1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:01:21,869 --> 00:01:22,882 إليك المزيد. 3 00:01:26,615 --> 00:01:27,721 فقط حاول حلّ الأمور. 4 00:01:36,910 --> 00:01:39,242 هيا، (مانو)، تعال وخذ بيرة أخرى. 5 00:01:56,271 --> 00:02:00,517 حسناً! هيا بنا، أسرعوا! 6 00:02:00,807 --> 00:02:04,984 هيا أيها الناس! تحركوا! الوقت يساوي المال! 7 00:02:05,485 --> 00:02:08,307 تحركوا! تحركوا! أسرعوا! 8 00:02:08,308 --> 00:02:10,017 هل طلبنا منكم الإبطاء؟ 9 00:02:10,018 --> 00:02:13,676 تحركوا! بسرعة! بسرعة، اللعنة! 10 00:02:13,677 --> 00:02:14,634 تحرك! 11 00:02:27,684 --> 00:02:31,380 هل قلت لك أن تبطئ؟ اللعنة، تحرك! 12 00:02:32,485 --> 00:02:34,026 جميع الوحدات، استعدوا. 13 00:02:34,027 --> 00:02:36,665 حافظوا على أي دليل قبل أن يتمكنوا من تدميره. 14 00:02:36,666 --> 00:02:39,081 أكرر، حافظوا على أي دليل. 15 00:02:39,481 --> 00:02:40,709 انطلقوا! انطلقوا 16 00:02:45,301 --> 00:02:47,558 وكالة مكافحة المخدرات! انبطحوا على الأرض الآن! 17 00:02:47,559 --> 00:02:49,424 - اللعنة! - على الأرض فوراً! 18 00:02:49,425 --> 00:02:51,023 تحركوا! تحركوا! 19 00:02:53,510 --> 00:02:55,474 اللعنة! إنهم الفيدراليون! 20 00:02:56,161 --> 00:02:59,826 وكالة مكافحة المخدرات! 21 00:03:05,271 --> 00:03:07,600 وكالة مكافحة المخدرات! ارفعوا أيديكم! 22 00:03:09,749 --> 00:03:10,636 ارفعوا أيديكم! 23 00:03:11,750 --> 00:03:13,902 - اترك الميث! - ارفع يديك فوراً! 24 00:03:15,841 --> 00:03:17,977 لا تفكر حتى في ذلك وإلا سنطلق النار! 25 00:03:27,240 --> 00:03:29,742 انبطح اللعنة عليك! لا تتحرك! 26 00:05:51,507 --> 00:05:55,201 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما القاسم المشترك بينهم؟ 27 00:05:58,367 --> 00:05:59,657 المفترسات العليا؟ 28 00:06:00,876 --> 00:06:01,705 صحيح. 29 00:06:05,612 --> 00:06:09,294 المفترسات العليا تقف على قمة السلسلة الغذائية. 30 00:06:10,385 --> 00:06:15,344 دون أن ينافسها أي مفترس طبيعي آخر في بيئتها... 31 00:06:16,678 --> 00:06:19,419 أو يهدد وجودها. 32 00:06:20,165 --> 00:06:20,905 (كايل)! 33 00:06:23,126 --> 00:06:23,734 نعم؟ 34 00:06:27,140 --> 00:06:32,278 لماذا المفترسات العليا عدوانية للغاية؟ 35 00:06:34,027 --> 00:06:35,357 لأنها مضطرة لذلك؟ 36 00:06:38,572 --> 00:06:41,303 هل يمكنك قولها بصياغة أوضح؟ 37 00:06:48,384 --> 00:06:53,410 إنه غريزتها التطورية لامتلاك-- 38 00:06:53,411 --> 00:06:54,515 الشراسة المطلقة. 39 00:06:56,038 --> 00:06:58,094 إنهم يصطادون. إنهم يعيشون. هذا كل شيء. 40 00:06:59,126 --> 00:07:01,519 العنف ليس سوى وسيلة للبقاء. 41 00:07:12,978 --> 00:07:13,722 (كايل)! 42 00:07:14,633 --> 00:07:15,869 يا إلهي! 43 00:07:15,870 --> 00:07:16,896 (أليس)! 44 00:07:16,897 --> 00:07:19,273 يا إلهي، لقد اشتقت إليك كثيراً! 45 00:07:19,274 --> 00:07:21,695 - نعم، وأنا أيضاً اشتقت إليك. - كيف حالك؟ 46 00:07:21,836 --> 00:07:23,237 أنا بخير. 47 00:07:23,966 --> 00:07:25,881 تبدين رائعة. 48 00:07:25,882 --> 00:07:27,591 يا إلهي، إنهم هنا. 49 00:07:27,782 --> 00:07:28,873 - يجب أن نذهب. - ماذا؟ 50 00:07:28,874 --> 00:07:30,638 إذاً، هنا كنت تختبئ. 51 00:07:30,639 --> 00:07:32,451 (كايل)، طالب الأحياء. 52 00:07:39,683 --> 00:07:40,678 أنا آسف جداً. 53 00:07:41,643 --> 00:07:43,934 كان عليّ ذلك. كانت صديقة (جيمي) أيضاً. 54 00:07:43,935 --> 00:07:47,628 وعندما عرفت أننا سننثر رماده في (كيز)، حسناً... 55 00:07:49,313 --> 00:07:51,143 بالإضافة إلى أننا كنا بحاجة إلى وسيلة نقل، لذا... 56 00:07:52,546 --> 00:07:54,724 أنا آسف جداً. لقد بعت سيارتي 57 00:07:55,816 --> 00:07:57,744 - ماذا؟ - كنت بحاجة إلى المال، 58 00:07:57,745 --> 00:07:58,994 لكنني سأخبرك بكل شيء لاحقاً. 59 00:07:58,995 --> 00:08:01,760 - يا (كايل)! (أليس)! لننطلق! 60 00:08:02,416 --> 00:08:05,090 - أرجوك كن لطيفاً. تحلَّ بالصبر. أرجوك؟ 61 00:08:05,378 --> 00:08:05,910 - نعم؟ 62 00:08:14,404 --> 00:08:16,482 ♪ لديّ مهززو البوم بوم ♪ 63 00:08:16,695 --> 00:08:18,343 ♪ يعضون مثل التماسيح ♪ 64 00:08:18,498 --> 00:08:20,760 ♪ يثيرون الحماس في الـ VIP ♪ 65 00:08:23,128 --> 00:08:26,191 ♪ يشعلون الحفلة ♪ وكأننا بنزين ♪ 66 00:08:31,112 --> 00:08:31,737 هل أمسكته؟ 67 00:08:34,400 --> 00:08:34,751 نعم. 68 00:08:37,157 --> 00:08:38,572 إذاً، ماذا حدث لسيارتك؟ 69 00:08:39,707 --> 00:08:40,830 كنت تحبها كثيراً. 70 00:08:42,693 --> 00:08:43,639 لقد حان الوقت. 71 00:08:44,001 --> 00:08:46,474 لم أعد أستخدمها كثيراً، لذا بعتها. 72 00:08:46,912 --> 00:08:49,754 يا رجل، كانت تعني لك الكثير. 73 00:08:49,755 --> 00:08:51,418 هيا، لا تبالغ. 74 00:08:53,149 --> 00:08:53,901 إنها أمي. 75 00:08:55,795 --> 00:08:56,899 عادت إلى عادتها. 76 00:08:57,866 --> 00:08:59,542 استولت على حسابي البنكي. 77 00:08:59,543 --> 00:09:02,067 اللعنة. كم أخذت؟ 78 00:09:03,554 --> 00:09:05,446 أفرغت حسابي في سباقات الرهان. 79 00:09:06,820 --> 00:09:08,322 اثنا عشر ألف دولار. 80 00:09:09,223 --> 00:09:11,391 بالإضافة إلى سبعة وعشرين ألفاً للدائنين، لذا... 81 00:09:13,261 --> 00:09:15,516 - يا إلهي. - كما أنني تركت الجامعة. 82 00:09:16,910 --> 00:09:17,391 ماذا؟ 83 00:09:18,653 --> 00:09:19,899 أنا بحاجة إلى المال، (كايل). 84 00:09:21,360 --> 00:09:25,155 أعمل تقريباً كل ساعة أتيح لي فيها العمل. 85 00:09:25,464 --> 00:09:27,828 غنوا معي، هذه أغنيتي المفضلة! 86 00:09:29,726 --> 00:09:33,193 ♪ وأنا في قمة العالم ♪ ويشعرني هذا بشعور رائع ♪ 87 00:09:34,928 --> 00:09:36,230 قلتُ لا للتدخين. 88 00:09:37,485 --> 00:09:38,243 نسيت. 89 00:09:40,101 --> 00:09:42,886 ♪ يشعرني هذا بشعور رائع ♪ أنا في قمة العالم ♪ 90 00:09:42,887 --> 00:09:44,302 ♪ أنا في قمة العالم ♪ 91 00:09:47,272 --> 00:09:50,247 وهذه عشر نقاط لـ(سام) الرائع! 92 00:09:52,580 --> 00:09:54,977 - كان عشرة من عشرة. - سأمنحه عشرة من عشرة. 93 00:09:54,978 --> 00:09:57,832 شكراً، شكراً. 94 00:09:58,540 --> 00:10:00,146 سأذهب لأحضر برجر وبعض الجعة. 95 00:10:00,147 --> 00:10:02,405 - تريدون شيئاً؟ - نعم، سأخذ جعة أخرى. 96 00:10:02,406 --> 00:10:04,439 - طبعاً. - نعم؟ (كايل)؟ 97 00:10:05,225 --> 00:10:06,719 نعم، بالتأكيد، سأخذ واحدة. 98 00:10:06,720 --> 00:10:07,494 حسناً! 99 00:10:07,495 --> 00:10:09,254 تمام! 100 00:10:12,880 --> 00:10:14,237 إنها ليست سيئة تماماً. 101 00:10:15,044 --> 00:10:16,985 يا إلهي، إنها تستفزني. 102 00:10:17,785 --> 00:10:20,295 نعم، لكن أقصد، من لا يفعل ذلك، صحيح؟ 103 00:10:20,556 --> 00:10:21,152 أنت. 104 00:10:23,552 --> 00:10:24,937 و(جيمي)، بالطبع. 105 00:10:29,266 --> 00:10:29,895 (كايل)... 106 00:10:31,302 --> 00:10:33,729 أنا أقول هذا فقط لأنني أحبك، لكن... 107 00:10:36,024 --> 00:10:39,484 ليس الآن، ولكن في وقت ما، 108 00:10:39,485 --> 00:10:41,895 أنت تعلم أنك يجب أن تبدأ بالمضي قدماً. 109 00:10:48,378 --> 00:10:48,837 كما تعلم... 110 00:10:52,582 --> 00:10:54,937 لم أفهم أبداً لماذا يقول الناس ذلك. 111 00:10:56,287 --> 00:10:58,499 أعني، كيف يفترض بأي شخص أن يمضي قدماً بعد فقدان من يحب؟ 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,362 كيف يمكنه تجاوز خسارة شخص يحبه؟ 113 00:11:01,395 --> 00:11:02,329 لقد أحببته أيضاً. 114 00:11:03,133 --> 00:11:05,294 نعم، حسناً، سيكون من الرائع لو توقف الناس للحظة 115 00:11:05,295 --> 00:11:07,277 عن إخباري كيف يجب أن أكون. 116 00:11:08,546 --> 00:11:09,252 (كايل). 117 00:11:18,225 --> 00:11:20,014 - ما بها؟ - أنت، على سبيل المثال. 118 00:11:20,334 --> 00:11:21,027 ماذا فعلت؟ 119 00:11:21,525 --> 00:11:23,139 - هل تريدني أن أذهب لأكلمها؟ - لا. 120 00:11:37,155 --> 00:11:39,989 ما الأخبار، أختي الصغيرة؟ أين أنت بحق الجحيم؟ 121 00:11:40,211 --> 00:11:42,469 كفي عن المماطلة واصعدي إلى هنا فوراً. 122 00:11:42,470 --> 00:11:44,208 لن يحدث. 123 00:11:46,600 --> 00:11:47,110 أفهمك. 124 00:11:47,636 --> 00:11:49,071 حسناً؟ أعدك أنني أفهم. 125 00:11:49,072 --> 00:11:52,508 لكن أن تبقى مختبئاً، تفكر في كيفية الحفاظ على الحياة، 126 00:11:53,310 --> 00:11:54,385 يعني فقط أنك لا تعيشها. 127 00:12:13,411 --> 00:12:15,485 قم بالتناغم قليلاً. 128 00:12:25,213 --> 00:12:26,962 هكذا تماماً. 129 00:12:41,510 --> 00:12:44,529 ♪ من رأسي إلى قدمي ♪ 130 00:12:45,800 --> 00:12:47,130 ♪ عندما تهتز الأعشاب في الشوارع ♪ 131 00:12:47,131 --> 00:12:48,745 استيقظوا! 132 00:12:49,037 --> 00:12:51,679 صباح الخير! 133 00:12:52,029 --> 00:12:52,980 صباح الخير. 134 00:12:54,587 --> 00:12:56,524 انهضوا، انهضوا، انهضوا! 135 00:12:59,350 --> 00:13:01,101 لننطلق اليوم، أيها الناس! 136 00:13:01,102 --> 00:13:02,643 انهضوا! 137 00:13:03,626 --> 00:13:04,950 (كايل)، أراك. 138 00:13:07,059 --> 00:13:08,681 حسناً، لننطلق. 139 00:13:09,084 --> 00:13:10,322 قادم. 140 00:13:15,495 --> 00:13:17,236 لديك دقيقتان. 141 00:13:17,237 --> 00:13:19,432 فهمت. حسناً. 142 00:13:19,433 --> 00:13:21,799 هل يمكن لأحد أن يحضر لي مشروباً غازياً بينما أنا هناك؟ 143 00:13:21,800 --> 00:13:22,764 بسرعة! 144 00:13:26,610 --> 00:13:27,506 هل رأيتم هذا؟ 145 00:13:27,637 --> 00:13:28,914 نحن في منطقة التماسيح. 146 00:13:29,039 --> 00:13:30,494 من الأفضل لكم أن تبقوا بعيدين عن الماء. 147 00:13:30,495 --> 00:13:31,936 لن أنقذ أحداً منكم. 148 00:13:31,937 --> 00:13:33,454 سأنقذ نفسي فقط. 149 00:13:34,065 --> 00:13:35,393 مهلاً، (سام)، هناك صيادون. 150 00:13:43,252 --> 00:13:44,654 هجمات تماسيح. 151 00:13:50,269 --> 00:13:51,905 تبحث عن الدم. 152 00:13:54,629 --> 00:13:57,030 ابتعد عن الماء، هذا سينقذك. 153 00:13:59,048 --> 00:13:59,401 نعم. 154 00:14:15,099 --> 00:14:17,190 نعم، إنها هي، بالتأكيد. 155 00:14:17,953 --> 00:14:19,795 من؟ 156 00:14:19,796 --> 00:14:20,763 الكبيرة. 157 00:14:21,591 --> 00:14:25,052 ندبة عميقة كالوادي. 158 00:14:25,245 --> 00:14:26,502 يا (كايل). 159 00:14:27,161 --> 00:14:27,694 لنذهب. 160 00:14:28,999 --> 00:14:31,283 - اعتنوا بأنفسكم، هل سمعتم؟ - هيا، لنذهب. 161 00:14:34,683 --> 00:14:36,268 لا أعلم إن كنت سأتعافى منك. 162 00:14:36,269 --> 00:14:38,873 حسناً، هل يمكنك القيادة بأمان هذه المرة؟ 163 00:14:39,054 --> 00:14:41,053 - لا يزال أمامنا طريق طويل. - ماذا تعني؟ 164 00:14:41,054 --> 00:14:43,285 لماذا أشعر أنك تخفي عني شيئاً؟ 165 00:14:51,375 --> 00:14:52,932 أنا آسف يا رفاق على ما حدث البارحة. 166 00:14:52,933 --> 00:14:54,779 الأمر صعب، كما تعلمون؟ 167 00:14:54,866 --> 00:14:56,692 لست بحاجة للاعتذار لنا، (كايل). 168 00:14:57,433 --> 00:14:58,058 نحن هنا من أجلك. 169 00:15:03,292 --> 00:15:05,093 حدائق التماسيح، أخبار عن التماسيح... 170 00:15:05,094 --> 00:15:07,469 هذا المكان مجنون بالتماسيح بحق! 171 00:15:07,853 --> 00:15:08,963 إنه عمل ضخم. 172 00:15:09,425 --> 00:15:11,073 هل تعلمون كم تباع بيض التماسيح؟ 173 00:15:11,183 --> 00:15:12,446 ثروة حقيقية! 174 00:15:15,694 --> 00:15:19,035 وهذه هي مفاجأتي لكم يا رفاق. 175 00:15:31,069 --> 00:15:32,598 لماذا نحن في مطار؟ 176 00:15:34,063 --> 00:15:36,249 ما هذا بحق الجحيم؟ 177 00:15:36,250 --> 00:15:36,769 ماذا؟ 178 00:15:37,770 --> 00:15:39,561 حسناً، قليل من الامتنان؟ 179 00:15:40,212 --> 00:15:42,526 فكرت أن نصل إلى هناك بسرعة ونقضي وقتاً أطول في (كيز)، 180 00:15:42,527 --> 00:15:43,652 بدلاً من أن نضيعه في القيادة. 181 00:15:43,866 --> 00:15:45,198 يا لها من فكرة رائعة. 182 00:15:45,612 --> 00:15:49,290 هل تدرك أن (كايل) يخاف من الطيران، صحيح؟ 183 00:15:50,566 --> 00:15:52,163 نعم، ولكن؟ 184 00:15:52,696 --> 00:15:54,881 هل علينا جميعاً أن نبقى على الأرض لبقية حياتنا؟ 185 00:15:56,266 --> 00:15:58,713 قولوا لها أن تتصرف بشجاعة ولننطلق. 186 00:16:04,597 --> 00:16:05,714 يا إلهي. 187 00:16:06,515 --> 00:16:07,603 اللعنة... 188 00:16:08,762 --> 00:16:09,847 أطفال ملعونون. 189 00:16:24,229 --> 00:16:25,736 مرحباً بكم في خطوط (فرانك) الجوية. 190 00:16:26,991 --> 00:16:28,657 حسناً، قد لا تكون جميلة، لكنها تعمل. 191 00:16:29,401 --> 00:16:29,939 نوعاً ما. 192 00:16:30,864 --> 00:16:32,134 لنُدخلكم إلى الطائرة. 193 00:16:32,499 --> 00:16:35,455 أنتم متأخرون، والحر هنا لا يُطاق. 194 00:16:35,644 --> 00:16:37,395 - هل هذا حقيقي؟ - مقرف. 195 00:16:37,765 --> 00:16:39,814 - مهلاً، (فرانك)... - يا إلهي. 196 00:16:41,699 --> 00:16:44,765 أعني، أنا متأكد تماماً أن التدخين في المطار 197 00:16:44,766 --> 00:16:46,770 يعد مخالفة كبيرة، صحيح؟ 198 00:16:56,319 --> 00:16:56,986 مرحباً، صديقي. 199 00:16:58,654 --> 00:17:01,752 من الأفضل لك أن تتقبل التدخين بسرعة. 200 00:17:02,198 --> 00:17:05,181 وإلا فقد تجد أن حذاءك (بيجو) لن يبدو جيداً 201 00:17:05,512 --> 00:17:07,504 بعد أن تقطع ألف ميل سيراً إلى (فلوريدا). 202 00:17:09,541 --> 00:17:11,016 هل فهمتني، يا صديقي؟ 203 00:17:12,945 --> 00:17:13,483 جيد. 204 00:17:17,558 --> 00:17:18,873 يا لك من جبان. 205 00:17:21,112 --> 00:17:22,194 - لا أمانع القيادة. - نعم. 206 00:17:22,311 --> 00:17:23,899 شغلوا الموسيقى. - نعم. 207 00:17:23,900 --> 00:17:24,375 لا. 208 00:17:27,329 --> 00:17:28,598 نحن نفعل هذا معاً، صحيح؟ 209 00:17:31,114 --> 00:17:31,891 هيا. 210 00:17:37,396 --> 00:17:37,956 حسناً. 211 00:17:38,204 --> 00:17:38,723 تمام. 212 00:17:39,816 --> 00:17:40,727 اللعنة. 213 00:17:42,494 --> 00:17:46,380 لا أود أن أكون عالقاً مع هؤلاء في جزيرة مهجورة. 214 00:17:46,508 --> 00:17:48,010 بعد خدمتين عسكريتين، تعلمت شيئاً واحداً. 215 00:17:48,821 --> 00:17:50,510 لا تقلل من شأن الناس. 216 00:17:57,812 --> 00:18:02,006 حسناً، استمعوا أيها الناس، وجهتنا اليوم هي (فلوريدا). 217 00:18:02,698 --> 00:18:06,058 سنحط في مهبط طائرات صديقي غرب (غاينزفيل). 218 00:18:07,300 --> 00:18:09,902 عندما يأتيني الناس، فهذا يعني أنهم يريدون الطريق السياحي. 219 00:18:10,150 --> 00:18:12,585 سنطير باتجاه المحيط ثم ننعطف يساراً. 220 00:18:13,308 --> 00:18:16,154 سنطير على ارتفاع منخفض على طول الساحل 221 00:18:16,579 --> 00:18:19,031 لتتمكنوا من رؤية المستنقعات بكل روعتها. 222 00:18:20,200 --> 00:18:21,141 هل يبدو ذلك جيداً؟ 223 00:18:22,388 --> 00:18:23,735 يبدو رائعاً بالنسبة لي. 224 00:18:24,426 --> 00:18:27,339 حسناً، تفضلوا بالدخول. 225 00:18:29,358 --> 00:18:30,808 اصعدوا، أيها الناس، هيا بسرعة. 226 00:18:30,933 --> 00:18:31,681 الوقت من ذهب. 227 00:18:32,414 --> 00:18:34,071 نعم، نعم. 228 00:18:36,081 --> 00:18:37,309 هيا. 229 00:18:37,310 --> 00:18:39,244 هل جهزت تلك الأشياء لنا معاً؟ 230 00:18:52,800 --> 00:18:54,404 (ماليكا)، من أين وجدتِ هذا الرجل؟ 231 00:18:54,731 --> 00:18:55,727 وهل يهم ذلك؟ 232 00:18:56,141 --> 00:18:57,508 إنه مخمور ويدخن. 233 00:18:57,509 --> 00:18:58,569 تحمل الأمر. 234 00:18:59,921 --> 00:19:00,808 مرحباً، (داميان). 235 00:19:01,571 --> 00:19:02,562 نعم، ما الجديد؟ 236 00:19:03,480 --> 00:19:04,685 آسف، كنت غير متصل. 237 00:19:06,544 --> 00:19:08,681 عذراً، يا سيدي، لكن عليك إيقاف هاتفك. 238 00:19:09,231 --> 00:19:12,105 نعم، ١٥ مليوناً، لا، أريد ٢٥. 239 00:19:12,106 --> 00:19:13,164 ١٥ مليوناً مبلغ محرج. 240 00:19:13,551 --> 00:19:14,235 مرحباً، يا رجل، 241 00:19:14,530 --> 00:19:16,735 عليك حقاً أن تضع هاتفك جانباً. 242 00:19:19,187 --> 00:19:20,960 سأهتم بذلك، أعطني ساعة فقط. 243 00:19:20,961 --> 00:19:21,744 سأكون قد هبطت حينها. 244 00:19:21,745 --> 00:19:23,567 ضع الهاتف اللعين جانباً 245 00:19:23,568 --> 00:19:25,490 قبل أن أدفعه في مؤخرتك. 246 00:19:25,491 --> 00:19:27,039 خذ يوم راحة، (روزان). 247 00:19:27,844 --> 00:19:29,238 آسف، (داميان). 248 00:19:29,239 --> 00:19:29,868 هذا هو. 249 00:19:32,399 --> 00:19:33,258 هيا. 250 00:19:34,743 --> 00:19:36,331 (كلارنس)! 251 00:19:36,417 --> 00:19:37,220 عمل رائع. 252 00:19:37,346 --> 00:19:38,653 هل الجميع بخير هناك؟ 253 00:19:39,404 --> 00:19:40,545 تمسكي جيداً، عزيزتي! 254 00:19:43,054 --> 00:19:44,667 لدينا مشكلة في المحرك الأول. 255 00:19:44,668 --> 00:19:46,003 - أوقفه. - حسناً. 256 00:19:46,187 --> 00:19:47,614 - ماذا يحدث؟ - أشعر بالتوتر، حسناً؟ 257 00:19:49,112 --> 00:19:51,112 حبيبتي! 258 00:19:52,923 --> 00:19:54,093 (كايل)؟ 259 00:19:54,696 --> 00:19:55,329 هل أنت بخير؟ 260 00:19:56,183 --> 00:19:58,354 - سنخرج من هنا. - حسناً، ما المشكلة؟ 261 00:20:03,085 --> 00:20:04,382 تمسكي جيداً، (أليس). 262 00:20:04,383 --> 00:20:05,776 قد نكون في ورطة. 263 00:20:05,777 --> 00:20:06,864 المحرك الثاني يحترق! 264 00:20:07,041 --> 00:20:08,545 - المطافئ! - المطافئ! 265 00:20:11,329 --> 00:20:13,545 الطائرة تهوي، علينا الهبوط الاضطراري. 266 00:20:14,308 --> 00:20:14,786 (راي)! 267 00:20:14,787 --> 00:20:17,168 حسناً، فقدنا المحركات. 268 00:20:21,052 --> 00:20:24,005 علينا الهبوط في مكان ما، هل فهمت؟ 269 00:20:24,006 --> 00:20:26,296 يا إلهي! 270 00:20:28,866 --> 00:20:29,630 مهلاً. 271 00:20:30,068 --> 00:20:31,990 يجب أن نبلغ عن الأمر، أرسلوا نداء استغاثة. 272 00:20:31,991 --> 00:20:33,195 نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة! 273 00:20:33,707 --> 00:20:34,823 الراديو لا يعمل! 274 00:20:42,260 --> 00:20:43,951 استعدوا! استعدوا! استعدوا! 275 00:20:53,438 --> 00:20:56,084 يا إلهي! اجلس في مقعدك الآن! 276 00:21:21,132 --> 00:21:22,387 (جيمي)؟ 277 00:21:24,133 --> 00:21:25,158 (جيمي)؟ 278 00:21:30,006 --> 00:21:31,868 (كايل)؟ هل أنت بخير؟ 279 00:21:32,124 --> 00:21:32,645 (كايل)؟ 280 00:21:33,762 --> 00:21:35,680 (كايل)؟ 281 00:21:37,120 --> 00:21:37,637 بخير؟ 282 00:21:40,679 --> 00:21:42,710 (كايل)؟ لا بأس. 283 00:21:46,839 --> 00:21:47,906 هيا، (كايل). 284 00:21:48,070 --> 00:21:48,991 هل أنت بخير؟ 285 00:21:50,495 --> 00:21:50,854 حسناً. 286 00:21:51,198 --> 00:21:52,094 - (كايل)؟ - تعال إلى هنا. 287 00:21:52,095 --> 00:21:52,770 حسناً، حسناً. 288 00:21:54,123 --> 00:21:55,995 كيف أصل إلى هناك؟ حسناً، إنهم بخير. 289 00:21:56,626 --> 00:21:58,237 - حسناً، حسناً... - من هذا الاتجاه. 290 00:21:58,615 --> 00:21:59,537 هيا، من هنا! 291 00:22:01,135 --> 00:22:01,566 انتظر. 292 00:22:16,750 --> 00:22:17,812 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 293 00:22:18,047 --> 00:22:19,288 لا يوجد ضرر في الشريان. 294 00:22:19,289 --> 00:22:21,172 هذا جرح نظيف، حسناً، حسناً، (زوي). 295 00:22:21,173 --> 00:22:23,200 حسناً، نحن بخير الآن، نحن بخير. 296 00:22:24,656 --> 00:22:26,862 مهلاً، مهلاً، هل أنتِ (زوي)؟ (زوي)؟ 297 00:22:29,908 --> 00:22:30,537 اللعنة. 298 00:22:56,727 --> 00:22:58,681 لا يزال بإمكاننا الطيران، صحيح؟ 299 00:23:04,754 --> 00:23:06,583 ابقَ هنا، حسناً؟ من أيضاً... 300 00:23:08,949 --> 00:23:09,395 رحل؟ 301 00:23:14,206 --> 00:23:15,445 أنا آسف. 302 00:23:16,550 --> 00:23:17,429 أنا آسف. 303 00:23:18,137 --> 00:23:18,483 فقط... 304 00:23:19,918 --> 00:23:22,037 (أليس)، هل يمكنك لف شيء حولها؟ 305 00:23:22,322 --> 00:23:24,898 أبقيها دافئة، حسناً؟ اعتني بها فقط. 306 00:23:30,109 --> 00:23:31,943 أعطني ثانيتين، حسناً؟ لا بأس، 307 00:23:32,224 --> 00:23:32,887 - نعم. - حسناً. 308 00:23:33,900 --> 00:23:36,340 (كايل). (كايل)... 309 00:23:36,341 --> 00:23:36,898 ماذا؟ 310 00:23:37,373 --> 00:23:39,458 (كايل)، الجميع هنا ما عدا زوج تلك السيدة. 311 00:23:39,459 --> 00:23:40,259 نعم، أعلم. 312 00:23:40,866 --> 00:23:41,605 لقد نجونا. 313 00:23:42,526 --> 00:23:44,643 - مهلاً، ما اسمك مرة أخرى؟ - (فرانك). 314 00:23:44,644 --> 00:23:46,931 (فرانك)، هل لديك راديو أو هاتف؟ 315 00:23:46,932 --> 00:23:49,274 الراديو تعطل. الهواتف لن تعمل هنا. 316 00:23:49,275 --> 00:23:51,963 ما أحتاجه هو رباط ضاغط. أحتاج إلى حزام. 317 00:23:52,061 --> 00:23:53,650 - أحضر لي حزاماً. - حسناً، حسناً، حسناً! 318 00:23:54,528 --> 00:23:55,439 - حزامك! - ما بحق...؟ 319 00:23:55,440 --> 00:23:57,414 لا تغتر بنفسك، فقط أعطني الحزام اللعين. 320 00:23:57,415 --> 00:23:59,482 - اربط هذا جيداً. - هيا. 321 00:24:01,032 --> 00:24:02,580 حسناً، سألف هذا حولك. 322 00:24:02,713 --> 00:24:05,504 سأعد إلى ثلاثة، ثم سأشد، حسناً؟ 323 00:24:05,505 --> 00:24:07,296 عليك فقط أن تتنفس، حسناً؟ 324 00:24:07,685 --> 00:24:10,080 ثلاثة، اثنان، واحد. 325 00:24:14,777 --> 00:24:16,041 لا بأس، سنكون بخير. 326 00:24:16,042 --> 00:24:18,367 سنكون بخير. 327 00:24:19,380 --> 00:24:20,494 سنكون بخير. 328 00:24:23,039 --> 00:24:23,559 (راي)! 329 00:24:27,613 --> 00:24:28,272 (راي)! 330 00:24:28,273 --> 00:24:29,780 علينا العثور على هاتف يعمل. 331 00:24:30,074 --> 00:24:32,305 - لا توجد إشارة، (سام). - لا تدري أبداً. 332 00:24:32,686 --> 00:24:33,319 (راي)! 333 00:24:34,728 --> 00:24:37,229 غطاء (جيمي) المحكم كان فكرة رائعة. 334 00:24:37,230 --> 00:24:39,023 - نعم. - (راي)، اللعنة! 335 00:24:41,436 --> 00:24:43,468 (فرانك)، على من يصرخ؟ 336 00:24:43,469 --> 00:24:44,085 (راي)! 337 00:24:44,215 --> 00:24:44,989 المساعد الطيار. 338 00:24:47,031 --> 00:24:49,156 لا فائدة من البحث بمفردنا. 339 00:24:49,427 --> 00:24:51,081 عندما تأتي فرق الإنقاذ، 340 00:24:51,285 --> 00:24:53,702 سيقومون بعملية بحث أو شيء ما، لا أعلم... 341 00:25:01,552 --> 00:25:02,379 لن يأتي أحد. 342 00:25:03,653 --> 00:25:05,069 ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟ 343 00:25:06,450 --> 00:25:08,990 (فرانك)، ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟ 344 00:25:08,991 --> 00:25:10,973 - كان أرخص. - ماذا؟ 345 00:25:12,100 --> 00:25:13,141 أن نطير بدون ترخيص. 346 00:25:14,525 --> 00:25:16,188 - هل هذا صحيح؟ - هل أنت جاد؟ 347 00:25:16,189 --> 00:25:17,736 لو لم يكن الصندوق الأسود يعمل، 348 00:25:17,737 --> 00:25:19,402 لا أحد يعرف أننا هنا. 349 00:25:21,534 --> 00:25:24,560 هذا هو أكبر نظام مستنقعات في الولايات المتحدة بأسرها. 350 00:25:25,875 --> 00:25:27,553 حتى لو اكتشفوا مكاننا، 351 00:25:27,554 --> 00:25:29,466 ما هي فرصتهم في العثور علينا؟ 352 00:25:33,743 --> 00:25:34,831 على أي حال، لا يهم. 353 00:25:36,127 --> 00:25:37,702 من دون مأوى من الحرارة و 354 00:25:37,923 --> 00:25:40,229 دون طعام، لا يمكننا انتظارهم هنا. 355 00:25:42,034 --> 00:25:42,721 هي على حق. 356 00:25:44,031 --> 00:25:44,896 علينا أن نمشي. 357 00:25:45,910 --> 00:25:46,535 نمشي؟ 358 00:25:48,036 --> 00:25:48,816 إلى أين؟ 359 00:25:51,077 --> 00:25:53,241 شمالاً. ربما شمال شرق. 360 00:25:54,569 --> 00:25:55,257 حسناً. 361 00:25:55,258 --> 00:25:58,479 فقط شمالاً أو شمال شرق. 362 00:25:58,839 --> 00:25:59,427 هل هذا كل شيء؟ 363 00:26:00,836 --> 00:26:03,977 الآن أشعر بتحسن لأننا لدينا خطة ثابتة. 364 00:26:05,102 --> 00:26:07,483 واجهنا مشاكل بعد قليل من الإقلاع. 365 00:26:08,870 --> 00:26:11,874 اتجهنا شمالاً مرة أخرى في محاولة للوصول إلى مهبط الطائرات، ولكن-- 366 00:26:11,875 --> 00:26:12,937 نحن في ورطة. 367 00:26:13,160 --> 00:26:16,800 قد نكون على بعد ٢٠، ٣٠، ربما ٤٠ ميلاً. 368 00:26:17,741 --> 00:26:19,319 واجهتم مشاكل؟ 369 00:26:20,219 --> 00:26:22,287 هذه ليست مشاكل، فرانك. 370 00:26:22,288 --> 00:26:25,867 المشاكل هي ما يحدث عندما تطير مخموراً، فرانك. 371 00:26:26,383 --> 00:26:27,953 لماذا لا تغلق فمك؟ 372 00:26:28,440 --> 00:26:30,071 ألم يمت زوجك قبل خمس دقائق؟ 373 00:26:30,072 --> 00:26:31,689 ألا يجب أن تحزني بهدوء أو شيء ما؟ 374 00:26:31,690 --> 00:26:32,872 - (ماليكا)! - اغلق فمك! 375 00:26:32,873 --> 00:26:34,628 هيي! توقفوا! 376 00:26:35,494 --> 00:26:38,523 يا رفاق، كل ما علينا فعله هو المشي، حسناً؟ 377 00:26:38,748 --> 00:26:39,775 هيا، فقط... 378 00:26:43,574 --> 00:26:45,844 دعونا فقط نجمع ما يمكننا العثور عليه، حسناً؟ 379 00:26:45,970 --> 00:26:48,613 هواتف، طبقات من الملابس، طعام. 380 00:26:49,020 --> 00:26:50,304 ثم نغادر من هنا. 381 00:26:50,305 --> 00:26:52,064 هيا، يا رفاق. لنبدأ. 382 00:28:08,737 --> 00:28:10,578 حسناً، يا رفاق. ماذا لدينا؟ 383 00:28:10,803 --> 00:28:13,178 لدينا خمس هواتف. 384 00:28:13,737 --> 00:28:14,721 أربعة منها لا تعمل. 385 00:28:15,523 --> 00:28:19,142 واحد منها يظهر أننا محظوظون للغاية في الحصول على إشارة. 386 00:28:20,972 --> 00:28:24,211 لدينا بعض بقايا الطعام. 387 00:28:26,024 --> 00:28:27,067 ماذا لدينا أيضاً؟ 388 00:28:28,679 --> 00:28:29,263 يا رفاق. 389 00:28:31,620 --> 00:28:32,082 انظروا! 390 00:28:39,467 --> 00:28:39,986 (راي). 391 00:28:43,262 --> 00:28:43,905 (راي)! 392 00:28:44,283 --> 00:28:45,271 (كايل)! 393 00:28:46,974 --> 00:28:47,630 (راي)! 394 00:29:02,161 --> 00:29:04,178 اللعنة! اللعنة! 395 00:29:04,632 --> 00:29:06,262 - (فرانك)! - سباح! 396 00:29:06,263 --> 00:29:08,046 اللعنة! 397 00:29:09,167 --> 00:29:09,934 (فرانك)! 398 00:29:10,717 --> 00:29:12,576 هيا! اخرج من الماء! 399 00:29:17,218 --> 00:29:19,812 ابتعد عن هناك! يا إلهي! 400 00:29:23,735 --> 00:29:25,945 هيا، (فرانك)! 401 00:29:26,210 --> 00:29:26,912 لنذهب! 402 00:29:27,199 --> 00:29:29,824 اللعنة! اللعنة! 403 00:29:31,306 --> 00:29:33,052 أين ذهب؟ 404 00:29:33,053 --> 00:29:36,226 لا يمكن أن يمر عبر البشر بهذه السهولة. 405 00:29:39,063 --> 00:29:40,564 يجب أن يكون هناك عش قريب 406 00:29:40,866 --> 00:29:42,430 لأنهم شديدو الدفاع عن مناطقهم. 407 00:29:47,366 --> 00:29:48,360 سواء كنت مصاباً أم لا، 408 00:29:49,453 --> 00:29:50,633 علينا الخروج من هنا. 409 00:29:52,906 --> 00:29:55,994 (فرانك)، قلت شمالاً. أي اتجاه؟ 410 00:29:57,127 --> 00:29:58,891 شمال... شمال... 411 00:29:59,312 --> 00:30:00,815 نعم، هذا الاتجاه. 412 00:30:00,816 --> 00:30:01,351 حسناً. 413 00:30:03,095 --> 00:30:04,556 اللعنة. 414 00:30:08,675 --> 00:30:09,212 حسناً. 415 00:31:39,617 --> 00:31:40,738 أحتاج إلى استراحة. 416 00:31:41,591 --> 00:31:42,791 أحتاج إلى استعادة طاقتي. 417 00:31:44,736 --> 00:31:46,032 لا أستطيع المتابعة أكثر. 418 00:31:47,812 --> 00:31:48,948 قلبي، يا جماعة. 419 00:31:49,975 --> 00:31:51,176 أراهن أنها لم تكن تفكر في ذلك 420 00:31:51,177 --> 00:31:52,929 عندما كانت تتناول بطاطس XXL 421 00:31:52,930 --> 00:31:54,722 مع جالون من الكولا أمام التلفاز. 422 00:31:54,723 --> 00:31:57,043 يا إلهي، (ماليكا)، امنحيها بعض الراحة. 423 00:31:57,044 --> 00:31:58,300 نحن جميعاً في خطر، حسناً؟ 424 00:31:58,958 --> 00:32:00,354 في الواقع، هذا المكان يبدو مناسباً. 425 00:32:00,764 --> 00:32:02,698 لم نر أي آثار تماسيح. 426 00:32:04,218 --> 00:32:05,871 أرض صلبة بعيدة عن الماء. 427 00:32:06,989 --> 00:32:08,252 ماذا الآن؟ ما الأمر؟ 428 00:32:08,950 --> 00:32:10,989 أحاول فقط معرفة من جعلها القائدة 429 00:32:10,990 --> 00:32:13,246 لأنها منذ ساعات لم تكن حتى ترغب في ركوب الطائرة، 430 00:32:13,247 --> 00:32:15,952 والآن تتصرف وكأنها (ستيف إروين) أو شيء ما. 431 00:32:16,675 --> 00:32:18,025 حسناً، إنها الأكثر كفاءة. 432 00:32:18,177 --> 00:32:19,846 - أوافق. - وأنا أيضاً. 433 00:32:20,077 --> 00:32:20,951 وأنا كذلك. 434 00:32:22,809 --> 00:32:23,604 مهما يكن. 435 00:32:25,317 --> 00:32:26,256 لنشعل ناراً. 436 00:32:26,538 --> 00:32:26,940 نعم. 437 00:32:28,552 --> 00:32:30,076 (أليس)، ألم يكن لديكِ ولاعة في-- 438 00:32:30,077 --> 00:32:32,140 لا، لا بأس. يمكنني إخراجها، لا مشكلة. 439 00:32:33,268 --> 00:32:34,806 لا تقلقوا بشأن ذلك. 440 00:32:40,572 --> 00:32:41,619 لا بأس. 441 00:32:42,808 --> 00:32:43,469 ها هي. 442 00:32:44,255 --> 00:32:44,754 لا بأس. 443 00:32:46,815 --> 00:32:47,325 شكراً. 444 00:32:51,231 --> 00:32:53,135 ربما يمكننا النوم متقابلين. 445 00:32:54,551 --> 00:32:56,733 نبقي أجسادنا بعيدة عن الأرض المبللة. 446 00:32:59,354 --> 00:33:01,617 أنا فقط لا أفهم لماذا نستمع إليها. 447 00:33:01,618 --> 00:33:04,857 ليس وكأنها لديها سجل نجاح في المواقف الحياتية والموتية. 448 00:33:04,858 --> 00:33:06,154 أغلق فمك اللعين. 449 00:33:07,754 --> 00:33:09,042 يمكنك الاتكاء علي. 450 00:33:17,612 --> 00:33:18,415 لا، أنا بخير. 451 00:33:19,854 --> 00:33:21,806 ماذا، أنت أول طالب جامعي لا يشرب؟ 452 00:33:23,273 --> 00:33:23,961 عش قليلاً. 453 00:33:27,810 --> 00:33:30,220 كما تشاء. 454 00:33:46,160 --> 00:33:50,241 أخبرك الآن، إذا وقعت في مشكلة، 455 00:33:50,242 --> 00:33:53,340 فسأرميها في المقدمة لتكون طعاماً للتماسيح. 456 00:33:58,571 --> 00:33:59,715 أنت سيئة جداً. 457 00:34:01,475 --> 00:34:03,008 ليس لديكِ فكرة. 458 00:34:12,716 --> 00:34:13,650 نعم، من فضلك. 459 00:34:59,563 --> 00:35:00,200 اللعنة. 460 00:35:01,320 --> 00:35:03,602 اللعنة. 461 00:35:04,070 --> 00:35:04,685 (داميان)... 462 00:35:06,348 --> 00:35:07,527 يا إلهي. 463 00:35:09,258 --> 00:35:12,133 (داميان)... 464 00:35:12,683 --> 00:35:13,410 (داميان)! 465 00:35:13,541 --> 00:35:14,756 لا تجرؤ على إنهاء المكالمة! 466 00:35:15,966 --> 00:35:18,251 مرحباً؟ مرحباً، (داميان)؟ 467 00:35:18,252 --> 00:35:19,535 أنا (روفوس)، هل تسمعني؟ 468 00:35:27,763 --> 00:35:29,698 يا إلهي الرحيم. 469 00:35:33,943 --> 00:35:35,465 هذا لا معنى له. 470 00:35:37,123 --> 00:35:38,992 لماذا بحق الجحيم يهاجموننا؟ 471 00:35:40,792 --> 00:35:41,915 هل لديك أي فكرة؟ 472 00:35:44,992 --> 00:35:47,903 اسمع، يا صديقي، إذا كنت تعرف شيئاً، فهذا هو الوقت. 473 00:35:47,904 --> 00:35:49,683 - هيا، (فرانك)! - مهلاً، أعطه لحظة. 474 00:35:51,579 --> 00:35:53,581 - (فرانك)؟ - هناك شائعات. 475 00:35:55,470 --> 00:35:56,842 تماسيح تتصرف بغرابة. 476 00:35:58,312 --> 00:35:59,692 غرابة كيف؟ 477 00:36:03,241 --> 00:36:04,712 (كابتن سولي)، مرحباً؟ 478 00:36:04,713 --> 00:36:05,210 بسرعة. 479 00:36:06,482 --> 00:36:07,102 بسرعة. 480 00:36:08,971 --> 00:36:11,568 عادة، التماسيح تهرب عند رؤية أو سماع البشر، 481 00:36:11,569 --> 00:36:13,040 لكن هذه، في حالة هيجان، 482 00:36:13,681 --> 00:36:15,159 تغطي مسافات شاسعة. 483 00:36:15,160 --> 00:36:16,146 عدوانية. 484 00:36:17,016 --> 00:36:18,473 عادات هجوم غريبة. 485 00:36:19,445 --> 00:36:20,335 تقتل. 486 00:36:22,641 --> 00:36:23,610 ليس فقط لتأكل. 487 00:36:23,787 --> 00:36:26,430 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 488 00:36:26,431 --> 00:36:29,139 أليس هذا رائعاً بحق الجحيم؟ 489 00:36:29,140 --> 00:36:30,831 حتى أن السكان أطلقوا إسماً على إحداها. 490 00:36:31,237 --> 00:36:31,983 (كريستينا). 491 00:36:32,985 --> 00:36:34,917 - صاحبة الندبة. - يا رفاق، انظروا. 492 00:36:35,777 --> 00:36:37,023 إنها مقصورة أو شيء ما. 493 00:36:37,348 --> 00:36:40,293 أعتقد أن هذا سيعطينا نقطة رؤية أفضل. 494 00:36:40,294 --> 00:36:41,479 على الأقل يمكننا رؤية ما سيأتي. 495 00:36:41,960 --> 00:36:43,185 وتحديد خطوتنا التالية. 496 00:37:15,286 --> 00:37:16,089 إنها هنا! 497 00:37:25,224 --> 00:37:25,999 توقف. 498 00:37:28,507 --> 00:37:29,268 يا رفاق، لا تتحركوا. 499 00:37:33,561 --> 00:37:34,174 ماذا ترى؟ 500 00:37:40,058 --> 00:37:40,549 هناك. 501 00:37:42,203 --> 00:37:43,966 اللعنة. 502 00:37:46,391 --> 00:37:46,908 هناك. 503 00:37:48,441 --> 00:37:49,054 وهناك. 504 00:37:49,322 --> 00:37:51,585 اللعنة. 505 00:37:52,420 --> 00:37:53,014 تباً. 506 00:37:56,242 --> 00:37:56,756 (كايل). 507 00:37:58,058 --> 00:37:59,783 ليس الجميع سينجون. 508 00:38:05,389 --> 00:38:06,570 ابقوا هناك، حسناً؟ 509 00:38:07,141 --> 00:38:07,808 ابقوا هناك. 510 00:38:12,558 --> 00:38:14,208 حسناً، يا رفاق، استمعوا جيداً. 511 00:38:15,857 --> 00:38:17,633 سنهرب معاً، حسناً؟ 512 00:38:17,924 --> 00:38:19,814 كمجموعة متماسكة. 513 00:38:21,104 --> 00:38:23,072 سنكون أكبر وأكثر تهديداً كوحدة واحدة. 514 00:38:24,657 --> 00:38:25,164 تذكروا... 515 00:38:26,552 --> 00:38:28,973 التمساح لا يهاجم شيئاً أكبر منه أبداً. 516 00:38:36,197 --> 00:38:37,664 انتظروا! انتظروا! 517 00:38:44,807 --> 00:38:45,635 (ماليكا)! 518 00:38:48,791 --> 00:38:49,316 (كايل)! 519 00:38:57,526 --> 00:38:59,380 - (زوي)! - (زوي)! 520 00:39:07,220 --> 00:39:08,978 أمسكت بكِ. أمسكت بكِ. 521 00:39:17,419 --> 00:39:19,016 يا رفاق! معاً! 522 00:39:23,219 --> 00:39:24,122 (ماليكا)! 523 00:39:25,742 --> 00:39:26,908 أيتها الحقيرة! 524 00:39:30,380 --> 00:39:31,284 تحركوا! 525 00:39:31,766 --> 00:39:32,786 أغلقوا الباب! 526 00:39:33,121 --> 00:39:34,241 أدخلوه! أدخلوه! 527 00:40:01,834 --> 00:40:03,805 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 528 00:40:06,536 --> 00:40:07,227 تباً. 529 00:40:07,228 --> 00:40:09,176 ساعدوني! 530 00:40:10,920 --> 00:40:12,736 ساعدوني، أرجوكم! 531 00:40:18,095 --> 00:40:18,816 اللعنة. 532 00:40:29,403 --> 00:40:30,980 حسناً، آسف، آسف. 533 00:40:32,141 --> 00:40:33,449 عليكِ أن تتنفسي، حسناً؟ 534 00:40:36,722 --> 00:40:37,726 ما هذا بحق الجحيم؟ 535 00:40:39,308 --> 00:40:40,318 ماذا يفعلون؟ 536 00:40:41,266 --> 00:40:42,545 هل يقتلون بعضهم البعض؟ 537 00:40:47,870 --> 00:40:49,478 نحتاج إلى بعض النوم. 538 00:40:50,660 --> 00:40:53,220 أعتقد أنه يجب أن نتناوب على الحراسة. 539 00:40:54,388 --> 00:40:54,725 نعم. 540 00:41:20,232 --> 00:41:23,479 أعطني المال! سأقتل الطفل. 541 00:41:23,480 --> 00:41:25,157 - يجب أن أفعل شيئاً. - لا! 542 00:41:25,348 --> 00:41:26,770 ماذا؟ لا. 543 00:41:26,890 --> 00:41:28,098 لا، (جيمي)، لا تتركني. 544 00:41:28,099 --> 00:41:29,346 - أنا جاد! - أرجوك! 545 00:41:29,347 --> 00:41:32,908 سأقتل الطفل! ثلاثة، اثنان... 546 00:41:46,966 --> 00:41:47,678 (جيمي). 547 00:41:50,141 --> 00:41:50,986 (كايل). 548 00:41:52,457 --> 00:41:53,741 (كايل)! 549 00:41:54,508 --> 00:41:55,009 (كايل). 550 00:41:55,916 --> 00:41:57,084 أعتقد أنني وجدت شيئاً. 551 00:41:58,751 --> 00:41:59,784 من أين حصلت على هذا؟ 552 00:42:00,591 --> 00:42:01,678 كان مخبأً في درج. 553 00:42:05,745 --> 00:42:08,657 إذا كان هذا الـ X يمثلنا، وهذا هو موقع تحطمنا، 554 00:42:09,091 --> 00:42:11,770 وهذا هو المكان الذي جئنا منه، صحيح؟ 555 00:42:12,851 --> 00:42:13,730 هل هذا مبنى؟ 556 00:42:13,926 --> 00:42:17,530 مبنى بهذا الحجم يمكن أن يكون مصنعاً أو شيئاً من هذا القبيل. 557 00:42:17,743 --> 00:42:19,913 إذا عبرنا هذا النهر الصغير هنا، 558 00:42:20,573 --> 00:42:22,527 ثم مشينا ثلاثة أميال، 559 00:42:22,528 --> 00:42:24,214 يمكننا الوصول إلى حيث يجب أن نكون. 560 00:42:25,283 --> 00:42:27,299 نأمل أن يكون هناك أحد ليسـاعدنا. 561 00:42:27,855 --> 00:42:29,800 أو على الأقل قد نجد راديو أو أي شيء. 562 00:42:29,801 --> 00:42:32,155 لم أر هذا المبنى في أي خريطة من قبل. 563 00:42:33,723 --> 00:42:35,011 قد يكون مجرد رسم عبثي. 564 00:42:36,349 --> 00:42:37,655 ربما شخص كان يشخبط فقط. 565 00:42:40,250 --> 00:42:40,903 هل أنت متأكد؟ 566 00:42:44,257 --> 00:42:46,555 جغرافيتي ليست جيدة، لكن... 567 00:42:47,285 --> 00:42:48,068 نعم. 568 00:42:50,111 --> 00:42:50,572 حسناً. 569 00:42:53,612 --> 00:42:54,157 (كايل)؟ 570 00:42:58,384 --> 00:43:00,545 أنا آسفة جداً لأنني لم أكن هناك من أجلك. 571 00:43:02,327 --> 00:43:04,284 يا رفاق، ما الأمر؟ 572 00:43:05,325 --> 00:43:06,585 هل سنتجاهل فقط حقيقة 573 00:43:06,586 --> 00:43:08,871 أن هذا يبعد أربعة أميال في الاتجاه الخاطئ؟ 574 00:43:08,872 --> 00:43:10,751 ناهيك عن الشيء الذي نهرب منه. 575 00:43:11,003 --> 00:43:13,655 - لديك أي أفكار أفضل، (شيرلوك)؟ - نعم، نبقى هنا. 576 00:43:13,982 --> 00:43:16,569 المقصورة أكثر أماناً، لكن ليس لدينا طعام، 577 00:43:16,570 --> 00:43:17,784 ولا أحد قادم لإنقاذنا، 578 00:43:17,941 --> 00:43:19,694 وحالة (زوي) تزداد سوءاً. 579 00:43:19,695 --> 00:43:23,499 لذا، إما أن نبقى هنا ونموت، أو نحاول النجاة. 580 00:43:23,986 --> 00:43:25,199 لن أستمر في هذا بعد الآن. 581 00:43:26,536 --> 00:43:29,174 لن أستمر في التظاهر بأن كل شيء على ما يرام. 582 00:43:32,449 --> 00:43:33,982 هل تعرفون حتى لماذا نحن هنا؟ 583 00:43:34,929 --> 00:43:35,961 - (ماليكا)-- - هل تعرف؟ 584 00:43:36,859 --> 00:43:38,821 نحن هنا لننثر رماد صديقنا، 585 00:43:38,822 --> 00:43:41,170 أخيـك. 586 00:43:42,112 --> 00:43:45,482 لماذا؟ لأنها تركته يموت. 587 00:43:45,712 --> 00:43:48,601 والآن نضع حياتنا في يديها لتكرر الأمر نفسه. 588 00:43:48,884 --> 00:43:50,983 حتى أفضل صديقاتها تلومها. 589 00:43:50,984 --> 00:43:52,026 هذا يكفي. 590 00:43:52,221 --> 00:43:54,631 لنكن صريحين، جميعنا كنا نحب (جيمي) أكثر منها. 591 00:43:54,632 --> 00:43:56,606 ليس من العدل أنها نجت! 592 00:43:56,607 --> 00:43:58,682 - هذا يكفي! - لا يجب أن يكون معها رماده! 593 00:43:59,038 --> 00:44:02,122 هدّئوا الأمور! 594 00:44:03,867 --> 00:44:07,476 مهما كان ما حدث لكم في الماضي، لا مكان له هنا. 595 00:44:08,579 --> 00:44:10,222 لا شيء من هذا يهم الآن. 596 00:44:11,345 --> 00:44:13,741 ما يهم هو الخروج من هنا بأسرع وقت. 597 00:44:15,615 --> 00:44:16,418 تباً لكم جميعاً. 598 00:44:16,817 --> 00:44:19,943 نحن في موقف ضعيف. عددهم أكثر. 599 00:44:21,038 --> 00:44:24,274 لكي تكون لدينا فرصة ولو صغيرة، علينا أن نبقى معاً. 600 00:44:27,113 --> 00:44:28,172 سنقوم بالتصويت الآن. 601 00:44:30,205 --> 00:44:32,526 كل من يفضل البقاء هنا، 602 00:44:33,067 --> 00:44:34,045 يرفع يده. 603 00:44:37,193 --> 00:44:39,357 وكل من يريد المخاطرة بالخروج؟ 604 00:44:42,414 --> 00:44:43,320 تم الأمر. 605 00:44:47,870 --> 00:44:48,645 الآن، (كايل)... 606 00:44:50,354 --> 00:44:52,449 هل يمكنك أن تخبرنا كيف نتجنب هذه الأشياء؟ 607 00:44:56,635 --> 00:44:57,609 يمكنك فعل ذلك. 608 00:45:03,436 --> 00:45:04,999 إذا واجهت أحدهم، 609 00:45:05,220 --> 00:45:06,734 إذا حدق في عينيك، 610 00:45:08,032 --> 00:45:09,441 لا تحاول الثبات في مكانك. 611 00:45:10,403 --> 00:45:13,672 فقط استدر واهرب ولا تنظر للخلف. 612 00:45:13,910 --> 00:45:16,162 لا تركض بشكل متعرج لأن التماسيح 613 00:45:16,163 --> 00:45:18,618 يمكنها أن تصل إلى سرعة ٢٤ ميلاً في الساعة إذا سمحت لها بذلك. 614 00:45:19,171 --> 00:45:22,335 لكنها تنهك بسرعة كبيرة. 615 00:45:23,323 --> 00:45:24,383 وإذا أمسكت بك، 616 00:45:25,184 --> 00:45:26,760 لا تهدر طاقتك 617 00:45:26,761 --> 00:45:29,126 في محاولة تحرير جسدك، 618 00:45:29,127 --> 00:45:30,339 حتى لو كان رأسك. 619 00:45:31,111 --> 00:45:33,711 لأن فكها يحتوي على ٨٠ سناً. 620 00:45:34,513 --> 00:45:36,072 يمكنها أن تمزق جمجمتك، 621 00:45:36,608 --> 00:45:38,601 أو تخترق المعدن، أو تحطم عظامك. 622 00:45:40,505 --> 00:45:43,541 الطريقة الوحيدة للتحرر هي ضربها على أنفها. 623 00:45:44,807 --> 00:45:46,161 أو اقتلاع عينيها. 624 00:45:46,325 --> 00:45:49,828 وعليك فعل كل ذلك قبل أن تصل إلى الماء وتسحبك للأسفل. 625 00:45:50,801 --> 00:45:51,849 لأنه بمجرد أن تفعل، 626 00:45:52,954 --> 00:45:55,301 ستدور بك بسرعة تفوق المروحة. 627 00:45:56,107 --> 00:45:58,549 وستقطع جسدك إلى قطع صغيرة. 628 00:46:00,303 --> 00:46:02,079 ثم ستدفعك تحت صخرة 629 00:46:02,080 --> 00:46:03,653 وتخزن جسدك لوقت لاحق. 630 00:46:53,655 --> 00:46:54,645 هيا، هيا، هيا. 631 00:47:00,934 --> 00:47:02,425 - لا أستطيع المتابعة. - ماذا؟ 632 00:47:02,816 --> 00:47:03,821 لا أستطيع المتابعة. 633 00:47:04,601 --> 00:47:05,421 لا أستطيع. 634 00:47:06,690 --> 00:47:08,643 أنا أحبك. 635 00:47:08,644 --> 00:47:10,313 لن أرحل بدونك. 636 00:47:11,122 --> 00:47:13,327 ابنتنا الصغيرة في المنزل تتساءل أين أنتِ. 637 00:47:14,915 --> 00:47:16,669 إذا أرادت البقاء، ربما علينا تركها. 638 00:47:16,930 --> 00:47:18,830 على أي حال، لا يجب أن نقف هنا الآن. 639 00:47:18,831 --> 00:47:20,613 - ما هذا بحق الجحيم؟ - ماذا قلتِ؟ 640 00:47:20,920 --> 00:47:23,090 أنتِ شخص غير طبيعي. 641 00:47:23,781 --> 00:47:24,548 - ماذا؟ - أنا... 642 00:47:25,366 --> 00:47:27,306 - ماذا تريد أن تفعل؟ - أريد حقاً أن تموت. 643 00:47:30,594 --> 00:47:33,088 هل هذا... هل هذا سيئ؟ 644 00:47:33,327 --> 00:47:33,725 لا. 645 00:47:35,706 --> 00:47:37,425 أعتقد أن هناك طابوراً طويلاً ينتظر ذلك. 646 00:47:38,840 --> 00:47:41,652 هيا. 647 00:47:43,118 --> 00:47:44,775 لن أمنحها هذا الرضا. 648 00:47:47,842 --> 00:47:49,994 أنا بحاجة ماسة إلى تشيز برغر لعين. 649 00:47:52,607 --> 00:47:53,788 أندالي. 650 00:47:53,927 --> 00:47:54,419 انتظر. 651 00:47:58,802 --> 00:47:59,495 هل سمعتم ذلك؟ 652 00:48:02,986 --> 00:48:03,677 إنه النهر. 653 00:48:07,123 --> 00:48:07,637 لنذهب. 654 00:48:08,085 --> 00:48:09,160 هيا، هيا، لنذهب. 655 00:48:09,713 --> 00:48:10,468 لنذهب. 656 00:48:11,327 --> 00:48:12,201 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 657 00:48:13,244 --> 00:48:14,738 - هل تحتاج إلى مساعدة؟ - أمسكت بك. 658 00:48:21,599 --> 00:48:23,083 يا له من موقع جغرافي، يا رجل. 659 00:48:23,661 --> 00:48:24,589 نحن في ورطة. 660 00:48:25,503 --> 00:48:25,970 لا. 661 00:48:26,706 --> 00:48:28,102 لا، لا، لا، كانت تلك الأمطار. 662 00:48:29,552 --> 00:48:30,643 فكرة رائعة، قالوا. 663 00:48:30,790 --> 00:48:32,568 اعبروا المجرى واذهبوا بأمان، قالوا. 664 00:48:32,752 --> 00:48:34,272 كان علينا البقاء في مكاننا. علينا العودة. 665 00:48:34,273 --> 00:48:35,664 لا، لا يمكننا العودة الآن. 666 00:48:36,828 --> 00:48:39,333 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ لا يمكننا عبوره. 667 00:48:40,295 --> 00:48:42,141 نعم، ولكن يمكننا استخدامه لصالحنا. 668 00:48:44,879 --> 00:48:48,143 سيصبح المجرى أعرض كلما تحرك للأسفل، مما يعني أننا لا يمكننا عبوره. 669 00:48:49,252 --> 00:48:51,433 لكن التيار يتدفق في اتجاه البحر، 670 00:48:52,117 --> 00:48:53,152 وهو الجنوب الشرقي. 671 00:48:53,961 --> 00:48:55,602 وهو اتجاه المبنى. 672 00:48:56,334 --> 00:48:58,532 يا رفاق، يتجه مباشرة نحوه. 673 00:48:58,533 --> 00:48:59,760 وماذا سيفيدنا ذلك؟ 674 00:49:00,008 --> 00:49:01,565 إنها تريد بناء طوف. 675 00:49:01,566 --> 00:49:03,278 - لقد فقدت عقلها. - طوف؟ 676 00:49:04,302 --> 00:49:06,154 هل تمزحين معي؟ 677 00:49:06,155 --> 00:49:08,220 - طوف؟ - ليست فكرة جنونية. 678 00:49:08,644 --> 00:49:09,645 لقد صنعت واحداً من قبل. 679 00:49:11,494 --> 00:49:12,699 هناك جذوع أشجار في كل مكان. 680 00:49:13,379 --> 00:49:15,842 أشجار رطبة، مما يعني لحاء لربطها معاً. 681 00:49:15,843 --> 00:49:17,219 نستخدم ملابسنا لإكمال الباقي. 682 00:49:17,220 --> 00:49:19,178 يجب أن يحمل ثمانية أشخاص. 683 00:49:19,396 --> 00:49:20,987 نعم، لكنه لا يحتاج إلى الصمود لفترة طويلة. 684 00:49:21,707 --> 00:49:24,748 مع التيار، سيستغرق الأمر ربع الوقت لقطع أربعة أميال. 685 00:49:24,749 --> 00:49:26,911 ألا تنسون الشيء الذي نهرب منه؟ 686 00:49:26,912 --> 00:49:28,769 لا يمكننا الوقوف هنا والقيام بأعمال يدوية. 687 00:49:28,770 --> 00:49:30,930 بعد أمطار الليلة الماضية، الرطوبة عالية جداً الآن. 688 00:49:31,430 --> 00:49:33,671 والتماسيح لا تستطيع تنظيم درجة حرارة أجسامها، 689 00:49:33,672 --> 00:49:36,251 مما يعني أنها مختبئة في مكان ما، تبرد نفسها. 690 00:49:37,057 --> 00:49:39,549 هذا يمنحنا وقتاً كافياً حتى تبدأ الشمس في الغروب. 691 00:49:39,928 --> 00:49:42,966 ولكن ماذا سيحدث إذا لم ننتهِ في بضع ساعات؟ 692 00:49:45,516 --> 00:49:48,100 سيعودون بأعداد كبيرة. 693 00:49:48,101 --> 00:49:49,405 وسنكون محاصرين عندما يفعلون. 694 00:49:49,677 --> 00:49:51,688 مما يعني أننا سنُقطع إلى أشلاء وتُؤكل. 695 00:49:51,689 --> 00:49:53,755 - هل هذا صحيح؟ - ليس إذا تحركنا بسرعة. 696 00:49:54,032 --> 00:49:55,521 ليس إذا بقينا معاً. 697 00:49:55,522 --> 00:49:57,807 - إنها انتحار. - هيا، يا رفاق. 698 00:49:58,178 --> 00:49:59,166 لنبدأ العمل. 699 00:50:00,087 --> 00:50:01,063 هل تريدين أن أبقى معها؟ 700 00:50:01,064 --> 00:50:01,601 أرجوك. 701 00:50:02,591 --> 00:50:03,491 كن حذراً، حسناً؟ 702 00:50:04,145 --> 00:50:04,584 بالطبع. 703 00:50:05,029 --> 00:50:06,055 حسناً. ضعها هنا. 704 00:50:06,603 --> 00:50:07,489 عمل رائع، يا رفاق. 705 00:50:08,823 --> 00:50:09,547 حسناً! 706 00:50:10,425 --> 00:50:13,543 نحن بحاجة ربما إلى... 707 00:50:15,078 --> 00:50:16,074 عشرة أخرى مثل هذه. 708 00:50:17,101 --> 00:50:19,145 هيا، (فرانك). هيا، (سام). 709 00:50:20,524 --> 00:50:21,224 هل هي جادة؟ 710 00:50:24,837 --> 00:50:26,651 هيا، (فرانك). هيا، (سام). 711 00:50:28,666 --> 00:50:30,700 واحد... 712 00:50:30,701 --> 00:50:31,151 حسناً. 713 00:50:32,373 --> 00:50:33,247 لقد انتهينا. 714 00:50:50,871 --> 00:50:51,603 نحن على وشك الانتهاء. 715 00:50:54,099 --> 00:50:55,541 سأعيدكِ إلى المنزل، حبيبتي. 716 00:50:57,454 --> 00:50:58,187 أعدكِ. 717 00:50:59,084 --> 00:50:59,639 حسناً. 718 00:51:02,412 --> 00:51:03,232 حبيبتي، أعلم. 719 00:51:34,297 --> 00:51:34,768 يا رفاق. 720 00:51:52,422 --> 00:51:53,491 تباً. 721 00:51:55,532 --> 00:51:56,749 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 722 00:51:57,533 --> 00:51:58,947 كل هذا بسبب تدريب الكشافة، أليس كذلك؟ 723 00:52:02,793 --> 00:52:03,628 أين (أليس)؟ 724 00:52:05,091 --> 00:52:06,247 كانت خلفنا مباشرة. 725 00:52:09,990 --> 00:52:11,877 أو هكذا كانت. 726 00:52:11,878 --> 00:52:12,743 اللعنة! 727 00:52:19,579 --> 00:52:20,762 أراك، أيها اللعين. 728 00:52:22,705 --> 00:52:23,676 علينا العودة. 729 00:52:27,828 --> 00:52:28,507 هيا. 730 00:52:30,932 --> 00:52:33,055 لا، لن أرحل بدونها. 731 00:52:35,599 --> 00:52:36,999 (كايل)، علينا الذهاب الآن. 732 00:52:38,284 --> 00:52:38,784 هيا. 733 00:52:46,439 --> 00:52:47,189 أنا هنا. 734 00:52:47,639 --> 00:52:49,307 يا إلهي، أنتِ تنزفين. 735 00:52:49,451 --> 00:52:51,908 - (أليس)... - ليس دمي. علينا الذهاب. 736 00:52:51,909 --> 00:52:53,668 - إنهم قادمون. - هل أنتِ بخير؟ 737 00:52:53,759 --> 00:52:55,818 بسرعة. لنذهب. تحركوا! 738 00:52:57,832 --> 00:52:58,680 هيا. أسرعوا. 739 00:52:58,681 --> 00:52:59,095 حسناً. 740 00:53:01,574 --> 00:53:03,196 الحقيبة! رماد (جيمي). 741 00:53:03,197 --> 00:53:04,740 اذهبوا، اذهبوا! أنا أمسك بها! اذهبوا! 742 00:53:04,741 --> 00:53:06,941 - (سام)! - اذهبوا! اللعنة، أسرعوا! 743 00:53:09,764 --> 00:53:11,579 تباً! اذهبوا! 744 00:53:11,580 --> 00:53:13,148 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! 745 00:53:13,149 --> 00:53:14,809 اركضوا! (سام)، ارمه! 746 00:53:17,043 --> 00:53:19,486 أمسكت به! هيا، لنذهب. 747 00:53:19,487 --> 00:53:21,428 - هيا! - لنخرج من هنا اللعنة! 748 00:53:22,137 --> 00:53:23,927 اذهبوا! اذهبوا! 749 00:53:23,928 --> 00:53:25,264 إنهم يقتربون! 750 00:53:25,461 --> 00:53:26,095 أعلم! 751 00:53:28,930 --> 00:53:29,547 - تحركوا! - أمي! 752 00:53:29,878 --> 00:53:31,603 - ادفعوا! - تباً. 753 00:53:31,604 --> 00:53:33,397 - (فرانك)! - نحن نتحرك، نحن نتحرك. 754 00:53:33,398 --> 00:53:35,297 ادفعوا! هيا، (فرانك)! 755 00:53:36,275 --> 00:53:38,865 هيا، (فرانك)! إنهم يقتربون منا، (فرانك)! انطلق! 756 00:53:41,536 --> 00:53:42,370 ساعدوا في الدفع! 757 00:53:45,587 --> 00:53:46,071 هيا! 758 00:53:46,374 --> 00:53:48,044 إنهم يقتربون! 759 00:53:48,467 --> 00:53:49,991 - (فرانك)! - هيا، (فرانك). 760 00:53:50,561 --> 00:53:53,498 - (فرانك)؟ (فرانك)! - توقف عن التراجع! 761 00:53:54,143 --> 00:53:55,868 - تحرك! - أنا أتحرك! 762 00:54:06,269 --> 00:54:07,845 أنا أحبكِ. 763 00:54:11,528 --> 00:54:12,462 أنا أحبكِ. 764 00:54:14,828 --> 00:54:16,755 (فرانك)، أعطني العصا! 765 00:54:17,332 --> 00:54:18,382 (فرانك)! 766 00:54:41,432 --> 00:54:42,134 (زوي)؟ 767 00:54:43,102 --> 00:54:43,782 تباً! 768 00:54:43,914 --> 00:54:45,825 (فرانك)! 769 00:54:48,670 --> 00:54:49,551 (زوي)، تعالي معي! 770 00:54:50,843 --> 00:54:51,689 (زوي)! 771 00:54:52,873 --> 00:54:53,352 (زوي)؟ 772 00:54:54,520 --> 00:54:55,236 (زوي)! (زوي)! 773 00:54:57,586 --> 00:54:58,090 لا! 774 00:54:58,635 --> 00:54:59,171 أرجوكِ! 775 00:57:13,843 --> 00:57:15,293 يمكنك فعل هذا. 776 00:57:17,068 --> 00:57:19,309 نحن قريبون جداً، حسناً؟ 777 00:57:19,526 --> 00:57:21,895 الأمر مجرد أن تضع قدماً أمام الأخرى الآن. 778 00:57:23,166 --> 00:57:24,438 لقد وعدت أن أعيدها للمنزل. 779 00:57:26,474 --> 00:57:28,411 لا تجعل كل هذا يذهب سدى. 780 00:57:29,357 --> 00:57:30,578 ما رأيك أنه حدث؟ 781 00:57:31,341 --> 00:57:33,670 هذه ذخيرة مخترقة للدروع. 782 00:57:34,241 --> 00:57:35,844 النوع الذي يستخدمه العملاء الفيدراليون. 783 00:57:35,845 --> 00:57:37,055 فيدراليون؟ مثل الشرطة؟ 784 00:57:37,647 --> 00:57:39,676 فيدراليون مثل وحدات مكافحة المخدرات المسلحة. 785 00:57:40,680 --> 00:57:42,294 بالإضافة إلى أن هذا المكان غير موجود على الخريطة، 786 00:57:42,295 --> 00:57:44,197 أعتقد أنها كانت مداهمة مخدرات. 787 00:57:44,815 --> 00:57:45,278 لا. 788 00:57:46,012 --> 00:57:48,624 لم أقطع كل هذا الطريق لأُقتل برصاصة في رأسي. 789 00:57:49,165 --> 00:57:51,413 حسناً، أيًّا كان ما حدث هنا، فقد انتهى منذ وقت طويل. 790 00:57:52,190 --> 00:57:53,388 ما مشكلتك اللعينة؟ 791 00:57:56,101 --> 00:57:58,578 أعتقد أننا قررنا الدخول. 792 00:57:58,986 --> 00:58:00,141 حسناً، ابقوا هادئين. 793 00:58:01,775 --> 00:58:03,368 لا نعرف من قد يكون لا يزال هناك. 794 00:58:07,059 --> 00:58:08,272 مرحباً! 795 00:58:19,576 --> 00:58:21,193 ترون؟ لا أحد في المنزل. 796 00:58:27,529 --> 00:58:28,713 إنها لا تستحق العناء. 797 00:58:55,386 --> 00:58:57,357 - ما هذا اللعنة؟ - يا إلهي. 798 00:59:01,030 --> 00:59:03,017 ما الذي حدث هنا، يا رجل؟ 799 00:59:26,591 --> 00:59:27,574 يا رفاق؟ 800 00:59:36,865 --> 00:59:37,791 يا إلهي. 801 01:00:01,500 --> 01:00:02,458 يا رفاق، انظروا. 802 01:00:04,474 --> 01:00:05,256 ما هذا؟ 803 01:00:25,412 --> 01:00:26,254 يجب أن ننقسم. 804 01:00:30,304 --> 01:00:31,147 أتفق معك. 805 01:00:31,890 --> 01:00:33,393 سنغطي مساحة أكبر بهذه الطريقة. 806 01:00:34,779 --> 01:00:37,314 إنهم يركضون في اتجاهين، لذا فريقان. 807 01:00:37,516 --> 01:00:40,349 سأذهب مع (أليس) و(ماليكا)، سنتبع الخطوط. 808 01:00:40,671 --> 01:00:42,426 ابحثوا عن هاتف أو راديو. 809 01:00:42,575 --> 01:00:44,391 اتصلوا طلباً للمساعدة، والتقوا بالخارج. 810 01:00:45,014 --> 01:00:45,681 مفهوم؟ 811 01:00:45,888 --> 01:00:46,768 - نعم. - لنذهب. 812 01:00:47,461 --> 01:00:49,033 لأجل الرب، ابقوا هادئين بشأن ذلك. 813 01:00:49,448 --> 01:00:50,022 لنذهب. 814 01:00:56,253 --> 01:00:57,801 لا بأس. 815 01:01:11,964 --> 01:01:12,522 تباً. 816 01:01:34,701 --> 01:01:36,097 أعتقد أن هذا هو الطريق. 817 01:01:37,141 --> 01:01:38,870 يجب أن نستبعد الآخر كخيار. 818 01:01:39,176 --> 01:01:41,616 (أليس)، هل تريدين التحقق منه؟ 819 01:01:42,388 --> 01:01:44,047 نعم، بالتأكيد. سألحق بكم. 820 01:01:55,670 --> 01:01:56,835 ما هذا بحق الجحيم؟ 821 01:01:59,874 --> 01:02:01,733 يجب أن يكون هذا ما يجعلهم يجنّون. 822 01:02:05,318 --> 01:02:06,964 إنها شراستهم التي لا مثيل لها. 823 01:02:07,676 --> 01:02:08,589 (كايل)! انتظر! 824 01:02:08,966 --> 01:02:10,208 يا إلهي. 825 01:02:25,306 --> 01:02:26,839 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 826 01:02:28,329 --> 01:02:29,316 أراكِ. 827 01:02:31,062 --> 01:02:33,237 ما هذا الهراء العاطفي؟ 828 01:02:34,076 --> 01:02:35,272 تحفرين ضد (مود). 829 01:02:36,083 --> 01:02:39,112 وتهاجمين (كايل). وتتركين (زوي) لتموت. مرتين. 830 01:02:39,804 --> 01:02:40,953 تهتمين بنفسك فقط. 831 01:02:40,954 --> 01:02:43,091 تظنين أنني لم ألاحظ ذلك في الكابينة؟ 832 01:02:44,403 --> 01:02:46,393 يا إلهي، استرخي. أنت تتصرف بانفعال زائد. 833 01:02:46,629 --> 01:02:47,983 أنا أعرف أمثالكِ! 834 01:02:49,156 --> 01:02:50,535 رأيتهم في الحرب. 835 01:02:51,085 --> 01:02:53,072 يدوسون على الآخرين. 836 01:02:55,258 --> 01:02:56,633 يرمون شخصاً من الهاوية 837 01:02:57,114 --> 01:02:58,616 لو أنقذ ذلك حياتهم. 838 01:03:01,587 --> 01:03:02,749 لا شرف لكِ. 839 01:03:07,914 --> 01:03:09,479 - هل أنت بخير؟ - إنهم في كل مكان. 840 01:03:10,745 --> 01:03:12,199 - لا يمكننا الخروج. - من؟ 841 01:03:12,682 --> 01:03:14,958 مرحباً؟ 842 01:03:15,354 --> 01:03:17,545 ابقَ معنا، ابقَ معنا. 843 01:03:18,337 --> 01:03:18,985 (فرانك)! 844 01:03:20,566 --> 01:03:22,460 أنا آسف! أنا آسف! 845 01:03:23,660 --> 01:03:24,760 كيف تشعر الآن؟ 846 01:03:25,165 --> 01:03:27,782 كالقذارة! أنا آسف! أنا آسف! 847 01:03:30,611 --> 01:03:31,560 تباً. 848 01:03:34,304 --> 01:03:34,945 لقد رحل. 849 01:03:36,057 --> 01:03:36,741 تباً. 850 01:03:37,620 --> 01:03:38,135 (كايل). 851 01:03:38,222 --> 01:03:39,331 يا إلهي. 852 01:03:39,733 --> 01:03:40,760 نعم، لقد مات اللعين. 853 01:03:41,536 --> 01:03:42,606 أين (فرانك) و(ماليكا)؟ 854 01:03:43,535 --> 01:03:45,024 يا رب، أتوسل إليك، أرجوك! 855 01:03:45,344 --> 01:03:48,782 أرجوك! أنا جاد! أرجوك! أنا آسف! 856 01:03:51,655 --> 01:03:52,762 ما الذي أفعله بحق الجحيم؟ 857 01:04:02,249 --> 01:04:03,822 النجدة! 858 01:04:04,747 --> 01:04:06,510 النجدة! 859 01:04:07,858 --> 01:04:08,822 النجدة! 860 01:04:09,916 --> 01:04:10,586 أرجوكم! 861 01:04:13,920 --> 01:04:15,929 لقد أمسكت بك، لقد أمسكت بك! هيا، يا رفاق. 862 01:04:23,162 --> 01:04:24,049 لا بأس. 863 01:04:24,471 --> 01:04:25,404 حسناً. 864 01:04:26,469 --> 01:04:27,341 أين (فرانك)؟ 865 01:04:27,748 --> 01:04:29,239 أعتقد أن ذلك الشيء أمسك به. 866 01:04:30,136 --> 01:04:31,003 لا بأس، (ماليكا). 867 01:04:32,866 --> 01:04:33,460 أنتِ بأمان. 868 01:04:34,804 --> 01:04:36,518 أنتِ بأمان الآن. 869 01:04:49,079 --> 01:04:50,299 أنا آسفة. 870 01:04:52,687 --> 01:04:54,287 أنا فقط أفتقده. 871 01:04:57,871 --> 01:04:58,312 أنا أيضاً. 872 01:05:14,645 --> 01:05:15,322 لنعد إلى المنزل. 873 01:07:09,099 --> 01:07:10,087 علينا الذهاب إلى هناك. 874 01:07:11,037 --> 01:07:11,914 يمكنني رؤيته. 875 01:07:13,651 --> 01:07:16,112 - أستطيع أن أرى... - لا، لا، لا، لا. 876 01:07:16,113 --> 01:07:17,341 - تعالِ. - لا. 877 01:07:21,558 --> 01:07:22,524 إنهم نائمون. 878 01:07:23,774 --> 01:07:25,208 كونوا هادئين قدر الإمكان. 879 01:07:39,889 --> 01:07:40,777 تحركوا ببطء. 880 01:10:13,289 --> 01:10:13,794 حسناً. 881 01:10:15,462 --> 01:10:16,250 هيا، (سام). 882 01:10:26,777 --> 01:10:27,389 مرحباً. 883 01:10:28,398 --> 01:10:29,039 مرحباً. 884 01:10:30,529 --> 01:10:31,435 هيا! 885 01:11:05,262 --> 01:11:05,970 لا! 886 01:11:11,259 --> 01:11:13,173 لا! (سام)! 887 01:11:16,578 --> 01:11:17,746 مرحباً، هل تسمعني؟ 888 01:11:17,747 --> 01:11:20,348 نعم! نعم! مرحباً! 889 01:11:20,349 --> 01:11:22,392 لقد تحطمنا! كنا... كنا في طائرة! 890 01:11:22,393 --> 01:11:24,331 لا أعرف، تحطمنا في وسط حقل! 891 01:11:24,332 --> 01:11:26,687 - هل يمكنك إعطائي موقعك؟ - لا أعرف! تباً! 892 01:11:28,596 --> 01:11:30,437 نحن داخل مبنى! 893 01:11:30,438 --> 01:11:32,123 نحن في المستنقعات بجانب النهر! 894 01:11:32,124 --> 01:11:33,460 مجمع مباني في المستنقعات. 895 01:11:33,461 --> 01:11:34,850 تمسكوا، سآتي إليكم. 896 01:11:36,852 --> 01:11:37,338 مرحباً؟! 897 01:11:44,703 --> 01:11:47,124 - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - انقطع التيار. 898 01:11:49,454 --> 01:11:50,138 (دوم)، لا تفعل. 899 01:11:53,361 --> 01:11:54,819 ابقَ هنا ومت. 900 01:11:59,754 --> 01:12:00,863 أو حاول البقاء على قيد الحياة. 901 01:12:01,226 --> 01:12:01,697 نعم. 902 01:12:05,378 --> 01:12:07,474 حسناً، لنذهب. 903 01:12:51,800 --> 01:12:53,529 تباً. 904 01:12:53,530 --> 01:12:54,128 يا إلهي. 905 01:13:05,491 --> 01:13:06,213 تباً. 906 01:13:09,307 --> 01:13:10,805 - (أليس)... - (أليس). 907 01:13:24,608 --> 01:13:25,580 ما هذا بحق الجحيم؟ 908 01:13:27,849 --> 01:13:29,105 هذا ما تريدينه، صحيح؟ 909 01:13:29,776 --> 01:13:31,213 - (أليس)؟ - أنا بخير. 910 01:13:36,861 --> 01:13:37,619 هذا لكِ. 911 01:13:49,279 --> 01:13:50,648 لا! 912 01:14:07,105 --> 01:14:07,790 (كايل)! 913 01:14:08,048 --> 01:14:09,911 - أطلق النار! - أطلق النار! أطلق النار! 914 01:14:16,883 --> 01:14:18,478 - اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! - (أليس)! 915 01:14:23,004 --> 01:14:23,584 (دوم)! 916 01:14:25,834 --> 01:14:26,509 (دوم)! تحرك! 917 01:14:28,317 --> 01:14:30,614 تحركِ! 918 01:14:45,825 --> 01:14:46,231 تباً! 919 01:15:28,331 --> 01:15:30,306 هيا، أيها اللعين! 920 01:15:32,691 --> 01:15:33,613 (كريستينا)... 921 01:15:34,608 --> 01:15:35,464 تباً لكِ! 922 01:18:06,578 --> 01:18:07,961 حسناً، أيها الأخ الكبير. 923 01:18:08,979 --> 01:18:09,867 لقد حان الوقت. 924 01:18:14,138 --> 01:18:15,756 أنا أعيش حياتي الآن، يا صاح. 925 01:18:28,334 --> 01:18:28,924 شكراً لك. 926 01:18:44,363 --> 01:18:47,103 الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة، 927 01:18:47,974 --> 01:18:49,057 يعني فقط أنك لا تعيشها. 928 01:18:49,994 --> 01:18:50,790 أحتاج إلى مشروب. 929 01:18:53,620 --> 01:18:54,372 أنتِ تمسكين به. 930 01:18:55,011 --> 01:18:57,530 عندما نعود إلى هنا، ستصعدين على هذا الشيء.