1 00:01:24,998 --> 00:01:26,464 وهنا المزيد. 2 00:01:30,331 --> 00:01:31,529 فقط اعمل على حل الأمور. 3 00:01:40,264 --> 00:01:42,796 يا رجل ، تعال، أحضر بيرة أخرى. 4 00:01:59,830 --> 00:02:04,131 حسناً! هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا! 5 00:02:04,264 --> 00:02:08,331 هيا يا جماعة! تحركوا! الوقت من ذهب! 6 00:02:09,131 --> 00:02:11,796 هيا نتحرك! نتحرك! نتحرك أسرع! 7 00:02:11,931 --> 00:02:13,529 ماذا، هل قلنا لك أن تبطئ؟ 8 00:02:13,663 --> 00:02:16,964 هيا! اسرعوا! اسرعوا! اسرعوا، اللعنة! 9 00:02:17,098 --> 00:02:18,331 يتحرك! 10 00:02:31,098 --> 00:02:34,696 هل قلت لك أن تبطئ؟ يا إلهي، تحرك! 11 00:02:36,298 --> 00:02:37,964 جميع الوحدات، على أهبة الاستعداد. 12 00:02:38,098 --> 00:02:40,264 احتفظ بأي دليل قبل أن يتمكنوا من تدميره. 13 00:02:40,397 --> 00:02:42,596 كرر، احتفظ بأي دليل. 14 00:02:42,730 --> 00:02:44,529 إذهب! إذهب! إذهب! 15 00:02:48,629 --> 00:02:50,529 إدارة مكافحة المخدرات! انزل إلى الأرض الآن! 16 00:02:50,663 --> 00:02:52,763 -يا إلهي! -انزل إلى الأرض اللعينة! 17 00:02:52,897 --> 00:02:54,663 تحرك! تحرك! 18 00:02:56,596 --> 00:02:59,198 يا إلهي! إنهم الفيدراليون! 19 00:02:59,330 --> 00:03:01,529 ادارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة! 20 00:03:08,796 --> 00:03:10,964 إدارة مكافحة المخدرات! ارفعوا أيديكم! 21 00:03:13,264 --> 00:03:14,864 ارفع يديك! 22 00:03:15,496 --> 00:03:17,931 - توقف عن تعاطي الميثامفيتامين! - ارفع يديك! 23 00:03:19,663 --> 00:03:21,264 لا تفكر حتى في هذا الأمر وإلا سنطلق النار! 24 00:03:30,797 --> 00:03:32,931 انزل إلى الأسفل! لا تتحرك! 25 00:05:55,098 --> 00:05:58,664 أخبرني أحد ما هو القاسم المشترك بينهما؟ 26 00:06:01,596 --> 00:06:03,529 الحيوانات المفترسة في القمة؟ 27 00:06:03,664 --> 00:06:05,163 صحيح. 28 00:06:08,831 --> 00:06:12,731 تتواجد الحيوانات المفترسة في أعلى السلسلة الغذائية. 29 00:06:13,630 --> 00:06:18,297 لا يوجد أي منافس في نظامهم البيئي... 30 00:06:19,897 --> 00:06:22,529 من قبل أي مفترس طبيعي آخر. 31 00:06:23,263 --> 00:06:24,664 كايل! 32 00:06:25,998 --> 00:06:27,664 نعم؟ 33 00:06:30,464 --> 00:06:35,664 لماذا تعتبر الحيوانات المفترسة في القمة عدوانية بشكل استثنائي؟ 34 00:06:37,163 --> 00:06:38,496 لأنهم يجب أن يكونوا كذلك؟ 35 00:06:41,330 --> 00:06:44,496 ربما بشكل أكثر بلاغة؟ 36 00:06:47,064 --> 00:06:48,464 واحد... 37 00:06:51,998 --> 00:06:56,697 إنها غريزتهم التطورية التي تدفعهم إلى امتلاك ما لا مثيل له- 38 00:06:56,831 --> 00:06:58,797 الشراسة. 39 00:06:58,931 --> 00:07:01,297 إنهم يصطادون. إنهم يعيشون. هذا كل شيء. 40 00:07:02,464 --> 00:07:04,831 العدوان هو مجرد وسيلة للبقاء. 41 00:07:15,998 --> 00:07:17,063 كايل! 42 00:07:17,197 --> 00:07:18,529 يا إلهي! 43 00:07:18,664 --> 00:07:20,130 مرحباً، أليس! 44 00:07:20,263 --> 00:07:22,496 يا إلهي لقد افتقدتك كثيرًا! 45 00:07:22,630 --> 00:07:24,864 -نعم، لقد افتقدتك أيضًا. -كيف حالك؟ 46 00:07:24,998 --> 00:07:26,964 أنا بخير. 47 00:07:27,097 --> 00:07:28,864 تبدين مذهلة. 48 00:07:28,998 --> 00:07:30,297 يا إلهي، إنهم هنا. 49 00:07:30,430 --> 00:07:32,297 -يجب علينا أن نذهب. -هاه؟ 50 00:07:32,430 --> 00:07:34,197 إذن، هذا هو المكان الذي كنت تختبئ فيه. 51 00:07:34,330 --> 00:07:35,697 كايل، طالب علم الأحياء. 52 00:07:42,163 --> 00:07:43,464 أنا آسف جدا. 53 00:07:44,630 --> 00:07:47,163 كان عليّ ذلك. كانت صديقة جيمي أيضًا. 54 00:07:47,297 --> 00:07:49,130 وعندما علمت أننا ننثر رماده 55 00:07:49,263 --> 00:07:51,330 في المفاتيح، حسنا... 56 00:07:52,330 --> 00:07:54,831 بالإضافة إلى ذلك، كنا بحاجة إلى رحلة، لذلك... 57 00:07:55,831 --> 00:07:57,630 أنا آسف حقًا. لقد بعت سيارتي و- 58 00:07:58,496 --> 00:08:00,764 -ماذا؟ -كنت بحاجة إلى المال، 59 00:08:00,897 --> 00:08:02,464 ولكن سأخبرك بكل شيء لاحقًا. 60 00:08:02,597 --> 00:08:04,964 يا كايل! أليس! هيا بنا نصنع المسارات! 61 00:08:05,797 --> 00:08:07,964 من فضلك كن لطيفًا. تحلَّ بالصبر. من فضلك؟ 62 00:08:08,097 --> 00:08:09,630 نعم؟ 63 00:08:33,997 --> 00:08:35,364 هل حصلت عليه؟ 64 00:08:36,997 --> 00:08:38,497 نعم. 65 00:08:39,797 --> 00:08:41,464 إذن ماذا حدث لسيارتك؟ 66 00:08:42,597 --> 00:08:44,263 لقد أحببت هذا الشيء. 67 00:08:45,597 --> 00:08:47,097 لقد حان الوقت. 68 00:08:47,230 --> 00:08:49,697 كنت أستخدمه بالكاد، لذلك قمت ببيعه. 69 00:08:49,831 --> 00:08:52,597 يا رجل، هذا الشيء كان مثل الجوز الأيسر بالنسبة لك. 70 00:08:52,731 --> 00:08:54,163 تعال. 71 00:08:56,130 --> 00:08:57,664 لقد كانت أمي. 72 00:08:58,497 --> 00:09:00,330 إنها تفعل ذلك مرة أخرى. 73 00:09:01,130 --> 00:09:03,130 لقد تمكنت من الوصول إلى حسابي الجاري. 74 00:09:03,263 --> 00:09:05,163 يا للعار. ما مدى سوء ذلك؟ 75 00:09:06,465 --> 00:09:08,530 لقد أخرجتني من السباقات. 76 00:09:09,897 --> 00:09:11,597 اثنا عشر ألف دولار. 77 00:09:12,430 --> 00:09:14,664 بالإضافة إلى ذلك، لديها 27 عامًا من القروض، لذا... 78 00:09:16,230 --> 00:09:18,497 -يا إلهي.- وتركت الدراسة. 79 00:09:19,731 --> 00:09:21,530 ماذا؟ 80 00:09:21,664 --> 00:09:23,130 أحتاج إلى المال، كايل. 81 00:09:24,564 --> 00:09:28,163 أنا أعمل تقريبًا كل ساعة يرسلها الله. 82 00:09:28,297 --> 00:09:30,664 أنتم تغنون. هذه أغنيتي المفضلة. 83 00:09:37,630 --> 00:09:39,465 قلت لا للتدخين. 84 00:09:40,431 --> 00:09:41,497 لقد نسيت. 85 00:09:47,697 --> 00:09:48,697 واو! 86 00:09:50,230 --> 00:09:53,163 وهذه عشر نقاط لسام، الرجل! 87 00:09:55,465 --> 00:09:58,963 -كان ذلك عشرة من عشرة. -سأعطيه عشرة من عشرة. 88 00:09:59,097 --> 00:10:01,431 شكراً لك. شكراً لك. هاها! 89 00:10:01,564 --> 00:10:03,163 سأحصل على برجر وبعض البيرة. 90 00:10:03,297 --> 00:10:05,530 -هل تريدون؟ -نعم. سآخذ بيرة أخرى. 91 00:10:05,664 --> 00:10:07,597 - واضح. - نعم؟ كايل؟ 92 00:10:07,731 --> 00:10:09,364 نعم، بالتأكيد، سآخذ واحدة. 93 00:10:09,497 --> 00:10:10,764 نعم! 94 00:10:10,896 --> 00:10:12,330 على ما يرام! 95 00:10:14,896 --> 00:10:17,963 إنها ليست سيئة على الإطلاق. 96 00:10:18,097 --> 00:10:20,163 والله إنها تضايقني. 97 00:10:20,297 --> 00:10:23,263 نعم، ولكن أعني، من لا يفعل ذلك، أليس كذلك؟ 98 00:10:23,398 --> 00:10:25,097 أنت. 99 00:10:26,630 --> 00:10:28,330 وجيمي، بالطبع. 100 00:10:31,831 --> 00:10:33,163 كايل... 101 00:10:34,465 --> 00:10:36,764 أنا أقول هذا فقط لأنني أحبك، ولكن... 102 00:10:39,130 --> 00:10:42,597 ليس الآن، ولكن في وقت ما، 103 00:10:42,731 --> 00:10:44,831 أنت تعلم أنه يتعين عليك البدء في المضي قدمًا. 104 00:10:51,163 --> 00:10:52,697 أنت تعرف... 105 00:10:55,597 --> 00:10:57,831 لم أفهم أبدًا لماذا يقول الناس ذلك. 106 00:10:59,330 --> 00:11:01,465 أعني، كيف من المفترض أن يمضي أي شخص قدمًا؟ 107 00:11:01,597 --> 00:11:03,963 من فقدان شخص يحبونه؟ 108 00:11:04,097 --> 00:11:05,664 لقد أحببته أيضًا. 109 00:11:05,797 --> 00:11:08,030 نعم، حسنًا، سيكون رائعًا لو حدث ذلك لثانية واحدة، 110 00:11:08,163 --> 00:11:10,331 سيتوقف الناس عن إخباري كيف أكون. 111 00:11:11,465 --> 00:11:13,030 كايل. 112 00:11:21,130 --> 00:11:22,930 - ماذا يحدث في مؤخرتها؟ - أنت، على سبيل المثال. 113 00:11:23,063 --> 00:11:24,530 ماذا فعلت؟ 114 00:11:24,664 --> 00:11:26,497 -هل تريدني أن أذهب للتحدث معها؟ -لا. 115 00:11:40,130 --> 00:11:42,963 كيف حالكِ يا أختي الصغيرة؟ أين أنتِ بحق الجحيم؟ 116 00:11:43,097 --> 00:11:45,263 توقف عن المماطلة وتوجه إلى هذا الشيء. 117 00:11:45,398 --> 00:11:47,097 لن يحدث. 118 00:11:49,030 --> 00:11:50,365 أحصل عليه. 119 00:11:50,497 --> 00:11:52,697 حسناً؟ أعدك بذلك. 120 00:11:52,830 --> 00:11:55,331 لكن الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة، 121 00:11:55,465 --> 00:11:57,365 يعني فقط أنك لا تعيشها. 122 00:12:16,630 --> 00:12:18,365 ممم. همهم قليلاً. 123 00:12:27,063 --> 00:12:29,630 هناك نذهب. 124 00:12:50,298 --> 00:12:51,763 استيقظ، استيقظ! 125 00:12:51,896 --> 00:12:53,697 صباح الخير! 126 00:12:54,730 --> 00:12:55,863 صباح الخير. 127 00:12:57,630 --> 00:12:59,365 انهض، انهض، انهض! 128 00:13:02,097 --> 00:13:04,097 دعونا نصنع المسارات اليوم، أيها الناس! 129 00:13:04,231 --> 00:13:05,530 استيقظ! 130 00:13:06,264 --> 00:13:07,930 كايل، أنا أراك. 131 00:13:09,465 --> 00:13:11,497 حسنًا، فلنبدأ. 132 00:13:11,630 --> 00:13:12,863 آت. 133 00:13:17,997 --> 00:13:20,130 - أوه! - لديك دقيقتان. 134 00:13:20,264 --> 00:13:21,930 فهمت.حسنا. 135 00:13:22,063 --> 00:13:24,763 مرحبًا، هل يمكن لأحد أن يحضر لي مشروبًا غازيًا أثناء وجودي هناك؟ 136 00:13:24,896 --> 00:13:26,163 اجعلها سريعة! 137 00:13:28,264 --> 00:13:30,163 هل ترون هذا؟ 138 00:13:30,298 --> 00:13:31,696 إنها بلاد التماسيح. 139 00:13:31,830 --> 00:13:33,465 من الأفضل أن تبتعدوا عن الماء. 140 00:13:33,597 --> 00:13:35,097 أنا لن آتي لإنقاذ أي منكم. 141 00:13:35,231 --> 00:13:36,963 سأنقذ مؤخرتي بنفسي. 142 00:13:37,097 --> 00:13:38,664 واو، سام، الحاصدون. 143 00:13:45,930 --> 00:13:47,497 هجمات التمساح. 144 00:13:52,730 --> 00:13:54,763 خارج للدماء. 145 00:13:57,796 --> 00:13:59,963 ابتعد عن الماء، هذا سينقذك. 146 00:14:00,796 --> 00:14:01,930 نعم. 147 00:14:17,663 --> 00:14:20,465 أوه، نعم. هذه هي، حسناً. 148 00:14:20,597 --> 00:14:22,863 من هذا؟ 149 00:14:22,997 --> 00:14:24,164 الكبير. 150 00:14:24,298 --> 00:14:28,097 ندبة عميقة كالوادي. 151 00:14:28,231 --> 00:14:29,465 يا كايل. 152 00:14:29,597 --> 00:14:30,930 دعنا نذهب. 153 00:14:31,963 --> 00:14:34,663 - اعتنوا بأنفسكم الآن، هل سمعتم؟ - هيا، دعنا نذهب. 154 00:14:37,431 --> 00:14:39,629 لا أعلم هل سأتمكن من التعافي منك. 155 00:14:39,763 --> 00:14:41,830 حسنًا، هل يمكنك القيادة بأمان أكثر هذه المرة؟ 156 00:14:41,963 --> 00:14:43,963 -لا زال أمامنا بعض الأميال لنقطعها. -ماذا تقصد؟ 157 00:14:44,097 --> 00:14:47,131 لماذا أشعر أنك لا تخبرني بشيء؟ 158 00:14:54,131 --> 00:14:55,796 يا شباب، أنا آسف بشأن الليلة الماضية. 159 00:14:55,930 --> 00:14:57,863 إنه أمر صعب للغاية، هل تعلم؟ 160 00:14:57,997 --> 00:14:59,830 لا تحتاج إلى الاعتذار لنا، كايل. 161 00:14:59,963 --> 00:15:01,597 لقد حصلنا عليك. 162 00:15:05,497 --> 00:15:07,497 حدائق التماسيح، التماسيح في الأخبار. 163 00:15:07,629 --> 00:15:10,331 هذا المكان مجنون بالتماسيح. 164 00:15:10,465 --> 00:15:12,131 إنها تجارة كبيرة. 165 00:15:12,264 --> 00:15:14,164 مرحبًا، هل تعلم كم يبلغ سعر بيض التمساح؟ 166 00:15:14,298 --> 00:15:15,763 ثروة كبيرة. 167 00:15:18,298 --> 00:15:21,629 وهذه مفاجأتي لكم يا رفاق. 168 00:15:33,730 --> 00:15:35,530 لماذا نحن في المطار؟ 169 00:15:36,730 --> 00:15:38,830 ماذا بحق الجحيم؟ 170 00:15:38,963 --> 00:15:40,596 ماذا؟ 171 00:15:40,730 --> 00:15:42,264 حسناً، جاحد إلى حد كبير؟ 172 00:15:43,298 --> 00:15:45,696 اعتقدت أننا سنصل إلى هناك بشكل أسرع ونقضي وقتًا أطول في كيز، 173 00:15:45,830 --> 00:15:46,997 وليس فقط القيادة هناك. 174 00:15:47,131 --> 00:15:48,763 نعم، ما فكرة رائعة. 175 00:15:48,896 --> 00:15:52,098 أنت تدرك أن كايل خائف من الطيران، أليس كذلك؟ 176 00:15:52,963 --> 00:15:54,963 نعم. ولكن ماذا؟ 177 00:15:55,098 --> 00:15:56,796 علينا جميعًا أن نبقى على الأرض 178 00:15:56,930 --> 00:15:58,629 لبقية حياتنا؟ 179 00:15:58,763 --> 00:16:01,497 أخبرها أن تبتلع بعض العاهرة السيئة ودعنا نذهب. 180 00:16:06,830 --> 00:16:08,298 يا للقرف. 181 00:16:09,164 --> 00:16:10,963 سخيف... 182 00:16:11,098 --> 00:16:12,596 الاطفال اللعينين. 183 00:16:26,830 --> 00:16:29,596 مرحباً بكم في خطوط فرانك الجوية. 184 00:16:29,730 --> 00:16:31,365 حسنًا، إنها ليست جميلة، لكنها تعمل. 185 00:16:31,497 --> 00:16:32,796 نوعاً ما. 186 00:16:32,930 --> 00:16:34,863 دعونا نجعلكم على متن الطائرة. 187 00:16:34,997 --> 00:16:37,997 لقد تأخرت، والجو هنا أكثر حرارة من حرارة ما بعد الفلفل الحار. 188 00:16:38,131 --> 00:16:40,164 -مهلا، هل هذا حقيقي؟ -إيو. 189 00:16:40,298 --> 00:16:41,763 -مرحبًا، فرانك... -يا يسوع المسيح. 190 00:16:44,131 --> 00:16:47,098 أعني، أنا متأكد تمامًا من أن التدخين في المطار 191 00:16:47,231 --> 00:16:49,496 هذا أمر غير مقبول على الإطلاق، أليس كذلك؟ 192 00:16:58,830 --> 00:17:00,164 مهلا، العطاء. 193 00:17:01,264 --> 00:17:04,529 ربما تريد أن تصبح مؤيدًا للتدخين سريعًا. 194 00:17:04,663 --> 00:17:08,198 أو ربما تجد أن أحذية Bijou الرياضية لن تبدو جيدة جدًا 195 00:17:08,331 --> 00:17:09,863 عندما تقطع مسافة ألف ميل إلى فلوريدا. 196 00:17:11,930 --> 00:17:13,830 هل تشعر بي يا صديقي؟ 197 00:17:15,298 --> 00:17:16,629 جيد. 198 00:17:19,998 --> 00:17:21,529 كس لعين. 199 00:17:23,331 --> 00:17:24,596 لا مانع لدي من القيادة. 200 00:17:24,730 --> 00:17:25,964 - نعم. شغّل الموسيقى. - نعم. 201 00:17:26,098 --> 00:17:27,663 لا. 202 00:17:29,896 --> 00:17:31,663 نحن نفعل هذا معًا، أليس كذلك؟ 203 00:17:33,663 --> 00:17:34,663 تعال. 204 00:17:39,464 --> 00:17:40,496 نعم. 205 00:17:40,629 --> 00:17:41,763 على ما يرام. 206 00:17:41,896 --> 00:17:43,131 اللعنة. 207 00:17:44,663 --> 00:17:47,298 لا أريد أن أكون عالقًا مع هؤلاء الأشخاص 208 00:17:47,431 --> 00:17:48,663 على جزيرة مهجورة. 209 00:17:48,796 --> 00:17:50,863 جولتين، هل تعلم ماذا تعلمت؟ 210 00:17:50,998 --> 00:17:52,763 لا تقلل من شأن الناس. 211 00:18:00,231 --> 00:18:04,796 حسناً. اسمعوا يا جماعة. وجهتنا اليوم فلوريدا. 212 00:18:04,931 --> 00:18:07,365 الآن، سوف نهبط في مطار صديقي 213 00:18:07,496 --> 00:18:09,365 غرب جينزفيل. 214 00:18:09,496 --> 00:18:12,796 الآن يأتي الناس إليّ، وهذا يعني أنك تريد الطريق الخلاب. 215 00:18:12,931 --> 00:18:15,596 إذن سنطير نحو المحيط ونتجه إلى اليسار. 216 00:18:15,730 --> 00:18:18,430 الآن، سوف نطير على ارتفاع منخفض ونقترب من الساحل 217 00:18:18,563 --> 00:18:21,365 حتى تتمكن من رؤية الأراضي الرطبة بكل مجدها. 218 00:18:22,596 --> 00:18:24,596 هل يبدو جيدا؟ 219 00:18:24,730 --> 00:18:26,529 يبدو جيدا بالنسبة لي. 220 00:18:26,663 --> 00:18:29,696 حسنًا، من فضلك، تفضل. 221 00:18:31,397 --> 00:18:33,164 هيا يا جماعة، هيا بنا نتحرك. 222 00:18:33,298 --> 00:18:34,796 الوقت هو المال. 223 00:18:34,931 --> 00:18:36,496 نعم نعم. 224 00:18:38,464 --> 00:18:40,596 تعال. 225 00:18:40,730 --> 00:18:42,031 هل تقوم بتجهيز تلك الأشياء لنا الاثنين؟ 226 00:18:54,629 --> 00:18:56,964 مليكة، أين وجدت هذا الرجل؟ 227 00:18:57,098 --> 00:18:58,464 هل يهم؟ 228 00:18:58,596 --> 00:19:00,098 إنه سكران ويدخن. 229 00:19:00,231 --> 00:19:01,629 يا رجل، كن رجلاً. 230 00:19:02,264 --> 00:19:03,529 أوه، مرحبا، داميان. 231 00:19:03,663 --> 00:19:05,464 نعم ما هو الأحدث؟ 232 00:19:06,098 --> 00:19:07,931 عذرا لقد كنت غير متصل بالإنترنت. 233 00:19:09,098 --> 00:19:11,364 عذراً سيدي، ولكن عليك إغلاق هاتفك. 234 00:19:11,496 --> 00:19:14,364 أجل، ١٥ مليون. لا، أريد ٢٥ مليونًا. 235 00:19:14,496 --> 00:19:15,696 خمسة عشر أمر محرج. 236 00:19:15,830 --> 00:19:16,998 مهلا يا رجل 237 00:19:17,131 --> 00:19:18,931 أنت بحاجة حقًا إلى وضع هذا الهاتف جانبًا. 238 00:19:21,264 --> 00:19:23,198 سأجيبك على هذا. أعطني ساعة فقط. 239 00:19:23,331 --> 00:19:24,596 سأكون قد هبطت بحلول ذلك الوقت. 240 00:19:24,730 --> 00:19:25,864 ضع الهاتف اللعين جانبا 241 00:19:25,998 --> 00:19:28,331 قبل أن أدفعه إلى مؤخرتك. 242 00:19:28,464 --> 00:19:29,964 خذ يوم إجازة، روزان. 243 00:19:30,098 --> 00:19:31,696 عذرا، داميان. آهم. 244 00:19:31,831 --> 00:19:32,629 هذا كل شيء. 245 00:19:35,231 --> 00:19:36,663 تعال-- 246 00:19:36,796 --> 00:19:38,496 كلارنس! 247 00:19:38,629 --> 00:19:39,596 عمل رائع. 248 00:19:39,730 --> 00:19:40,931 هل الجميع بخير هناك؟ 249 00:19:41,596 --> 00:19:43,164 عزيزتي، انتظري! 250 00:19:45,496 --> 00:19:47,330 لدينا مشكلة مع المحرك الأول. 251 00:19:47,464 --> 00:19:49,031 -أغلقه. -حسنًا. 252 00:19:49,164 --> 00:19:51,264 - ماذا يحدث؟ - أنا أشعر بالتوتر، حسنًا؟ 253 00:19:51,397 --> 00:19:53,763 يا حبيبتي! آه! 254 00:19:55,064 --> 00:19:56,496 كايل؟ 255 00:19:56,629 --> 00:19:57,763 هل انت بخير؟ 256 00:19:58,763 --> 00:20:00,730 -سنخرج من هنا. -حسنًا، ما المشكلة؟ 257 00:20:05,098 --> 00:20:06,931 فقط انتظري، أليس. 258 00:20:07,064 --> 00:20:08,297 ربما نكون في ورطة. 259 00:20:08,430 --> 00:20:09,763 المحرك الثاني يحترق! 260 00:20:09,897 --> 00:20:11,330 -طفايات! -طفايات! 261 00:20:13,730 --> 00:20:16,131 هذه الطائرة ستسقط. علينا أن نتخلص منها. 262 00:20:16,264 --> 00:20:17,663 راي! 263 00:20:17,797 --> 00:20:19,596 حسنًا، لقد فقدنا المحركات. 264 00:20:23,763 --> 00:20:26,763 علينا أن نتخلص منه في مكان ما، حسنًا؟ هل فهمت؟ 265 00:20:26,897 --> 00:20:28,364 يا إلهي! 266 00:20:30,397 --> 00:20:32,330 واو. 267 00:20:32,464 --> 00:20:34,264 سوف يتعين علينا أن نتصل به. نتصل بالمايو. 268 00:20:34,397 --> 00:20:36,164 ماي داي! ماي داي! ماي داي! 269 00:20:36,297 --> 00:20:37,164 الراديو لا يعمل! 270 00:20:44,263 --> 00:20:46,297 استعد، استعد، استعد! 271 00:20:55,964 --> 00:20:58,297 يا إلهي! اجلس الآن! 272 00:21:23,263 --> 00:21:24,464 جيمي؟ 273 00:21:26,397 --> 00:21:27,464 جيمي؟ 274 00:21:32,563 --> 00:21:34,263 كايل؟ هل انت بخير؟ 275 00:21:34,397 --> 00:21:35,696 كايل؟ 276 00:21:36,297 --> 00:21:38,297 كايل؟ 277 00:21:39,731 --> 00:21:40,831 على ما يرام؟ 278 00:21:42,964 --> 00:21:45,131 كايل؟ لا بأس. 279 00:21:48,831 --> 00:21:50,330 هيا. كايل؟ 280 00:21:50,464 --> 00:21:52,098 هل انت بخير؟ 281 00:21:52,230 --> 00:21:53,098 على ما يرام. 282 00:21:53,230 --> 00:21:54,663 -كايل؟ -تعال هنا. 283 00:21:54,797 --> 00:21:55,964 يمينًا، يمينًا، يمينًا. 284 00:21:56,663 --> 00:21:58,797 كيف أصل إلى هناك؟ حسنًا، كل شيء على ما يرام. 285 00:21:58,931 --> 00:22:00,697 - حسنًا، حسنًا... - من هنا. 286 00:22:00,831 --> 00:22:02,263 تعال من هذا الطريق! 287 00:22:02,964 --> 00:22:04,364 انتظر. 288 00:22:18,831 --> 00:22:20,364 -هل أنت بخير؟ -نعم، أنا بخير. 289 00:22:20,496 --> 00:22:21,764 لا يوجد ضرر للشريان هنا. 290 00:22:21,897 --> 00:22:23,263 هذا نظيف. حسنًا، حسنًا، زوي. 291 00:22:23,397 --> 00:22:25,364 حسناً، نحن بخير الآن. نحن بخير. 292 00:22:27,131 --> 00:22:29,263 مهلا، مهلا، هل هذه زوي؟ زوي؟ 293 00:22:31,831 --> 00:22:32,864 أوه، اللعنة. 294 00:22:58,496 --> 00:23:00,764 لا زال بإمكاننا الطيران، أليس كذلك؟ 295 00:23:07,064 --> 00:23:09,163 -ابق هنا، حسنًا؟ -من غيرك...؟ 296 00:23:10,596 --> 00:23:11,630 ذهب؟ 297 00:23:16,630 --> 00:23:18,330 أنا آسف. 298 00:23:18,464 --> 00:23:19,697 أنا آسف. 299 00:23:19,831 --> 00:23:20,831 فقط... 300 00:23:22,130 --> 00:23:24,664 أليس، هل يمكنك من فضلك أن تلفي شيئًا حولها؟ 301 00:23:24,797 --> 00:23:27,263 أبقيها دافئة، حسنًا؟ اعتني بها فقط. 302 00:23:32,731 --> 00:23:34,297 أعطني ثانيتين، حسنًا؟ لا بأس، أليس كذلك؟ 303 00:23:34,430 --> 00:23:35,998 -نعم.-حسنا. 304 00:23:36,130 --> 00:23:38,364 كايل. كايل-- 305 00:23:38,496 --> 00:23:39,964 ماذا؟ 306 00:23:40,097 --> 00:23:41,764 كايل، الجميع هنا باستثناء زوج تلك السيدة. 307 00:23:41,897 --> 00:23:42,831 نعم، أنا أعلم. 308 00:23:42,964 --> 00:23:44,496 لقد نجونا. 309 00:23:44,630 --> 00:23:46,430 -مرحبًا، ما اسمك مرة أخرى؟ -أنا فرانك. 310 00:23:46,563 --> 00:23:48,998 فرانك، هل لديك راديو أو هاتف؟ 311 00:23:49,130 --> 00:23:51,697 الراديو اختفى، والهواتف لا تعمل هنا. 312 00:23:51,831 --> 00:23:54,297 ما أحتاجه هو عاصبة. أحتاج حزامًا. 313 00:23:54,430 --> 00:23:56,130 -أحضر لي حزامًا. -حسنًا، حسنًا، حسنًا! 314 00:23:56,263 --> 00:23:58,130 -حزامك! -ماذا بحق الجحيم؟ 315 00:23:58,263 --> 00:23:59,797 لا تُجامل نفسك. فقط أعطني الحزام اللعين. 316 00:23:59,931 --> 00:24:01,031 فقط قم بتوصيل ذلك. 317 00:24:01,163 --> 00:24:02,330 تعال. 318 00:24:02,464 --> 00:24:04,831 حسنًا، سأقوم بتغليف هذا حولك. 319 00:24:04,964 --> 00:24:07,764 سأحسب إلى ثلاثة، ثم سأقوم بالسحب، حسنًا؟ 320 00:24:07,897 --> 00:24:09,764 عليك فقط أن تتنفس، أليس كذلك؟ 321 00:24:09,897 --> 00:24:12,529 ثلاثة، اثنان، واحد. 322 00:24:17,230 --> 00:24:18,697 لا بأس. سنكون بخير. سنكون بخير. 323 00:24:18,831 --> 00:24:21,097 سوف نكون بخير. 324 00:24:21,230 --> 00:24:22,831 سوف نكون بخير. 325 00:24:24,731 --> 00:24:25,931 راي! 326 00:24:28,964 --> 00:24:30,697 راي! 327 00:24:30,831 --> 00:24:32,597 نحن بحاجة إلى العثور على هاتف يعمل. 328 00:24:32,731 --> 00:24:34,764 - لا توجد إشارة، سام. - لا أحد يعلم. 329 00:24:34,897 --> 00:24:36,797 راي! 330 00:24:36,931 --> 00:24:39,330 كان وضع غطاء لولبي لجرة جيمي فكرة جيدة حقًا. 331 00:24:39,464 --> 00:24:41,530 - نعم. - راي، اللعنة! 332 00:24:43,464 --> 00:24:45,764 فرانك، من هو؟ من الذي يصرخ عليه؟ 333 00:24:45,897 --> 00:24:46,864 راي! 334 00:24:46,998 --> 00:24:48,263 مساعد الطيار. 335 00:24:49,263 --> 00:24:51,163 لا جدوى من البحث منفردا. 336 00:24:51,297 --> 00:24:53,163 عندما يأتي فريق الإنقاذ، 337 00:24:53,297 --> 00:24:55,864 سوف يقومون بالبحث أو شيء من هذا القبيل، أنا لا... 338 00:25:03,997 --> 00:25:04,964 لا أحد يأتي. 339 00:25:05,797 --> 00:25:07,997 ماذا تقصد بأنه لا يوجد أحد قادم؟ 340 00:25:08,831 --> 00:25:11,430 فرانك، ماذا تقصد عندما تقول أنه لا يوجد أحد قادم؟ 341 00:25:11,564 --> 00:25:13,464 - كان أرخص. - ماذا؟ 342 00:25:13,597 --> 00:25:15,497 الطيران بدون تخطيط. 343 00:25:16,931 --> 00:25:18,430 -هل أنا على حق؟ -هل أنت جاد؟ 344 00:25:18,564 --> 00:25:20,297 إذا لم يكن الصندوق الأسود موجودًا، 345 00:25:20,430 --> 00:25:21,597 لا أحد يعلم أننا هنا. 346 00:25:23,764 --> 00:25:26,163 هذا هو أكبر نظام للأراضي الرطبة في الولايات المتحدة بأكملها. 347 00:25:27,931 --> 00:25:29,530 حتى لو تمكنوا من اكتشاف ذلك، 348 00:25:29,664 --> 00:25:31,831 ما هي احتمالات أن يجدونا؟ 349 00:25:35,630 --> 00:25:37,297 على أية حال، لا يهم. 350 00:25:38,263 --> 00:25:40,263 بدون مأوى من الحرارة ولا طعام، 351 00:25:40,397 --> 00:25:42,330 نحن لا نستطيع الانتظار هنا من أجلهم. 352 00:25:43,465 --> 00:25:44,831 إنها على حق. 353 00:25:45,997 --> 00:25:47,530 علينا أن نمشي. 354 00:25:47,664 --> 00:25:48,864 يمشي؟ 355 00:25:49,797 --> 00:25:50,530 أي طريق؟ 356 00:25:53,263 --> 00:25:55,664 شمال. ربما شمال شرق. 357 00:25:56,465 --> 00:25:57,864 أوه، حسنا. 358 00:25:57,997 --> 00:26:00,364 فقط نوع من الشمال أو الشمال الشرقي. 359 00:26:00,497 --> 00:26:01,831 هل هذا هو؟ 360 00:26:02,897 --> 00:26:06,330 الآن أشعر بتحسن لأن لدينا خطة محكمة. 361 00:26:07,097 --> 00:26:09,630 لقد واجهنا بعض المشاكل بعد وقت قصير من انطلاقنا. 362 00:26:11,130 --> 00:26:13,764 عدنا إلى الشمال لمحاولة الوصول إلى المطار، ولكن- 363 00:26:13,897 --> 00:26:15,530 نحن في ورطة كبيرة. 364 00:26:15,664 --> 00:26:17,163 يمكن أن نكون في العشرينات والثلاثينات من العمر 365 00:26:17,297 --> 00:26:19,030 ربما على بعد 40 ميلا. 366 00:26:19,163 --> 00:26:21,431 هل واجهت مشاكل؟ 367 00:26:22,330 --> 00:26:24,163 هذا لا يواجه أي مشاكل. 368 00:26:24,297 --> 00:26:26,364 إن مواجهة المشاكل هو ما يحدث 369 00:26:26,497 --> 00:26:28,263 عندما تطير وأنت ثمل، فرانك. 370 00:26:28,397 --> 00:26:29,864 لماذا لا تغلق فمك اللعين؟ 371 00:26:29,997 --> 00:26:31,797 ألم يمت زوجك منذ خمس دقائق؟ 372 00:26:31,930 --> 00:26:33,431 ألا ينبغي عليك أن تحزن بهدوء؟ 373 00:26:33,564 --> 00:26:34,930 - مليكة! - أغلقي فمك! 374 00:26:35,063 --> 00:26:36,930 مهلا! توقف! 375 00:26:37,664 --> 00:26:40,864 يا شباب، كل ما علينا فعله هو المشي، حسنًا؟ 376 00:26:40,997 --> 00:26:42,263 هيا فقط... 377 00:26:45,497 --> 00:26:48,431 دعونا نجمع كل ما يمكننا العثور عليه، حسنًا؟ 378 00:26:48,564 --> 00:26:50,963 الهواتف، طبقات من الملابس، الطعام. 379 00:26:51,097 --> 00:26:52,364 ولنخرج من هنا. 380 00:26:52,497 --> 00:26:54,097 هيا يا شباب، لنبدأ. 381 00:28:10,564 --> 00:28:12,030 حسناً يا شباب، ماذا حصلنا؟ 382 00:28:12,163 --> 00:28:14,930 لقد حصلنا على خمسة هواتف. 383 00:28:15,063 --> 00:28:16,764 أربعة ماتوا. 384 00:28:17,564 --> 00:28:21,097 يظهر أحدها أننا محظوظون للغاية فيما يتعلق بالإشارة. 385 00:28:22,731 --> 00:28:25,930 لقد حصلنا على بعض فتات الطعام. 386 00:28:27,830 --> 00:28:29,263 ماذا حصلنا ايضا؟ 387 00:28:30,063 --> 00:28:31,664 شباب. 388 00:28:33,097 --> 00:28:34,697 ينظر! 389 00:28:40,963 --> 00:28:42,163 راي. 390 00:28:44,764 --> 00:28:46,097 راي! 391 00:28:46,230 --> 00:28:47,163 كايل! 392 00:28:48,731 --> 00:28:49,863 راي! 393 00:29:04,063 --> 00:29:05,597 اللعنة! اللعنة! 394 00:29:05,731 --> 00:29:07,564 -فرانك! -السباحة! 395 00:29:08,264 --> 00:29:09,597 اللعنة! 396 00:29:09,731 --> 00:29:11,163 صريح! 397 00:29:12,063 --> 00:29:14,763 - هيا! - اخرج من الماء! 398 00:29:18,930 --> 00:29:20,365 -ابتعد عن هناك! -يا إلهي! 399 00:29:25,796 --> 00:29:27,796 هيا يا فرانك! 400 00:29:27,930 --> 00:29:29,163 دعنا نذهب! 401 00:29:29,298 --> 00:29:31,930 اللعنة! اللعنة! 402 00:29:32,730 --> 00:29:34,298 أين ذهب؟ 403 00:29:35,264 --> 00:29:37,730 إنهم لا يتعاملون مع البشر بهذه الطريقة. 404 00:29:40,930 --> 00:29:42,497 يجب أن يكون هناك عش لعين حوله 405 00:29:42,630 --> 00:29:44,465 لأنهم إقليميون للغاية. 406 00:29:48,830 --> 00:29:50,264 مصاب أو لا، 407 00:29:51,097 --> 00:29:52,597 علينا أن نخرج من هنا. 408 00:29:54,465 --> 00:29:57,365 فرانك، قلتَ شمالًا. أيُّ اتجاه؟ 409 00:29:59,231 --> 00:30:00,930 شمال...شمال... 410 00:30:01,063 --> 00:30:02,597 نعم. من هذا الطريق. 411 00:30:02,730 --> 00:30:03,830 نعم. 412 00:30:04,796 --> 00:30:06,530 اللعنة. اللعنة. 413 00:30:10,298 --> 00:30:11,664 نعم. 414 00:31:41,030 --> 00:31:43,298 أحتاج إلى وقت مستقطع. 415 00:31:43,431 --> 00:31:44,930 إعادة شحن. 416 00:31:46,398 --> 00:31:47,763 لا أستطيع الذهاب إلى أبعد من ذلك. 417 00:31:49,465 --> 00:31:51,431 قلبي يا جميعا. 418 00:31:51,564 --> 00:31:53,098 أراهن أنها لم تكن تفكر في ذلك 419 00:31:53,231 --> 00:31:54,930 عندما كانت تغسل البطاطس المقلية الكبيرة 420 00:31:55,063 --> 00:31:56,465 مع جالون من الكولا أمام التلفزيون. 421 00:31:56,596 --> 00:31:58,530 يسوع، مليكة، أعطها بعض الراحة. 422 00:31:58,663 --> 00:32:00,365 نحن جميعا ميتون، أليس كذلك؟ 423 00:32:00,497 --> 00:32:02,164 في الواقع، هذا يبدو جيدا جدا. 424 00:32:02,298 --> 00:32:04,629 لم أرى أي آثار تمساح. 425 00:32:05,997 --> 00:32:08,298 أرض صلبة بعيدًا عن الماء. 426 00:32:08,431 --> 00:32:09,930 ماذا الآن؟ ما الخطب؟ 427 00:32:10,063 --> 00:32:11,164 أنا فقط أحاول أن أفهم 428 00:32:11,298 --> 00:32:12,930 من جعلها زعيمة 429 00:32:13,063 --> 00:32:14,298 لأنه قبل بضع ساعات، 430 00:32:14,431 --> 00:32:15,796 إنها لن تركب حتى الطائرة، 431 00:32:15,930 --> 00:32:17,963 والآن أصبحت مثل ستيف إروين أو شيء من هذا القبيل. 432 00:32:18,098 --> 00:32:19,663 حسنًا، إنها الأكثر تأهيلاً. 433 00:32:19,796 --> 00:32:21,497 -أوافق. -نفس الشيء. 434 00:32:21,629 --> 00:32:23,164 أنا أيضاً. 435 00:32:23,298 --> 00:32:25,465 أيا كان. 436 00:32:26,896 --> 00:32:27,863 دعونا نشعل النار. 437 00:32:27,997 --> 00:32:29,131 نعم. 438 00:32:29,930 --> 00:32:31,663 أليس، ألم يكن لديك تلك الولاعة في-- 439 00:32:31,796 --> 00:32:33,696 لا، لا بأس. أستطيع إخراجه، لا بأس. 440 00:32:34,730 --> 00:32:36,696 لا تقلق بشأن ذلك، أهـم. 441 00:32:42,231 --> 00:32:43,796 لا بأس بذلك. 442 00:32:43,930 --> 00:32:45,365 هناك تذهب. 443 00:32:45,497 --> 00:32:46,963 لا بأس. 444 00:32:48,398 --> 00:32:49,529 شكرًا. 445 00:32:52,796 --> 00:32:56,098 ربما يمكننا النوم ظهراً لظهر. 446 00:32:56,231 --> 00:32:58,863 حافظ على أجسادنا بعيدًا عن الأرض الرطبة. 447 00:33:01,131 --> 00:33:03,098 أنا فقط أعاني من سبب استماعنا لها. 448 00:33:03,231 --> 00:33:04,663 ليس الأمر كما لو أنها حصلت على بطاقة أداء رائعة 449 00:33:04,796 --> 00:33:06,131 في مواقف الحياة والموت. 450 00:33:06,264 --> 00:33:07,930 أسكت أيها اللعين. 451 00:33:09,264 --> 00:33:10,963 يمكنك الاعتماد علي. 452 00:33:18,997 --> 00:33:20,465 لا، أنا بخير. 453 00:33:21,563 --> 00:33:23,696 ماذا، هل أنت أول طالب جامعي لا يشرب؟ 454 00:33:24,730 --> 00:33:26,098 عش قليلا. 455 00:33:29,465 --> 00:33:30,663 تناسب نفسك. 456 00:33:47,763 --> 00:33:51,431 أنا أخبرك الآن، إذا وقعت في موقف صعب، 457 00:33:51,563 --> 00:33:54,696 أنا بالتأكيد أرميها في المقدمة باعتبارها طعام التمساح. 458 00:33:59,896 --> 00:34:01,264 أنت سيئة للغاية. 459 00:34:02,930 --> 00:34:04,496 ليس لديك أي فكرة. 460 00:34:13,796 --> 00:34:15,264 نعم من فضلك. 461 00:35:00,496 --> 00:35:01,863 يا للقرف. 462 00:35:02,830 --> 00:35:04,496 اللعنة. 463 00:35:05,464 --> 00:35:06,830 داميان... 464 00:35:07,897 --> 00:35:09,365 أوه، اللعنة. 465 00:35:10,430 --> 00:35:12,298 داميان... 466 00:35:13,596 --> 00:35:14,931 داميان! 467 00:35:15,064 --> 00:35:16,596 لا تجرؤ على تعليق الهاتف! 468 00:35:17,629 --> 00:35:19,931 مرحبا؟ مرحبا داميان؟ 469 00:35:20,064 --> 00:35:21,496 أنا روفوس، هل تسمعني؟ 470 00:35:29,298 --> 00:35:30,931 يا يسوع الحلو. 471 00:35:35,331 --> 00:35:37,031 هذا لا معنى له. 472 00:35:38,663 --> 00:35:40,596 لماذا يهاجموننا؟ 473 00:35:42,131 --> 00:35:43,696 هل لديك أي أفكار؟ 474 00:35:46,231 --> 00:35:49,529 انظر يا صديقي، إذا كنت تعرف شيئًا، فهذا هو الوقت المناسب. 475 00:35:49,663 --> 00:35:51,529 - هيا يا فرانك! - مهلا، أعطه ثانية واحدة. 476 00:35:52,998 --> 00:35:55,164 -فرانك؟ -كانت هناك شائعات. 477 00:35:56,864 --> 00:35:58,529 التماسيح تتصرف بشكل غريب. 478 00:35:59,496 --> 00:36:01,496 غريب مثل كيف؟ 479 00:36:04,430 --> 00:36:05,931 الكابتن سولي، مرحبا؟ 480 00:36:06,064 --> 00:36:07,164 سريع. 481 00:36:07,298 --> 00:36:10,298 سريع. 482 00:36:10,430 --> 00:36:12,496 عادة ما تختفي التماسيح بمجرد رؤية الناس أو سماع أصواتهم، 483 00:36:12,629 --> 00:36:14,364 لكن هؤلاء، هم في حالة جنون، 484 00:36:14,496 --> 00:36:16,496 تغطية مسافة كبيرة. 485 00:36:16,629 --> 00:36:17,931 عنيف. 486 00:36:18,064 --> 00:36:19,629 عادات هجومية غريبة. 487 00:36:20,730 --> 00:36:21,864 خارج للقتل. 488 00:36:23,931 --> 00:36:25,464 ليس فقط للأكل. 489 00:36:25,596 --> 00:36:27,931 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي! 490 00:36:28,064 --> 00:36:30,596 أليس هذا لطيفًا جدًا؟ 491 00:36:30,730 --> 00:36:32,529 حتى أن السكان المحليين أطلقوا اسمًا على واحد. 492 00:36:32,663 --> 00:36:33,464 كريستينا. 493 00:36:34,364 --> 00:36:36,364 -الشخص ذو الندبة. -يا شباب، انظروا. 494 00:36:36,496 --> 00:36:38,596 إنها كابينة أو شيء من هذا القبيل. 495 00:36:38,730 --> 00:36:41,596 مهلا، أعتقد أن هذا سيعطينا نقطة مراقبة. 496 00:36:41,730 --> 00:36:43,297 على الأقل يمكننا أن نرى ما هو قادم. 497 00:36:43,430 --> 00:36:44,629 معرفة خطوتنا التالية. 498 00:37:16,496 --> 00:37:17,596 إنها هنا! 499 00:37:26,231 --> 00:37:27,864 مهلا، توقف. 500 00:37:29,663 --> 00:37:31,098 يا شباب لا تتحركوا 501 00:37:34,397 --> 00:37:35,831 ماذا ترى؟ 502 00:37:41,131 --> 00:37:42,263 هناك. 503 00:37:43,397 --> 00:37:45,464 يا للقرف. 504 00:37:47,164 --> 00:37:48,464 هناك. 505 00:37:49,629 --> 00:37:50,964 وهناك. 506 00:37:51,098 --> 00:37:52,964 يا للقرف. 507 00:37:53,098 --> 00:37:54,596 اللعنة. 508 00:37:57,897 --> 00:37:58,998 كايل. 509 00:37:59,131 --> 00:38:01,263 ليس كل شخص سوف ينجح . 510 00:38:06,629 --> 00:38:08,263 ابقى هناك، حسنًا؟ 511 00:38:08,397 --> 00:38:09,629 ابقى هناك. 512 00:38:13,998 --> 00:38:16,263 حسنًا يا شباب، استمعوا. 513 00:38:16,397 --> 00:38:19,131 نحن سوف نركض معًا، حسنًا؟ 514 00:38:19,263 --> 00:38:21,731 ضيق. كمجموعة. 515 00:38:22,297 --> 00:38:24,697 سوف نكون أكبر وأكثر تهديدًا كوحدة واحدة. 516 00:38:25,797 --> 00:38:26,764 يتذكر... 517 00:38:27,797 --> 00:38:30,164 التماسيح لا تهاجم أي شيء أكبر منها أبدًا. 518 00:38:37,464 --> 00:38:39,098 انتظر! انتظر! 519 00:38:45,731 --> 00:38:46,629 مليكة! 520 00:38:50,131 --> 00:38:51,263 كايل! 521 00:38:58,831 --> 00:39:00,330 -زوي! -زوي! 522 00:39:08,797 --> 00:39:10,496 لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 523 00:39:18,464 --> 00:39:20,330 يا شباب! معًا! 524 00:39:24,064 --> 00:39:25,297 مليكة! 525 00:39:26,831 --> 00:39:27,764 عاهرة! 526 00:39:31,064 --> 00:39:32,697 يتحرك! 527 00:39:32,831 --> 00:39:33,931 أغلق الباب! 528 00:39:34,064 --> 00:39:35,931 احصل عليه! احصل عليه! 529 00:40:02,998 --> 00:40:04,831 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 530 00:40:07,496 --> 00:40:09,297 اللعنة. 531 00:40:09,430 --> 00:40:10,964 ساعدني! 532 00:40:12,330 --> 00:40:13,764 ساعدني من فضلك! 533 00:40:19,263 --> 00:40:20,364 اللعنة. 534 00:40:30,897 --> 00:40:32,464 حسنًا، آسف، آسف. 535 00:40:33,330 --> 00:40:34,697 أنت سوف تتنفس، حسنًا؟ 536 00:40:37,630 --> 00:40:38,964 ما هذا بحق الجحيم؟ 537 00:40:40,464 --> 00:40:42,197 ماذا يفعلون؟ 538 00:40:42,330 --> 00:40:43,931 إنهم يقتلون بعضهم البعض؟ 539 00:40:48,731 --> 00:40:50,364 نحن بحاجة إلى الحصول على بعض النوم. 540 00:40:51,931 --> 00:40:54,529 أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتناوب على المراقبة. 541 00:40:55,097 --> 00:40:56,731 نعم. 542 00:41:21,564 --> 00:41:24,530 أعطني المال! سأقتل الطفل. 543 00:41:24,664 --> 00:41:26,263 - يجب علي أن أفعل شيئًا. - لا! 544 00:41:26,397 --> 00:41:27,797 جيمي، من فضلك، لا. 545 00:41:27,931 --> 00:41:29,364 لا، جيمي، لا تتركني. 546 00:41:29,530 --> 00:41:31,130 - أنا جاد! - من فضلك! 547 00:41:31,263 --> 00:41:33,964 سأقتل الطفل! ثلاثة، اثنان... 548 00:41:47,997 --> 00:41:49,097 جيمي. 549 00:41:50,964 --> 00:41:52,364 كايل. 550 00:41:53,497 --> 00:41:54,831 كايل! 551 00:41:55,430 --> 00:41:56,864 كايل. 552 00:41:56,997 --> 00:41:58,364 أعتقد أنني حصلت على شيء. 553 00:41:59,831 --> 00:42:01,130 من أين حصلت على هذا؟ 554 00:42:01,263 --> 00:42:02,697 محشوة في درج. 555 00:42:06,831 --> 00:42:10,163 إذا كان هذا X هو نحن وهذا هو المكان الذي تحطمنا فيه، 556 00:42:10,297 --> 00:42:12,831 وهنا حيث وصلنا للتو، أليس كذلك؟ 557 00:42:13,497 --> 00:42:15,330 هل هذا مبنى؟ 558 00:42:15,464 --> 00:42:18,530 ومبنى بهذا الحجم يمكن أن يكون مصنعًا أو شيئًا من هذا القبيل. 559 00:42:18,664 --> 00:42:21,097 إذا عبرنا هذا النهر الصغير هنا، 560 00:42:21,230 --> 00:42:23,465 ثم رحلة لمسافة ثلاثة أميال، 561 00:42:23,597 --> 00:42:25,465 يمكننا الوصول إلى حيث يجب علينا الوصول إليه. 562 00:42:26,497 --> 00:42:28,764 نأمل أن يكون هناك شخص ما لمساعدتنا. 563 00:42:28,897 --> 00:42:30,697 نعم، أو على الأقل ربما راديو أو شيء من هذا القبيل. 564 00:42:30,831 --> 00:42:33,597 لم أرى هذا المبنى على أي خريطة من قبل. 565 00:42:34,630 --> 00:42:36,465 ربما يكون هذا هراء. 566 00:42:37,465 --> 00:42:38,864 ربما يكون شخص ما يرسم. 567 00:42:41,063 --> 00:42:42,330 هل أنت متأكد؟ 568 00:42:45,330 --> 00:42:47,697 أوه، جغرافيتي صدئة إلى حد ما، ولكن... 569 00:42:48,197 --> 00:42:49,664 نعم. 570 00:42:50,930 --> 00:42:52,097 نعم. 571 00:42:53,997 --> 00:42:55,597 كايل؟ 572 00:42:59,465 --> 00:43:01,630 أنا آسف حقا لأنني لم أكن هناك من أجلك. 573 00:43:03,063 --> 00:43:05,697 يا شباب، ماذا بحق الجحيم؟ 574 00:43:06,297 --> 00:43:08,364 هل سنتجاهل هذه الحقيقة؟ 575 00:43:08,497 --> 00:43:10,230 هذا أربعة أميال في الاتجاه الخاطئ؟ 576 00:43:10,364 --> 00:43:12,197 ناهيك عن الشيء الذي نهرب منه. 577 00:43:12,330 --> 00:43:14,597 -هل لديك أفكار أفضل يا شيرلوك؟ -نعم، سنبقى هنا. 578 00:43:14,731 --> 00:43:17,697 الكابينة أكثر أمانًا، لكن ليس لدينا طعام، 579 00:43:17,831 --> 00:43:19,597 لا أحد يأتي ليأخذنا 580 00:43:19,731 --> 00:43:21,297 وحالة زوي تتدهور. 581 00:43:21,431 --> 00:43:24,864 لذا فإن الخيار أمامك هو إما البقاء هنا والموت، أو محاولة البقاء على قيد الحياة. 582 00:43:24,997 --> 00:43:26,864 لن أفعل هذا بعد الآن. 583 00:43:27,764 --> 00:43:30,163 أنا لا أتظاهر بأن كل هذا على ما يرام. 584 00:43:33,497 --> 00:43:35,130 هل تعلمون لماذا نحن هنا؟ 585 00:43:35,797 --> 00:43:37,364 - مليكة-- - هل أنت كذلك؟ 586 00:43:37,497 --> 00:43:39,664 نحن هنا لتفريق صديقنا، 587 00:43:39,797 --> 00:43:42,030 رماد أخيك. 588 00:43:43,297 --> 00:43:46,364 لماذا؟ لأنها تركته يموت. 589 00:43:46,497 --> 00:43:49,263 والآن نضع جميعًا حياتنا بين يديها لتفعل الشيء نفسه. 590 00:43:49,398 --> 00:43:51,963 حتى صديقتها المفضلة تلومها. 591 00:43:52,097 --> 00:43:53,697 هذا يكفي. 592 00:43:53,831 --> 00:43:55,797 لنواجه الأمر، لقد أحببنا جميعًا جيمي أكثر منها. 593 00:43:55,930 --> 00:43:58,130 ليس من العدل أن تعيش! 594 00:43:58,263 --> 00:44:00,097 -هذا يكفي! -لا ينبغي أن يكون لديك رماده! 595 00:44:00,230 --> 00:44:02,497 -مهلا! -مهلا، اهدأ قليلا! 596 00:44:04,896 --> 00:44:06,530 مهما حدث لكم أيها الناس في الماضي 597 00:44:06,664 --> 00:44:09,263 ليس له مكان هنا. 598 00:44:09,398 --> 00:44:11,465 لا شيء من هذا يهم الآن. 599 00:44:12,330 --> 00:44:14,697 ما يهم حقًا هو الخروج من هنا. 600 00:44:16,530 --> 00:44:17,797 اذهبوا إلى الجحيم جميعا. 601 00:44:17,930 --> 00:44:21,130 نحن متفوقون في السلاح، متفوقون في العدد. 602 00:44:21,896 --> 00:44:25,297 لكي نحصل على فرصة ولو صغيرة، يتعين علينا أن نلتزم ببعضنا البعض. 603 00:44:27,896 --> 00:44:29,163 الآن سوف نقوم بالتصويت. 604 00:44:31,130 --> 00:44:33,930 كل أولئك الذين يؤيدون البقاء هنا، 605 00:44:34,063 --> 00:44:35,331 ارفع يدك. 606 00:44:37,896 --> 00:44:39,764 كل هؤلاء الذين يريدون المخاطرة هناك؟ 607 00:44:42,963 --> 00:44:44,497 لقد تم تسوية ذلك. 608 00:44:48,597 --> 00:44:49,764 الآن، كايل... 609 00:44:51,731 --> 00:44:53,030 هل يمكنك أن تخبرنا كيف نتغلب على هذه الأشياء؟ 610 00:44:57,398 --> 00:44:58,930 يمكنك فعل هذا. 611 00:45:04,263 --> 00:45:06,331 إذا واجهت أحدهم، 612 00:45:06,465 --> 00:45:08,163 إذا حدقوا في عينيك، 613 00:45:08,298 --> 00:45:10,497 لا تحاول أن تحافظ على مكانتك. 614 00:45:11,263 --> 00:45:14,564 فقط استدر واركض ولا تنظر إلى الوراء. 615 00:45:14,697 --> 00:45:17,097 لا تركض حتى في خط متعرج لأن تلك التماسيح 616 00:45:17,230 --> 00:45:19,530 يمكن أن تصل سرعتها إلى 24 ميلاً في الساعة إذا سمحت لها بذلك. 617 00:45:19,664 --> 00:45:23,030 ومع ذلك، فإنها تحترق بسرعة كبيرة. 618 00:45:24,664 --> 00:45:25,963 ثم إذا حصلوا عليك، 619 00:45:26,097 --> 00:45:27,796 لا تحاول إهدار طاقتك 620 00:45:27,930 --> 00:45:29,796 من خلال تحرير جسدك، 621 00:45:29,930 --> 00:45:31,863 حتى لو كان رأسك، 622 00:45:31,997 --> 00:45:34,564 لأن تلك الفكين تحتوي على 80 سنًا. 623 00:45:35,298 --> 00:45:37,331 يمكنهم تمزيق جمجمتك، 624 00:45:37,465 --> 00:45:39,530 من خلال الصفائح المعدنية، ومن خلال عظامك. 625 00:45:41,230 --> 00:45:42,963 الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها الحصول على الحرية 626 00:45:43,097 --> 00:45:44,763 إذا لكمتهم في أنوفهم. 627 00:45:45,298 --> 00:45:47,365 أنت تقتلع عيونهم. 628 00:45:47,497 --> 00:45:49,465 وعليك أن تفعل كل ذلك قبل أن تصل إلى الماء 629 00:45:49,597 --> 00:45:50,763 وسحبك تحت. 630 00:45:51,597 --> 00:45:53,331 لأنه عندما يفعلون ذلك، 631 00:45:53,465 --> 00:45:56,796 إنهم سيجعلونك تدور بسرعة أكبر من المروحة. 632 00:45:56,930 --> 00:45:59,497 إنهم سيمزقون جسدك إلى قطع صغيرة. 633 00:46:00,731 --> 00:46:02,930 وبعد ذلك سوف يدفعونك تحت صخرة 634 00:46:03,063 --> 00:46:04,465 واحفظ جسدك لوقت لاحق. 635 00:46:54,497 --> 00:46:56,298 هيا، هيا، هيا. 636 00:47:01,497 --> 00:47:03,630 - لا أستطيع الاستمرار. - ماذا؟ 637 00:47:03,763 --> 00:47:05,264 أوه، لا أستطيع الاستمرار. 638 00:47:05,398 --> 00:47:06,664 -لا أستطيع. -مهلاً. 639 00:47:07,264 --> 00:47:09,597 مهلا، أنا أحبك. 640 00:47:09,730 --> 00:47:12,163 لن أرحل بدونك. 641 00:47:12,298 --> 00:47:14,997 ابنتنا الصغيرة عادت إلى المنزل وتتساءل أين أنت. 642 00:47:15,130 --> 00:47:17,497 إذا أرادت البقاء، ربما يجب علينا أن نسمح لها بذلك. 643 00:47:17,630 --> 00:47:19,597 على أية حال، لا ينبغي لنا أن نبقى واقفين مكتوفي الأيدي الآن. 644 00:47:19,730 --> 00:47:21,331 -ماذا بحق الجحيم؟ -ماذا قلت؟ 645 00:47:21,465 --> 00:47:23,963 أنت قطعة من العمل. 646 00:47:24,097 --> 00:47:25,863 -ماذا؟ -أنا... 647 00:47:25,997 --> 00:47:28,198 -ماذا تريد أن تفعل؟ -أريدها أن تموت حقًا. 648 00:47:31,630 --> 00:47:33,763 هل هذا--هل هذا سيء؟ 649 00:47:33,896 --> 00:47:35,264 لا. 650 00:47:36,530 --> 00:47:39,130 أعتقد أن هناك طابورًا يدور حول المبنى. 651 00:47:39,264 --> 00:47:41,298 تعال. 652 00:47:42,930 --> 00:47:45,763 عدم إعطائها الرضا. 653 00:47:48,497 --> 00:47:50,763 أنا بحاجة حقا إلى شطيرة برجر بالجبن. 654 00:47:53,231 --> 00:47:54,796 السياسيين. 655 00:47:54,930 --> 00:47:56,097 انتظر. 656 00:47:59,063 --> 00:48:00,530 هل سمعتم ذلك؟ 657 00:48:03,431 --> 00:48:04,830 إنه النهر. 658 00:48:07,097 --> 00:48:08,497 دعنا نذهب. 659 00:48:08,629 --> 00:48:10,564 هيا، هيا. لنذهب. 660 00:48:10,696 --> 00:48:11,997 دعنا نذهب. 661 00:48:12,131 --> 00:48:13,497 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 662 00:48:13,629 --> 00:48:15,131 -هل تحتاج إلى مساعدة؟ -أنا معك. 663 00:48:22,231 --> 00:48:23,930 بعض الجغرافيا، يا رجل. 664 00:48:24,063 --> 00:48:25,365 لقد اخفقنا. 665 00:48:25,863 --> 00:48:27,164 لا. 666 00:48:27,298 --> 00:48:29,131 لا، لا، لا، كان هذا المطر. 667 00:48:30,231 --> 00:48:31,629 فكرة جيدة، قالوا. 668 00:48:31,763 --> 00:48:33,497 اعبر النهر وتجول إلى مكان آمن، هكذا قالوا. 669 00:48:33,629 --> 00:48:35,131 كان يجب علينا البقاء هنا. علينا العودة. 670 00:48:35,264 --> 00:48:36,863 لا، لا يمكننا العودة الآن. 671 00:48:37,730 --> 00:48:40,696 ماذا علينا أن نفعل؟ لا يمكننا عبوره. 672 00:48:40,830 --> 00:48:42,963 نعم، ولكن يمكننا استخدامه لصالحنا. 673 00:48:45,431 --> 00:48:47,365 سيصبح النهر أوسع كلما اتجه إلى الأسفل، 674 00:48:47,497 --> 00:48:48,629 وهذا يعني أننا لا نستطيع عبوره. 675 00:48:49,796 --> 00:48:52,298 ولكن التيار يتدفق في اتجاه البحر، 676 00:48:52,431 --> 00:48:54,365 والتي تقع في الجنوب الشرقي. 677 00:48:54,497 --> 00:48:56,298 ما هو اتجاه البناء؟ 678 00:48:56,930 --> 00:48:59,131 يا شباب، إنه يمر بجوارنا مباشرة. 679 00:48:59,264 --> 00:49:00,298 ما الفائدة من ذلك؟ 680 00:49:00,431 --> 00:49:01,796 إنها تريد بناء طوف. 681 00:49:01,930 --> 00:49:03,830 -لقد خرجت. -طوف؟ 682 00:49:04,997 --> 00:49:07,298 هل أنت تمزح معي؟ 683 00:49:07,431 --> 00:49:08,796 - طوف؟ - إنه ليس مجنونا. 684 00:49:08,930 --> 00:49:10,596 لقد صنعت واحدة من قبل. 685 00:49:11,997 --> 00:49:13,863 هناك سجلات في كل مكان. 686 00:49:13,997 --> 00:49:16,896 الأشجار الرطبة، مما يعني اللحاء الذي يربطها معًا. 687 00:49:17,030 --> 00:49:18,497 استخدم ملابسنا لإكمال الباقي. 688 00:49:18,629 --> 00:49:20,198 يجب أن تستوعب ثمانية أشخاص. 689 00:49:20,331 --> 00:49:22,131 نعم، ولكن ليس من الضروري أن يستمر الأمر لفترة طويلة. 690 00:49:22,264 --> 00:49:25,098 مع التيار الحالي، سوف يستغرق الأمر ربع الوقت. 691 00:49:25,231 --> 00:49:27,696 هل نسيتم الشيء الوحيد الذي نهرب منه؟ 692 00:49:27,830 --> 00:49:29,497 لا يمكننا فقط الوقوف هنا والقيام بالفنون والحرف اليدوية. 693 00:49:29,629 --> 00:49:31,863 بعد هطول الأمطار الليلة الماضية، أصبح الجو رطبًا جدًا. 694 00:49:31,997 --> 00:49:34,529 والتماسيح لا تستطيع تنظيم درجة حرارة أجسامها، 695 00:49:34,663 --> 00:49:37,198 وهذا يعني أنهم يختبئون في مكان ما، ويبردون أنفسهم. 696 00:49:37,331 --> 00:49:40,365 وهذا يمنحنا الوقت الكافي حتى تبدأ الشمس في الغروب. 697 00:49:40,497 --> 00:49:43,863 أرجوك أخبرني ماذا سيحدث إذا لم ننتهي في غضون ساعات قليلة؟ 698 00:49:45,663 --> 00:49:48,331 سوف يظهرون مرة أخرى بأعداد كبيرة. 699 00:49:48,465 --> 00:49:50,298 ونحن محاصرون عندما يفعلون ذلك. 700 00:49:50,431 --> 00:49:52,164 وهذا يعني أننا سنتمزق إلى أشلاء ونأكل. 701 00:49:52,298 --> 00:49:54,131 -هل هذا صحيح؟ -لا، إذا تحركنا بسرعة. 702 00:49:54,264 --> 00:49:56,331 لا إذا بقينا معاً. 703 00:49:56,465 --> 00:49:58,264 - إنه انتحار. - هيا يا شباب. 704 00:49:58,398 --> 00:49:59,796 دعونا نبدأ العمل. 705 00:49:59,930 --> 00:50:01,529 هل تريدني أن أبقى معها؟ 706 00:50:01,663 --> 00:50:02,930 لو سمحت. 707 00:50:03,064 --> 00:50:04,331 كن حذرا، حسنًا؟ 708 00:50:04,465 --> 00:50:05,365 بالتأكيد. 709 00:50:05,496 --> 00:50:07,465 حسناً، ضعها. 710 00:50:07,596 --> 00:50:08,696 عمل جيد يا شباب. 711 00:50:08,830 --> 00:50:10,098 على ما يرام! 712 00:50:10,963 --> 00:50:14,131 لذا، ربما نحتاج فقط إلى... 713 00:50:15,298 --> 00:50:16,763 عشرة أخرى مثل ذلك. 714 00:50:17,496 --> 00:50:19,496 هيا بنا يا فرانك. هيا بنا يا سام. 715 00:50:20,596 --> 00:50:21,663 هل هي حقيقية؟ 716 00:50:24,896 --> 00:50:27,131 هيا بنا يا فرانك. هيا بنا يا سام. 717 00:50:29,164 --> 00:50:30,496 واحد... 718 00:50:31,231 --> 00:50:32,465 على ما يرام. 719 00:50:32,596 --> 00:50:34,098 لقد حصلنا عليه. 720 00:50:47,298 --> 00:50:48,830 يا. 721 00:50:51,098 --> 00:50:52,529 لقد اقتربنا من الوصول. 722 00:50:54,398 --> 00:50:56,264 سأوصلك إلى المنزل يا حبيبتي. 723 00:50:57,863 --> 00:50:59,098 أعدك. 724 00:50:59,231 --> 00:51:00,529 نعم. 725 00:51:02,998 --> 00:51:04,264 حبيبتي، أنا أعلم. 726 00:51:34,298 --> 00:51:35,663 شباب. 727 00:51:52,897 --> 00:51:54,264 يا للقرف. 728 00:51:55,596 --> 00:51:57,763 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 729 00:51:58,663 --> 00:51:59,663 هذا كل التدريب العسكري، أليس كذلك؟ 730 00:52:03,098 --> 00:52:05,264 أين أليس؟ 731 00:52:05,397 --> 00:52:06,964 إنها خلفنا مباشرة. 732 00:52:10,231 --> 00:52:11,964 أو على الأقل كانت كذلك. 733 00:52:12,098 --> 00:52:13,364 اللعنة! 734 00:52:20,098 --> 00:52:21,298 أنا أراك أيها الوغد. 735 00:52:22,496 --> 00:52:24,298 علينا أن نعود. 736 00:52:27,998 --> 00:52:29,264 تعال. 737 00:52:31,264 --> 00:52:33,496 لا، لن أغادر بدونها. 738 00:52:35,730 --> 00:52:38,131 كايل، علينا أن نذهب الآن. 739 00:52:38,264 --> 00:52:39,529 تعال. 740 00:52:46,730 --> 00:52:48,330 أنا هنا. 741 00:52:48,464 --> 00:52:50,430 يا إلهي، أنت تنزف. 742 00:52:50,563 --> 00:52:52,496 -أليس... -ليس ملكي. علينا الذهاب. 743 00:52:52,629 --> 00:52:54,496 - إنهم قادمون. - هل أنت بخير؟ 744 00:52:54,629 --> 00:52:56,529 بسرعة. هيا بنا. هيا بنا! 745 00:52:57,931 --> 00:52:58,998 هيا، أسرع. 746 00:52:59,131 --> 00:53:00,696 على ما يرام. 747 00:53:01,931 --> 00:53:03,330 الحقيبة! رماد جيمي. 748 00:53:03,464 --> 00:53:05,164 إذهب، إذهب! لقد حصلت عليه! إذهب! 749 00:53:05,298 --> 00:53:07,164 - سام! - انطلق! يا إلهي، أسرع! 750 00:53:10,098 --> 00:53:12,098 اللعنة! اذهب! 751 00:53:12,231 --> 00:53:13,596 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 752 00:53:13,730 --> 00:53:15,164 أركض! سام، ارميها! 753 00:53:17,663 --> 00:53:19,796 لقد حصلت عليه! هيا! لنذهب. 754 00:53:19,931 --> 00:53:21,629 -تعال! -دعنا نخرج من هنا! 755 00:53:22,663 --> 00:53:24,198 إذهب! إذهب! 756 00:53:24,330 --> 00:53:25,864 إنهم يقتربون! 757 00:53:25,998 --> 00:53:27,131 أنا أعرف! 758 00:53:29,064 --> 00:53:29,964 يتحرك! 759 00:53:30,098 --> 00:53:32,198 -ادفع! -يا إلهي. 760 00:53:32,330 --> 00:53:33,797 - فرانك! - نحن ذاهبون. 761 00:53:33,931 --> 00:53:35,696 - ادفع! - هيا، فرانك! 762 00:53:35,831 --> 00:53:37,330 هيا يا فرانك! 763 00:53:37,464 --> 00:53:39,364 إنهم يقتربون منا يا فرانك! اذهب! 764 00:53:41,663 --> 00:53:42,763 مساعدة في الدفع! 765 00:53:45,797 --> 00:53:46,931 تعال! 766 00:53:47,064 --> 00:53:48,596 إنهم يقتربون! 767 00:53:48,730 --> 00:53:50,596 - فرانك! - هيا يا فرانك. 768 00:53:50,730 --> 00:53:52,663 فرانك؟ فرانك! 769 00:53:52,797 --> 00:53:54,164 توقف عن التراجع! 770 00:53:54,297 --> 00:53:56,330 - تحرك! - أنا أتحرك! 771 00:54:06,131 --> 00:54:07,764 أحبك. 772 00:54:10,931 --> 00:54:12,263 أحبك. 773 00:54:15,131 --> 00:54:16,964 فرانك، أعطني العصا! 774 00:54:17,098 --> 00:54:18,663 صريح! 775 00:54:41,230 --> 00:54:42,464 زوي؟ 776 00:54:43,397 --> 00:54:44,663 اللعنة! 777 00:54:45,297 --> 00:54:47,529 فرانك! مهلا! 778 00:54:48,931 --> 00:54:50,764 زوي، تعالي معي! 779 00:54:50,897 --> 00:54:51,864 زوي! 780 00:54:52,731 --> 00:54:53,629 زوي؟ 781 00:54:54,297 --> 00:54:55,964 زوي! زوي! 782 00:54:57,897 --> 00:54:58,931 لا! 783 00:54:59,064 --> 00:55:00,131 لو سمحت! 784 00:57:13,831 --> 00:57:15,597 مهلا، يمكنك القيام بذلك. 785 00:57:16,998 --> 00:57:19,697 لقد اقتربنا من الوصول، حسنًا؟ 786 00:57:19,831 --> 00:57:23,330 لقد أصبح الأمر الآن على بعد قدم واحدة فقط من الأخرى. 787 00:57:23,464 --> 00:57:24,864 لقد وعدتها بأن أعيدها إلى المنزل. 788 00:57:26,564 --> 00:57:28,697 لا تجعل كل هذا يذهب سدى. 789 00:57:29,464 --> 00:57:31,130 ماذا تعتقد أنه حدث؟ 790 00:57:31,263 --> 00:57:33,931 هذه هي جولات خارقة للدروع. 791 00:57:34,063 --> 00:57:36,097 النوع الخاص الذي يستخدمه الفيدراليون. 792 00:57:36,230 --> 00:57:37,697 الفيدراليون؟ مثل الشرطة؟ 793 00:57:37,831 --> 00:57:40,130 تحب الحكومة الفيدرالية وحدات إدارة مكافحة المخدرات المسلحة. 794 00:57:40,263 --> 00:57:42,464 بالإضافة إلى ذلك، هذا المكان غير موجود على الخريطة، 795 00:57:42,597 --> 00:57:44,364 أعتقد أن الأمر يتعلق بقضية مخدرات. 796 00:57:44,496 --> 00:57:46,297 لا. 797 00:57:46,430 --> 00:57:48,964 لم آتي كل هذه المسافة لأتلقى رصاصة في رأسي اللعين. 798 00:57:49,097 --> 00:57:51,664 حسنًا، مهما حدث هنا فقد انتهى منذ زمن طويل. 799 00:57:52,664 --> 00:57:55,664 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 800 00:57:55,797 --> 00:57:58,931 أعتقد أننا قررنا للتو أننا سنذهب. 801 00:57:59,063 --> 00:58:00,464 حسنًا، كن هادئًا بشأن هذا الأمر. 802 00:58:02,330 --> 00:58:03,697 نحن لا نعلم من قد يكون لا يزال هناك. 803 00:58:03,831 --> 00:58:05,496 أوه! 804 00:58:06,931 --> 00:58:08,530 مرحبًا! 805 00:58:19,430 --> 00:58:21,530 هل رأيت؟ لا يوجد أحد في المنزل. 806 00:58:27,230 --> 00:58:29,263 إنها لا تستحق ذلك. 807 00:58:55,297 --> 00:58:57,664 - ماذا بحق الجحيم؟ - يا إلهي. 808 00:59:00,997 --> 00:59:02,931 ماذا حدث هنا يا رجل؟ 809 00:59:26,430 --> 00:59:27,764 شباب؟ 810 00:59:35,097 --> 00:59:37,664 يا إلهي. 811 01:00:01,230 --> 01:00:02,764 يا شباب، انظروا. 812 01:00:04,263 --> 01:00:05,697 ما هذا؟ 813 01:00:25,130 --> 01:00:26,797 ينبغي علينا أن ننفصل. 814 01:00:29,831 --> 01:00:31,130 أنا موافق. 815 01:00:31,797 --> 01:00:33,530 سنغطي مساحة أكبر بهذه الطريقة. 816 01:00:34,997 --> 01:00:37,697 إنهم يركضون في اتجاهين، أي فريقين. 817 01:00:37,831 --> 01:00:40,130 سأذهب مع أليس وماليكا. نتبع الخطوط. 818 01:00:40,263 --> 01:00:42,664 ابحث عن هاتف أو راديو. 819 01:00:42,797 --> 01:00:44,297 اتصل للحصول على المساعدة، والتقي بالخارج. 820 01:00:44,431 --> 01:00:45,297 نحن بخير؟ 821 01:00:45,431 --> 01:00:46,297 -نعم. -لنذهب. 822 01:00:46,431 --> 01:00:47,697 واحد... 823 01:00:47,831 --> 01:00:49,297 من أجل الله، التزم الصمت بشأن هذا الأمر. 824 01:00:49,431 --> 01:00:51,530 دعنا نذهب. 825 01:00:56,097 --> 01:00:57,863 مهلا، لا بأس. 826 01:01:09,630 --> 01:01:11,764 آه! 827 01:01:11,896 --> 01:01:13,497 اللعنة. 828 01:01:34,230 --> 01:01:36,297 أعتقد أن هذه هي الطريقة. 829 01:01:36,896 --> 01:01:38,997 ينبغي علينا استبعاد الآخر كخيار. 830 01:01:39,130 --> 01:01:41,530 أليس، هل تريدين التحقق من ذلك؟ 831 01:01:42,365 --> 01:01:43,930 نعم بالتأكيد. سألحق بك. 832 01:01:55,331 --> 01:01:56,764 ما هذا بحق الجحيم؟ 833 01:01:59,630 --> 01:02:01,697 لا بد أن هذا هو ما يجعلهم يجنون. 834 01:02:05,431 --> 01:02:06,863 إنها شراستهم التي لا مثيل لها. 835 01:02:06,997 --> 01:02:08,530 كايل! واو! 836 01:02:08,664 --> 01:02:10,298 يا إلهي. 837 01:02:25,331 --> 01:02:26,697 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 838 01:02:27,963 --> 01:02:29,763 أراك. 839 01:02:30,863 --> 01:02:33,763 ما هو نوع الأغاني الشعبية هذه؟ 840 01:02:33,896 --> 01:02:35,597 الحفر في مود. 841 01:02:35,731 --> 01:02:37,197 التقطيع في كايل. 842 01:02:37,331 --> 01:02:39,163 ترك زوي للموت. مرتين. 843 01:02:39,298 --> 01:02:40,863 العناية بالرقم واحد. 844 01:02:40,997 --> 01:02:42,664 هل تعتقد أنني لم أرى هذا الشيء في الكابينة؟ 845 01:02:44,298 --> 01:02:46,163 يا إلهي، استرخِ. أنت شديد التوتر. 846 01:02:46,298 --> 01:02:47,530 أنا أعرف أشخاص مثلك! 847 01:02:48,997 --> 01:02:50,796 رأيتهم في الحرب. 848 01:02:50,930 --> 01:02:53,097 الدوس على الجميع. 849 01:02:54,664 --> 01:02:56,063 رمي شخص ما من فوق منحدر 850 01:02:56,197 --> 01:02:58,497 إذا أنقذت بشرتك. 851 01:03:01,298 --> 01:03:02,331 لا يوجد رمز. 852 01:03:07,431 --> 01:03:09,465 -مرحبًا، هل أنت بخير؟ -إنهم في كل مكان. 853 01:03:10,497 --> 01:03:12,465 - لا أستطيع الخروج. - من؟ 854 01:03:12,597 --> 01:03:14,796 مرحباً. مرحباً؟ 855 01:03:14,930 --> 01:03:17,331 هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا. ابقَ معنا، ابقَ معنا. 856 01:03:18,298 --> 01:03:19,697 صريح! 857 01:03:20,497 --> 01:03:22,331 انا اسف انا اسف 858 01:03:23,664 --> 01:03:25,198 كيف تشعر؟ 859 01:03:25,331 --> 01:03:27,664 مثل القرف! أنا آسف! أنا آسف! 860 01:03:27,796 --> 01:03:29,863 مهلا! مهلا! 861 01:03:29,997 --> 01:03:31,497 أوه، اللعنة. 862 01:03:33,863 --> 01:03:35,298 لقد رحل. 863 01:03:35,431 --> 01:03:36,863 اللعنة. 864 01:03:36,997 --> 01:03:38,130 -كايل.-مرحبا. 865 01:03:38,264 --> 01:03:39,465 يا إلهي. 866 01:03:39,597 --> 01:03:40,997 نعم، لقد مات. 867 01:03:41,130 --> 01:03:42,365 أين فرانك وماليكا؟ 868 01:03:42,497 --> 01:03:45,163 اللهم إني أتوسل إليك من فضلك! 869 01:03:45,298 --> 01:03:48,130 أرجوك! أنا جاد! أرجوك! أنا آسف! 870 01:03:50,465 --> 01:03:52,663 ماذا أفعل بحق الجحيم؟ 871 01:04:01,830 --> 01:04:03,597 يساعد! 872 01:04:04,796 --> 01:04:06,130 يساعد! 873 01:04:07,063 --> 01:04:07,963 يساعد! 874 01:04:08,796 --> 01:04:10,264 لو سمحت! 875 01:04:13,963 --> 01:04:16,097 لقد حصلت عليك، لقد حصلت عليك! هيا يا شباب. 876 01:04:23,298 --> 01:04:24,365 لا بأس. 877 01:04:24,497 --> 01:04:25,763 ششش، حسنًا. 878 01:04:25,896 --> 01:04:27,264 أين فرانك؟ 879 01:04:27,398 --> 01:04:28,997 أعتقد أن هذا الشيء أصابه. 880 01:04:29,130 --> 01:04:30,830 لا بأس، مليكة. 881 01:04:32,131 --> 01:04:33,763 أنت بأمان. 882 01:04:34,564 --> 01:04:36,497 أنت بأمان الآن. 883 01:04:48,663 --> 01:04:50,164 أنا آسف. 884 01:04:52,231 --> 01:04:53,863 أنا أفتقده فقط. 885 01:04:57,398 --> 01:04:58,530 أنا أيضاً. 886 01:05:14,098 --> 01:05:15,365 دعنا نذهب إلى المنزل. 887 01:07:08,298 --> 01:07:10,496 نحن بحاجة للذهاب إلى هناك. 888 01:07:10,629 --> 01:07:11,763 أستطيع أن أرى ذلك. 889 01:07:13,563 --> 01:07:15,331 - أستطيع أن أرى... - لا، لا، لا، لا. 890 01:07:15,464 --> 01:07:16,763 -مثل. -لا. 891 01:07:21,629 --> 01:07:23,098 إنهم نائمون. 892 01:07:23,231 --> 01:07:24,496 كن هادئا قدر الإمكان. 893 01:07:39,298 --> 01:07:40,629 اذهب ببطء. 894 01:10:12,797 --> 01:10:14,496 نعم. 895 01:10:14,629 --> 01:10:15,629 هيا سام. 896 01:10:26,031 --> 01:10:27,364 مرحبًا. 897 01:10:27,496 --> 01:10:28,663 مرحبًا. 898 01:10:29,831 --> 01:10:30,864 تعال! 899 01:11:00,098 --> 01:11:01,164 يا! 900 01:11:04,464 --> 01:11:06,464 لا! 901 01:11:10,629 --> 01:11:13,098 حسنًا! وحيد! 902 01:11:15,629 --> 01:11:17,297 مرحباً، هل تقرأني؟ 903 01:11:17,430 --> 01:11:19,696 نعم! نعم! مرحباً! 904 01:11:19,831 --> 01:11:21,797 لقد تحطمنا! كنا... كنا في طائرة! 905 01:11:21,931 --> 01:11:23,764 لا أعلم، لقد تحطمنا في منتصف الحقل! 906 01:11:23,897 --> 01:11:25,864 -هل يمكنك أن تعطيني موقعك؟ -لا أعرف! اللعنة! 907 01:11:27,629 --> 01:11:30,098 نحن في مبنى! 908 01:11:30,230 --> 01:11:31,364 نحن في المستنقعات بجانب النهر! 909 01:11:31,529 --> 01:11:32,663 مجمع المباني بجانب المستنقعات. 910 01:11:32,797 --> 01:11:34,297 تمسك جيدا وسوف أصل إليك. 911 01:11:35,998 --> 01:11:37,164 مرحبًا؟! 912 01:11:44,297 --> 01:11:46,697 - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -انقطع التيار الكهربائي. 913 01:11:48,931 --> 01:11:49,964 دوم، لا تفعل ذلك. 914 01:11:52,297 --> 01:11:53,864 ابقى هنا و مت. 915 01:11:58,496 --> 01:12:00,330 أو حاول البقاء على قيد الحياة. 916 01:12:00,464 --> 01:12:01,496 نعم. 917 01:12:04,164 --> 01:12:06,964 حسناً، لنذهب. 918 01:12:50,831 --> 01:12:52,529 أوه، اللعنة. 919 01:12:52,664 --> 01:12:53,797 يا إلهي. 920 01:13:04,430 --> 01:13:05,464 اللعنة. 921 01:13:08,263 --> 01:13:09,864 - أليس... - أليس. 922 01:13:23,496 --> 01:13:25,163 ما هذا بحق الجحيم؟ 923 01:13:27,064 --> 01:13:28,697 هذا ما تريد، أليس كذلك؟ 924 01:13:28,831 --> 01:13:30,297 - أليس؟ - أنا بخير. 925 01:13:35,397 --> 01:13:36,496 هذه لك. 926 01:13:48,397 --> 01:13:49,998 لا! 927 01:14:05,897 --> 01:14:07,097 كايل! 928 01:14:07,230 --> 01:14:08,831 -أطلق النار! -أطلق النار! 929 01:14:15,931 --> 01:14:17,764 - اذهب، اذهب، اذهب! - أليس! 930 01:14:21,464 --> 01:14:22,664 دوم! 931 01:14:24,297 --> 01:14:25,529 دوم! 932 01:14:27,430 --> 01:14:29,464 يتحرك! 933 01:14:44,397 --> 01:14:45,496 اللعنة! 934 01:15:27,263 --> 01:15:29,697 هيا أيها الوغد! 935 01:15:31,464 --> 01:15:32,497 مرحبا كريستينا. 936 01:15:33,731 --> 01:15:35,097 إذهب إلى الجحيم! 937 01:18:05,431 --> 01:18:07,163 حسنًا، أخي الكبير. 938 01:18:07,997 --> 01:18:09,365 لقد حان الوقت. 939 01:18:13,097 --> 01:18:14,863 أنا أعيش الحياة الآن يا صديقي. 940 01:18:26,963 --> 01:18:28,597 شكرًا لك. 941 01:18:43,230 --> 01:18:45,764 الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة، 942 01:18:46,630 --> 01:18:48,465 يعني فقط أنك لا تعيشها. 943 01:18:48,597 --> 01:18:49,764 أحتاج إلى شراب. 944 01:18:50,731 --> 01:18:52,097 واحد... 945 01:18:52,230 --> 01:18:53,863 أنت متمسك بها. 946 01:18:53,997 --> 01:18:56,664 عندما نعود إلى هنا، سوف تقوم بهذا الشيء.