1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:01:21,869 --> 00:01:22,882
إليك المزيد.
3
00:01:26,615 --> 00:01:27,721
فقط حاول حلّ الأمور.
4
00:01:36,910 --> 00:01:39,242
هيا، (مانو)،
تعال وخذ بيرة أخرى.
5
00:01:56,271 --> 00:02:00,517
حسناً!
هيا بنا، أسرعوا!
6
00:02:00,807 --> 00:02:04,984
هيا أيها الناس!
تحركوا! الوقت يساوي المال!
7
00:02:05,485 --> 00:02:08,307
تحركوا! تحركوا! أسرعوا!
8
00:02:08,308 --> 00:02:10,017
هل طلبنا منكم
الإبطاء؟
9
00:02:10,018 --> 00:02:13,676
تحركوا! بسرعة! بسرعة، اللعنة!
10
00:02:13,677 --> 00:02:14,634
تحرك!
11
00:02:27,684 --> 00:02:31,380
هل قلت لك أن تبطئ؟ اللعنة، تحرك!
12
00:02:32,485 --> 00:02:34,026
جميع الوحدات، استعدوا.
13
00:02:34,027 --> 00:02:36,665
حافظوا على أي دليل
قبل أن يتمكنوا من تدميره.
14
00:02:36,666 --> 00:02:39,081
أكرر، حافظوا على أي دليل.
15
00:02:39,481 --> 00:02:40,709
انطلقوا! انطلقوا
16
00:02:45,301 --> 00:02:47,558
وكالة مكافحة المخدرات! انبطحوا على الأرض الآن!
17
00:02:47,559 --> 00:02:49,424
- اللعنة!
- على الأرض فوراً!
18
00:02:49,425 --> 00:02:51,023
تحركوا! تحركوا!
19
00:02:53,510 --> 00:02:55,474
اللعنة! إنهم الفيدراليون!
20
00:02:56,161 --> 00:02:59,826
وكالة مكافحة المخدرات!
21
00:03:05,271 --> 00:03:07,600
وكالة مكافحة المخدرات!
ارفعوا أيديكم!
22
00:03:09,749 --> 00:03:10,636
ارفعوا أيديكم!
23
00:03:11,750 --> 00:03:13,902
- اترك الميث!
- ارفع يديك فوراً!
24
00:03:15,841 --> 00:03:17,977
لا تفكر حتى في ذلك وإلا سنطلق النار!
25
00:03:27,240 --> 00:03:29,742
انبطح اللعنة عليك! لا تتحرك!
26
00:05:51,507 --> 00:05:55,201
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما القاسم المشترك بينهم؟
27
00:05:58,367 --> 00:05:59,657
المفترسات العليا؟
28
00:06:00,876 --> 00:06:01,705
صحيح.
29
00:06:05,612 --> 00:06:09,294
المفترسات العليا
تقف على قمة السلسلة الغذائية.
30
00:06:10,385 --> 00:06:15,344
دون أن ينافسها
أي مفترس طبيعي آخر في بيئتها...
31
00:06:16,678 --> 00:06:19,419
أو يهدد وجودها.
32
00:06:20,165 --> 00:06:20,905
(كايل)!
33
00:06:23,126 --> 00:06:23,734
نعم؟
34
00:06:27,140 --> 00:06:32,278
لماذا المفترسات العليا
عدوانية للغاية؟
35
00:06:34,027 --> 00:06:35,357
لأنها مضطرة لذلك؟
36
00:06:38,572 --> 00:06:41,303
هل يمكنك قولها بصياغة أوضح؟
37
00:06:48,384 --> 00:06:53,410
إنه غريزتها التطورية لامتلاك--
38
00:06:53,411 --> 00:06:54,515
الشراسة المطلقة.
39
00:06:56,038 --> 00:06:58,094
إنهم يصطادون. إنهم يعيشون. هذا كل شيء.
40
00:06:59,126 --> 00:07:01,519
العنف ليس سوى وسيلة للبقاء.
41
00:07:12,978 --> 00:07:13,722
(كايل)!
42
00:07:14,633 --> 00:07:15,869
يا إلهي!
43
00:07:15,870 --> 00:07:16,896
(أليس)!
44
00:07:16,897 --> 00:07:19,273
يا إلهي، لقد اشتقت إليك كثيراً!
45
00:07:19,274 --> 00:07:21,695
- نعم، وأنا أيضاً اشتقت إليك.
- كيف حالك؟
46
00:07:21,836 --> 00:07:23,237
أنا بخير.
47
00:07:23,966 --> 00:07:25,881
تبدين رائعة.
48
00:07:25,882 --> 00:07:27,591
يا إلهي، إنهم هنا.
49
00:07:27,782 --> 00:07:28,873
- يجب أن نذهب.
- ماذا؟
50
00:07:28,874 --> 00:07:30,638
إذاً، هنا كنت تختبئ.
51
00:07:30,639 --> 00:07:32,451
(كايل)، طالب الأحياء.
52
00:07:39,683 --> 00:07:40,678
أنا آسف جداً.
53
00:07:41,643 --> 00:07:43,934
كان عليّ ذلك. كانت
صديقة (جيمي) أيضاً.
54
00:07:43,935 --> 00:07:47,628
وعندما عرفت أننا سننثر رماده في (كيز)، حسناً...
55
00:07:49,313 --> 00:07:51,143
بالإضافة إلى أننا كنا بحاجة إلى وسيلة نقل، لذا...
56
00:07:52,546 --> 00:07:54,724
أنا آسف جداً.
لقد بعت سيارتي
57
00:07:55,816 --> 00:07:57,744
- ماذا؟
- كنت بحاجة إلى المال،
58
00:07:57,745 --> 00:07:58,994
لكنني سأخبرك
بكل شيء لاحقاً.
59
00:07:58,995 --> 00:08:01,760
- يا (كايل)! (أليس)!
لننطلق!
60
00:08:02,416 --> 00:08:05,090
- أرجوك كن لطيفاً.
تحلَّ بالصبر. أرجوك؟
61
00:08:05,378 --> 00:08:05,910
- نعم؟
62
00:08:14,404 --> 00:08:16,482
♪ لديّ مهززو البوم بوم ♪
63
00:08:16,695 --> 00:08:18,343
♪ يعضون مثل التماسيح ♪
64
00:08:18,498 --> 00:08:20,760
♪ يثيرون الحماس في الـ VIP ♪
65
00:08:23,128 --> 00:08:26,191
♪ يشعلون الحفلة ♪
وكأننا بنزين ♪
66
00:08:31,112 --> 00:08:31,737
هل أمسكته؟
67
00:08:34,400 --> 00:08:34,751
نعم.
68
00:08:37,157 --> 00:08:38,572
إذاً، ماذا حدث لسيارتك؟
69
00:08:39,707 --> 00:08:40,830
كنت تحبها كثيراً.
70
00:08:42,693 --> 00:08:43,639
لقد حان الوقت.
71
00:08:44,001 --> 00:08:46,474
لم أعد أستخدمها كثيراً، لذا بعتها.
72
00:08:46,912 --> 00:08:49,754
يا رجل، كانت تعني لك الكثير.
73
00:08:49,755 --> 00:08:51,418
هيا، لا تبالغ.
74
00:08:53,149 --> 00:08:53,901
إنها أمي.
75
00:08:55,795 --> 00:08:56,899
عادت إلى عادتها.
76
00:08:57,866 --> 00:08:59,542
استولت على حسابي البنكي.
77
00:08:59,543 --> 00:09:02,067
اللعنة. كم أخذت؟
78
00:09:03,554 --> 00:09:05,446
أفرغت حسابي في سباقات الرهان.
79
00:09:06,820 --> 00:09:08,322
اثنا عشر ألف دولار.
80
00:09:09,223 --> 00:09:11,391
بالإضافة إلى سبعة وعشرين ألفاً
للدائنين، لذا...
81
00:09:13,261 --> 00:09:15,516
- يا إلهي.
- كما أنني تركت الجامعة.
82
00:09:16,910 --> 00:09:17,391
ماذا؟
83
00:09:18,653 --> 00:09:19,899
أنا بحاجة إلى المال، (كايل).
84
00:09:21,360 --> 00:09:25,155
أعمل تقريباً كل ساعة
أتيح لي فيها العمل.
85
00:09:25,464 --> 00:09:27,828
غنوا معي، هذه أغنيتي المفضلة!
86
00:09:29,726 --> 00:09:33,193
♪ وأنا في قمة العالم ♪
ويشعرني هذا بشعور رائع ♪
87
00:09:34,928 --> 00:09:36,230
قلتُ لا للتدخين.
88
00:09:37,485 --> 00:09:38,243
نسيت.
89
00:09:40,101 --> 00:09:42,886
♪ يشعرني هذا بشعور رائع ♪
أنا في قمة العالم ♪
90
00:09:42,887 --> 00:09:44,302
♪ أنا في قمة العالم ♪
91
00:09:47,272 --> 00:09:50,247
وهذه عشر نقاط لـ(سام) الرائع!
92
00:09:52,580 --> 00:09:54,977
- كان عشرة من عشرة.
- سأمنحه عشرة من عشرة.
93
00:09:54,978 --> 00:09:57,832
شكراً، شكراً.
94
00:09:58,540 --> 00:10:00,146
سأذهب لأحضر برجر وبعض الجعة.
95
00:10:00,147 --> 00:10:02,405
- تريدون شيئاً؟
- نعم، سأخذ جعة أخرى.
96
00:10:02,406 --> 00:10:04,439
- طبعاً.
- نعم؟ (كايل)؟
97
00:10:05,225 --> 00:10:06,719
نعم، بالتأكيد، سأخذ واحدة.
98
00:10:06,720 --> 00:10:07,494
حسناً!
99
00:10:07,495 --> 00:10:09,254
تمام!
100
00:10:12,880 --> 00:10:14,237
إنها ليست سيئة تماماً.
101
00:10:15,044 --> 00:10:16,985
يا إلهي، إنها تستفزني.
102
00:10:17,785 --> 00:10:20,295
نعم، لكن أقصد، من لا يفعل ذلك، صحيح؟
103
00:10:20,556 --> 00:10:21,152
أنت.
104
00:10:23,552 --> 00:10:24,937
و(جيمي)، بالطبع.
105
00:10:29,266 --> 00:10:29,895
(كايل)...
106
00:10:31,302 --> 00:10:33,729
أنا أقول هذا فقط لأنني أحبك، لكن...
107
00:10:36,024 --> 00:10:39,484
ليس الآن، ولكن في وقت ما،
108
00:10:39,485 --> 00:10:41,895
أنت تعلم أنك يجب أن تبدأ بالمضي قدماً.
109
00:10:48,378 --> 00:10:48,837
كما تعلم...
110
00:10:52,582 --> 00:10:54,937
لم أفهم أبداً لماذا يقول الناس ذلك.
111
00:10:56,287 --> 00:10:58,499
أعني، كيف يفترض بأي شخص
أن يمضي قدماً بعد فقدان من يحب؟
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,362
كيف يمكنه تجاوز خسارة
شخص يحبه؟
113
00:11:01,395 --> 00:11:02,329
لقد أحببته أيضاً.
114
00:11:03,133 --> 00:11:05,294
نعم، حسناً، سيكون من الرائع
لو توقف الناس للحظة
115
00:11:05,295 --> 00:11:07,277
عن إخباري كيف يجب أن أكون.
116
00:11:08,546 --> 00:11:09,252
(كايل).
117
00:11:18,225 --> 00:11:20,014
- ما بها؟
- أنت، على سبيل المثال.
118
00:11:20,334 --> 00:11:21,027
ماذا فعلت؟
119
00:11:21,525 --> 00:11:23,139
- هل تريدني أن أذهب لأكلمها؟
- لا.
120
00:11:37,155 --> 00:11:39,989
ما الأخبار، أختي الصغيرة؟
أين أنت بحق الجحيم؟
121
00:11:40,211 --> 00:11:42,469
كفي عن المماطلة واصعدي إلى هنا فوراً.
122
00:11:42,470 --> 00:11:44,208
لن يحدث.
123
00:11:46,600 --> 00:11:47,110
أفهمك.
124
00:11:47,636 --> 00:11:49,071
حسناً؟ أعدك أنني أفهم.
125
00:11:49,072 --> 00:11:52,508
لكن أن تبقى مختبئاً، تفكر
في كيفية الحفاظ على الحياة،
126
00:11:53,310 --> 00:11:54,385
يعني فقط أنك لا تعيشها.
127
00:12:13,411 --> 00:12:15,485
قم بالتناغم قليلاً.
128
00:12:25,213 --> 00:12:26,962
هكذا تماماً.
129
00:12:41,510 --> 00:12:44,529
♪ من رأسي إلى قدمي ♪
130
00:12:45,800 --> 00:12:47,130
♪ عندما تهتز الأعشاب في الشوارع ♪
131
00:12:47,131 --> 00:12:48,745
استيقظوا!
132
00:12:49,037 --> 00:12:51,679
صباح الخير!
133
00:12:52,029 --> 00:12:52,980
صباح الخير.
134
00:12:54,587 --> 00:12:56,524
انهضوا، انهضوا، انهضوا!
135
00:12:59,350 --> 00:13:01,101
لننطلق اليوم، أيها الناس!
136
00:13:01,102 --> 00:13:02,643
انهضوا!
137
00:13:03,626 --> 00:13:04,950
(كايل)، أراك.
138
00:13:07,059 --> 00:13:08,681
حسناً، لننطلق.
139
00:13:09,084 --> 00:13:10,322
قادم.
140
00:13:15,495 --> 00:13:17,236
لديك دقيقتان.
141
00:13:17,237 --> 00:13:19,432
فهمت. حسناً.
142
00:13:19,433 --> 00:13:21,799
هل يمكن لأحد أن يحضر لي مشروباً غازياً
بينما أنا هناك؟
143
00:13:21,800 --> 00:13:22,764
بسرعة!
144
00:13:26,610 --> 00:13:27,506
هل رأيتم هذا؟
145
00:13:27,637 --> 00:13:28,914
نحن في منطقة التماسيح.
146
00:13:29,039 --> 00:13:30,494
من الأفضل لكم أن تبقوا بعيدين عن الماء.
147
00:13:30,495 --> 00:13:31,936
لن أنقذ أحداً منكم.
148
00:13:31,937 --> 00:13:33,454
سأنقذ نفسي فقط.
149
00:13:34,065 --> 00:13:35,393
مهلاً، (سام)، هناك صيادون.
150
00:13:43,252 --> 00:13:44,654
هجمات تماسيح.
151
00:13:50,269 --> 00:13:51,905
تبحث عن الدم.
152
00:13:54,629 --> 00:13:57,030
ابتعد عن الماء، هذا سينقذك.
153
00:13:59,048 --> 00:13:59,401
نعم.
154
00:14:15,099 --> 00:14:17,190
نعم، إنها هي، بالتأكيد.
155
00:14:17,953 --> 00:14:19,795
من؟
156
00:14:19,796 --> 00:14:20,763
الكبيرة.
157
00:14:21,591 --> 00:14:25,052
ندبة عميقة كالوادي.
158
00:14:25,245 --> 00:14:26,502
يا (كايل).
159
00:14:27,161 --> 00:14:27,694
لنذهب.
160
00:14:28,999 --> 00:14:31,283
- اعتنوا بأنفسكم، هل سمعتم؟
- هيا، لنذهب.
161
00:14:34,683 --> 00:14:36,268
لا أعلم إن كنت سأتعافى منك.
162
00:14:36,269 --> 00:14:38,873
حسناً، هل يمكنك القيادة بأمان هذه المرة؟
163
00:14:39,054 --> 00:14:41,053
- لا يزال أمامنا طريق طويل.
- ماذا تعني؟
164
00:14:41,054 --> 00:14:43,285
لماذا أشعر أنك تخفي عني شيئاً؟
165
00:14:51,375 --> 00:14:52,932
أنا آسف يا رفاق على ما حدث البارحة.
166
00:14:52,933 --> 00:14:54,779
الأمر صعب، كما تعلمون؟
167
00:14:54,866 --> 00:14:56,692
لست بحاجة للاعتذار لنا، (كايل).
168
00:14:57,433 --> 00:14:58,058
نحن هنا من أجلك.
169
00:15:03,292 --> 00:15:05,093
حدائق التماسيح، أخبار عن التماسيح...
170
00:15:05,094 --> 00:15:07,469
هذا المكان مجنون بالتماسيح بحق!
171
00:15:07,853 --> 00:15:08,963
إنه عمل ضخم.
172
00:15:09,425 --> 00:15:11,073
هل تعلمون كم تباع بيض التماسيح؟
173
00:15:11,183 --> 00:15:12,446
ثروة حقيقية!
174
00:15:15,694 --> 00:15:19,035
وهذه هي مفاجأتي لكم يا رفاق.
175
00:15:31,069 --> 00:15:32,598
لماذا نحن في مطار؟
176
00:15:34,063 --> 00:15:36,249
ما هذا بحق الجحيم؟
177
00:15:36,250 --> 00:15:36,769
ماذا؟
178
00:15:37,770 --> 00:15:39,561
حسناً، قليل من الامتنان؟
179
00:15:40,212 --> 00:15:42,526
فكرت أن نصل إلى هناك بسرعة
ونقضي وقتاً أطول في (كيز)،
180
00:15:42,527 --> 00:15:43,652
بدلاً من أن نضيعه في القيادة.
181
00:15:43,866 --> 00:15:45,198
يا لها من فكرة رائعة.
182
00:15:45,612 --> 00:15:49,290
هل تدرك أن (كايل)
يخاف من الطيران، صحيح؟
183
00:15:50,566 --> 00:15:52,163
نعم، ولكن؟
184
00:15:52,696 --> 00:15:54,881
هل علينا جميعاً أن نبقى على الأرض
لبقية حياتنا؟
185
00:15:56,266 --> 00:15:58,713
قولوا لها أن تتصرف بشجاعة ولننطلق.
186
00:16:04,597 --> 00:16:05,714
يا إلهي.
187
00:16:06,515 --> 00:16:07,603
اللعنة...
188
00:16:08,762 --> 00:16:09,847
أطفال ملعونون.
189
00:16:24,229 --> 00:16:25,736
مرحباً بكم في خطوط (فرانك) الجوية.
190
00:16:26,991 --> 00:16:28,657
حسناً، قد لا تكون جميلة، لكنها تعمل.
191
00:16:29,401 --> 00:16:29,939
نوعاً ما.
192
00:16:30,864 --> 00:16:32,134
لنُدخلكم إلى الطائرة.
193
00:16:32,499 --> 00:16:35,455
أنتم متأخرون، والحر هنا لا يُطاق.
194
00:16:35,644 --> 00:16:37,395
- هل هذا حقيقي؟
- مقرف.
195
00:16:37,765 --> 00:16:39,814
- مهلاً، (فرانك)...
- يا إلهي.
196
00:16:41,699 --> 00:16:44,765
أعني، أنا متأكد تماماً
أن التدخين في المطار
197
00:16:44,766 --> 00:16:46,770
يعد مخالفة كبيرة، صحيح؟
198
00:16:56,319 --> 00:16:56,986
مرحباً، صديقي.
199
00:16:58,654 --> 00:17:01,752
من الأفضل لك أن تتقبل التدخين بسرعة.
200
00:17:02,198 --> 00:17:05,181
وإلا فقد تجد أن حذاءك (بيجو)
لن يبدو جيداً
201
00:17:05,512 --> 00:17:07,504
بعد أن تقطع ألف ميل سيراً إلى (فلوريدا).
202
00:17:09,541 --> 00:17:11,016
هل فهمتني، يا صديقي؟
203
00:17:12,945 --> 00:17:13,483
جيد.
204
00:17:17,558 --> 00:17:18,873
يا لك من جبان.
205
00:17:21,112 --> 00:17:22,194
- لا أمانع القيادة.
- نعم.
206
00:17:22,311 --> 00:17:23,899
شغلوا الموسيقى.
- نعم.
207
00:17:23,900 --> 00:17:24,375
لا.
208
00:17:27,329 --> 00:17:28,598
نحن نفعل هذا معاً، صحيح؟
209
00:17:31,114 --> 00:17:31,891
هيا.
210
00:17:37,396 --> 00:17:37,956
حسناً.
211
00:17:38,204 --> 00:17:38,723
تمام.
212
00:17:39,816 --> 00:17:40,727
اللعنة.
213
00:17:42,494 --> 00:17:46,380
لا أود أن أكون عالقاً مع هؤلاء
في جزيرة مهجورة.
214
00:17:46,508 --> 00:17:48,010
بعد خدمتين عسكريتين،
تعلمت شيئاً واحداً.
215
00:17:48,821 --> 00:17:50,510
لا تقلل من شأن الناس.
216
00:17:57,812 --> 00:18:02,006
حسناً، استمعوا أيها الناس،
وجهتنا اليوم هي (فلوريدا).
217
00:18:02,698 --> 00:18:06,058
سنحط في مهبط طائرات صديقي
غرب (غاينزفيل).
218
00:18:07,300 --> 00:18:09,902
عندما يأتيني الناس،
فهذا يعني أنهم يريدون الطريق السياحي.
219
00:18:10,150 --> 00:18:12,585
سنطير باتجاه المحيط ثم ننعطف يساراً.
220
00:18:13,308 --> 00:18:16,154
سنطير على ارتفاع منخفض
على طول الساحل
221
00:18:16,579 --> 00:18:19,031
لتتمكنوا من رؤية المستنقعات بكل روعتها.
222
00:18:20,200 --> 00:18:21,141
هل يبدو ذلك جيداً؟
223
00:18:22,388 --> 00:18:23,735
يبدو رائعاً بالنسبة لي.
224
00:18:24,426 --> 00:18:27,339
حسناً، تفضلوا بالدخول.
225
00:18:29,358 --> 00:18:30,808
اصعدوا، أيها الناس، هيا بسرعة.
226
00:18:30,933 --> 00:18:31,681
الوقت من ذهب.
227
00:18:32,414 --> 00:18:34,071
نعم، نعم.
228
00:18:36,081 --> 00:18:37,309
هيا.
229
00:18:37,310 --> 00:18:39,244
هل جهزت تلك الأشياء لنا معاً؟
230
00:18:52,800 --> 00:18:54,404
(ماليكا)، من أين وجدتِ هذا الرجل؟
231
00:18:54,731 --> 00:18:55,727
وهل يهم ذلك؟
232
00:18:56,141 --> 00:18:57,508
إنه مخمور ويدخن.
233
00:18:57,509 --> 00:18:58,569
تحمل الأمر.
234
00:18:59,921 --> 00:19:00,808
مرحباً، (داميان).
235
00:19:01,571 --> 00:19:02,562
نعم، ما الجديد؟
236
00:19:03,480 --> 00:19:04,685
آسف، كنت غير متصل.
237
00:19:06,544 --> 00:19:08,681
عذراً، يا سيدي، لكن عليك إيقاف هاتفك.
238
00:19:09,231 --> 00:19:12,105
نعم، ١٥ مليوناً، لا، أريد ٢٥.
239
00:19:12,106 --> 00:19:13,164
١٥ مليوناً مبلغ محرج.
240
00:19:13,551 --> 00:19:14,235
مرحباً، يا رجل،
241
00:19:14,530 --> 00:19:16,735
عليك حقاً أن تضع هاتفك جانباً.
242
00:19:19,187 --> 00:19:20,960
سأهتم بذلك،
أعطني ساعة فقط.
243
00:19:20,961 --> 00:19:21,744
سأكون قد هبطت حينها.
244
00:19:21,745 --> 00:19:23,567
ضع الهاتف اللعين جانباً
245
00:19:23,568 --> 00:19:25,490
قبل أن أدفعه في مؤخرتك.
246
00:19:25,491 --> 00:19:27,039
خذ يوم راحة، (روزان).
247
00:19:27,844 --> 00:19:29,238
آسف، (داميان).
248
00:19:29,239 --> 00:19:29,868
هذا هو.
249
00:19:32,399 --> 00:19:33,258
هيا.
250
00:19:34,743 --> 00:19:36,331
(كلارنس)!
251
00:19:36,417 --> 00:19:37,220
عمل رائع.
252
00:19:37,346 --> 00:19:38,653
هل الجميع بخير هناك؟
253
00:19:39,404 --> 00:19:40,545
تمسكي جيداً، عزيزتي!
254
00:19:43,054 --> 00:19:44,667
لدينا مشكلة في المحرك الأول.
255
00:19:44,668 --> 00:19:46,003
- أوقفه.
- حسناً.
256
00:19:46,187 --> 00:19:47,614
- ماذا يحدث؟
- أشعر بالتوتر، حسناً؟
257
00:19:49,112 --> 00:19:51,112
حبيبتي!
258
00:19:52,923 --> 00:19:54,093
(كايل)؟
259
00:19:54,696 --> 00:19:55,329
هل أنت بخير؟
260
00:19:56,183 --> 00:19:58,354
- سنخرج من هنا.
- حسناً، ما المشكلة؟
261
00:20:03,085 --> 00:20:04,382
تمسكي جيداً، (أليس).
262
00:20:04,383 --> 00:20:05,776
قد نكون في ورطة.
263
00:20:05,777 --> 00:20:06,864
المحرك الثاني يحترق!
264
00:20:07,041 --> 00:20:08,545
- المطافئ!
- المطافئ!
265
00:20:11,329 --> 00:20:13,545
الطائرة تهوي، علينا الهبوط الاضطراري.
266
00:20:14,308 --> 00:20:14,786
(راي)!
267
00:20:14,787 --> 00:20:17,168
حسناً، فقدنا المحركات.
268
00:20:21,052 --> 00:20:24,005
علينا الهبوط في مكان ما، هل فهمت؟
269
00:20:24,006 --> 00:20:26,296
يا إلهي!
270
00:20:28,866 --> 00:20:29,630
مهلاً.
271
00:20:30,068 --> 00:20:31,990
يجب أن نبلغ عن الأمر، أرسلوا نداء استغاثة.
272
00:20:31,991 --> 00:20:33,195
نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة!
273
00:20:33,707 --> 00:20:34,823
الراديو لا يعمل!
274
00:20:42,260 --> 00:20:43,951
استعدوا! استعدوا! استعدوا!
275
00:20:53,438 --> 00:20:56,084
يا إلهي! اجلس في مقعدك الآن!
276
00:21:21,132 --> 00:21:22,387
(جيمي)؟
277
00:21:24,133 --> 00:21:25,158
(جيمي)؟
278
00:21:30,006 --> 00:21:31,868
(كايل)؟ هل أنت بخير؟
279
00:21:32,124 --> 00:21:32,645
(كايل)؟
280
00:21:33,762 --> 00:21:35,680
(كايل)؟
281
00:21:37,120 --> 00:21:37,637
بخير؟
282
00:21:40,679 --> 00:21:42,710
(كايل)؟ لا بأس.
283
00:21:46,839 --> 00:21:47,906
هيا، (كايل).
284
00:21:48,070 --> 00:21:48,991
هل أنت بخير؟
285
00:21:50,495 --> 00:21:50,854
حسناً.
286
00:21:51,198 --> 00:21:52,094
- (كايل)؟
- تعال إلى هنا.
287
00:21:52,095 --> 00:21:52,770
حسناً، حسناً.
288
00:21:54,123 --> 00:21:55,995
كيف أصل إلى هناك؟ حسناً، إنهم بخير.
289
00:21:56,626 --> 00:21:58,237
- حسناً، حسناً...
- من هذا الاتجاه.
290
00:21:58,615 --> 00:21:59,537
هيا، من هنا!
291
00:22:01,135 --> 00:22:01,566
انتظر.
292
00:22:16,750 --> 00:22:17,812
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
293
00:22:18,047 --> 00:22:19,288
لا يوجد ضرر في الشريان.
294
00:22:19,289 --> 00:22:21,172
هذا جرح نظيف، حسناً، حسناً، (زوي).
295
00:22:21,173 --> 00:22:23,200
حسناً، نحن بخير الآن، نحن بخير.
296
00:22:24,656 --> 00:22:26,862
مهلاً، مهلاً، هل أنتِ (زوي)؟ (زوي)؟
297
00:22:29,908 --> 00:22:30,537
اللعنة.
298
00:22:56,727 --> 00:22:58,681
لا يزال بإمكاننا الطيران، صحيح؟
299
00:23:04,754 --> 00:23:06,583
ابقَ هنا، حسناً؟
من أيضاً...
300
00:23:08,949 --> 00:23:09,395
رحل؟
301
00:23:14,206 --> 00:23:15,445
أنا آسف.
302
00:23:16,550 --> 00:23:17,429
أنا آسف.
303
00:23:18,137 --> 00:23:18,483
فقط...
304
00:23:19,918 --> 00:23:22,037
(أليس)، هل يمكنك لف شيء حولها؟
305
00:23:22,322 --> 00:23:24,898
أبقيها دافئة، حسناً؟
اعتني بها فقط.
306
00:23:30,109 --> 00:23:31,943
أعطني ثانيتين، حسناً؟ لا بأس،
307
00:23:32,224 --> 00:23:32,887
- نعم.
- حسناً.
308
00:23:33,900 --> 00:23:36,340
(كايل). (كايل)...
309
00:23:36,341 --> 00:23:36,898
ماذا؟
310
00:23:37,373 --> 00:23:39,458
(كايل)، الجميع هنا
ما عدا زوج تلك السيدة.
311
00:23:39,459 --> 00:23:40,259
نعم، أعلم.
312
00:23:40,866 --> 00:23:41,605
لقد نجونا.
313
00:23:42,526 --> 00:23:44,643
- مهلاً، ما اسمك مرة أخرى؟
- (فرانك).
314
00:23:44,644 --> 00:23:46,931
(فرانك)، هل لديك راديو أو هاتف؟
315
00:23:46,932 --> 00:23:49,274
الراديو تعطل.
الهواتف لن تعمل هنا.
316
00:23:49,275 --> 00:23:51,963
ما أحتاجه هو رباط ضاغط. أحتاج إلى حزام.
317
00:23:52,061 --> 00:23:53,650
- أحضر لي حزاماً.
- حسناً، حسناً، حسناً!
318
00:23:54,528 --> 00:23:55,439
- حزامك!
- ما بحق...؟
319
00:23:55,440 --> 00:23:57,414
لا تغتر بنفسك، فقط
أعطني الحزام اللعين.
320
00:23:57,415 --> 00:23:59,482
- اربط هذا جيداً.
- هيا.
321
00:24:01,032 --> 00:24:02,580
حسناً، سألف هذا حولك.
322
00:24:02,713 --> 00:24:05,504
سأعد إلى ثلاثة، ثم سأشد، حسناً؟
323
00:24:05,505 --> 00:24:07,296
عليك فقط أن تتنفس، حسناً؟
324
00:24:07,685 --> 00:24:10,080
ثلاثة، اثنان، واحد.
325
00:24:14,777 --> 00:24:16,041
لا بأس، سنكون بخير.
326
00:24:16,042 --> 00:24:18,367
سنكون بخير.
327
00:24:19,380 --> 00:24:20,494
سنكون بخير.
328
00:24:23,039 --> 00:24:23,559
(راي)!
329
00:24:27,613 --> 00:24:28,272
(راي)!
330
00:24:28,273 --> 00:24:29,780
علينا العثور على هاتف يعمل.
331
00:24:30,074 --> 00:24:32,305
- لا توجد إشارة، (سام).
- لا تدري أبداً.
332
00:24:32,686 --> 00:24:33,319
(راي)!
333
00:24:34,728 --> 00:24:37,229
غطاء (جيمي) المحكم كان فكرة رائعة.
334
00:24:37,230 --> 00:24:39,023
- نعم.
- (راي)، اللعنة!
335
00:24:41,436 --> 00:24:43,468
(فرانك)، على من
يصرخ؟
336
00:24:43,469 --> 00:24:44,085
(راي)!
337
00:24:44,215 --> 00:24:44,989
المساعد الطيار.
338
00:24:47,031 --> 00:24:49,156
لا فائدة من البحث بمفردنا.
339
00:24:49,427 --> 00:24:51,081
عندما تأتي فرق الإنقاذ،
340
00:24:51,285 --> 00:24:53,702
سيقومون بعملية بحث أو شيء ما، لا أعلم...
341
00:25:01,552 --> 00:25:02,379
لن يأتي أحد.
342
00:25:03,653 --> 00:25:05,069
ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟
343
00:25:06,450 --> 00:25:08,990
(فرانك)، ماذا تعني
بأنه لن يأتي أحد؟
344
00:25:08,991 --> 00:25:10,973
- كان أرخص.
- ماذا؟
345
00:25:12,100 --> 00:25:13,141
أن نطير بدون ترخيص.
346
00:25:14,525 --> 00:25:16,188
- هل هذا صحيح؟
- هل أنت جاد؟
347
00:25:16,189 --> 00:25:17,736
لو لم يكن الصندوق الأسود يعمل،
348
00:25:17,737 --> 00:25:19,402
لا أحد يعرف أننا هنا.
349
00:25:21,534 --> 00:25:24,560
هذا هو أكبر نظام مستنقعات
في الولايات المتحدة بأسرها.
350
00:25:25,875 --> 00:25:27,553
حتى لو اكتشفوا مكاننا،
351
00:25:27,554 --> 00:25:29,466
ما هي فرصتهم في العثور علينا؟
352
00:25:33,743 --> 00:25:34,831
على أي حال، لا يهم.
353
00:25:36,127 --> 00:25:37,702
من دون مأوى
من الحرارة و
354
00:25:37,923 --> 00:25:40,229
دون طعام، لا يمكننا
انتظارهم هنا.
355
00:25:42,034 --> 00:25:42,721
هي على حق.
356
00:25:44,031 --> 00:25:44,896
علينا أن نمشي.
357
00:25:45,910 --> 00:25:46,535
نمشي؟
358
00:25:48,036 --> 00:25:48,816
إلى أين؟
359
00:25:51,077 --> 00:25:53,241
شمالاً. ربما شمال شرق.
360
00:25:54,569 --> 00:25:55,257
حسناً.
361
00:25:55,258 --> 00:25:58,479
فقط شمالاً
أو شمال شرق.
362
00:25:58,839 --> 00:25:59,427
هل هذا كل شيء؟
363
00:26:00,836 --> 00:26:03,977
الآن أشعر بتحسن لأننا
لدينا خطة ثابتة.
364
00:26:05,102 --> 00:26:07,483
واجهنا مشاكل
بعد قليل من الإقلاع.
365
00:26:08,870 --> 00:26:11,874
اتجهنا شمالاً مرة أخرى في محاولة
للوصول إلى مهبط الطائرات، ولكن--
366
00:26:11,875 --> 00:26:12,937
نحن في ورطة.
367
00:26:13,160 --> 00:26:16,800
قد نكون على بعد ٢٠، ٣٠،
ربما ٤٠ ميلاً.
368
00:26:17,741 --> 00:26:19,319
واجهتم مشاكل؟
369
00:26:20,219 --> 00:26:22,287
هذه ليست
مشاكل، فرانك.
370
00:26:22,288 --> 00:26:25,867
المشاكل هي ما يحدث
عندما تطير مخموراً، فرانك.
371
00:26:26,383 --> 00:26:27,953
لماذا لا تغلق فمك؟
372
00:26:28,440 --> 00:26:30,071
ألم يمت زوجك
قبل خمس دقائق؟
373
00:26:30,072 --> 00:26:31,689
ألا يجب أن تحزني
بهدوء أو شيء ما؟
374
00:26:31,690 --> 00:26:32,872
- (ماليكا)!
- اغلق فمك!
375
00:26:32,873 --> 00:26:34,628
هيي! توقفوا!
376
00:26:35,494 --> 00:26:38,523
يا رفاق، كل ما علينا
فعله هو المشي، حسناً؟
377
00:26:38,748 --> 00:26:39,775
هيا، فقط...
378
00:26:43,574 --> 00:26:45,844
دعونا فقط نجمع
ما يمكننا العثور عليه، حسناً؟
379
00:26:45,970 --> 00:26:48,613
هواتف، طبقات
من الملابس، طعام.
380
00:26:49,020 --> 00:26:50,304
ثم نغادر من هنا.
381
00:26:50,305 --> 00:26:52,064
هيا، يا رفاق. لنبدأ.
382
00:28:08,737 --> 00:28:10,578
حسناً، يا رفاق. ماذا لدينا؟
383
00:28:10,803 --> 00:28:13,178
لدينا خمس هواتف.
384
00:28:13,737 --> 00:28:14,721
أربعة منها لا تعمل.
385
00:28:15,523 --> 00:28:19,142
واحد منها يظهر أننا
محظوظون للغاية في الحصول على إشارة.
386
00:28:20,972 --> 00:28:24,211
لدينا بعض بقايا الطعام.
387
00:28:26,024 --> 00:28:27,067
ماذا لدينا أيضاً؟
388
00:28:28,679 --> 00:28:29,263
يا رفاق.
389
00:28:31,620 --> 00:28:32,082
انظروا!
390
00:28:39,467 --> 00:28:39,986
(راي).
391
00:28:43,262 --> 00:28:43,905
(راي)!
392
00:28:44,283 --> 00:28:45,271
(كايل)!
393
00:28:46,974 --> 00:28:47,630
(راي)!
394
00:29:02,161 --> 00:29:04,178
اللعنة! اللعنة!
395
00:29:04,632 --> 00:29:06,262
- (فرانك)!
- سباح!
396
00:29:06,263 --> 00:29:08,046
اللعنة!
397
00:29:09,167 --> 00:29:09,934
(فرانك)!
398
00:29:10,717 --> 00:29:12,576
هيا!
اخرج من الماء!
399
00:29:17,218 --> 00:29:19,812
ابتعد عن هناك!
يا إلهي!
400
00:29:23,735 --> 00:29:25,945
هيا، (فرانك)!
401
00:29:26,210 --> 00:29:26,912
لنذهب!
402
00:29:27,199 --> 00:29:29,824
اللعنة! اللعنة!
403
00:29:31,306 --> 00:29:33,052
أين ذهب؟
404
00:29:33,053 --> 00:29:36,226
لا يمكن أن يمر
عبر البشر بهذه السهولة.
405
00:29:39,063 --> 00:29:40,564
يجب أن يكون هناك
عش قريب
406
00:29:40,866 --> 00:29:42,430
لأنهم شديدو الدفاع عن مناطقهم.
407
00:29:47,366 --> 00:29:48,360
سواء كنت مصاباً أم لا،
408
00:29:49,453 --> 00:29:50,633
علينا الخروج من هنا.
409
00:29:52,906 --> 00:29:55,994
(فرانك)، قلت شمالاً. أي اتجاه؟
410
00:29:57,127 --> 00:29:58,891
شمال... شمال...
411
00:29:59,312 --> 00:30:00,815
نعم، هذا الاتجاه.
412
00:30:00,816 --> 00:30:01,351
حسناً.
413
00:30:03,095 --> 00:30:04,556
اللعنة.
414
00:30:08,675 --> 00:30:09,212
حسناً.
415
00:31:39,617 --> 00:31:40,738
أحتاج إلى استراحة.
416
00:31:41,591 --> 00:31:42,791
أحتاج إلى استعادة طاقتي.
417
00:31:44,736 --> 00:31:46,032
لا أستطيع المتابعة أكثر.
418
00:31:47,812 --> 00:31:48,948
قلبي، يا جماعة.
419
00:31:49,975 --> 00:31:51,176
أراهن أنها لم تكن
تفكر في ذلك
420
00:31:51,177 --> 00:31:52,929
عندما كانت
تتناول بطاطس XXL
421
00:31:52,930 --> 00:31:54,722
مع جالون
من الكولا أمام التلفاز.
422
00:31:54,723 --> 00:31:57,043
يا إلهي، (ماليكا)،
امنحيها بعض الراحة.
423
00:31:57,044 --> 00:31:58,300
نحن جميعاً في خطر، حسناً؟
424
00:31:58,958 --> 00:32:00,354
في الواقع، هذا
المكان يبدو مناسباً.
425
00:32:00,764 --> 00:32:02,698
لم نر أي آثار تماسيح.
426
00:32:04,218 --> 00:32:05,871
أرض صلبة بعيدة عن الماء.
427
00:32:06,989 --> 00:32:08,252
ماذا الآن؟ ما الأمر؟
428
00:32:08,950 --> 00:32:10,989
أحاول فقط معرفة
من جعلها القائدة
429
00:32:10,990 --> 00:32:13,246
لأنها منذ ساعات
لم تكن حتى ترغب في ركوب الطائرة،
430
00:32:13,247 --> 00:32:15,952
والآن تتصرف
وكأنها (ستيف إروين) أو شيء ما.
431
00:32:16,675 --> 00:32:18,025
حسناً، إنها الأكثر كفاءة.
432
00:32:18,177 --> 00:32:19,846
- أوافق.
- وأنا أيضاً.
433
00:32:20,077 --> 00:32:20,951
وأنا كذلك.
434
00:32:22,809 --> 00:32:23,604
مهما يكن.
435
00:32:25,317 --> 00:32:26,256
لنشعل ناراً.
436
00:32:26,538 --> 00:32:26,940
نعم.
437
00:32:28,552 --> 00:32:30,076
(أليس)، ألم يكن لديكِ
ولاعة في--
438
00:32:30,077 --> 00:32:32,140
لا، لا بأس. يمكنني
إخراجها، لا مشكلة.
439
00:32:33,268 --> 00:32:34,806
لا تقلقوا بشأن ذلك.
440
00:32:40,572 --> 00:32:41,619
لا بأس.
441
00:32:42,808 --> 00:32:43,469
ها هي.
442
00:32:44,255 --> 00:32:44,754
لا بأس.
443
00:32:46,815 --> 00:32:47,325
شكراً.
444
00:32:51,231 --> 00:32:53,135
ربما يمكننا
النوم متقابلين.
445
00:32:54,551 --> 00:32:56,733
نبقي أجسادنا
بعيدة عن الأرض المبللة.
446
00:32:59,354 --> 00:33:01,617
أنا فقط لا أفهم
لماذا نستمع إليها.
447
00:33:01,618 --> 00:33:04,857
ليس وكأنها لديها
سجل نجاح في المواقف الحياتية والموتية.
448
00:33:04,858 --> 00:33:06,154
أغلق فمك اللعين.
449
00:33:07,754 --> 00:33:09,042
يمكنك الاتكاء علي.
450
00:33:17,612 --> 00:33:18,415
لا، أنا بخير.
451
00:33:19,854 --> 00:33:21,806
ماذا، أنت أول طالب
جامعي لا يشرب؟
452
00:33:23,273 --> 00:33:23,961
عش قليلاً.
453
00:33:27,810 --> 00:33:30,220
كما تشاء.
454
00:33:46,160 --> 00:33:50,241
أخبرك الآن، إذا
وقعت في مشكلة،
455
00:33:50,242 --> 00:33:53,340
فسأرميها في المقدمة
لتكون طعاماً للتماسيح.
456
00:33:58,571 --> 00:33:59,715
أنت سيئة جداً.
457
00:34:01,475 --> 00:34:03,008
ليس لديكِ فكرة.
458
00:34:12,716 --> 00:34:13,650
نعم، من فضلك.
459
00:34:59,563 --> 00:35:00,200
اللعنة.
460
00:35:01,320 --> 00:35:03,602
اللعنة.
461
00:35:04,070 --> 00:35:04,685
(داميان)...
462
00:35:06,348 --> 00:35:07,527
يا إلهي.
463
00:35:09,258 --> 00:35:12,133
(داميان)...
464
00:35:12,683 --> 00:35:13,410
(داميان)!
465
00:35:13,541 --> 00:35:14,756
لا تجرؤ على إنهاء المكالمة!
466
00:35:15,966 --> 00:35:18,251
مرحباً؟ مرحباً، (داميان)؟
467
00:35:18,252 --> 00:35:19,535
أنا (روفوس)، هل تسمعني؟
468
00:35:27,763 --> 00:35:29,698
يا إلهي الرحيم.
469
00:35:33,943 --> 00:35:35,465
هذا لا معنى له.
470
00:35:37,123 --> 00:35:38,992
لماذا بحق الجحيم
يهاجموننا؟
471
00:35:40,792 --> 00:35:41,915
هل لديك أي فكرة؟
472
00:35:44,992 --> 00:35:47,903
اسمع، يا صديقي، إذا كنت
تعرف شيئاً، فهذا هو الوقت.
473
00:35:47,904 --> 00:35:49,683
- هيا، (فرانك)!
- مهلاً، أعطه لحظة.
474
00:35:51,579 --> 00:35:53,581
- (فرانك)؟
- هناك شائعات.
475
00:35:55,470 --> 00:35:56,842
تماسيح تتصرف بغرابة.
476
00:35:58,312 --> 00:35:59,692
غرابة كيف؟
477
00:36:03,241 --> 00:36:04,712
(كابتن سولي)، مرحباً؟
478
00:36:04,713 --> 00:36:05,210
بسرعة.
479
00:36:06,482 --> 00:36:07,102
بسرعة.
480
00:36:08,971 --> 00:36:11,568
عادة، التماسيح تهرب
عند رؤية أو سماع البشر،
481
00:36:11,569 --> 00:36:13,040
لكن هذه، في حالة هيجان،
482
00:36:13,681 --> 00:36:15,159
تغطي مسافات شاسعة.
483
00:36:15,160 --> 00:36:16,146
عدوانية.
484
00:36:17,016 --> 00:36:18,473
عادات هجوم غريبة.
485
00:36:19,445 --> 00:36:20,335
تقتل.
486
00:36:22,641 --> 00:36:23,610
ليس فقط لتأكل.
487
00:36:23,787 --> 00:36:26,430
اللعنة، اللعنة، اللعنة!
488
00:36:26,431 --> 00:36:29,139
أليس هذا رائعاً بحق الجحيم؟
489
00:36:29,140 --> 00:36:30,831
حتى أن السكان
أطلقوا إسماً على إحداها.
490
00:36:31,237 --> 00:36:31,983
(كريستينا).
491
00:36:32,985 --> 00:36:34,917
- صاحبة الندبة.
- يا رفاق، انظروا.
492
00:36:35,777 --> 00:36:37,023
إنها مقصورة أو شيء ما.
493
00:36:37,348 --> 00:36:40,293
أعتقد أن هذا سيعطينا
نقطة رؤية أفضل.
494
00:36:40,294 --> 00:36:41,479
على الأقل يمكننا
رؤية ما سيأتي.
495
00:36:41,960 --> 00:36:43,185
وتحديد خطوتنا التالية.
496
00:37:15,286 --> 00:37:16,089
إنها هنا!
497
00:37:25,224 --> 00:37:25,999
توقف.
498
00:37:28,507 --> 00:37:29,268
يا رفاق، لا تتحركوا.
499
00:37:33,561 --> 00:37:34,174
ماذا ترى؟
500
00:37:40,058 --> 00:37:40,549
هناك.
501
00:37:42,203 --> 00:37:43,966
اللعنة.
502
00:37:46,391 --> 00:37:46,908
هناك.
503
00:37:48,441 --> 00:37:49,054
وهناك.
504
00:37:49,322 --> 00:37:51,585
اللعنة.
505
00:37:52,420 --> 00:37:53,014
تباً.
506
00:37:56,242 --> 00:37:56,756
(كايل).
507
00:37:58,058 --> 00:37:59,783
ليس الجميع سينجون.
508
00:38:05,389 --> 00:38:06,570
ابقوا هناك، حسناً؟
509
00:38:07,141 --> 00:38:07,808
ابقوا هناك.
510
00:38:12,558 --> 00:38:14,208
حسناً، يا رفاق، استمعوا جيداً.
511
00:38:15,857 --> 00:38:17,633
سنهرب معاً، حسناً؟
512
00:38:17,924 --> 00:38:19,814
كمجموعة متماسكة.
513
00:38:21,104 --> 00:38:23,072
سنكون أكبر وأكثر تهديداً كوحدة واحدة.
514
00:38:24,657 --> 00:38:25,164
تذكروا...
515
00:38:26,552 --> 00:38:28,973
التمساح لا يهاجم
شيئاً أكبر منه أبداً.
516
00:38:36,197 --> 00:38:37,664
انتظروا! انتظروا!
517
00:38:44,807 --> 00:38:45,635
(ماليكا)!
518
00:38:48,791 --> 00:38:49,316
(كايل)!
519
00:38:57,526 --> 00:38:59,380
- (زوي)!
- (زوي)!
520
00:39:07,220 --> 00:39:08,978
أمسكت بكِ. أمسكت بكِ.
521
00:39:17,419 --> 00:39:19,016
يا رفاق! معاً!
522
00:39:23,219 --> 00:39:24,122
(ماليكا)!
523
00:39:25,742 --> 00:39:26,908
أيتها الحقيرة!
524
00:39:30,380 --> 00:39:31,284
تحركوا!
525
00:39:31,766 --> 00:39:32,786
أغلقوا الباب!
526
00:39:33,121 --> 00:39:34,241
أدخلوه! أدخلوه!
527
00:40:01,834 --> 00:40:03,805
اللعنة، اللعنة، اللعنة.
528
00:40:06,536 --> 00:40:07,227
تباً.
529
00:40:07,228 --> 00:40:09,176
ساعدوني!
530
00:40:10,920 --> 00:40:12,736
ساعدوني، أرجوكم!
531
00:40:18,095 --> 00:40:18,816
اللعنة.
532
00:40:29,403 --> 00:40:30,980
حسناً، آسف، آسف.
533
00:40:32,141 --> 00:40:33,449
عليكِ أن تتنفسي، حسناً؟
534
00:40:36,722 --> 00:40:37,726
ما هذا بحق الجحيم؟
535
00:40:39,308 --> 00:40:40,318
ماذا يفعلون؟
536
00:40:41,266 --> 00:40:42,545
هل يقتلون بعضهم البعض؟
537
00:40:47,870 --> 00:40:49,478
نحتاج إلى بعض النوم.
538
00:40:50,660 --> 00:40:53,220
أعتقد أنه يجب أن نتناوب على الحراسة.
539
00:40:54,388 --> 00:40:54,725
نعم.
540
00:41:20,232 --> 00:41:23,479
أعطني المال! سأقتل الطفل.
541
00:41:23,480 --> 00:41:25,157
- يجب أن أفعل شيئاً.
- لا!
542
00:41:25,348 --> 00:41:26,770
ماذا؟ لا.
543
00:41:26,890 --> 00:41:28,098
لا، (جيمي)، لا تتركني.
544
00:41:28,099 --> 00:41:29,346
- أنا جاد!
- أرجوك!
545
00:41:29,347 --> 00:41:32,908
سأقتل الطفل! ثلاثة، اثنان...
546
00:41:46,966 --> 00:41:47,678
(جيمي).
547
00:41:50,141 --> 00:41:50,986
(كايل).
548
00:41:52,457 --> 00:41:53,741
(كايل)!
549
00:41:54,508 --> 00:41:55,009
(كايل).
550
00:41:55,916 --> 00:41:57,084
أعتقد أنني وجدت شيئاً.
551
00:41:58,751 --> 00:41:59,784
من أين حصلت على هذا؟
552
00:42:00,591 --> 00:42:01,678
كان مخبأً في درج.
553
00:42:05,745 --> 00:42:08,657
إذا كان هذا الـ X يمثلنا،
وهذا هو موقع تحطمنا،
554
00:42:09,091 --> 00:42:11,770
وهذا هو المكان الذي
جئنا منه، صحيح؟
555
00:42:12,851 --> 00:42:13,730
هل هذا مبنى؟
556
00:42:13,926 --> 00:42:17,530
مبنى بهذا الحجم يمكن أن يكون
مصنعاً أو شيئاً من هذا القبيل.
557
00:42:17,743 --> 00:42:19,913
إذا عبرنا هذا النهر الصغير هنا،
558
00:42:20,573 --> 00:42:22,527
ثم مشينا ثلاثة أميال،
559
00:42:22,528 --> 00:42:24,214
يمكننا الوصول إلى حيث يجب أن نكون.
560
00:42:25,283 --> 00:42:27,299
نأمل أن يكون هناك أحد
ليسـاعدنا.
561
00:42:27,855 --> 00:42:29,800
أو على الأقل قد نجد راديو أو أي شيء.
562
00:42:29,801 --> 00:42:32,155
لم أر هذا المبنى
في أي خريطة من قبل.
563
00:42:33,723 --> 00:42:35,011
قد يكون مجرد رسم عبثي.
564
00:42:36,349 --> 00:42:37,655
ربما شخص كان يشخبط فقط.
565
00:42:40,250 --> 00:42:40,903
هل أنت متأكد؟
566
00:42:44,257 --> 00:42:46,555
جغرافيتي ليست
جيدة، لكن...
567
00:42:47,285 --> 00:42:48,068
نعم.
568
00:42:50,111 --> 00:42:50,572
حسناً.
569
00:42:53,612 --> 00:42:54,157
(كايل)؟
570
00:42:58,384 --> 00:43:00,545
أنا آسفة جداً لأنني لم أكن
هناك من أجلك.
571
00:43:02,327 --> 00:43:04,284
يا رفاق، ما الأمر؟
572
00:43:05,325 --> 00:43:06,585
هل سنتجاهل فقط حقيقة
573
00:43:06,586 --> 00:43:08,871
أن هذا يبعد أربعة أميال
في الاتجاه الخاطئ؟
574
00:43:08,872 --> 00:43:10,751
ناهيك عن الشيء الذي نهرب منه.
575
00:43:11,003 --> 00:43:13,655
- لديك أي أفكار أفضل، (شيرلوك)؟
- نعم، نبقى هنا.
576
00:43:13,982 --> 00:43:16,569
المقصورة أكثر أماناً،
لكن ليس لدينا طعام،
577
00:43:16,570 --> 00:43:17,784
ولا أحد قادم لإنقاذنا،
578
00:43:17,941 --> 00:43:19,694
وحالة (زوي) تزداد سوءاً.
579
00:43:19,695 --> 00:43:23,499
لذا، إما أن نبقى هنا ونموت،
أو نحاول النجاة.
580
00:43:23,986 --> 00:43:25,199
لن أستمر في هذا بعد الآن.
581
00:43:26,536 --> 00:43:29,174
لن أستمر في التظاهر
بأن كل شيء على ما يرام.
582
00:43:32,449 --> 00:43:33,982
هل تعرفون حتى
لماذا نحن هنا؟
583
00:43:34,929 --> 00:43:35,961
- (ماليكا)--
- هل تعرف؟
584
00:43:36,859 --> 00:43:38,821
نحن هنا لننثر رماد
صديقنا،
585
00:43:38,822 --> 00:43:41,170
أخيـك.
586
00:43:42,112 --> 00:43:45,482
لماذا؟ لأنها تركته يموت.
587
00:43:45,712 --> 00:43:48,601
والآن نضع حياتنا
في يديها لتكرر الأمر نفسه.
588
00:43:48,884 --> 00:43:50,983
حتى أفضل صديقاتها تلومها.
589
00:43:50,984 --> 00:43:52,026
هذا يكفي.
590
00:43:52,221 --> 00:43:54,631
لنكن صريحين، جميعنا
كنا نحب (جيمي) أكثر منها.
591
00:43:54,632 --> 00:43:56,606
ليس من العدل أنها نجت!
592
00:43:56,607 --> 00:43:58,682
- هذا يكفي!
- لا يجب أن يكون معها رماده!
593
00:43:59,038 --> 00:44:02,122
هدّئوا الأمور!
594
00:44:03,867 --> 00:44:07,476
مهما كان ما حدث لكم
في الماضي، لا مكان له هنا.
595
00:44:08,579 --> 00:44:10,222
لا شيء من هذا يهم الآن.
596
00:44:11,345 --> 00:44:13,741
ما يهم هو الخروج من هنا بأسرع وقت.
597
00:44:15,615 --> 00:44:16,418
تباً لكم جميعاً.
598
00:44:16,817 --> 00:44:19,943
نحن في موقف ضعيف. عددهم أكثر.
599
00:44:21,038 --> 00:44:24,274
لكي تكون لدينا فرصة ولو صغيرة،
علينا أن نبقى معاً.
600
00:44:27,113 --> 00:44:28,172
سنقوم بالتصويت الآن.
601
00:44:30,205 --> 00:44:32,526
كل من يفضل البقاء هنا،
602
00:44:33,067 --> 00:44:34,045
يرفع يده.
603
00:44:37,193 --> 00:44:39,357
وكل من يريد المخاطرة بالخروج؟
604
00:44:42,414 --> 00:44:43,320
تم الأمر.
605
00:44:47,870 --> 00:44:48,645
الآن، (كايل)...
606
00:44:50,354 --> 00:44:52,449
هل يمكنك أن تخبرنا
كيف نتجنب هذه الأشياء؟
607
00:44:56,635 --> 00:44:57,609
يمكنك فعل ذلك.
608
00:45:03,436 --> 00:45:04,999
إذا واجهت أحدهم،
609
00:45:05,220 --> 00:45:06,734
إذا حدق في عينيك،
610
00:45:08,032 --> 00:45:09,441
لا تحاول الثبات في مكانك.
611
00:45:10,403 --> 00:45:13,672
فقط استدر واهرب ولا تنظر للخلف.
612
00:45:13,910 --> 00:45:16,162
لا تركض بشكل متعرج
لأن التماسيح
613
00:45:16,163 --> 00:45:18,618
يمكنها أن تصل إلى سرعة ٢٤ ميلاً
في الساعة إذا سمحت لها بذلك.
614
00:45:19,171 --> 00:45:22,335
لكنها تنهك بسرعة كبيرة.
615
00:45:23,323 --> 00:45:24,383
وإذا أمسكت بك،
616
00:45:25,184 --> 00:45:26,760
لا تهدر طاقتك
617
00:45:26,761 --> 00:45:29,126
في محاولة تحرير جسدك،
618
00:45:29,127 --> 00:45:30,339
حتى لو كان رأسك.
619
00:45:31,111 --> 00:45:33,711
لأن فكها يحتوي على ٨٠ سناً.
620
00:45:34,513 --> 00:45:36,072
يمكنها أن تمزق جمجمتك،
621
00:45:36,608 --> 00:45:38,601
أو تخترق المعدن،
أو تحطم عظامك.
622
00:45:40,505 --> 00:45:43,541
الطريقة الوحيدة للتحرر
هي ضربها على أنفها.
623
00:45:44,807 --> 00:45:46,161
أو اقتلاع عينيها.
624
00:45:46,325 --> 00:45:49,828
وعليك فعل كل ذلك
قبل أن تصل إلى الماء وتسحبك للأسفل.
625
00:45:50,801 --> 00:45:51,849
لأنه بمجرد أن تفعل،
626
00:45:52,954 --> 00:45:55,301
ستدور بك بسرعة
تفوق المروحة.
627
00:45:56,107 --> 00:45:58,549
وستقطع جسدك إلى قطع صغيرة.
628
00:46:00,303 --> 00:46:02,079
ثم ستدفعك تحت صخرة
629
00:46:02,080 --> 00:46:03,653
وتخزن جسدك لوقت لاحق.
630
00:46:53,655 --> 00:46:54,645
هيا، هيا، هيا.
631
00:47:00,934 --> 00:47:02,425
- لا أستطيع المتابعة.
- ماذا؟
632
00:47:02,816 --> 00:47:03,821
لا أستطيع المتابعة.
633
00:47:04,601 --> 00:47:05,421
لا أستطيع.
634
00:47:06,690 --> 00:47:08,643
أنا أحبك.
635
00:47:08,644 --> 00:47:10,313
لن أرحل بدونك.
636
00:47:11,122 --> 00:47:13,327
ابنتنا الصغيرة في المنزل
تتساءل أين أنتِ.
637
00:47:14,915 --> 00:47:16,669
إذا أرادت البقاء،
ربما علينا تركها.
638
00:47:16,930 --> 00:47:18,830
على أي حال، لا يجب أن نقف هنا الآن.
639
00:47:18,831 --> 00:47:20,613
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ماذا قلتِ؟
640
00:47:20,920 --> 00:47:23,090
أنتِ شخص غير طبيعي.
641
00:47:23,781 --> 00:47:24,548
- ماذا؟
- أنا...
642
00:47:25,366 --> 00:47:27,306
- ماذا تريد أن تفعل؟
- أريد حقاً أن تموت.
643
00:47:30,594 --> 00:47:33,088
هل هذا... هل هذا سيئ؟
644
00:47:33,327 --> 00:47:33,725
لا.
645
00:47:35,706 --> 00:47:37,425
أعتقد أن هناك طابوراً طويلاً ينتظر ذلك.
646
00:47:38,840 --> 00:47:41,652
هيا.
647
00:47:43,118 --> 00:47:44,775
لن أمنحها هذا الرضا.
648
00:47:47,842 --> 00:47:49,994
أنا بحاجة ماسة إلى
تشيز برغر لعين.
649
00:47:52,607 --> 00:47:53,788
أندالي.
650
00:47:53,927 --> 00:47:54,419
انتظر.
651
00:47:58,802 --> 00:47:59,495
هل سمعتم ذلك؟
652
00:48:02,986 --> 00:48:03,677
إنه النهر.
653
00:48:07,123 --> 00:48:07,637
لنذهب.
654
00:48:08,085 --> 00:48:09,160
هيا، هيا، لنذهب.
655
00:48:09,713 --> 00:48:10,468
لنذهب.
656
00:48:11,327 --> 00:48:12,201
هل تحتاج إلى مساعدة؟
657
00:48:13,244 --> 00:48:14,738
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- أمسكت بك.
658
00:48:21,599 --> 00:48:23,083
يا له من موقع جغرافي، يا رجل.
659
00:48:23,661 --> 00:48:24,589
نحن في ورطة.
660
00:48:25,503 --> 00:48:25,970
لا.
661
00:48:26,706 --> 00:48:28,102
لا، لا، لا، كانت تلك الأمطار.
662
00:48:29,552 --> 00:48:30,643
فكرة رائعة، قالوا.
663
00:48:30,790 --> 00:48:32,568
اعبروا المجرى
واذهبوا بأمان، قالوا.
664
00:48:32,752 --> 00:48:34,272
كان علينا البقاء في مكاننا.
علينا العودة.
665
00:48:34,273 --> 00:48:35,664
لا، لا يمكننا العودة الآن.
666
00:48:36,828 --> 00:48:39,333
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
لا يمكننا عبوره.
667
00:48:40,295 --> 00:48:42,141
نعم، ولكن يمكننا
استخدامه لصالحنا.
668
00:48:44,879 --> 00:48:48,143
سيصبح المجرى أعرض
كلما تحرك للأسفل، مما يعني
أننا لا يمكننا عبوره.
669
00:48:49,252 --> 00:48:51,433
لكن التيار يتدفق في اتجاه البحر،
670
00:48:52,117 --> 00:48:53,152
وهو الجنوب الشرقي.
671
00:48:53,961 --> 00:48:55,602
وهو اتجاه المبنى.
672
00:48:56,334 --> 00:48:58,532
يا رفاق، يتجه مباشرة نحوه.
673
00:48:58,533 --> 00:48:59,760
وماذا سيفيدنا ذلك؟
674
00:49:00,008 --> 00:49:01,565
إنها تريد بناء طوف.
675
00:49:01,566 --> 00:49:03,278
- لقد فقدت عقلها.
- طوف؟
676
00:49:04,302 --> 00:49:06,154
هل تمزحين معي؟
677
00:49:06,155 --> 00:49:08,220
- طوف؟
- ليست فكرة جنونية.
678
00:49:08,644 --> 00:49:09,645
لقد صنعت واحداً من قبل.
679
00:49:11,494 --> 00:49:12,699
هناك جذوع أشجار في كل مكان.
680
00:49:13,379 --> 00:49:15,842
أشجار رطبة، مما يعني لحاء
لربطها معاً.
681
00:49:15,843 --> 00:49:17,219
نستخدم ملابسنا
لإكمال الباقي.
682
00:49:17,220 --> 00:49:19,178
يجب أن يحمل ثمانية أشخاص.
683
00:49:19,396 --> 00:49:20,987
نعم، لكنه لا يحتاج
إلى الصمود لفترة طويلة.
684
00:49:21,707 --> 00:49:24,748
مع التيار، سيستغرق الأمر
ربع الوقت لقطع أربعة أميال.
685
00:49:24,749 --> 00:49:26,911
ألا تنسون الشيء
الذي نهرب منه؟
686
00:49:26,912 --> 00:49:28,769
لا يمكننا الوقوف هنا
والقيام بأعمال يدوية.
687
00:49:28,770 --> 00:49:30,930
بعد أمطار الليلة الماضية،
الرطوبة عالية جداً الآن.
688
00:49:31,430 --> 00:49:33,671
والتماسيح لا تستطيع تنظيم
درجة حرارة أجسامها،
689
00:49:33,672 --> 00:49:36,251
مما يعني أنها مختبئة
في مكان ما، تبرد نفسها.
690
00:49:37,057 --> 00:49:39,549
هذا يمنحنا وقتاً كافياً
حتى تبدأ الشمس في الغروب.
691
00:49:39,928 --> 00:49:42,966
ولكن ماذا سيحدث
إذا لم ننتهِ في بضع ساعات؟
692
00:49:45,516 --> 00:49:48,100
سيعودون بأعداد كبيرة.
693
00:49:48,101 --> 00:49:49,405
وسنكون محاصرين عندما يفعلون.
694
00:49:49,677 --> 00:49:51,688
مما يعني أننا سنُقطع
إلى أشلاء وتُؤكل.
695
00:49:51,689 --> 00:49:53,755
- هل هذا صحيح؟
- ليس إذا تحركنا بسرعة.
696
00:49:54,032 --> 00:49:55,521
ليس إذا بقينا معاً.
697
00:49:55,522 --> 00:49:57,807
- إنها انتحار.
- هيا، يا رفاق.
698
00:49:58,178 --> 00:49:59,166
لنبدأ العمل.
699
00:50:00,087 --> 00:50:01,063
هل تريدين
أن أبقى معها؟
700
00:50:01,064 --> 00:50:01,601
أرجوك.
701
00:50:02,591 --> 00:50:03,491
كن حذراً، حسناً؟
702
00:50:04,145 --> 00:50:04,584
بالطبع.
703
00:50:05,029 --> 00:50:06,055
حسناً. ضعها هنا.
704
00:50:06,603 --> 00:50:07,489
عمل رائع، يا رفاق.
705
00:50:08,823 --> 00:50:09,547
حسناً!
706
00:50:10,425 --> 00:50:13,543
نحن بحاجة ربما إلى...
707
00:50:15,078 --> 00:50:16,074
عشرة أخرى مثل هذه.
708
00:50:17,101 --> 00:50:19,145
هيا، (فرانك). هيا، (سام).
709
00:50:20,524 --> 00:50:21,224
هل هي جادة؟
710
00:50:24,837 --> 00:50:26,651
هيا، (فرانك). هيا، (سام).
711
00:50:28,666 --> 00:50:30,700
واحد...
712
00:50:30,701 --> 00:50:31,151
حسناً.
713
00:50:32,373 --> 00:50:33,247
لقد انتهينا.
714
00:50:50,871 --> 00:50:51,603
نحن على وشك الانتهاء.
715
00:50:54,099 --> 00:50:55,541
سأعيدكِ إلى المنزل، حبيبتي.
716
00:50:57,454 --> 00:50:58,187
أعدكِ.
717
00:50:59,084 --> 00:50:59,639
حسناً.
718
00:51:02,412 --> 00:51:03,232
حبيبتي، أعلم.
719
00:51:34,297 --> 00:51:34,768
يا رفاق.
720
00:51:52,422 --> 00:51:53,491
تباً.
721
00:51:55,532 --> 00:51:56,749
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
722
00:51:57,533 --> 00:51:58,947
كل هذا بسبب تدريب الكشافة، أليس كذلك؟
723
00:52:02,793 --> 00:52:03,628
أين (أليس)؟
724
00:52:05,091 --> 00:52:06,247
كانت خلفنا مباشرة.
725
00:52:09,990 --> 00:52:11,877
أو هكذا كانت.
726
00:52:11,878 --> 00:52:12,743
اللعنة!
727
00:52:19,579 --> 00:52:20,762
أراك، أيها اللعين.
728
00:52:22,705 --> 00:52:23,676
علينا العودة.
729
00:52:27,828 --> 00:52:28,507
هيا.
730
00:52:30,932 --> 00:52:33,055
لا، لن أرحل بدونها.
731
00:52:35,599 --> 00:52:36,999
(كايل)، علينا الذهاب الآن.
732
00:52:38,284 --> 00:52:38,784
هيا.
733
00:52:46,439 --> 00:52:47,189
أنا هنا.
734
00:52:47,639 --> 00:52:49,307
يا إلهي، أنتِ تنزفين.
735
00:52:49,451 --> 00:52:51,908
- (أليس)...
- ليس دمي. علينا الذهاب.
736
00:52:51,909 --> 00:52:53,668
- إنهم قادمون.
- هل أنتِ بخير؟
737
00:52:53,759 --> 00:52:55,818
بسرعة. لنذهب. تحركوا!
738
00:52:57,832 --> 00:52:58,680
هيا. أسرعوا.
739
00:52:58,681 --> 00:52:59,095
حسناً.
740
00:53:01,574 --> 00:53:03,196
الحقيبة! رماد (جيمي).
741
00:53:03,197 --> 00:53:04,740
اذهبوا، اذهبوا! أنا أمسك بها! اذهبوا!
742
00:53:04,741 --> 00:53:06,941
- (سام)!
- اذهبوا! اللعنة، أسرعوا!
743
00:53:09,764 --> 00:53:11,579
تباً! اذهبوا!
744
00:53:11,580 --> 00:53:13,148
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!
745
00:53:13,149 --> 00:53:14,809
اركضوا! (سام)، ارمه!
746
00:53:17,043 --> 00:53:19,486
أمسكت به! هيا، لنذهب.
747
00:53:19,487 --> 00:53:21,428
- هيا!
- لنخرج من هنا اللعنة!
748
00:53:22,137 --> 00:53:23,927
اذهبوا! اذهبوا!
749
00:53:23,928 --> 00:53:25,264
إنهم يقتربون!
750
00:53:25,461 --> 00:53:26,095
أعلم!
751
00:53:28,930 --> 00:53:29,547
- تحركوا!
- أمي!
752
00:53:29,878 --> 00:53:31,603
- ادفعوا!
- تباً.
753
00:53:31,604 --> 00:53:33,397
- (فرانك)!
- نحن نتحرك، نحن نتحرك.
754
00:53:33,398 --> 00:53:35,297
ادفعوا!
هيا، (فرانك)!
755
00:53:36,275 --> 00:53:38,865
هيا، (فرانك)!
إنهم يقتربون منا، (فرانك)! انطلق!
756
00:53:41,536 --> 00:53:42,370
ساعدوا في الدفع!
757
00:53:45,587 --> 00:53:46,071
هيا!
758
00:53:46,374 --> 00:53:48,044
إنهم يقتربون!
759
00:53:48,467 --> 00:53:49,991
- (فرانك)!
- هيا، (فرانك).
760
00:53:50,561 --> 00:53:53,498
- (فرانك)؟ (فرانك)!
- توقف عن التراجع!
761
00:53:54,143 --> 00:53:55,868
- تحرك!
- أنا أتحرك!
762
00:54:06,269 --> 00:54:07,845
أنا أحبكِ.
763
00:54:11,528 --> 00:54:12,462
أنا أحبكِ.
764
00:54:14,828 --> 00:54:16,755
(فرانك)، أعطني العصا!
765
00:54:17,332 --> 00:54:18,382
(فرانك)!
766
00:54:41,432 --> 00:54:42,134
(زوي)؟
767
00:54:43,102 --> 00:54:43,782
تباً!
768
00:54:43,914 --> 00:54:45,825
(فرانك)!
769
00:54:48,670 --> 00:54:49,551
(زوي)، تعالي معي!
770
00:54:50,843 --> 00:54:51,689
(زوي)!
771
00:54:52,873 --> 00:54:53,352
(زوي)؟
772
00:54:54,520 --> 00:54:55,236
(زوي)! (زوي)!
773
00:54:57,586 --> 00:54:58,090
لا!
774
00:54:58,635 --> 00:54:59,171
أرجوكِ!
775
00:57:13,843 --> 00:57:15,293
يمكنك فعل هذا.
776
00:57:17,068 --> 00:57:19,309
نحن قريبون جداً، حسناً؟
777
00:57:19,526 --> 00:57:21,895
الأمر مجرد أن تضع
قدماً أمام الأخرى الآن.
778
00:57:23,166 --> 00:57:24,438
لقد وعدت أن أعيدها للمنزل.
779
00:57:26,474 --> 00:57:28,411
لا تجعل كل هذا يذهب سدى.
780
00:57:29,357 --> 00:57:30,578
ما رأيك أنه حدث؟
781
00:57:31,341 --> 00:57:33,670
هذه ذخيرة مخترقة للدروع.
782
00:57:34,241 --> 00:57:35,844
النوع الذي يستخدمه العملاء الفيدراليون.
783
00:57:35,845 --> 00:57:37,055
فيدراليون؟ مثل الشرطة؟
784
00:57:37,647 --> 00:57:39,676
فيدراليون مثل وحدات مكافحة المخدرات المسلحة.
785
00:57:40,680 --> 00:57:42,294
بالإضافة إلى أن هذا المكان
غير موجود على الخريطة،
786
00:57:42,295 --> 00:57:44,197
أعتقد أنها كانت مداهمة مخدرات.
787
00:57:44,815 --> 00:57:45,278
لا.
788
00:57:46,012 --> 00:57:48,624
لم أقطع كل هذا الطريق
لأُقتل برصاصة في رأسي.
789
00:57:49,165 --> 00:57:51,413
حسناً، أيًّا كان ما حدث هنا،
فقد انتهى منذ وقت طويل.
790
00:57:52,190 --> 00:57:53,388
ما مشكلتك اللعينة؟
791
00:57:56,101 --> 00:57:58,578
أعتقد أننا قررنا الدخول.
792
00:57:58,986 --> 00:58:00,141
حسناً، ابقوا هادئين.
793
00:58:01,775 --> 00:58:03,368
لا نعرف من قد يكون
لا يزال هناك.
794
00:58:07,059 --> 00:58:08,272
مرحباً!
795
00:58:19,576 --> 00:58:21,193
ترون؟ لا أحد في المنزل.
796
00:58:27,529 --> 00:58:28,713
إنها لا تستحق العناء.
797
00:58:55,386 --> 00:58:57,357
- ما هذا اللعنة؟
- يا إلهي.
798
00:59:01,030 --> 00:59:03,017
ما الذي حدث هنا، يا رجل؟
799
00:59:26,591 --> 00:59:27,574
يا رفاق؟
800
00:59:36,865 --> 00:59:37,791
يا إلهي.
801
01:00:01,500 --> 01:00:02,458
يا رفاق، انظروا.
802
01:00:04,474 --> 01:00:05,256
ما هذا؟
803
01:00:25,412 --> 01:00:26,254
يجب أن ننقسم.
804
01:00:30,304 --> 01:00:31,147
أتفق معك.
805
01:00:31,890 --> 01:00:33,393
سنغطي مساحة أكبر بهذه الطريقة.
806
01:00:34,779 --> 01:00:37,314
إنهم يركضون في اتجاهين، لذا فريقان.
807
01:00:37,516 --> 01:00:40,349
سأذهب مع (أليس) و(ماليكا)،
سنتبع الخطوط.
808
01:00:40,671 --> 01:00:42,426
ابحثوا عن هاتف أو راديو.
809
01:00:42,575 --> 01:00:44,391
اتصلوا طلباً للمساعدة،
والتقوا بالخارج.
810
01:00:45,014 --> 01:00:45,681
مفهوم؟
811
01:00:45,888 --> 01:00:46,768
- نعم.
- لنذهب.
812
01:00:47,461 --> 01:00:49,033
لأجل الرب، ابقوا هادئين بشأن ذلك.
813
01:00:49,448 --> 01:00:50,022
لنذهب.
814
01:00:56,253 --> 01:00:57,801
لا بأس.
815
01:01:11,964 --> 01:01:12,522
تباً.
816
01:01:34,701 --> 01:01:36,097
أعتقد أن هذا هو الطريق.
817
01:01:37,141 --> 01:01:38,870
يجب أن نستبعد الآخر كخيار.
818
01:01:39,176 --> 01:01:41,616
(أليس)، هل تريدين التحقق منه؟
819
01:01:42,388 --> 01:01:44,047
نعم، بالتأكيد. سألحق بكم.
820
01:01:55,670 --> 01:01:56,835
ما هذا بحق الجحيم؟
821
01:01:59,874 --> 01:02:01,733
يجب أن يكون هذا ما يجعلهم يجنّون.
822
01:02:05,318 --> 01:02:06,964
إنها شراستهم التي لا مثيل لها.
823
01:02:07,676 --> 01:02:08,589
(كايل)! انتظر!
824
01:02:08,966 --> 01:02:10,208
يا إلهي.
825
01:02:25,306 --> 01:02:26,839
لماذا تنظر إليّ هكذا؟
826
01:02:28,329 --> 01:02:29,316
أراكِ.
827
01:02:31,062 --> 01:02:33,237
ما هذا الهراء العاطفي؟
828
01:02:34,076 --> 01:02:35,272
تحفرين ضد (مود).
829
01:02:36,083 --> 01:02:39,112
وتهاجمين (كايل).
وتتركين (زوي) لتموت. مرتين.
830
01:02:39,804 --> 01:02:40,953
تهتمين بنفسك فقط.
831
01:02:40,954 --> 01:02:43,091
تظنين أنني لم ألاحظ ذلك
في الكابينة؟
832
01:02:44,403 --> 01:02:46,393
يا إلهي، استرخي.
أنت تتصرف بانفعال زائد.
833
01:02:46,629 --> 01:02:47,983
أنا أعرف أمثالكِ!
834
01:02:49,156 --> 01:02:50,535
رأيتهم في الحرب.
835
01:02:51,085 --> 01:02:53,072
يدوسون على الآخرين.
836
01:02:55,258 --> 01:02:56,633
يرمون شخصاً من الهاوية
837
01:02:57,114 --> 01:02:58,616
لو أنقذ ذلك حياتهم.
838
01:03:01,587 --> 01:03:02,749
لا شرف لكِ.
839
01:03:07,914 --> 01:03:09,479
- هل أنت بخير؟
- إنهم في كل مكان.
840
01:03:10,745 --> 01:03:12,199
- لا يمكننا الخروج.
- من؟
841
01:03:12,682 --> 01:03:14,958
مرحباً؟
842
01:03:15,354 --> 01:03:17,545
ابقَ معنا، ابقَ معنا.
843
01:03:18,337 --> 01:03:18,985
(فرانك)!
844
01:03:20,566 --> 01:03:22,460
أنا آسف! أنا آسف!
845
01:03:23,660 --> 01:03:24,760
كيف تشعر الآن؟
846
01:03:25,165 --> 01:03:27,782
كالقذارة! أنا آسف! أنا آسف!
847
01:03:30,611 --> 01:03:31,560
تباً.
848
01:03:34,304 --> 01:03:34,945
لقد رحل.
849
01:03:36,057 --> 01:03:36,741
تباً.
850
01:03:37,620 --> 01:03:38,135
(كايل).
851
01:03:38,222 --> 01:03:39,331
يا إلهي.
852
01:03:39,733 --> 01:03:40,760
نعم، لقد مات اللعين.
853
01:03:41,536 --> 01:03:42,606
أين (فرانك) و(ماليكا)؟
854
01:03:43,535 --> 01:03:45,024
يا رب، أتوسل إليك، أرجوك!
855
01:03:45,344 --> 01:03:48,782
أرجوك! أنا جاد! أرجوك! أنا آسف!
856
01:03:51,655 --> 01:03:52,762
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟
857
01:04:02,249 --> 01:04:03,822
النجدة!
858
01:04:04,747 --> 01:04:06,510
النجدة!
859
01:04:07,858 --> 01:04:08,822
النجدة!
860
01:04:09,916 --> 01:04:10,586
أرجوكم!
861
01:04:13,920 --> 01:04:15,929
لقد أمسكت بك، لقد أمسكت بك!
هيا، يا رفاق.
862
01:04:23,162 --> 01:04:24,049
لا بأس.
863
01:04:24,471 --> 01:04:25,404
حسناً.
864
01:04:26,469 --> 01:04:27,341
أين (فرانك)؟
865
01:04:27,748 --> 01:04:29,239
أعتقد أن ذلك الشيء أمسك به.
866
01:04:30,136 --> 01:04:31,003
لا بأس، (ماليكا).
867
01:04:32,866 --> 01:04:33,460
أنتِ بأمان.
868
01:04:34,804 --> 01:04:36,518
أنتِ بأمان الآن.
869
01:04:49,079 --> 01:04:50,299
أنا آسفة.
870
01:04:52,687 --> 01:04:54,287
أنا فقط أفتقده.
871
01:04:57,871 --> 01:04:58,312
أنا أيضاً.
872
01:05:14,645 --> 01:05:15,322
لنعد إلى المنزل.
873
01:07:09,099 --> 01:07:10,087
علينا الذهاب إلى هناك.
874
01:07:11,037 --> 01:07:11,914
يمكنني رؤيته.
875
01:07:13,651 --> 01:07:16,112
- أستطيع أن أرى...
- لا، لا، لا، لا.
876
01:07:16,113 --> 01:07:17,341
- تعالِ.
- لا.
877
01:07:21,558 --> 01:07:22,524
إنهم نائمون.
878
01:07:23,774 --> 01:07:25,208
كونوا هادئين قدر الإمكان.
879
01:07:39,889 --> 01:07:40,777
تحركوا ببطء.
880
01:10:13,289 --> 01:10:13,794
حسناً.
881
01:10:15,462 --> 01:10:16,250
هيا، (سام).
882
01:10:26,777 --> 01:10:27,389
مرحباً.
883
01:10:28,398 --> 01:10:29,039
مرحباً.
884
01:10:30,529 --> 01:10:31,435
هيا!
885
01:11:05,262 --> 01:11:05,970
لا!
886
01:11:11,259 --> 01:11:13,173
لا! (سام)!
887
01:11:16,578 --> 01:11:17,746
مرحباً، هل تسمعني؟
888
01:11:17,747 --> 01:11:20,348
نعم! نعم! مرحباً!
889
01:11:20,349 --> 01:11:22,392
لقد تحطمنا! كنا...
كنا في طائرة!
890
01:11:22,393 --> 01:11:24,331
لا أعرف، تحطمنا
في وسط حقل!
891
01:11:24,332 --> 01:11:26,687
- هل يمكنك إعطائي موقعك؟
- لا أعرف! تباً!
892
01:11:28,596 --> 01:11:30,437
نحن داخل مبنى!
893
01:11:30,438 --> 01:11:32,123
نحن في المستنقعات بجانب النهر!
894
01:11:32,124 --> 01:11:33,460
مجمع مباني في المستنقعات.
895
01:11:33,461 --> 01:11:34,850
تمسكوا، سآتي إليكم.
896
01:11:36,852 --> 01:11:37,338
مرحباً؟!
897
01:11:44,703 --> 01:11:47,124
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
- انقطع التيار.
898
01:11:49,454 --> 01:11:50,138
(دوم)، لا تفعل.
899
01:11:53,361 --> 01:11:54,819
ابقَ هنا ومت.
900
01:11:59,754 --> 01:12:00,863
أو حاول البقاء على قيد الحياة.
901
01:12:01,226 --> 01:12:01,697
نعم.
902
01:12:05,378 --> 01:12:07,474
حسناً، لنذهب.
903
01:12:51,800 --> 01:12:53,529
تباً.
904
01:12:53,530 --> 01:12:54,128
يا إلهي.
905
01:13:05,491 --> 01:13:06,213
تباً.
906
01:13:09,307 --> 01:13:10,805
- (أليس)...
- (أليس).
907
01:13:24,608 --> 01:13:25,580
ما هذا بحق الجحيم؟
908
01:13:27,849 --> 01:13:29,105
هذا ما تريدينه، صحيح؟
909
01:13:29,776 --> 01:13:31,213
- (أليس)؟
- أنا بخير.
910
01:13:36,861 --> 01:13:37,619
هذا لكِ.
911
01:13:49,279 --> 01:13:50,648
لا!
912
01:14:07,105 --> 01:14:07,790
(كايل)!
913
01:14:08,048 --> 01:14:09,911
- أطلق النار!
- أطلق النار! أطلق النار!
914
01:14:16,883 --> 01:14:18,478
- اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!
- (أليس)!
915
01:14:23,004 --> 01:14:23,584
(دوم)!
916
01:14:25,834 --> 01:14:26,509
(دوم)! تحرك!
917
01:14:28,317 --> 01:14:30,614
تحركِ!
918
01:14:45,825 --> 01:14:46,231
تباً!
919
01:15:28,331 --> 01:15:30,306
هيا، أيها اللعين!
920
01:15:32,691 --> 01:15:33,613
(كريستينا)...
921
01:15:34,608 --> 01:15:35,464
تباً لكِ!
922
01:18:06,578 --> 01:18:07,961
حسناً، أيها الأخ الكبير.
923
01:18:08,979 --> 01:18:09,867
لقد حان الوقت.
924
01:18:14,138 --> 01:18:15,756
أنا أعيش حياتي الآن، يا صاح.
925
01:18:28,334 --> 01:18:28,924
شكراً لك.
926
01:18:44,363 --> 01:18:47,103
الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة،
927
01:18:47,974 --> 01:18:49,057
يعني فقط أنك لا تعيشها.
928
01:18:49,994 --> 01:18:50,790
أحتاج إلى مشروب.
929
01:18:53,620 --> 01:18:54,372
أنتِ تمسكين به.
930
01:18:55,011 --> 01:18:57,530
عندما نعود إلى هنا،
ستصعدين على هذا الشيء.