39:14,166 Estoy enamorado de Bob, mi padrino". 643 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 Ahora lo recuerdo. 644 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Eso fue un desastre total. 645 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 Solo gastos, ningún ingreso. 646 00:39:20,291 --> 00:39:21,500 Me pone la piel de gallina. 647 00:39:22,000 --> 00:39:26,500 Ri, por favor. No lo pongas celoso ni arruines su boda. 648 00:39:27,833 --> 00:39:29,291 Intenta ser considerada. 649 00:39:30,333 --> 00:39:31,666 Tengo las facturas del auto. 650 00:39:32,666 --> 00:39:33,958 Por favor, coopera. 651 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 ¿Realmente está celoso? 652 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 De ninguna manera. 653 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 ¿Por qué ahora? 654 00:39:54,333 --> 00:39:55,625 - ¿Puedes pagarme? - Vaya. 655 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 Casi me apuñalas. 656 00:39:57,208 --> 00:39:59,000 ¿Ahora pides dinero? 657 00:39:59,083 --> 00:40:00,416 ¿Cuál es tu problema? 658 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 Sigue lanzándome cosas. 659 00:40:02,083 --> 00:40:04,541 La última vez fue el palo con fuego. ¿Recuerdas? 660 00:40:04,625 --> 00:40:06,208 Deja de quejarte. 661 00:40:06,291 --> 00:40:09,125 Me empujaste en la piscina. Casi me ahogo. 662 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 ¿Esa piscina para niños? 663 00:40:11,208 --> 00:40:12,708 Da igual. Págame. 664 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Te pagaré cuando termines el trabajo, adiós. 665 00:40:15,833 --> 00:40:17,166 Espera, detente. 666 00:40:18,500 --> 00:40:21,166 ¡No caeré de nuevo en tu trampa! 667 00:40:21,250 --> 00:40:22,833 Si no me pagas ahora, 668 00:40:22,916 --> 00:40:25,500 me iré y le contaré a Arun 669 00:40:25,583 --> 00:40:28,000 que no estamos juntos. 670 00:40:29,083 --> 00:40:30,333 ¿Puedo escanear para pagar? 671 00:40:30,416 --> 00:40:31,500 Toma. 672 00:40:32,583 --> 00:40:34,541 - Ya está. - ¡Espera! 673 00:40:34,625 --> 00:40:35,916 ¿Ahora qué? 674 00:40:36,833 --> 00:40:37,958 ¿Dónde voy a dormir? 675 00:40:38,791 --> 00:40:39,791 Buena pregunta. 676 00:40:39,875 --> 00:40:41,291 No hay habitaciones disponibles. 677 00:40:42,583 --> 00:40:44,000 ¿Ni siquiera una? 678 00:40:44,083 --> 00:40:46,958 - ¿Quizá alguien se fue antes? - Me temo que no. 679 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 Deme cualquier habitación. 680 00:40:49,875 --> 00:40:52,708 Una habitación sin aire acondicionado, con la tele rota, el inodoro tapado. 681 00:40:52,791 --> 00:40:54,375 O incluso una habitación embrujada. 682 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 No tenemos habitaciones como esas. 683 00:40:57,833 --> 00:41:00,125 Deja de presionarlo. 684 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 - Podemos dormir juntos. - ¡De ninguna manera! 685 00:41:02,916 --> 00:41:04,833 Solíamos hacerlo todo el tiempo. 686 00:41:04,916 --> 00:41:06,166 No puedes decir eso. 687 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Quiere decir 688 00:41:08,041 --> 00:41:11,000 que solíamos dormir en la misma habitación. 689 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 En un sofá y en una cama, de forma separada. 690 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Solo di que dormimos juntos, a él no le importaría. 691 00:41:16,458 --> 00:41:18,208 - En lo absoluto. - ¿Ves? 692 00:41:22,500 --> 00:41:25,458 Quizá pueda encontrar una habitación en un hotel cercano. 693 00:41:25,541 --> 00:41:28,666 Mi tarjeta de acceso parece no funcionar. 694 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 ¿Qué sucede? 695 00:41:34,125 --> 00:41:38,833 - Nada. - Quiere dormir en habitaciones separadas. 696 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 - ¡Oye! - ¿Qué? 697 00:41:43,583 --> 00:41:44,875 Pero ¿por qué? 698 00:41:44,958 --> 00:41:46,333 Sí. ¿Por qué, cariño? 699 00:41:46,416 --> 00:41:48,083 Ustedes dos están casados, ¿verdad? 700 00:41:48,166 --> 00:41:49,625 ¿Perdón? 701 00:41:49,708 --> 00:41:52,916 Casados. Alguien llamada Buay nos lo contó. 702 00:41:53,416 --> 00:41:55,041 ¿Quizá escuché mal? 703 00:41:55,125 --> 00:41:56,916 En lo absoluto, señora. 704 00:41:57,000 --> 00:41:59,458 - ¿Es aquí la fiesta? - ¿Qué ocurrió? 705 00:41:59,541 --> 00:42:03,750 Quiere dormir en una habitación separada de su marido. 706 00:42:03,833 --> 00:42:06,208 ¿Qué? ¿Ahora tienes marido? 707 00:42:06,833 --> 00:42:09,125 Es un pequeño malentendido. 708 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 ¡Ayúdame! 709 00:42:15,041 --> 00:42:17,708 Tuvimos una pequeña pelea, pero... 710 00:42:17,791 --> 00:42:20,125 estamos bien ahora. ¿Verdad, cariño? 711 00:42:21,583 --> 00:42:23,166 Sí. Todo está bien. 712 00:42:23,250 --> 00:42:27,916 Sí, entonces, volvamos a nuestra habitación. ¿De acuerdo? 713 00:42:28,000 --> 00:42:31,541 - De acuerdo. - De acuerdo. Por aquí, cariño. 714 00:42:31,625 --> 00:42:34,125 - Adiós, chicos. Buenas noches. - Adiós. 715 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 En realidad, nosotros... 716 00:42:37,291 --> 00:42:40,500 aún no estamos casados, pero lo estamos planeando. 717 00:42:40,583 --> 00:42:45,291 Su boda ha sido una gran inspiración para nosotros. 718 00:42:46,958 --> 00:42:48,958 - ¿Qué? - Buenas noches. 719 00:42:49,041 --> 00:42:50,666 Sí. Buenas noches. Adiós. 720 00:42:52,000 --> 00:42:53,416 Qué pareja tan divertida. 721 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Sí. 722 00:42:57,916 --> 00:43:00,250 Me sorprende que esos dos terminaran juntos. 723 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 ¿Por qué? ¿Qué tiene de sorprendente? 724 00:43:02,666 --> 00:43:05,416 Creí que Risa y tú eran buenos amigos. 725 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 ¿Nunca te habló de Tim? 726 00:43:07,416 --> 00:43:08,875 Obviamente que sí... 727 00:43:08,958 --> 00:43:11,458 Estaba pensando en voz alta. Déjalo así. No viene al caso. 728 00:43:11,958 --> 00:43:15,000 Creo que sería genial si se casaran. 729 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Podríamos hacer dos bodas el mismo día. 730 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 ¿En serio? Qué divertida. 731 00:43:20,833 --> 00:43:23,000 ¿No quieres que tu mejor amiga sea feliz? 732 00:43:23,875 --> 00:43:25,791 Claro que sí. Pero sabes... 733 00:43:25,875 --> 00:43:28,375 No te preocupes por eso. No viene al caso. 734 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Vayamos a dormir. 735 00:43:32,166 --> 00:43:34,791 Dulces sueños, mi señora. Nos vemos mañana. 736 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Sueña conmigo. 737 00:43:38,125 --> 00:43:39,250 O quizá no. 738 00:43:39,583 --> 00:43:43,750 Técnicamente, es el último día para pensar en otras chicas antes de la ceremonia. 739 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 El matrimonio es un maratón, ¿sabes? 740 00:43:49,583 --> 00:43:51,416 Estás en esto a largo plazo. 741 00:43:53,000 --> 00:43:54,833 - Buenas noches, cariño. - Buenas noches. 742 00:44:05,208 --> 00:44:06,208 Oye. 743 00:44:08,833 --> 00:44:11,458 Puedes irte en un rato. 744 00:44:11,541 --> 00:44:13,625 Le dije a Aoffy que se mudara a la habitación de Jan. 745 00:44:13,708 --> 00:44:15,083 Puedes tomar su habitación. 746 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Prefiero estar aquí. 747 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 - ¡Oye! - "Oye" ¿qué? 748 00:44:19,625 --> 00:44:23,708 Si me encuentro con tu ex o sus miles de parientes afuera, 749 00:44:23,791 --> 00:44:26,000 ¿nos creerían que somos pareja? 750 00:44:31,916 --> 00:44:33,125 ¡Qué error! 751 00:44:38,500 --> 00:44:40,250 ¿Cuál? ¿Decir que somos pareja 752 00:44:40,333 --> 00:44:42,625 o aceptar organizar la boda de tu amante? 753 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 - ¿Qué acabas de decir? - ¿Qué? 754 00:44:48,375 --> 00:44:51,791 Es tan obvio que no has superado al indio ese. 755 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 ¡No es cierto! 756 00:44:53,625 --> 00:44:55,500 Las mentirosas tienen axilas malolientes, ¿sabes? 757 00:45:03,750 --> 00:45:05,375 Déjame preguntarte algo. 758 00:45:06,375 --> 00:45:07,583 ¿No te sientes herida? 759 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 ¿Por qué me sentiría herida? 760 00:45:14,666 --> 00:45:16,416 No siento nada. 761 00:45:16,500 --> 00:45:19,333 Lo hago por el dinero, solo por el dinero. 762 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 Si tú lo dices. 763 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 ¡Oye! 764 00:45:37,708 --> 00:45:40,708 Pensé en lanzársela a Arun. Pero tú te lo mereces aún más. 765 00:45:40,791 --> 00:45:41,958 ¿Solo tienes una? 766 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Oye. 767 00:45:44,958 --> 00:45:46,500 No. 768 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 ¡Tim! 769 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 Es mi turno. 770 00:45:50,291 --> 00:45:52,458 - Tim, no lo hagas. - Tú empezaste. 771 00:45:59,416 --> 00:46:02,458 Me pregunto si el Dr. Varun te recetó los medicamentos adecuados. 772 00:46:02,541 --> 00:46:07,625 Es la organizadora y su novio. 773 00:46:07,708 --> 00:46:10,500 Hace un rato estaban peleando. 774 00:46:10,583 --> 00:46:13,583 Y ahora... escucha... 775 00:46:13,666 --> 00:46:17,666 la cama está crujiendo. 776 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 ¡Cielos! 777 00:46:34,041 --> 00:46:38,083 Hola, supongo que ayer fue un día de suerte. 778 00:46:38,166 --> 00:46:41,166 Arun y yo vimos un partido de tenis en Wimbledon. 779 00:46:41,250 --> 00:46:44,000 Y resulta que Arun atrapó la pelota ganadora. 780 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 Bebé, ¿qué le haces? 781 00:46:50,000 --> 00:46:52,833 Solo quería dártela como... 782 00:46:53,291 --> 00:46:55,166 pero déjame terminar esto. 783 00:46:55,708 --> 00:46:59,333 - Bueno, déjame ver. - No, vas a arruinarlo. 784 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Déjame... No, no... - Déjame ver, por favor, bebé... 785 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Bebé, regresa. 786 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 - ¡Mierda! - Lo siento. 787 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Estaba practicando malabarismos con fuego. 788 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 ¿Te lastimé? 789 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 No. 790 00:48:36,583 --> 00:48:39,208 Oye. ¿Sufres de un desamor? 791 00:48:42,583 --> 00:48:43,791 ¿Cómo lo sabes? 792 00:48:43,875 --> 00:48:45,250 No es difícil de adivinar. 793 00:48:45,333 --> 00:48:48,875 La gente viene a Samed para tener sexo 794 00:48:49,541 --> 00:48:51,250 o para curar las penas. 795 00:48:54,666 --> 00:48:56,500 Al verte, 796 00:48:57,416 --> 00:48:59,250 creo que es desamor. 797 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 Qué listo, ¿no? 798 00:49:01,875 --> 00:49:03,625 ¿Y tú? ¿Por qué estás aquí? 799 00:49:05,791 --> 00:49:08,083 No pertenezco a ninguno de los bandos. 800 00:49:08,916 --> 00:49:12,250 Dejé mi trabajo y vine para aprender a hacer malabares con fuego. 801 00:49:13,416 --> 00:49:14,500 Una extraña razón. 802 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 ¿Por qué? 803 00:49:17,625 --> 00:49:19,375 Me aburro fácilmente. 804 00:49:20,083 --> 00:49:25,291 Así que he estado buscando algo que sea lo mejor para mí. 805 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 ¿Lo encontraste? 806 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Acabo de encontrarlo. 807 00:50:06,375 --> 00:50:07,375 ¡Mierda! 808 00:50:10,000 --> 00:50:14,416 Háblale con cortesía a tu antiguo exnovio. 809 00:50:16,291 --> 00:50:17,791 ¿Qué me acabas de hacer? 810 00:50:17,875 --> 00:50:18,958 ¿Qué hice? 811 00:50:19,041 --> 00:50:21,625 Te vi durmiendo como un tronco. 812 00:50:21,708 --> 00:50:24,125 Pensé que habías muerto por una pena de amor. 813 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 Pobrecita. 814 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 Mi amor. 815 00:50:33,125 --> 00:50:34,541 Estaba bromeando. 816 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Déjame cambiarme. 817 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 ¡No! ¡Fuera! 818 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 Bebé, ven aquí. 819 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 - Hola chicos. - Hola. 820 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 ¿Van a desayunar? 821 00:50:46,375 --> 00:50:50,500 De hecho, esperaba que revisáramos los detalles de la ceremonia Mehndi. 822 00:50:50,583 --> 00:50:52,875 Sí. 823 00:50:52,958 --> 00:50:54,666 ¿Durmieron bien? 824 00:50:54,750 --> 00:50:58,458 Dormí como un bebé. Quiero decir, hicieron un buen trabajo con este lugar. 825 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 La suite aquí es increíble. 826 00:51:00,375 --> 00:51:02,333 - Sí. - Sí. Creo que sí. 827 00:51:02,416 --> 00:51:06,291 Pero los dos no dormimos nada anoche. ¿Verdad, cariño? 828 00:51:09,375 --> 00:51:11,083 ¡Oye! 829 00:51:12,000 --> 00:51:13,416 No seas tímida, nena. 830 00:51:15,541 --> 00:51:17,625 ¡Pero lo soy! 831 00:51:17,708 --> 00:51:19,416 - ¿Quieres más? - No. 832 00:51:19,500 --> 00:51:20,833 Chicos. 833 00:51:22,416 --> 00:51:24,416 Chicos. 834 00:51:24,791 --> 00:51:27,208 ¡Chicos! 835 00:51:30,291 --> 00:51:33,833 Quizá deberíamos hablar del Mehndi después del desayuno. 836 00:51:33,916 --> 00:51:36,416 Sí, creo que es mejor. 837 00:51:36,500 --> 00:51:39,333 - ¿Mo? - Nos vemos, chicos. Adiós. 838 00:51:39,416 --> 00:51:40,750 Adiós. 839 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 ¿Para qué hiciste eso? 840 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Actuar como tu novio. ¿Convincente? 841 00:51:46,833 --> 00:51:51,250 Ahora sé cómo divertirme aquí. 842 00:51:52,000 --> 00:51:54,416 Interpretar a tu novio es muy divertido. 843 00:51:58,125 --> 00:51:59,125 ¿La tarjeta? 844 00:51:59,666 --> 00:52:00,750 - No. - ¿Eh? 845 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 ¿Qué? 846 00:52:04,500 --> 00:52:06,375 ¡Oye! Regresa. 847 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 ¡Risa! 848 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 En una ceremonia Mehndi, 849 00:52:22,500 --> 00:52:25,583 las parientes pintan la mano de la novia con henna. 850 00:52:25,666 --> 00:52:28,708 Significa el vínculo en la boda 851 00:52:28,791 --> 00:52:30,541 entre los novios 852 00:52:30,625 --> 00:52:32,666 y sus familias. 853 00:52:32,750 --> 00:52:35,958 Cuanto más oscura es la henna, 854 00:52:36,041 --> 00:52:40,041 más profundo y hermoso será el amor de la pareja. 855 00:53:17,833 --> 00:53:19,541 ¿Quieren ver las fotos? 856 00:53:20,958 --> 00:53:23,708 Lindas. ¿Qué opinas? 857 00:53:25,000 --> 00:53:27,583 - Creo que todas las fotos son hermosas. - Sí. 858 00:53:27,666 --> 00:53:30,166 Quizá dejemos que Tim nos ayude a elegir. 859 00:53:31,000 --> 00:53:34,625 Tim, de todas esas increíbles fotos que has estado tomando, 860 00:53:36,083 --> 00:53:37,666 ¿cuál crees que es la mejor? 861 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 Creo... 862 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Les diré luego. 863 00:53:45,458 --> 00:53:47,291 Sí, les diré luego. 864 00:53:47,375 --> 00:53:48,583 De acuerdo. 865 00:53:53,708 --> 00:53:56,333 Gracias por traer el caballo. 866 00:53:56,416 --> 00:53:58,166 Por favor, cene. 867 00:53:58,250 --> 00:54:00,333 Jan tiene todo listo para usted. 868 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 - Gracias. - Bien. 869 00:54:04,625 --> 00:54:06,041 Hola, Risa. 870 00:54:06,125 --> 00:54:07,708 - Hola, Sr. Karun. - Hola. 871 00:54:07,791 --> 00:54:10,041 - Hola, Junior. - Junior. 872 00:54:11,833 --> 00:54:14,958 - ¿El caballo es para el Baraat de mañana? - Sí. 873 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Guau. Espléndido. 874 00:54:19,583 --> 00:54:22,708 Sabe, para mi matrimonio, también monté a caballo. 875 00:54:23,208 --> 00:54:25,625 - Vaya. - Déjeme contarle 876 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 un secreto conocido. 877 00:54:29,250 --> 00:54:31,125 Cuando me casé con Maya, 878 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 estaba muy borracho. 879 00:54:35,291 --> 00:54:39,458 Tan borracho que me caí del caballo 880 00:54:39,541 --> 00:54:42,708 tres veces antes de llegar a la ceremonia. 881 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 - ¡Cielos! - Bueno, eso quedó atrás. 882 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Pero nada ha cambiado. 883 00:54:49,333 --> 00:54:50,833 Aún nos seguimos cayendo 884 00:54:52,250 --> 00:54:53,958 y aún nos seguimos apoyando. 885 00:54:54,375 --> 00:54:55,708 Pero, sí... 886 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 La amo muchísimo. 887 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 ¿Cómo sabe cuándo ha conocido a la persona indicada? 888 00:55:09,833 --> 00:55:13,333 Quiero decir, la persona con la que pasará el resto de su vida. 889 00:55:14,541 --> 00:55:15,875 Yo creo 890 00:55:16,666 --> 00:55:18,500 en el susurro de los dioses. 891 00:55:19,375 --> 00:55:22,000 - ¿"El susurro de los dioses"? - Sí. 892 00:55:23,083 --> 00:55:26,208 El susurro de los dioses. De repente... 893 00:55:27,333 --> 00:55:29,666 Algo se iluminará en su cabeza. 894 00:55:30,208 --> 00:55:33,208 Como petardos en el cielo nocturno. 895 00:55:33,833 --> 00:55:35,458 Así lo sabrá. 896 00:55:35,958 --> 00:55:37,166 Así que escúchelo. 897 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 Le muestra la persona indicada. 898 00:55:42,458 --> 00:55:46,500 La persona con la que debe estar 899 00:55:46,583 --> 00:55:49,583 y jamás dejar ir. 900 00:55:51,000 --> 00:55:53,416 Ese es el susurro de los dioses. 901 00:55:57,166 --> 00:55:59,875 ¿Cuándo escuchó a los dioses susurrarle? 902 00:56:00,541 --> 00:56:03,958 ¡Cuando me caí del caballo por la tercera vez! 903 00:56:06,916 --> 00:56:08,791 Risa, un día, 904 00:56:09,291 --> 00:56:11,791 también escuchará el susurro, el sonido. 905 00:56:13,541 --> 00:56:15,958 Pero antes de eso, 906 00:56:16,833 --> 00:56:21,625 tiene que prometerme que para la fiesta Sangeet de esta noche 907 00:56:22,875 --> 00:56:28,375 se emborrachará. 908 00:56:43,000 --> 00:56:45,708 - ¡Sangeet! - ¡Sangeet! 909 00:56:47,375 --> 00:56:54,333 Entonces, divirtámonos y disfrutemos de la música como una gran familia. 910 00:56:56,666 --> 00:56:59,166 Vamos. Tomemos unas fotos. 911 00:56:59,250 --> 00:57:01,458 Ya vuelvo. ¿De acuerdo? 912 00:57:04,166 --> 00:57:05,291 Chicas. 913 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Tengo que irme. 914 00:57:07,625 --> 00:57:08,625 ¿A dónde? 915 00:57:09,000 --> 00:57:10,416 A vomitar, Jan. 916 00:57:10,500 --> 00:57:14,000 El Sr. Karun no deja de servirme. No puedo manejarlo. 917 00:57:15,250 --> 00:57:16,583 ¡Eso es malo! 918 00:57:16,666 --> 00:57:18,458 - Espera. ¿A dónde vas? - ¿Qué? 919 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Me temo que Aoffy se sentirá solo vomitando. 920 00:57:21,166 --> 00:57:23,416 - ¿En serio? - Sí. 921 00:57:23,500 --> 00:57:24,500 Suéltame. 922 00:57:25,291 --> 00:57:26,625 Aoffy, espérame. 923 00:57:26,708 --> 00:57:29,083 Esto es típico de una fiesta Sangeet. 924 00:57:29,166 --> 00:57:31,875 A pesar de que le dije que tengo que ocuparme de la fiesta, 925 00:57:31,958 --> 00:57:35,625 insistió en que me emborrachara. 926 00:57:35,708 --> 00:57:37,875 Ahora estoy completamente borracha. 927 00:57:38,625 --> 00:57:40,833 Toma esto. Adiós. 928 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 ¿Qué? 929 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 Me estoy escondiendo del padre de Arun. 930 00:57:46,125 --> 00:57:48,708 "Hasta el fondo". Ahora estoy muy borracho. 931 00:57:51,666 --> 00:57:54,000 ¿Qué? No me digas... 932 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 Estoy ciega. 933 00:57:57,291 --> 00:57:59,875 Bienvenidos a todos al Sangeet de esta noche. 934 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 A continuación, demos la bienvenida 935 00:58:03,000 --> 00:58:06,166 a nuestros queridos novios. 936 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Disculpa. 937 00:58:53,916 --> 00:58:55,750 Esta es la verdadera fiesta Sangeet. 938 00:58:55,833 --> 00:58:57,583 Si no bebes ni bailas, 939 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 entonces no estás en una Sangeet. 940 00:59:36,625 --> 00:59:39,625 Deberíamos encontrar a un indio con quien casarnos, 941 00:59:39,708 --> 00:59:41,125 ¿no crees, Ri? 942 00:59:42,833 --> 00:59:43,916 No eres ella. 943 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 - Oye. - ¿Eh? 944 00:59:45,583 --> 00:59:46,583 ¿Dónde está Ri? 945 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Los mismos síntomas. 946 01:00:04,208 --> 01:00:06,833 ¿No pudiste soportar la herida o qué? 947 01:00:09,083 --> 01:00:12,083 ¡No! Simplemente bebí demasiado. 948 01:00:12,625 --> 01:00:14,458 Ah, cierto... muchos tragos. 949 01:00:14,958 --> 01:00:20,916 Pensé que ver a Arun y a su futura esposa bailando juntos 950 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 sería muy desgarrador. 951 01:00:22,583 --> 01:00:23,791 ¿No fue el caso? 952 01:00:26,208 --> 01:00:28,708 Dijeron que si alguien quiere bailar, 953 01:00:28,791 --> 01:00:30,791 puede elegir un atuendo aquí. 954 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 ¿Quieres intentarlo? 955 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 Quizá Arun reciba un poco de su propia medicina. 956 01:00:38,166 --> 01:00:40,166 ¡No, de ninguna manera! 957 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 ¿Miedosa? 958 01:00:45,916 --> 01:00:47,750 Sí, tienes miedo. 959 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 Déjalo latir más rápido 960 01:01:23,750 --> 01:01:25,875 Deja que el corazón lata más rápido 961 01:01:29,208 --> 01:01:31,166 Deja que nuestros ojos se encuentren 962 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 Deja que nuestros ojos brillantes se encuentren 963 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Déjalo latir más rápido 964 01:01:38,291 --> 01:01:40,375 Deja que el corazón lata más rápido 965 01:01:40,458 --> 01:01:42,041 Deja que nuestros ojos se encuentren 966 01:01:42,125 --> 01:01:44,041 Deja que nuestros ojos brillantes se encuentren 967 01:01:44,125 --> 01:01:45,500 Con un poquito de amor 968 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 Haz tintinear tus aretes 969 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 Escuchando su melodía 970 01:01:49,375 --> 01:01:51,333 El corazón aplaude a su ritmo 971 01:01:51,416 --> 01:01:52,833 He venido por ti 972 01:01:53,166 --> 01:01:54,875 Para ser tuyo 973 01:01:54,958 --> 01:02:00,041 Digamos juntos 974 01:02:01,375 --> 01:02:02,541 Hayi Shava 975 01:02:03,958 --> 01:02:06,125 Celebremos el amor Hayi Shava 976 01:02:07,541 --> 01:02:09,708 Todos digan Hayi Shava 977 01:02:11,166 --> 01:02:13,250 Que todos bailen Hayi Shava 978 01:02:14,666 --> 01:02:17,833 Todos digan Hayi Shava 979 01:02:19,958 --> 01:02:22,083 ¿Cómo voy a reconocer 980 01:02:22,166 --> 01:02:23,791 En este mundo 981 01:02:23,875 --> 01:02:25,750 Al que está hecho para mí? 982 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 Entre tantos personajes 983 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 Y rostros desconocidos 984 01:02:30,916 --> 01:02:33,083 ¿Quién se convertirá en mi alma gemela? 985 01:02:34,416 --> 01:02:37,750 Cuando te cruces con esa persona 986 01:02:38,125 --> 01:02:41,541 La naturaleza te susurrará al oído 987 01:02:41,625 --> 01:02:43,541 Y entonces sentirás 988 01:02:43,625 --> 01:02:45,291 Que es un mensaje de Dios 989 01:02:45,375 --> 01:02:47,041 Será un viaje alegre y jovial 990 01:02:47,125 --> 01:02:51,416 Mañana y noche 991 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 Hayi Shava 992 01:02:53,416 --> 01:02:55,000 Moviéndose en círculos 993 01:02:55,083 --> 01:02:56,833 La vida es un remolino 994 01:02:56,916 --> 01:02:58,166 Continúa moviéndose sin rumbo 995 01:02:58,250 --> 01:03:00,208 Hasta que conoces a tu compañero de vida 996 01:03:00,291 --> 01:03:01,875 Y cuando encuentres a esa persona 997 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 Algo mágico sucede 998 01:03:03,708 --> 01:03:05,541 Esa persona se vuelve parte de tu respiración 999 01:03:05,625 --> 01:03:07,583 Como la fragancia mezclada del oud 1000 01:03:07,666 --> 01:03:09,125 Estaré aquí contigo 1001 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Nunca te dejaré 1002 01:03:10,958 --> 01:03:16,250 Acércate, cariño, y quédate para siempre 1003 01:03:20,291 --> 01:03:22,291 Celebremos el amor Hayi Shava 1004 01:03:23,916 --> 01:03:26,000 Todos digan Hayi Shava 1005 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 Que todos bailen Hayi Shava 1006 01:03:31,166 --> 01:03:33,375 Arriba las manos y digan Hayi Shava 1007 01:03:34,625 --> 01:03:38,041 Todos digan Hayi Shava 1008 01:04:20,375 --> 01:04:21,708 ¡Viejo! 1009 01:04:23,791 --> 01:04:24,875 ¡Papá! 1010 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Karun. 1011 01:04:30,750 --> 01:04:33,875 - Karun. - Papá. 1012 01:04:35,791 --> 01:04:37,125 Papá. 1013 01:04:39,000 --> 01:04:40,083 Papá. 1014 01:04:46,666 --> 01:04:49,041 Papá. 1015 01:04:56,625 --> 01:04:57,708 ¡Papá! 1016 01:05:00,583 --> 01:05:01,583 ¿Está bien? 1017 01:05:03,291 --> 01:05:05,625 ¿Por qué todo el mundo está sonriendo? 1018 01:05:05,708 --> 01:05:08,916 ¿Se me rompió la kurta mientras bailaba? 1019 01:05:13,875 --> 01:05:15,750 Creí que me dejabas, viejo. 1020 01:05:15,833 --> 01:05:19,625 Mi esposa fastidiosa. No te preocupes. 1021 01:05:20,333 --> 01:05:23,458 Todavía estoy planeando mi fuga. 1022 01:05:24,416 --> 01:05:26,416 Para. Siempre igual. 1023 01:05:27,416 --> 01:05:28,625 Levántate ya. 1024 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 Este es el susurro de los dioses. 1025 01:06:08,250 --> 01:06:11,666 Casi las cinco de la mañana. Los invitados regresan a sus habitaciones. 1026 01:06:11,750 --> 01:06:13,166 Vayan a descansar. 1027 01:06:21,125 --> 01:06:24,250 Entonces, ¿cómo está el Sr. Karun? 1028 01:06:24,333 --> 01:06:26,250 Es su enfermedad. 1029 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 Está bien si se toma sus pastillas y descansa. 1030 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Bien. 1031 01:06:49,541 --> 01:06:52,041 ¿Necesitas vomitar? 1032 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 Quiero agradecerte. 1033 01:06:59,000 --> 01:07:00,708 - ¿Por qué? - Por todo. 1034 01:07:00,791 --> 01:07:04,000 Desde tomar las fotos hasta salvar la vida del padre de Arun. 1035 01:07:04,083 --> 01:07:07,166 Arun y su madre están agradecidos. 1036 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Eres un verdadero héroe esta noche. 1037 01:07:17,416 --> 01:07:22,833 Hablando de eso, los padres de Arun son una pareja extraña. 1038 01:07:24,250 --> 01:07:27,458 Discuten todo el tiempo. 1039 01:07:27,541 --> 01:07:29,958 Y, sin embargo, se aman mucho. 1040 01:07:30,416 --> 01:07:34,458 Almas gemelas o compañeros de infierno, 1041 01:07:35,166 --> 01:07:36,916 a veces nunca lo sabemos. 1042 01:07:39,250 --> 01:07:40,250 ¿Qué hay de nosotros? 1043 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 ¿Qué clase de pareja somos? 1044 01:07:56,000 --> 01:07:57,291 ¿Ahora qué? 1045 01:07:58,375 --> 01:08:01,291 Esta boda es una auténtica montaña rusa. 1046 01:08:01,375 --> 01:08:03,375 Ri. 1047 01:08:07,375 --> 01:08:08,875 Baja esa linterna. 1048 01:08:10,666 --> 01:08:13,458 - Ri, hay un apagón. - ¿Qué? 1049 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 Veamos cómo están los invitados. 1050 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 - Baja esa linterna. - No me verás. 1051 01:08:18,166 --> 01:08:19,166 Ven. 1052 01:08:24,500 --> 01:08:26,000 De prisa. 1053 01:08:26,083 --> 01:08:27,500 Los invitados están esperando. 1054 01:08:27,583 --> 01:08:29,875 - ¿Puedes arreglarlo? ¿Dónde? - Sí. 1055 01:08:29,958 --> 01:08:30,958 Disculpen. 1056 01:08:33,041 --> 01:08:34,125 Gracias. 1057 01:08:38,833 --> 01:08:42,166 - Hola. Aquí tiene una linterna. - Hola. 1058 01:08:42,708 --> 01:08:45,416 Lamentamos los inconvenientes causados. 1059 01:08:45,500 --> 01:08:48,583 - La luz volverá pronto. - Está bien. 1060 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 - Lo siento. - Sí. 1061 01:08:50,041 --> 01:08:51,458 - Gracias. - Adiós. 1062 01:09:13,625 --> 01:09:14,625 ¿Risa? 1063 01:09:18,041 --> 01:09:20,416 Pensé que alguien me traía el hielo. 1064 01:09:21,125 --> 01:09:24,041 No es hielo. Pero te traje esto. 1065 01:09:24,125 --> 01:09:26,791 - Por si acaso. - ¿Como un amuleto de la suerte? 1066 01:09:29,625 --> 01:09:30,958 ¿Entras un momento? 1067 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Ven. 1068 01:09:46,791 --> 01:09:50,000 - La agarraré. - No. Puedo ponerla aquí. 1069 01:09:51,125 --> 01:09:53,041 - Tu trago. - Gracias. 1070 01:09:53,333 --> 01:09:55,000 - Salud. - Salud. 1071 01:09:56,208 --> 01:10:00,041 Quería agradecerte por lo que hizo tu novio. 1072 01:10:01,083 --> 01:10:02,583 Entonces, ¿cuándo es la boda? 1073 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Gracias. 1074 01:10:30,500 --> 01:10:34,916 Será mejor que me vaya. A repartir las linternas a los otros invitados. 1075 01:10:35,000 --> 01:10:36,416 Risa. 1076 01:10:37,416 --> 01:10:39,291 Tengo algo que confesar. 1077 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Cuando yo... 1078 01:10:43,416 --> 01:10:46,541 rompí contigo era porque tenía miedo... 1079 01:10:48,541 --> 01:10:50,708 de que la distancia entre nosotros 1080 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 simplemente acabara con todo. 1081 01:10:56,791 --> 01:10:59,000 Risa, eras mi mejor amiga. 1082 01:11:00,833 --> 01:11:03,083 Simplemente no quería perderte. 1083 01:11:04,791 --> 01:11:07,041 Pero te perdí de todos modos, ¿no? 1084 01:11:09,583 --> 01:11:12,666 Entonces te encuentro aquí, en mi propia boda, y... 1085 01:11:13,250 --> 01:11:15,250 comencé a tener dudas. 1086 01:11:17,333 --> 01:11:18,541 Es como si 1087 01:11:19,125 --> 01:11:20,708 los dioses me estuvieran poniendo a prueba. 1088 01:11:21,541 --> 01:11:23,750 Estoy aquí para casarme con la mujer que amo. 1089 01:11:26,083 --> 01:11:27,875 Me presentan a la mujer 1090 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 que solía amar. 1091 01:11:31,791 --> 01:11:34,625 Después de tanto tiempo, verte aquí... 1092 01:11:36,500 --> 01:11:39,666 hablar contigo, me hace sentir inseguro. 1093 01:11:40,500 --> 01:11:42,583 Me hace sentir inseguro, Risa. 1094 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Tal vez... 1095 01:11:48,333 --> 01:11:50,416 Eres la mujer que solía amar. 1096 01:11:52,750 --> 01:11:55,041 Y sigues siendo la mujer que amo. 1097 01:12:11,000 --> 01:12:12,500 Volvió la luz. 1098 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 Lo siento. No debí... 1099 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Risa, yo solo... 1100 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 Momo... 1101 01:12:37,666 --> 01:12:39,583 ¿Por qué nos haces esto? 1102 01:12:41,583 --> 01:12:45,083 Estaba esperando que me dijeras que ella es tu ex. 1103 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 ¿Lo sabías? 1104 01:12:49,583 --> 01:12:51,291 Todo el mundo aquí lo sabe, Arun. 1105 01:12:52,458 --> 01:12:55,250 Que no dijera nada, no significa que soy una idiota. 1106 01:12:55,333 --> 01:12:58,333 Mo, escúchame. No es lo que parece. 1107 01:12:58,416 --> 01:13:00,833 Esta chica con la que todavía sueñas... 1108 01:13:04,833 --> 01:13:06,416 Será mejor que estés con ella. 1109 01:13:06,500 --> 01:13:08,916 Monica, escúchame. 1110 01:13:09,000 --> 01:13:11,208 ¡Monica! 1111 01:13:11,291 --> 01:13:13,000 ¡Monica! 1112 01:13:13,833 --> 01:13:16,916 ¡Monica! 1113 01:13:18,000 --> 01:13:19,208 Monica. 1114 01:13:20,250 --> 01:13:22,666 ¡Monica! 1115 01:13:22,750 --> 01:13:24,875 ¡Monica! 1116 01:13:24,958 --> 01:13:26,791 ¿Pueden esperarme? 1117 01:13:26,875 --> 01:13:28,416 ¡Risa! 1118 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Sostén esto. 1119 01:13:33,541 --> 01:13:35,875 ¡Monica! 1120 01:13:36,291 --> 01:13:37,333 ¡Monica! 1121 01:13:38,000 --> 01:13:40,208 ¡Monica! 1122 01:13:41,916 --> 01:13:42,958 Monica. 1123 01:13:44,166 --> 01:13:45,958 - ¡Salud! - ¡Salud! 1124 01:13:46,041 --> 01:13:48,125 - Muchas gracias. - Gracias. 1125 01:13:50,958 --> 01:13:53,250 ¡Monica! 1126 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 ¿Qué ocurre? 1127 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 ¡Monica, espera! 1128 01:14:00,083 --> 01:14:01,791 Ella es nuestra organizadora de bodas. 1129 01:14:06,375 --> 01:14:09,375 Y ese es su ex con quien volvió recientemente. 1130 01:14:10,916 --> 01:14:12,333 ¿Por qué están corriendo? 1131 01:14:14,208 --> 01:14:16,416 - Buena pregunta. - ¡Salud! 1132 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 - Salud. - Salud. 1133 01:14:18,583 --> 01:14:21,916 ¡Monica! 1134 01:14:23,000 --> 01:14:25,958 ¡Monica! 1135 01:14:27,458 --> 01:14:29,791 Momo. 1136 01:14:30,833 --> 01:14:33,541 Momo. 1137 01:14:33,666 --> 01:14:35,208 Monica. 1138 01:14:35,666 --> 01:14:38,541 Monica, escúchame. Por favor. Sé lo que parece... 1139 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 No lo decía literalmente. 1140 01:14:40,500 --> 01:14:43,666 No se suponía que encontraras otra chica antes de casarnos. 1141 01:14:43,750 --> 01:14:46,541 Lo sé. Pero dijiste que el matrimonio es un maratón. 1142 01:14:46,625 --> 01:14:48,541 Y ahora literalmente corro detrás de ti. 1143 01:14:48,625 --> 01:14:49,708 Corre hacia el otro lado. 1144 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Momo, no... 1145 01:14:51,500 --> 01:14:53,333 No, no te dejaré ir. 1146 01:14:54,375 --> 01:14:57,208 ¡Monica! Lo lamento... 1147 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Momo, no lo volveré a hacer... 1148 01:15:14,208 --> 01:15:16,666 ¿Por qué no lo entiendes? No quiero hablar contigo. 1149 01:15:24,083 --> 01:15:26,458 Risa, ¿qué haces ahí arriba? 1150 01:15:27,083 --> 01:15:28,625 ¡Yo tampoco lo sé! 1151 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 ¡Momo! Lo siento. 1152 01:15:30,833 --> 01:15:33,875 - Momo, escúchame. - Nada de lo que digas cambiará las cosas. 1153 01:15:34,250 --> 01:15:36,333 ¡Momo, una moto! 1154 01:15:36,416 --> 01:15:37,541 ¡Moto! 1155 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 ¡Mierda! 1156 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 ¡Mierda! 1157 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 ¡Sujétate fuerte! 1158 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Momo, lo siento. Escúchame. 1159 01:15:52,583 --> 01:15:54,708 ¡No quiero escucharte, Arun! 1160 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 ¡No quiero hablar contigo! 1161 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 ¡Furgoneta! 1162 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 ¡Monica! 1163 01:16:09,458 --> 01:16:10,500 ¡Monica! 1164 01:16:12,541 --> 01:16:13,708 ¡Un auto! 1165 01:16:32,416 --> 01:16:33,708 ¡Risa! 1166 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Bebé. 1167 01:16:38,500 --> 01:16:39,666 Bebé. 1168 01:16:41,375 --> 01:16:44,250 Risa, ¿estás bien? 1169 01:16:46,708 --> 01:16:48,708 Claro, estoy bien. 1170 01:16:50,708 --> 01:16:52,666 ¿Intentas matarme, Momo? 1171 01:16:54,083 --> 01:16:55,708 No intento matarte. 1172 01:16:55,791 --> 01:16:58,125 Pero casarme contigo luego de lo que vi. 1173 01:16:58,875 --> 01:17:01,458 - Momo, escúchame. - De ninguna manera. 1174 01:17:01,541 --> 01:17:03,125 Sé lo que intentas decir. 1175 01:17:03,208 --> 01:17:05,166 Lo intenté. Quise abordarlo. 1176 01:17:05,250 --> 01:17:07,541 Quise acercarme y contarte... 1177 01:17:07,625 --> 01:17:10,791 contarte todo sobre mí y Risa. Pero tenía miedo, mi Momo. 1178 01:17:10,875 --> 01:17:13,875 Lo habría arruinado todo. No sabía qué decir. 1179 01:17:13,958 --> 01:17:17,500 Así que la mejor idea que se te ocurrió fue preocuparte por ella 1180 01:17:17,583 --> 01:17:20,125 en lugar de contarle a tu futura esposa. 1181 01:17:20,208 --> 01:17:21,291 ¿Hablas en serio? 1182 01:17:22,458 --> 01:17:24,958 ¡Momo, lo arruiné todo! 1183 01:17:25,041 --> 01:17:26,875 Lo arruiné todo. 1184 01:17:27,750 --> 01:17:30,166 Por favor, escúchame. Por favor. 1185 01:17:30,583 --> 01:17:33,708 Lo que viste en la habitación no era real, Momo. 1186 01:17:33,791 --> 01:17:35,541 No sé por qué pasó. 1187 01:17:35,625 --> 01:17:38,875 Créeme. Hay una cosa de la que estoy seguro, mi Momo. 1188 01:17:40,916 --> 01:17:42,750 Tú eres a quien realmente quiero. 1189 01:17:45,416 --> 01:17:47,250 No quiero oírlo, Arun. 1190 01:17:47,333 --> 01:17:50,958 No confío en nada de lo que dices. ¿Lo entiendes? 1191 01:17:51,041 --> 01:17:52,500 ¡Momo! 1192 01:17:54,291 --> 01:17:57,625 Si no le crees a él, ¿puedes creerme a mí? 1193 01:17:59,291 --> 01:18:02,583 Cuando descubrí que organizaría su boda, 1194 01:18:03,625 --> 01:18:05,833 pensé que aceptaba el trabajo por dinero. 1195 01:18:05,916 --> 01:18:08,000 Al menos, eso le dije a todos. 1196 01:18:08,083 --> 01:18:12,041 Pero en el fondo, lo hice porque 1197 01:18:13,208 --> 01:18:14,833 quería estar cerca de Arun. 1198 01:18:20,833 --> 01:18:23,041 Quizá, de manera secreta. 1199 01:18:23,750 --> 01:18:27,375 La chica tonta y de ojos soñadores que vive en mí tiene un sueño salvaje, 1200 01:18:27,458 --> 01:18:29,291 y es que quizá Arun sienta lo mismo. 1201 01:18:31,625 --> 01:18:32,916 Pero estaba equivocada. 1202 01:18:33,750 --> 01:18:36,375 Y fui muy estúpida al pensar eso. 1203 01:18:37,666 --> 01:18:39,166 No quiere estar con Arun. 1204 01:18:39,750 --> 01:18:41,375 Ni él conmigo. 1205 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 Lo vi en sus ojos 1206 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 cuando se detuvo y no me besó. 1207 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 Y cuando lo vi lanzarse sobre el auto, 1208 01:18:54,583 --> 01:18:56,291 ahí lo supe con toda seguridad. 1209 01:18:57,416 --> 01:19:01,166 Ningún hombre arriesga su vida, colgado a centímetros de la muerte, 1210 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 para recuperar a cualquier mujer. 1211 01:19:03,750 --> 01:19:06,375 Lo hizo porque está loca 1212 01:19:07,041 --> 01:19:10,750 y profundamente enamorado de ti. 1213 01:19:13,541 --> 01:19:16,041 Y ahora sé que es hora de seguir adelante. 1214 01:19:26,916 --> 01:19:28,333 ¿En serio? 1215 01:19:31,333 --> 01:19:32,333 Espera. 1216 01:19:33,208 --> 01:19:36,208 Si no quieres escucharlos a ellos, ¿puedes escucharme a mí? 1217 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 ¿Cuál es su problema? 1218 01:19:40,000 --> 01:19:42,416 ¿Recuerdas cuando me preguntaste 1219 01:19:42,500 --> 01:19:44,708 cuál era la mejor foto de los dos? 1220 01:19:44,791 --> 01:19:46,208 Te lo diré. 1221 01:19:46,291 --> 01:19:48,625 No hay ninguna. Las fotos de su boda... 1222 01:19:49,416 --> 01:19:51,208 son solo una parte de su historia. 1223 01:19:51,291 --> 01:19:54,583 Pero las mejores fotos vendrán luego de la boda. 1224 01:19:55,291 --> 01:19:57,791 Cuando comiencen a pasar su vida juntos 1225 01:19:58,583 --> 01:20:00,083 en las buenas y en las malas. 1226 01:20:03,250 --> 01:20:05,541 Antes de que decidas renunciar a él, 1227 01:20:06,708 --> 01:20:09,708 por favor, piensa en todas las hermosas fotos 1228 01:20:10,500 --> 01:20:11,875 que nunca compartirán. 1229 01:20:14,000 --> 01:20:15,083 Solo piénsalo. 1230 01:20:23,125 --> 01:20:26,375 ¡Momo! 1231 01:20:27,375 --> 01:20:30,000 Todavía quedan unas horas antes de la ceremonia. 1232 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Dale tiempo. 1233 01:20:45,375 --> 01:20:47,666 Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? 1234 01:20:49,458 --> 01:20:51,958 Solo nos queda esperar a que Monica aparezca. 1235 01:20:53,208 --> 01:20:54,416 Si no lo hace, 1236 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 todo habrá terminado para nosotros. 1237 01:21:00,541 --> 01:21:01,666 ¿Y qué hay de ti? 1238 01:21:02,333 --> 01:21:04,333 Como le dije a Monica. 1239 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 Ahora sé 1240 01:21:12,500 --> 01:21:14,875 que es hora de soltar esta pelota. 1241 01:21:26,083 --> 01:21:27,083 Ri, 1242 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 eso no es soltarla. 1243 01:21:28,458 --> 01:21:30,041 Es un golpe ganador. 1244 01:21:33,000 --> 01:21:36,125 ¿Saben qué? ¡Eso realmente me hizo sentir bien! 1245 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 Entonces, ¿Monica no vendrá? 1246 01:22:01,125 --> 01:22:04,750 Papá, creo que es hora de aceptar la verdad. 1247 01:22:06,500 --> 01:22:08,416 Ella ya no quiere casarse conmigo. 1248 01:22:08,500 --> 01:22:09,750 No te preocupes, hijo. 1249 01:22:10,666 --> 01:22:13,791 Si Dios quiere, todo estará bien. 1250 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 ¡Oigan todos! 1251 01:22:26,375 --> 01:22:28,125 Monica dijo que sí. 1252 01:22:30,208 --> 01:22:33,708 Y está esperando al novio. 1253 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 ¡Vamos! 1254 01:23:36,833 --> 01:23:39,041 Gracias por darme otra oportunidad. 1255 01:23:39,125 --> 01:23:41,958 Sigo queriendo esas fotos perfectas. 1256 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 Esto es raro. 1257 01:24:31,875 --> 01:24:35,666 Los veo agarrados de la mano y siendo tan tiernos. 1258 01:24:35,750 --> 01:24:38,750 Pero ya no tengo ganas de vomitar. 1259 01:24:38,833 --> 01:24:40,208 Eso es bueno, ¿no? 1260 01:24:42,791 --> 01:24:44,291 Oye, Chavee, 1261 01:24:45,291 --> 01:24:47,916 ¿por qué tienen que caminar alrededor del fuego? 1262 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 Este es un auténtico ritual nupcial. 1263 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 Dan la vuelta alrededor siete veces. 1264 01:24:54,833 --> 01:24:58,375 Cada vuelta simboliza un compromiso de la pareja. 1265 01:24:58,916 --> 01:25:04,541 Prometen amarse, respetarse, y ser honestos el uno con el otro. 1266 01:25:04,625 --> 01:25:07,916 Y a partir de hoy, formarán una familia 1267 01:25:08,000 --> 01:25:10,833 y se mantendrán unidos en las buenas y en las malas. 1268 01:25:10,916 --> 01:25:13,500 Prometen ser mejores amigos. 1269 01:25:13,583 --> 01:25:19,000 Y el marido promete cuidar de su esposa y de sus hijos. 1270 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 ¡Esperen! 1271 01:25:32,541 --> 01:25:33,625 ¿Cuál es el problema? 1272 01:25:34,708 --> 01:25:35,916 Quítate. 1273 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 ¿A dónde vas? 1274 01:25:37,750 --> 01:25:39,041 ¿Han visto a Tim? 1275 01:25:53,625 --> 01:25:54,708 Hola. 1276 01:26:00,291 --> 01:26:02,125 Al principio quería llamarte. 1277 01:26:02,708 --> 01:26:03,833 Pero entonces... 1278 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 tal vez sea mejor así. 1279 01:26:10,416 --> 01:26:12,625 La boda pronto llegará a su fin. 1280 01:26:14,458 --> 01:26:16,250 Y es hora de que me vaya. 1281 01:26:17,541 --> 01:26:20,916 Gracias por pedirme trabajar contigo. 1282 01:26:22,041 --> 01:26:23,666 Fue muy divertido. 1283 01:26:25,000 --> 01:26:28,375 Pero lo más importante es que pude estar contigo una vez más. 1284 01:26:30,541 --> 01:26:33,666 Yo también tengo algo que confesar. 1285 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 Acepté este trabajo 1286 01:26:37,166 --> 01:26:39,000 no porque necesitaba el dinero. 1287 01:26:40,750 --> 01:26:42,333 Sino porque 1288 01:26:43,666 --> 01:26:45,750 quería estar cerca de ti de nuevo. 1289 01:26:45,833 --> 01:26:49,000 Nunca hay un momento aburrido cuando estoy contigo. 1290 01:26:50,291 --> 01:26:51,916 Y estoy feliz 1291 01:26:52,458 --> 01:26:54,791 de que al fin hayas superado a Arun. 1292 01:26:59,208 --> 01:27:00,666 Me hace darme cuenta 1293 01:27:00,750 --> 01:27:03,583 de que también es hora de superarte. 1294 01:27:07,083 --> 01:27:09,458 Espero que algún día conozcas a un buen chico. 1295 01:27:09,541 --> 01:27:12,125 Puede que no sea tan perfecto como Arun. 1296 01:27:13,125 --> 01:27:15,625 Puede que no sea un tipo todoterreno como yo. 1297 01:27:16,708 --> 01:27:18,875 Mientras él te ame 1298 01:27:18,958 --> 01:27:21,000 tanto como tú lo amas... 1299 01:27:23,500 --> 01:27:24,708 ¿De qué está hablando? 1300 01:27:30,666 --> 01:27:31,750 ¡Tim! 1301 01:28:18,583 --> 01:28:19,791 ¿Qué haces? 1302 01:28:20,541 --> 01:28:22,125 ¿Qué haces tú? 1303 01:28:22,708 --> 01:28:24,166 ¿Por qué el clip de voz? 1304 01:28:30,333 --> 01:28:31,958 Tengo mucho miedo de decírtelo. 1305 01:28:37,166 --> 01:28:39,166 Quizá se me olvida algo... 1306 01:28:41,250 --> 01:28:43,000 Vamos a comer una sopa de patas de pollo. 1307 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 Claro. ¿No me dejarás plantado de nuevo? 1308 01:28:55,083 --> 01:28:58,500 Bueno... No estoy segura. 1309 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Pero creo que he oído el susurro de los dioses. 1310 01:29:06,166 --> 01:29:08,458 Me dicen que no deje que este se escape. 1311 01:29:08,875 --> 01:29:10,333 ¿"El susurro de los dioses"? 1312 01:29:11,625 --> 01:29:14,458 Es una larga historia. Te la contaré después. 1313 01:29:16,708 --> 01:29:19,000 Ahora responde a mi pregunta. 1314 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 ¿Quieres venir conmigo? 1315 01:29:30,208 --> 01:29:32,208 Bueno, este tipo todoterreno... 1316 01:29:38,333 --> 01:29:40,416 no dirá que no a una nueva aventura. 1317 01:29:40,916 --> 01:29:42,125 Trato. 1318 01:30:53,958 --> 01:30:55,541 Aún no he terminado contigo. 1319 01:30:56,458 --> 01:31:00,166 Momo. 1320 01:31:01,458 --> 01:31:02,791 Lo siento, me tiré un pedo. 1321 01:31:02,875 --> 01:31:05,166 Pero no te preocupes. 1322 01:31:06,791 --> 01:31:08,500 ¡Estamos ocupados aquí! 1323 01:31:08,583 --> 01:31:10,208 ¿Cuánto cuesta ese pad thai? 1324 01:31:16,291 --> 01:31:17,500 ¿Qué pasó? 1325 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Vamos, más duro. 1326 01:31:25,000 --> 01:31:26,083 ¿Montamos a caballo? 1327 01:31:26,166 --> 01:31:27,958 No. Tenemos la moto. 1328 01:31:28,041 --> 01:31:30,041 Sabes, no como sopa de patas de pollo. 1329 01:31:40,541 --> 01:31:41,541 ¡Corten! 1330 01:31:43,666 --> 01:31:45,250 Esto duele. 1331 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 Esa patada fue algo. 1332 01:31:49,791 --> 01:31:51,458 "Honestamente, no amo a Bam. 1333 01:31:51,541 --> 01:31:53,375 Estoy enamorado de Berm, mi padrino". 1334 01:31:53,458 --> 01:31:55,208 - ¿Te refieres a Bob? - Correcto, Bob. 1335 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 "No amo a Berm". 1336 01:31:56,875 --> 01:31:58,166 - ¡Bob! - Oh sí. 1337 01:31:58,916 --> 01:32:00,500 "Me acabo de dar cuenta... 1338 01:32:00,583 --> 01:32:03,708 de que no amo a Bob. Amo a Berm". 1339 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 No otra vez. 1340 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 ¿Qué pasa conmigo? 1341 01:32:07,541 --> 01:32:08,708 Está lloviendo. 1342 01:32:09,208 --> 01:32:10,208 Oye. 1343 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 ¿Qué? 1344 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 - ¿Ya terminaste? - Aún no. Todavía desnuda. 1345 01:32:14,666 --> 01:32:15,625 ¿Necesitas una mano? 1346 01:32:15,708 --> 01:32:17,333 ¡Eso desearías! 1347 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Pero no quiero esto. 1348 01:32:19,583 --> 01:32:21,666 Celebremos el amor Hayi Shava 1349 01:32:23,000 --> 01:32:25,333 Que todos digan Hayi Shava 1350 01:32:26,750 --> 01:32:28,875 Que todos bailen Hayi Shava 1351 01:32:30,375 --> 01:32:32,583 Levanten las manos y digan Hayi Shava 1352 01:32:33,833 --> 01:32:37,541 Todos digan Hayi Shava 1353 01:37:57,291 --> 01:37:59,291 Subtítulos: Andrea Velázquez