1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan split. 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 You set him up for welfare. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 He got tired of filling out forms every time. 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 It's welfare. No forms, no pay. 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 He'd always say, "Might as well." So I called him "Mighty" at first. 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 "Might as well." That's all he ever said. 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Why'd you call him Karajan? Like the conductor? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 His bushy gray hair. 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Mandala's is bushy too. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 His is just an overgrown onion flower. 13 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara. Stop flapping your gums and get me some coffee. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Just made it. 15 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Thanks. 16 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 "Might as well." 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 I'm going back to bed. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Your brother. Not blood-related? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 This is your good ear? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Yeah, my right ear's the good one. 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Then answer me, damn it. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 He's my stepbrother. 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe's the son of the guy your mom was involved with. 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 It's Jo Yashiro, not the action figure. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 You think I don't know that? 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Sorry. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Haven't you stirred enough? 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 The last grain has to melt. 29 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Sugar melts all together, dummy. 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 My fingers can feel the last grain. 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 How old and how old? 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 I was ten. He was eight. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Aren't you worried about today's job? 34 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Why would I be? 35 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 We submitted it to the higher-ups as a C-minus. 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 That's what you thought. The callers felt it was an A. 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 I've never even met them. 38 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Our group doesn't need a starter who pitches a nine-inning shutout. 39 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Bookkeeper, scout, caller, equipment guy, catcher, enforcer, we all have a role. 40 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 I manage the group and give the GM the money we make. 41 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 The GM pays the yakuza their protection money. 42 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 You're better than a third-base coach for catchers. 43 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 So I'm having you scout. It's an order from above. 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 A multilevel pyramid. I get it. 45 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 I don't call the shots. We all answer to someone. 46 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 The GM reports to the board. These are politicians. You get me? 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 We're big business. Hands in every layer of Japan. 48 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 We're filled with the hearts and minds of Japan. 49 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 It's about time. 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Yeah, about time. 51 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 MONDAY EAST NISHINARI, OSAKA 52 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Hey! 53 00:04:21,387 --> 00:04:22,678 Who's that? 54 00:04:22,763 --> 00:04:24,013 The Monday Priestess. 55 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Runs like that every Monday. Never seen her? 56 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Why on Monday? 57 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 How would I know? 58 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 What's important is everyone knows it's Monday when they see her. 59 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 I asked, "How old and how old." You said ten and eight. 60 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 You get me even when I can't say it right. 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Feels good. An ideal relationship. 62 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Shut the door! 63 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro gets out of prison and he's already getting in trouble. 64 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Can you use him as a scout? My brother's got no one else. 65 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 That's Mikiko Inoue. I'll see if she withdraws the cash. 66 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 Don't go. Use someone lower. 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 I only have one catcher. 68 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 Why don't you have a backup? 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 I only have enough to pay one. 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Split the pay between them. 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 The lowers have a life to live too. 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Gotta pay them properly for their labor. 73 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 What are you, a union rep? 74 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Here you go. 75 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Stop eating. Make the damn call! 76 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Where do I start? 77 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 From A! 78 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 79 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Hurry. 80 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 This is Aoki. 81 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Game on. 82 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 On it now. 83 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Calling. 84 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Hello? This is Inoue. 85 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 It's Okabayashi. Is the money ready? 86 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 I withdrew it. 87 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5.2 million yen. 88 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 That's right. 89 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Where are you now? 90 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 Inside the bank. 91 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 And you, Mr. Okabayashi? 92 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Actually, this is a bad time. 93 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 I'm at a client's office. An emergency. 94 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 I'm sorry, but could you take the subway to Namba? 95 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Where in Namba? 96 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 How about in front of the Royal Classic Hotel? 97 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Is 11:30 okay? 98 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Okay, 11:30. 99 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 I'm wearing a black suit and a white shirt with a blue tie. 100 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Okay. 101 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Sorry for the trouble. I'll see you soon. 102 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Where are you? 103 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Namba. Underground mall. 104 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 Where is she? 105 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Heading to the exit. 106 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Any cops following? 107 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 None. Where are you, Mr. Takagi? 108 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Across from the hotel. I'll watch for her. 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 I'll head to the next point with the catcher. 110 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 This is Aoki. 111 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 She's at the hotel. 112 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 How does it look? 113 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Two men nearby. Skinny guy in work clothes. 114 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 Another in a blue jacket. Big guy. 185 cm, 85 kg. 115 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Are they cops? 116 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 How would I know? Tell the third-base coach. 117 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 We'll move, then. 118 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Okay. 119 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 SEEN AT SITE 1 SKINNY GUY IN WORK CLOTHES 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 GUY IN BLUE JACKET - 185 CM, 85 KG MOVE TO SITE 2 121 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Check, please. 122 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Tie off, Professor. Wear it when you see her. 123 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Okay. 124 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 See ya. 125 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 Your name? 126 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 Hiromu Okabayashi. 127 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Why are you getting money from Mikiko Inoue? 128 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Her son embezzled money to invest in futures. 129 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 It went bad, and he lost 10.4 million yen. 130 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 I'm his boss. I'll lose my job if a subordinate gets arrested. 131 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 So I decided the two of us would quietly pay it back. Half each. 132 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 I'm about to collect his half, 133 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5.2 million yen. - The deadline to pay? 134 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Tomorrow. 135 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Your target is the lady with the red bag. 136 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Once you catch up? 137 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Call her from behind and say my name. 138 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Thumb up means necktie. 139 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Three, then four fingers means abort. 140 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 The timing? 141 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Put on the tie, then call to her. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Take the money out of the bag. Put it in this. 143 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 That's her. 144 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 You nervous? 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 It's my fifth time. I'm used to it. 146 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Good. Let's go. 147 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taxi! 148 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Coming through! 149 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Watch out! Behind you. 150 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Watch out! 151 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Sorry. 152 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Pay attention. 153 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 How's it look? 154 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Hello, sir. 155 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 No sign of them yet. 156 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 He's here. Let's go. 157 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Gather up! 158 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Hey. Did you get the money? 159 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Nope. The cops were there. 160 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Watching and waiting at the bank. 161 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Would've cuffed us the second we took the money. 162 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Oh, well. 163 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 I'll get lunch with the catcher. 164 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 I'll head home. 165 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 I'll come to HQ tonight. 166 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Reimburse me for my overseas trip? - Got it. 167 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 No use waiting any longer. 168 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Did they catch on? 169 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Thank you for your help. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Sorry about today. In lieu of your per diem. 171 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 You're an educated man. 172 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Just swimming in a negative spiral. 173 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Swindling money from old people. 174 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Don't you feel guilty? 175 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Have-nots steal from the haves to survive. 176 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 It's justified and within our rights. 177 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Such literary expression. 178 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Get rid of this cell phone too. 179 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Hang up, everyone. 180 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Where are the cell phones? 181 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - In this bucket for now. - We'll toss them in the sea later. 182 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Time for the postmortem. 183 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 The scouts assessed Inoue Miko as a C-minus. 184 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 It's Mitsuru's fault. 185 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Fuck you! 186 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 You people are... 187 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 I'm the one speaking, damn it! 188 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 You're supposed to exploit the elderly, not the other way around. 189 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Come up with new stories, just like the prosecution does. 190 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Going back to HQ, Coach? 191 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 I'll go back to Fellowship Villas with you. It's been a while. 192 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Take this. Call if you need me. 193 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala's due for another eruption. 194 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 I'll hold on to it. 195 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 How is it that a young beauty like you lives in Fellowship Villas with us losers? 196 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 My first job was at Fellowship Villas when I came home to Osaka. 197 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Came home? 198 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 I was in Tokyo for about ten years. 199 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 I see. 200 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 An old man died alone with his dog. HQ made me clean up. 201 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Didn't feel like finding an apartment, so I stayed. 202 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Like The Insulted and Injured by Dostoevsky! 203 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Hey, Mr. Policeman! 204 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 You're right, actually. 205 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Me and my strange behavior has been the focus in the last half. 206 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Look at this strange world we live in. 207 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Hey! What the fuck you doin'?! 208 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Who the fuck gave you permission?! 209 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Fuck off! 210 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Lots of student photographers. 211 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Wasn't long ago no one dared come around here with a camera. 212 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Nice! 213 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 You got it! 214 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 What are those numbers? 215 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Solitaire betting records. 216 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala has them all over his walls. 217 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 Solitaire's a solo game. There's nothing to bet on. 218 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 But there is. I came up with a way. 219 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 It's fun. 220 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Five-yen chips. 221 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 What? You agreed to ten yen. 222 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 You can't change it. 223 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Hey, kiddo? 224 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 What, Mandala? 225 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 It may be another vision, so take it with a grain of salt. 226 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 You're seeing things again? That's scary. 227 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 It's nothing scary. 228 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 I'll protect you with my life. 229 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Thank you. 230 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 What was I saying? 231 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 "Visions! Take it with a grain of salt." 232 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 He knows. Stay out of it. 233 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Go on. Tell her. 234 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Some kid with pencil-thin eyebrows was peeping into your room. 235 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 How old? 236 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 When I made my yakuza debut, no one shaved their eyebrows. 237 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 He's in cahoots with that pirate cabdriver. 238 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Don't worry about it. Go back to your game. 239 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, take all these, will ya? 240 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 OSAKA POLICE HEADQUARTERS 241 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 We checked Mikiko Inoue's incoming calls record. 242 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 The call came from a prepaid phone, one of 3,000 illegally obtained 243 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 by a convenience store owner in Shinjuku, Tokyo, 244 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 through a Chinese trading company. 245 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 But we don't have any leads for the group behind the call. 246 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 The phone's a dead end. Any security footage? 247 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 The analysis team took videos at the bank, hotel, and river walkway. 248 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 We're also analyzing footage from security cameras 249 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 at those three locations. 250 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 The anonymous tip line got a call about an auto shop used by scammers. 251 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 It's located in Nishi Yodogawa. 252 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 We set up a 24-hour security camera 253 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 and saw a van arrive at 11:35 a.m. today. 254 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 The same van parked near the Royal Classic Hotel 255 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 where I was staked out. 256 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Take a look at photo ten. 257 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Look at the front of the bank. 258 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Do you see these two? See them? 259 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Mr. X and Ms. X. 260 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Ms. X was also on the security cameras at the bank and the river walkway. 261 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 It's too small to see. 262 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Close-ups. 263 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 Close-up photos of the bank 264 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 and the river walkway. 265 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Looks different. 266 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 It's the same person. 267 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Based on? 268 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Show us the lady falling at the bank. 269 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Only three people didn't look at her. Our two detectives and Ms. X. 270 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 I was too focused on Mikiko Inoue. 271 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - No one's blaming you. - Show the river walkway. 272 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 The woman on the river walkway didn't notice the wheelchair behind her. 273 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 In both cases, the sound came from her left side. 274 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Ms. X always kept her right ear toward Mikiko Inoue. 275 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 So it seems the same woman, deaf in the left ear, is in the footage. 276 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Hold on. The catcher was in a suit and blue tie. 277 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 Ms. X is the third-base coach. 278 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 What's the coach do? 279 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Signals the catcher to go all the way home. 280 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 All we learned is the third-base coach is deaf in one ear? 281 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 That's not all. There's also Mr. X. 282 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 He seems to have hailed this cab. We're trying to locate it now. 283 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, Yamamoto speaking. 284 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Hey, buddy. It's Yonemura from Osaka PD. 285 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 This is a surprise. What's up? 286 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Your leaflet from a while ago? 287 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Which one? 288 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 For info on any women at a crime scene who are deaf in the left ear. 289 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 We spotted her. 290 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Really? 291 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION, TOKYO HEAD OFFICE 292 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Goya Corporation, Executive Office. 293 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 We found a woman in Osaka who's deaf in her left ear. 294 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 She's involved with phone scammers. 295 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 Monday's materials. 296 00:24:18,042 --> 00:24:19,168 Thanks. 297 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - These are for Monday. - Thank you. 298 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Materials for Monday. 299 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Here are the materials. 300 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Monday's? Thanks. 301 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Monday's materials. 302 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Thank you. 303 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Settling in? 304 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Yes. 305 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? You don't have to be here. You work behind the scenes. 306 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 I don't mind. I like her here. Besides, she's cute. 307 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Call him now. They found what he's looking for. 308 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, where's the chairman? 309 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Mr. Goya just returned from Shanghai. 310 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Is the joint venture a go? 311 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 No, it's a small group of millennials, macro investors. 312 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 There'll be an announcement next Monday. 313 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Sounds exciting. 314 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 I'm curious. 315 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 There? 316 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 Yes, in that room. 317 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Am I allowed in? I'm new. 318 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Squeeze your asshole tight. 319 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Why not just cast those internet trolls from the show too? 320 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 It's a reality show after all. 321 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 That's a very interesting idea. 322 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Cast member suicide is high in the West, right? 323 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Yes, about 30 have-- 324 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 Let's... 325 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 top that. 326 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Our sponsors won't exit no matter what. 327 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 328 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 We found what you wanted. 329 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Gimme ten. 330 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, with me. 331 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Footage from the Osaka PD Special Fraud Task Force. 332 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 From when? 333 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Today, around noon. 334 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri's involved with phone scammers? 335 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 A so-called third-base coach. 336 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 She gives catchers instructions. 337 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 Who are the catchers? 338 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Defaulted borrowers, itinerants, welfare recipients. 339 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 People at the bottom. 340 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Trash. 341 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Sir? 342 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 You wanna be trash? 343 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Never. 344 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Come here. 345 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 This woman was where you are now. 346 00:27:34,322 --> 00:27:35,532 Only difference is 347 00:27:37,157 --> 00:27:38,952 she stole my heart and fled. 348 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 When do we rescue her? 349 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Find out what happened first. 350 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Scammers in Osaka often have big backers. 351 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 I will. Anything else? 352 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 There's still time. 353 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Don't use your hands. 354 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 There's a huge line. 355 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Always so crowded? 356 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 - Wow - Looks good! 357 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Must be good. 358 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 I like this place. 359 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 Osaka hosted a garden expo in 1990. 360 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 The governor used that as an opportunity to clean up the town. 361 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Like the favelas. 362 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 The fa-what? 363 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Before the Rio Olympics, the military police cleared out the slums. 364 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Shut up, newbie. 365 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Please continue. 366 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 One policy can change a town so completely. 367 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 No more going all the way at bathhouse brothels since then. 368 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Far fewer day laborers coming to Shinsekai. 369 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 It's no fun now. 370 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hey. 371 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Off to the bathhouse, Professor? 372 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Pay for my bath? 373 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 You lost again? 374 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 I lost. 375 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Sorry, I promise to pay you back next time. 376 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Fine. 377 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 Move, and I stab your balls. 378 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 Calm down, miss. 379 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Gimme your wallet. 380 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 "Hitoshi Zama, age 19." Why are you following me? 381 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 I'm here for Yashiro. 382 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 He told me to look his sister up when I'm in Osaka. 383 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Then come through the front door. 384 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 I was going to. 385 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Next time you show up, I'll carve you up. 386 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 I wonder if they ate here after their job. 387 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Who? - The third-base coach and catcher. 388 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Of course. 389 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Struck out on the job. No pay for the day. 390 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 A good coach would bring her catcher here 391 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 and buy him food and a drink to call it even. 392 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 I'd do that. 393 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 How many places are here in Jan Jan Yokocho Alley? 394 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 About 30? Including bars. 395 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 At three minutes per place, we can cover it in 90 minutes. 396 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Listen to me, newbie. 397 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 No one rats out their customers in this town. 398 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Never heard of that happening. 399 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 It's the one thing that hasn't changed. It's the backbone of Shinsekai. 400 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 How long have you known this place? 401 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 My dad often brought me here as a kid. 402 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 He'd practice shogi 403 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 while I climbed Tsutenkaku or ate beef tendon like this. 404 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Two orders of beef tendon, please. - Coming right up. 405 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 That's too much pepper. 406 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 You played hooky? 407 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Look at all that pepper. 408 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 All that pepper. 409 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 I did like you did. 410 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 I only used a little. Have you no taste buds? 411 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 How about you try? 412 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - To Monday! - To Monday! 413 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 OSAKA FELLOWSHIP BUSINESS COUNCIL, NPO 414 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Hey. 415 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Here are my travel receipts, all paid in cash. 416 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 How much total? 417 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Total is 303,650 yen. 418 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 The amount under 10K is rounded off. Put the passport back. 419 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Done. 420 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 I made another. Here. 421 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 "Hinako Goto, age 40." 422 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Only one that worked. Use that name, Goto, on office calls. 423 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - A secretary? - Yep. The photos? 424 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 When do the women arrive? 425 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Next month. 426 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Get married, get citizenship, get divorced. 427 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Marriage fraud takes so long. A pain in the ass. 428 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 I like going overseas twice a year. 429 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 When's the next one? 430 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 No more wedding tours for a while. 431 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 No, I mean the regular job. 432 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 Right. 433 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 Could be tomorrow. Could be next week. 434 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 So no per diem today? 435 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 It's always money with you. 436 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 I took a red-eye. Went straight to the job. 437 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Couldn't even unpack. 438 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 I'd also like to pay the catcher. 439 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Thank you very much. I'm off. 440 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Where to? 441 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Fellowship Villas today. 442 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 You got more places? 443 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Of course. I'm on the run. 444 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Relax. You're safe as long as I'm around. 445 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Hey, pour me some Spirytus. 446 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 You're not supposed to have open flames near Spirytus. It's flammable. 447 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 You've been safe this last year. 448 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 I guess. 449 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Before that, you were running all over Japan like a maidservant, 450 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 working at hot springs and nursing homes. 451 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Should've come back here. 452 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - You were overseas? - Yeah. 453 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Two weeks. 454 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Philippines, Thailand, Malaysia. 455 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 You're a workaholic. 456 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Tell me. - What? 457 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Who the hell is Zama? 458 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Oversized trash. 459 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 You don't meet Mr. Takagi by hanging out with trash. 460 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 I don't. 461 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 He's the type that dies too soon. You should stay away from him. 462 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Sis, you're looking more like Mom. 463 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 You think so? 464 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Am I charming? 465 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Who's that? 466 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 Which one? 467 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 The girl there. 468 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 That's me. My brother's below, but I disowned him. 469 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 So I understand how hard it is for Neri. You seem like a handful. 470 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 What? 471 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 What a long day. 472 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 4 DAYS LATER FRIDAY 473 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Thanks. 474 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Thanks. 475 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Here. And Sony. 476 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Thank you. 477 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 PINs are on the back of the cards. 478 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 479 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 you had no advances. 480 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 50K goes to rent, so let's see... You get 60K. 481 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo had 20K in advances. Subtract rent. That's 70K. 482 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Rooting for you to be world champ one day. 483 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Leave it to me. 484 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Next group ready? 485 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Mandala's not here. 486 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 He was moaning last night. 487 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Hey, Mandala? 488 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hey! 489 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 490 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 My scarf! 491 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 What'd he say? 492 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Can you hear me? We're at the hospital. 493 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Do you understand? 494 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Pops! 495 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 I'll kill you! 496 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Pops. 497 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Get the wheelchair! 498 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Pops, it's Little Neri. I'm here. 499 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Little Neri? 500 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 How old are you? You're writing it all in hiragana. 501 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 My conversion function's broken. 502 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Like you even have one. 503 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 The latest version. 504 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri. You collect the money? 505 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Yes. 506 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Thirteen people, 965K yen. 507 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Thirteen? One short. Who's missing? 508 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandala. Had to take him to the hospital. 509 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 A welfare-fraud hospital that takes patients prisoner? 510 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 It's legit. He's got hepatitis from drinking too much. 511 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Who cares? He's a dirt-poor geezer. Totally dispensable. 512 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 It's Mandala. He used to be your partner. 513 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 That's why I take care of him, even if he's broken. 514 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 Not my partner. My bodyguard. That's a rank below. 515 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Mandala took such good care of me. 516 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Enough already. 517 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Your pay for scouting. There are three registries there. 518 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Give Yashiro some work too. 519 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 His résumé reads like a rap sheet. You sure about him? 520 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 "Sunrise Hill." 521 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 A subdivision from the 1960s. Two thousand houses, mostly old folks. 522 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 There should be at least 100 targets in those three registries. 523 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 It'll take a week to go through. 524 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Go get changed. 525 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Got it. 526 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Let's go, Jo. 527 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 The conversion function's fixed. Thank you very much. 528 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 It's still broken, idiot! 529 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Only 100K for a week's labor? That's exploitation. 530 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 I should clock him once. 531 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Bet the old man's got lots of enemies. 532 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Clock him, take his wallet. Use a brick in an alley. 533 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Better not. 534 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Embarrass me again, I'll disown you. 535 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 You think it's that easy to disown me? 536 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 So what are you to Takagi? You let him tap you? 537 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Gross! I told you he was a friend of my dad's. 538 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 I've known him since I was a kid. 539 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 The old man's got at least 200M hidden away. 540 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 Probably more. 541 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 You've always been so stupid. 542 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Nothing but trouble. Why'd I even introduce you to Takagi? 543 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - We have an edgy relationship. - Edgy and rotten. 544 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 What's that in English? 545 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Okay? 546 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 So educated! 547 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 I studied English in prison, you know. 548 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 But I didn't learn "rotten edge." 549 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Gotta serve four or five years to learn that. 550 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Start the engine already. 551 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Hey, someone's here. 552 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Who is it? 553 00:40:53,287 --> 00:40:55,413 Last hope for the taxi lead. 554 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 I had no hope to begin with. 555 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Osaka PD. I'm Yukawa. 556 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 I'm Satake. Do you have a minute? 557 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 We're investigating phone fraud. 558 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 The phone scams that trick old people. 559 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 A man got in a taxi near an auto shop in Nishi Yodogawa four days ago. 560 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 Monday, around 11:45 a.m. 561 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 We'd like to speak to the driver. 562 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 That's probably Tsuji. 563 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Was it? 564 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 He said he picked up a shitty fare in West Yodogawa. 565 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 A shitty one? 566 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 I'm not sure, but... 567 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 That ain't helpful. 568 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Anyway, Tsuji's off today. - Can you call him? 569 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 He's at the boat race. Loves to gamble. 570 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - You have a picture of him? - Sure do. 571 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 He'll be in Stand 3. Only a few there, so you won't need a picture. 572 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 One-three East. This is it. 573 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 About 100 tsubo of land and two Mercedes. 574 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, age 72. Traded futures in 1998. 575 00:42:03,607 --> 00:42:04,983 KUROSAWA 576 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Who is it? 577 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 I'm Hagawa, from Daido Securities. 578 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 I'm Yamaguchi. 579 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 I don't have business with Daido. 580 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 We're representing the industry today 581 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 to inform investors of the post-NISA system. 582 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Have you heard of JGOTS? 583 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 I know about NISA. 584 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 The NISA system is ending next March. 585 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 JGOTS replaces NISA and has a higher contribution limit. 586 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 We would love to give you an overview of the new system. 587 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 My kids are on their own now. I have 3 grandkids. 588 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 Where are your kids now? 589 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 My son is in Nara. 590 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 As I said, tax exemption is five years, 591 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 but if your son opens an account in his name, 592 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 you can extend it another five years. 593 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 We'll mail you a contract later. Please read it carefully. 594 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 Just sign and return it. 595 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 No need for your seal. 596 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Sign it in my name? - Yes, your name, Taeko. 597 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 The review takes time, so it will be 30 to 40 days before you get the contract. 598 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Can't you send it sooner? 599 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 I know it's hard caring for the elderly, but we have over 1,000 applications. 600 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 The benefits only start when an applicant is accepted to the facility. 601 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Oh, I see. 602 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 You just can't trust anyone these days, what with the phone scams. 603 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 They said they were the police, but how was I to know? 604 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Rank of the houses? 605 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Out of A to E, I'd say B. 606 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 And the old lady we visited next? 607 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 I'd say D. 608 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Waiting in line for a nursing home. She's desperate. 609 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Damn government is useless. 610 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Three checking accounts worth seven million. 611 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Savings worth 15 million, nine million in mutual funds. 612 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Why tell us so much? 613 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 Grasping at straws. 614 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 She'll be scammed. 615 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Yeah. I can even hear their gaslighting. 616 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Swindling from these old folks to make a living... 617 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Who is? The pols? 618 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 Takagi. 619 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Gotta fool who you can fool. 620 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 That's what Takagi said when I escaped back to Osaka. 621 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 When'd your left ear go bad? 622 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Three years ago. 623 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 What happened in Tokyo? 624 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 I ain't saying. 625 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 We were so poor back in Wakayama. 626 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 I was crying 'cause I wanted hot chocolate. 627 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 So you poured a bunch of sugar in hot water 628 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 and told me to stir till the last grain melts. 629 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 "It's so yummy!" you said. 630 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 We had plenty of sugar. 631 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 What's your point? 632 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Let's beat him senseless in his office and steal his bankbook. 633 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Chill the fuck out, moron! 634 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Keep it down. 635 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Enforcers will come after us in droves. 636 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 So we run. 637 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi is no ordinary crook. 638 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 I'm a psychopath myself. 639 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 For real. I'm serious. 640 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 I'm being serious here! 641 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 I really am. 642 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Of course you are. - Don't believe me? 643 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Believe me. I am! 644 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Okay, two more to go. 645 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 That was quick. 646 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 That's Tsuji. 647 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Mr. Tsuji? Osaka PD. Sorry to interrupt. 648 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 You picked up a "shitty fare" in Nishi Yodogawa. Was it him? 649 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Yeah, that's him. 650 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Why say "shitty"? 651 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Was it ten years ago? 652 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 Remember the hospital that exploited the homeless? 653 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - It was all over the news. - Defrauded the welfare system, right? 654 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 The First Lady was friends with the hospital's chairman. 655 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Oh, that? She was on the hospital's board. 656 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 He took photos with her. 657 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 And was invited to the PM's autumn leaves viewing event. 658 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Forgot his name, but I can't forget that shameless face. 659 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Where'd you drop him off? 660 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 A parking lot on Taisho Street. 661 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Saw him get in a Mercedes that drove off as I was taking a leak. 662 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 What color? 663 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Black. And it was new. 664 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Did you see the plate? 665 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 I didn't. 666 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 Was it a monthly lot? 667 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Yes, it was. 668 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Thanks for the help. 669 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Lock up when you leave. I'm going to bed. 670 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Not feeling well? 671 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 The Minnesota Timberwolves are playing later tonight. 672 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 What's that? 673 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 The NBA. 674 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 I'm a die-hard Minnesota fan. 675 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesota Fats, Minnesota Twins, and so on. 676 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - What's she talking about? - Minnesota Fats? 677 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 I dream of Minnesota. 678 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Sleep tight. 679 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Sis? 680 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Is it risky to be a catcher? 681 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Very. Tons of cops around the target last time. 682 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 How much cash? 683 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 She had 5.2 million. 684 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 And how much do you get from that? 685 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Five percent as agreed. 686 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 So 260K. 687 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi gives me 300K, including 40K for the catcher. 688 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 That's 260K for just an hour. Pretty sweet. 689 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 If they get the catcher, it's likely they get all of us. 690 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 It's high risk. 691 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Scouting the target won't get you prosecuted. 692 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 You get a percentage of the take too. Easy-peasy. 693 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Why not do scout, caller, and catcher all together? 694 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 I don't wanna be a full-on fraudster. 695 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Work another year, save up, go somewhere tropical. 696 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Splash around in the sea. That's all I want. 697 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Tropical? Like Okinawa? 698 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Polynesia. 699 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 "Polynesia." 700 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Visit all 118 islands. Splash around at every beach. 701 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 What's so great about splashing around? 702 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 I'll splash around to reset my life. 703 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 Well, well. 704 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 I came through the front. 705 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 I told you, next time, I'll carve you up. 706 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 What? You told me to come through the front door! 707 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 You shoulda told her! 708 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Hold on! Just hold on! 709 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 The Zama brothers live in Tokyo, so I'm taking them gambling here. 710 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Cut 'em some slack. 711 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Everyone waiting for pickup? 712 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Most likely. 713 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 This the only stop? 714 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 A nearby pachinko parlor too. 715 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Who runs the spot? 716 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 "White Sheep." A branch of the Shirate Family. 717 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 How many men? 718 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 How many? 719 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 About ten. 720 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 Gambling won't feed ten men. 721 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 Real money must be from this. 722 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 People shoot up in the bathroom. 723 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Gotta pee? 724 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Poo. 725 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 You didn't tell her? 726 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Are you kidding me? No way. 727 00:50:09,677 --> 00:50:11,887 What if we gotta do it today? 728 00:50:11,970 --> 00:50:13,347 Today's just a meeting. 729 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 We're ready. 730 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 There are two cars. Please get in the left one as you go out. 731 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - What? - Sis, let's go! 732 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 How far are we going? 733 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 I wonder. Pretty far. 734 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Is it an inn or cabin? 735 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 No way it's an inn. Last time was a log cabin near a golf course. 736 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 The house's take? 737 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 They get a cut of one percent of the better's winnings. 738 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Don't pay up front. 739 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Gambling with Sis. I'm so happy. 740 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 I'm your chaperone. Don't forget. 741 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 How much you bring? 742 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Nothing for you. 743 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 No need. I'm gonna win today. 744 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 What is this place? A period drama set? 745 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 It was an outdoor set. Defunct now. 746 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 They shot a samurai movie here a few years ago. 747 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 The floor is in the back. 748 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 The dice are in the cup. 749 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Please have a seat. 750 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 This way. 751 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Phone calls are limited to the backyard or this room. 752 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wow. This brings back memories. 753 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 How? 754 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 New guests. 755 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 It's packed. 756 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 The dice are in. 757 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Place your bets. 758 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Place your bets. 759 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Promptly, please. 760 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Place your bets. 761 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Bets in front of you. 762 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Go ahead. 763 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Place your bets. 764 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Place the bet in front of you, please. 765 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Oh, sorry. 766 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Just a moment, please. 767 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Ready here! 768 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 This side too. 769 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Here we go! 770 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - 4-1 for 5. - 5! 771 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 It's 5. Anyone for 5? 772 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 The data came in. 773 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Chili shrimp today? I'd never guess you like spicy food, boss. 774 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 The cabbie's lead was solid. 775 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 The Benz belongs to Seiji Takagi. 776 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 He's the former chairman of those hospitals. 777 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 There's the file. 778 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Thank you. 779 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Okay, here we go! 780 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 4-2 for 6. 781 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Six? - Yeah. 782 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 What'd I say? 783 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Sis, sit out. Break your losing streak. 784 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Is this your first time, miss? - What? 785 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 My left ear's no good. 786 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 First time? 787 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 It's totally new to me. 788 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Does she run this place? 789 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 That's Ms. Hayashita. She's the bookie. 790 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Reading at a gambling den? 791 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 Hegel's The Phenomenology of Spirit. 792 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 He said it is possible that crime as a phenomenon can be fundamentally good. 793 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 When a homeless person is hospitalized, 794 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 the government pays all the medical costs as emergency protection. 795 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 This crook exploited the system. Kept doing tests and procedures on patients 796 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 to trap them in the hospital. 797 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 So many died. 798 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 The hospital was shut down, but Takagi avoided arrest. 799 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 The hospital director took the blame and killed himself. 800 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 Or maybe he was killed. 801 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi is connected with the yakuza and politicians. 802 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 A crook's crook. 803 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 He started an NPO in March of 2008. 804 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Playing the system. I'll get on Takagi's ass now. 805 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 You can't. 806 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 The former First Lady is on the board of Osaka Fellowship, Takagi's NPO. 807 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - But-- - Hands off! 808 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 The chief's orders? 809 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 What if arresting the catchers and callers leads us to him? 810 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 Would that work? 811 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Well said, newbie! 812 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 The chief will approve as long as Takagi isn't the entry point. 813 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 I'll move you to a different team. You're transferred to the Tigers. 814 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Does that include me? The newbie? 815 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 You want her? 816 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Don't put me on the spot. And can you even see? 817 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Crystal clear. 818 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 She does require a lot of hand-holding. 819 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Then good luck to you three. 820 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 And it's kung pao squid. 821 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 We have a 1. 822 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Fuck yeah! 823 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Thank you. 824 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 I can't lose today! If this keeps up, I'll get everything I ever wanted. 825 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - Ain't fair. - Settle down, man. 826 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Hello? Can you hear me? - Professor? What is it? 827 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala left the hospital! He's going crazy here. 828 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 All confused, looking for a woman. 829 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Where's Naomi! Where did you hide her? 830 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Hey, I need a ride back right away. 831 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 It's an emergency. 832 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 The young lady wants to leave. 833 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 She can go if she covers the toro. 834 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 We can get you back, but you'll have to be the guarantor if Jo has a toro. 835 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 What's toro? 836 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 A loan. 837 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Are you serious? 838 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Amazing! 839 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 So unfair. 840 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Sure. 841 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 That's her! 842 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Professor! Combo! 843 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Boxer took a few guys to look in Shinchi. 844 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Why Shinchi? 845 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 He says Mandala's looking for Naomi, a girl who got sold there ten years ago. 846 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 She still there? 847 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 No. 848 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Help Mandala. 849 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Damn! I lost! How do you get the same roll three times in a row? 850 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 4-2 for 6. 851 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 It's a 6. 852 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Six, anyone? 853 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, call it a night. Your luck's run out. 854 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 There's no end to this losing. 855 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Fuck you. The tide will turn again. 856 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 My luck will come back. 857 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - But, sir-- - Just one more loan. 858 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 You've borrowed too much. 859 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - I'm asking, please. - I can't. 860 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Just lend me the money. 861 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - I can't loan you any more. - I'll pay it right back. C'mon! 862 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Mr. Yashiro? 863 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Follow me. 864 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Send Takuya up when he gets back. - Will do. 865 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 I don't know where to start. Whoever heard of such a thing? 866 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 A hit man borrowing money from his client who runs the house? 867 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 You borrowed 2.5 million. 868 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Your fee is three million upon completion of the hit. 869 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Did you know, Zama? 870 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Yashiro told me. 871 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 So all we gotta pay now is 500K. 872 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 No! 873 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 It was one million per person, 874 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 not three million total. 875 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 You have a point. Succeed and I'll pay you one million each. 876 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 What about me? 877 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 It'll go towards your debt. 878 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 You make the hit, the debt is 1.5 million. If not, it's 2.5 million. 879 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Interest is ten percent per day. You have ten days to pay or else... 880 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 By the way, bad timing, but you'll make the hit tonight. 881 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Chieko Naniwa, get it? 882 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Who? And what's this? 883 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Drive 'em back after you brief 'em. 884 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Yes, boss. 885 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 Weapons? 886 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya will give 'em to you there. 887 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 But we need to test them first. 888 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 Not my problem. 889 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 I told Yashiro. 890 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 Not my problem! 891 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Backing out? 892 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Stop with that. 893 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 All good, right? 894 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 It's your Kansai debut. Better not screw up if you wanna work here. 895 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yashiro's local. I'm not worried about him. 896 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 Plus, his sister is his guarantor. 897 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 No. My sister has nothing to do with this. 898 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Bullshit. The loan is under both of your names. 899 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SATURDAY 12:01 A.M. 900 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 The site's floor plan. Back door is unlocked. 901 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 I can't read kanji. 902 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 This is your target. He's playing mahjong now. 903 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 So there are four guys. 904 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 The other three are punks. One shot and they'll run. 905 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 Shoot 'em if they get in the way. Doesn't matter. 906 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Who is this? Why are you after him? 907 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 We're like a cross between an assassin firm and an ad agency. 908 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 We get a job and outsource it. 909 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 What did this guy do? Tell us. 910 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 It'll help motivate us. 911 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 The target's a judge. 912 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 A killer was sentenced to death. 913 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 On appeal, the judge reduced it to life in prison. 914 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 The reason? Only one 19-year-old girl was killed. 915 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 The murder was gruesome because she didn't die easily. 916 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - For real? - It's true. 917 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 He's done this with many other death sentences. 918 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 A lot of people want him dead. 919 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Remember where to meet up? 920 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 The bridge from earlier. 921 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Yeah, the bridge. 922 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 What is this? 923 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 A women's bathhouse? 924 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Hold on. 925 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 For what? I bet he's got a good hand. 926 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Here. 927 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 You. 928 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Good hand. 929 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Make your move. 930 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 What? 931 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Can't I laugh a little? 932 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 933 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 No way! Seriously?! 934 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Thank you very much! 935 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 See if this works. 936 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Nope. 937 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1,300! 938 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 What the fuck! You asshole! That's a shit hand. Look at this! 939 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Look! I was so close to winning! Eat shit and die! 940 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Fucking morons. 941 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 What the fuck? 942 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Stop! 943 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Stop, you fuck! 944 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Don't make me shoot. 945 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Why don't you run? 946 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 I was one tile away from a huge win. 947 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 That's a shame. 948 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 I know. I'm so frustrated. 949 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 "A shame." 950 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 A shame? Well said. 951 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 You said it. 952 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Did I? Really? 953 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 You're shaking. 954 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 I don't wanna shoot. 955 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 I don't wanna be shot. 956 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Can I leave? I'm leaving, then. 957 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Let's both live long. 958 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Yeah. 959 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Mr. Judge? 960 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 You stabbed that guy. 961 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Understand? 962 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 I wanted her to move in. 963 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Right. You were in love. 964 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 That's all I could think about while I was in the hospital. 965 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 You get lonely, huh? 966 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 In the hospital, I was the lonely man in "Solitaire." 967 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 The Carpenters' song? 968 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 You guys wanna play solitaire? 969 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Yes! Let's play. 970 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Boss? - Mandala lost it again? 971 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 He settled down. He's okay now. 972 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Okay, my ass. Come tell me what happened. 973 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Your team will disband if this continues. 974 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 You got away. 975 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru kinda fucked up. 976 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Watch what you say. 977 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 You fuck up, you die, you get blamed. That's all. 978 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 Guess so. 979 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Keep your gun. 980 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Why? 981 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 I've been thinking. We might as well do another job. 982 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 What job? 983 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 A break-in. 984 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Now? From here? 985 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 We'll get 40 to 50 million each. 986 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 I'll kill you if this is a trick. 987 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 How many bullets left? 988 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Until seven years ago, he had power of attorney for my banking. 989 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala did? 990 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Yeah. He's an honest man. 991 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Never touched a single yen. 992 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 He'd be working here if he wasn't broken. 993 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 He only loses it occasionally. 994 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 He's useful other times. 995 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 If you think so, he's yours. 996 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 The problem is your ex-boyfriend. 997 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 What? 998 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 What about Goya? 999 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 He found out about this place. 1000 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 No need to run. He's just watching. 1001 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 With the higher-ups involved, he can't make a move. 1002 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 The dodo bird has grown up and come home to her nest. 1003 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 I will protect you. 1004 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 And something else. Don't tell anyone. 1005 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 I'll groom you to be my heir. 1006 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Go get another bottle of Spirytus. 1007 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Okay. 1008 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 That was quick. 1009 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Can I ask you something? 1010 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 You really are confused. 1011 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Asking with a gun pointed at me? 1012 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 You think you'll get away with this? 1013 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 He's threatening us. 1014 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Shut your fuckin' mouth! 1015 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Your sister would be pissed if she saw you like this. 1016 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Open the safe. 1017 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 You know who backs me? Answer me! 1018 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 One word, and I can have them kill you. Tear you to pieces. 1019 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Stop sweating. Shoot me! 1020 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Shoot me! 1021 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Shut the fuck up! 1022 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Move your ass. 1023 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Oops, wrong one. 1024 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Listen, Jo. It'd break your sister's heart to see you like this. 1025 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Shut up and open it. 1026 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 No, she'd be furious. 1027 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Fuckin' open it! 1028 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 The fuck you doing? 1029 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Don't shoot! It's my sister! 1030 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Answer me! - You bitch! 1031 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Don't shoot! 1032 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Stop! Don't! 1033 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Asshole! 1034 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Don't! - Neri! Stab him with your knife! 1035 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 He's trying to kill me, Sis! 1036 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Help me! 1037 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1038 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 I'll kill you! 1039 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Get off, you fuck! 1040 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Sis, help! Get off! 1041 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Stop! Sis! He's gonna kill me! 1042 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Forgive me. 1043 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 What the hell? I'm your father, damn it. 1044 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Please! Call an ambulance. You can have all my share. 1045 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Help me, Yashiro. Please. 1046 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Shut the fuck up. 1047 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 He was your father? 1048 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 That's tough. 1049 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Not even! 1050 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 I got even. 1051 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Get it right, will you? 1052 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Got it. 1053 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Where'd you get a gun? 1054 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 The scary lady at the gambling den. 1055 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 I was hired to make a hit, but we screwed up 1056 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 and Zama's brother got killed. 1057 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 What a crazy night. 1058 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 We get rid of the body first. Count the money later. 1059 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Aren't you curious how much is in his bank accounts? 1060 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Takagi's not dead if there's no body. 1061 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 No one will notice in the short term. 1062 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 And the enforcers? 1063 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 We'll figure it out. 1064 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Anyone know Hitoshi was here? 1065 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 Nope. 1066 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 We'll withdraw his money and skip town. 1067 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Actually... 1068 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 What? 1069 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 I owe money. 1070 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 But you were winning. 1071 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Tide turned after you left. 1072 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 You blaming me?! 1073 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 They said you're the guarantor. 1074 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 How much? 1075 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 Two-point-five million. 1076 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 They hire you for a hit, and you borrow 2.5 million from them? Seriously? 1077 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 Apparently, it's unprecedented. 1078 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Sorry. 1079 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Don't even think about it. - He's so damn big. 1080 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Please, let's not. Please. 1081 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 I'm serious. I can't. 1082 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 He's huge. 1083 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 I'll move him myself. Just let me do it. 1084 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 It's no use cutting him up. Each piece will still be heavy. 1085 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 I'll just move him myself. 1086 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Why did I ever help you? 1087 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 You love me. 1088 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Wrap them both up. 1089 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 In tarps? 1090 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Right. Go get them from storage. 1091 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Got it. 1092 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Something funny? 1093 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 You told me to go get a tarp when I killed my dad. 1094 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Just like old times. 1095 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 We're a real team. 1096 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Mom really hated you. 1097 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 He's so damn heavy. 1098 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 You quit smoking? 1099 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 When I was in prison. The second time. 1100 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 You? 1101 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 In Tokyo. 1102 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 We didn't know what we were doing when we buried my dad. 1103 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Probably took twice as long. 1104 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 We didn't even have a car. 1105 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 I was 13, and you were 15. 1106 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 That hill in the back was so steep. How'd we ever climb it? 1107 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 He was an asshole too. Stunk of booze. Often beat the shit out of me. 1108 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 You were 14 when he raped you? 1109 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 He kept doing it for a year. 1110 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 I came to your rescue. 1111 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Don't forget that. 1112 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 It was easy-peasy. 1113 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 The factory burned down the night I killed him, 1114 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 and we got the insurance payout. 1115 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 The sweet smell of burning sugar... It felt so good. 1116 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 There's a motel off the highway. 1117 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1118 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 We'll shower and change there. 1119 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 A motel with you? 1120 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 We look suspicious like this, driving a Mercedes. 1121 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Whoa! Look at this place! 1122 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 What's this? 1123 01:18:44,975 --> 01:18:45,933 Huh?! 1124 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Look, the bed spins! 1125 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Fucking cool! A spinning bed! 1126 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 But it's so slow. 1127 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Check this out, Neri! 1128 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 What? 1129 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hey! 1130 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 What's taking so long? 1131 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Just come in! 1132 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - I'm coming! - We ain't got all day! 1133 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 I know. 1134 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 No one cares about your junk. 1135 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 I set fire to the sugar factory. 1136 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Why'd you never tell me? 1137 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 You're loose-lipped. 1138 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 I never told anyone about Dad. I won't this time either. 1139 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 We got no luck in life. Gotta be weeds. 1140 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Weeds? 1141 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Gotta survive even when we're trampled. 1142 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Can't get cocky. 1143 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 We'll collect Takagi's money, then split it 50-50. 1144 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Then we go our separate ways. 1145 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Don't say that. 1146 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 We're a team, our fates intertwined. 1147 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Let's start a company together. 1148 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 You're a psychopath with a brain stuck at age 13. 1149 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 You kill a man, then you jump around like a little brat. 1150 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 I ain't jumping around. 1151 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 We get the money, then you and I are done. 1152 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Follow me and I'll turn myself in. Got it? 1153 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Answer me, damn it! 1154 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Got it. 1155 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 We'll sleep two hours, then leave. 1156 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Come to think of it, we ain't blood-related, are we? 1157 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Some people fuck even when they are. 1158 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 What are you saying? 1159 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Dicks are the root of all evil. Doesn't matter whose. 1160 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 It's easier to chop off when it's hard. 1161 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Oh, my Buddha. 1162 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Hey. 1163 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 What? 1164 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Lick it clean. 1165 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 He'll find me no matter where I go. 1166 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 I'll die if I keep going like this. 1167 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 So you're home after 16 years. 1168 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 I'll do anything. 1169 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Please let me stay. 1170 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Everything you own is in that bag? 1171 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Is it? 1172 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 I'm sorry. I can't hear in my left ear. 1173 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 A medical condition? 1174 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 No. 1175 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 He hit me and ruptured my eardrum. 1176 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 You got money? 1177 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Five hundred and fifty yen. 1178 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Today's your birthday. 1179 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 I forgot. 1180 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 The tarot card for August 20th is judgment. 1181 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 An angel blowing a trumpet. 1182 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 "Don't get carried away." 1183 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 "Don't lose balance." 1184 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 That's the angel's warning. 1185 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 What a great day to be born. Thanks to who? 1186 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Thanks to me. 1187 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 I never once forgot your birthday, even after you were gone. 1188 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Imagine my shoe's your birthday cake. Lick it clean. 1189 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 The hell was that? 1190 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Status update? 1191 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 The Mercedes? 1192 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 It's being appraised. Won't know till tomorrow. 1193 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Payments left? 1194 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 None. Must've paid cash. 1195 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 We selling the watches? 1196 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Got his name on 'em. Black market sales only. 1197 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Right. 1198 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Here. He had accounts at four banks. 1199 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, and Izumi. 1200 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 A total of 82 million. 1201 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 We have the ATM cards but no PIN number. 1202 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 I bet he wrote it down. 1203 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 But we don't know where. 1204 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Four digits? Maybe he just memorized it. 1205 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Then it would be a special number. 1206 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 But we have his bankbooks and seal. 1207 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 True, but they may ask for the PIN if they suspect something. 1208 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 And there are six seals here. Which one's for the banks? 1209 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 The two ivory seals have his full name, so they're official. 1210 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 How 'bout the brown one? 1211 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Bull's horn? 1212 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 That one. That's for the banks. 1213 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 You think a man like Takagi would keep his bank seal with his official seals? 1214 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 He hid it somewhere. 1215 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 What else? 1216 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Three credit cards. 1217 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 An envelope of statements from four investment banks. 1218 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 No cards for those. 1219 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Four more banks, huh? 1220 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 How much in stocks? 1221 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 He had most of his money in stocks. 1222 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 A total of 250 million. 1223 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Over 300 million altogether. 1224 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 But how do you sell stocks? 1225 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 You can sell 'em over the phone. 1226 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Tell 'em your account number, name, and address. 1227 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Once authenticated, the money goes into your registered account. 1228 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Can you get it at a teller? 1229 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 Nope. 1230 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Only by wire. 1231 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 How do you know? 1232 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 I did stuff like that in Tokyo. I was a secretary. 1233 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 How do we find his registered account? 1234 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 I know. 1235 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Look for wire transfers from investment banks. 1236 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 There it is. 1237 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 He only registered Sankyo Bank. 1238 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Wires from all four investment banks. 1239 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Check. 1240 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Check. 1241 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Check. 1242 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 An excellent bookkeeper. 1243 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Why'd he lock this? 1244 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - We'll divide and conquer. - What are we looking for? 1245 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - Huh? - What? 1246 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Weren't you listening? 1247 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 His PIN number, the seal he used for the banks, 1248 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 et cetera, et cetera! 1249 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Check. 1250 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Got a moment? 1251 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Do you have an appointment? - Osaka PD. 1252 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Is Yuri Sakita here? 1253 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 She's washing a customer's hair. 1254 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 How long will it take? 1255 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Another ten minutes. 1256 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 We're looking for Eiji Konuma. 1257 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Did he con someone? 1258 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 We arrested a catcher and a lookout in a sting yesterday. 1259 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 They told us he recruited them. They were in a bike gang together. 1260 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 We asked around, 1261 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 but no one in your apartment building has seen him in a while. 1262 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 When did he leave? 1263 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Six months ago. 1264 01:28:33,480 --> 01:28:35,858 A relative of mine who prepares legal documents 1265 01:28:35,942 --> 01:28:37,277 helped me get him to leave. 1266 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Any contact since? 1267 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 He's been calling lately. 1268 01:28:41,738 --> 01:28:43,448 Do you have his phone number? 1269 01:28:43,948 --> 01:28:45,242 I delete it every time. 1270 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Do you remember any of his friends? 1271 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 He introduced me once to a guy at a club he liked to go to. 1272 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 The guy had piercings on his ears and nose. I think he also had a tattoo. 1273 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 I don't remember his name. 1274 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Does Konuma have a tattoo? 1275 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 On his left shoulder. 1276 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 A red dragon with wings. 1277 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 SUNDAY 1278 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Back to work! 1279 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Check. 1280 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Here it is. An ebony seal. 1281 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 It's definitely a bank seal. 1282 01:29:46,720 --> 01:29:49,223 Now we just need the PIN. 1283 01:29:49,307 --> 01:29:50,598 If we can't find it? 1284 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Get someone to pose as Takagi tomorrow and submit a PIN reset form. 1285 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 That'll take too long. 1286 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Hear that? 1287 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Answer? 1288 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 It's me, Hiraoka. 1289 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Hey. 1290 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Wait, who's this? 1291 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 This is Goto. 1292 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 I've heard of you. 1293 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 There was no answer at his usual number or the office, so I tried this one. 1294 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Can you put Mr. Takagi on? 1295 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 A CALLER? 1296 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 He's out right now. May I ask how you know him? 1297 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 We work together. 1298 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 With the books? 1299 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Well, a lot of things. 1300 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 The truth is 1301 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 Mr. Takagi got rid of his cell phone. Said it was getting too risky. 1302 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Something happen? Is there trouble? 1303 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Some men came here from Tokyo a few days ago. 1304 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 They were arguing. 1305 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Yesterday, 1306 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 Mr. Takagi said he'd go under the radar awhile. 1307 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Under the radar? Where? 1308 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 A hot spring hotel, I think. He made a reservation on the phone. 1309 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 He go by car? 1310 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Yes, his Mercedes. 1311 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 What the hell? We have a job to do. 1312 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 I can arrange a catcher for you. 1313 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Well, lemme talk to the guys here. 1314 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Okay, then. If Mr. Takagi calls, 1315 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 I'll tell him to call you, Mr. Hiraoka. 1316 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Yes, please do. Thanks, Ms. Goto. 1317 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 You did good. 1318 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Con men are monsters. 1319 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 They're not so easily fooled. 1320 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Which will come first? The money or the monsters? 1321 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 We don't have much time. 1322 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Then comes the morning farewell. 1323 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 I'll miss you. 1324 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 The title to Fellowship Villas. 1325 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 I'll take that. 1326 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 For what? 1327 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 A gift to the guys at Fellowship Villas. 1328 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Just give 'em a bunch of money. 1329 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 No, the old lowers would spend it all. 1330 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 The smart move is to give this title to the professor. 1331 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - What about him? 1332 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 He did all of Takagi's banking until seven years ago. 1333 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Gotta go. - What?! 1334 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 What if there's a call? 1335 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Don't answer! 1336 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Check. 1337 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Where's Mandala? 1338 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Contemplating solitaire. 1339 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Don't disturb him. 1340 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 So where is he? 1341 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Downstairs. Head all the way inside, then right. 1342 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 All the way inside, then right. Thanks. 1343 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Having fun with solitaire? 1344 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 It's the only game in town. 1345 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 You stopped drinking? 1346 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 My head's clear when I'm sober. A new discovery. 1347 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Can I ask about your past? 1348 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 How far back? 1349 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 Seven years ago. 1350 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Back when I was a yakuza. 1351 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 You had power of attorney for Mr. Takagi's banking. 1352 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Why's it "Mr. Takagi"? 1353 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 He's your dad. 1354 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 He told me to call him that. 1355 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 I don't get it. 1356 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 You gave me whatever I wanted when I was little. 1357 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Little Neri was cute. 1358 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Little Neri wanted to kill her daddy. 1359 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 He sold my mom and me to the owner of a sugar factory in Wakayama. 1360 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 When the guy died, we got insurance money and finally could live the easy life. 1361 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 Then my mom-- 1362 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Got swindled, right? 1363 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 "Milk 'em for all you can, whatever it takes." 1364 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 That's my dad's motto. 1365 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 I tried to stop him. 1366 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Mom hung herself because of Takagi. 1367 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Why come back? 1368 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 There's a devil in Tokyo. 1369 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 He beat me silly. 1370 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 I got away with one good ear at least. 1371 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 That cocksucker. 1372 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 He comes after me wherever I run. The cops are useless. 1373 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 So I used Takagi for protection, even though I hated him. 1374 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 It's freezing in here. 1375 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Go to my place? 1376 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Okay. 1377 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 I've done horrible things and deserve to die. 1378 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 But I wanna help someone before I drop dead. 1379 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 I'll kill that devil in Tokyo if you want. 1380 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 I'll even kill Takagi if you want. 1381 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 I'm still man enough for it. 1382 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 My money is on you, Pops. 1383 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 You won't lose that bet. 1384 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 I killed and buried Takagi. 1385 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 You did? 1386 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 I'll take his money and leave the country. 1387 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Only problem is... 1388 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 I don't know his PIN number. 1389 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Pops, you had power of attorney? 1390 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 That's what this is about? 1391 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 That's what this is. 1392 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 It was in here, just last year! 1393 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 It's empty now! 1394 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Don't worry about it. 1395 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Who knows if he was using the same PIN from seven years ago? 1396 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 He was. 1397 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 He definitely did. It was a special number. 1398 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 I remember asking him why he chose that number. 1399 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 And? 1400 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 He said it was a date to remember. 1401 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Why do you have an eight card? 1402 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 August. 1403 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 I told him if you move the date a little, it would be 8/15, the end of World War II. 1404 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 That would be easier to remember. 1405 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 Zero-eight-two-zero? 1406 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 That's it. How'd you know? 1407 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 It's my damn birthday. 1408 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 What's up? 1409 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 His Benz is worth 5.5 million. 1410 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Tell 'em we'll sell it for cash. 1411 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 We need a letter of assignment, 1412 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 his official seal, and the seal registration. 1413 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 We should take care of it today. 1414 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 It's Sunday. I can't get the seal registration. 1415 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 And the dealer can't get 5.5 million so fast. 1416 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 We can get the seal registration. 1417 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 Osaka has service counters open. There's one in Namba Station. 1418 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 I'll handle the paperwork when I get back. 1419 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 And any dealership can get five or six million cash ready on a Sunday. 1420 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 And the PIN? 1421 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 I got it. 1422 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 There was a call on Takagi's cell. 1423 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 The one from Hiraoka? 1424 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 On the red cell too. 1425 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 And there's some yakuza out front. 1426 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 White Sheep? 1427 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 No, never seen these guys. 1428 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 I'll come in from the back, then. 1429 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 How many hours since you killed Takagi? 1430 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Thirty-two. 1431 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 About the time the enforcers showed up. 1432 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 So soon? 1433 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Back in the day, if a boss didn't check in for 24 hours, it meant an emergency. 1434 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi was a big fish. 1435 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 He said he was just a manager. 1436 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 We gotta play it smart here. 1437 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 I'll go back to the office for now. 1438 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Pops, wait for me at Bad Lands. 1439 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Before you leave, can you get something from the attic for me? 1440 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 I'm scared of step stools these days. 1441 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 You still seeing things? 1442 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Scared I'm a loaded gun? 1443 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Kinda. 1444 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 I feel fine. 1445 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 I'm good for four or five days, I think. 1446 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 I told Mandala I killed Takagi. 1447 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 What? 1448 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 You said he's broken. 1449 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 You're broken too. 1450 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 They know him at Sankyo Bank. 1451 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 He can make a big withdrawal without suspicion. 1452 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 His share? Don't say a third. 1453 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 I'll pay him from mine. 1454 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 And then? 1455 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 And then it's none of your business. 1456 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 What the hell? You're leaving your brother for that guy? 1457 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 He's a bigger psychopath than me. 1458 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 You hear me? If I'm a one-star, he's a five. 1459 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 He's crazy dangerous. 1460 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala falls apart sometimes, but he never talks. 1461 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 He never told anyone Takagi was my dad. 1462 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 He's mum about their past too. 1463 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1464 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 I'm betting on Mandala. 1465 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 You get me? It's called the bond of the have-nots. 1466 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 The thought soothes me. 1467 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 But you won't bet on me? 1468 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 I did when I was 15. 1469 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 The Namba service center opens at 10:00 a.m. 1470 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Get the seal registration and go sell the Benz. 1471 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 That letter needs a seal. 1472 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Pay off your gambling debt once you sell the car. 1473 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 I will. 1474 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 I'll see you at Bad Lands. 1475 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Yeah? - Where are you? 1476 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Napping while I crap. 1477 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 I can smell it. 1478 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 It's all these all-nighters. 1479 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita called. 1480 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Who's that again? 1481 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Please sit. 1482 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Thanks for coming. 1483 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 What did Konuma say? 1484 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Let's order first. 1485 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 He said, "I'm leaving Osaka to start over. 1486 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 I want to meet one last time to apologize." 1487 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 That was it. 1488 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 What can I get you? 1489 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Coffee for everyone. 1490 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 So four for the drink bar? 1491 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Did he say where he was? 1492 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 No. I don't want to know. 1493 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - I'll repeat the order. - Shut it. 1494 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 That'll be all. 1495 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 This number came up on my phone. 1496 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Thank you so much. 1497 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 We need a favor. 1498 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 We would like you to call him and ask where he is. 1499 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 I'm sorry. I know you'd rather not. 1500 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 But if we let Konuma go, the scammers will still prey on people. 1501 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 We need to get the whole group. 1502 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Ask his address? He'll be suspicious. 1503 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 That's true. 1504 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Okay, no address. 1505 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Maybe just ask what area of Osaka he's in. What kind of place? 1506 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 If you could ask nonchalantly... 1507 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 We won't tell him about you if we arrest him. 1508 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Hello? - It's me. 1509 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Yeah. 1510 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 I'm off today. 1511 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 How about you? 1512 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Where are you? 1513 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 A building in Nakasakicho. 1514 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 I have a colleague who lives there. 1515 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 A condo? 1516 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 A building that used to be a bank. 1517 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Wait. 1518 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 It's Neri's voice. 1519 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 The Namba service center opens at 10:00 a.m. 1520 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Get the seal registration and go sell the Benz. 1521 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 I'll see you at Bad Lands. 1522 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi is presumed dead. Bad Lands is a pool hall nearby. 1523 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Is the informant at Osaka PD in touch with you? 1524 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 We talk directly. 1525 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 The cops don't know Takagi is missing. 1526 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Disband the surveillance team. 1527 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Yes, sir. 1528 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri won't run till the cops find out. 1529 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Send some snatchers? 1530 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 That's failed twice in three years. 1531 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 I'll do it. 1532 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 It's too risky. 1533 01:46:33,477 --> 01:46:35,062 I used to do as I please. 1534 01:46:35,145 --> 01:46:36,688 Your father was still alive. 1535 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 You're the face of a 50 billion-dollar firm. 1536 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, get over here. 1537 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Yes, sir. 1538 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Watch. - Yes, sir. I'll watch. 1539 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri is a doe in the forest. 1540 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Her smile is like the Mona Lisa. 1541 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 You're dear to me. 1542 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 I truly love you. 1543 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 So I want you to receive all of me. 1544 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1545 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 I want to book the whole place from this afternoon to Tuesday morning. 1546 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Sure. 1547 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Is a million good? 1548 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 That's too much. 300K max for two days. 1549 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 I'm feeling generous. I'll pay a million. 1550 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Fine, twist my arm. 1551 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala and Jo will be there soon. Feed them, will you? 1552 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala's here. 1553 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Is he behaving? 1554 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Very well. He's meditating. Mandala, the faithful dog. 1555 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Aren't you, pooch? 1556 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 He ignored me. 1557 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Put it there. - Yes, ma'am. 1558 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Start the car. 1559 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Yes, ma'am. 1560 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 I want your heart in Neri's body. 1561 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Your insults feed my soul. 1562 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 I'll go to Osaka after the press event. 1563 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 I'll call the bodyguards. 1564 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Just you. No one else. 1565 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 What if Neri refuses? 1566 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 A runaway slave has two options. 1567 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Return to her master or be torn to pieces. 1568 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Sorry about the hit. 1569 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 No biggie. It was a decent outcome for a fuckup. 1570 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Right, Takuya? 1571 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 The target's scared. He's in the hospital. 1572 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 That was fast. 1573 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 My sister helped a lot. 1574 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 You have a good sister. 1575 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Do I get a receipt? 1576 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 See ya. 1577 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Something's off. 1578 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Definitely off. 1579 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Takagi owns them. Word on the street is he skipped town. 1580 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 I'll follow Yashiro. 1581 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Can I help? 1582 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Who are you? 1583 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 I'll ask again. 1584 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Who are you? 1585 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 I'm Goto. I work here. 1586 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 The third-base coach? 1587 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 And you are? 1588 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 I'm Arai. 1589 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 People call me Mama. 1590 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama, Isei Family. No business card. 1591 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 You hear that, bitch?! 1592 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 Well? 1593 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 My left ear's no good. 1594 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama, Isei Family. 1595 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 No business card! 1596 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Ms. Arai, you're the GM, and these are the enforcers? 1597 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Me? The GM? 1598 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 I do equipment. No one told you? 1599 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 I don't even know the callers. 1600 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Mr. Takagi's gone for a while? 1601 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 He's gone under the radar. 1602 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Don't be coy with me. 1603 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Same to you. 1604 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 You got balls. 1605 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 I'll gut you, bitch. 1606 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Wait, Toku? Is that you? 1607 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Mandala's gofer? 1608 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 The crybaby? 1609 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 Look at you now! 1610 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Who are you? You're not Goto, the third-base coach? 1611 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 I'm Takagi's daughter, Little Neri. 1612 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Shit, it's getting complicated. 1613 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, you know her? 1614 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Hey, is he here? 1615 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Upstairs. 1616 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Never met him? 1617 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Never. Introduce us. 1618 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 He's fine today. Just say hi. 1619 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Hi. Nice to meet you. 1620 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 I'm Yashiro. 1621 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Look at this. Books, papers... He put everything in his car and left. 1622 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Why won't he answer his phone? 1623 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 No idea. Probably has another one we don't know about. 1624 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Said he'd call once he settled. 1625 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 When will that be? 1626 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 How would I know? 1627 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 He didn't call today. 1628 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 He might call tomorrow. 1629 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 That's my answer. 1630 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Watch your fuckin' tone, bitch! 1631 01:53:40,237 --> 01:53:41,405 Ow! 1632 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Fuck! 1633 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Dumbass! She's the boss's daughter. 1634 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 What if he finds out we hurt her? 1635 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 My finger... 1636 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Do something about this, will ya? 1637 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 I'll take him to the hospital. 1638 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 Ouch! 1639 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 It hurts so bad. 1640 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 What do we do, Mama? 1641 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 So Takagi was the boss. 1642 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Majority owner. 1643 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 I'm the minority owner. 1644 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 It all makes sense now. 1645 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Come to think of it, 1646 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 after those two came from Tokyo, Takagi said, 1647 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 "There's a storm brewing. I have to hide from the cops." 1648 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 That's bullshit. Right, Toku? 1649 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 A total lie. 1650 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 You almost fooled me, you little shit. 1651 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Mr. Takagi doesn't have to fear the cops. 1652 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 He can control them through his friends in Tokyo. 1653 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Your story is total bullshit. 1654 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Hey, Tamaki? 1655 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Bring me some tools after you take him to the hospital. 1656 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 It's torture time. Two or three hours. I'll wait as long as I have to. 1657 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 A violent gal like this? 1658 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 She could've killed Mr. Takagi. 1659 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 He spoiled his daughter. 1660 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 You're right, Mama. 1661 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Do what you gotta do. 1662 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Get back everything he owns. 1663 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Will do. 1664 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Okay. 1665 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 I'm counting on you. 1666 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Ever since menopause, I can't handle the sight of blood. 1667 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 In my experience, distance is the key to a hit. 1668 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Distance? 1669 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Decide on the distance beforehand. 1670 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Like a camera shot. 1671 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Social distance is two meters. 1672 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 So once you're two meters away, bang. 1673 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 What a great tip. 1674 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Just about there. 1675 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 We're one-on-one. 1676 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Better run while you can. 1677 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 You sure got a mouth. 1678 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Who taught you the knife? - Takagi. 1679 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Beat it into me till he sold us. I was ten. 1680 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS from Neri. 1681 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Takagi's office. Let's go. 1682 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Sis! 1683 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Where are you? 1684 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Upstairs! 1685 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Sis! 1686 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Lay off her, you fuck! 1687 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1688 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Stay out of this, old man! 1689 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 You're dead, dick cheese! 1690 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Want another? 1691 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 The hell you doing? 1692 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Vocalizing. 1693 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Why do you get to carry a gun? 1694 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 She's a sharpshooter. 1695 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 For real? 1696 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 I'm in the next Olympics. 1697 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Go do it already. 1698 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Yes, sir. 1699 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Yes? - Flower delivery for Mr. Eiji Konuma. 1700 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - From who? - Ms. Yuri Sakita. 1701 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Police! Fraud Task Force. Here's the warrant. 1702 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eiji Konuma? 1703 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Yep, a red dragon. 1704 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Hold on. 1705 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Who's the warrant for? Show me, you asswipe! 1706 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 It's for Konuma, you fuck! 1707 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Bullshit! 1708 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 2:10 p.m. Warrant served. 1709 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Shit! 1710 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Halt! 1711 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Get the exits! 1712 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Move! 1713 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Stop, motherfucker! 1714 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Halt! - Go up! 1715 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 What's going on? 1716 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 Oh, shit! No, no, no! 1717 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Shit! 1718 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 You almost shot my face! 1719 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 As expected. 1720 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Nobody move! Don't move! 1721 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 We'll take everything! 1722 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Don't touch anything! Everyone over here. Gather up. 1723 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Please, spare me. 1724 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Will you help us? 1725 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Sure. 1726 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 What'd I do? 1727 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Bad attitude. 1728 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 I would love to help. 1729 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 We'll call your guy. 1730 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 What's his name? 1731 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1732 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 We'll call him. 1733 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 This is what you'll say. 1734 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Read it. 1735 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 Takagi called. 1736 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Listen. 1737 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 I can only write the report, but I could also add my comments, 1738 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 like, "the suspect was remorseful and very cooperative," you know? 1739 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Scam addicts that aren't irredeemable can get a reduced sentence. 1740 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 The minority owner is Arai. She does equipment. 1741 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Her first name? 1742 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T-O-M-O-K-O. 1743 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Almost there! Spill your guts! You'll feel better, Konuma! 1744 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 The bookkeeper's the owner. 1745 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Bullshit! 1746 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 The owner keeps the books? You lie! 1747 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 I'm telling the truth! 1748 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, the bookkeeper, is the boss. 1749 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Say that again. 1750 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi from that sensational hospital fraud scandal. 1751 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 He's the majority owner. 1752 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Got ya, Takagi! 1753 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 The man arrested for possession of a firearm was an Isei Family member... 1754 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Cops can be useful sometimes. 1755 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Thank you for going through all the trouble. 1756 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 So glad to hear you're doing well. 1757 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 I quit drinking. I'm doing so much better now. 1758 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Thanks again for your help. Bye now. 1759 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Did it work? 1760 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Perfectly. 1761 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 My guy retired last year, but he's friends with the branch manager. 1762 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 The paperwork is easy. 1763 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 You'll be rich tomorrow. 1764 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 The Sankyo Bank money is a three-way split. 1765 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 What do I need all that money for? 1766 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 You can do volunteer work. 1767 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Listen, there are things in this world that money can't buy. 1768 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 That's what's important to me now. 1769 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 I don't get it. 1770 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 It's time's up when the battery runs out. 1771 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 It's like that. My clock is winding down to time's up. 1772 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 So I'm serving others. 1773 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 I want coffee too. 1774 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 It's right there. 1775 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 I knew that. 1776 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Need a new battery? 1777 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma said Takagi hasn't contacted them since Saturday. 1778 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai, the minority owner, has a prior for selling stolen goods. 1779 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 She worked for Takagi at the hospital. 1780 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki, who was arrested at the station, had a text from Arai. 1781 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 He is probably one of their enforcers. 1782 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Why did Tamaki have a gun? 1783 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Organized Crime is looking into it. 1784 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 And Tokuyama from the Isei Family? 1785 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 We're tracking him down. 1786 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 We need a search warrant for Arai and the Isei Family. 1787 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Once word spreads, no one will care about those scumbags. 1788 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Kung pao squid. 1789 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 The three accounts other than Sankyo Bank are yours, Jo. 1790 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Consider tomorrow your only chance. Withdraw all you can. 1791 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 How 'bout we meet up at a five-star hotel? We have the money. 1792 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 This is the safest place in Osaka. 1793 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Once Tamaki sings, the cops will watch all of Takagi's places. 1794 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 And the five-star hotels are under Goya's control. 1795 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? Who's that? 1796 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 So this is your "Devil in Tokyo"? 1797 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 He's worth 50 billion dollars. A big-time global macro investor. 1798 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 I was his sex slave until three years ago. 1799 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 You can't come up for breath as long as Goya's alive. 1800 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Yeah, now that Takagi's dead. 1801 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 How are you gonna move the money abroad anyway? 1802 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 There are tons of cryptocurrency owners in Japan. I'll use one of their wallets. 1803 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 Then cash out overseas. 1804 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 I don't know how that works, but wouldn't Goya try to stop you? 1805 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Everything has a risk. It's do or die. 1806 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Do or die. Well said. 1807 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 I'll go pack. 1808 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Crazy Jo, you thinking crazy what I'm thinking? 1809 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Professor, you awake? 1810 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 What is it? 1811 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 The title to Fellowship Villas and the letter of assignment. 1812 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Use it well. 1813 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi won't be around anymore, nor will I. 1814 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Some cash to hold you over. 1815 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Tell me. 1816 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 My dream? 1817 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 Talk about my dream? 1818 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 The dream you love about the magician. 1819 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 My dream? 1820 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 A flat puzzle moves in 3D. 1821 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 A kami, a playwright, and a magician are neighbors. 1822 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Sometimes I'm born in the kami's house next to the magician's. 1823 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Sometimes I'm born there and adopted by the playwright. 1824 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 And sometimes I'm born in the playwright's house 1825 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 and adopted by the kami. 1826 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 The magician always saves me from misery. 1827 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 His son becomes my brother, and we learn magic together. 1828 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 My dream? 1829 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Have a bad dream? 1830 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 This world is a bad dream. 1831 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 Huh? 1832 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Where's Jo? 1833 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Probably with a woman. 1834 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Does he even know what to do? 1835 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 MONDAY 1836 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Why the hell did Tamaki have a gun at the station? 1837 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Where's Tokuyama? He ain't answering his phone. 1838 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 What's going on with the Isei Family? 1839 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 What? A raid? 1840 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, get the door. 1841 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Police. Where's Arai? 1842 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 The cops are here. 1843 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1844 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Police. Here's the search warrant. 1845 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 Oh, my! 1846 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Sit there by the snake. 1847 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 I'll take your phone. 1848 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 I transferred all the money from the stocks to Sankyo Bank. 1849 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 It's 250 million. You're withdrawing 200 million, right? 1850 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Why isn't Jo calling? 1851 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Mic check. 1852 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Not too much volume. 1853 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Why's the banner facing the wrong way?! 1854 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Sorry, sir. If it's not facing the audience, then-- 1855 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Fine. Leave it. - Sorry, please leave it. 1856 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Sorry, please leave it. 1857 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 The cops raided Arai and the enforcers. They'll soon learn Takagi was killed. 1858 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri will catch a flight today. 1859 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitor all Kansai airports and stand by for further orders. 1860 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - The helicopter ready for post-press? - Anytime, anywhere. 1861 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 It's about time. 1862 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 About time. 1863 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 House lights out, please. The rehearsal is about to begin. 1864 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 I am a millennial, 1865 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 but not the kind who day-trades on a no-fee app like Robinhood. 1866 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 I am a professional. 1867 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 I analyzed Bitcoin based on profitability, security, and liquidity. 1868 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 And this is what I determined. 1869 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 I'm launching Embryon, 1870 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 a new cryptocurrency surpassing Bitcoin in every way. 1871 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 I'll invest ten percent of our net assets. 1872 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 The Embryon logo is on the screen. 1873 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - I told you there's a lag! - Sorry, sir! 1874 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 It's late. Don't screw it up. 1875 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Coming through. - Even a tiny bit late-- 1876 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Hey! - Sir, stop! 1877 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Mr. Goya! 1878 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Call an ambulance! 1879 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Mr. Goya! - Stay still! 1880 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Mr. Goya! 1881 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Where is he? Go around. 1882 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Halt! 1883 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Do you see him? 1884 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Stop right there! 1885 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Officer down! 1886 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Drop the weapon! 1887 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 God damn it! 1888 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Toss the gun! 1889 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Don't move! 1890 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Stop! - Drop it! 1891 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Like hell I will, fuckwads. 1892 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Drop the weapon! 1893 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Get in. - Wait, what? 1894 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Take her to Nishinari, please. 1895 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Pops?! 1896 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi's calling me. My time's up. 1897 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 No, it's not. 1898 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo really loved you. 1899 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Get your ass moving! 1900 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Pops headed to the river walkway and from there to the water taxi stop. 1901 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 He strolled on the pier 1902 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 where he had made so many memories, then his battery ran out. 1903 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 I heard about it long after it happened. 1904 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 But I learned about Jo that same day on the radio. 1905 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 There was a mass shooting at a hotel in Tokyo. 1906 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Billionaire investor Kento Goya was killed. 1907 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Police identified the shooter as Jo Yashiro, currently unemployed. 1908 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 He died in a shoot-out with the police providing security at the hotel. 1909 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 It is unclear if terrorism-- 1910 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 I'll leave tonight. 1911 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Be careful. 1912 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 Here's the rental fee. 1913 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Jo paid me. - When? 1914 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Left for Tokyo last night. Said he won't be back. 1915 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 He gave me this. 1916 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SIS 1917 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 "Going to Tokyo. Gonna kill Goya for you. 1918 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 Thanks for one helluva weekend." 1919 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 I need you to go shopping for me. 1920 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Will you? 1921 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 You two, over there. 1922 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 You, over here. 1923 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 I think I found Tokuyama! 1924 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Is he dead?! 1925 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Still breathing! 1926 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 What a grim face. 1927 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Plastic surgery for the yakuza look? - Get a gun and wait for me. 1928 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 Huh? 1929 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Sit to my right, both of you. 1930 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 In fight mode, I see. 1931 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 What? 1932 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 She said you're in fight mode. 1933 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 A shitload of death today because of me. 1934 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 But the kami will forgive me if a couple more die. 1935 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita knows the situation you're in. She just wants to talk. 1936 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Wait, do you 1937 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 run a black market crypto exchange? 1938 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Bingo. The usual commission is five percent. 1939 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 If you pay a little extra, you can withdraw that money in Sri Lanka. 1940 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - Indonesia. - No problem. 1941 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 I got 200 million. I'll pay your usual five percent commission. 1942 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 You do realize the cops were in Takagi's office? 1943 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 They're monitoring the whole town. You can't get the money out. 1944 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 I'm shopping around. 1945 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 You won't find anyone that easily. 1946 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 But I can transfer 200 million in Bitcoin to your wallet. 1947 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 I don't have a wallet. 1948 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 I'll show you how to make one under a fake name. 1949 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 See? Your only way out is to let me handle it for a ten percent commission. 1950 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Fifty million in the Sankyo account. 1951 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 The other three accounts total 80 million. 1952 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Interested, Hayashita? 1953 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Yes, I am. 1954 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 I'll tell you the PIN once I cash out in Indonesia. 1955 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 What do you say? Five percent? 1956 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Huh? Looks like a screen for opening an online bank account. 1957 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Enter a fake name. 1958 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 PIN number. 1959 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 We can drive you to the airport. 1960 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 A flat rate of one million? 1961 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 It's Monday. 1962 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 I can go by myself. 1963 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 You really are badass, sister. 1964 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Auntie Sara? 1965 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Can you bring me what I asked for? 1966 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Don't all talk at once! 1967 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Hey! Hands off! 1968 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 I said hands off the car! 1969 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 It's the Monday Priestess! 1970 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 We're rooting for you! 1971 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Be careful out there! 1972 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 She runs on Mondays. Poor girl. 1973 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 An hour past midnight. 1974 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - It's Tuesday now. - Time ticks differently 'round here. 1975 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Subtitle translation by: Jason Franzman