1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan ist weggerannt.
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
Du wolltest Sozialhilfe für ihn.
5
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
Er wollte keine Formulare mehr ausfüllen.
6
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
Sozialhilfe eben.
Ohne Formulare kein Geld.
7
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
Er sagt immer: "Ist halt so."
Darum war er "Mighty".
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
"Ist halt so." Mehr hat er nicht gesagt.
9
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Warum Karajan? Wie der Dirigent?
10
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
Er hat buschige graue Haare.
11
00:01:42,603 --> 00:01:46,732
Mandala ist auch buschig.
Wie eine übergroße Zwiebelblüte.
12
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara. Red nicht nur,
sondern bring mir Kaffee.
13
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
Ganz frisch.
14
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Danke.
15
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
"Ist halt so."
16
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Ich gehe wieder ins Bett.
17
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Dein Bruder. Nicht blutsverwandt?
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
Ist das dein gutes Ohr?
19
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Ja, das rechte Ohr ist gut.
20
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Dann antworte.
21
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
Er ist mein Stiefbruder.
22
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe ist der Sohn
des Freunds deiner Mutter.
23
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
Jo Yashiro, nicht die Actionfigur.
24
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
Denkst du, das weiß ich nicht?
25
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Tut mir leid.
26
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Genug umgerührt.
27
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
Der letzte Krümel muss sich lösen.
28
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Zucker löst sich auf, Dummerchen.
29
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
Meine Finger spüren den letzten Krümel.
30
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
Wie alt und wie alt?
31
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
Ich war zehn. Er acht.
32
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Sind Sie wegen heute besorgt?
33
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
Warum denn?
34
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
Die Vorgesetzten
halten es für eine Nebensache.
35
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
Das dachtest du.
Die Anrufer halten es für wichtig.
36
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
Ich traf keinen von ihnen.
37
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Unsere Gruppe braucht keine Durchstarter.
38
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
Buchhalter, Späher, Anrufer, Techniker,
Fänger, Vollstrecker. Für jeden etwas.
39
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
Ich organisiere die Gruppe,
und der Manager bekommt unser Geld.
40
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
Der Manager zahlt
der Yakuza das Schutzgeld.
41
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
Du bist besser
als ein Fangtrainer an der dritten Base.
42
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
Du machst die Erkundungen.
Anordnung von oben.
43
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
Eine mehrstufige Pyramide. Verstanden.
44
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
Ich habe nichts zu sagen.
Wir alle sind jemandem untergeordnet.
45
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
Der Manager berichtet dem Vorstand.
Das sind Politiker. Verstanden?
46
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
Wir sind groß im Geschäft.
In ganz Japan vertreten.
47
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
Uns gehören
die Herzen und Gedanken Japans.
48
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
Wurde auch Zeit.
49
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Ja, wirklich.
50
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
MONTAG
OST-NISHINARI, OSAKA
51
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Hey!
52
00:04:21,387 --> 00:04:22,678
Wer ist das?
53
00:04:22,763 --> 00:04:24,013
Die Montagspriesterin.
54
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Sie läuft montags immer so.
Kennst du sie nicht?
55
00:04:28,643 --> 00:04:31,605
- Warum montags?
- Woher soll ich das wissen?
56
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
Wichtig ist, dass jeder, der sie sieht,
weiß, dass es Montag ist.
57
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
Ich fragte nach dem Alter.
Du sagtest zehn und acht.
58
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
Du hast mich auch so verstanden.
59
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
Schön. Eine ideale Beziehung.
60
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
Tür zu!
61
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro kommt aus dem Gefängnis
und hat schon Ärger.
62
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Kann er ausspähen?
Mein Bruder hat niemanden.
63
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
Mikiko Inoue.
Mal sehen, ob sie Geld abhebt.
64
00:05:17,777 --> 00:05:21,822
- Nicht. Schick einen Unwichtigen.
- Ich habe nur einen Fänger.
65
00:05:21,905 --> 00:05:25,158
- Keine Verstärkung?
- Das Geld reicht nur für einen.
66
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Teil ihre Bezahlung auf.
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
Die Unwichtigen haben auch ein Leben.
68
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Ihre Arbeit
soll vernünftig bezahlt werden.
69
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
Bist du jetzt Gewerkschaftlerin?
70
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Bitte sehr.
71
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Nicht essen. Ruf an, verdammt!
72
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Wo fange ich an?
73
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
Bei A!
74
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
75
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Beeilung.
76
00:06:22,925 --> 00:06:25,302
- Aoki hier.
- Das Spiel beginnt.
77
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
Schon dabei.
78
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Ich rufe an.
79
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Hallo? Inoue hier.
80
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
Okabayashi. Ist das Geld bereit?
81
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
Ist abgehoben.
82
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5,2 Millionen Yen.
83
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
Genau.
84
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Wo sind Sie jetzt?
85
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
In der Bank.
86
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
Und Sie, Hr. Okabayashi?
87
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
Es ist gerade schlecht.
88
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
Ich bin bei einem Kunden. Ein Notfall.
89
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
Könnten Sie die U-Bahn nach Namba nehmen?
90
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
Wohin in Namba?
91
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
Wie wäre es vor dem Royal Classic Hotel?
92
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Passt 11:30 Uhr?
93
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Gut, 11:30 Uhr.
94
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
Ich trage einen schwarzen Anzug,
ein weißes Hemd und eine blaue Krawatte.
95
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Gut.
96
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Entschuldigen Sie den Ärger. Bis bald.
97
00:08:03,608 --> 00:08:06,528
- Wo sind Sie?
- Namba. U-Bahn-Einkaufsmeile.
98
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
Wo ist sie?
99
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Sie geht zum Ausgang.
100
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Polizei?
101
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
Nein. Wo sind Sie, Hr. Takagi?
102
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Gegenüber des Hotels.
Ich halte Ausschau nach ihr.
103
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
Ich gehe zum Treffpunkt mit dem Fänger.
104
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
Aoki hier.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
Sie ist am Hotel.
106
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
Wie sieht es aus?
107
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Zwei Männer: Einer in Arbeiterkluft.
108
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
Einer im blauen Jakett.
Groß. 1,85 m, 85 kg.
109
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Polizisten?
110
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
Was weiß ich? Sagen Sie es dem Trainer.
111
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
Dann legen wir los.
112
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Gut.
113
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
PUNKT 1
MANN IN ARBEITERKLUFT
114
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
TYP IM JAKETT - 1,85 M, 85 KG
ZU PUNKT 2
115
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Zahlen, bitte.
116
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Krawatte weg.
Tragen Sie sie, wenn Sie sie sehen.
117
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Gut.
118
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
Bis dann.
119
00:09:25,692 --> 00:09:26,525
Name?
120
00:09:26,608 --> 00:09:28,068
Hiromu Okabayashi.
121
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Warum bekommen Sie Geld von Mikiko Inoue?
122
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Ihr Sohn hat veruntreutes Geld
in Futures investiert.
123
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
Das ging schief,
und er verlor 10,4 Millionen Yen.
124
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
Als sein Boss verliere ich meinen Job,
wenn er verhaftet wird.
125
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
Also dachte ich, wir beide zahlen
still und heimlich je die Hälfte zurück.
126
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
Ich kassiere seine Hälfte,
127
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5,2 Millionen Yen.
- Zahlungsziel?
128
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Morgen.
129
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Ihr Ziel ist
die Frau mit der roten Tasche.
130
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Wenn Sie sie erreichen?
131
00:10:03,645 --> 00:10:07,567
- Rufe ich sie und stelle mich vor.
- Daumen hoch heißt Krawatte.
132
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Vier Finger heißt Abbruch.
133
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
Das Timing?
134
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Krawatte anziehen, dann rufen.
135
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Nehmen Sie das Geld aus der Tasche.
Legen Sie das rein.
136
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
Das ist sie.
137
00:10:40,892 --> 00:10:43,893
- Nervös?
- Ist mein fünftes Mal. Bin es gewohnt.
138
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Gut. Also los.
139
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taxi!
140
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Achtung!
141
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Vorsicht! Hinter Ihnen.
142
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Vorsicht!
143
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Tut mir leid.
144
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Passen Sie auf.
145
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
Wie sieht es aus?
146
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Hallo.
147
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
Kein Zeichen von ihnen.
148
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
Er ist da. Los.
149
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Versammelt euch!
150
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Hey. Hast du das Geld?
151
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
Nein. Die Polizei war da.
152
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Haben die Bank beobachtet.
153
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Sie hätten uns sofort verhaftet.
154
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Na gut.
155
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
Ich esse mit dem Fänger.
156
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
Ich gehe heim.
157
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
Ich komme ins Hauptquartier.
158
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Bezahlen Sie meine Reise?
- Verstanden.
159
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
Kein Sinn, länger zu warten.
160
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Haben sie was bemerkt?
161
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Danke für Ihre Hilfe.
162
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Tut mir leid wegen heute. Statt Tageslohn.
163
00:14:11,935 --> 00:14:16,440
- Sie sind ein gebildeter Mann.
- Der gerade abstürzt.
164
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Geld von alten Leuten ergaunert.
165
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Haben Sie kein Gewissen?
166
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
Arme berauben Reiche zum Überleben.
167
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
Das ist berechtigt und unser Recht.
168
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Literarisch ausgedrückt.
169
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Werden Sie auch das Handy los.
170
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Alle auflegen.
171
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Wo sind die Handys?
172
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- In diesem Eimer.
- Wir werfen sie nachher ins Meer.
173
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Zeit für die Nachbesprechung.
174
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
Die Späher sehen
Inoue Mikiko als unwichtig.
175
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
Ist Mitsurus Schuld.
176
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Leck mich!
177
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
Ihr seid...
178
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
Ich rede jetzt, verdammt!
179
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
Ihr sollt die Alten ausnehmen,
nicht andersherum.
180
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Lasst euch was Neues einfallen,
so wie die Staatsanwaltschaft.
181
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Zurück ins Hauptquartier?
182
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
Ich gehe mit zu den Fellowship Villas.
Ist 'ne Weile her.
183
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Nehmen Sie das.
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen.
184
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala bricht bald wieder aus.
185
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
Ich behalte es.
186
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
Warum lebt eine Schönheit wie du
mit uns Losern in den Fellowship Villas?
187
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
Das war mein erster Job,
als ich nach Osaka kam.
188
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Nach Hause?
189
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
Ich lebte zehn Jahre in Tokio.
190
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
Verstehe.
191
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
Ein Alter starb allein mit seinem Hund.
Ich sollte aufräumen.
192
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Ich wollte keine Wohnung suchen,
also blieb ich.
193
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Wie Erniedrigte und Beleidigte
von Dostojewski!
194
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Hey, Herr Polizist!
195
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
Sie hatten recht.
196
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Mein Verhalten
war in der letzten Hälfte der Fokus.
197
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Sehen Sie sich diese seltsame Welt an.
198
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Hey! Was machst du da?
199
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Wer hat dir das erlaubt?
200
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Hau ab!
201
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Viele angehende Fotografen.
202
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Bis vor Kurzem wollte hier
niemand mit einer Kamera herkommen.
203
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Klasse!
204
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
Geschafft!
205
00:17:32,553 --> 00:17:36,098
- Was sind das für Zahlen?
- Solitär-Wettprotokolle.
206
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala hat sie an den Wänden.
207
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
Solitär ist ein Solo-Spiel.
Nicht viel zu wetten.
208
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
Doch. Ich fand einen Weg.
209
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
Es macht Spaß.
210
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Fünf-Yen-Chips.
211
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
Wir hatten zehn Yen ausgemacht.
212
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
Keine Änderungen mehr.
213
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Hey, Mädel?
214
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
Was, Mandala?
215
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
Ist eine weitere Vision,
also nimm es nicht allzu ernst.
216
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
Du siehst wieder Dinge? Beängstigend.
217
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
Nichts unheimliches.
218
00:18:17,513 --> 00:18:21,310
- Ich schütze dich mit meinem Leben.
- Danke.
219
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
Was wollte ich sagen?
220
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
"Visionen! Nimm sie nicht ernst."
221
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
Er weiß es. Halt dich raus.
222
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Los. Sag es ihr.
223
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Einer mit dünnen Augenbrauen
hat in dein Zimmer geguckt.
224
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
Wie alt?
225
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
Bei meinem Yakuza-Einstieg
rasierte niemand seine Brauen.
226
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
Er hat Ärger mit dem Piraten-Taxifahrer.
227
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Keine Sorge. Spiel weiter dein Spiel.
228
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, nimm die, ja?
229
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
OSAKA POLIZEI-HAUPTQUARTIER
230
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
Wir überprüften
Mikiko Inoues eingehende Anrufe.
231
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
Der Anruf kam von einem
von 3000 illegalen Prepaid-Handys,
232
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
eines Ladeninhabers in Shinjuku, Tokio,
233
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
von einem chinesischen Händler.
234
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
Wir haben keine Hinweise zu den Anrufern.
235
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
Das Handy ist eine Sackgasse.
Überwachungsaufnahmen?
236
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
Das Ermittlungsteam hat Bilder
von Bank, Hotel und Flusspromenade.
237
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
Wir analysieren auch Aufnahmen
von Überwachungskameras
238
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
an diesen drei Stellen.
239
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
Der Hotline für anonyme Hinweise
wurde eine Autowerkstatt gemeldet.
240
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
Sie befindet sich in Nishi Yodogawa.
241
00:21:59,403 --> 00:22:04,742
Wir installierten eine 24-Stunden-Kamera,
und heute kam um 11:35 Uhr ein Van.
242
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
Derselbe wie am Royal Classic Hotel,
243
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
wo ich ausgespäht wurde.
244
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Schaut euch Foto zehn an.
245
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Vor der Bank.
246
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Sehen Sie die beiden? Ja?
247
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Hr. X und Fr. X.
248
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
Fr. X war auch
bei der Bank und der Flusspromenade.
249
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
Das ist zu klein.
250
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Nahaufnahmen.
251
00:22:29,223 --> 00:22:31,018
Nahaufnahmen von der Bank
252
00:22:31,102 --> 00:22:32,728
und der Flusspromenade.
253
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Sieht anders aus.
254
00:22:37,773 --> 00:22:40,318
- Das ist dieselbe Person.
- Basierend auf?
255
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Zeigen Sie uns die,
die vor der Bank stürzt.
256
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Nur drei Leute schauten sie nicht an.
Unsere Polizisten und Fr. X.
257
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
Ich war auf Mikiko Inoue konzentriert.
258
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- Keiner gibt dir die Schuld.
- Flusspromenade.
259
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
Die Frau dort bemerkte
den Rollstuhlfahrer hinter sich nicht.
260
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
In beiden Fällen kam
das Geräusch von links.
261
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
Fr. X hielt immer ihr rechtes Ohr
zu Mikiko Inoue.
262
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
Das ist dieselbe Frau,
die links taub ist, auf den Aufnahmen.
263
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Moment. Der Fänger trug
einen Anzug und eine blaue Krawatte.
264
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
Fr. X ist die Fangtrainerin.
265
00:23:19,442 --> 00:23:20,733
Was macht der Trainer?
266
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Signalisiert dem Fänger den Zug.
267
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
Wir wissen nur, dass sie links taub ist.
268
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
Das ist nicht alles. Da ist noch Hr. X.
269
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
Er hat sich ein Taxi gerufen.
Wir suchen gerade danach.
270
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Maximum Security, Yamamoto hier.
271
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Hey. Hier ist Yonemura
von der Polizei Osaka.
272
00:23:47,678 --> 00:23:51,182
- So eine Überraschung. Was gibt's?
- Deine Broschüre neulich?
273
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Welche?
274
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
Über Frauen an Tatorten,
die auf dem linken Ohr taub sind.
275
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
Wir haben sie.
276
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Wirklich?
277
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA-ZENTRALE TOKIO
278
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Goya Corporation, Vorstandsbüro.
279
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
Wir fanden eine Frau in Osaka,
die links taub ist.
280
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
Sie hat mit Telefonbetrügern zu tun.
281
00:24:16,540 --> 00:24:19,168
- Die Dokumente von Montag.
- Danke.
282
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- Die sind für Montag.
- Danke.
283
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Unterlagen für Montag.
284
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Hier, die Unterlagen.
285
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Für Montag? Danke.
286
00:24:59,667 --> 00:25:03,503
- Die Unterlagen für Montag.
- Danke.
287
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Schon eingewöhnt?
288
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Ja.
289
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Du musst nicht hier sein.
Du arbeitest hinter den Kulissen.
290
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
Schon gut. Ich habe sie gern hier.
Außerdem ist sie süß.
291
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Ruf ihn an. Sie haben, was er wollte.
292
00:25:20,020 --> 00:25:21,272
Danke, Bitch.
293
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, wo ist der Vorsitzende?
294
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Hr. Goya kam erst aus Schanghai zurück.
295
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
Läuft das Projekt?
296
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
Nein, das sind ein paar Millennials,
Makro-Investoren.
297
00:25:37,372 --> 00:25:41,625
- Nächsten Montag gibt es eine Ankündigung.
- Klingt spannend.
298
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
Ich bin neugierig.
299
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Da?
300
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
Ja, in diesem Raum.
301
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Darf ich rein? Ich bin neu hier.
302
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Kneif die Pobacken zusammen.
303
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Warum schmeißt man die Trolle
nicht aus der Show?
304
00:26:08,568 --> 00:26:14,032
- Es ist schließlich eine Reality-Show.
- Eine sehr interessante Idee.
305
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
Im Westen ist die Suizidquote
der Besetzung hoch, oder?
306
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Ja, etwa 30 haben...
307
00:26:18,537 --> 00:26:21,790
Dann übertreffen wir das.
308
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
Unsere Sponsoren steigen niemals aus.
309
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
310
00:26:29,590 --> 00:26:33,010
- Wir haben, was Sie wollten.
- Geben Sie mir zehn Minuten.
311
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, zu mir.
312
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Aufnahmen von der Polizei Osaka, Betrugsdezernat.
313
00:26:54,948 --> 00:26:57,452
- Von wann?
- Heute, gegen Mittag.
314
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri hat mit Telefonbetrügern zu tun?
315
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
Fangtrainerin.
316
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
Sie gibt den Fängern Anweisungen.
317
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
Wer sind die Fänger?
318
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Notleidende Schuldner, Wanderarbeiter, Sozialhilfeempfänger.
319
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
Unterste Schicht.
320
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Abschaum.
321
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Ja?
322
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
Sind Sie gern Abschaum?
323
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
Niemals.
324
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Kommen Sie her.
325
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
Diese Frau war, wo Sie jetzt sind.
326
00:27:34,322 --> 00:27:38,952
Der Unterschied ist,
dass sie mein Herz stahl und floh.
327
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
Wann retten wir sie?
328
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Wir brauchen die Vorgeschichte.
329
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
Betrüger in Osaka
haben oft große Unterstützer.
330
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
Ja. Noch etwas?
331
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
Es ist noch Zeit.
332
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Ohne Hände.
333
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
Eine lange Schlange.
334
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Ist es immer so voll?
335
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
Sieht gut aus.
336
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Muss lecker sein.
337
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
Mir gefällt's hier.
338
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
In Osaka war 1990
die Internationale Gartenausstellung.
339
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
Der Gouverneur nutzte das,
um die Stadt aufzuräumen.
340
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Wie in den Favelas.
341
00:28:41,888 --> 00:28:42,932
Die Fa-was?
342
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Vor der Olympiade in Rio
räumte das Militär in den Slums auf.
343
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Klappe, Neuling.
344
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Sprich weiter.
345
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
Ein Gesetz kann
eine Stadt gänzlich verändern.
346
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
Seitdem gibt es
im Badehaus kein Happy End mehr.
347
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Weniger Tagelöhner kommen nach Shinsekai.
348
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
Macht keinen Spaß mehr.
349
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Hey.
350
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Zum Badehaus, Professor?
351
00:29:11,502 --> 00:29:14,588
- Zahlst du für mich?
- Wieder verloren?
352
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
Ich habe verloren.
353
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Tut mir leid, ich zahle es nächstes Mal.
354
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
Gut.
355
00:29:31,438 --> 00:29:32,898
Ruhig, sonst Eier ab.
356
00:29:32,982 --> 00:29:34,317
Ganz ruhig, Fräulein.
357
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Geldbeutel her.
358
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
"Hitoshi Zama, 19 Jahre."
Warum folgst du mir?
359
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
Ich will zu Yashiro.
360
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
Ich sollte in Osaka
nach seiner Schwester sehen.
361
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Dann sprich mich direkt an.
362
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
Wollte ich ja.
363
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Beim nächsten Mal schlitze ich dich auf.
364
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
Ob sie danach hier gegessen haben?
365
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Wer?
- Die Trainerin und der Fänger.
366
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Klar.
367
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Kein Homerun, kein Tageslohn.
368
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
Eine gute Trainerin kommt mit ihrem Fänger
369
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
und kauft ihm Essen und Trinken.
370
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
Ich würde das tun.
371
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
Wie viele Läden
gibt es im Jan-Jan-Yokocho-Weg?
372
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
Etwa 30? Bars inklusive.
373
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
Wir schaffen es in 90 Minuten,
pro Laden 3 Minuten.
374
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Hören Sie zu, Neuling.
375
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
Keiner hier verrät seine Kunden.
376
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Nie davon gehört.
377
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
Das hat sich nicht geändert.
Das Rückgrat von Shinsekai.
378
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
Wie lange kennen Sie die Stadt?
379
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
Mein Vater kam oft mit mir her.
380
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
Er übte Shogi,
381
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
während ich auf den Tsutekaku stieg
oder Rinderfilet aß.
382
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Zweimal Rinderfilet.
- Kommt sofort.
383
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
Zu viel Pfeffer.
384
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
Haben Sie geschwänzt?
385
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Der viele Pfeffer.
386
00:31:04,657 --> 00:31:07,117
- So viel Pfeffer.
- Ich habe es nachgemacht.
387
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
Ich nahm nur wenig.
Haben Sie keine Geschmacksnerven?
388
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
Versuchen Sie es mal.
389
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- Auf Montag!
- Auf Montag!
390
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
OSAKA FELLOWSHIP WIRTSCHAFTSRAT
391
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Hey.
392
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Das ist meine Reiseabrechnung,
alles bar bezahlt.
393
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
Wie viel insgesamt?
394
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
Insgesamt 303.650 Yen.
395
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
Alles unter 10.000 wird gerundet.
Der Reisepass.
396
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Erledigt.
397
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
Ich machte noch einen. Hier.
398
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
"Hinako Goto, 40 Jahre."
399
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Nur der funktionierte.
Nimm den Namen bei Anrufen.
400
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- Eine Sekretärin?
- Ja. Die Fotos?
401
00:32:41,337 --> 00:32:44,507
- Wann kommen die Frauen?
- Nächsten Monat.
402
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Sie heiraten, werden eingebürgert,
lassen sich scheiden.
403
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Heiratsbetrug dauert so lange.
Echt ein Ärgernis.
404
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
Ich verreise gern zweimal im Jahr.
405
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
Wann das nächste Mal?
406
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
Keine Hochzeitstouren mehr.
407
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
Ich meine den normalen Job.
408
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Stimmt.
409
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
Könnte morgen sein. Oder nächste Woche.
410
00:33:06,612 --> 00:33:10,532
- Heute kein Lohn?
- Dir geht es nur ums Geld.
411
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
Ich nahm einen frühen Flug
und legte sofort los.
412
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
Konnte nicht mal auspacken.
413
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
Ich möchte den Fänger bezahlen.
414
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Vielen Dank. Ich gehe dann.
415
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Wohin?
416
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Fellowship Villas.
417
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
Gibt es noch mehr?
418
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Klar. Ich bin auf der Flucht.
419
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Ganz ruhig. Bei mir bist du sicher.
420
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Schenk mir einen Wodka ein.
421
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
Kein offenes Feuer. Der ist entflammbar.
422
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
Du warst das letzte Jahr sicher.
423
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
Vermutlich.
424
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Davor bist du
als Dienstmagd durch Japan gereist
425
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
und hast in Bädern
und Pflegeheimen gearbeitet.
426
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Du hättest zurückkommen sollen.
427
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- Du warst verreist?
- Ja.
428
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Zwei Wochen.
429
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Philippinen, Thailand, Malaysia.
430
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
Du bist ein Arbeitstier.
431
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Erzähl mal.
- Was?
432
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Wer zum Henker ist Zama?
433
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Übergroßer Abschaum.
434
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
Durch Abschaum trifft man
Hr. Takagi nicht.
435
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
Nein.
436
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
Er gehört zu denen, die früh sterben.
Halt dich von ihm fern.
437
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Schwester, du siehst Mama ähnlicher.
438
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
Findest du?
439
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Bin ich charmant?
440
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Wer ist das?
441
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
Wer denn?
442
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
Das Mädchen da.
443
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
Ich. Mein Bruder ist darunter,
aber ich habe ihn enterbt.
444
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
Ich verstehe, wie schwer das für Neri ist.
Du bist ganz schön anstrengend.
445
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
Was?
446
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
So ein langer Tag.
447
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
4 TAGE SPÄTER FREITAG
448
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Danke.
449
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Danke.
450
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Hier. Und Sony.
451
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Danke.
452
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
Die PIN ist hinten auf der Karte.
453
00:36:31,400 --> 00:36:34,278
Shimabukuro, Sie hatten keinen Vorschuss.
454
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
50.000 für die Miete, mal sehen.
Sie bekommen 60.000.
455
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo bekam 20.000 im Voraus.
Minus Miete. Das sind 70.000.
456
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Hoffentlich werden Sie Weltmeister.
457
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Überlassen Sie das mir.
458
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Ist die nächste Gruppe bereit?
459
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Mandala ist weg.
460
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Er stöhnte gestern Abend.
461
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Hey, Mandala?
462
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Hey!
463
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala.
464
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
Mein Schal!
465
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
Was hat er gesagt?
466
00:37:29,833 --> 00:37:33,170
- Hörst du mich? Wir sind im Krankenhaus.
- Verstehst du?
467
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Opa!
468
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
Ich bringe dich um!
469
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Opa.
470
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Holen Sie den Rollstuhl!
471
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Opa, ich bin's, die kleine Neri.
Ich bin da.
472
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
Die kleine Neri?
473
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
Wie alt bist du? Diese Kinderschrift.
474
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
Mein Umwandler ist kaputt.
475
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Als ob du einen hättest.
476
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
Die neueste Version.
477
00:38:03,575 --> 00:38:06,245
- Neri. Du treibst das Geld ein?
- Ja.
478
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Dreizehn Leute, 965.000 Yen.
479
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Dreizehn? Einer zu wenig. Wer fehlt?
480
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandala. Er musste ins Krankenhaus.
481
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
Eins, das Sozialbetrug begeht
und Patienten einsperrt?
482
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
Es ist gut. Er hat Hepatitis,
weil er zu viel trinkt.
483
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Wen juckt's? Er ist bettelarm.
Vollkommen austauschbar.
484
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
Er ist Mandala. Er war dein Partner.
485
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
Darum kümmere ich mich um ihn,
auch wenn er kaputt ist.
486
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
Nicht mein Partner.
Mein Leibwächter. Rangniedriger.
487
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Mandala kümmerte sich gut um mich.
488
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Es reicht.
489
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Dein Geld fürs Ausspähen.
Da sind drei Listen.
490
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Geben Sie Yashiro auch Arbeit.
491
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
Sein Lebenslauf ist ein Strafregister.
Sicher?
492
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
"Sunrise Hill."
493
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
Eine Siedlung aus dem 1960ern.
2000 Häuser, hauptsächlich alte Leute.
494
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
Auf den drei Listen
sollten mindestens 100 Ziele sein.
495
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
Das dauert eine Woche.
496
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Zieh dich um.
497
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Verstanden.
498
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Gehen wir, Jo.
499
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
Der Umwandler funktioniert wieder.
Vielen Dank.
500
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
Er ist immer noch kaputt!
501
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Nur 100.000 für eine Woche Arbeit?
Das ist Ausbeutung.
502
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
Ich sollte ihm eine reinhauen.
503
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Der Alte hat sicher viele Feinde.
504
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Schlag ihn, nimm seine Börse.
Benutz einen Stein in einer Gasse.
505
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Lieber nicht.
506
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Blamier mich noch mal,
und du bist enterbt.
507
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
Meinst du, das ist so einfach?
508
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
Wie stehst du zu Takagi? Bumst er dich?
509
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Ekelhaft! Ich sagte doch,
er ist ein Freund meines Vaters.
510
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
Ich kenne ihn, seit ich klein war.
511
00:40:04,197 --> 00:40:06,448
Der Alte hat mindestens
200 Millionen versteckt.
512
00:40:06,532 --> 00:40:07,698
Vielleicht mehr.
513
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
Du warst schon immer so dumm.
514
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Nichts als Ärger.
Warum habe ich dich nur vorgestellt?
515
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- Unsere Beziehung ist angespannt.
- Und mies.
516
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
Wie heißt das auf Englisch?
517
00:40:24,633 --> 00:40:25,633
"Rotten edge."
518
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Okay?
519
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
So gebildet!
520
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
Ich lernte im Gefängnis Englisch.
521
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
Aber nicht "rotten edge".
522
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Musste dafür vier, fünf Jahre sitzen.
523
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Lass den Motor an.
524
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Hey, da ist jemand.
525
00:40:52,368 --> 00:40:55,413
- Wer ist das?
- Die letzte Hoffnung auf die Taxi-Spur.
526
00:40:55,497 --> 00:40:57,292
Ich hatte da nie Hoffnungen.
527
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Polizei Osaka. Ich bin Yukawa.
528
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
Satake. Haben Sie kurz Zeit?
529
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
Es geht um Telefonbetrug.
530
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
Dabei werden alte Leute abgezogen.
531
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
Ein Mann stieg vor vier Tagen bei einer
Werkstatt in Nishi Yodogawa in ein Taxi.
532
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
Montag, gegen 11:45 Uhr.
533
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
Wir möchten mit dem Fahrer sprechen.
534
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
Das war wohl Tsuji.
535
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Ja?
536
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
Er hatte in West-Yodogawa
einen schlechten Kunden.
537
00:41:25,527 --> 00:41:28,113
- Schlecht?
- Ich bin nicht sicher, aber...
538
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
Das hilft uns nicht.
539
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Tsuji hat heute frei.
- Können Sie ihn anrufen?
540
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
Er ist beim Bootsrennen. Wettet gern.
541
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- Haben Sie ein Foto von ihm?
- Klar.
542
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
Er ist auf Tribüne 3.
Da sind wenige, Sie brauchen kein Foto.
543
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
1-3 Ost. Das ist es.
544
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
Etwa 660 Quadratmeter und zwei Mercedes.
545
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, 72 Jahre.
Handelte 1998 mit Futures.
546
00:42:03,607 --> 00:42:04,983
KUROSAWA
547
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Wer ist da?
548
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
Hagawa vom Daido-Sicherheitsdienst.
549
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
Ich bin Yamaguchi.
550
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
Ich habe mit Daido nichts zu tun.
551
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
Wir vertreten die Firma heute,
552
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
um Investoren
über das Post-NISA-System zu informieren.
553
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Kennen Sie JGOTS?
554
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
Ich kenne NISA.
555
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
Das NISA-System endet im März.
556
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
JGOTS ersetzt NISA
und hat eine höhere Beteiligung.
557
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
Wir würden Ihnen gerne
das neue System vorstellen.
558
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
Meine Kinder sind jetzt erwachsen.
Ich habe drei Enkel.
559
00:42:47,277 --> 00:42:48,527
Wo leben Ihre Kinder?
560
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
Mein Sohn lebt in Nara.
561
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
Wie ich sagte,
die Steuerfreiheit beträgt fünf Jahre,
562
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
aber wenn Ihr Sohn
in seinem Namen ein Konto eröffnet,
563
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
können Sie
um weitere fünf Jahre verlängern.
564
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
Wir schicken Ihnen später einen Vertrag.
Lesen Sie ihn genau durch.
565
00:43:11,258 --> 00:43:14,720
Schicken Sie ihn unterschrieben zurück.
Kein Siegel nötig.
566
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Mit meinem Namen?
- Ja, Ihr Name, Taeko.
567
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
Die Prüfung dauert,
Sie bekommen den Vertrag in 30-40 Tagen.
568
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Geht das nicht früher?
569
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
Ich weiß, Altenpflege ist schwer,
aber wir haben über 1000 Anträge.
570
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
Die Leistungen beginnen erst,
wenn der Antragssteller aufgenommen wird.
571
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Oh, ich verstehe.
572
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
Man kann niemandem mehr trauen,
allein diese Telefonbetrüger.
573
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
Sie sagten, sie wären von der Polizei,
aber woher soll ich das wissen?
574
00:43:54,802 --> 00:43:57,888
- Einstufung der Häuser?
- Von A bis E ist B am besten.
575
00:43:58,472 --> 00:44:02,142
- Die Alte, die wir danach besuchten?
- Ich würde sagen, D.
576
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
Sie wartet verzweifelt
auf einen Pflegeplatz.
577
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Die Regierung ist nutzlos.
578
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Drei Girokonten mit insgesamt 7 Millionen.
579
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
Spareinlagen 15 Millionen,
Anlagefonds 9 Millionen.
580
00:44:15,447 --> 00:44:18,867
- Warum sagt sie uns so viel?
- Sie greift nach Strohhalmen.
581
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
Sie wird abgezogen.
582
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Ja. Ich höre schon,
wie sie sie verunsichern.
583
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Alte Leute beschwindeln,
um Geld zu verdienen...
584
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Wer denn? Die Politiker?
585
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
Takagi.
586
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Man legt die rein,
die sich reinlegen lassen.
587
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
Das sagte Takagi,
als ich nach Osaka geflohen war.
588
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
Wann wurde dein linkes Ohr taub?
589
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Vor drei Jahren.
590
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
Was ist in Tokio passiert?
591
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
Will ich nicht sagen.
592
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
Wir waren in Wakayama damals so arm.
593
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
Ich weinte,
weil ich heiße Schokolade wollte.
594
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
Du hast Zucker
in heißes Wasser geschüttet,
595
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
sagtest, ich sollte umrühren,
bis die Krümel schmelzen.
596
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
"Lecker!", hast du gesagt.
597
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
Wir hatten viel Zucker.
598
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
Worauf willst du hinaus?
599
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Schlagen wir ihn im Büro bewusstlos
und klauen sein Sparbuch.
600
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Cool bleiben, du Idiot!
601
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Sei leiser.
602
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
Dann sitzen uns Vollstrecker im Nacken.
603
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
Also fliehen wir.
604
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi ist kein normaler Verbrecher.
605
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
Ich bin selbst ein Psychopath.
606
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
Wirklich. Ich meine das ernst.
607
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
Ich meine das ernst!
608
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
Wirklich.
609
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Klar doch.
- Du glaubst mir nicht?
610
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Doch. Glaub mir.
611
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Gut, noch zwei.
612
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
Das ging schnell.
613
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
Das ist Tsuji.
614
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Hr. Tsuji? Polizei Osaka.
Verzeihen Sie die Störung.
615
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
Sie hatten einen schlechten Kunden
in Nishi Yodogawa. War er das?
616
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Ja, das ist er.
617
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Warum war er schlecht?
618
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
War es vor zehn Jahren?
619
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
Das Krankenhaus, das Obdachlose ausnahm?
620
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- War in den Nachrichten.
- Sozialbetrug, oder?
621
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
Die First Lady war
mit dem Vorsitzenden befreundet.
622
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Oh, das?
Sie war im Vorstand des Krankenhauses.
623
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
Er machte Fotos mit ihr.
624
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
Er war auch zum Herbstfest
des Premierministers eingeladen.
625
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Ich weiß keinen Namen,
aber das dreiste Gesicht kenne ich.
626
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Wo haben Sie ihn abgesetzt?
627
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
Am Parkplatz in der Taisho-Straße.
628
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
Er stieg in einen Mercedes,
der wegfuhr, als ich pinkeln war.
629
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
Welche Farbe?
630
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Schwarz. Und er war neu.
631
00:47:04,492 --> 00:47:07,368
- Sahen Sie das Kennzeichen?
- Nein.
632
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
War es ein Monatsparkplatz?
633
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Ja.
634
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
Danke für Ihre Hilfe.
635
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Schließ ab, wenn du gehst.
Ich gehe ins Bett.
636
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Alles gut?
637
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
Die Minnesota Timberwolves spielen später.
638
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
Was ist das?
639
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
Die NBA.
640
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
Ich bin absoluter Minnesota-Fan.
641
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesota Fats,
Minnesota Twins und so weiter.
642
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- Wovon redet sie?
- Minnesota Fats?
643
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
Ich träume von Minnesota.
644
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Schlaf gut.
645
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Schwester?
646
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Ist Fänger sein gefährlich?
647
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Sehr. Das letzte Ziel
hatte jede Menge Polizeipräsenz.
648
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
Wie viel in bar?
649
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
5,2 Millionen.
650
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
Wie viel bekommst du davon?
651
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Fünf Prozent, wie abgemacht.
652
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
Also 260.000.
653
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi gibt mir 300.000,
inklusive 40.000 für den Fänger.
654
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
260.000 für eine Stunde. Ziemlich gut.
655
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
Wird der Fänger erwischt,
haben sie uns alle.
656
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
Ein hohes Risiko.
657
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Das Ziel auszuspähen ist keine Straftat.
658
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
Man bekommt auch einen Anteil.
Ganz einfach.
659
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Warum sind Späher, Anrufer und Fänger
nicht ein- und derselbe?
660
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
Ich will keine richtige Betrügerin sein.
661
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Ein Jahr noch arbeiten,
sparen, dann ab in die Tropen.
662
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Im Meer planschen. Mehr will ich nicht.
663
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Tropen? In Okinawa?
664
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
Polynesien.
665
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
Polynesien.
666
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Ich will alle 118 Inseln sehen.
An jedem Strand planschen.
667
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
Was ist am Planschen so toll?
668
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
Ich fange ganz neu an.
669
00:49:06,488 --> 00:49:09,908
- Sieh mal an.
- Ich bin vorne reingekommen.
670
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
Ich sagte,
nächstes Mal schlitze ich dich auf.
671
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
Was? Ich sollte vorne reinkommen!
672
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
Du hättest es ihr sagen sollen!
673
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Moment! Warte kurz!
674
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
Die Brüder Zama leben in Tokio,
also bringe ich sie zum Wetten her.
675
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Sei nachsichtig.
676
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Warten alle?
677
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Vermutlich.
678
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
Ist das der einzige Halt?
679
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
Und ein Pachinko-Laden.
680
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Wer ist der Inhaber?
681
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
"White Sheep."
Eine Tochter der Shirate-Familie.
682
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
Wie viele Männer?
683
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
Wie viele?
684
00:49:52,117 --> 00:49:54,995
- Etwa zehn.
- Wetten macht keine zehn Männer satt.
685
00:49:55,078 --> 00:49:57,080
Hier geht es um richtig Kohle.
686
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
Man schießt sich im Klo ab.
687
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Musst du pinkeln?
688
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
Kacken.
689
00:50:06,173 --> 00:50:09,593
- Du hast ihr nichts gesagt?
- Machst du Witze? Auf keinen Fall.
690
00:50:09,677 --> 00:50:13,347
- Was, wenn es heute passiert?
- Heute ist nur ein Treffen.
691
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
Wir sind bereit.
692
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
Da sind zwei Autos.
Steigt ins linke, wenn ihr rausgeht.
693
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- Was?
- Schwester, na los.
694
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
Wie weit fahren wir?
695
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
Ich weiß nicht. Ziemlich weit.
696
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
Ein Gasthof oder eine Hütte?
697
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
Auf keinen Fall ein Gasthof.
Letztes Mal war es eine Hütte.
698
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
Wie viel nehmen sie?
699
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
Sie bekommen 1 % vom Gewinn des Wettenden.
700
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Zahl nicht im Voraus.
701
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Wetten mit Schwesterlein. Wie schön.
702
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
Ich bin dein Aufpasser. Vergiss das nicht.
703
00:50:55,638 --> 00:50:58,475
- Wie viel hast du dabei?
- Nichts für dich.
704
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
Nicht nötig. Heute gewinne ich.
705
00:51:20,832 --> 00:51:26,212
- Was ist das? Eine Historienfilm-Kulisse?
- Es war ein Außenset. Wurde stillgelegt.
706
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
Vor ein paar Jahren
drehte man hier einen Samurai-Film.
707
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
Der Raum ist hinten.
708
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
Die Würfel sind im Becher.
709
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Bitte setzen Sie sich.
710
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
Hier entlang.
711
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Telefonate bitte nur
im Garten oder in diesem Raum.
712
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wow. Das weckt Erinnerungen.
713
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
Wie das?
714
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
Neue Gäste.
715
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
Hier ist es voll.
716
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
Die Würfel sind drin.
717
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Ihr Einsatz.
718
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Ihr Einsatz.
719
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Schnell, bitte.
720
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Ihr Einsatz.
721
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Einsatz platzieren.
722
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Bitte.
723
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Ihr Einsatz.
724
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Einsatz platzieren, bitte.
725
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Oh, tut mir leid.
726
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Einen Moment, bitte.
727
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Bereit!
728
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
Hier auch.
729
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Es geht los.
730
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- 4-1 für fünf.
- Fünf!
731
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
Die Fünf. Hat jemand die Fünf?
732
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
Die Daten sind da.
733
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Heute Chili-Shrimps?
Dass Sie scharf essen, Boss...
734
00:53:12,777 --> 00:53:16,447
Der Hinweis des Fahrers war gut.
Der Benz gehört Seiji Takagi.
735
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
Der ehemalige Vorsitzende
dieser Krankenhäuser.
736
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
Hier ist die Akte.
737
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Danke.
738
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Gut, also los!
739
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
4-2 für sechs.
740
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Sechs?
- Ja.
741
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
Was habe ich gesagt?
742
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Schwester, setz aus.
Brich deine Pechsträhne.
743
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- Ist das Ihr erstes Mal, Fräulein?
- Was?
744
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
Ich höre links nicht gut.
745
00:54:01,908 --> 00:54:05,370
- Ihr erstes Mal?
- Das ist völlig neu für mich.
746
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Leitet sie das hier?
747
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
Das ist Fr. Hayashita. Die Buchmacherin.
748
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
Lesen auf einer Wettveranstaltung?
749
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
Hegels Phänomenologie des Geistes.
750
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
Er sagt, es ist möglich, dass Verbrechen
als Phänomen grundlegend gut sein können.
751
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
Wenn ein Obdachloser
ins Krankenhaus kommt,
752
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
zahlt die Regierung alle Kosten
als Notfallschutz.
753
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
Dieser Verbrecher nutzte das System aus.
Führte Tests und Eingriffe durch,
754
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
um die Patienten im Krankenhaus zu halten.
755
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
So viele sind gestorben.
756
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
Das Krankenhaus wurde geschlossen,
aber Takagi entging der Festnahme.
757
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
Der Leiter nahm die Schuld auf sich
und brachte sich um.
758
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
Oder er wurde getötet.
759
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi hat mit der Yakuza
und Politikern zu tun.
760
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
Ein wahrer Verbrecher.
761
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
Er gründete im März 2008
einen gemeinnützigen Verein.
762
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Spielte das System aus.
Ich werde ihn jetzt beobachten.
763
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
Das geht nicht.
764
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
Die ehemalige First Lady ist im Vorstand
der Osaka Fellowship, Takagis Verein.
765
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- Aber...
- Hände weg!
766
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
Anordnung des Polizeichefs?
767
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
Was, wenn uns die Festnahme der Fänger
und Anrufer zu ihm führt?
768
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
Würde das funktionieren?
769
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Gut gesagt, Neuling!
770
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
Der Chef stimmt zu,
solange Takagi nicht der Einstieg ist.
771
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
Sie kommen in ein anderes Team.
Zu den Tigern.
772
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Ich auch? Der Neuling?
773
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
Wollen Sie sie?
774
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Lenken Sie nicht ab. Sehen Sie was?
775
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Ganz klar.
776
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
Sie braucht viel Führung.
777
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Viel Glück Ihnen drei.
778
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
Das ist Kung-Pao-Tintenfisch.
779
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
Wir haben eine Eins.
780
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Jawoll!
781
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Danke.
782
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
Ich darf heute nicht verlieren!
So bekomme ich alles, was ich will.
783
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- Unfair.
- Ganz ruhig, Mann.
784
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Hallo? Hören Sie mich?
- Professor? Was ist los?
785
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala wurde entlassen!
Er dreht hier total durch.
786
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
Total verwirrt, sucht eine Frau.
787
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Wo ist Naomi! Wo hast du sie versteckt?
788
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Ich muss sofort zurück.
789
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
Es ist ein Notfall.
790
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
Die junge Dame möchte gehen.
791
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
Wenn sie ihren toro bezahlt.
792
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
Wir bringen Sie zurück, aber Sie müssen
für Jo bürgen, falls er einen toro hat.
793
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
Was ist ein toro?
794
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
Ein Kredit.
795
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Im Ernst?
796
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Großartig!
797
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
So unfair.
798
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Klar.
799
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
Das ist sie!
800
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Professor! Combo!
801
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Der Boxer lässt Leute in Shinchi suchen.
802
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Warum Shinchi?
803
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
Er sagt, Mandala sucht Naomi,
die er vor zehn Jahren dort verkauft hat.
804
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
Ist sie noch dort?
805
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
Nein.
806
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Helfen Sie Mandala.
807
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Verdammt! Verloren! Wie hat man
denselben Wurf dreimal nacheinander?
808
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
4-2 für sechs.
809
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
Eine Sechs.
810
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Hat jemand eine Sechs?
811
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, lass gut sein. Dein Glück ist vorbei.
812
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
Das Verlieren endet nicht.
813
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Leck mich. Das dreht sich wieder.
814
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
Mein Glück kommt zurück.
815
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- Aber...
- Nur noch ein Kredit.
816
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
Sie haben schon so viel.
817
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- Ich bitte Sie darum.
- Nein.
818
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Leihen Sie mir das Geld.
819
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- Das geht nicht.
- Ich zahle es sofort zurück. Bitte!
820
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Hr. Yashiro?
821
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Folgen Sie mir.
822
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Schicken Sie Takuya, wenn er zurückkommt.
- Jawohl.
823
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
Hat man sowas schon gehört?
824
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
Ein Killer leiht sich Geld
von seinem Kunden, der das hier leitet.
825
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
Sie haben 2,5 Millionen geliehen.
826
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
Ihr Lohn sind 3 Millionen
bei Ausführen des Auftragsmords.
827
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Wussten Sie das, Zama?
828
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Yashiro sagte es mir.
829
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
Wir müssen also nur noch 500.000 zahlen.
830
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
Nein!
831
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
Es waren eine Million pro Person,
832
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
nicht drei Millionen insgesamt.
833
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
Stimmt. Bei Erfolg eine Million für jeden.
834
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
Und ich?
835
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
Das reduziert Ihre Schulden.
836
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
Nach dem Mord sind es 1,5 Millionen.
Wenn nicht, dann 2,5 Millionen.
837
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
10 % Zinsen alle 10 Tage.
Zahlen Sie in zehn Tagen, sonst...
838
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
Schlechtes Timing übrigens,
der Mord findet heute Nacht statt.
839
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Chieko Naniwa, verstanden?
840
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Wer? Und was ist das?
841
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Fahren Sie sie
nach der Besprechung zurück.
842
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Ja, Boss.
843
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
Waffen?
844
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya übergibt sie Ihnen dort.
845
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
Aber wir müssen sie erst testen.
846
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
Nicht mein Problem.
847
01:01:07,502 --> 01:01:10,797
- Ich sagte es Yashiro.
- Nicht mein Problem!
848
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Steigen Sie aus?
849
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Hören Sie auf damit.
850
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
Alles gut, oder?
851
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
Das ist Ihr Kansai-Debüt.
Vermasseln Sie es lieber nicht.
852
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yashiro kommt von hier.
Um ihn sorge ich mich nicht.
853
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
Außerdem bürgt seine Schwester für ihn.
854
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
Nein. Meine Schwester
hat nichts damit zu tun.
855
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Unsinn. Der Kredit läuft auf beide Namen.
856
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SAMSTAG
0:01 UHR
857
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
Der Plan der Anlage.
Die Hintertür ist offen.
858
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
Ich kann kein Kanji lesen.
859
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
Das ist dein Ziel.
Er spielt gerade Mahjong.
860
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
Es sind vier Personen.
861
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
Die anderen drei sind feige.
Ein Schuss und sie hauen ab.
862
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
Erschießt sie, falls sie im Weg sind.
Ist egal.
863
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Wer ist das?
Warum sind Sie hinter ihm her?
864
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
Wir sind Auftragsmordfirma
und Werbeagentur in einem.
865
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
Wir bekommen einen Job und vermitteln ihn.
866
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
Was hat er getan? Sagen Sie es uns.
867
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
Das hilft, uns zu motivieren.
868
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
Das Ziel ist ein Richter.
869
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
Ein Mörder wurde zum Tode verurteilt.
870
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
Bei der Revision entschied der Richter
für eine Gefängnisstrafe.
871
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
Der Grund?
Es wurde nur eine 19-Jährige getötet.
872
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
Der Mord war grausam,
sie ist nicht einfach gestorben.
873
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- Im Ernst?
- Es stimmt.
874
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
Er machte dasselbe
bei vielen anderen Todesurteilen.
875
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
Viele Leute wollen ihn tot sehen.
876
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Wo sollt ihr euch treffen?
877
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
An der Brücke von vorhin.
878
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Ja, die Brücke.
879
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
Was ist das?
880
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
Ein Badehaus für Frauen?
881
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Moment.
882
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
Warum? Er hat sicher eine gute Hand.
883
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Hier.
884
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
Du.
885
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Gute Hand.
886
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Mach deinen Zug.
887
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
Was?
888
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Darf ich nicht lachen?
889
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
890
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
Ist nicht wahr. Im Ernst?
891
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Vielen Dank!
892
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
Schau mal, ob das klappt.
893
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
Nein.
894
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1300!
895
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
Was zum Henker! Du Arschloch!
So eine Scheißhand. Schau mal!
896
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Schau! Ich hätte fast gewonnen!
Ach, geh sterben!
897
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Verdammte Idioten.
898
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
Was zum Henker?
899
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Halt!
900
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Bleib stehen, du Arsch!
901
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Zwing mich nicht zu schießen.
902
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Du bleibst?
903
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
Nur ein Stein fehlte zum Sieg.
904
01:05:33,225 --> 01:05:36,937
- Wie schade.
- Ich weiß. Ich bin so frustriert.
905
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
"Schade."
906
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
Schade? Gut ausgedrückt.
907
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
Du hast es gesagt.
908
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Ja? Wirklich?
909
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
Du zitterst.
910
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
Ich will nicht schießen.
911
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
Ich will nicht erschossen werden.
912
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Darf ich gehen? Ich gehe dann mal.
913
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Auf dass wir lange leben.
914
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Ja.
915
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Herr Richter?
916
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
Du hast den Kerl erstochen.
917
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Verstanden?
918
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
Sie sollte einziehen.
919
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Klar. Du warst verliebt.
920
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
Im Krankenhaus
konnte ich nur daran denken.
921
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
Du wirst einsam, was?
922
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
Im Krankenhaus war ich
der einsame Mann in "Solitaire".
923
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
Das Carpenters-Lied?
924
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
Wollt ihr Solitär spielen?
925
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Ja! Spielen wir.
926
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Boss?
- Mandala ist wieder durchgedreht?
927
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
Er ist ruhig. Es geht ihm jetzt gut.
928
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Gut, alles klar. Erzähl, was passiert ist.
929
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
Dein Team wird aufgelöst,
wenn das so weitergeht.
930
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
Du bist entkommen.
931
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru hat es vermasselt.
932
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Pass auf, was du sagst.
933
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
Du vermasselst es, stirbst,
bekommst die Schuld. Mehr nicht.
934
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
Vermutlich.
935
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Behalt die Knarre.
936
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Warum?
937
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
Ich habe nachgedacht.
Wir können noch einen Job erledigen.
938
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
Welchen Job?
939
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
Einen Einbruch.
940
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Jetzt? Von hier?
941
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
Jeder bekommt 40-50 Millionen.
942
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
Wenn das ein Trick ist, stirbst du.
943
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
Wie viele Kugeln?
944
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Bis vor sieben Jahren hatte er
Vollmacht auf meine Konten.
945
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Mandala?
946
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Ja. Er ist ein ehrlicher Mann.
947
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Hat keinen Yen angefasst.
948
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
Wäre er nicht so durch,
würde er hier arbeiten.
949
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
Er dreht nur manchmal durch.
950
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
Manchmal ist er nützlich.
951
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
Wenn das das glaubst, gehört er dir.
952
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
Das Problem ist dein Ex-Freund.
953
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
Was?
954
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
Was ist mit Goya?
955
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
Er weiß von diesem Ort.
956
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
Sie müssen nicht fliehen.
Er beobachtet nur.
957
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
Da höhere Tiere involviert sind,
kann er nichts tun.
958
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
Der Dodo ist erwachsen
und ist in ihr Nest zurückgekehrt.
959
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
Ich beschütze dich.
960
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
Und noch etwas. Sag es niemandem.
961
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
Ich mache dich zu meiner Nachfolgerin.
962
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Holen Sie noch eine Flasche davon.
963
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Gut.
964
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
Das ging schnell.
965
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Darf ich Sie was fragen?
966
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
Sie sind verwirrt.
967
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Sie fragen mit gezückter Waffe?
968
01:10:20,553 --> 01:10:22,347
Sie meinen, Sie kommen damit davon?
969
01:10:22,432 --> 01:10:23,848
Er bedroht uns.
970
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Halt dein verdammtes Maul!
971
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Ihre Schwester wäre sauer,
wenn sie Sie so sehen würde.
972
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
Tresor öffnen.
973
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
Wissen Sie, wer hinter mir steht?
Antworten Sie!
974
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
Ein Wort, und Sie sind tot.
Sie werden in Stücke gerissen.
975
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Schwitzen Sie nicht. Erschießen Sie mich!
976
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Erschießen Sie mich!
977
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Schnauze!
978
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Beeilung.
979
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Ups, das war falsch.
980
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Hör zu, Jo. Es würde deiner Schwester
das Herz brechen, dich so zu sehen.
981
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Schnauze! Aufmachen.
982
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
Nein, sie wäre wütend.
983
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Aufmachen, verdammt!
984
01:11:25,868 --> 01:11:30,165
- Was zum Henker machst du?
- Nicht schießen! Das ist meine Schwester!
985
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Antworte!
- Du Miststück!
986
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Nicht schießen!
987
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Halt! Nicht!
988
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Arschloch!
989
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Nicht!
- Neri! Stich mit dem Messer zu!
990
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
Er will mich umbringen!
991
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Hilf mir!
992
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
993
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
Ich bringe dich um!
994
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Runter, du Arsch!
995
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Hilfe! Runter von mir!
996
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Aufhören! Er wird mich umbringen!
997
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Verzeih mir.
998
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
Was zum Henker?
Ich bin euer Vater, verdammt.
999
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Bitte! Ruf einen Krankenwagen.
Du bekommst meinen Anteil.
1000
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Hilf mir, Yashiro. Bitte.
1001
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Halt die Klappe.
1002
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
Er war dein Vater?
1003
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
Das ist hart.
1004
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Ach was!
1005
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
Wir sind quitt.
1006
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
Versteh das doch, ja?
1007
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Verstanden.
1008
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Woher hast du die Waffe?
1009
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
Die gruselige Frau in der Spielhölle.
1010
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
Ich sollte einen Auftragsmord begehen,
aber wir haben versagt,
1011
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
und Zamas Bruder wurde getötet.
1012
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
Was für eine verrückte Nacht.
1013
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
Entsorgen wir die Leiche.
Das Geld zählen wir später.
1014
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Willst du nicht wissen,
wie viel auf seinen Konten ist?
1015
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Takagi ist nicht tot,
wenn es keine Leiche gibt.
1016
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
Kurzfristig wird es niemand merken.
1017
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
Und die Vollstrecker?
1018
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
Das lösen wir irgendwie.
1019
01:13:52,892 --> 01:13:56,187
- Weiß jemand, dass Hitoshi hier war?
- Nein.
1020
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
Wir heben das Geld ab
und verlassen die Stadt.
1021
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
Eigentlich...
1022
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
Was?
1023
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
Ich habe Schulden.
1024
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
Aber du hast gewonnen.
1025
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Nicht, nachdem du weg warst.
1026
01:14:17,248 --> 01:14:20,460
- Du gibst mir die Schuld?
- Sie sagten, du bist die Bürgin.
1027
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
Wie viel?
1028
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
2,5 Millionen.
1029
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
Sie heuern dich als Killer an,
und du leihst dir 2,5 Millionen? Im Ernst?
1030
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
Anscheinend gab es das noch nie.
1031
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Tut mir leid.
1032
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Denk nicht mal dran.
- Er ist so groß.
1033
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Bitte nicht. Bitte.
1034
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
Im Ernst. Ich kann das nicht.
1035
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
Er ist riesig.
1036
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
Ich trage ihn selbst.
Lass mich das machen.
1037
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
Ihn zu zerstückeln bringt nichts.
Jedes Teil ist schwer.
1038
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
Ich entsorge ihn selbst.
1039
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Warum habe ich dir nur geholfen?
1040
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
Du liebst mich.
1041
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Wickel sie beide ein.
1042
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
In eine Plane?
1043
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Genau. Hol sie aus dem Lager.
1044
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Verstanden.
1045
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Was ist so witzig?
1046
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
Ich sollte eine Plane holen,
als ich meinen Vater getötet hatte.
1047
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Wie in alten Zeiten.
1048
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
Wir sind ein echtes Team.
1049
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
Mama hat dich wirklich gehasst.
1050
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
Er ist so verdammt schwer.
1051
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
Du rauchst nicht mehr?
1052
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
Seit dem Gefängnis. Der zweite Versuch.
1053
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
Du?
1054
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
In Tokio.
1055
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
Wir hatten keine Ahnung,
als wir meinen Vater begruben.
1056
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Dauerte wohl doppelt so lang.
1057
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
Wir hatten nicht mal ein Auto.
1058
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
Ich war 13 und du 15.
1059
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
Der Hügel war so steil.
Wie sind wir da nur raufgekommen?
1060
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
Er war auch ein Arsch. Stank nach Alkohol.
Hat mich oft verprügelt.
1061
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
Du warst 14, als er dich vergewaltigte?
1062
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
Er machte es ein Jahr lang.
1063
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
Ich habe dich gerettet.
1064
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Vergiss das nicht.
1065
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
Es war ganz einfach.
1066
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
Die Fabrik brannte in der Nacht ab,
als ich ihn tötete,
1067
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
und die Versicherung zahlte.
1068
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
Der süße Geruch von brennendem Zucker...
Es fühlte sich gut an.
1069
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
Bei der Autobahn ist ein Motel.
1070
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Motel?
1071
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
Wir duschen dort und ziehen uns um.
1072
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
Ein Motel mit dir?
1073
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
Wir sehen
mit diesem Mercedes verdächtig aus.
1074
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Mann! Schau dir das an!
1075
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
Was ist das?
1076
01:18:44,975 --> 01:18:45,933
Was?
1077
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Schau, das Bett dreht sich!
1078
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Verdammt cool! Ein sich drehendes Bett!
1079
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
Aber es ist so langsam.
1080
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Schau dir das an, Neri!
1081
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
Was?
1082
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Hey!
1083
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
Was dauert so lang?
1084
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Komm einfach rein!
1085
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- Ich komme!
- Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit!
1086
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
Ich weiß.
1087
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
Dein Schwanz interessiert keinen.
1088
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
Ich habe die Zuckerfabrik angezündet.
1089
01:19:38,362 --> 01:19:41,740
- Warum hast du es nie erzählt?
- Du bist eine Plaudertasche.
1090
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
Ich erzählte niemandem von Papa.
Dieses Mal auch nicht.
1091
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
Wir haben kein Glück.
Wir sind wie Unkraut.
1092
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Unkraut?
1093
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Wir überleben,
auch wenn man auf uns rumtrampelt.
1094
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Wir dürfen nicht übermütig werden.
1095
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
Wir holen Takagis Geld
und teilen es 50:50.
1096
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Dann gehen wir getrennte Wege.
1097
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Sag das nicht.
1098
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
Wir sind ein Team
und teilen ein Schicksal.
1099
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Gründen wir eine Firma.
1100
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
Du bist ein Psychopath
mit dem Hirn eines 13-Jährigen.
1101
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
Du tötest einen Mann
und springst dann wie ein Gör herum.
1102
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
Ich springe nicht herum.
1103
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
Wir holen das Geld, dann sind wir fertig.
1104
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Folg mir, und ich stelle mich. Kapiert?
1105
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Antworte, verdammt!
1106
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Kapiert.
1107
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
Wir schlafen zwei Stunden und gehen dann.
1108
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
Wenn ich es mir recht überlege,
wir sind doch nicht blutsverwandt?
1109
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Manche vögeln sogar, wenn sie es sind.
1110
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
Was redest du da?
1111
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
Schwänze sind die Wurzel allen Übels.
Egal wessen.
1112
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
Wenn er steht, ist er leichter abzuhacken.
1113
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Oh mein Buddha.
1114
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Hey.
1115
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
Was?
1116
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Leck das sauber.
1117
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
Er findet mich, egal wohin ich gehe.
1118
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
Ich sterbe, wenn ich so weitermache.
1119
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
Du kommst also nach 16 Jahren zurück.
1120
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
Ich werde alles tun.
1121
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Bitte lass mich bleiben.
1122
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Alle deine Sachen sind in dieser Tasche?
1123
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
Ja?
1124
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
Tut mir leid,
ich bin auf dem linken Ohr taub.
1125
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
Eine Erkrankung?
1126
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
Nein.
1127
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
Er schlug mich,
und mein Trommelfell platzte.
1128
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
Hast du Geld?
1129
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Fünfhundertfünzig Yen.
1130
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Heute ist dein Geburtstag.
1131
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
Hab ich vergessen.
1132
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
Die Tarotkarte für den 20. August
heißt "Das Gericht".
1133
01:23:01,940 --> 01:23:05,737
Ein Engel mit Trompete.
"Lass dich nicht mitreißen."
1134
01:23:05,818 --> 01:23:08,907
"Verlier nicht das Gleichgewicht."
Die Warnung des Engels.
1135
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
Ein toller Geburtstag.
Wem ist das zu verdanken?
1136
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Mir.
1137
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
Ich habe deinen Geburtstag nie vergessen,
auch als du weg warst.
1138
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Stell dir vor, mein Schuh wäre der Kuchen.
Leck ihn sauber.
1139
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
Was zum Henker war das?
1140
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Statusbericht?
1141
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
Der Mercedes?
1142
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
Er wird geschätzt.
Ich erfahre erst morgen etwas.
1143
01:24:09,007 --> 01:24:12,637
- Sind noch Raten fällig?
- Nein. Hat wohl bar bezahlt.
1144
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
Verkaufen wir die Uhren?
1145
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
Sein Name ist eingraviert.
Nur Schwarzmarktware.
1146
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Stimmt.
1147
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Hier. Er hat Konten bei vier Banken.
1148
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
Sankyo, Daido, Kyowa Fuji und Izumi.
1149
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
Insgesamt 82 Millionen.
1150
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
Wir haben die Karten, aber keine PINs.
1151
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
Er hat sie sicher aufgeschrieben.
1152
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
Aber wir wissen nicht, wo.
1153
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
Vier Zahlen?
Vielleicht wusste er sie auswendig.
1154
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Dann wäre es eine besondere Zahl.
1155
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
Wir haben Sparbücher und Siegel.
1156
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
Stimmt, aber sie wollen bestimmt die PIN,
wenn sie was ahnen.
1157
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
Hier sind sechs Siegel.
Welches ist für die Bank?
1158
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
Die Elfenbeinsiegel sind sein voller Name,
also sind sie offiziell.
1159
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
Und was ist mit dem Braunen?
1160
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Bullenhorn?
1161
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
Das da. Das ist für die Banken.
1162
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
Denkst du, einer wie er bewahrt
sein Banksiegel bei den offiziellen auf?
1163
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
Er hat es irgendwo versteckt.
1164
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
Was noch?
1165
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Drei Kreditkarten.
1166
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
Ein Umschlag mit Auszügen
von vier Investmentbanken.
1167
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
Keine Karten dafür.
1168
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Vier weitere Banken, was?
1169
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
Wie viel in Aktien?
1170
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
Das meiste Geld ist in Aktien investiert.
1171
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
Insgesamt 250 Millionen.
1172
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Also zusammen über 300 Millionen.
1173
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
Wie verkauft man denn Aktien?
1174
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
Das geht telefonisch.
1175
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Sag ihnen die Kontonummer,
Name und Adresse.
1176
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Nach der Bestätigung geht das Geld
auf dein registriertes Konto.
1177
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Kann man es auszahlen lassen?
1178
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
Nein.
1179
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Nur Überweisung.
1180
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
Woher weißt du das?
1181
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
Ich habe sowas in Tokio gemacht.
Ich war Sekretärin.
1182
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
Wie finden wir sein registriertes Konto?
1183
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
Ich weiß es.
1184
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Such nach Überweisungsbelegen
von den Investmentbanken.
1185
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
Da ist es.
1186
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
Er hat nur die Sankyo-Bank registriert.
1187
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Überweisungen von
allen vier Investmentbanken.
1188
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Geprüft.
1189
01:26:59,093 --> 01:27:00,095
Geprüft.
1190
01:27:00,972 --> 01:27:03,807
Geprüft.
1191
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
Ein exzellenter Buchhalter.
1192
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Warum hat er das abgesperrt?
1193
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- Wir teilen und herrschen.
- Wonach suchen wir?
1194
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
- Hä?
- Was?
1195
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Hast du nicht zugehört?
1196
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
Seine PIN-Nummer,
das Siegel für seine Bank,
1197
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
und so weiter!
1198
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Geprüft.
1199
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Haben Sie kurz Zeit?
1200
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Haben Sie einen Termin?
- Polizei Osaka.
1201
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
Ist Yuri Sakita hier?
1202
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
Sie wäscht einer Kundin die Haare.
1203
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
Wie lange dauert das?
1204
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Noch etwa zehn Minuten.
1205
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
Wir suchen Eiji Konuma.
1206
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Hat er jemanden betrogen?
1207
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
Wir haben gestern einen Fänger
und einen Aufpasser verhaftet.
1208
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
Sie sagten, er hätte sie rekrutiert.
Sie waren in einer Biker-Gang.
1209
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
Wir haben nachgefragt.
1210
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
Aber niemand in seinem Wohnblock
hat ihn in letzter Zeit gesehen.
1211
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
Wann hat er gekündigt?
1212
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Vor sechs Monaten.
1213
01:28:33,480 --> 01:28:35,858
Ein Verwandter,
der sich in Rechtssachen auskennt,
1214
01:28:35,942 --> 01:28:37,277
hat geholfen, dass er geht.
1215
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Gab es seither Kontakt?
1216
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
Er hat vor Kurzem angerufen.
1217
01:28:41,738 --> 01:28:45,242
- Haben Sie seine Nummer?
- Ich lösche sie jedes Mal.
1218
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Kennen Sie seine Freunde?
1219
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
Er stellte mich in seinem Lieblingsclub
einem Kerl vor.
1220
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
Er hatte Ohren- und Nasenpiercings.
Ich glaube, ein Tattoo auch.
1221
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
Ich weiß seinen Namen nicht.
1222
01:28:59,757 --> 01:29:03,010
- Hat Konuma ein Tattoo?
- Auf seiner linken Schulter.
1223
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
Einen roten Drachen mit Flügeln.
1224
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
SONNTAG
1225
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Zurück an die Arbeit!
1226
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Geprüft.
1227
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Hier ist es. Ein Elfenbeinsiegel.
1228
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
Definitiv ein Banksiegel.
1229
01:29:46,720 --> 01:29:50,598
- Jetzt brauchen wir nur noch die PIN.
- Und wenn wir sie nicht finden?
1230
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Jemand soll sich als Takagi ausgeben
und die PIN zurücksetzen.
1231
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
Das dauert zu lang.
1232
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Hörst du das?
1233
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Soll ich rangehen?
1234
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
Ich bin's, Hiraoka.
1235
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Hey.
1236
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Moment, wer spricht da?
1237
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
Hier spricht Goto.
1238
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
Ich habe von Ihnen gehört.
1239
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
Er ging weder auf der üblichen Nummer
noch im Büro ran, also rief ich hier an.
1240
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Geben Sie mir Hr. Takagi.
1241
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
EIN ANRUFER?
1242
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
Er ist gerade weg.
Woher kennen Sie ihn denn?
1243
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
Wir arbeiten zusammen.
1244
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
An den Büchern?
1245
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Nun, an vielen Dingen.
1246
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
Tatsächlich
1247
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
hat Hr. Takagi sein Handy entsorgt.
Es wurde ihm zu riskant.
1248
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
Ist etwas passiert? Hat er Ärger?
1249
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Vor ein paar Tagen kamen
einige Männer aus Tokio.
1250
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
Sie hatten Streit.
1251
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Gestern meinte er,
1252
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
er würde eine Weile untertauchen.
1253
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Untertauchen? Wohin denn?
1254
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
In ein Thermalhotel, glaube ich.
Er reservierte telefonisch.
1255
01:31:54,557 --> 01:31:57,477
- Fuhr er mit dem Auto?
- Ja, mit seinem Mercedes.
1256
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
Was zum Henker?
Wir müssen einen Job erledigen.
1257
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
Ich kann einen Fänger für Sie arrangieren.
1258
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Ich rede mit den Jungs hier.
1259
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Na gut. Wenn Hr. Takagi anruft,
1260
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
sage ich ihm,
er soll zurückrufen, Hr. Hiraoka.
1261
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Ja, bitte. Danke, Fr. Goto.
1262
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
Gut gemacht.
1263
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
Betrüger sind Monster.
1264
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
Sie lassen sich nicht leicht reinlegen.
1265
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Was kommt zuerst?
Das Geld oder die Monster?
1266
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
Wir haben nicht viel Zeit.
1267
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Dann kommt der morgendliche Abschied.
1268
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
Ich werde dich vermissen.
1269
01:32:57,953 --> 01:32:58,953
Wiedersehen,
1270
01:32:59,955 --> 01:33:01,290
"rotten edge".
1271
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
Die Urkunde der Villas.
1272
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
Das nehme ich.
1273
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
Wofür?
1274
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
Als Geschenk für die Jungs dort.
1275
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Gib ihnen einfach Geld.
1276
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
Nein, das würden sie sofort ausgeben.
1277
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
Es ist klüger,
die Urkunde dem Professor zu geben.
1278
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- Was ist mit ihm?
1279
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
Er hat bis vor sieben Jahren
Takagis Bankgeschäfte erledigt.
1280
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Ich muss los.
- Was?
1281
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
Und wenn ein Anruf kommt?
1282
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Dann geh nicht ran!
1283
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Klar.
1284
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Wo ist Mandala?
1285
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Er denkt über Solitär nach.
1286
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Stör ihn nicht.
1287
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
Wo ist er?
1288
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Unten. Geh ganz nach hinten, dann rechts.
1289
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
Ganz hinten, dann rechts. Danke.
1290
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Macht dir Solitär Spaß?
1291
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
Das ist das einzige Spiel in der Stadt.
1292
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
Du trinkst nicht mehr?
1293
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
Nüchtern ist mein Kopf klar.
Eine neue Erfahrung.
1294
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Darf ich dich zu früher fragen?
1295
01:34:50,023 --> 01:34:51,275
Wie weit früher?
1296
01:34:51,358 --> 01:34:52,277
Vor sieben Jahren.
1297
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Als ich bei der Yakuza war.
1298
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
Du hattest Vollmacht
über Hr. Takagis Bankgeschäfte.
1299
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Warum "Hr. Takagi"?
1300
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
Er ist dein Vater.
1301
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
Er sagte, ich soll ihn so nennen.
1302
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
Das verstehe ich nicht.
1303
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
Als ich klein war, hast du mir gegeben,
was ich wollte.
1304
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
Die kleine Neri war süß.
1305
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
Die kleine Neri wollte ihren Papa töten.
1306
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
Er verkaufte Mama und mich an den Besitzer
einer Zuckerfabrik in Wakayama.
1307
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
Als der Kerl starb, bekamen wir Geld
und konnten gut leben.
1308
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
Dann ist meine Mutter...
1309
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Betrogen worden, oder?
1310
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
"Nimm sie komplett aus, egal wie."
1311
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
Das Motto meines Vaters.
1312
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
Ich wollte ihn aufhalten.
1313
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
Mama erhängte sich wegen Takagi.
1314
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Warum bist du zurück?
1315
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
In Tokio gibt es einen Teufel.
1316
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
Er hat mich verprügelt.
1317
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
Zumindest blieb mir ein gutes Ohr.
1318
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
Der Schwanzlutscher.
1319
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
Er sucht mich, sobald ich fliehe.
Die Bullen sind nutzlos.
1320
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
Also nutzte ich Takagi als Schutz,
obwohl ich ihn hasste.
1321
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
Hier drin ist es eiskalt.
1322
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Gehen wir zu mir?
1323
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Gut.
1324
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
Ich habe schlimme Dinge getan
und verdiene den Tod.
1325
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
Aber ich will jemandem helfen,
bevor ich sterbe.
1326
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
Ich töte den Teufel in Tokio,
wenn du willst.
1327
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
Ich töte sogar Takagi, wenn du willst.
1328
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
Ich bin noch Manns genug dafür.
1329
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
Ich setze mein Geld auf dich.
1330
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
Da verlierst du nicht.
1331
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
Ich tötete und begrub Takagi.
1332
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
Ja?
1333
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
Ich nehme sein Geld und verlasse das Land.
1334
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
Das einzige Problem ist...
1335
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
Ich weiß seine PIN nicht.
1336
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Du hattest doch die Vollmacht?
1337
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
Darum geht es also?
1338
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
Darum geht es.
1339
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
Erst letztes Jahr war sie hier drin!
1340
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
Jetzt ist es leer!
1341
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Keine Sorge.
1342
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Wer weiß, ob er noch die PIN
von vor sieben Jahren nutzte.
1343
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
Doch.
1344
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
Das hat er. Es war eine besondere Zahl.
1345
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
Ich fragte ihn einmal, warum diese Zahl.
1346
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
Und?
1347
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
Er sagte, es war ein denkwürdiger Tag.
1348
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Warum hast du eine Acht?
1349
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
August.
1350
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
Ich sagte ihm, etwas mehr und der 15.08.
wäre dann das Ende des 2. Weltkriegs.
1351
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
Das wäre leichter zu merken.
1352
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
Zwei, null, null, acht?
1353
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
Genau. Woher wusstest du das?
1354
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
Das ist mein Geburtstag.
1355
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
Was ist los?
1356
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
Sein Benz ist 5,5 Millionen wert.
1357
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Sag ihnen, wir verkaufen gegen bar.
1358
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
Wir brauchen eine Abtretung,
1359
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
sein offizielles Siegel
und die Siegelregistrierung.
1360
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
Wir sollten uns heute darum kümmern.
1361
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
Es ist Sonntag.
Da bekomme ich keine Registrierung.
1362
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
Kein Händler bekommt sofort 5,5 Millionen.
1363
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
Wir bekommen die Registrierung.
1364
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
Osaka hat offene Serviceschalter.
Einer ist am Namba-Bahnhof.
1365
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
Ich kümmere mich später um den Papierkram.
1366
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
Und jeder Händler bekommt sonntags
fünf oder sechs Millionen in bar.
1367
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
Und die PIN?
1368
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
Ich habe sie.
1369
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
Sein Handy wurde angerufen.
1370
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
Das von gestern?
1371
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
Das rote Handy auch.
1372
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
Und draußen
stehen ein paar von der Yakuza.
1373
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
Weißes Schaf?
1374
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
Nein, ich kenne sie nicht.
1375
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
Ich komme durch die Hintertür.
1376
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
Wie viele Stunden ist Takagi schon tot?
1377
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Zweiunddreißig.
1378
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
Zeit, dass die Vollstrecker auftauchen.
1379
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
So bald?
1380
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Wenn ein Boss sich damals 24 Stunden
nicht meldete, war das ein Notfall.
1381
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi war ein großer Hai.
1382
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
Er sagte, er sei nur der Manager.
1383
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
Wir müssen es schlau angehen.
1384
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
Ich gehe erstmal zurück ins Büro.
1385
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Opa, warte im Bad Lands auf mich.
1386
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Bevor du gehst, kannst du mir
etwas vom Dachboden holen?
1387
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
Ich habe seit Kurzem
Angst vor Trittleitern.
1388
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
Siehst du noch Dinge?
1389
01:41:26,878 --> 01:41:31,048
- Hast du Angst, dass ich gefährlich bin?
- Irgendwie schon.
1390
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
Es geht mir gut.
1391
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
Seit vier oder fünf Tagen vermutlich.
1392
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
Mandala weiß,
dass ich Takagi getötet habe.
1393
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
Was?
1394
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
Du sagtest, er sei kaputt.
1395
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
Du bist auch kaputt.
1396
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
Bei der Sankyo-Bank kennt man ihn.
1397
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
Er kann ohne Verdacht viel Geld abheben.
1398
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
Sein Anteil? Sag nicht, ein Drittel.
1399
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
Ich bezahle ihn aus meinem.
1400
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
Und dann?
1401
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
Und dann geht es dich nichts an.
1402
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
Was zum Henker?
Du verlässt deinen Bruder für ihn?
1403
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
Er ist ein größerer Psychopath als ich.
1404
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
Verstehst du?
Wenn ich einen Stern habe, hat er fünf.
1405
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
Er ist irre gefährlich.
1406
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala dreht manchmal durch,
aber er redet nie.
1407
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
Er verschwieg, dass Takagi mein Vater war.
1408
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
Und zu ihrer Vergangenheit.
1409
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1410
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
Ich setze auf Mandala.
1411
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
Verstehst du? Habenichtse halten zusammen.
1412
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
Der Gedanke tröstet mich.
1413
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
Aber auf mich setzt du nicht?
1414
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
Doch, als ich 15 war.
1415
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
Das Namba-Servicecenter
öffnet um 10:00 Uhr.
1416
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Hol die Registrierung
und verkauf den Benz.
1417
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
Der Brief braucht ein Siegel.
1418
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Zahl deine Spielschulden,
sobald das Auto verkauft ist.
1419
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
Das werde ich.
1420
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
Wir sehen uns im Bad Lands.
1421
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Ja?
- Wo bist du?
1422
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Ich penne beim Scheißen.
1423
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
Ich kann es riechen.
1424
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
Das sind die Nachtschichten.
1425
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Yuri Sakita hat angerufen.
1426
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Wer ist das noch mal?
1427
01:44:04,243 --> 01:44:07,288
- Bitte setzen Sie sich.
- Danke fürs Kommen.
1428
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
Was hat Konuma gesagt?
1429
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Bestellen wir zuerst.
1430
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
Er sagte: "Ich verlasse Osaka
und fange neu an.
1431
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
Vorher will ich mich noch entschuldigen."
1432
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
Das war's.
1433
01:44:16,673 --> 01:44:19,008
- Was darf ich Ihnen bringen?
- Kaffee für alle.
1434
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
Vier für die Getränke-Flatrate?
1435
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Sagte er, wo er ist?
1436
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
Nein. Ich will es nicht wissen.
1437
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- Ich wiederhole.
- Klappe.
1438
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
Das wäre alles.
1439
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
Die Nummer erschien auf meinem Handy.
1440
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Vielen Dank.
1441
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
Tun Sie uns einen Gefallen.
1442
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
Rufen Sie ihn an und fragen, wo er ist.
1443
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
Tut mir leid.
Ich weiß, Sie wollen das nicht.
1444
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
Aber wenn Konuma geht,
geht der Betrug weiter.
1445
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
Wir brauchen die ganze Gruppe.
1446
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
Seine Adresse? Das macht ihn misstrauisch.
1447
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
Das stimmt.
1448
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Gut, keine Adresse.
1449
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Fragen Sie nur, wo in Osaka er ist.
An welchem Ort?
1450
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
Wenn Sie ihn ganz locker fragen...
1451
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
Wir erwähnen Sie nicht,
wenn wir ihn festnehmen.
1452
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Hallo?
- Ich bin's.
1453
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Ja.
1454
01:45:19,487 --> 01:45:22,197
Ich habe heute frei. Und du?
1455
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Wo bist du?
1456
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
In einem Haus in Nakasakicho.
1457
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
Dort wohnt ein Kollege.
1458
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
Ein Wohnhaus?
1459
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
Ein Gebäude, das einmal eine Bank war.
1460
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Warte.
1461
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
Das ist Neris Stimme.
1462
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
Das Namba-Servicecenter
öffnet um 10:00 Uhr.
1463
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Besorg das Siegel und verkauf den Benz.
1464
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
Wir sehen uns im Bad Lands.
1465
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Takagi ist vermutlich tot.
Bad Lands ist ein Billardclub in der Nähe.
1466
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Hat der Informant der Polizei
Kontakt zu Ihnen?
1467
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
Wir sprechen direkt.
1468
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
Die Polizei weiß nicht,
dass Takagi vermisst wird.
1469
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Das Überwachungsteam auflösen.
1470
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Jawohl.
1471
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri flieht erst,
wenn die Polizei es weiß.
1472
01:46:25,468 --> 01:46:28,972
- Schicken wir Kidnapper?
- Das ging schon zweimal schief.
1473
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
Ich mache es.
1474
01:46:32,017 --> 01:46:35,062
- Das ist zu riskant.
- Früher machte ich, was ich will.
1475
01:46:35,145 --> 01:46:39,233
Ihr Vater war noch am Leben.
Sie besitzen eine 50-Milliarden-Firma.
1476
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, kommen Sie her.
1477
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Jawohl.
1478
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Passen Sie auf.
- Ja. Ich passe auf.
1479
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri ist ein Reh im Wald.
1480
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Sie lächelt wie die Mona Lisa.
1481
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
Du bist mir wichtig.
1482
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
Ich liebe dich wirklich.
1483
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
Du sollst mich ganz haben.
1484
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1485
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
Ich will das Gebäude ab heute Nachmittag
bis Dienstagmorgen mieten.
1486
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Klar.
1487
01:47:33,453 --> 01:47:38,542
- Reicht eine Million?
- Das ist zu viel. 300.000 für zwei Tage.
1488
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
Ich bin großzügig. Eine Million.
1489
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Gut, bevor du mich zwingst.
1490
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala und Jo kommen bald.
Gib ihnen zu essen, ja?
1491
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala ist hier.
1492
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Benimmt er sich?
1493
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Sehr gut. Er meditiert.
Mandala, der treue Hund.
1494
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Bist du das nicht, Hündchen?
1495
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
Er hat mich ignoriert.
1496
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Legen Sie es dorthin.
- Jawohl.
1497
01:48:18,707 --> 01:48:21,543
- Lassen Sie den Wagen an.
- Jawohl.
1498
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
Ihr Herz sollte in Neris Körper sein.
1499
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
Ihre Beleidigungen schmeicheln mir.
1500
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
Ich fahre
nach der Pressekonferenz nach Osaka.
1501
01:48:36,850 --> 01:48:39,895
- Ich rufe die Leibwächter.
- Nur Sie. Kein anderer.
1502
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
Und wenn Neri ablehnt?
1503
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
Ein flüchtiger Sklave hat zwei Optionen.
1504
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Sie kehrt zu ihrem Meister zurück
oder wird zerstückelt.
1505
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Das mit dem Mord tut mir leid.
1506
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
Nicht schlimm.
Nicht schlecht für einen Versager.
1507
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Nicht wahr, Takuya?
1508
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
Das Ziel hat Angst. Er ist im Krankenhaus.
1509
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
Das ging schnell.
1510
01:49:51,300 --> 01:49:56,138
- Meine Schwester hat sehr geholfen.
- Sie haben eine gute Schwester.
1511
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Bekomme ich eine Quittung?
1512
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
Bis bald.
1513
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
Etwas stimmt nicht.
1514
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Ganz sicher.
1515
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Sie gehören Takagi.
Es heißt, er hat sich abgesetzt.
1516
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
Ich folge Yashiro.
1517
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Kann ich helfen?
1518
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Wer sind Sie?
1519
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
Ich frage noch mal.
1520
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Wer sind Sie?
1521
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
Ich bin Goto. Ich arbeite hier.
1522
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
Die Trainerin?
1523
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
Und Sie sind?
1524
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
Ich bin Arai.
1525
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
Man nennt mich hier Mama.
1526
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama, Familie Isei.
Keine Visitenkarte.
1527
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
Hast du das gehört?
1528
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
Und?
1529
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
Ich höre links schlecht.
1530
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama, Familie Isei.
1531
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
Keine Visitenkarte.
1532
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Fr. Arai, Sie sind die Managerin
und das die Vollstrecker?
1533
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Ich? Die Managerin?
1534
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
Ich mache die Ausrüstung.
Hat das keiner gesagt?
1535
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
Ich kenne nicht mal die Anrufer.
1536
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Hr. Takagi ist eine Weile verreist?
1537
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
Er ist untergetaucht.
1538
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Werden Sie nicht frech.
1539
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Gleichfalls.
1540
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
Sie haben Mumm.
1541
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
Ich schlitze dich auf.
1542
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Moment, Toku? Bist du das?
1543
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Mandalas Laufbursche?
1544
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
Das Weichei?
1545
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
Sieh dich an!
1546
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Wer bist du?
Bist du nicht Goto, die Trainerin?
1547
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
Ich bin Takagis Tochter, die kleine Neri.
1548
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Mist, das wird kompliziert.
1549
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, du kennst sie?
1550
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Hey, ist er da?
1551
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Oben.
1552
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Hast du ihn nie getroffen?
1553
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Nie. Stell uns vor.
1554
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
Heute geht es ihm gut. Sag Hallo.
1555
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Hallo. Schön, Sie kennenzulernen.
1556
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
Ich bin Yashiro.
1557
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Sieh mal an. Bücher, Papiere.
Er hat alles eingepackt und ist weg.
1558
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Warum geht er nicht ans Handy?
1559
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
Keine Ahnung. Hat wohl eins,
von dem wir nichts wissen.
1560
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Er sagte, er meldet sich,
sobald er angekommen ist.
1561
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
Wann wird das sein?
1562
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
Woher soll ich das wissen?
1563
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
Er hat heute nicht angerufen.
1564
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
Er ruft vielleicht morgen an.
1565
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
Das ist meine Antwort.
1566
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Pass auf, was du sagst!
1567
01:53:40,237 --> 01:53:41,405
Au!
1568
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Scheiße!
1569
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Idiot! Sie ist die Tochter vom Boss.
1570
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
Wenn er rausfindet,
dass wir sie verletzt haben?
1571
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
Mein Finger...
1572
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki? Kümmer dich darum, ja?
1573
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
Ich bringe ihn ins Krankenhaus.
1574
01:53:55,627 --> 01:53:59,798
Autsch!
1575
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
Das tut so weh.
1576
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
Was machen wir jetzt, Mama?
1577
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
Takagi war also der Boss.
1578
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Der Haupteigner.
1579
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
Ich besitze den geringeren Teil.
1580
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
Das ergibt jetzt alles Sinn.
1581
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
Wenn ich darüber nachdenke,
1582
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
als die beiden aus Tokio kamen,
sagte Takagi:
1583
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
"Ein Sturm braut sich zusammen.
Ich muss mich verstecken."
1584
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
Das ist Unsinn. Oder, Toku?
1585
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
Eine glatte Lüge.
1586
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
Du hast mich
beinahe reingelegt, Miststück.
1587
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Hr. Takagi fürchtet die Polizei nicht.
1588
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
Er kontrolliert sie
über seine Freunde in Tokio.
1589
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
Deine Story ist totaler Unsinn.
1590
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Hey, Tamaki?
1591
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Bring mir Werkzeug,
nachdem er im Krankenhaus ist.
1592
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
Es ist Folterzeit. Zwei, drei Stunden.
Ich warte solange.
1593
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
Eine Schlägerin wie sie?
1594
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
Sie hätte Hr. Takagi töten können.
1595
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
Er hat seine Tochter verwöhnt.
1596
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
Stimmt, Mama.
1597
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Tu, was du tun musst.
1598
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Hol seinen Besitz zurück.
1599
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Jawohl.
1600
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Gut.
1601
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
Ich zähle auf dich.
1602
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Seit der Menopause
kann ich kein Blut mehr sehen.
1603
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
Erfahrungsgemäß zählt
bei einem Treffer die Entfernung.
1604
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Entfernung?
1605
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Entscheide dich vorher.
1606
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Wie bei einem Foto.
1607
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
Der persönliche Abstand ist zwei Meter.
1608
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
Sobald du zwei Meter weg bist, peng.
1609
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
Toller Tipp.
1610
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Ungefähr hier.
1611
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
Es steht eins gegen eins.
1612
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Lauf lieber, solange du noch kannst.
1613
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
Du hast eine große Klappe.
1614
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Wer brachte dir Messerkampf bei?
- Takagi.
1615
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Hat's mir eingeprügelt,
bis er uns verkaufte. Ich war 10.
1616
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
Ein Notruf von Neri.
1617
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
Takagis Büro. Fahren wir.
1618
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Schwester!
1619
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Wo bist du?
1620
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Oben!
1621
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Schwester!
1622
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Hände weg von ihr, Arschloch!
1623
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1624
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Halt dich da raus, Alter!
1625
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
Du bist tot, Stinkeschwanz.
1626
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Willst du noch mal?
1627
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
Was zum Henker macht ihr?
1628
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Wir sprechen.
1629
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Warum haben Sie eine Waffe?
1630
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
Sie ist Scharfschützin.
1631
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
Im Ernst?
1632
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
Bin bei der nächsten Olympiade.
1633
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Legen Sie los.
1634
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Jawohl.
1635
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Ja?
- Blumen für einen Hr. Eji Konuma.
1636
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- Von wem?
- Fr. Yuri Sakita.
1637
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Polizei! Betrugsdezernat.
Der Durchsuchungsbeschluss.
1638
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eji Konuma?
1639
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Ja, ein roter Drache.
1640
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Moment.
1641
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Für wen gilt der Beschluss?
Zeig her, Arschgesicht!
1642
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
Für Konuma, du Idiot!
1643
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Unsinn!
1644
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
14:10 Uhr. Beschluss zugestellt.
1645
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Scheiße!
1646
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Halt!
1647
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Zu den Ausgängen!
1648
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Bewegung!
1649
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Halt, Arschloch!
1650
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Stehenbleiben!
- Nach oben!
1651
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
Was ist los?
1652
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
Oh, Scheiße! Nein!
1653
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Scheiße!
1654
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
Du hast mir fast ins Gesicht geschossen!
1655
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
Wie erwartet.
1656
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Keine Bewegung! Stehenbleiben!
1657
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
Wir nehmen alles mit!
1658
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Nichts anfassen!
Alle hier rüber. Zusammen.
1659
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Bitte verschonen Sie mich.
1660
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Werden Sie uns helfen?
1661
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Sicher.
1662
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
Was habe ich getan?
1663
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Schlechte Einstellung.
1664
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
Ich möchte helfen.
1665
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
Wir rufen Ihren Freund an.
1666
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
Wie heißt er?
1667
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1668
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
Wir rufen ihn an.
1669
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
Sie werden Folgendes sagen.
1670
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Lesen Sie das.
1671
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
Takagi hat angerufen.
1672
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Hören Sie.
1673
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
Ich kann den Bericht schreiben,
aber auch etwas hinzufügen:
1674
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
"Der Beschuldigte war einsichtig
und sehr kooperativ."
1675
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
Betrugssüchtige, die Besserung geloben,
bekommen eine Strafminderung.
1676
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
Die Minderheitseigentümerin ist Arai,
sie besorgt die Ausrüstung.
1677
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Ihr Vorname?
1678
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T-O-M-O-K-O.
1679
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Fast geschafft! Reden Sie weiter!
Sie werden sich besser fühlen.
1680
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
Der Buchhalter ist der Eigentümer.
1681
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Unsinn!
1682
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
Der Eigentümer führt Buch? Lüge!
1683
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
Ich sage die Wahrheit!
1684
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, der Buchhalter, ist der Boss.
1685
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Sagen Sie das noch mal.
1686
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Takagi vom sensationellen Krankenhausbetrugsskandal.
1687
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
Er ist der Mehrheitseigner.
1688
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Erwischt, Takagi!
1689
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
Der Mann, der wegen Waffenbesitzes
verhaftet wurde, war aus der Isei...
1690
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
Manchmal sind Polizisten nützlich.
1691
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Danke, dass Sie sich
die Mühe gemacht haben.
1692
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
Schön, dass es Ihnen gut geht.
1693
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
Ich trinke nicht mehr.
Es geht mir so viel besser.
1694
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Danke noch mal für Ihre Hilfe. Wiedersehen.
1695
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Hat es geklappt?
1696
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Wie am Schnürchen.
1697
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
Mein Mann ging letztes Jahr in Rente,
kennt aber den Filialleiter.
1698
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
Der Papierkram ist einfach.
1699
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
Morgen seid ihr reich.
1700
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
Das Geld von der Sankyo-Bank
wird dreifach geteilt.
1701
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
Wozu brauche ich das ganze Geld?
1702
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
Du kannst Freiwilligendienst leisten.
1703
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Es gibt Dinge auf der Welt,
die man nicht kaufen kann.
1704
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
Das ist mir jetzt wichtig.
1705
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
Ich verstehe nicht.
1706
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
Wenn die Batterie leer ist, ist es vorbei.
1707
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
So ist es. Meine Zeit läuft ab.
1708
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
Also diene ich anderen.
1709
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
Ich will auch Kaffee.
1710
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
Er steht da.
1711
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
Das wusste ich.
1712
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Neue Batterie gefällig?
1713
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma sagte, Takagi hat sich
seit Samstag nicht gemeldet.
1714
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
Tomoko Arai
ist vorbestraft wegen Diebstahls.
1715
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
Sie hat im Krankenhaus
für Takagi gearbeitet.
1716
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki, der am Bahnhof verhaftet wurde,
hatte eine Nachricht von ihr.
1717
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
Er ist wohl einer der Vollstrecker.
1718
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Warum hatte Tamaki eine Waffe?
1719
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Organisiertes Verbrechen kümmert sich.
1720
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
Und Tokuyama von der Isei-Familie?
1721
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
Wir suchen nach ihm.
1722
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
Fahnden Sie nach Arai
und der Isei-Familie.
1723
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Sobald das bekannt wird,
ist den anderen dieser Abschaum egal.
1724
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Kung-Pao-Tintenfisch.
1725
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
Die drei Konten außer der Sankyo-Bank
gehören dir, Jo.
1726
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Morgen ist deine einzige Chance.
Heb alles ab, was geht.
1727
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
Treffen wir uns in einem Luxushotel?
Wir haben das Geld.
1728
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
Das ist der sicherste Ort in Osaka.
1729
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Sobald Tamaki singt,
observiert die Polizei Takagis Häuser.
1730
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
Das Luxushotel wird von Goya kontrolliert.
1731
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? Wer ist das?
1732
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
Ist das dein "Teufel in Tokio"?
1733
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
Er ist 50 Milliarden Dollar schwer.
Ein globaler Makro-Investor.
1734
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
Ich war bis vor drei Jahren
seine Sex-Sklavin.
1735
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
Du kommst nicht zur Ruhe,
solange Goya lebt.
1736
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Ja, jetzt, wo Takagi tot ist.
1737
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
Wie willst du das Geld
ins Ausland bringen?
1738
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
Viele in Japan besitzen Kryptowährung.
Ich benutze eine ihrer Börsen.
1739
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
Dann zahle ich es mir im Ausland aus.
1740
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
Ich weiß nicht, wie das läuft,
aber wird Goya dich nicht aufhalten?
1741
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Alles hat ein Risiko.
Entweder tut man es oder stirbt.
1742
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
Tun oder sterben. Gut gesagt.
1743
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
Ich gehe packen.
1744
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Crazy Jo, denkst du das, was ich denke?
1745
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Professor, sind Sie wach?
1746
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
Was ist los?
1747
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
Die Urkunde für die Fellowship Villas
und die Vollmacht.
1748
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Nutzen Sie es weise.
1749
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi ist nicht mehr da,
und ich auch nicht.
1750
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Etwas Geld zum Überleben.
1751
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Erzähl ihn mir.
1752
02:05:52,678 --> 02:05:56,182
Meinen Traum?
Ich soll über meinen Traum reden?
1753
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
Dein Lieblingstraum über den Magier.
1754
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
Mein Traum?
1755
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
Ein flaches Puzzle erwacht zum Leben.
1756
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
Ein kami, ein Autor
und ein Magier sind Nachbarn.
1757
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
Manchmal wurde ich beim kami geboren,
neben dem Magier.
1758
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
Manchmal werde ich vom Autor adoptiert.
1759
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
Manchmal werde ich beim Autoren geboren
1760
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
und vom kami adoptiert.
1761
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
Der Magier rettet mich immer aus der Not.
1762
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
Sein Sohn wird mein Bruder,
und wir lernen zusammen Magie.
1763
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
Mein Traum?
1764
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Ein Albtraum?
1765
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
Die Welt ist ein Albtraum.
1766
02:06:50,568 --> 02:06:51,653
Wie?
1767
02:06:54,782 --> 02:06:59,870
- Wo ist Jo?
- Vermutlich bei einer Frau.
1768
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Weiß er, was er tun soll?
1769
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
MONTAG
1770
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Warum hatte Tamaki am Bahnhof eine Waffe?
1771
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Wo ist Tokuyama? Er geht nicht ran.
1772
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
Was ist mit der Isei-Familie los?
1773
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
Was? Eine Razzia?
1774
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, machen Sie auf.
1775
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Polizei. Wo ist Arai?
1776
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
Die Polizei ist da.
1777
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1778
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Polizei. Der Durchsuchungsbefehl.
1779
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
Meine Güte.
1780
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Setzen Sie sich zur Schlange.
1781
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
Ich nehme Ihr Handy.
1782
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
Ich habe das Aktiengeld
der Sankyo-Bank überwiesen.
1783
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
Es sind 250 Millionen.
Du hast 200 Millionen abgehoben, oder?
1784
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Warum ruft Jo nicht an?
1785
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Test.
1786
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Nicht zu laut.
1787
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Warum ist das Banner verkehrt herum?
1788
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Entschuldigung. Wenn es nicht
zu den Zuschauern zeigt, dann...
1789
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Gut. Lassen Sie es.
- Entschuldigung.
1790
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Lassen Sie es.
1791
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
Die Polizei machte eine Razzia.
Sie wissen bald, dass Takagi tot ist.
1792
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri nimmt heute ihren Flug.
1793
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Beobachten Sie alle Kansai-Flughäfen,
und warten Sie auf Befehle.
1794
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- Ist der Heli bereit?
- Jederzeit, überall.
1795
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
Wurde auch Zeit.
1796
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
Wurde auch Zeit.
1797
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
Licht aus, bitte.
Die Probe beginnt gleich.
1798
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
Ich bin ein Millennial,
1799
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
aber keiner, der gebührenfrei
auf der Robinhood-App handelt.
1800
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
Ich bin ein Profi.
1801
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
Ich analysierte Bitcoin auf Profit,
Sicherheit und Liquidität.
1802
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
Das habe ich herausgefunden.
1803
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
Ich starte Embryon,
1804
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
eine neue Kryptowährung,
die Bitcoin in allem übertrifft.
1805
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
Ich investiere 10 % unseres Nettowerts.
1806
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
Der Bildschirm zeigt das Embryon-Logo.
1807
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- Ich sagte doch, es hängt!
- Entschuldigung!
1808
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
Es ist spät. Vermasselt es nicht.
1809
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Lassen Sie mich durch.
- Nur etwas spät...
1810
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Hey!
- Stehenbleiben!
1811
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Hr. Goya!
1812
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Ruft einen Krankenwagen!
1813
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Hr. Goya.
- Halten Sie still.
1814
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Hr. Goya!
1815
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Wo ist er? Verteilt euch.
1816
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Halt!
1817
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Seht ihr ihn?
1818
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Stehenbleiben!
1819
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Ein Beamter am Boden!
1820
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Waffe fallen lassen!
1821
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
Verdammt!
1822
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Waffe weg!
1823
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Keine Bewegung!
1824
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Halt!
- Waffe runter!
1825
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Sicher nicht, Vollidioten.
1826
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Waffe runter!
1827
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Einsteigen.
- Moment, was?
1828
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
Bringen Sie sie nach Nishinari.
1829
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Opa?
1830
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi ruft mich. Meine Zeit ist um.
1831
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
Nein, ist sie nicht.
1832
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo hat dich geliebt.
1833
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Beweg deinen Hintern!
1834
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Opa ging zur Flusspromenade
und von dort zum Wassertaxi-Halt.
1835
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
Er schlenderte zum Pier,
1836
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
wo er so viele Erinnerungen hatte,
dann lief seine Batterie leer.
1837
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
Ich hörte erst lang danach davon.
1838
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
Aber ich erfuhr am selben Tag
von Jo übers Radio.
1839
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
Es gab eine Schießerei
in einem Hotel in Tokio.
1840
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
Der Milliardär Kento Goya wurde getötet.
1841
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
Die Polizei identifizierte den Schützen
als Jo Yashiro, arbeitslos.
1842
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
Er starb im Schusswechsel mit der Polizei,
die das Hotel absicherte.
1843
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
Es ist unklar, ob Terrorismus...
1844
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
Ich reise heute ab.
1845
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Sei vorsichtig.
1846
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
Hier ist die Miete.
1847
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Jo hat mich bezahlt.
- Wann?
1848
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Er fuhr gestern nach Tokio
und kommt nicht wieder.
1849
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
Er gab mir das.
1850
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SCHWESTER
1851
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
"Gehe nach Tokio. Töte Goya für dich.
1852
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
Danke für das krasse Wochenende."
1853
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
Du musst für mich einkaufen.
1854
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Machst du das?
1855
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
Ihr beide da drüben.
1856
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
Hey, da drüben.
1857
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
Ich habe Tokuyama gefunden.
1858
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
Ist er tot?
1859
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Er atmet noch!
1860
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
So ein grimmiges Gesicht.
1861
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Schönheits-OP für den Yakuza-Look?
- Warte mit einer Waffe auf mich.
1862
02:15:04,272 --> 02:15:05,105
Was?
1863
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Setzt euch beide zu meiner Rechten.
1864
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
Im Kampfmodus, wie ich sehe.
1865
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
Was?
1866
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
Sie sagte, Sie wären im Kampfmodus.
1867
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
So viele Opfer heute, nur meinetwegen.
1868
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
Aber kami vergibt mir,
wenn noch ein paar mehr sterben.
1869
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita kennt Ihre Lage.
Sie will nur reden.
1870
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Moment, leiten Sie
1871
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
eine Schwarzmarkt-Kryptobörse?
1872
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Bingo. Die übliche Kommission beträgt 5 %.
1873
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
Wenn Sie mehr zahlen,
können Sie das Geld in Sri Lanka abheben.
1874
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- Indonesien.
- Kein Problem.
1875
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
Ich habe 200 Millionen.
Ich zahle Ihre üblichen 5 %.
1876
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
Sie wissen,
dass die Polizei in Takagis Büro war.
1877
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
Sie beobachten die Stadt.
Sie bringen das Geld nicht raus.
1878
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
Ich sehe mich um.
1879
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
So leicht finden Sie keinen.
1880
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
Aber ich kann Ihnen 200 Millionen
in Bitcoin in Ihre Börse überweisen.
1881
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
Ich habe keine Börse.
1882
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
Ich zeige Ihnen,
wie man eine anonym erstellt.
1883
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
Sehen Sie? Sie kommen nur raus,
wenn ich das für 10 % erledige.
1884
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
Fünfzig Millionen vom Sankyo-Konto.
1885
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
Auf den anderen Konten
liegen 80 Millionen.
1886
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Interessiert, Hayashita?
1887
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Ja, bin ich.
1888
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
Ich gebe Ihnen die PIN,
sobald ich in Indonesien abgehoben habe.
1889
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
Was sagen Sie? 5 %?
1890
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Was? Sieht aus wie die Maske
zur Eröffnung eines Online-Kontos.
1891
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Geben Sie einen Namen ein.
1892
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
PIN-Nummer.
1893
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
Wir können Sie zum Flughafen fahren.
1894
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
Eine Flatrate von einer Million?
1895
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
Es ist Montag.
1896
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
Ich fahre selbst.
1897
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
Du bist echt krass, Schwester.
1898
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
{\an8}Tante Sara?
1899
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Bringst du mir, was ich haben wollte?
1900
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Redet nicht gleichzeitig!
1901
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Hey! Finger weg!
1902
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
Ich sagte, Finger weg vom Auto!
1903
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
Die Montagspriesterin!
1904
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
Wir stehen hinter dir!
1905
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Sei vorsichtig!
1906
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
Sie läuft montags. Armes Mädchen.
1907
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
Eine Stunde nach Mitternacht.
1908
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- Jetzt ist Dienstag.
- Hier gehen die Uhren anders.
1909
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Untertitel von: Sonja Schmidt