1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan ist weggerannt. 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 Du wolltest Sozialhilfe für ihn. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Er wollte keine Formulare mehr ausfüllen. 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 Sozialhilfe eben. Ohne Formulare kein Geld. 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 Er sagt immer: "Ist halt so." Darum war er "Mighty". 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 "Ist halt so." Mehr hat er nicht gesagt. 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Warum Karajan? Wie der Dirigent? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 Er hat buschige graue Haare. 11 00:01:42,603 --> 00:01:46,732 Mandala ist auch buschig. Wie eine übergroße Zwiebelblüte. 12 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara. Red nicht nur, sondern bring mir Kaffee. 13 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Ganz frisch. 14 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Danke. 15 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 "Ist halt so." 16 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Ich gehe wieder ins Bett. 17 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Dein Bruder. Nicht blutsverwandt? 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Ist das dein gutes Ohr? 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Ja, das rechte Ohr ist gut. 20 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Dann antworte. 21 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 Er ist mein Stiefbruder. 22 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe ist der Sohn des Freunds deiner Mutter. 23 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Jo Yashiro, nicht die Actionfigur. 24 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 Denkst du, das weiß ich nicht? 25 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Tut mir leid. 26 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Genug umgerührt. 27 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Der letzte Krümel muss sich lösen. 28 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Zucker löst sich auf, Dummerchen. 29 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 Meine Finger spüren den letzten Krümel. 30 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 Wie alt und wie alt? 31 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 Ich war zehn. Er acht. 32 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Sind Sie wegen heute besorgt? 33 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Warum denn? 34 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 Die Vorgesetzten halten es für eine Nebensache. 35 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 Das dachtest du. Die Anrufer halten es für wichtig. 36 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 Ich traf keinen von ihnen. 37 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Unsere Gruppe braucht keine Durchstarter. 38 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Buchhalter, Späher, Anrufer, Techniker, Fänger, Vollstrecker. Für jeden etwas. 39 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 Ich organisiere die Gruppe, und der Manager bekommt unser Geld. 40 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 Der Manager zahlt der Yakuza das Schutzgeld. 41 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Du bist besser als ein Fangtrainer an der dritten Base. 42 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Du machst die Erkundungen. Anordnung von oben. 43 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Eine mehrstufige Pyramide. Verstanden. 44 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 Ich habe nichts zu sagen. Wir alle sind jemandem untergeordnet. 45 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Der Manager berichtet dem Vorstand. Das sind Politiker. Verstanden? 46 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 Wir sind groß im Geschäft. In ganz Japan vertreten. 47 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 Uns gehören die Herzen und Gedanken Japans. 48 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 Wurde auch Zeit. 49 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Ja, wirklich. 50 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 MONTAG OST-NISHINARI, OSAKA 51 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Hey! 52 00:04:21,387 --> 00:04:22,678 Wer ist das? 53 00:04:22,763 --> 00:04:24,013 Die Montagspriesterin. 54 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Sie läuft montags immer so. Kennst du sie nicht? 55 00:04:28,643 --> 00:04:31,605 - Warum montags? - Woher soll ich das wissen? 56 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 Wichtig ist, dass jeder, der sie sieht, weiß, dass es Montag ist. 57 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 Ich fragte nach dem Alter. Du sagtest zehn und acht. 58 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 Du hast mich auch so verstanden. 59 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Schön. Eine ideale Beziehung. 60 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Tür zu! 61 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro kommt aus dem Gefängnis und hat schon Ärger. 62 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Kann er ausspähen? Mein Bruder hat niemanden. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 Mikiko Inoue. Mal sehen, ob sie Geld abhebt. 64 00:05:17,777 --> 00:05:21,822 - Nicht. Schick einen Unwichtigen. - Ich habe nur einen Fänger. 65 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 - Keine Verstärkung? - Das Geld reicht nur für einen. 66 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Teil ihre Bezahlung auf. 67 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 Die Unwichtigen haben auch ein Leben. 68 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Ihre Arbeit soll vernünftig bezahlt werden. 69 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Bist du jetzt Gewerkschaftlerin? 70 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Bitte sehr. 71 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Nicht essen. Ruf an, verdammt! 72 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Wo fange ich an? 73 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 Bei A! 74 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 75 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Beeilung. 76 00:06:22,925 --> 00:06:25,302 - Aoki hier. - Das Spiel beginnt. 77 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Schon dabei. 78 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Ich rufe an. 79 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Hallo? Inoue hier. 80 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 Okabayashi. Ist das Geld bereit? 81 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Ist abgehoben. 82 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5,2 Millionen Yen. 83 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Genau. 84 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Wo sind Sie jetzt? 85 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 In der Bank. 86 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 Und Sie, Hr. Okabayashi? 87 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Es ist gerade schlecht. 88 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 Ich bin bei einem Kunden. Ein Notfall. 89 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 Könnten Sie die U-Bahn nach Namba nehmen? 90 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Wohin in Namba? 91 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 Wie wäre es vor dem Royal Classic Hotel? 92 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Passt 11:30 Uhr? 93 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Gut, 11:30 Uhr. 94 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 Ich trage einen schwarzen Anzug, ein weißes Hemd und eine blaue Krawatte. 95 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Gut. 96 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Entschuldigen Sie den Ärger. Bis bald. 97 00:08:03,608 --> 00:08:06,528 - Wo sind Sie? - Namba. U-Bahn-Einkaufsmeile. 98 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 Wo ist sie? 99 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Sie geht zum Ausgang. 100 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Polizei? 101 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Nein. Wo sind Sie, Hr. Takagi? 102 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Gegenüber des Hotels. Ich halte Ausschau nach ihr. 103 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 Ich gehe zum Treffpunkt mit dem Fänger. 104 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 Aoki hier. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 Sie ist am Hotel. 106 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Wie sieht es aus? 107 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Zwei Männer: Einer in Arbeiterkluft. 108 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 Einer im blauen Jakett. Groß. 1,85 m, 85 kg. 109 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Polizisten? 110 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 Was weiß ich? Sagen Sie es dem Trainer. 111 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 Dann legen wir los. 112 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Gut. 113 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 PUNKT 1 MANN IN ARBEITERKLUFT 114 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 TYP IM JAKETT - 1,85 M, 85 KG ZU PUNKT 2 115 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Zahlen, bitte. 116 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Krawatte weg. Tragen Sie sie, wenn Sie sie sehen. 117 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Gut. 118 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 Bis dann. 119 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 Name? 120 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 Hiromu Okabayashi. 121 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Warum bekommen Sie Geld von Mikiko Inoue? 122 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Ihr Sohn hat veruntreutes Geld in Futures investiert. 123 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 Das ging schief, und er verlor 10,4 Millionen Yen. 124 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 Als sein Boss verliere ich meinen Job, wenn er verhaftet wird. 125 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 Also dachte ich, wir beide zahlen still und heimlich je die Hälfte zurück. 126 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Ich kassiere seine Hälfte, 127 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5,2 Millionen Yen. - Zahlungsziel? 128 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Morgen. 129 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Ihr Ziel ist die Frau mit der roten Tasche. 130 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Wenn Sie sie erreichen? 131 00:10:03,645 --> 00:10:07,567 - Rufe ich sie und stelle mich vor. - Daumen hoch heißt Krawatte. 132 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Vier Finger heißt Abbruch. 133 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 Das Timing? 134 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Krawatte anziehen, dann rufen. 135 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Nehmen Sie das Geld aus der Tasche. Legen Sie das rein. 136 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 Das ist sie. 137 00:10:40,892 --> 00:10:43,893 - Nervös? - Ist mein fünftes Mal. Bin es gewohnt. 138 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Gut. Also los. 139 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taxi! 140 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Achtung! 141 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Vorsicht! Hinter Ihnen. 142 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Vorsicht! 143 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Tut mir leid. 144 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Passen Sie auf. 145 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 Wie sieht es aus? 146 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Hallo. 147 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Kein Zeichen von ihnen. 148 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 Er ist da. Los. 149 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Versammelt euch! 150 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Hey. Hast du das Geld? 151 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Nein. Die Polizei war da. 152 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Haben die Bank beobachtet. 153 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Sie hätten uns sofort verhaftet. 154 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Na gut. 155 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Ich esse mit dem Fänger. 156 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 Ich gehe heim. 157 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 Ich komme ins Hauptquartier. 158 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Bezahlen Sie meine Reise? - Verstanden. 159 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 Kein Sinn, länger zu warten. 160 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Haben sie was bemerkt? 161 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Danke für Ihre Hilfe. 162 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Tut mir leid wegen heute. Statt Tageslohn. 163 00:14:11,935 --> 00:14:16,440 - Sie sind ein gebildeter Mann. - Der gerade abstürzt. 164 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Geld von alten Leuten ergaunert. 165 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Haben Sie kein Gewissen? 166 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Arme berauben Reiche zum Überleben. 167 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 Das ist berechtigt und unser Recht. 168 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Literarisch ausgedrückt. 169 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Werden Sie auch das Handy los. 170 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Alle auflegen. 171 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Wo sind die Handys? 172 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - In diesem Eimer. - Wir werfen sie nachher ins Meer. 173 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Zeit für die Nachbesprechung. 174 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 Die Späher sehen Inoue Mikiko als unwichtig. 175 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 Ist Mitsurus Schuld. 176 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Leck mich! 177 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Ihr seid... 178 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 Ich rede jetzt, verdammt! 179 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Ihr sollt die Alten ausnehmen, nicht andersherum. 180 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Lasst euch was Neues einfallen, so wie die Staatsanwaltschaft. 181 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Zurück ins Hauptquartier? 182 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 Ich gehe mit zu den Fellowship Villas. Ist 'ne Weile her. 183 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Nehmen Sie das. Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen. 184 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala bricht bald wieder aus. 185 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 Ich behalte es. 186 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 Warum lebt eine Schönheit wie du mit uns Losern in den Fellowship Villas? 187 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 Das war mein erster Job, als ich nach Osaka kam. 188 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Nach Hause? 189 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Ich lebte zehn Jahre in Tokio. 190 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 Verstehe. 191 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 Ein Alter starb allein mit seinem Hund. Ich sollte aufräumen. 192 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Ich wollte keine Wohnung suchen, also blieb ich. 193 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Wie Erniedrigte und Beleidigte von Dostojewski! 194 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Hey, Herr Polizist! 195 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 Sie hatten recht. 196 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Mein Verhalten war in der letzten Hälfte der Fokus. 197 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Sehen Sie sich diese seltsame Welt an. 198 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Hey! Was machst du da? 199 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Wer hat dir das erlaubt? 200 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Hau ab! 201 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Viele angehende Fotografen. 202 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Bis vor Kurzem wollte hier niemand mit einer Kamera herkommen. 203 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Klasse! 204 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 Geschafft! 205 00:17:32,553 --> 00:17:36,098 - Was sind das für Zahlen? - Solitär-Wettprotokolle. 206 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala hat sie an den Wänden. 207 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 Solitär ist ein Solo-Spiel. Nicht viel zu wetten. 208 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 Doch. Ich fand einen Weg. 209 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 Es macht Spaß. 210 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Fünf-Yen-Chips. 211 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Wir hatten zehn Yen ausgemacht. 212 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 Keine Änderungen mehr. 213 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Hey, Mädel? 214 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 Was, Mandala? 215 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 Ist eine weitere Vision, also nimm es nicht allzu ernst. 216 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 Du siehst wieder Dinge? Beängstigend. 217 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 Nichts unheimliches. 218 00:18:17,513 --> 00:18:21,310 - Ich schütze dich mit meinem Leben. - Danke. 219 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 Was wollte ich sagen? 220 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 "Visionen! Nimm sie nicht ernst." 221 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 Er weiß es. Halt dich raus. 222 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Los. Sag es ihr. 223 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Einer mit dünnen Augenbrauen hat in dein Zimmer geguckt. 224 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 Wie alt? 225 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 Bei meinem Yakuza-Einstieg rasierte niemand seine Brauen. 226 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 Er hat Ärger mit dem Piraten-Taxifahrer. 227 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Keine Sorge. Spiel weiter dein Spiel. 228 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, nimm die, ja? 229 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 OSAKA POLIZEI-HAUPTQUARTIER 230 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Wir überprüften Mikiko Inoues eingehende Anrufe. 231 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 Der Anruf kam von einem von 3000 illegalen Prepaid-Handys, 232 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 eines Ladeninhabers in Shinjuku, Tokio, 233 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 von einem chinesischen Händler. 234 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 Wir haben keine Hinweise zu den Anrufern. 235 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 Das Handy ist eine Sackgasse. Überwachungsaufnahmen? 236 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 Das Ermittlungsteam hat Bilder von Bank, Hotel und Flusspromenade. 237 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 Wir analysieren auch Aufnahmen von Überwachungskameras 238 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 an diesen drei Stellen. 239 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 Der Hotline für anonyme Hinweise wurde eine Autowerkstatt gemeldet. 240 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 Sie befindet sich in Nishi Yodogawa. 241 00:21:59,403 --> 00:22:04,742 Wir installierten eine 24-Stunden-Kamera, und heute kam um 11:35 Uhr ein Van. 242 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 Derselbe wie am Royal Classic Hotel, 243 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 wo ich ausgespäht wurde. 244 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Schaut euch Foto zehn an. 245 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Vor der Bank. 246 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Sehen Sie die beiden? Ja? 247 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Hr. X und Fr. X. 248 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Fr. X war auch bei der Bank und der Flusspromenade. 249 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 Das ist zu klein. 250 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Nahaufnahmen. 251 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 Nahaufnahmen von der Bank 252 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 und der Flusspromenade. 253 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Sieht anders aus. 254 00:22:37,773 --> 00:22:40,318 - Das ist dieselbe Person. - Basierend auf? 255 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Zeigen Sie uns die, die vor der Bank stürzt. 256 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Nur drei Leute schauten sie nicht an. Unsere Polizisten und Fr. X. 257 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Ich war auf Mikiko Inoue konzentriert. 258 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - Keiner gibt dir die Schuld. - Flusspromenade. 259 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 Die Frau dort bemerkte den Rollstuhlfahrer hinter sich nicht. 260 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 In beiden Fällen kam das Geräusch von links. 261 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Fr. X hielt immer ihr rechtes Ohr zu Mikiko Inoue. 262 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 Das ist dieselbe Frau, die links taub ist, auf den Aufnahmen. 263 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Moment. Der Fänger trug einen Anzug und eine blaue Krawatte. 264 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 Fr. X ist die Fangtrainerin. 265 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 Was macht der Trainer? 266 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Signalisiert dem Fänger den Zug. 267 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 Wir wissen nur, dass sie links taub ist. 268 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 Das ist nicht alles. Da ist noch Hr. X. 269 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 Er hat sich ein Taxi gerufen. Wir suchen gerade danach. 270 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, Yamamoto hier. 271 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Hey. Hier ist Yonemura von der Polizei Osaka. 272 00:23:47,678 --> 00:23:51,182 - So eine Überraschung. Was gibt's? - Deine Broschüre neulich? 273 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Welche? 274 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 Über Frauen an Tatorten, die auf dem linken Ohr taub sind. 275 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 Wir haben sie. 276 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Wirklich? 277 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA-ZENTRALE TOKIO 278 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Goya Corporation, Vorstandsbüro. 279 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 Wir fanden eine Frau in Osaka, die links taub ist. 280 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 Sie hat mit Telefonbetrügern zu tun. 281 00:24:16,540 --> 00:24:19,168 - Die Dokumente von Montag. - Danke. 282 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - Die sind für Montag. - Danke. 283 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Unterlagen für Montag. 284 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Hier, die Unterlagen. 285 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Für Montag? Danke. 286 00:24:59,667 --> 00:25:03,503 - Die Unterlagen für Montag. - Danke. 287 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Schon eingewöhnt? 288 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Ja. 289 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Du musst nicht hier sein. Du arbeitest hinter den Kulissen. 290 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 Schon gut. Ich habe sie gern hier. Außerdem ist sie süß. 291 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Ruf ihn an. Sie haben, was er wollte. 292 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 Danke, Bitch. 293 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, wo ist der Vorsitzende? 294 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Hr. Goya kam erst aus Schanghai zurück. 295 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Läuft das Projekt? 296 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 Nein, das sind ein paar Millennials, Makro-Investoren. 297 00:25:37,372 --> 00:25:41,625 - Nächsten Montag gibt es eine Ankündigung. - Klingt spannend. 298 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 Ich bin neugierig. 299 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Da? 300 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 Ja, in diesem Raum. 301 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Darf ich rein? Ich bin neu hier. 302 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Kneif die Pobacken zusammen. 303 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Warum schmeißt man die Trolle nicht aus der Show? 304 00:26:08,568 --> 00:26:14,032 - Es ist schließlich eine Reality-Show. - Eine sehr interessante Idee. 305 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Im Westen ist die Suizidquote der Besetzung hoch, oder? 306 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Ja, etwa 30 haben... 307 00:26:18,537 --> 00:26:21,790 Dann übertreffen wir das. 308 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Unsere Sponsoren steigen niemals aus. 309 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 310 00:26:29,590 --> 00:26:33,010 - Wir haben, was Sie wollten. - Geben Sie mir zehn Minuten. 311 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, zu mir. 312 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Aufnahmen von der Polizei Osaka, Betrugsdezernat. 313 00:26:54,948 --> 00:26:57,452 - Von wann? - Heute, gegen Mittag. 314 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri hat mit Telefonbetrügern zu tun? 315 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Fangtrainerin. 316 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 Sie gibt den Fängern Anweisungen. 317 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 Wer sind die Fänger? 318 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Notleidende Schuldner, Wanderarbeiter, Sozialhilfeempfänger. 319 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 Unterste Schicht. 320 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Abschaum. 321 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Ja? 322 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Sind Sie gern Abschaum? 323 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Niemals. 324 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Kommen Sie her. 325 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 Diese Frau war, wo Sie jetzt sind. 326 00:27:34,322 --> 00:27:38,952 Der Unterschied ist, dass sie mein Herz stahl und floh. 327 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 Wann retten wir sie? 328 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Wir brauchen die Vorgeschichte. 329 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Betrüger in Osaka haben oft große Unterstützer. 330 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 Ja. Noch etwas? 331 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 Es ist noch Zeit. 332 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Ohne Hände. 333 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 Eine lange Schlange. 334 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Ist es immer so voll? 335 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 Sieht gut aus. 336 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Muss lecker sein. 337 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Mir gefällt's hier. 338 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 In Osaka war 1990 die Internationale Gartenausstellung. 339 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 Der Gouverneur nutzte das, um die Stadt aufzuräumen. 340 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Wie in den Favelas. 341 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 Die Fa-was? 342 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Vor der Olympiade in Rio räumte das Militär in den Slums auf. 343 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Klappe, Neuling. 344 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Sprich weiter. 345 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 Ein Gesetz kann eine Stadt gänzlich verändern. 346 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 Seitdem gibt es im Badehaus kein Happy End mehr. 347 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Weniger Tagelöhner kommen nach Shinsekai. 348 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 Macht keinen Spaß mehr. 349 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hey. 350 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Zum Badehaus, Professor? 351 00:29:11,502 --> 00:29:14,588 - Zahlst du für mich? - Wieder verloren? 352 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 Ich habe verloren. 353 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Tut mir leid, ich zahle es nächstes Mal. 354 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Gut. 355 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 Ruhig, sonst Eier ab. 356 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 Ganz ruhig, Fräulein. 357 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Geldbeutel her. 358 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 "Hitoshi Zama, 19 Jahre." Warum folgst du mir? 359 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 Ich will zu Yashiro. 360 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 Ich sollte in Osaka nach seiner Schwester sehen. 361 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Dann sprich mich direkt an. 362 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 Wollte ich ja. 363 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Beim nächsten Mal schlitze ich dich auf. 364 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Ob sie danach hier gegessen haben? 365 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Wer? - Die Trainerin und der Fänger. 366 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Klar. 367 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Kein Homerun, kein Tageslohn. 368 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 Eine gute Trainerin kommt mit ihrem Fänger 369 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 und kauft ihm Essen und Trinken. 370 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Ich würde das tun. 371 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 Wie viele Läden gibt es im Jan-Jan-Yokocho-Weg? 372 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 Etwa 30? Bars inklusive. 373 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 Wir schaffen es in 90 Minuten, pro Laden 3 Minuten. 374 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Hören Sie zu, Neuling. 375 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 Keiner hier verrät seine Kunden. 376 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Nie davon gehört. 377 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 Das hat sich nicht geändert. Das Rückgrat von Shinsekai. 378 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 Wie lange kennen Sie die Stadt? 379 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 Mein Vater kam oft mit mir her. 380 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 Er übte Shogi, 381 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 während ich auf den Tsutekaku stieg oder Rinderfilet aß. 382 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Zweimal Rinderfilet. - Kommt sofort. 383 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 Zu viel Pfeffer. 384 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Haben Sie geschwänzt? 385 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Der viele Pfeffer. 386 00:31:04,657 --> 00:31:07,117 - So viel Pfeffer. - Ich habe es nachgemacht. 387 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 Ich nahm nur wenig. Haben Sie keine Geschmacksnerven? 388 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Versuchen Sie es mal. 389 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - Auf Montag! - Auf Montag! 390 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 OSAKA FELLOWSHIP WIRTSCHAFTSRAT 391 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Hey. 392 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Das ist meine Reiseabrechnung, alles bar bezahlt. 393 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 Wie viel insgesamt? 394 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Insgesamt 303.650 Yen. 395 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 Alles unter 10.000 wird gerundet. Der Reisepass. 396 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Erledigt. 397 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 Ich machte noch einen. Hier. 398 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 "Hinako Goto, 40 Jahre." 399 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Nur der funktionierte. Nimm den Namen bei Anrufen. 400 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - Eine Sekretärin? - Ja. Die Fotos? 401 00:32:41,337 --> 00:32:44,507 - Wann kommen die Frauen? - Nächsten Monat. 402 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Sie heiraten, werden eingebürgert, lassen sich scheiden. 403 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Heiratsbetrug dauert so lange. Echt ein Ärgernis. 404 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 Ich verreise gern zweimal im Jahr. 405 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 Wann das nächste Mal? 406 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 Keine Hochzeitstouren mehr. 407 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 Ich meine den normalen Job. 408 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 Stimmt. 409 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 Könnte morgen sein. Oder nächste Woche. 410 00:33:06,612 --> 00:33:10,532 - Heute kein Lohn? - Dir geht es nur ums Geld. 411 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 Ich nahm einen frühen Flug und legte sofort los. 412 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Konnte nicht mal auspacken. 413 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 Ich möchte den Fänger bezahlen. 414 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Vielen Dank. Ich gehe dann. 415 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Wohin? 416 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Fellowship Villas. 417 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 Gibt es noch mehr? 418 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Klar. Ich bin auf der Flucht. 419 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Ganz ruhig. Bei mir bist du sicher. 420 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Schenk mir einen Wodka ein. 421 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Kein offenes Feuer. Der ist entflammbar. 422 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 Du warst das letzte Jahr sicher. 423 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 Vermutlich. 424 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Davor bist du als Dienstmagd durch Japan gereist 425 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 und hast in Bädern und Pflegeheimen gearbeitet. 426 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Du hättest zurückkommen sollen. 427 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - Du warst verreist? - Ja. 428 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Zwei Wochen. 429 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Philippinen, Thailand, Malaysia. 430 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 Du bist ein Arbeitstier. 431 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Erzähl mal. - Was? 432 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Wer zum Henker ist Zama? 433 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Übergroßer Abschaum. 434 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 Durch Abschaum trifft man Hr. Takagi nicht. 435 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Nein. 436 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 Er gehört zu denen, die früh sterben. Halt dich von ihm fern. 437 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Schwester, du siehst Mama ähnlicher. 438 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 Findest du? 439 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Bin ich charmant? 440 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Wer ist das? 441 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 Wer denn? 442 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 Das Mädchen da. 443 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 Ich. Mein Bruder ist darunter, aber ich habe ihn enterbt. 444 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 Ich verstehe, wie schwer das für Neri ist. Du bist ganz schön anstrengend. 445 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 Was? 446 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 So ein langer Tag. 447 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 4 TAGE SPÄTER FREITAG 448 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Danke. 449 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Danke. 450 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Hier. Und Sony. 451 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Danke. 452 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 Die PIN ist hinten auf der Karte. 453 00:36:31,400 --> 00:36:34,278 Shimabukuro, Sie hatten keinen Vorschuss. 454 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 50.000 für die Miete, mal sehen. Sie bekommen 60.000. 455 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo bekam 20.000 im Voraus. Minus Miete. Das sind 70.000. 456 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Hoffentlich werden Sie Weltmeister. 457 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Überlassen Sie das mir. 458 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Ist die nächste Gruppe bereit? 459 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Mandala ist weg. 460 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Er stöhnte gestern Abend. 461 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Hey, Mandala? 462 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hey! 463 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 464 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 Mein Schal! 465 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 Was hat er gesagt? 466 00:37:29,833 --> 00:37:33,170 - Hörst du mich? Wir sind im Krankenhaus. - Verstehst du? 467 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Opa! 468 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 Ich bringe dich um! 469 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Opa. 470 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Holen Sie den Rollstuhl! 471 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Opa, ich bin's, die kleine Neri. Ich bin da. 472 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Die kleine Neri? 473 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 Wie alt bist du? Diese Kinderschrift. 474 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 Mein Umwandler ist kaputt. 475 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Als ob du einen hättest. 476 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 Die neueste Version. 477 00:38:03,575 --> 00:38:06,245 - Neri. Du treibst das Geld ein? - Ja. 478 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Dreizehn Leute, 965.000 Yen. 479 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Dreizehn? Einer zu wenig. Wer fehlt? 480 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandala. Er musste ins Krankenhaus. 481 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 Eins, das Sozialbetrug begeht und Patienten einsperrt? 482 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 Es ist gut. Er hat Hepatitis, weil er zu viel trinkt. 483 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Wen juckt's? Er ist bettelarm. Vollkommen austauschbar. 484 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 Er ist Mandala. Er war dein Partner. 485 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 Darum kümmere ich mich um ihn, auch wenn er kaputt ist. 486 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 Nicht mein Partner. Mein Leibwächter. Rangniedriger. 487 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Mandala kümmerte sich gut um mich. 488 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Es reicht. 489 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Dein Geld fürs Ausspähen. Da sind drei Listen. 490 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Geben Sie Yashiro auch Arbeit. 491 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 Sein Lebenslauf ist ein Strafregister. Sicher? 492 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 "Sunrise Hill." 493 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 Eine Siedlung aus dem 1960ern. 2000 Häuser, hauptsächlich alte Leute. 494 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 Auf den drei Listen sollten mindestens 100 Ziele sein. 495 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 Das dauert eine Woche. 496 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Zieh dich um. 497 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Verstanden. 498 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Gehen wir, Jo. 499 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 Der Umwandler funktioniert wieder. Vielen Dank. 500 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 Er ist immer noch kaputt! 501 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Nur 100.000 für eine Woche Arbeit? Das ist Ausbeutung. 502 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 Ich sollte ihm eine reinhauen. 503 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Der Alte hat sicher viele Feinde. 504 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Schlag ihn, nimm seine Börse. Benutz einen Stein in einer Gasse. 505 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Lieber nicht. 506 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Blamier mich noch mal, und du bist enterbt. 507 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 Meinst du, das ist so einfach? 508 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 Wie stehst du zu Takagi? Bumst er dich? 509 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Ekelhaft! Ich sagte doch, er ist ein Freund meines Vaters. 510 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 Ich kenne ihn, seit ich klein war. 511 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 Der Alte hat mindestens 200 Millionen versteckt. 512 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 Vielleicht mehr. 513 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 Du warst schon immer so dumm. 514 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Nichts als Ärger. Warum habe ich dich nur vorgestellt? 515 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - Unsere Beziehung ist angespannt. - Und mies. 516 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 Wie heißt das auf Englisch? 517 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 "Rotten edge." 518 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Okay? 519 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 So gebildet! 520 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 Ich lernte im Gefängnis Englisch. 521 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 Aber nicht "rotten edge". 522 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Musste dafür vier, fünf Jahre sitzen. 523 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Lass den Motor an. 524 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Hey, da ist jemand. 525 00:40:52,368 --> 00:40:55,413 - Wer ist das? - Die letzte Hoffnung auf die Taxi-Spur. 526 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 Ich hatte da nie Hoffnungen. 527 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Polizei Osaka. Ich bin Yukawa. 528 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 Satake. Haben Sie kurz Zeit? 529 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 Es geht um Telefonbetrug. 530 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 Dabei werden alte Leute abgezogen. 531 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 Ein Mann stieg vor vier Tagen bei einer Werkstatt in Nishi Yodogawa in ein Taxi. 532 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 Montag, gegen 11:45 Uhr. 533 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 Wir möchten mit dem Fahrer sprechen. 534 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 Das war wohl Tsuji. 535 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Ja? 536 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 Er hatte in West-Yodogawa einen schlechten Kunden. 537 00:41:25,527 --> 00:41:28,113 - Schlecht? - Ich bin nicht sicher, aber... 538 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 Das hilft uns nicht. 539 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Tsuji hat heute frei. - Können Sie ihn anrufen? 540 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 Er ist beim Bootsrennen. Wettet gern. 541 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - Haben Sie ein Foto von ihm? - Klar. 542 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Er ist auf Tribüne 3. Da sind wenige, Sie brauchen kein Foto. 543 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 1-3 Ost. Das ist es. 544 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 Etwa 660 Quadratmeter und zwei Mercedes. 545 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, 72 Jahre. Handelte 1998 mit Futures. 546 00:42:03,607 --> 00:42:04,983 KUROSAWA 547 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Wer ist da? 548 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 Hagawa vom Daido-Sicherheitsdienst. 549 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 Ich bin Yamaguchi. 550 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 Ich habe mit Daido nichts zu tun. 551 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 Wir vertreten die Firma heute, 552 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 um Investoren über das Post-NISA-System zu informieren. 553 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Kennen Sie JGOTS? 554 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 Ich kenne NISA. 555 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 Das NISA-System endet im März. 556 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 JGOTS ersetzt NISA und hat eine höhere Beteiligung. 557 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 Wir würden Ihnen gerne das neue System vorstellen. 558 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 Meine Kinder sind jetzt erwachsen. Ich habe drei Enkel. 559 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 Wo leben Ihre Kinder? 560 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 Mein Sohn lebt in Nara. 561 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 Wie ich sagte, die Steuerfreiheit beträgt fünf Jahre, 562 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 aber wenn Ihr Sohn in seinem Namen ein Konto eröffnet, 563 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 können Sie um weitere fünf Jahre verlängern. 564 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 Wir schicken Ihnen später einen Vertrag. Lesen Sie ihn genau durch. 565 00:43:11,258 --> 00:43:14,720 Schicken Sie ihn unterschrieben zurück. Kein Siegel nötig. 566 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Mit meinem Namen? - Ja, Ihr Name, Taeko. 567 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 Die Prüfung dauert, Sie bekommen den Vertrag in 30-40 Tagen. 568 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Geht das nicht früher? 569 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 Ich weiß, Altenpflege ist schwer, aber wir haben über 1000 Anträge. 570 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 Die Leistungen beginnen erst, wenn der Antragssteller aufgenommen wird. 571 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Oh, ich verstehe. 572 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 Man kann niemandem mehr trauen, allein diese Telefonbetrüger. 573 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 Sie sagten, sie wären von der Polizei, aber woher soll ich das wissen? 574 00:43:54,802 --> 00:43:57,888 - Einstufung der Häuser? - Von A bis E ist B am besten. 575 00:43:58,472 --> 00:44:02,142 - Die Alte, die wir danach besuchten? - Ich würde sagen, D. 576 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Sie wartet verzweifelt auf einen Pflegeplatz. 577 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Die Regierung ist nutzlos. 578 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Drei Girokonten mit insgesamt 7 Millionen. 579 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Spareinlagen 15 Millionen, Anlagefonds 9 Millionen. 580 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 - Warum sagt sie uns so viel? - Sie greift nach Strohhalmen. 581 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 Sie wird abgezogen. 582 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Ja. Ich höre schon, wie sie sie verunsichern. 583 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Alte Leute beschwindeln, um Geld zu verdienen... 584 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Wer denn? Die Politiker? 585 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 Takagi. 586 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Man legt die rein, die sich reinlegen lassen. 587 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 Das sagte Takagi, als ich nach Osaka geflohen war. 588 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 Wann wurde dein linkes Ohr taub? 589 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Vor drei Jahren. 590 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 Was ist in Tokio passiert? 591 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 Will ich nicht sagen. 592 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 Wir waren in Wakayama damals so arm. 593 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 Ich weinte, weil ich heiße Schokolade wollte. 594 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 Du hast Zucker in heißes Wasser geschüttet, 595 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 sagtest, ich sollte umrühren, bis die Krümel schmelzen. 596 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 "Lecker!", hast du gesagt. 597 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Wir hatten viel Zucker. 598 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 Worauf willst du hinaus? 599 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Schlagen wir ihn im Büro bewusstlos und klauen sein Sparbuch. 600 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Cool bleiben, du Idiot! 601 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Sei leiser. 602 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Dann sitzen uns Vollstrecker im Nacken. 603 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 Also fliehen wir. 604 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi ist kein normaler Verbrecher. 605 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 Ich bin selbst ein Psychopath. 606 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 Wirklich. Ich meine das ernst. 607 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 Ich meine das ernst! 608 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 Wirklich. 609 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Klar doch. - Du glaubst mir nicht? 610 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Doch. Glaub mir. 611 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Gut, noch zwei. 612 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 Das ging schnell. 613 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 Das ist Tsuji. 614 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Hr. Tsuji? Polizei Osaka. Verzeihen Sie die Störung. 615 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 Sie hatten einen schlechten Kunden in Nishi Yodogawa. War er das? 616 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Ja, das ist er. 617 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Warum war er schlecht? 618 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 War es vor zehn Jahren? 619 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 Das Krankenhaus, das Obdachlose ausnahm? 620 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - War in den Nachrichten. - Sozialbetrug, oder? 621 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 Die First Lady war mit dem Vorsitzenden befreundet. 622 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Oh, das? Sie war im Vorstand des Krankenhauses. 623 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 Er machte Fotos mit ihr. 624 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 Er war auch zum Herbstfest des Premierministers eingeladen. 625 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Ich weiß keinen Namen, aber das dreiste Gesicht kenne ich. 626 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Wo haben Sie ihn abgesetzt? 627 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 Am Parkplatz in der Taisho-Straße. 628 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Er stieg in einen Mercedes, der wegfuhr, als ich pinkeln war. 629 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 Welche Farbe? 630 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Schwarz. Und er war neu. 631 00:47:04,492 --> 00:47:07,368 - Sahen Sie das Kennzeichen? - Nein. 632 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 War es ein Monatsparkplatz? 633 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Ja. 634 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Danke für Ihre Hilfe. 635 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Schließ ab, wenn du gehst. Ich gehe ins Bett. 636 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Alles gut? 637 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 Die Minnesota Timberwolves spielen später. 638 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 Was ist das? 639 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 Die NBA. 640 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 Ich bin absoluter Minnesota-Fan. 641 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesota Fats, Minnesota Twins und so weiter. 642 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - Wovon redet sie? - Minnesota Fats? 643 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 Ich träume von Minnesota. 644 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Schlaf gut. 645 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Schwester? 646 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Ist Fänger sein gefährlich? 647 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Sehr. Das letzte Ziel hatte jede Menge Polizeipräsenz. 648 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Wie viel in bar? 649 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 5,2 Millionen. 650 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 Wie viel bekommst du davon? 651 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Fünf Prozent, wie abgemacht. 652 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 Also 260.000. 653 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi gibt mir 300.000, inklusive 40.000 für den Fänger. 654 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 260.000 für eine Stunde. Ziemlich gut. 655 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 Wird der Fänger erwischt, haben sie uns alle. 656 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 Ein hohes Risiko. 657 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Das Ziel auszuspähen ist keine Straftat. 658 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 Man bekommt auch einen Anteil. Ganz einfach. 659 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Warum sind Späher, Anrufer und Fänger nicht ein- und derselbe? 660 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 Ich will keine richtige Betrügerin sein. 661 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Ein Jahr noch arbeiten, sparen, dann ab in die Tropen. 662 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Im Meer planschen. Mehr will ich nicht. 663 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Tropen? In Okinawa? 664 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Polynesien. 665 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 Polynesien. 666 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Ich will alle 118 Inseln sehen. An jedem Strand planschen. 667 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 Was ist am Planschen so toll? 668 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 Ich fange ganz neu an. 669 00:49:06,488 --> 00:49:09,908 - Sieh mal an. - Ich bin vorne reingekommen. 670 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 Ich sagte, nächstes Mal schlitze ich dich auf. 671 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 Was? Ich sollte vorne reinkommen! 672 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 Du hättest es ihr sagen sollen! 673 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Moment! Warte kurz! 674 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 Die Brüder Zama leben in Tokio, also bringe ich sie zum Wetten her. 675 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Sei nachsichtig. 676 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Warten alle? 677 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Vermutlich. 678 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 Ist das der einzige Halt? 679 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Und ein Pachinko-Laden. 680 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Wer ist der Inhaber? 681 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 "White Sheep." Eine Tochter der Shirate-Familie. 682 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 Wie viele Männer? 683 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 Wie viele? 684 00:49:52,117 --> 00:49:54,995 - Etwa zehn. - Wetten macht keine zehn Männer satt. 685 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 Hier geht es um richtig Kohle. 686 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Man schießt sich im Klo ab. 687 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Musst du pinkeln? 688 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Kacken. 689 00:50:06,173 --> 00:50:09,593 - Du hast ihr nichts gesagt? - Machst du Witze? Auf keinen Fall. 690 00:50:09,677 --> 00:50:13,347 - Was, wenn es heute passiert? - Heute ist nur ein Treffen. 691 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 Wir sind bereit. 692 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 Da sind zwei Autos. Steigt ins linke, wenn ihr rausgeht. 693 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - Was? - Schwester, na los. 694 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 Wie weit fahren wir? 695 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 Ich weiß nicht. Ziemlich weit. 696 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Ein Gasthof oder eine Hütte? 697 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 Auf keinen Fall ein Gasthof. Letztes Mal war es eine Hütte. 698 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 Wie viel nehmen sie? 699 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 Sie bekommen 1 % vom Gewinn des Wettenden. 700 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Zahl nicht im Voraus. 701 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Wetten mit Schwesterlein. Wie schön. 702 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 Ich bin dein Aufpasser. Vergiss das nicht. 703 00:50:55,638 --> 00:50:58,475 - Wie viel hast du dabei? - Nichts für dich. 704 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 Nicht nötig. Heute gewinne ich. 705 00:51:20,832 --> 00:51:26,212 - Was ist das? Eine Historienfilm-Kulisse? - Es war ein Außenset. Wurde stillgelegt. 706 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 Vor ein paar Jahren drehte man hier einen Samurai-Film. 707 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 Der Raum ist hinten. 708 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 Die Würfel sind im Becher. 709 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Bitte setzen Sie sich. 710 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 Hier entlang. 711 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Telefonate bitte nur im Garten oder in diesem Raum. 712 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wow. Das weckt Erinnerungen. 713 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 Wie das? 714 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 Neue Gäste. 715 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 Hier ist es voll. 716 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 Die Würfel sind drin. 717 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Ihr Einsatz. 718 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Ihr Einsatz. 719 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Schnell, bitte. 720 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Ihr Einsatz. 721 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Einsatz platzieren. 722 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Bitte. 723 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Ihr Einsatz. 724 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Einsatz platzieren, bitte. 725 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Oh, tut mir leid. 726 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Einen Moment, bitte. 727 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Bereit! 728 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 Hier auch. 729 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Es geht los. 730 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - 4-1 für fünf. - Fünf! 731 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 Die Fünf. Hat jemand die Fünf? 732 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 Die Daten sind da. 733 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Heute Chili-Shrimps? Dass Sie scharf essen, Boss... 734 00:53:12,777 --> 00:53:16,447 Der Hinweis des Fahrers war gut. Der Benz gehört Seiji Takagi. 735 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 Der ehemalige Vorsitzende dieser Krankenhäuser. 736 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 Hier ist die Akte. 737 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Danke. 738 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Gut, also los! 739 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 4-2 für sechs. 740 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Sechs? - Ja. 741 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 Was habe ich gesagt? 742 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Schwester, setz aus. Brich deine Pechsträhne. 743 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Ist das Ihr erstes Mal, Fräulein? - Was? 744 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 Ich höre links nicht gut. 745 00:54:01,908 --> 00:54:05,370 - Ihr erstes Mal? - Das ist völlig neu für mich. 746 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Leitet sie das hier? 747 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 Das ist Fr. Hayashita. Die Buchmacherin. 748 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Lesen auf einer Wettveranstaltung? 749 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 Hegels Phänomenologie des Geistes. 750 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 Er sagt, es ist möglich, dass Verbrechen als Phänomen grundlegend gut sein können. 751 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 Wenn ein Obdachloser ins Krankenhaus kommt, 752 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 zahlt die Regierung alle Kosten als Notfallschutz. 753 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 Dieser Verbrecher nutzte das System aus. Führte Tests und Eingriffe durch, 754 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 um die Patienten im Krankenhaus zu halten. 755 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 So viele sind gestorben. 756 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 Das Krankenhaus wurde geschlossen, aber Takagi entging der Festnahme. 757 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 Der Leiter nahm die Schuld auf sich und brachte sich um. 758 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 Oder er wurde getötet. 759 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi hat mit der Yakuza und Politikern zu tun. 760 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 Ein wahrer Verbrecher. 761 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 Er gründete im März 2008 einen gemeinnützigen Verein. 762 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Spielte das System aus. Ich werde ihn jetzt beobachten. 763 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 Das geht nicht. 764 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 Die ehemalige First Lady ist im Vorstand der Osaka Fellowship, Takagis Verein. 765 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - Aber... - Hände weg! 766 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 Anordnung des Polizeichefs? 767 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 Was, wenn uns die Festnahme der Fänger und Anrufer zu ihm führt? 768 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 Würde das funktionieren? 769 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Gut gesagt, Neuling! 770 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 Der Chef stimmt zu, solange Takagi nicht der Einstieg ist. 771 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 Sie kommen in ein anderes Team. Zu den Tigern. 772 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Ich auch? Der Neuling? 773 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 Wollen Sie sie? 774 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Lenken Sie nicht ab. Sehen Sie was? 775 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Ganz klar. 776 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 Sie braucht viel Führung. 777 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Viel Glück Ihnen drei. 778 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 Das ist Kung-Pao-Tintenfisch. 779 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 Wir haben eine Eins. 780 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Jawoll! 781 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Danke. 782 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 Ich darf heute nicht verlieren! So bekomme ich alles, was ich will. 783 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - Unfair. - Ganz ruhig, Mann. 784 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Hallo? Hören Sie mich? - Professor? Was ist los? 785 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala wurde entlassen! Er dreht hier total durch. 786 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 Total verwirrt, sucht eine Frau. 787 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Wo ist Naomi! Wo hast du sie versteckt? 788 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Ich muss sofort zurück. 789 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 Es ist ein Notfall. 790 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 Die junge Dame möchte gehen. 791 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 Wenn sie ihren toro bezahlt. 792 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 Wir bringen Sie zurück, aber Sie müssen für Jo bürgen, falls er einen toro hat. 793 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 Was ist ein toro? 794 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 Ein Kredit. 795 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Im Ernst? 796 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Großartig! 797 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 So unfair. 798 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Klar. 799 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 Das ist sie! 800 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Professor! Combo! 801 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Der Boxer lässt Leute in Shinchi suchen. 802 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Warum Shinchi? 803 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 Er sagt, Mandala sucht Naomi, die er vor zehn Jahren dort verkauft hat. 804 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 Ist sie noch dort? 805 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 Nein. 806 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Helfen Sie Mandala. 807 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Verdammt! Verloren! Wie hat man denselben Wurf dreimal nacheinander? 808 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 4-2 für sechs. 809 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 Eine Sechs. 810 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Hat jemand eine Sechs? 811 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, lass gut sein. Dein Glück ist vorbei. 812 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 Das Verlieren endet nicht. 813 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Leck mich. Das dreht sich wieder. 814 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 Mein Glück kommt zurück. 815 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - Aber... - Nur noch ein Kredit. 816 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 Sie haben schon so viel. 817 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - Ich bitte Sie darum. - Nein. 818 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Leihen Sie mir das Geld. 819 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - Das geht nicht. - Ich zahle es sofort zurück. Bitte! 820 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Hr. Yashiro? 821 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Folgen Sie mir. 822 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Schicken Sie Takuya, wenn er zurückkommt. - Jawohl. 823 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. Hat man sowas schon gehört? 824 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 Ein Killer leiht sich Geld von seinem Kunden, der das hier leitet. 825 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 Sie haben 2,5 Millionen geliehen. 826 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Ihr Lohn sind 3 Millionen bei Ausführen des Auftragsmords. 827 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Wussten Sie das, Zama? 828 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Yashiro sagte es mir. 829 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 Wir müssen also nur noch 500.000 zahlen. 830 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 Nein! 831 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 Es waren eine Million pro Person, 832 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 nicht drei Millionen insgesamt. 833 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 Stimmt. Bei Erfolg eine Million für jeden. 834 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 Und ich? 835 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 Das reduziert Ihre Schulden. 836 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 Nach dem Mord sind es 1,5 Millionen. Wenn nicht, dann 2,5 Millionen. 837 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 10 % Zinsen alle 10 Tage. Zahlen Sie in zehn Tagen, sonst... 838 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 Schlechtes Timing übrigens, der Mord findet heute Nacht statt. 839 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Chieko Naniwa, verstanden? 840 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Wer? Und was ist das? 841 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Fahren Sie sie nach der Besprechung zurück. 842 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Ja, Boss. 843 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 Waffen? 844 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya übergibt sie Ihnen dort. 845 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 Aber wir müssen sie erst testen. 846 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 Nicht mein Problem. 847 01:01:07,502 --> 01:01:10,797 - Ich sagte es Yashiro. - Nicht mein Problem! 848 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Steigen Sie aus? 849 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Hören Sie auf damit. 850 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 Alles gut, oder? 851 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 Das ist Ihr Kansai-Debüt. Vermasseln Sie es lieber nicht. 852 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yashiro kommt von hier. Um ihn sorge ich mich nicht. 853 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 Außerdem bürgt seine Schwester für ihn. 854 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 Nein. Meine Schwester hat nichts damit zu tun. 855 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Unsinn. Der Kredit läuft auf beide Namen. 856 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SAMSTAG 0:01 UHR 857 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Der Plan der Anlage. Die Hintertür ist offen. 858 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Ich kann kein Kanji lesen. 859 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 Das ist dein Ziel. Er spielt gerade Mahjong. 860 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 Es sind vier Personen. 861 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 Die anderen drei sind feige. Ein Schuss und sie hauen ab. 862 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 Erschießt sie, falls sie im Weg sind. Ist egal. 863 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Wer ist das? Warum sind Sie hinter ihm her? 864 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 Wir sind Auftragsmordfirma und Werbeagentur in einem. 865 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 Wir bekommen einen Job und vermitteln ihn. 866 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 Was hat er getan? Sagen Sie es uns. 867 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 Das hilft, uns zu motivieren. 868 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 Das Ziel ist ein Richter. 869 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 Ein Mörder wurde zum Tode verurteilt. 870 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 Bei der Revision entschied der Richter für eine Gefängnisstrafe. 871 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 Der Grund? Es wurde nur eine 19-Jährige getötet. 872 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 Der Mord war grausam, sie ist nicht einfach gestorben. 873 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - Im Ernst? - Es stimmt. 874 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 Er machte dasselbe bei vielen anderen Todesurteilen. 875 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 Viele Leute wollen ihn tot sehen. 876 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Wo sollt ihr euch treffen? 877 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 An der Brücke von vorhin. 878 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Ja, die Brücke. 879 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 Was ist das? 880 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 Ein Badehaus für Frauen? 881 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Moment. 882 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 Warum? Er hat sicher eine gute Hand. 883 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Hier. 884 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 Du. 885 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Gute Hand. 886 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Mach deinen Zug. 887 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 Was? 888 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Darf ich nicht lachen? 889 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 890 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 Ist nicht wahr. Im Ernst? 891 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Vielen Dank! 892 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 Schau mal, ob das klappt. 893 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Nein. 894 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1300! 895 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 Was zum Henker! Du Arschloch! So eine Scheißhand. Schau mal! 896 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Schau! Ich hätte fast gewonnen! Ach, geh sterben! 897 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Verdammte Idioten. 898 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 Was zum Henker? 899 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Halt! 900 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Bleib stehen, du Arsch! 901 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Zwing mich nicht zu schießen. 902 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Du bleibst? 903 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 Nur ein Stein fehlte zum Sieg. 904 01:05:33,225 --> 01:05:36,937 - Wie schade. - Ich weiß. Ich bin so frustriert. 905 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 "Schade." 906 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 Schade? Gut ausgedrückt. 907 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 Du hast es gesagt. 908 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Ja? Wirklich? 909 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 Du zitterst. 910 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 Ich will nicht schießen. 911 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 Ich will nicht erschossen werden. 912 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Darf ich gehen? Ich gehe dann mal. 913 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Auf dass wir lange leben. 914 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Ja. 915 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Herr Richter? 916 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 Du hast den Kerl erstochen. 917 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Verstanden? 918 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 Sie sollte einziehen. 919 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Klar. Du warst verliebt. 920 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 Im Krankenhaus konnte ich nur daran denken. 921 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 Du wirst einsam, was? 922 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 Im Krankenhaus war ich der einsame Mann in "Solitaire". 923 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 Das Carpenters-Lied? 924 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 Wollt ihr Solitär spielen? 925 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Ja! Spielen wir. 926 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Boss? - Mandala ist wieder durchgedreht? 927 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 Er ist ruhig. Es geht ihm jetzt gut. 928 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Gut, alles klar. Erzähl, was passiert ist. 929 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Dein Team wird aufgelöst, wenn das so weitergeht. 930 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 Du bist entkommen. 931 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru hat es vermasselt. 932 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Pass auf, was du sagst. 933 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 Du vermasselst es, stirbst, bekommst die Schuld. Mehr nicht. 934 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 Vermutlich. 935 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Behalt die Knarre. 936 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Warum? 937 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 Ich habe nachgedacht. Wir können noch einen Job erledigen. 938 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 Welchen Job? 939 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 Einen Einbruch. 940 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Jetzt? Von hier? 941 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 Jeder bekommt 40-50 Millionen. 942 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 Wenn das ein Trick ist, stirbst du. 943 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 Wie viele Kugeln? 944 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Bis vor sieben Jahren hatte er Vollmacht auf meine Konten. 945 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala? 946 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Ja. Er ist ein ehrlicher Mann. 947 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Hat keinen Yen angefasst. 948 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 Wäre er nicht so durch, würde er hier arbeiten. 949 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 Er dreht nur manchmal durch. 950 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 Manchmal ist er nützlich. 951 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 Wenn das das glaubst, gehört er dir. 952 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 Das Problem ist dein Ex-Freund. 953 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 Was? 954 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 Was ist mit Goya? 955 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 Er weiß von diesem Ort. 956 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 Sie müssen nicht fliehen. Er beobachtet nur. 957 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 Da höhere Tiere involviert sind, kann er nichts tun. 958 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 Der Dodo ist erwachsen und ist in ihr Nest zurückgekehrt. 959 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 Ich beschütze dich. 960 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 Und noch etwas. Sag es niemandem. 961 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 Ich mache dich zu meiner Nachfolgerin. 962 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Holen Sie noch eine Flasche davon. 963 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Gut. 964 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 Das ging schnell. 965 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Darf ich Sie was fragen? 966 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 Sie sind verwirrt. 967 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Sie fragen mit gezückter Waffe? 968 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 Sie meinen, Sie kommen damit davon? 969 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 Er bedroht uns. 970 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Halt dein verdammtes Maul! 971 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Ihre Schwester wäre sauer, wenn sie Sie so sehen würde. 972 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Tresor öffnen. 973 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 Wissen Sie, wer hinter mir steht? Antworten Sie! 974 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 Ein Wort, und Sie sind tot. Sie werden in Stücke gerissen. 975 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Schwitzen Sie nicht. Erschießen Sie mich! 976 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Erschießen Sie mich! 977 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Schnauze! 978 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Beeilung. 979 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Ups, das war falsch. 980 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Hör zu, Jo. Es würde deiner Schwester das Herz brechen, dich so zu sehen. 981 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Schnauze! Aufmachen. 982 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 Nein, sie wäre wütend. 983 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Aufmachen, verdammt! 984 01:11:25,868 --> 01:11:30,165 - Was zum Henker machst du? - Nicht schießen! Das ist meine Schwester! 985 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Antworte! - Du Miststück! 986 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Nicht schießen! 987 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Halt! Nicht! 988 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Arschloch! 989 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Nicht! - Neri! Stich mit dem Messer zu! 990 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 Er will mich umbringen! 991 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Hilf mir! 992 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 993 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 Ich bringe dich um! 994 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Runter, du Arsch! 995 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Hilfe! Runter von mir! 996 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Aufhören! Er wird mich umbringen! 997 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Verzeih mir. 998 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 Was zum Henker? Ich bin euer Vater, verdammt. 999 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Bitte! Ruf einen Krankenwagen. Du bekommst meinen Anteil. 1000 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Hilf mir, Yashiro. Bitte. 1001 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Halt die Klappe. 1002 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 Er war dein Vater? 1003 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 Das ist hart. 1004 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Ach was! 1005 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 Wir sind quitt. 1006 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Versteh das doch, ja? 1007 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Verstanden. 1008 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Woher hast du die Waffe? 1009 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 Die gruselige Frau in der Spielhölle. 1010 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 Ich sollte einen Auftragsmord begehen, aber wir haben versagt, 1011 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 und Zamas Bruder wurde getötet. 1012 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 Was für eine verrückte Nacht. 1013 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 Entsorgen wir die Leiche. Das Geld zählen wir später. 1014 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Willst du nicht wissen, wie viel auf seinen Konten ist? 1015 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Takagi ist nicht tot, wenn es keine Leiche gibt. 1016 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 Kurzfristig wird es niemand merken. 1017 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 Und die Vollstrecker? 1018 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 Das lösen wir irgendwie. 1019 01:13:52,892 --> 01:13:56,187 - Weiß jemand, dass Hitoshi hier war? - Nein. 1020 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Wir heben das Geld ab und verlassen die Stadt. 1021 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Eigentlich... 1022 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 Was? 1023 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Ich habe Schulden. 1024 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 Aber du hast gewonnen. 1025 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Nicht, nachdem du weg warst. 1026 01:14:17,248 --> 01:14:20,460 - Du gibst mir die Schuld? - Sie sagten, du bist die Bürgin. 1027 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 Wie viel? 1028 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 2,5 Millionen. 1029 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 Sie heuern dich als Killer an, und du leihst dir 2,5 Millionen? Im Ernst? 1030 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 Anscheinend gab es das noch nie. 1031 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Tut mir leid. 1032 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Denk nicht mal dran. - Er ist so groß. 1033 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Bitte nicht. Bitte. 1034 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 Im Ernst. Ich kann das nicht. 1035 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 Er ist riesig. 1036 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 Ich trage ihn selbst. Lass mich das machen. 1037 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 Ihn zu zerstückeln bringt nichts. Jedes Teil ist schwer. 1038 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 Ich entsorge ihn selbst. 1039 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Warum habe ich dir nur geholfen? 1040 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 Du liebst mich. 1041 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Wickel sie beide ein. 1042 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 In eine Plane? 1043 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Genau. Hol sie aus dem Lager. 1044 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Verstanden. 1045 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Was ist so witzig? 1046 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 Ich sollte eine Plane holen, als ich meinen Vater getötet hatte. 1047 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Wie in alten Zeiten. 1048 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Wir sind ein echtes Team. 1049 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Mama hat dich wirklich gehasst. 1050 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 Er ist so verdammt schwer. 1051 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 Du rauchst nicht mehr? 1052 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 Seit dem Gefängnis. Der zweite Versuch. 1053 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 Du? 1054 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 In Tokio. 1055 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 Wir hatten keine Ahnung, als wir meinen Vater begruben. 1056 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Dauerte wohl doppelt so lang. 1057 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 Wir hatten nicht mal ein Auto. 1058 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 Ich war 13 und du 15. 1059 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 Der Hügel war so steil. Wie sind wir da nur raufgekommen? 1060 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 Er war auch ein Arsch. Stank nach Alkohol. Hat mich oft verprügelt. 1061 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 Du warst 14, als er dich vergewaltigte? 1062 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 Er machte es ein Jahr lang. 1063 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 Ich habe dich gerettet. 1064 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Vergiss das nicht. 1065 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 Es war ganz einfach. 1066 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 Die Fabrik brannte in der Nacht ab, als ich ihn tötete, 1067 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 und die Versicherung zahlte. 1068 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 Der süße Geruch von brennendem Zucker... Es fühlte sich gut an. 1069 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 Bei der Autobahn ist ein Motel. 1070 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1071 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 Wir duschen dort und ziehen uns um. 1072 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 Ein Motel mit dir? 1073 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 Wir sehen mit diesem Mercedes verdächtig aus. 1074 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Mann! Schau dir das an! 1075 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 Was ist das? 1076 01:18:44,975 --> 01:18:45,933 Was? 1077 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Schau, das Bett dreht sich! 1078 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Verdammt cool! Ein sich drehendes Bett! 1079 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 Aber es ist so langsam. 1080 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Schau dir das an, Neri! 1081 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Was? 1082 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hey! 1083 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 Was dauert so lang? 1084 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Komm einfach rein! 1085 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - Ich komme! - Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 1086 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 Ich weiß. 1087 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 Dein Schwanz interessiert keinen. 1088 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 Ich habe die Zuckerfabrik angezündet. 1089 01:19:38,362 --> 01:19:41,740 - Warum hast du es nie erzählt? - Du bist eine Plaudertasche. 1090 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 Ich erzählte niemandem von Papa. Dieses Mal auch nicht. 1091 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 Wir haben kein Glück. Wir sind wie Unkraut. 1092 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Unkraut? 1093 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Wir überleben, auch wenn man auf uns rumtrampelt. 1094 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Wir dürfen nicht übermütig werden. 1095 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 Wir holen Takagis Geld und teilen es 50:50. 1096 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Dann gehen wir getrennte Wege. 1097 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Sag das nicht. 1098 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 Wir sind ein Team und teilen ein Schicksal. 1099 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Gründen wir eine Firma. 1100 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 Du bist ein Psychopath mit dem Hirn eines 13-Jährigen. 1101 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 Du tötest einen Mann und springst dann wie ein Gör herum. 1102 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 Ich springe nicht herum. 1103 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 Wir holen das Geld, dann sind wir fertig. 1104 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Folg mir, und ich stelle mich. Kapiert? 1105 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Antworte, verdammt! 1106 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Kapiert. 1107 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 Wir schlafen zwei Stunden und gehen dann. 1108 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Wenn ich es mir recht überlege, wir sind doch nicht blutsverwandt? 1109 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Manche vögeln sogar, wenn sie es sind. 1110 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 Was redest du da? 1111 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Schwänze sind die Wurzel allen Übels. Egal wessen. 1112 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 Wenn er steht, ist er leichter abzuhacken. 1113 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Oh mein Buddha. 1114 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Hey. 1115 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 Was? 1116 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Leck das sauber. 1117 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 Er findet mich, egal wohin ich gehe. 1118 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 Ich sterbe, wenn ich so weitermache. 1119 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 Du kommst also nach 16 Jahren zurück. 1120 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 Ich werde alles tun. 1121 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Bitte lass mich bleiben. 1122 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Alle deine Sachen sind in dieser Tasche? 1123 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Ja? 1124 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 Tut mir leid, ich bin auf dem linken Ohr taub. 1125 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 Eine Erkrankung? 1126 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 Nein. 1127 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 Er schlug mich, und mein Trommelfell platzte. 1128 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 Hast du Geld? 1129 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Fünfhundertfünzig Yen. 1130 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Heute ist dein Geburtstag. 1131 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 Hab ich vergessen. 1132 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 Die Tarotkarte für den 20. August heißt "Das Gericht". 1133 01:23:01,940 --> 01:23:05,737 Ein Engel mit Trompete. "Lass dich nicht mitreißen." 1134 01:23:05,818 --> 01:23:08,907 "Verlier nicht das Gleichgewicht." Die Warnung des Engels. 1135 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 Ein toller Geburtstag. Wem ist das zu verdanken? 1136 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Mir. 1137 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 Ich habe deinen Geburtstag nie vergessen, auch als du weg warst. 1138 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Stell dir vor, mein Schuh wäre der Kuchen. Leck ihn sauber. 1139 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 Was zum Henker war das? 1140 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Statusbericht? 1141 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 Der Mercedes? 1142 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 Er wird geschätzt. Ich erfahre erst morgen etwas. 1143 01:24:09,007 --> 01:24:12,637 - Sind noch Raten fällig? - Nein. Hat wohl bar bezahlt. 1144 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 Verkaufen wir die Uhren? 1145 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Sein Name ist eingraviert. Nur Schwarzmarktware. 1146 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Stimmt. 1147 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Hier. Er hat Konten bei vier Banken. 1148 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji und Izumi. 1149 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 Insgesamt 82 Millionen. 1150 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 Wir haben die Karten, aber keine PINs. 1151 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 Er hat sie sicher aufgeschrieben. 1152 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 Aber wir wissen nicht, wo. 1153 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Vier Zahlen? Vielleicht wusste er sie auswendig. 1154 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Dann wäre es eine besondere Zahl. 1155 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 Wir haben Sparbücher und Siegel. 1156 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 Stimmt, aber sie wollen bestimmt die PIN, wenn sie was ahnen. 1157 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 Hier sind sechs Siegel. Welches ist für die Bank? 1158 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 Die Elfenbeinsiegel sind sein voller Name, also sind sie offiziell. 1159 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 Und was ist mit dem Braunen? 1160 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Bullenhorn? 1161 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 Das da. Das ist für die Banken. 1162 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 Denkst du, einer wie er bewahrt sein Banksiegel bei den offiziellen auf? 1163 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Er hat es irgendwo versteckt. 1164 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 Was noch? 1165 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Drei Kreditkarten. 1166 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 Ein Umschlag mit Auszügen von vier Investmentbanken. 1167 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 Keine Karten dafür. 1168 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Vier weitere Banken, was? 1169 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 Wie viel in Aktien? 1170 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 Das meiste Geld ist in Aktien investiert. 1171 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 Insgesamt 250 Millionen. 1172 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Also zusammen über 300 Millionen. 1173 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Wie verkauft man denn Aktien? 1174 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 Das geht telefonisch. 1175 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Sag ihnen die Kontonummer, Name und Adresse. 1176 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Nach der Bestätigung geht das Geld auf dein registriertes Konto. 1177 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Kann man es auszahlen lassen? 1178 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 Nein. 1179 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Nur Überweisung. 1180 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 Woher weißt du das? 1181 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 Ich habe sowas in Tokio gemacht. Ich war Sekretärin. 1182 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 Wie finden wir sein registriertes Konto? 1183 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 Ich weiß es. 1184 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Such nach Überweisungsbelegen von den Investmentbanken. 1185 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 Da ist es. 1186 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 Er hat nur die Sankyo-Bank registriert. 1187 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Überweisungen von allen vier Investmentbanken. 1188 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Geprüft. 1189 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Geprüft. 1190 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Geprüft. 1191 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 Ein exzellenter Buchhalter. 1192 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Warum hat er das abgesperrt? 1193 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - Wir teilen und herrschen. - Wonach suchen wir? 1194 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - Hä? - Was? 1195 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Hast du nicht zugehört? 1196 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 Seine PIN-Nummer, das Siegel für seine Bank, 1197 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 und so weiter! 1198 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Geprüft. 1199 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Haben Sie kurz Zeit? 1200 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Haben Sie einen Termin? - Polizei Osaka. 1201 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Ist Yuri Sakita hier? 1202 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 Sie wäscht einer Kundin die Haare. 1203 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 Wie lange dauert das? 1204 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Noch etwa zehn Minuten. 1205 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 Wir suchen Eiji Konuma. 1206 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Hat er jemanden betrogen? 1207 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 Wir haben gestern einen Fänger und einen Aufpasser verhaftet. 1208 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 Sie sagten, er hätte sie rekrutiert. Sie waren in einer Biker-Gang. 1209 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 Wir haben nachgefragt. 1210 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 Aber niemand in seinem Wohnblock hat ihn in letzter Zeit gesehen. 1211 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 Wann hat er gekündigt? 1212 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Vor sechs Monaten. 1213 01:28:33,480 --> 01:28:35,858 Ein Verwandter, der sich in Rechtssachen auskennt, 1214 01:28:35,942 --> 01:28:37,277 hat geholfen, dass er geht. 1215 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Gab es seither Kontakt? 1216 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 Er hat vor Kurzem angerufen. 1217 01:28:41,738 --> 01:28:45,242 - Haben Sie seine Nummer? - Ich lösche sie jedes Mal. 1218 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Kennen Sie seine Freunde? 1219 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 Er stellte mich in seinem Lieblingsclub einem Kerl vor. 1220 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 Er hatte Ohren- und Nasenpiercings. Ich glaube, ein Tattoo auch. 1221 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 Ich weiß seinen Namen nicht. 1222 01:28:59,757 --> 01:29:03,010 - Hat Konuma ein Tattoo? - Auf seiner linken Schulter. 1223 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 Einen roten Drachen mit Flügeln. 1224 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 SONNTAG 1225 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Zurück an die Arbeit! 1226 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Geprüft. 1227 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Hier ist es. Ein Elfenbeinsiegel. 1228 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 Definitiv ein Banksiegel. 1229 01:29:46,720 --> 01:29:50,598 - Jetzt brauchen wir nur noch die PIN. - Und wenn wir sie nicht finden? 1230 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Jemand soll sich als Takagi ausgeben und die PIN zurücksetzen. 1231 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 Das dauert zu lang. 1232 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Hörst du das? 1233 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Soll ich rangehen? 1234 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 Ich bin's, Hiraoka. 1235 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Hey. 1236 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Moment, wer spricht da? 1237 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Hier spricht Goto. 1238 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 Ich habe von Ihnen gehört. 1239 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 Er ging weder auf der üblichen Nummer noch im Büro ran, also rief ich hier an. 1240 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Geben Sie mir Hr. Takagi. 1241 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 EIN ANRUFER? 1242 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 Er ist gerade weg. Woher kennen Sie ihn denn? 1243 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 Wir arbeiten zusammen. 1244 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 An den Büchern? 1245 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Nun, an vielen Dingen. 1246 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 Tatsächlich 1247 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 hat Hr. Takagi sein Handy entsorgt. Es wurde ihm zu riskant. 1248 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Ist etwas passiert? Hat er Ärger? 1249 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Vor ein paar Tagen kamen einige Männer aus Tokio. 1250 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 Sie hatten Streit. 1251 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Gestern meinte er, 1252 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 er würde eine Weile untertauchen. 1253 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Untertauchen? Wohin denn? 1254 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 In ein Thermalhotel, glaube ich. Er reservierte telefonisch. 1255 01:31:54,557 --> 01:31:57,477 - Fuhr er mit dem Auto? - Ja, mit seinem Mercedes. 1256 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 Was zum Henker? Wir müssen einen Job erledigen. 1257 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 Ich kann einen Fänger für Sie arrangieren. 1258 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Ich rede mit den Jungs hier. 1259 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Na gut. Wenn Hr. Takagi anruft, 1260 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 sage ich ihm, er soll zurückrufen, Hr. Hiraoka. 1261 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Ja, bitte. Danke, Fr. Goto. 1262 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 Gut gemacht. 1263 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Betrüger sind Monster. 1264 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 Sie lassen sich nicht leicht reinlegen. 1265 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Was kommt zuerst? Das Geld oder die Monster? 1266 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 Wir haben nicht viel Zeit. 1267 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Dann kommt der morgendliche Abschied. 1268 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 Ich werde dich vermissen. 1269 01:32:57,953 --> 01:32:58,953 Wiedersehen, 1270 01:32:59,955 --> 01:33:01,290 "rotten edge". 1271 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 Die Urkunde der Villas. 1272 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 Das nehme ich. 1273 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 Wofür? 1274 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 Als Geschenk für die Jungs dort. 1275 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Gib ihnen einfach Geld. 1276 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 Nein, das würden sie sofort ausgeben. 1277 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 Es ist klüger, die Urkunde dem Professor zu geben. 1278 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - Was ist mit ihm? 1279 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 Er hat bis vor sieben Jahren Takagis Bankgeschäfte erledigt. 1280 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Ich muss los. - Was? 1281 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 Und wenn ein Anruf kommt? 1282 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Dann geh nicht ran! 1283 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Klar. 1284 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Wo ist Mandala? 1285 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Er denkt über Solitär nach. 1286 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Stör ihn nicht. 1287 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 Wo ist er? 1288 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Unten. Geh ganz nach hinten, dann rechts. 1289 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 Ganz hinten, dann rechts. Danke. 1290 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Macht dir Solitär Spaß? 1291 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 Das ist das einzige Spiel in der Stadt. 1292 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 Du trinkst nicht mehr? 1293 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 Nüchtern ist mein Kopf klar. Eine neue Erfahrung. 1294 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Darf ich dich zu früher fragen? 1295 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 Wie weit früher? 1296 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 Vor sieben Jahren. 1297 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Als ich bei der Yakuza war. 1298 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 Du hattest Vollmacht über Hr. Takagis Bankgeschäfte. 1299 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Warum "Hr. Takagi"? 1300 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 Er ist dein Vater. 1301 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 Er sagte, ich soll ihn so nennen. 1302 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 Das verstehe ich nicht. 1303 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 Als ich klein war, hast du mir gegeben, was ich wollte. 1304 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Die kleine Neri war süß. 1305 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Die kleine Neri wollte ihren Papa töten. 1306 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 Er verkaufte Mama und mich an den Besitzer einer Zuckerfabrik in Wakayama. 1307 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 Als der Kerl starb, bekamen wir Geld und konnten gut leben. 1308 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 Dann ist meine Mutter... 1309 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Betrogen worden, oder? 1310 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 "Nimm sie komplett aus, egal wie." 1311 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 Das Motto meines Vaters. 1312 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 Ich wollte ihn aufhalten. 1313 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Mama erhängte sich wegen Takagi. 1314 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Warum bist du zurück? 1315 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 In Tokio gibt es einen Teufel. 1316 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 Er hat mich verprügelt. 1317 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 Zumindest blieb mir ein gutes Ohr. 1318 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 Der Schwanzlutscher. 1319 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 Er sucht mich, sobald ich fliehe. Die Bullen sind nutzlos. 1320 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 Also nutzte ich Takagi als Schutz, obwohl ich ihn hasste. 1321 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 Hier drin ist es eiskalt. 1322 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Gehen wir zu mir? 1323 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Gut. 1324 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 Ich habe schlimme Dinge getan und verdiene den Tod. 1325 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 Aber ich will jemandem helfen, bevor ich sterbe. 1326 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 Ich töte den Teufel in Tokio, wenn du willst. 1327 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 Ich töte sogar Takagi, wenn du willst. 1328 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 Ich bin noch Manns genug dafür. 1329 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 Ich setze mein Geld auf dich. 1330 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 Da verlierst du nicht. 1331 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 Ich tötete und begrub Takagi. 1332 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 Ja? 1333 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 Ich nehme sein Geld und verlasse das Land. 1334 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Das einzige Problem ist... 1335 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 Ich weiß seine PIN nicht. 1336 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Du hattest doch die Vollmacht? 1337 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 Darum geht es also? 1338 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 Darum geht es. 1339 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 Erst letztes Jahr war sie hier drin! 1340 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 Jetzt ist es leer! 1341 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Keine Sorge. 1342 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Wer weiß, ob er noch die PIN von vor sieben Jahren nutzte. 1343 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 Doch. 1344 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 Das hat er. Es war eine besondere Zahl. 1345 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 Ich fragte ihn einmal, warum diese Zahl. 1346 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 Und? 1347 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 Er sagte, es war ein denkwürdiger Tag. 1348 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Warum hast du eine Acht? 1349 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 August. 1350 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 Ich sagte ihm, etwas mehr und der 15.08. wäre dann das Ende des 2. Weltkriegs. 1351 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 Das wäre leichter zu merken. 1352 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 Zwei, null, null, acht? 1353 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 Genau. Woher wusstest du das? 1354 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 Das ist mein Geburtstag. 1355 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 Was ist los? 1356 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 Sein Benz ist 5,5 Millionen wert. 1357 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Sag ihnen, wir verkaufen gegen bar. 1358 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 Wir brauchen eine Abtretung, 1359 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 sein offizielles Siegel und die Siegelregistrierung. 1360 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 Wir sollten uns heute darum kümmern. 1361 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 Es ist Sonntag. Da bekomme ich keine Registrierung. 1362 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 Kein Händler bekommt sofort 5,5 Millionen. 1363 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 Wir bekommen die Registrierung. 1364 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 Osaka hat offene Serviceschalter. Einer ist am Namba-Bahnhof. 1365 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 Ich kümmere mich später um den Papierkram. 1366 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 Und jeder Händler bekommt sonntags fünf oder sechs Millionen in bar. 1367 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 Und die PIN? 1368 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 Ich habe sie. 1369 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 Sein Handy wurde angerufen. 1370 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 Das von gestern? 1371 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 Das rote Handy auch. 1372 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 Und draußen stehen ein paar von der Yakuza. 1373 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 Weißes Schaf? 1374 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 Nein, ich kenne sie nicht. 1375 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 Ich komme durch die Hintertür. 1376 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 Wie viele Stunden ist Takagi schon tot? 1377 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Zweiunddreißig. 1378 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 Zeit, dass die Vollstrecker auftauchen. 1379 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 So bald? 1380 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Wenn ein Boss sich damals 24 Stunden nicht meldete, war das ein Notfall. 1381 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi war ein großer Hai. 1382 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 Er sagte, er sei nur der Manager. 1383 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 Wir müssen es schlau angehen. 1384 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 Ich gehe erstmal zurück ins Büro. 1385 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Opa, warte im Bad Lands auf mich. 1386 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Bevor du gehst, kannst du mir etwas vom Dachboden holen? 1387 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 Ich habe seit Kurzem Angst vor Trittleitern. 1388 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 Siehst du noch Dinge? 1389 01:41:26,878 --> 01:41:31,048 - Hast du Angst, dass ich gefährlich bin? - Irgendwie schon. 1390 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 Es geht mir gut. 1391 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 Seit vier oder fünf Tagen vermutlich. 1392 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 Mandala weiß, dass ich Takagi getötet habe. 1393 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 Was? 1394 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 Du sagtest, er sei kaputt. 1395 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 Du bist auch kaputt. 1396 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 Bei der Sankyo-Bank kennt man ihn. 1397 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 Er kann ohne Verdacht viel Geld abheben. 1398 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 Sein Anteil? Sag nicht, ein Drittel. 1399 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 Ich bezahle ihn aus meinem. 1400 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 Und dann? 1401 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 Und dann geht es dich nichts an. 1402 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 Was zum Henker? Du verlässt deinen Bruder für ihn? 1403 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 Er ist ein größerer Psychopath als ich. 1404 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 Verstehst du? Wenn ich einen Stern habe, hat er fünf. 1405 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 Er ist irre gefährlich. 1406 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala dreht manchmal durch, aber er redet nie. 1407 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 Er verschwieg, dass Takagi mein Vater war. 1408 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 Und zu ihrer Vergangenheit. 1409 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1410 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 Ich setze auf Mandala. 1411 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 Verstehst du? Habenichtse halten zusammen. 1412 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 Der Gedanke tröstet mich. 1413 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 Aber auf mich setzt du nicht? 1414 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 Doch, als ich 15 war. 1415 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 Das Namba-Servicecenter öffnet um 10:00 Uhr. 1416 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Hol die Registrierung und verkauf den Benz. 1417 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 Der Brief braucht ein Siegel. 1418 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Zahl deine Spielschulden, sobald das Auto verkauft ist. 1419 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 Das werde ich. 1420 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 Wir sehen uns im Bad Lands. 1421 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Ja? - Wo bist du? 1422 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Ich penne beim Scheißen. 1423 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 Ich kann es riechen. 1424 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 Das sind die Nachtschichten. 1425 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita hat angerufen. 1426 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Wer ist das noch mal? 1427 01:44:04,243 --> 01:44:07,288 - Bitte setzen Sie sich. - Danke fürs Kommen. 1428 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 Was hat Konuma gesagt? 1429 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Bestellen wir zuerst. 1430 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 Er sagte: "Ich verlasse Osaka und fange neu an. 1431 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 Vorher will ich mich noch entschuldigen." 1432 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 Das war's. 1433 01:44:16,673 --> 01:44:19,008 - Was darf ich Ihnen bringen? - Kaffee für alle. 1434 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 Vier für die Getränke-Flatrate? 1435 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Sagte er, wo er ist? 1436 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 Nein. Ich will es nicht wissen. 1437 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - Ich wiederhole. - Klappe. 1438 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 Das wäre alles. 1439 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 Die Nummer erschien auf meinem Handy. 1440 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Vielen Dank. 1441 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 Tun Sie uns einen Gefallen. 1442 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 Rufen Sie ihn an und fragen, wo er ist. 1443 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 Tut mir leid. Ich weiß, Sie wollen das nicht. 1444 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 Aber wenn Konuma geht, geht der Betrug weiter. 1445 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 Wir brauchen die ganze Gruppe. 1446 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Seine Adresse? Das macht ihn misstrauisch. 1447 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 Das stimmt. 1448 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Gut, keine Adresse. 1449 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Fragen Sie nur, wo in Osaka er ist. An welchem Ort? 1450 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 Wenn Sie ihn ganz locker fragen... 1451 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 Wir erwähnen Sie nicht, wenn wir ihn festnehmen. 1452 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Hallo? - Ich bin's. 1453 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Ja. 1454 01:45:19,487 --> 01:45:22,197 Ich habe heute frei. Und du? 1455 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Wo bist du? 1456 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 In einem Haus in Nakasakicho. 1457 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 Dort wohnt ein Kollege. 1458 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 Ein Wohnhaus? 1459 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 Ein Gebäude, das einmal eine Bank war. 1460 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Warte. 1461 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 Das ist Neris Stimme. 1462 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 Das Namba-Servicecenter öffnet um 10:00 Uhr. 1463 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Besorg das Siegel und verkauf den Benz. 1464 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 Wir sehen uns im Bad Lands. 1465 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi ist vermutlich tot. Bad Lands ist ein Billardclub in der Nähe. 1466 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Hat der Informant der Polizei Kontakt zu Ihnen? 1467 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 Wir sprechen direkt. 1468 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 Die Polizei weiß nicht, dass Takagi vermisst wird. 1469 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Das Überwachungsteam auflösen. 1470 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Jawohl. 1471 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri flieht erst, wenn die Polizei es weiß. 1472 01:46:25,468 --> 01:46:28,972 - Schicken wir Kidnapper? - Das ging schon zweimal schief. 1473 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 Ich mache es. 1474 01:46:32,017 --> 01:46:35,062 - Das ist zu riskant. - Früher machte ich, was ich will. 1475 01:46:35,145 --> 01:46:39,233 Ihr Vater war noch am Leben. Sie besitzen eine 50-Milliarden-Firma. 1476 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, kommen Sie her. 1477 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Jawohl. 1478 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Passen Sie auf. - Ja. Ich passe auf. 1479 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri ist ein Reh im Wald. 1480 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Sie lächelt wie die Mona Lisa. 1481 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 Du bist mir wichtig. 1482 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 Ich liebe dich wirklich. 1483 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 Du sollst mich ganz haben. 1484 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1485 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 Ich will das Gebäude ab heute Nachmittag bis Dienstagmorgen mieten. 1486 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Klar. 1487 01:47:33,453 --> 01:47:38,542 - Reicht eine Million? - Das ist zu viel. 300.000 für zwei Tage. 1488 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 Ich bin großzügig. Eine Million. 1489 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Gut, bevor du mich zwingst. 1490 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala und Jo kommen bald. Gib ihnen zu essen, ja? 1491 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala ist hier. 1492 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Benimmt er sich? 1493 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Sehr gut. Er meditiert. Mandala, der treue Hund. 1494 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Bist du das nicht, Hündchen? 1495 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 Er hat mich ignoriert. 1496 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Legen Sie es dorthin. - Jawohl. 1497 01:48:18,707 --> 01:48:21,543 - Lassen Sie den Wagen an. - Jawohl. 1498 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 Ihr Herz sollte in Neris Körper sein. 1499 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Ihre Beleidigungen schmeicheln mir. 1500 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 Ich fahre nach der Pressekonferenz nach Osaka. 1501 01:48:36,850 --> 01:48:39,895 - Ich rufe die Leibwächter. - Nur Sie. Kein anderer. 1502 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 Und wenn Neri ablehnt? 1503 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 Ein flüchtiger Sklave hat zwei Optionen. 1504 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Sie kehrt zu ihrem Meister zurück oder wird zerstückelt. 1505 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Das mit dem Mord tut mir leid. 1506 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 Nicht schlimm. Nicht schlecht für einen Versager. 1507 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Nicht wahr, Takuya? 1508 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 Das Ziel hat Angst. Er ist im Krankenhaus. 1509 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 Das ging schnell. 1510 01:49:51,300 --> 01:49:56,138 - Meine Schwester hat sehr geholfen. - Sie haben eine gute Schwester. 1511 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Bekomme ich eine Quittung? 1512 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 Bis bald. 1513 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Etwas stimmt nicht. 1514 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Ganz sicher. 1515 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Sie gehören Takagi. Es heißt, er hat sich abgesetzt. 1516 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 Ich folge Yashiro. 1517 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Kann ich helfen? 1518 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Wer sind Sie? 1519 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 Ich frage noch mal. 1520 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Wer sind Sie? 1521 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 Ich bin Goto. Ich arbeite hier. 1522 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 Die Trainerin? 1523 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 Und Sie sind? 1524 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 Ich bin Arai. 1525 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 Man nennt mich hier Mama. 1526 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama, Familie Isei. Keine Visitenkarte. 1527 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 Hast du das gehört? 1528 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 Und? 1529 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 Ich höre links schlecht. 1530 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama, Familie Isei. 1531 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 Keine Visitenkarte. 1532 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Fr. Arai, Sie sind die Managerin und das die Vollstrecker? 1533 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Ich? Die Managerin? 1534 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 Ich mache die Ausrüstung. Hat das keiner gesagt? 1535 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 Ich kenne nicht mal die Anrufer. 1536 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Hr. Takagi ist eine Weile verreist? 1537 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 Er ist untergetaucht. 1538 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Werden Sie nicht frech. 1539 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Gleichfalls. 1540 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 Sie haben Mumm. 1541 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 Ich schlitze dich auf. 1542 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Moment, Toku? Bist du das? 1543 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Mandalas Laufbursche? 1544 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 Das Weichei? 1545 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 Sieh dich an! 1546 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Wer bist du? Bist du nicht Goto, die Trainerin? 1547 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 Ich bin Takagis Tochter, die kleine Neri. 1548 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Mist, das wird kompliziert. 1549 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, du kennst sie? 1550 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Hey, ist er da? 1551 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Oben. 1552 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Hast du ihn nie getroffen? 1553 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Nie. Stell uns vor. 1554 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 Heute geht es ihm gut. Sag Hallo. 1555 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Hallo. Schön, Sie kennenzulernen. 1556 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 Ich bin Yashiro. 1557 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Sieh mal an. Bücher, Papiere. Er hat alles eingepackt und ist weg. 1558 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Warum geht er nicht ans Handy? 1559 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 Keine Ahnung. Hat wohl eins, von dem wir nichts wissen. 1560 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Er sagte, er meldet sich, sobald er angekommen ist. 1561 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 Wann wird das sein? 1562 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 Woher soll ich das wissen? 1563 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 Er hat heute nicht angerufen. 1564 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 Er ruft vielleicht morgen an. 1565 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 Das ist meine Antwort. 1566 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Pass auf, was du sagst! 1567 01:53:40,237 --> 01:53:41,405 Au! 1568 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Scheiße! 1569 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Idiot! Sie ist die Tochter vom Boss. 1570 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 Wenn er rausfindet, dass wir sie verletzt haben? 1571 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 Mein Finger... 1572 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Kümmer dich darum, ja? 1573 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 Ich bringe ihn ins Krankenhaus. 1574 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 Autsch! 1575 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 Das tut so weh. 1576 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 Was machen wir jetzt, Mama? 1577 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 Takagi war also der Boss. 1578 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Der Haupteigner. 1579 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 Ich besitze den geringeren Teil. 1580 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 Das ergibt jetzt alles Sinn. 1581 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Wenn ich darüber nachdenke, 1582 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 als die beiden aus Tokio kamen, sagte Takagi: 1583 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 "Ein Sturm braut sich zusammen. Ich muss mich verstecken." 1584 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 Das ist Unsinn. Oder, Toku? 1585 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 Eine glatte Lüge. 1586 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 Du hast mich beinahe reingelegt, Miststück. 1587 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Hr. Takagi fürchtet die Polizei nicht. 1588 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 Er kontrolliert sie über seine Freunde in Tokio. 1589 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Deine Story ist totaler Unsinn. 1590 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Hey, Tamaki? 1591 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Bring mir Werkzeug, nachdem er im Krankenhaus ist. 1592 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 Es ist Folterzeit. Zwei, drei Stunden. Ich warte solange. 1593 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 Eine Schlägerin wie sie? 1594 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 Sie hätte Hr. Takagi töten können. 1595 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 Er hat seine Tochter verwöhnt. 1596 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 Stimmt, Mama. 1597 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Tu, was du tun musst. 1598 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Hol seinen Besitz zurück. 1599 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Jawohl. 1600 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Gut. 1601 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 Ich zähle auf dich. 1602 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Seit der Menopause kann ich kein Blut mehr sehen. 1603 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 Erfahrungsgemäß zählt bei einem Treffer die Entfernung. 1604 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Entfernung? 1605 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Entscheide dich vorher. 1606 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Wie bei einem Foto. 1607 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Der persönliche Abstand ist zwei Meter. 1608 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 Sobald du zwei Meter weg bist, peng. 1609 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 Toller Tipp. 1610 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Ungefähr hier. 1611 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 Es steht eins gegen eins. 1612 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Lauf lieber, solange du noch kannst. 1613 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 Du hast eine große Klappe. 1614 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Wer brachte dir Messerkampf bei? - Takagi. 1615 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Hat's mir eingeprügelt, bis er uns verkaufte. Ich war 10. 1616 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 Ein Notruf von Neri. 1617 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Takagis Büro. Fahren wir. 1618 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Schwester! 1619 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Wo bist du? 1620 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Oben! 1621 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Schwester! 1622 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Hände weg von ihr, Arschloch! 1623 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1624 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Halt dich da raus, Alter! 1625 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 Du bist tot, Stinkeschwanz. 1626 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Willst du noch mal? 1627 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 Was zum Henker macht ihr? 1628 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Wir sprechen. 1629 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Warum haben Sie eine Waffe? 1630 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 Sie ist Scharfschützin. 1631 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 Im Ernst? 1632 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 Bin bei der nächsten Olympiade. 1633 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Legen Sie los. 1634 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Jawohl. 1635 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Ja? - Blumen für einen Hr. Eji Konuma. 1636 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - Von wem? - Fr. Yuri Sakita. 1637 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Polizei! Betrugsdezernat. Der Durchsuchungsbeschluss. 1638 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eji Konuma? 1639 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Ja, ein roter Drache. 1640 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Moment. 1641 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Für wen gilt der Beschluss? Zeig her, Arschgesicht! 1642 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 Für Konuma, du Idiot! 1643 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Unsinn! 1644 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 14:10 Uhr. Beschluss zugestellt. 1645 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Scheiße! 1646 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Halt! 1647 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Zu den Ausgängen! 1648 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Bewegung! 1649 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Halt, Arschloch! 1650 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Stehenbleiben! - Nach oben! 1651 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 Was ist los? 1652 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 Oh, Scheiße! Nein! 1653 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Scheiße! 1654 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 Du hast mir fast ins Gesicht geschossen! 1655 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 Wie erwartet. 1656 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Keine Bewegung! Stehenbleiben! 1657 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 Wir nehmen alles mit! 1658 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Nichts anfassen! Alle hier rüber. Zusammen. 1659 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Bitte verschonen Sie mich. 1660 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Werden Sie uns helfen? 1661 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Sicher. 1662 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 Was habe ich getan? 1663 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Schlechte Einstellung. 1664 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 Ich möchte helfen. 1665 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 Wir rufen Ihren Freund an. 1666 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 Wie heißt er? 1667 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1668 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 Wir rufen ihn an. 1669 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 Sie werden Folgendes sagen. 1670 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Lesen Sie das. 1671 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 Takagi hat angerufen. 1672 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Hören Sie. 1673 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 Ich kann den Bericht schreiben, aber auch etwas hinzufügen: 1674 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 "Der Beschuldigte war einsichtig und sehr kooperativ." 1675 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Betrugssüchtige, die Besserung geloben, bekommen eine Strafminderung. 1676 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 Die Minderheitseigentümerin ist Arai, sie besorgt die Ausrüstung. 1677 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Ihr Vorname? 1678 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T-O-M-O-K-O. 1679 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Fast geschafft! Reden Sie weiter! Sie werden sich besser fühlen. 1680 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 Der Buchhalter ist der Eigentümer. 1681 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Unsinn! 1682 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 Der Eigentümer führt Buch? Lüge! 1683 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 Ich sage die Wahrheit! 1684 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, der Buchhalter, ist der Boss. 1685 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Sagen Sie das noch mal. 1686 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi vom sensationellen Krankenhausbetrugsskandal. 1687 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 Er ist der Mehrheitseigner. 1688 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Erwischt, Takagi! 1689 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 Der Mann, der wegen Waffenbesitzes verhaftet wurde, war aus der Isei... 1690 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Manchmal sind Polizisten nützlich. 1691 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Danke, dass Sie sich die Mühe gemacht haben. 1692 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 Schön, dass es Ihnen gut geht. 1693 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 Ich trinke nicht mehr. Es geht mir so viel besser. 1694 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Danke noch mal für Ihre Hilfe. Wiedersehen. 1695 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Hat es geklappt? 1696 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Wie am Schnürchen. 1697 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 Mein Mann ging letztes Jahr in Rente, kennt aber den Filialleiter. 1698 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 Der Papierkram ist einfach. 1699 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 Morgen seid ihr reich. 1700 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 Das Geld von der Sankyo-Bank wird dreifach geteilt. 1701 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 Wozu brauche ich das ganze Geld? 1702 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 Du kannst Freiwilligendienst leisten. 1703 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Es gibt Dinge auf der Welt, die man nicht kaufen kann. 1704 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 Das ist mir jetzt wichtig. 1705 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 Ich verstehe nicht. 1706 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 Wenn die Batterie leer ist, ist es vorbei. 1707 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 So ist es. Meine Zeit läuft ab. 1708 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 Also diene ich anderen. 1709 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 Ich will auch Kaffee. 1710 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 Er steht da. 1711 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 Das wusste ich. 1712 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Neue Batterie gefällig? 1713 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma sagte, Takagi hat sich seit Samstag nicht gemeldet. 1714 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai ist vorbestraft wegen Diebstahls. 1715 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 Sie hat im Krankenhaus für Takagi gearbeitet. 1716 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki, der am Bahnhof verhaftet wurde, hatte eine Nachricht von ihr. 1717 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 Er ist wohl einer der Vollstrecker. 1718 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Warum hatte Tamaki eine Waffe? 1719 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Organisiertes Verbrechen kümmert sich. 1720 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 Und Tokuyama von der Isei-Familie? 1721 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 Wir suchen nach ihm. 1722 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 Fahnden Sie nach Arai und der Isei-Familie. 1723 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Sobald das bekannt wird, ist den anderen dieser Abschaum egal. 1724 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Kung-Pao-Tintenfisch. 1725 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 Die drei Konten außer der Sankyo-Bank gehören dir, Jo. 1726 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Morgen ist deine einzige Chance. Heb alles ab, was geht. 1727 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 Treffen wir uns in einem Luxushotel? Wir haben das Geld. 1728 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 Das ist der sicherste Ort in Osaka. 1729 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Sobald Tamaki singt, observiert die Polizei Takagis Häuser. 1730 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 Das Luxushotel wird von Goya kontrolliert. 1731 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? Wer ist das? 1732 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 Ist das dein "Teufel in Tokio"? 1733 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 Er ist 50 Milliarden Dollar schwer. Ein globaler Makro-Investor. 1734 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 Ich war bis vor drei Jahren seine Sex-Sklavin. 1735 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 Du kommst nicht zur Ruhe, solange Goya lebt. 1736 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Ja, jetzt, wo Takagi tot ist. 1737 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 Wie willst du das Geld ins Ausland bringen? 1738 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 Viele in Japan besitzen Kryptowährung. Ich benutze eine ihrer Börsen. 1739 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 Dann zahle ich es mir im Ausland aus. 1740 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 Ich weiß nicht, wie das läuft, aber wird Goya dich nicht aufhalten? 1741 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Alles hat ein Risiko. Entweder tut man es oder stirbt. 1742 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Tun oder sterben. Gut gesagt. 1743 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 Ich gehe packen. 1744 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Crazy Jo, denkst du das, was ich denke? 1745 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Professor, sind Sie wach? 1746 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 Was ist los? 1747 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 Die Urkunde für die Fellowship Villas und die Vollmacht. 1748 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Nutzen Sie es weise. 1749 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi ist nicht mehr da, und ich auch nicht. 1750 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Etwas Geld zum Überleben. 1751 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Erzähl ihn mir. 1752 02:05:52,678 --> 02:05:56,182 Meinen Traum? Ich soll über meinen Traum reden? 1753 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 Dein Lieblingstraum über den Magier. 1754 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 Mein Traum? 1755 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 Ein flaches Puzzle erwacht zum Leben. 1756 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 Ein kami, ein Autor und ein Magier sind Nachbarn. 1757 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Manchmal wurde ich beim kami geboren, neben dem Magier. 1758 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Manchmal werde ich vom Autor adoptiert. 1759 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 Manchmal werde ich beim Autoren geboren 1760 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 und vom kami adoptiert. 1761 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 Der Magier rettet mich immer aus der Not. 1762 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 Sein Sohn wird mein Bruder, und wir lernen zusammen Magie. 1763 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 Mein Traum? 1764 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Ein Albtraum? 1765 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 Die Welt ist ein Albtraum. 1766 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 Wie? 1767 02:06:54,782 --> 02:06:59,870 - Wo ist Jo? - Vermutlich bei einer Frau. 1768 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Weiß er, was er tun soll? 1769 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 MONTAG 1770 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Warum hatte Tamaki am Bahnhof eine Waffe? 1771 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Wo ist Tokuyama? Er geht nicht ran. 1772 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 Was ist mit der Isei-Familie los? 1773 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 Was? Eine Razzia? 1774 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, machen Sie auf. 1775 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Polizei. Wo ist Arai? 1776 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 Die Polizei ist da. 1777 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1778 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Polizei. Der Durchsuchungsbefehl. 1779 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 Meine Güte. 1780 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Setzen Sie sich zur Schlange. 1781 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 Ich nehme Ihr Handy. 1782 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 Ich habe das Aktiengeld der Sankyo-Bank überwiesen. 1783 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 Es sind 250 Millionen. Du hast 200 Millionen abgehoben, oder? 1784 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Warum ruft Jo nicht an? 1785 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Test. 1786 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Nicht zu laut. 1787 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Warum ist das Banner verkehrt herum? 1788 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Entschuldigung. Wenn es nicht zu den Zuschauern zeigt, dann... 1789 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Gut. Lassen Sie es. - Entschuldigung. 1790 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Lassen Sie es. 1791 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 Die Polizei machte eine Razzia. Sie wissen bald, dass Takagi tot ist. 1792 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri nimmt heute ihren Flug. 1793 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Beobachten Sie alle Kansai-Flughäfen, und warten Sie auf Befehle. 1794 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - Ist der Heli bereit? - Jederzeit, überall. 1795 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 Wurde auch Zeit. 1796 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 Wurde auch Zeit. 1797 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 Licht aus, bitte. Die Probe beginnt gleich. 1798 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 Ich bin ein Millennial, 1799 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 aber keiner, der gebührenfrei auf der Robinhood-App handelt. 1800 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 Ich bin ein Profi. 1801 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 Ich analysierte Bitcoin auf Profit, Sicherheit und Liquidität. 1802 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 Das habe ich herausgefunden. 1803 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 Ich starte Embryon, 1804 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 eine neue Kryptowährung, die Bitcoin in allem übertrifft. 1805 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 Ich investiere 10 % unseres Nettowerts. 1806 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 Der Bildschirm zeigt das Embryon-Logo. 1807 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - Ich sagte doch, es hängt! - Entschuldigung! 1808 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 Es ist spät. Vermasselt es nicht. 1809 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Lassen Sie mich durch. - Nur etwas spät... 1810 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Hey! - Stehenbleiben! 1811 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Hr. Goya! 1812 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Ruft einen Krankenwagen! 1813 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Hr. Goya. - Halten Sie still. 1814 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Hr. Goya! 1815 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Wo ist er? Verteilt euch. 1816 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Halt! 1817 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Seht ihr ihn? 1818 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Stehenbleiben! 1819 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Ein Beamter am Boden! 1820 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Waffe fallen lassen! 1821 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 Verdammt! 1822 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Waffe weg! 1823 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Keine Bewegung! 1824 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Halt! - Waffe runter! 1825 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Sicher nicht, Vollidioten. 1826 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Waffe runter! 1827 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Einsteigen. - Moment, was? 1828 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Bringen Sie sie nach Nishinari. 1829 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Opa? 1830 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi ruft mich. Meine Zeit ist um. 1831 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 Nein, ist sie nicht. 1832 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo hat dich geliebt. 1833 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Beweg deinen Hintern! 1834 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Opa ging zur Flusspromenade und von dort zum Wassertaxi-Halt. 1835 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 Er schlenderte zum Pier, 1836 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 wo er so viele Erinnerungen hatte, dann lief seine Batterie leer. 1837 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 Ich hörte erst lang danach davon. 1838 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 Aber ich erfuhr am selben Tag von Jo übers Radio. 1839 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 Es gab eine Schießerei in einem Hotel in Tokio. 1840 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Der Milliardär Kento Goya wurde getötet. 1841 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Die Polizei identifizierte den Schützen als Jo Yashiro, arbeitslos. 1842 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 Er starb im Schusswechsel mit der Polizei, die das Hotel absicherte. 1843 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 Es ist unklar, ob Terrorismus... 1844 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 Ich reise heute ab. 1845 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Sei vorsichtig. 1846 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 Hier ist die Miete. 1847 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Jo hat mich bezahlt. - Wann? 1848 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Er fuhr gestern nach Tokio und kommt nicht wieder. 1849 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 Er gab mir das. 1850 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SCHWESTER 1851 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 "Gehe nach Tokio. Töte Goya für dich. 1852 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 Danke für das krasse Wochenende." 1853 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 Du musst für mich einkaufen. 1854 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Machst du das? 1855 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 Ihr beide da drüben. 1856 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 Hey, da drüben. 1857 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 Ich habe Tokuyama gefunden. 1858 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Ist er tot? 1859 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Er atmet noch! 1860 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 So ein grimmiges Gesicht. 1861 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Schönheits-OP für den Yakuza-Look? - Warte mit einer Waffe auf mich. 1862 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 Was? 1863 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Setzt euch beide zu meiner Rechten. 1864 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 Im Kampfmodus, wie ich sehe. 1865 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 Was? 1866 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 Sie sagte, Sie wären im Kampfmodus. 1867 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 So viele Opfer heute, nur meinetwegen. 1868 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 Aber kami vergibt mir, wenn noch ein paar mehr sterben. 1869 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita kennt Ihre Lage. Sie will nur reden. 1870 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Moment, leiten Sie 1871 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 eine Schwarzmarkt-Kryptobörse? 1872 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Bingo. Die übliche Kommission beträgt 5 %. 1873 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 Wenn Sie mehr zahlen, können Sie das Geld in Sri Lanka abheben. 1874 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - Indonesien. - Kein Problem. 1875 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 Ich habe 200 Millionen. Ich zahle Ihre üblichen 5 %. 1876 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 Sie wissen, dass die Polizei in Takagis Büro war. 1877 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 Sie beobachten die Stadt. Sie bringen das Geld nicht raus. 1878 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 Ich sehe mich um. 1879 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 So leicht finden Sie keinen. 1880 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 Aber ich kann Ihnen 200 Millionen in Bitcoin in Ihre Börse überweisen. 1881 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 Ich habe keine Börse. 1882 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 Ich zeige Ihnen, wie man eine anonym erstellt. 1883 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 Sehen Sie? Sie kommen nur raus, wenn ich das für 10 % erledige. 1884 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Fünfzig Millionen vom Sankyo-Konto. 1885 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 Auf den anderen Konten liegen 80 Millionen. 1886 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Interessiert, Hayashita? 1887 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Ja, bin ich. 1888 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 Ich gebe Ihnen die PIN, sobald ich in Indonesien abgehoben habe. 1889 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 Was sagen Sie? 5 %? 1890 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Was? Sieht aus wie die Maske zur Eröffnung eines Online-Kontos. 1891 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Geben Sie einen Namen ein. 1892 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 PIN-Nummer. 1893 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 Wir können Sie zum Flughafen fahren. 1894 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 Eine Flatrate von einer Million? 1895 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 Es ist Montag. 1896 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 Ich fahre selbst. 1897 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 Du bist echt krass, Schwester. 1898 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 {\an8}Tante Sara? 1899 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Bringst du mir, was ich haben wollte? 1900 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Redet nicht gleichzeitig! 1901 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Hey! Finger weg! 1902 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 Ich sagte, Finger weg vom Auto! 1903 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 Die Montagspriesterin! 1904 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 Wir stehen hinter dir! 1905 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Sei vorsichtig! 1906 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 Sie läuft montags. Armes Mädchen. 1907 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 Eine Stunde nach Mitternacht. 1908 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - Jetzt ist Dienstag. - Hier gehen die Uhren anders. 1909 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Untertitel von: Sonja Schmidt