1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan se l'è data a gambe. 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 L'hai registrato per ottenere i sussidi. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Si era stufato di compilare continuamente moduli. 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 Funziona così. Niente moduli, niente soldi. 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 Diceva sempre: "Tanto vale." Perciò all'inizio lo chiamavo Valentino. 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 "Tanto vale." Era l'unica cosa che diceva. 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Perché lo chiamavi Karajan? Come il direttore d'orchestra? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 Per i capelli grigi e folti. 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Anche Mandala ce li ha folti. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Sembra un fiore di cipollotto. 13 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara, smettila di blaterare e fammi un caffè. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 L'ho appena fatto. 15 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Grazie. 16 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 "Tanto vale." 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Me ne torno a letto. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Tuo fratello è tuo consanguineo? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 È questo l'orecchio buono? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Sì, il destro è il mio orecchio buono. 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Allora rispondimi. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 È il mio fratellastro. 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe è il figlio del tipo con cui se la faceva tua madre. 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 È Jo Yashiro, non come il pupazzo. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 Pensi che non lo sappia? 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Scusa. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Direi che è mescolato. 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Voglio che si sciolga tutto lo zucchero. 29 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Si scioglie tutto insieme, stupida. 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 Ma io sento ancora l'ultimo granello. 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 Quanti anni? 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 Io ne avevo dieci, lui otto. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Non sei preoccupato per oggi? 34 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 E perché mai? 35 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 L'abbiamo presentato ai superiori come un lavoro da C-. 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 Questo lo credevi tu. I telefonisti lo hanno valutato come un A. 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 Non li ho nemmeno mai incontrati. 38 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Al nostro gruppo non serve un lanciatore che elimini tutti gli avversari, 39 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 ma contabili, ricognitori, telefonisti, equipaggiamento, ricevitori, sicari. 40 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 Io gestisco il gruppo e do al boss i soldi che facciamo. 41 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 Il boss paga la yakuza in cambio di protezione. 42 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Tu vali più di un coach di terza base per ricevitori. 43 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Quindi sarai un ricognitore, ordini dall'alto. 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Uno schema a piramide, capisco. 45 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 Non spetta a me decidere, rendiamo tutti conto a qualcuno. 46 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Il boss fa rapporto al consiglio. Sono politici, capisci che intendo? 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 Facciamo grossi affari in tutto il Giappone. 48 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 Conosciamo i cuori e le menti del Giappone. 49 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 È ora. 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Sì, è ora. 51 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 LUNEDÌ NISHINARI EST, OSAKA 52 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Ehi! 53 00:04:21,387 --> 00:04:24,013 - Chi è lei? - La Sacerdotessa del lunedì. 54 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Corre così tutti i lunedì. Non l'hai mai vista? 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Perché di lunedì? 56 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 E io che ne so? 57 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 Ciò che conta è che tutti sanno che è lunedì quando la vedono. 58 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 Ho chiesto: "Quanti anni?" e tu hai detto dieci e otto. 59 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 Mi capisci subito, anche quando non parlo in modo chiaro. 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 È bello, un rapporto ideale. 61 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 La portiera! 62 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro non fa in tempo a uscire di prigione che già si rimette nei guai. 63 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Puoi usare lui come ricognitore? Mio fratello non ha nessun altro. 64 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 È Mikiko Inoue, vedo se ritira i contanti. 65 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 No, manda un subalterno. 66 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 Ho solo un ricevitore. 67 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 Perché non ne hai altri? 68 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Riesco a pagarne solo uno. 69 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Dividi la paga tra di loro. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 Anche i subalterni devono guadagnarsi da vivere. 71 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Bisogna pagarli a dovere per il loro lavoro. 72 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Chi sei, una sindacalista? 73 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Ecco a lei. 74 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Smettila di mangiare e fai quella telefonata! 75 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Da dove inizio? 76 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 Dalla A! 77 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 78 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Sbrigati. 79 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 Parla Aoki. 80 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Ci siamo. 81 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Ricevuto, iniziamo. 82 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Chiamata partita. 83 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Pronto? Sono Inoue. 84 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 Sono Okabayashi. È pronto il denaro? 85 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 L'ho ritirato. 86 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5,2 milioni di yen. 87 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Esatto. 88 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Dove si trova adesso? 89 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 Dentro la banca. 90 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 Lei, sig. Okabayashi? 91 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 In realtà, adesso non è un buon momento. 92 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 Sono nell'ufficio di un cliente, per un'emergenza. 93 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 Mi spiace, potrebbe prendere la metropolitana per Namba? 94 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 E dove, a Namba? 95 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 Che ne dice del Royal Classic Hotel? 96 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Andrebbe bene alle 11:30? 97 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Va bene, 11:30. 98 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 Indosso un completo nero, una camicia bianca e una cravatta blu. 99 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Va bene. 100 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Mi scuso per l'inconveniente, a più tardi. 101 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Dove ti trovi? 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Al mall di Namba. 103 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 E la signora? 104 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Va verso l'uscita. 105 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Poliziotti in vista? 106 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Nessuno. Dove sei tu, signor Takagi? 107 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Di fronte all'hotel, la controllo io. 108 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 Vado al prossimo punto insieme al ricevitore. 109 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 Parla Aoki. 110 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 La signora è all'hotel. 111 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Com'è la situazione? 112 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Ci sono due uomini nelle vicinanze, un tipo smilzo in giacca e cravatta, 113 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 un altro con una giacca blu. È grosso, sarà 185 cm e 85 kg. 114 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Sono poliziotti? 115 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 Come faccio a saperlo? Dillo al coach di terza base. 116 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 Entriamo in azione. 117 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Ok. 118 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 VISTI NELL'AREA UNO TIPO SMILZO 119 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 UNO CON GIACCA BLU, 185 CM, 85 KG PASSARE AD AREA DUE 120 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Il conto, prego. 121 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Tolga la cravatta, la metta quando la vede. 122 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Ok. 123 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 Ci vediamo. 124 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 Il suo nome? 125 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 Hiromu Okabayashi. 126 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Perché sta prendendo del denaro da Mikiko Inoue? 127 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Suo figlio ha rubato soldi per investirli in contratti a termine. 128 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 È andata male e ha perso 10,4 milioni di yen. 129 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 Sono il suo capo e verrò licenziato se un mio subordinato viene arrestato. 130 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 Quindi ho deciso che noi due avremmo ripagato in silenzio, dividendo a metà. 131 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Ritirerò la sua metà, 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5,2 milioni di yen. - Scadenza? 133 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Domani. 134 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Il suo obiettivo è la donna con la borsa rossa. 135 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Una volta raggiunta? 136 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 La chiamerò e dirò il mio nome. 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Pollice in su: "Cravatta". 138 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Tre dita, poi quattro: "Annullare". 139 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 Qual è l'ordine? 140 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Metto la cravatta, poi la chiamo. 141 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Tolga il denaro dalla borsa, lo metta qui. 142 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 È lei. 143 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 È nervoso? 144 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 È la quinta volta che lo faccio. 145 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Bene, andiamo. 146 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taxi! 147 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Faccia spazio! 148 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Dietro di lei! 149 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Attenzione! 150 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Scusi. 151 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Faccia attenzione. 152 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 Visto niente? 153 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Salve, signore. 154 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 No, ancora niente. 155 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 È qui, andiamo. 156 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Radunatevi! 157 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Ehi, hai preso i soldi? 158 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 No, c'erano i poliziotti. 159 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Pattugliavano la banca. 160 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Ci avrebbero messo le manette all'istante. 161 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Oh, capisco. 162 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Pranzerò col ricevitore. 163 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 Io vado a casa. 164 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 A stasera, al Quartier Generale. 165 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Mi rimborserai per il viaggio? - Sì. 166 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 Non ha senso aspettare oltre. 167 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Se ne sono accorti? 168 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Grazie per il suo aiuto. 169 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Mi dispiace per oggi. Ecco, per il disturbo. 170 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Lei è un uomo istruito. 171 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Cerco solo di tenermi a galla. 172 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Truffando le persone anziane. 173 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Non si sente in colpa? 174 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 I poveri rubano ai ricchi per sopravvivere. 175 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 È giustificato ed è un nostro diritto. 176 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Che espressione ricercata. 177 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Sbarazzati anche di questo cellulare. 178 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Riattaccate. 179 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Dove sono i cellulari? 180 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - Per ora qui nel secchio. - Dopo li butteremo in mare. 181 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 È l'ora dell'analisi. 182 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 I ricognitori hanno valutato Inoue Mikiko come una C-. 183 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 È colpa di Mitsuru. 184 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Vaffanculo! 185 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Siete davvero... 186 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 Sto parlando io, dannazione! 187 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Dovreste sfruttare voi gli anziani, non il contrario. 188 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Inventatevi nuove storie, come fanno i magistrati. 189 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Torna al Quartier Generale? 190 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 Tornerò alle Baracche della Compagnia con lei, non ci vado da un po'. 191 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Prenda questo, mi chiami se ne ha bisogno. 192 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala darà in escandescenza. 193 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 Me lo terrò stretto. 194 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 Una bellezza come lei con noi perdenti nelle Baracche della Compagnia. Perché? 195 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 Il mio primo lavoro fu qui, quando ritornai ad Osaka. 196 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Ritornare? 197 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Sono stata a Tokyo per dieci anni. 198 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 Capisco. 199 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 Morì un vecchio, solo col suo cane. Il Quartier generale me lo fece ripulire. 200 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Non mi andava di cercare casa, perciò rimasi. 201 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Come in Umiliati e offesi di Dostoevskij! 202 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Ehilà, poliziotto! 203 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 In effetti, ha ragione. 204 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Abbiamo parlato di me e del mio strano comportamento. 205 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Ma guardi in che razza di mondo strano viviamo. 206 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Ehi, che cazzo state facendo? 207 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Chi cazzo vi ha dato il permesso? 208 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Fottetevi! 209 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Ci sono molti studenti di fotografia. 210 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Fino a poco tempo fa, nessuno avrebbe osato avvicinarsi per riprendere. 211 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Buono! 212 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 È tuo! 213 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 Cosa sono quei numeri? 214 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Scommesse sui solitari. 215 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala li appende su ogni muro. 216 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 Nel solitario si è da soli, non si può scommettere. 217 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 E invece sì, ho inventato un modo. 218 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 È divertente. 219 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Fiches da cinque. 220 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Cosa? Avevi detto da dieci yen. 221 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 Non puoi cambiare. 222 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Ehi, signorina? 223 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 Che c'è, Mandala? 224 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 Potrebbe essere un'altra visione, quindi prendila con le pinze. 225 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 Hai di nuovo delle visioni? È inquietante. 226 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 Non è inquietante. 227 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 Ti proteggerò con la mia vita. 228 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Ti ringrazio. 229 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 Cosa stavo dicendo? 230 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 "Visioni! Prendile con le pinze!" 231 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 Lo sa, stanne fuori. 232 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Avanti, diglielo. 233 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Un ragazzino con sopracciglia finissime stava sbirciando nella tua stanza. 234 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 Quanti anni aveva? 235 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 Quando entrai nella yakuza, nessuno si rasava le sopracciglia. 236 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 È in combutta con quel tassista abusivo. 237 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Non preoccuparti di questo, torna al tuo gioco. 238 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, prendi tutti questi. 239 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 SEDE DELLA POLIZIA DI OSAKA 240 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Abbiamo controllato le chiamate a Mikiko Inoue. 241 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 L'hanno chiamata da un telefono prepagato, uno dei 3.000 ottenuti illegalmente 242 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 da un proprietario di un minimarket di Shinjuku a Tokyo, 243 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 attraverso una società per azioni cinese. 244 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 Ma non sappiamo chi sia dietro queste chiamate. 245 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 Il telefono è un vicolo cieco. Video di sorveglianza? 246 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 La squadra di analisi ha filmato la banca, l'hotel e lungo il fiume. 247 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 Stiamo anche analizzando filmati di telecamere di sorveglianza 248 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 situate in questi tre posti. 249 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 Abbiamo ricevuto una soffiata riguardo un'officina usata dai truffatori. 250 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 Si trova a Nishi Yodogawa. 251 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 Abbiamo montato una telecamera fissa 252 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 e abbiamo visto un furgone arrivare oggi alle 11:35. 253 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 Era parcheggiato anche al Royal Classic Hotel, 254 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 dov'ero appostato io. 255 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Guardate la foto dieci. 256 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Guardate di fronte alla banca. 257 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Questi due, li vedete? 258 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Il signore e la signora X. 259 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 La signora X appare anche nei video della banca e lungo il fiume. 260 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 È troppo piccolo. 261 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Ingrandimenti. 262 00:22:29,223 --> 00:22:32,728 Ecco gli ingrandimenti della banca e del lungofiume. 263 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Sembra diversa. 264 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 È la stessa persona. 265 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Come fai a dirlo? 266 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Guardate la signora che è caduta alla banca. 267 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Solo tre persone non l'hanno guardata. I nostri due detective e la signora X. 268 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Ero concentrata su Mikiko Inoue. 269 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - Non è colpa tua. - Fa' vedere il lungofiume. 270 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 La donna al lungofiume non ha notato la sedia a rotelle dietro di lei. 271 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 In entrambi i casi, il suono proveniva dalla sua sinistra. 272 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 La signora X ha sempre teso il suo orecchio destro verso Mikiko Inoue. 273 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 Quindi sembra che ci sia la stessa donna, sorda dall'orecchio sinistro, nei video. 274 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Aspetta, il ricevitore aveva un completo e una cravatta blu. 275 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 La sig.ra X è un coach. 276 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 Cosa fa il coach? 277 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Indica al ricevitore di portare a casa la vittoria. 278 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 Quindi l'unica scoperta è che la coach è sorda da un orecchio? 279 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 Non è tutto, c'è anche il signor X. 280 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 Sembra che abbia chiamato questo taxi, stiamo cercando di localizzarlo. 281 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Massima Sicurezza, parla Yamamoto. 282 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Ehi, amico. Sono Yonemura, della polizia di Osaka. 283 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 Che sorpresa. Che succede? 284 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Ricordi il tuo volantino? 285 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Quale? 286 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 Per informazioni su donne su scene del crimine sorde dall'orecchio sinistro. 287 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 L'abbiamo trovata. 288 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Davvero? 289 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION SEDE DI TOKYO 290 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Goya Corporation, dirigenza. 291 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 C'è una donna a Osaka sorda dall'orecchio sinistro. 292 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 È coinvolta in truffe telefoniche. 293 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 I materiali per lunedì. 294 00:24:18,042 --> 00:24:19,168 Grazie. 295 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - Questi sono per lunedì. - Grazie. 296 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Per lunedì. 297 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Ecco i materiali. 298 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Per lunedì? Grazie. 299 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Materiali per lunedì. 300 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Grazie. 301 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Ti stai ambientando? 302 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Sì. 303 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? Non serve che tu stia qui. Lavori dietro le quinte. 304 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 Non mi dà fastidio, mi piace che stia qui. Inoltre, è carina. 305 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Chiamalo. Hanno trovato quello che cercava. 306 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 Grazie, stronza. 307 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, dov'è il presidente? 308 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Il signor Goya è appena tornato da Shanghai. 309 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 La joint venture sta procedendo? 310 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 No, è un piccolo gruppo di giovani macro-investitori. 311 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 Ci sarà un annuncio lunedì prossimo. 312 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Sembra eccitante. 313 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 Sono curioso. 314 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Lì? 315 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 Sì, in quella stanza. 316 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Posso entrare anch'io? Sono nuova. 317 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Stringi forte il culo. 318 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Perché non scritturiamo anche quei troll di internet dello show? 319 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 Dopotutto, è un reality show. 320 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 È un'idea molto interessante. 321 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 I suicidi tra i membri del cast sono molti, vero? 322 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Sì, circa 30 hanno... 323 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 Dobbiamo... 324 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 fare di più. 325 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 I nostri sponsor ci supporteranno. 326 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 327 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 Abbiamo ciò che cercava. 328 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Datemi dieci minuti. 329 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, con me. 330 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Filmati dell'antifrode della polizia di Osaka. 331 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 Di quando? 332 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Oggi, alle 12:00. 333 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri è coinvolta in frodi telefoniche? 334 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Viene chiamata "coach". 335 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 Dà istruzioni ai ricevitori. 336 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 Chi sono i ricevitori? 337 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Debitori insolventi, girovaghi, percipienti di sussidi. 338 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 Scarti della società. 339 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Spazzatura. 340 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Signore? 341 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Vuoi essere così? 342 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 No, mai. 343 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Vieni qui. 344 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 Questa donna era dove sei tu ora. 345 00:27:34,322 --> 00:27:35,532 L'unica differenza è... 346 00:27:37,157 --> 00:27:38,952 che mi ha rubato il cuore ed è fuggita. 347 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 La recuperiamo? 348 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Scopri prima cos'è successo. 349 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 I truffatori a Osaka spesso hanno potenti sostenitori. 350 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 Lo farò. C'è dell'altro? 351 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 Abbiamo ancora tempo. 352 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Non usare le mani. 353 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 C'è moltissima fila. 354 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Perché c'è sempre gente? 355 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 - Wow! - Sembra buono! 356 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Dev'esserlo. 357 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Mi piace qui. 358 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 Osaka ha ospitato la Mostra del Giardino nel 1990. 359 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 Fu un'occasione per il governatore per ripulire la città. 360 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Come con le favelas. 361 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 Le fa... che? 362 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Prima delle Olimpiadi di Rio, la polizia militare ha ripulito i bassifondi. 363 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Zitta, novellina. 364 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Prego, continua. 365 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 Una determinata politica può stravolgere le città. 366 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 Da allora non si fa più sesso nei bagni pubblici. 367 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Vengono molti meno lavoratori qui a Shinsekai. 368 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 Non è più divertente. 369 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Ehi. 370 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Va al bagno pubblico, Professore? 371 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Pagherebbe per me? 372 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Hai perso altri soldi? 373 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 Sì, ho perso. 374 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Mi dispiace, prometto di ripagarla presto. 375 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 E va bene. 376 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 Muoviti e ti accoltello. 377 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 Si calmi, signorina. 378 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Il portafoglio. 379 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 "Hitoshi Zama, 19 anni." Perché mi stai seguendo? 380 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 Me l'ha chiesto Yashiro. 381 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 Mi ha detto di controllare sua sorella a Osaka. 382 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Allora presentati direttamente a me. 383 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 L'avrei fatto. 384 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Se ti fai rivedere, ti faccio a pezzi. 385 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Chissà se hanno mangiato qui dopo aver finito il lavoro. 386 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Chi? - Il coach e il ricevitore. 387 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Certo che sì. 388 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Quando c'è uno strikeout e niente paga, 389 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 un bravo coach porta il suo ricevitore qui 390 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 e gli paga il pranzo per pareggiare i conti. 391 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Io lo farei. 392 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 Quanti locali ci sono qui nel vicolo Janjan Yokocho? 393 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 Direi una trentina, bar inclusi. 394 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 Calcolati tre minuti per posto, in 90 li faremmo tutti. 395 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Ascoltami, novellina. 396 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 Nessuno qui fa la spia sui propri clienti. 397 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Non è mai successo prima. 398 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 È l'unica cosa immutata, la spina dorsale di Shinsekai. 399 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 Da quanto conosci questo posto? 400 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 Mio padre mi ci portava spesso da bambino. 401 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 Lui giocava a shogi 402 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 e io salivo sulla torre Tsutenkaku o mangiavo cose come queste. 403 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Due tendini di manzo, per favore. - Subito. 404 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 Hai messo troppo pepe. 405 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Faceva filone? 406 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Guarda quanto pepe, 407 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 è davvero troppo. 408 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 Ho fatto come te! 409 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 Io ne ho usato poco, non ce l'hai le papille gustative? 410 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Perché non prova lei? 411 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - A lunedì! - A lunedì! 412 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 CONSIGLIO AZIENDALE COMPAGNIA DI OSAKA, ORGANIZZAZIONE NON PROFIT 413 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Ehi. 414 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Le mie ricevute di viaggio, tutte pagate in contanti. 415 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 Quant'è il totale? 416 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 È di 303.650 yen. 417 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 Sotto i 10.000 arrotondiamo. Ridammi il passaporto. 418 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Fatto. 419 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 Ne ho fatto un altro, eccolo. 420 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 "Hinako Goto, 40 anni." 421 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Era l'unico che poteva andare. Usa quel nome per le chiamate d'ufficio. 422 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - Una segretaria? - Già. Le foto? 423 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 Quando arrivano? 424 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Il mese prossimo. 425 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Sposarsi, prendere la cittadinanza, divorziare. 426 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Per le truffe matrimoniali ci vuole tempo, una vera rottura. 427 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 A me piace andare all'estero. 428 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 A quando il prossimo? 429 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 Non farai tour matrimoniali per un po'. 430 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 No, intendevo il solito. 431 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 Giusto. 432 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 O domani, o la prossima settimana. 433 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 Quindi non mi paghi per oggi? 434 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 Vuoi solo i soldi. 435 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 Ho preso un volo notturno, ho fatto il mio lavoro, 436 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 la valigia è rimasta intatta. 437 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 Anche per il ricevitore. 438 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Grazie mille, me ne vado. 439 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Dove? 440 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Oggi, alle Baracche. 441 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 Hai più di un posto? 442 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Ovviamente, sono in fuga. 443 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Rilassati, sei al sicuro finché ci sono io. 444 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Ehi, versami un po' di vodka. 445 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Non dovresti avere fiamme libere vicino alla vodka, è infiammabile. 446 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 Quest'anno sei stata al sicuro. 447 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 Immagino di sì. 448 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Prima, andavi correndo per tutto il Giappone come una sguattera, 449 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 lavorando alle sorgenti termali e alle case di riposo. 450 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Saresti dovuta tornare. 451 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - Sei stata all'estero? - Sì. 452 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Due settimane. 453 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Filippine, Tailandia, Malesia. 454 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 Sei una stacanovista. 455 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Dimmi. - Cosa? 456 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Chi diavolo è Zama? 457 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Un inutile grassone. 458 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 Non è con tali amici che incontri il sig. Takagi. 459 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Non è un amico. 460 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 È il tipo che viene fatto fuori subito. Dovresti stargli lontano. 461 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Sorellina, somigli sempre più a mamma. 462 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 Dici? 463 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Sono affascinante? 464 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Chi è quella? 465 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 Quale? 466 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 Quella ragazzina. 467 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 Sono io. Questo qui sotto è mio fratello, ma l'ho disconosciuto. 468 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 Per questo capisco quant'è difficile per Neri, sembri un tipo impegnativo. 469 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 Prego? 470 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 Che lunga giornata! 471 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 QUATTRO GIORNI DOPO VENERDÌ 472 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Grazie. 473 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Grazie. 474 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Ecco a te. E Sony. 475 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Ti ringrazio. 476 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 I PIN sono sul retro delle carte. 477 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 478 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 non c'era nessun anticipo. 479 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 50.000 li trattengo per l'affitto, perciò ti rimangono 60.000. 480 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo aveva anticipato 20.000, togliendo l'affitto sono 70.000. 481 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Tifo per te, sarai un campione. 482 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Ci puoi giurare. 483 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Prossimo gruppo pronto? 484 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Mandala non c'è. 485 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Ieri sera gemeva. 486 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Ehi, Mandala? 487 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Ehi! 488 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala! 489 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 La mia sciarpa! 490 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 Cos'ha detto? 491 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Mi sente? Siamo all'ospedale. 492 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Mi capisce? 493 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Nonnino! 494 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 Vi ammazzo! 495 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Nonno! 496 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Prendete la sedia a rotelle! 497 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Nonnino, sono la tua Neri. Sono qui. 498 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 La mia Neri? 499 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 Quanti anni hai? Scrivi come un bambino. 500 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 Ho appena imparato l'alfabeto. 501 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Neanche quello saprai. 502 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 So quello più avanzato. 503 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri, hai raccolto i soldi? 504 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Sì. 505 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Tredici persone, 965.000 yen. 506 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Tredici? Uno in meno. Chi mancava? 507 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandala. L'ho dovuto portare all'ospedale. 508 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 Un ospedale di truffatori che rinchiude i pazienti? 509 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 È una cosa seria. Ha l'epatite perché beve troppo. 510 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Che importa? È un povero vecchiaccio. Decisamente sostituibile. 511 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 È Mandala. Una volta era il tuo socio. 512 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 È per questo che mi prendo cura di lui, anche se è andato. 513 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 Non era il mio socio, ma il mio bodyguard. È diverso. 514 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Mandala si è davvero preso cura di me. 515 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Adesso basta. 516 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 La tua paga da ricognitore. Ecco dei registri. 517 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Dai del lavoro anche a Yashiro. 518 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 Il suo curriculum somiglia a una fedina penale sporca. Ne sei sicura? 519 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 "Sunrise Hill." 520 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 Un rione degli anni '60. Duemila case, principalmente anziani. 521 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 Ci saranno almeno 100 possibili obiettivi in quei tre registri. 522 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 Ci vorrà una settimana. 523 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Vai a cambiarti. 524 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Va bene. 525 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Andiamo, Jo. 526 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 Alla fine, l'alfabeto l'ho ricordato. Grazie mille. 527 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 È scritto male, idiota! 528 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Solo 100.000 per una settimana di lavoro? È sfruttamento. 529 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 Dovrei dargli un pugno una volta. 530 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Scommetto che il vecchio ha molti nemici. 531 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Dovrei dargli un mattone in testa e prendergli il portafoglio. 532 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Non ti conviene. 533 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Fa' un'altra stronzata e ti disconosco. 534 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 Credi sia così facile disconoscermi? 535 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 Quindi, che rapporto hai con Takagi? Ti lasci dare qualche bottarella? 536 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Che schifo! Ti ho detto che era un amico di mio padre. 537 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 Lo conosco da quando ero piccola. 538 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 Avrà almeno 200 milioni sparsi in giro. 539 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 Forse anche di più. 540 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 Sei sempre stato così stupido. 541 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Porti solo guai. Non so nemmeno perché ti ho presentato a lui. 542 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - Abbiamo un rapporto teso. - Teso e marcio. 543 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 Come si dice in inglese? 544 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 Uovo marcio. 545 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Ok? 546 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 Come sei colta! 547 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 Sai, ho studiato inglese in prigione. 548 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 Ma questo non l'ho imparato. 549 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Per quello servono 4 o 5 anni in cella. 550 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Accendi la macchina. 551 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Ehi, c'è qualcuno. 552 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Chi è? 553 00:40:53,287 --> 00:40:55,413 L'ultima speranza per la pista del taxi. 554 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 Non ci ho mai sperato infatti. 555 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Polizia di Osaka, sono Yukawa. 556 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 E io Satake. Avete un momento? 557 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 Investighiamo su frodi telefoniche. 558 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 Le frodi per ingannare gli anziani. 559 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 Quattro giorni fa un uomo ha preso un taxi vicino un'officina a Nishi Yodogawa. 560 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 Lunedì, intorno alle 11:45. 561 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 Vorremmo parlare col tassista. 562 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 Probabilmente era Tsuji. 563 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Dici? 564 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 Ha avuto un cliente di merda a Yodogawa Ovest. 565 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 Di merda? 566 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 Non saprei, ma... 567 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 Non ci è d'aiuto. 568 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Comunque, oggi Tsuji non c'è. - Può chiamarlo? 569 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 È alla regata, adora scommettere. 570 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - Avete una sua foto? - Certo che sì. 571 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Sarà al settore tre. Sono in pochi lì, non avrà bisogno della foto. 572 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 È questo, 1-3 Est. 573 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 Circa 330 metri quadrati di terra e due Mercedes. 574 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, 72 anni. Negoziava futures nel 1998. 575 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Chi è? 576 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 Mi chiamo Hagawa, della banca Daido. 577 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 E io sono Yamaguchi. 578 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 Non ho rapporti finanziari con Daido. 579 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 Siamo qui in veste di rappresentanti 580 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 per informare gli investitori su altri sistemi. 581 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Gentile signore, ha mai sentito parlare di JGOTS? 582 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 Conosco il NISA. 583 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 Il sistema NISA cadrà in disuso il prossimo marzo. 584 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 JGOTS lo sostituirà e ha un tetto massimo di contributi più alto. 585 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 Saremmo lieti di poterle illustrare meglio questo nuovo sistema. 586 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 I miei figli ormai hanno le loro vite. Ho tre nipoti. 587 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 E dove sono ora? 588 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 Mio figlio è a Nara. 589 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 Come dicevo, l'esenzione dalle tasse dura cinque anni, 590 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 ma se suo figlio apre un conto usando il suo nome, 591 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 può estenderla per altri cinque anni. 592 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 Le invieremo il contratto più tardi. La prego di leggerlo attentamente. 593 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 Basta che lo firmi e lo rispedisca. 594 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 Non serve il sigillo. 595 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Lo firmo a nome mio? - Sì, il suo nome, Taeko. 596 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 La revisione richiede tempo, per cui ci vorranno 30-40 giorni prima che arrivi. 597 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Non potete mandarlo prima? 598 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 So che è difficile assistere gli anziani, ma abbiamo più di 1.000 richieste. 599 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 I sussidi partono nel momento in cui un richiedente entra nella struttura. 600 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Capisco. 601 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 Ultimamente non ci si può fidare di nessuno, con le truffe telefoniche. 602 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 Dicevano di essere dei poliziotti, come avrei potuto saperlo? 603 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Diamo un voto. 604 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Dalla A alla E, direi B. 605 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 E l'anziana dopo? 606 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 Direi D. 607 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 È in lista per una casa di riposo, è disperata. 608 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Il dannato governo è inutile. 609 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Tre conti che valgono sette milioni di yen. 610 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 I risparmi ne valgono 15, i fondi comuni 9. 611 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Perché dirci così tanto? 612 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 Si aggrappa a ogni possibilità. 613 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 Trufferemo lei. 614 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Sì, riesco già a sentirli mentre la abbindolano. 615 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Raggirare questi anziani per guadagnarsi da vivere... 616 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Chi, i politici? 617 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 Takagi. 618 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Devi truffare chi riesci a truffare. 619 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 È quello che mi disse Takagi quando scappai e tornai a Osaka. 620 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 Quando sei diventata sorda? 621 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Tre anni fa. 622 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 Che è successo a Tokyo? 623 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 Non lo dirò. 624 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 Eravamo così poveri a Wakayama. 625 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 Piangevo perché volevo la cioccolata calda. 626 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 Tu versasti dello zucchero in acqua calda 627 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 e mi dicesti di mescolare per scioglierlo tutto. 628 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 Mi dicesti: "È buonissimo!" 629 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Avevamo molto zucchero. 630 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 Dove vuoi arrivare? 631 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Mettiamolo al tappeto e rubiamogli il libretto bancario. 632 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Datti una calmata, cazzo! 633 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Abbassa la voce. 634 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 I suoi sicari ci staranno alle calcagna. 635 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 E noi scappiamo. 636 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi non è un comune criminale. 637 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 Anch'io però sono uno psicopatico. 638 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 Davvero, sono serio. 639 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 Guarda che dico davvero! 640 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 Lo sono sul serio. 641 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Certo che sì. - Non mi credi? 642 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Credimi, lo sono! 643 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Ok, vediamo gli altri. 644 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 È durato poco. 645 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 Ecco Tsuji. 646 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Sig. Tsuji? Polizia di Osaka. Scusi il disturbo. 647 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 Ha fatto salire "un cliente di merda" a Nishi Yodogawa. Era lui? 648 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Sì, era lui. 649 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Perché "di merda"? 650 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Quand'è stato, dieci anni fa? 651 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 Ricorda l'ospedale che sfruttava i senzatetto? 652 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - Era su tutti i giornali. - Che ha frodato il sistema previdenziale? 653 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 La First Lady era amica del presidente dell'ospedale. 654 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Ah sì, lei era parte del consiglio ospedaliero. 655 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 Fecero foto insieme. 656 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 Fu invitato all'evento del Primo Ministro per assistere al foliage. 657 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Non ricordo il nome, ma ricordo la sua faccia da svergognato. 658 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Dove lo ha fatto scendere? 659 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 In un parcheggio sulla Taisho. 660 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 L'ho visto andare via su una Mercedes mentre svuotavo la vescica. 661 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 Di che colore? 662 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Nera, ed era nuova. 663 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Ha visto la targa? 664 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 No. 665 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 Era un lotto mensile? 666 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Sì. 667 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 La ringrazio molto. 668 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Chiudete a chiave quando andate via, vado a letto. 669 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Non stai bene? 670 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 Stasera giocano i Minnesota Timberwolves. 671 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 Chi? 672 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 È l'NBA. 673 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 Adoro ogni cosa sul Minnesota. 674 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesota Fats, i Minnesota Twins, eccetera... 675 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - Ma che dice? - Minnesota Fats? 676 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 Me lo sogno il Minnesota. 677 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Dormi bene. 678 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Sorellina? 679 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 È rischioso fare il ricevitore? 680 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Sì. C'erano molti poliziotti intorno all'obiettivo l'ultima volta. 681 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Quanti soldi aveva? 682 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 5,2 milioni. 683 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 E a te quanto spetta? 684 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Il cinque percento, come stabilito. 685 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 Quindi 260.000. 686 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi mi dà 300.000, inclusi i 40.000 per il ricevitore. 687 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 Quindi sono 260.000 per una sola ora. Non male direi. 688 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 Se beccano il ricevitore, siamo tutti a rischio. 689 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 Il rischio è alto. 690 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Procurare gli obiettivi non ti farà finire in cella. 691 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 E prendi anche una percentuale per il colpo. 692 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Perché non fai sia da ricognitore che da telefonista e ricevitore? 693 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 Non voglio fare la truffatrice a tutto tondo. 694 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Voglio lavorare un altro anno, risparmiare e andare ai tropici. 695 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Sguazzare nell'oceano, è questo che voglio. 696 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Quindi a Okinawa? 697 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 In Polinesia. 698 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 "In Polinesia." 699 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Visitare tutte le 118 isole, sguazzare in ogni spiaggia. 700 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 Cos'è che ti piace tanto dello sguazzare? 701 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 Voglio sguazzare per ricomporre la mia vita. 702 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 Bene, bene. 703 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 Come mi avevi detto. 704 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 Ti avevo detto che, se ti fossi ripresentato, ti avrei fatto a pezzi. 705 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 Cosa? Mi avevi detto di approcciarti direttamente! 706 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 Avresti dovuto dirglielo! 707 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Aspettate, aspettate un attimo! 708 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 I fratelli Zama vivono a Tokyo, li porto a giocare d'azzardo qui. 709 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Dagli un po' di tregua. 710 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Aspettate tutti che arrivino? 711 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Credo proprio di sì. 712 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 Questa è l'unica fermata? 713 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Anche una sala slot qui vicino. 714 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Chi gestisce il posto? 715 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 "La Pecora Bianca." Un ramo del clan Shirate. 716 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 Quanti uomini sono? 717 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 Quanti sono? 718 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 Circa dieci. 719 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 Non basta il gioco d'azzardo. 720 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 I soldi veri verranno da qua. 721 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Le persone si fanno nel bagno. 722 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Devi fare la pipì? 723 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 La cacca. 724 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 Non gliel'hai detto? 725 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Stai scherzando? Certo che no. 726 00:50:09,677 --> 00:50:11,887 Che succede se dobbiamo farlo oggi? 727 00:50:11,970 --> 00:50:13,347 Oggi è solo un incontro. 728 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 Siamo pronti. 729 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 Ci sono due macchine. Salite su quella a sinistra come uscite. 730 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - Che c'è? - Dobbiamo andare! 731 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 Quant'è lontano il posto? 732 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 Chissà, credo abbastanza lontano. 733 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 È un albergo o una baita? 734 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 Non può essere un albergo, la scorsa volta era una baita di legno. 735 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 Quanto si prendono? 736 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 Una quota dell'1% della vincita più alta. 737 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Non pagate prima. 738 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Gioco d'azzardo con Neri, che bello. 739 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 Ti accompagno e basta, non dimenticarlo. 740 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 Quanto hai portato? 741 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Per te, niente. 742 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 Non ce n'è bisogno, oggi vincerò. 743 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 Cos'è, un set d'un film d'epoca? 744 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 Era un set all'aperto, adesso in disuso. 745 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 Ci hanno girato un film sui samurai un po' di anni fa. 746 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 La sala giochi è sul retro. 747 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 I dadi sono nella tazza. 748 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Prego, sedetevi. 749 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 Da questa parte. 750 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Si possono fare telefonate solo nel giardino o in questa stanza. 751 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wow, questo posto mi ricorda tante cose. 752 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 E cioè? 753 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 Nuovi ospiti! 754 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 È pieno di gente. 755 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 I dadi sono dentro. 756 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Prego, puntate. 757 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Fate le vostre puntate. 758 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Velocemente, prego. 759 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Fate le puntate. 760 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Le puntate davanti a voi. 761 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Avanti, prego. 762 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Fate le puntate. 763 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Le puntate di fronte a voi, prego. 764 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Chiedo scusa. 765 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Solo un momento, prego. 766 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Siamo pronti qui! 767 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 Anche noi. 768 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Andiamo allora! 769 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - Quattro e uno fa cinque. - Cinque! 770 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 È cinque. Nessuno per cinque? 771 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 Sono arrivati i dati. 772 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Gamberi al peperoncino oggi? Non pensavo le piacesse il cibo piccante. 773 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 Avevate ragione sulla pista. 774 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 La Mercedes è di Seiji Takagi. 775 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 È l'ex presidente di quegli ospedali. 776 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 Lì ci sono i documenti. 777 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Grazie. 778 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Bene, andiamo! 779 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 Quattro e due fa sei. 780 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Sei? - Sì. 781 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 Che ti avevo detto? 782 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Tirati fuori, non continuare a perdere. 783 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - È la sua prima volta, signorina? - Come? 784 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 Non ci sento dal sinistro. 785 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 È la prima volta? 786 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 Sì, è tutto nuovo per me. 787 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Lei gestisce questo posto? 788 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 È la signorina Hayashita. È l'allibratrice. 789 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 E legge in una bisca? 790 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 La fenomenologia dello spirito di Hegel. 791 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 Disse che il crimine come fenomeno può essere fondamentalmente buono. 792 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 Quando un senzatetto viene ricoverato, 793 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 il governo paga tutte le spese mediche come protezione in caso d'emergenza. 794 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 Questo criminale ha sfruttato il sistema. Continuava a far fare molte analisi 795 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 ai pazienti per tenerli bloccati in ospedale. 796 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 Quindi molti morirono. 797 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 L'ospedale fu chiuso, ma Takagi riuscì a non farsi arrestare. 798 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 Il direttore dell'ospedale si assunse la colpa e si suicidò. 799 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 O forse fu assassinato. 800 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi ha rapporti con la yakuza e con i politici. 801 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 Un vero criminale. 802 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 Ha aperto un'organizzazione non profit a marzo del 2008. 803 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Sfrutta il sistema. Gli starò attaccato al culo adesso. 804 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 Non puoi. 805 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 Nel consiglio della Compagnia di Osaka, la sua organizzazione, c'è la First Lady. 806 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - Ma... - Lascialo perdere! 807 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 Sono gli ordini del capo? 808 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 Magari l'arresto di ricevitori e telefonisti potrebbe condurci da lui? 809 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 Potrebbe funzionare? 810 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Ben detto, novellina! 811 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 Il capo approverà, se Takagi non sarà il punto focale. 812 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 Ti sposto in un'altra squadra. Farai parte dei Tigers. 813 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Vale anche per me, la novellina? 814 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 La vuoi? 815 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Non decido io. Ma ci vede? 816 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Perfettamente. 817 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 Lei ha bisogno di essere molto seguita. 818 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Allora buona fortuna a voi tre. 819 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 E comunque, è calamaro. 820 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 Abbiamo un uno. 821 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Vai, cazzo! 822 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Grazie. 823 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 Non posso perdere oggi! Se continuo così, avrò quello che ho sempre sognato. 824 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - Non è giusto. - Calmati. 825 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Pronto, mi senti? - Professore, che succede? 826 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala è scappato dall'ospedale! Sta dando di matto. 827 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 È confuso, cerca una donna. 828 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Dov'è Naomi! Dove l'avete nascosta? 829 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Mi serve subito un passaggio per tornare indietro. 830 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 È un'emergenza. 831 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 La signorina vuole andarsene. 832 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 Può andarsene se paga il toro. 833 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 Possiamo riportarti indietro, ma dovrai fare da garante se Jo ha un toro. 834 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 Cos'è un toro? 835 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 Un prestito. 836 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Fai sul serio? 837 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Fantastico! 838 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 Non è giusto. 839 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Va bene. 840 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 È lei! 841 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Professore! Combo! 842 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Il pugile è andato con un paio di ragazzi a Shinchi. 843 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Perché a Shinchi? 844 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 Dice che Mandala cerca Naomi, una ragazza che è stata venduta lì dieci anni fa. 845 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 È ancora lì? 846 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 No. 847 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Aiuta Mandala. 848 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Dannazione, ho perso! Come si fa a tirare gli stessi dadi tre volte di fila? 849 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 Quattro e due fa sei. 850 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 È un sei. 851 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Nessuno per un sei? 852 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, tirati fuori. La tua fortuna si è esaurita. 853 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 Non smetterai di perdere. 854 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Fanculo, la ruota gira sempre. 855 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 La mia fortuna tornerà. 856 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - Ma... - Solo un altro prestito. 857 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 Ne hai presi troppi. 858 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - La prego. - Non posso. 859 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Mi presti il denaro. 860 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - Non posso più dartene. - Avanti, ripagherò! 861 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Signor Yashiro? 862 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Seguimi. 863 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Manda su Takuya quando ritorna. - Sarà fatto. 864 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 Da dove comincio? Una cosa del genere non si è mai sentita. 865 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 Un sicario che chiede prestiti al suo cliente che gestisce la bisca? 866 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 Parliamo di 2,5 milioni. 867 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 La vostra tariffa è di tre milioni, se ci riuscite. 868 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Lo sapevi, Zama? 869 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Me l'ha detto Yashiro. 870 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 Quindi adesso dobbiamo pagarvi solo 500.000. 871 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 No! 872 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 Era un milione a testa, 873 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 non tre milioni in totale. 874 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 Hai ragione. Se avrete successo, vi pagherò un milione a testa. 875 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 E io? 876 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 Lo sottrarremo dal tuo debito. 877 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 Se ci riesci, il debito sarà di 1,5 milioni. Altrimenti, 2,5 milioni. 878 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Ogni 10 giorni, 10% di interessi. Hai 10 giorni, oppure... 879 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 Comunque, so che il tempismo non è perfetto, ma l'omicidio si fa oggi. 880 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Chieko Naniwa, capito? 881 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Chi? E cosa sono queste? 882 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Dagli le istruzioni e poi riportali indietro. 883 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Sì, capo. 884 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 E le armi? 885 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya ve le darà una volta lì. 886 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 Ma prima dobbiamo provarle. 887 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 Non è un mio problema. 888 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 Gli ho detto... 889 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 Non è un mio problema! 890 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Vi tirate indietro? 891 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Smettila di farlo. 892 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 Tutto a posto, no? 893 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 È il vostro debutto nel Kansai. Fareste meglio a non fare cazzate. 894 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yashiro è del posto, lui non mi preoccupa. 895 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 Inoltre, la sorella è il suo garante. 896 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 No, mia sorella non c'entra niente con tutto questo. 897 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Stronzate, il debito è a nome di entrambi. 898 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SABATO 00:01 899 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Ecco la mappa. La porta sul retro è aperta. 900 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Non so leggere i kanji. 901 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 Questo è l'obiettivo, sta giocando a mahjong. 902 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 Quindi sono in quattro. 903 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 Gli altri tre sono dei coglioni, un colpo e scapperanno. 904 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 Sparategli se si mettono in mezzo, non importa. 905 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Chi è questo? Cosa ha fatto? 906 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 Siamo un incrocio tra un'agenzia di assassini e una pubblicitaria. 907 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 Otteniamo un lavoro per appaltarlo. 908 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 Dicci, cos'ha fatto lui? 909 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 Forse potrà motivarci. 910 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 L'obiettivo è un giudice. 911 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 Un assassino è stato condannato a morte. 912 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 In appello, gli ha ridotto la pena all'ergastolo. 913 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 Il motivo? Ha ucciso solo una ragazza diciannovenne. 914 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 L'omicidio fu brutale, perché lei non morì facilmente. 915 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - Sul serio? - È vero. 916 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 Ha fatto così per molte altre pene di morte. 917 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 Molte persone lo vogliono morto. 918 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Ricordate dove ci incontriamo? 919 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 Il ponte di prima. 920 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Sì, il ponte. 921 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 Cos'è questo posto? 922 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 Un bagno pubblico? 923 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Aspettate. 924 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 E perché? Scommetto che ha una buona mano. 925 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Qui. 926 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 Tu. 927 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Mano buona. 928 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Fa' la tua mossa. 929 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 Cosa? 930 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Non posso ridere? 931 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 932 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 Non ci credo! Sul serio? 933 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Grazie mille! 934 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 Vediamo se funziona. 935 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 No. 936 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1.300! 937 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 Ma che cazzo! Che stronzo! Che mano di merda, guarda qua! 938 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Guarda, ero vicinissimo alla vittoria! Vai a farti fottere, muori! 939 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Imbecilli del cazzo. 940 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 Ma che cazzo? 941 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Fermi! 942 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Fermo, stronzo! 943 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Non farmi sparare. 944 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Non scappi? 945 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 Mi mancava una tessera per fare una grossa vincita. 946 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 È un peccato. 947 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 Vero, è molto frustrante. 948 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 "Un peccato." 949 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 Un peccato? Ben detto. 950 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 L'hai detto tu. 951 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Davvero, l'ho fatto? 952 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 Stai tremando. 953 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 Non voglio sparare. 954 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 E io non voglio che mi spari. 955 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Posso andarmene? Me ne vado allora. 956 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Lunga vita ad entrambi. 957 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Già. 958 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Signor giudice? 959 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 Quel tipo l'hai accoltellato tu. 960 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Capito? 961 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 Volevo che si trasferisse da me. 962 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Capisco, eri innamorato. 963 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 È l'unica cosa a cui pensavo mentre ero in ospedale. 964 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 Ci si sente soli, no? 965 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 All'ospedale, ero l'uomo solo di "Solitaire". 966 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 La canzone dei Carpenters? 967 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 Volete giocare al solitario? 968 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Sì, giochiamo. 969 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Sì? - Mandala è di nuovo impazzito? 970 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 Si è calmato, sta bene adesso. 971 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Col cazzo che sta bene. Dimmi cos'è successo. 972 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 La tua squadra si scioglierà se continua così. 973 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 Sei scappato. 974 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru ha mandato tutto a puttane. 975 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Attento a quello che dici. 976 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 Ha fatto la cazzata, è morto e si prenderà la colpa. Fine. 977 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 Immagino di sì. 978 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Tieniti la pistola. 979 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Perché? 980 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 Pensavo, a questo punto potremmo fare un altro lavoro. 981 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 Quale lavoro? 982 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 Un furto. 983 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Adesso? E dove? 984 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 Sarebbero 40-50 milioni a testa. 985 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 Se questo è un trucco, ti ammazzo. 986 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 Quanti colpi hai? 987 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Fino a sette anni fa, aveva la procura del mio conto bancario. 988 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Chi, Mandala? 989 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Sì, è un uomo onesto. 990 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Non ha mai toccato un singolo yen. 991 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 Lavorerebbe qui se fosse a posto con la testa. 992 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 La perde solo ogni tanto. 993 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 Altre volte, è utile. 994 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 Se è questo che pensi, è tuo. 995 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 Il problema è il tuo ex fidanzato. 996 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 Cosa? 997 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 Che c'entra Goya? 998 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 È venuto a sapere di questo posto. 999 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 Non c'è bisogno di scappare, osserva solo. 1000 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 Con i superiori coinvolti, non può fare alcuna mossa. 1001 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 L'allocca è cresciuta ed è tornata al suo nido. 1002 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 Ti proteggerò. 1003 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 Un'altra cosa, non dirlo a nessuno. 1004 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 Ti istruirò per diventare la mia erede. 1005 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Prendi un'altra bottiglia di vodka. 1006 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Ok. 1007 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 Hai fatto presto. 1008 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Posso chiederti una cosa? 1009 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 Devi essere confuso. 1010 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Fai domande puntando pistole? 1011 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 Pensi che la passerai liscia? 1012 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 Ci sta minacciando. 1013 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Chiudi quella cazzo di bocca! 1014 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Tua sorella si incazzerebbe se ti vedesse così. 1015 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 La cassaforte. 1016 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 Lo sai di chi ho la protezione io? Rispondimi! 1017 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 Una parola e posso farti uccidere. Farti fare a pezzi. 1018 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Smetti di sudare, sparami! 1019 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Sparami! 1020 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Sta' zitto, cazzo! 1021 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Muovi il culo. 1022 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Ops, è quella sbagliata. 1023 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Senti, Jo. A tua sorella si spezzerebbe il cuore a vederti così. 1024 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Zitto ed aprila. 1025 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 No, sarebbe furiosa. 1026 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Aprila, cazzo! 1027 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 Che cazzo state facendo? 1028 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Non sparare! È mia sorella! 1029 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Rispondimi! - Puttana! 1030 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Non sparare! 1031 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Fermo! Non farlo! 1032 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Stronzo! 1033 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Non farlo! - Neri! Colpiscilo col tuo coltello! 1034 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 Sorellina, vuole uccidermi! 1035 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Aiutami! 1036 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1037 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 Ti ammazzo! 1038 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Togliti, stronzo! 1039 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Sorellina, aiutami! Togliti! 1040 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Fermati! Sorellina! Mi ammazzerà! 1041 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Perdonami. 1042 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 Perché diavolo... Dopotutto, sono tuo padre, dannazione. 1043 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Ti prego, chiama un'ambulanza! Puoi avere tutta la mia parte. 1044 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Aiutami, Yashiro. Ti prego. 1045 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Sta' zitto, cazzo. 1046 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 Era tuo padre? 1047 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 Dev'essere dura. 1048 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Per niente! 1049 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 Non gli dovevo niente. 1050 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 È chiaro? 1051 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Capito. 1052 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Dove hai preso la pistola? 1053 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 Dalla tizia spaventosa alla bisca. 1054 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 Eravamo suoi sicari, ma abbiamo fallito il colpo, 1055 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 e il fratello di Zama è stato ucciso. 1056 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 Che nottata folle. 1057 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 Sbarazziamoci del corpo, i soldi li contiamo dopo. 1058 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Non sei curiosa di sapere quanti soldi ha nei conti in banca? 1059 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Takagi non è morto, se non c'è un cadavere. 1060 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 All'inizio non se ne accorgerà nessuno. 1061 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 E per i sicari? 1062 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 Ci penseremo dopo. 1063 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Qualcuno sapeva di Hitoshi? 1064 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 No. 1065 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Ritireremo i suoi soldi e ce ne andremo. 1066 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 In realtà... 1067 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 Cosa? 1068 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Ho un debito. 1069 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 Ma stavi vincendo. 1070 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Sei andata via e il vento è cambiato. 1071 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 Sarebbe colpa mia? 1072 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 Hanno detto che tu sei il garante. 1073 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 Quant'è? 1074 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 2,5 milioni. 1075 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 Ti ingaggiano come sicario e tu gli chiedi in prestito 2,5 milioni? Sul serio? 1076 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 Stando a lei, è senza precedenti. 1077 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Sorry. 1078 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Non pensarci nemmeno. - È molto grosso. 1079 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Ti prego, non facciamolo. Ti prego. 1080 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 Sul serio, non posso. 1081 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 È enorme. 1082 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 Lo sposto io da solo, fai fare a me. 1083 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 Non servirà a niente farlo a pezzi. Ognuno peserà comunque molto. 1084 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 Lo sposterò io. 1085 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Perché mai ti ho aiutato? 1086 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 Perché mi vuoi bene. 1087 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Avvolgili entrambi. 1088 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 Con la tela cerata? 1089 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Sì, valla a prendere in magazzino. 1090 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Va bene. 1091 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Ti sembra divertente? 1092 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 Mi dicesti di andare a prendere la tela cerata quando uccisi mio padre. 1093 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Proprio come ai vecchi tempi. 1094 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Siamo una vera squadra. 1095 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 La mamma ti odiava profondamente. 1096 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 Quanto diavolo è pesante. 1097 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 Hai smesso di fumare? 1098 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 Sì, quand'ero in prigione. La seconda volta. 1099 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 E tu? 1100 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 A Tokyo. 1101 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 Non sapevamo cosa fare quando seppellimmo mio padre. 1102 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Ci avremo messo il doppio del tempo. 1103 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 Non avevamo nemmeno una macchina. 1104 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 Io avevo 13 anni, tu 15. 1105 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 Quella collina sul retro era così ripida. Come abbiamo fatto a scalarla? 1106 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 Anche lui era uno stronzo. Puzzava d'alcool e spesso mi picchiava a sangue. 1107 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 Avevi 14 anni quando ti stuprò? 1108 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 Continuò a farlo per un anno. 1109 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 Io venni a salvarti. 1110 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Non dimenticartelo. 1111 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 Fu una passeggiata. 1112 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 Lo zuccherificio bruciò la notte in cui lo uccisi 1113 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 e l'assicurazione ci pagò. 1114 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 Quell'odore dolce dello zucchero bruciato era bellissimo. 1115 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 C'è un motel sulla strada. 1116 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Un motel? 1117 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 Ci faremo la doccia e ci cambieremo lì. 1118 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 Io, in un motel con te? 1119 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 Destiamo sospetti così, alla guida di una Mercedes. 1120 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Wow, guarda che posto! 1121 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 Cos'è questo? 1122 01:18:44,975 --> 01:18:45,933 Cosa? 1123 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Guarda, il letto ruota! 1124 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Che cazzo di figata! Un letto rotante! 1125 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 Però è lentissimo. 1126 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Guarda qua, Neri! 1127 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Che c'è? 1128 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Ehi! 1129 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 Perché ci stai mettendo così tanto? 1130 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Entra e basta! 1131 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - Arrivo! - Non abbiamo tutto il giorno! 1132 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 Lo so. 1133 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 Nessuno ti guarda il pacco. 1134 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 Ho dato fuoco io allo zuccherificio. 1135 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Perché non l'hai detto? 1136 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 Perché parli troppo. 1137 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 Non ho mai detto nulla di mio padre e non lo farò stavolta. 1138 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 Siamo sfortunati nella vita. Dobbiamo essere come le erbacce. 1139 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Erbacce? 1140 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Sopravviviamo anche se ci calpestano. 1141 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Non possiamo tirarcela. 1142 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 Ritireremo i soldi di Takagi, poi ce li divideremo. 1143 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Dopodiché, ognuno andrà per la sua strada. 1144 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Non dire così. 1145 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 Siamo un team, con destini intrecciati. 1146 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Avviamo una società insieme. 1147 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 Tu sei uno psicopatico con il cervello bloccato ai 13 anni. 1148 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 Uccidi un uomo e poi te ne vai saltellando in giro come un moccioso. 1149 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 Non vado saltellando. 1150 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 Prendiamo i soldi e la chiudiamo qui. 1151 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Se mi segui, mi consegnerò alla polizia. È chiaro? 1152 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Rispondimi, dannazione! 1153 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Ho capito. 1154 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 Dormiremo due ore, poi andremo via. 1155 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 A pensarci, noi non siamo consanguinei, vero? 1156 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Alcune persone scopano anche se lo sono. 1157 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 Cosa stai dicendo? 1158 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 I peni sono la causa di tutti i mali. Non importa di chi siano. 1159 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 È più facile tagliarli quando sono duri. 1160 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Oh my Buddha. 1161 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Ehi. 1162 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 Che c'è? 1163 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Puliscila con la lingua. 1164 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 Mi troverà, ovunque io vada. 1165 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 Morirò se continuo così. 1166 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 Dunque, sei tornata dopo 16 anni. 1167 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 Farò qualsiasi cosa. 1168 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Fammi restare. 1169 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Tutti i tuoi averi sono in quella borsa? 1170 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 È così? 1171 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 Scusami, non sento dall'orecchio sinistro. 1172 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 Problema medico? 1173 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 No. 1174 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 Mi ha picchiato e mi ha rotto un timpano. 1175 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 Hai soldi? 1176 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Solo 550 yen. 1177 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Oggi è il tuo compleanno. 1178 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 L'avevo dimenticato. 1179 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 Il tarocco del 20 agosto è il Giudizio. 1180 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 Un angelo con una tromba. 1181 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 "Rimani solido. 1182 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 Non vacillare." 1183 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 È il monito dell'angelo. 1184 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 Che giorno glorioso per nascere. E questo grazie a chi? 1185 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Grazie a me. 1186 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 Non ho mai dimenticato il tuo compleanno, nemmeno dopo che te ne sei andata. 1187 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Immagina che la mia scarpa sia la tua torta di compleanno. Leccala e puliscila. 1188 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 Che diavolo era? 1189 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Hai delle novità? 1190 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 Sulla Mercedes? 1191 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 La stanno valutando. Non lo sapremo fino a domani. 1192 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Mancano dei pagamenti? 1193 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 No, deve averla pagata in contanti. 1194 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 Gli orologi li vendiamo? 1195 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 C'è sopra il suo nome, possiamo venderli solo al mercato nero. 1196 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Giusto. 1197 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Ecco, aveva dei conti correnti in quattro banche. 1198 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 La Sankyo, la Daido, la Kyowa Fuji e l'Izumi. 1199 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 82 milioni in totale. 1200 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 Abbiamo i bancomat, ma non il codice PIN. 1201 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 Se lo sarà scritto. 1202 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 Ma non sappiamo dove. 1203 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 È di quattro cifre? Forse l'avrà memorizzato. 1204 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Allora dev'essere un numero speciale. 1205 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 Però abbiamo i libretti bancari e il sigillo. 1206 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 Vero, ma potrebbero chiederci il PIN se sospettano qualcosa. 1207 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 E poi qui ci sono sei sigilli. Quale sarà quello per le banche? 1208 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 Sui due sigilli d'avorio c'è il nome completo, quindi sono ufficiali. 1209 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 Che dici di quello marrone? 1210 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Il corno di toro? 1211 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 Sì, quello è per le banche. 1212 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 Pensi che un uomo come lui terrebbe il sigillo bancario con quelli ufficiali? 1213 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 L'ha nascosto da qualche parte. 1214 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 Che altro c'è? 1215 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Tre carte di credito. 1216 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 Una busta con estratti conto di quattro banche d'investimento. 1217 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 Non ci sono carte per questi. 1218 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Altre quattro banche, eh? 1219 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 Quanto aveva in azioni? 1220 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 La maggior parte dei suoi soldi era in azioni. 1221 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 Un totale di 250 milioni. 1222 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Più di 300 milioni totali. 1223 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Ma come si vendono le azioni? 1224 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 Si possono vendere per telefono. 1225 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Gli dici numero di conto, nome e indirizzo. 1226 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Una volta autenticato, i soldi sono trasferiti sul conto. 1227 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Si ritira ad un bancomat? 1228 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 No. 1229 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Solo via bonifico. 1230 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 Come fai a saperlo? 1231 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 Facevo cose simili a Tokyo, ero una segretaria. 1232 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 Come troviamo il suo conto registrato? 1233 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 Lo so. 1234 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Cerchiamo bonifici da banche d'investimento. 1235 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 Eccolo lì. 1236 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 Ha registrato solo la banca Sankyo. 1237 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Ha bonifici da tutte le banche. 1238 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Check. 1239 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 Un perfetto contabile. 1240 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Perché questi erano chiusi a chiave? 1241 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - Dividiamoci il lavoro, faremo prima. - Cosa cerchiamo? 1242 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - Come? - Che c'è? 1243 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Stavi ascoltando o no? 1244 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 Il suo codice PIN, il sigillo che usava per le banche, 1245 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 eccetera, eccetera! 1246 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Check. 1247 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Ha un momento? 1248 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Avete un appuntamento? - Polizia. 1249 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 C'è Yuri Sakita? 1250 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 Sta lavando i capelli a un cliente. 1251 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 Quanto tempo ci vorrà? 1252 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Altri dieci minuti. 1253 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 Stiamo cercando Eiji Konuma. 1254 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Ha truffato qualcuno? 1255 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 Ieri in un'operazione abbiamo arrestato due persone. 1256 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 Ci hanno detto che li ha reclutati lui, erano nella stessa banda di motociclisti. 1257 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 Abbiamo chiesto in giro, 1258 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 ma nessuno del vostro condominio lo vede da un po' di tempo. 1259 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 Quando se n'è andato? 1260 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Sei mesi fa. 1261 01:28:33,480 --> 01:28:35,858 Un mio parente che prepara documenti legali 1262 01:28:35,942 --> 01:28:37,277 ci ha aiutato. 1263 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Siete in contatto? 1264 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 Ultimamente mi chiama. 1265 01:28:41,738 --> 01:28:43,448 Ha il suo numero di telefono? 1266 01:28:43,948 --> 01:28:45,242 Lo cancello sempre. 1267 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Ricorda qualche suo amico? 1268 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 Una volta mi presentò ad un tizio in un locale che gli piaceva frequentare. 1269 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 Il tipo aveva piercing alle orecchie e al naso. Forse aveva anche un tatuaggio. 1270 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 Non ricordo il suo nome. 1271 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Konuma ha un tatuaggio? 1272 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 Sulla spalla sinistra. 1273 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 Un dragone rosso alato. 1274 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 DOMENICA 1275 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Torniamo al lavoro! 1276 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Check. 1277 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Eccolo, un sigillo d'ebano. 1278 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 È decisamente un sigillo bancario. 1279 01:29:46,720 --> 01:29:49,223 Adesso ci serve solo il PIN. 1280 01:29:49,307 --> 01:29:50,598 E se non lo troviamo? 1281 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Troveremo qualcuno che si spacci per lui per richiedere un modulo di reset del PIN. 1282 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 Ci vorrebbe troppo tempo. 1283 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Lo senti? 1284 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Rispondiamo? 1285 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 Sono io, Hiraoka. 1286 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Salve. 1287 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Un attimo, chi è che parla? 1288 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Sono Goto. 1289 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 Ho sentito di lei. 1290 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 Al solito numero non rispondeva nessuno, perciò ho provato questo. 1291 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Può passarmi il sig. Takagi? 1292 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 UN TELEFONISTA? 1293 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 Al momento non c'è. Posso chiederle come vi conoscete? 1294 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 Lavoriamo insieme. 1295 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 Per i registri? 1296 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Beh, per tante cose. 1297 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 La verità è che 1298 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 il sig. Takagi ha buttato il suo telefono. Stava diventando troppo rischioso. 1299 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 È successo qualcosa? Ci sono problemi? 1300 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Alcuni uomini sono venuti qui da Tokyo alcuni giorni fa. 1301 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 Stavano discutendo. 1302 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Ieri, 1303 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 ha detto che si sarebbe nascosto per un po'. 1304 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Nascosto? E dove? 1305 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 In un hotel termale, credo. Ha fatto una prenotazione via telefono. 1306 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 È andato in macchina? 1307 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Sì, con la Mercedes. 1308 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 Come sarebbe a dire? Abbiamo un lavoro da fare. 1309 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 Posso procurarle un ricevitore. 1310 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Mi faccia parlare con i miei colleghi. 1311 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Va bene. Se il sig. Takagi dovesse chiamare, 1312 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 gli dirò di richiamarla, sig. Hiraoka. 1313 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Sì, per favore. La ringrazio, signorina Goto. 1314 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 Sei stata brava. 1315 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 I truffatori sono dei mostri. 1316 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 Non li imbrogli facilmente. 1317 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Cosa arriverà prima, i soldi o i mostri? 1318 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 Non abbiamo molto tempo. 1319 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Poi arriverà la mattina dell'addio. 1320 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 Mi mancherai. 1321 01:32:57,953 --> 01:32:58,953 Addio, 1322 01:32:59,955 --> 01:33:01,290 uovo marcio. 1323 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 La proprietà delle Baracche. 1324 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 Lo prendo io. 1325 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 E perché? 1326 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 Come regalo per le persone lì. 1327 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Dagli semplicemente un po' di soldi. 1328 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 No, i più vecchi e poveri li spenderebbero tutti. 1329 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 Sarebbe più saggio dare questo documento al Professore. 1330 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - Che ha fatto? 1331 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 Si è occupato dei conti di Takagi fino a sette anni fa. 1332 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Devo andare. - Cosa? 1333 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 E se chiamano? 1334 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Non rispondere! 1335 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Check. 1336 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Dov'è Mandala? 1337 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Contempla il solitario. 1338 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Non disturbarlo. 1339 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 Quindi, dove sarebbe? 1340 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Sotto, vai fino in fondo, poi a destra. 1341 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 Fino in fondo, poi a destra. Grazie. 1342 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Ti diverti col solitario? 1343 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 È il gioco del momento. 1344 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 Hai smesso di bere? 1345 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 La mia mente è lucida quando sono sobrio, una nuova scoperta. 1346 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Posso sapere del tuo passato? 1347 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 Quanto indietro? 1348 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 Sette anni fa. 1349 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Quando ero nella yakuza. 1350 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 Avevi la procura dei conti bancari del signor Takagi. 1351 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Perché "signor Takagi?" 1352 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 È tuo padre. 1353 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 Mi ha detto lui di chiamarlo così. 1354 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 Non capisco. 1355 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 Mi hai sempre dato tutto ciò che volevo, quando ero piccola. 1356 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 La piccola Neri era carina. 1357 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 La piccola Neri voleva uccidere suo padre. 1358 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 Ha venduto me e mia madre al proprietario di uno zuccherificio a Wakayama. 1359 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 Quando lui morì, riscuotemmo i soldi dell'assicurazione e vivemmo felici. 1360 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 Poi, mia madre... 1361 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Fu raggirata, no? 1362 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 "Spremili più che puoi, a qualsiasi costo." 1363 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 È il motto di mio padre. 1364 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 Provai a fermarlo. 1365 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 La mamma si impiccò a causa di Takagi. 1366 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Perché sei tornata? 1367 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 C'è un diavolo a Tokyo. 1368 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 Mi picchiava a sangue. 1369 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 Almeno l'ho scampata con un orecchio buono. 1370 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 Quel figlio di puttana. 1371 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 Mi cerca ovunque io scappi. La polizia non serve a nulla. 1372 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 Perciò ho chiesto a Takagi di proteggermi, anche se lo odiavo. 1373 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 Si gela qui dentro. 1374 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Andiamo da me? 1375 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Ok. 1376 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 Ho fatto cose terribili e merito di morire. 1377 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 Ma voglio aiutare qualcuno prima di crepare. 1378 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 Ammazzerò quel diavolo a Tokyo, se vuoi. 1379 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 Ammazzerò anche Takagi, se lo vuoi. 1380 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 Sono ancora uomo abbastanza. 1381 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 Punterei tutto su di te, nonno. 1382 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 E non perderesti. 1383 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 Ho ucciso Takagi. 1384 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 Davvero? 1385 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 Prenderò i suoi soldi e lascerò il paese. 1386 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 L'unico problema è che... 1387 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 non so il suo codice PIN. 1388 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Tu avevi la sua procura? 1389 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 È di questo che si tratta? 1390 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 Sì, si tratta di questo. 1391 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 Ce l'avevo qui, giusto l'anno scorso! 1392 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 È vuota adesso! 1393 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Non preoccuparti. 1394 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Magari non usava nemmeno più lo stesso PIN di sette anni fa. 1395 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 E invece sì. 1396 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 Sicuramente sì, era un numero speciale. 1397 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 Mi ricordo che gli chiesi perché avesse scelto quel numero. 1398 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 E? 1399 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 Disse che era una data da ricordare. 1400 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Perché hai un otto? 1401 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 Agosto. 1402 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 Gli dissi: "Qualche giorno prima e sarebbe stato il 15 agosto, la fine della guerra". 1403 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 Sarebbe stato più facile da ricordare. 1404 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 0-8-2-0? 1405 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 È quello. Come fai a saperlo? 1406 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 È il mio dannato compleanno. 1407 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 Che c'è? 1408 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 La sua Mercedes vale 5,5 milioni. 1409 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Digli che la venderemo solo se pagano in contanti. 1410 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 Ci serve una lettera di incarico, 1411 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 il suo sigillo ufficiale e l'avvenuta registrazione. 1412 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 Dovremmo occuparcene oggi. 1413 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 È domenica, non posso recuperare la registrazione. 1414 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 E non ce li hanno tutti quei contanti. 1415 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 La registrazione possiamo ottenerla. 1416 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 A Osaka ci sono sportelli aperti, ce n'è uno alla stazione Namba. 1417 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 Mi occuperò io dei documenti quando torno. 1418 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 E qualsiasi concessionario può procurarsi cinque o sei milioni di domenica. 1419 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 E il PIN? 1420 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 Ce l'ho. 1421 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 Hanno chiamato di nuovo. 1422 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 Al numero che aveva Hiraoka? 1423 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 Anche al cellulare rosso. 1424 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 E ci sono anche dei mafiosi qui fuori. 1425 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 Della Pecora Bianca? 1426 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 No, non li ho mai visti prima. 1427 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 Entrerò dal retro allora. 1428 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 Quante ore fa hai ucciso Takagi? 1429 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Trentadue. 1430 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 A quest'ora i sicari si sono già mossi. 1431 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 Così presto? 1432 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Prima, se un boss non dava notizie di sé per 24 ore, significava un'emergenza. 1433 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi era un pezzo grosso. 1434 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 Diceva di essere solo un coordinatore. 1435 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 Dobbiamo muoverci con astuzia. 1436 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 Per ora torno in ufficio. 1437 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Nonno, aspettami al Bad Lands. 1438 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Prima di andartene, puoi prendermi una cosa in soffitta? 1439 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 Ultimamente, ho paura delle scalette. 1440 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 Hai ancora allucinazioni? 1441 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Hai paura che possa sbottare? 1442 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Un pochino. 1443 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 Mi sento bene. 1444 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 Starò bene per quattro, cinque giorni. Credo. 1445 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 Mandala sa che ho ucciso Takagi. 1446 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 Cosa? 1447 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 Ma se è fuori di testa. 1448 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 Lo sei anche tu. 1449 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 Alla banca Sankyo lo conoscono. 1450 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 Può ritirare molti soldi senza destare sospetti. 1451 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 E la sua parte? Non dirmi che è un terzo. 1452 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 Lo pagherò con la mia parte. 1453 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 E poi? 1454 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 E poi, non è affar tuo. 1455 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 Ma che diavolo? Lasci tuo fratello per quel tipo? 1456 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 Lui è ancora più psicopatico di me. 1457 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 Mi hai sentito? Se sulla scala io sono un uno, lui è un cinque. 1458 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 È un pazzo pericoloso. 1459 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala a volte crolla, ma non parla mai. 1460 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 Nessuno sa che Takagi fosse mio padre. 1461 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 Non parla del passato di nessuno. 1462 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1463 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 Io punto su Mandala. 1464 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 Capisci? Si chiama il legame dei poveri. 1465 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 Il solo pensiero mi fa stare bene. 1466 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 Ma non punteresti su di me? 1467 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 L'ho fatto, quando avevo 15 anni. 1468 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 Il centro d'assistenza di Namba apre alle 10:00. 1469 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Fatti dare la registrazione e vendi la Mercedes. 1470 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 Quella lettera va convalidata. 1471 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Vendi la macchina e ripaga il tuo debito di gioco. 1472 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 Lo farò. 1473 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 Ci vediamo al Bad Lands. 1474 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Sì? - Dove sei? 1475 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Faccio un pisolino mentre caco. 1476 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 Ne sento l'odore. 1477 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 È colpa di tutte queste nottate qui. 1478 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Ha chiamato Yuri Sakita. 1479 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Ricordami, chi è? 1480 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Prego, si sieda. 1481 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Grazie per essere venuta. 1482 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 Cos'ha detto Konuma? 1483 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Prima ordiniamo. 1484 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 Ha detto: "Lascio Osaka per ricominciare. 1485 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 Vorrei rivederti per scusarmi". 1486 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 Questo è quanto. 1487 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 Cosa vi porto? 1488 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Un caffè per tutti. 1489 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 Quindi quattro dal self-service? 1490 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Ha detto dov'era? 1491 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 No, non voglio saperlo. 1492 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - Vi ripeto... - Sta' zitta. 1493 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 È tutto. 1494 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 È comparso questo numero. 1495 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Grazie mille. 1496 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 Ci serve un favore. 1497 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 Vorremmo che lo chiamasse e gli chiedesse dov'è. 1498 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 Mi dispiace, so che preferirebbe non farlo. 1499 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 Ma se ci lasciamo scappare Konuma, i truffatori continueranno ad imbrogliare. 1500 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 Dobbiamo catturarli tutti. 1501 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 E chiedergli il suo indirizzo? È sospetto. 1502 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 È vero. 1503 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Ok, niente indirizzo. 1504 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Magari potrebbe chiedergli soltanto dove si trova a Osaka, in che zona. 1505 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 Potrebbe chiederlo con nonchalance... 1506 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 Se dovessimo arrestarlo, non gli diremmo di lei. 1507 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Pronto? - Sono io. 1508 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Sì. 1509 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 Non lavoro oggi. 1510 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 E tu? 1511 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Dove sei? 1512 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 In un edificio a Nakazakicho. 1513 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 Ho un collega che vive lì. 1514 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 È un condominio? 1515 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 No, prima era una banca. 1516 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Aspetta. 1517 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 È la voce di Neri. 1518 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 Il centro d'assistenza di Namba apre alle 10:00. 1519 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Fatti dare la registrazione e vendi la Mercedes. 1520 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 Ci vediamo al Bad Lands. 1521 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Pensiamo che Takagi sia morto. Il Bad Lands è una sala da biliardo. 1522 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Sei in contatto con la talpa alla polizia? 1523 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 Parliamo direttamente. 1524 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 I poliziotti non sanno di Takagi. 1525 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Manda via la sorveglianza. 1526 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Sì, signore. 1527 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri non scapperà se la polizia non sa. 1528 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Mando dei rapitori? 1529 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 Hanno fallito due volte in tre anni. 1530 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 Lo farò io. 1531 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 È troppo rischioso. 1532 01:46:33,477 --> 01:46:35,062 Prima facevo come volevo. 1533 01:46:35,145 --> 01:46:36,688 Suo padre era ancora vivo. 1534 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 Rappresenta un'azienda da 50 miliardi di dollari. 1535 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, vieni qui. 1536 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Sì, signore. 1537 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Guarda. - Sì, signore. Guarderò. 1538 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri è una cerva nella foresta. 1539 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Il suo sorriso è come la Monna Lisa. 1540 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 Tu mi sei molto cara. 1541 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 Io ti amo davvero. 1542 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 Quindi voglio che tu prenda tutto di me. 1543 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1544 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 Voglio prenotare tutto il posto da oggi pomeriggio fino a martedì mattina. 1545 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Certo. 1546 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Per un milione? 1547 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 È troppo. Massimo 300.000 per due giorni. 1548 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 Sono generosa, pagherò un milione. 1549 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Va bene, se proprio ci tieni. 1550 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala e Jo arriveranno presto. Potresti dargli da mangiare? 1551 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala è qui. 1552 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Si sta comportando bene? 1553 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Molto bene, sta meditando. Mandala, il cane fedele. 1554 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Non è vero, cagnetto? 1555 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 Mi ignora. 1556 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Mettilo lì. - Sì, signora. 1557 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Avvia la macchina. 1558 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Sì, signora. 1559 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 Voglio il tuo cuore nel corpo di Neri. 1560 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 I suoi insulti mi nutrono l'anima. 1561 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 Andrò ad Osaka dopo la conferenza stampa. 1562 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 Chiamerò i bodyguard. 1563 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Verrai tu e nessun altro. 1564 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 E se Neri si rifiuta? 1565 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 Uno schiavo in fuga ha due scelte. 1566 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Tornare dal padrone o esser fatto a pezzi. 1567 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Mi dispiace, ho fallito. 1568 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 Fa niente. Risultato decente, per aver mandato tutto a puttane. 1569 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Giusto, Takuya? 1570 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 L'obiettivo è spaventato, è in ospedale. 1571 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 Sei stato veloce. 1572 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 Merito di mia sorella. 1573 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 Hai una brava sorella. 1574 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Mi farai una ricevuta? 1575 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 Ci vediamo. 1576 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 C'è qualcosa di strano. 1577 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Decisamente strano. 1578 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Loro appartengono a Takagi. Si dice che lui abbia lasciato la città. 1579 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 Seguirò Yashiro. 1580 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Posso aiutarla? 1581 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Chi sei tu? 1582 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 Te lo ripeterò. 1583 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Chi sei tu? 1584 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 Sono Goto, lavoro qui. 1585 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 Il coach di terza base? 1586 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 E lei chi è? 1587 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 Sono Arai. 1588 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 Mi chiamano Mama. 1589 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama, clan Isei. Niente biglietto da visita. 1590 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 Hai capito, stronza? 1591 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 Allora? 1592 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 Non ci sento dal sinistro. 1593 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama, clan Isei. 1594 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 Niente biglietto da visita! 1595 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Signora Arai, lei è il boss e loro sono i sicari? 1596 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Io, il boss? 1597 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 Io faccio equipaggiamento. Non lo sai? 1598 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 Non conosco nemmeno i telefonisti. 1599 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Il sig. Takagi se n'è andato per un po'? 1600 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 Si è nascosto. 1601 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Non fare la ritrosa con me. 1602 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Neanche lei. 1603 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 Hai le palle. 1604 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 Ti apro in due, troia. 1605 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Aspetta, Toku? Sei tu? 1606 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Il fattorino di Mandala? 1607 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 Il piagnucolone? 1608 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 Ma guardati adesso! 1609 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Chi sei tu? Non sei Goto, il coach di terza base? 1610 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 Sono la figlia di Takagi, la piccola Neri. 1611 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Cazzo, la cosa si complica. 1612 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, la conosci? 1613 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Ehi, lui è qui? 1614 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Di sopra. 1615 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Non l'hai mai visto? 1616 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Mai, presentamelo. 1617 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 Oggi sta bene, basta che gli dici ciao. 1618 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Salve, piacere di conoscerla. 1619 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 Sono Yashiro. 1620 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Guardate. Registri, documenti... Ha messo tutto in macchina e se n'è andato. 1621 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Perché non risponde al telefono? 1622 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 Non lo so, probabilmente ne ha un altro e non lo sappiamo. 1623 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Ha detto che avrebbe chiamato una volta sistematosi. 1624 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 E quanto ci vorrà? 1625 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 Come faccio a saperlo? 1626 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 Oggi non ha chiamato. 1627 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 Potrebbe chiamare domani. 1628 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 Questa è la mia risposta. 1629 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Attenta a come parli, troia! 1630 01:53:40,237 --> 01:53:41,405 Ahia! 1631 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Cazzo! 1632 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Coglione, è la figlia del boss. 1633 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 E se scopre che l'abbiamo aggredita? 1634 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 Il mio dito... 1635 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki, occupatene tu, che dici? 1636 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 Lo porterò all'ospedale. 1637 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 Che dolore! 1638 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 Fa malissimo. 1639 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 Che facciamo, Mama? 1640 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 Quindi, Takagi era il boss. 1641 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Il socio di maggioranza. 1642 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 Io, quello di minoranza. 1643 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 Adesso tutto ha senso. 1644 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 A pensarci, 1645 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 dopo la visita di quei due da Tokyo, Takagi ha detto: 1646 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 "Si preannuncia una tempesta. Devo nascondermi dai poliziotti". 1647 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 Sono cazzate. Vero, Toku? 1648 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 Tutte bugie. 1649 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 Me l'hai quasi fatta, stronzetta. 1650 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Il sig. Takagi non ha paura dei poliziotti. 1651 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 Può controllarli attraverso i suoi amici a Tokyo. 1652 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 La tua storia è una totale puttanata. 1653 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Ehi, Tamaki? 1654 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Portami degli strumenti tornando dall'ospedale. 1655 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 È l'ora della tortura, due o tre ore. Aspetterò quanto serve. 1656 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 Una ragazza violenta come lei? 1657 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 Potrebbe aver ucciso il sig. Takagi. 1658 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 Ha rovinato sua figlia. 1659 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 Hai ragione, Mama. 1660 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Fa' quello che devi fare. 1661 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Recupera tutto ciò che aveva. 1662 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Sarà fatto. 1663 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Ok. 1664 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 Conto su di te. 1665 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Dalla menopausa, non riesco a sopportare la vista del sangue. 1666 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 Nella mia esperienza, la chiave per sparare è la distanza. 1667 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Distanza? 1668 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Stabilisci la distanza in anticipo. 1669 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Come quando fai una ripresa. 1670 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 La distanza sociale è di due metri. 1671 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 Quindi, quando sei a due metri di distanza, spara. 1672 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 Ottimo consiglio. 1673 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Proprio lì. 1674 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 Siamo solo io e te. 1675 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Faresti meglio a scappare finché puoi. 1676 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 Hai una bella faccia tosta. 1677 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Chi ti ha istruito col coltello? - Takagi. 1678 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Mi ci picchiò fino ai 10 anni, quando mi vendette. 1679 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS da Neri. 1680 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 All'ufficio di Takagi, andiamo! 1681 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Sorellina! 1682 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Dove sei? 1683 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Di sopra! 1684 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Sorellina! 1685 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Lasciala stare, pezzo di merda! 1686 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1687 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Stanne fuori, vecchio! 1688 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 Sei morto, schizzo di sperma! 1689 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Ne vuoi un altro? 1690 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 Che diavolo stai facendo? 1691 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Mi scaldo. 1692 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Perché hai una pistola? 1693 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 È un tiratore scelto. 1694 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 Sul serio? 1695 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 Andrò alle Olimpiadi. 1696 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Vai allora. 1697 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Sì, signore. 1698 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Sì? - Fiori per il sig. Eiji Konuma. 1699 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - Da chi? - Dalla sig.na Sakita. 1700 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Polizia! Task force antifrode. Ecco il mandato. 1701 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eiji Konuma? 1702 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Sì, un drago rosso. 1703 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Aspettate. 1704 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Per chi è il mandato? Fatemi vedere, rompicoglioni! 1705 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 È per Konuma, stronzo! 1706 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Cazzate! 1707 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 Mandato assolto alle 14:10. 1708 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Merda! 1709 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Fermo! 1710 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Bloccate le uscite! 1711 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Muoviti! 1712 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Fermo, figlio di puttana! 1713 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Fermati! - Sopra! 1714 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 Che succede? 1715 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 Oh, cazzo! No! 1716 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Merda! 1717 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 Mi hai quasi sparato in faccia! 1718 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 Era calcolato. 1719 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Nessuno si muova! Non muovetevi! 1720 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 Prendiamo tutto! 1721 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Non toccate niente! Venite tutti qui, riunitevi. 1722 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Ti prego, risparmiami. 1723 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Ci aiuterai? 1724 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Certo. 1725 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 Cos'ho fatto? 1726 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Brutto atteggiamento. 1727 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 Vi aiuterò sicuramente. 1728 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 Chiameremo il tuo amico. 1729 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 Com'è che si chiama? 1730 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1731 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 Chiameremo lui. 1732 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 Questo è quello che dirai. 1733 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Leggilo. 1734 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 "Ha chiamato Takagi." 1735 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Ascolta. 1736 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 Io scrivo solo il verbale, ma posso anche aggiungere un commento, 1737 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 come: "Il sospettato era pentito e molto cooperativo", capisci? 1738 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 I truffatori che non sono irrecuperabili possono ottenere una pena ridotta. 1739 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 La socia di minoranza è Arai. Si occupa dell'equipaggiamento. 1740 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Nome di battesimo? 1741 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T-O-M-O-K-O. 1742 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Ci sei quasi! Vuota il sacco! Ti sentirai meglio, Konuma! 1743 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 Il contabile è il boss. 1744 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Cazzate! 1745 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 Il boss fa il contabile? Menti! 1746 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 Sto dicendo la verità! 1747 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, il contabile, è il boss. 1748 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Ripetilo. 1749 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Il Takagi di quell'enorme scandalo sulle frodi ospedaliere. 1750 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 È il socio di maggioranza. 1751 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Ti abbiamo preso, Takagi! 1752 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 L'uomo arrestato per possesso di arma da fuoco era un membro del clan Isei... 1753 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 I poliziotti a volte sono utili. 1754 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Grazie per esserti preso il disturbo. 1755 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 Sono felice di sapere che stai bene. 1756 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 Ho smesso di bere, sto molto meglio adesso. 1757 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Grazie ancora per il tuo aiuto, ciao. 1758 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Ha funzionato? 1759 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Perfettamente. 1760 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 Il mio uomo è andato in pensione, ma è amico del direttore. 1761 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 Poche scartoffie. 1762 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 Domani sarete ricchi. 1763 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 Il denaro della Sankyo verrà diviso in tre. 1764 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 E io che dovrei farci con tutti quei soldi? 1765 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 Potresti fare del volontariato. 1766 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Ascoltate, ci sono cose in questo mondo che il denaro non può comprare. 1767 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 È questo che mi importa ora. 1768 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 Davvero non capisco. 1769 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 Il tempo scade quando la sabbia si esaurisce. 1770 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 È così. La mia clessidra si sta per svuotare. 1771 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 Perciò, servo gli altri. 1772 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 Il mio caffè? 1773 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 È lì. 1774 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 Lo sapevo. 1775 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Serve altra sabbia? 1776 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma ha detto che Takagi non li contatta da sabato. 1777 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 La socia di minoranza ha un precedente per ricettazione. 1778 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 Lavorava per Takagi all'ospedale. 1779 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki, che è stato arrestato, aveva un sms da Arai. 1780 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 Probabilmente è uno dei loro sicari. 1781 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Perché Tamaki aveva una pistola? 1782 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Se ne sta occupando la Polizia criminale. 1783 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 E Tokuyama del clan Isei? 1784 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 Siamo sulle sue tracce. 1785 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 Ci serve un mandato per Arai e il clan Isei. 1786 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Quando si spargerà la voce, non importerà più a nessuno di quella feccia. 1787 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Calamaro Kung Pao. 1788 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 A parte quello della banca Sankyo, gli altri tre conti sono tuoi, Jo. 1789 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Considera domani come la tua unica opportunità, ritira più che puoi. 1790 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 Incontriamoci in un hotel a cinque stelle, abbiamo i soldi. 1791 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 Questo è il posto più sicuro ad Osaka. 1792 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Tamaki canterà e la polizia cercherà nei posti di Takagi. 1793 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 E gli hotel a cinque stelle sono controllati da Goya. 1794 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? Chi è? 1795 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 Perciò, questo è il "diavolo a Tokyo?" 1796 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 Vale 50 miliardi di dollari. Un grosso macro-investitore globale. 1797 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 Sono stata la sua schiava sessuale fino a tre anni fa. 1798 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 Non puoi uscire allo scoperto finché Goya è vivo. 1799 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Già, non ora che Takagi è morto. 1800 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 E comunque, come sposteresti il denaro all'estero? 1801 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 Ci sono molti possessori di criptovalute in Giappone. Userò uno di quei portafogli. 1802 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 Poi ritirerò i contanti all'estero. 1803 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 Non so come funziona, ma Goya non proverebbe a fermarti? 1804 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Tutto ha un rischio, o la va o la spacca. 1805 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 O la va o la spacca. Ben detto. 1806 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 Faccio le valigie. 1807 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Pazzo Jo, pensi anche tu la follia che sto pensando io? 1808 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Professore, è sveglio? 1809 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 Che c'è? 1810 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 La proprietà delle Baracche e la lettera di incarico. 1811 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Le usi bene. 1812 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi non tornerà più, e nemmeno io. 1813 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Contanti, per l'immediato. 1814 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Raccontami. 1815 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 Il mio sogno? 1816 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 Racconto il mio sogno? 1817 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 Il sogno che ami sul mago. 1818 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 Il mio sogno? 1819 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 Un puzzle piatto si muove in 3D. 1820 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 Uno spirito, un drammaturgo e un mago sono vicini. 1821 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 A volte nasco nella casa dello spirito, vicino quella del mago. 1822 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 A volte invece nasco lì e vengo adottata dal drammaturgo. 1823 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 E a volte nasco nella casa del drammaturgo 1824 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 e lo spirito mi adotta. 1825 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 Il mago mi salva sempre dalla miseria. 1826 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 Suo figlio diventa mio fratello e impariamo la magia insieme. 1827 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 Il mio sogno? 1828 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Hai avuto un incubo? 1829 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 Questo mondo è un incubo. 1830 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 Cosa? 1831 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Dov'è Jo? 1832 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Forse con una donna. 1833 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Saprebbe che fare almeno? 1834 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 LUNEDÌ 1835 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Perché diavolo Tamaki aveva una pistola alla stazione? 1836 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Dov'è Tokuyama? Non risponde al telefono. 1837 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 Cosa sta succedendo al clan Isei? 1838 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 Cosa? Un raid? 1839 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, apri la porta. 1840 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Polizia. Dov'è Arai? 1841 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 C'è la polizia. 1842 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1843 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Polizia, ecco il mandato. 1844 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 Accipicchia! 1845 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Sieda vicino al serpente. 1846 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 Prendo il telefono. 1847 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 Ho trasferito tutti i soldi delle azioni alla banca Sankyo. 1848 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 Sono 250 milioni. Tu ne ritiri 200, giusto? 1849 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Perché Jo non chiama? 1850 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Prova, prova. 1851 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Non troppo voluminosi. 1852 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Perché lo striscione è dalla parte sbagliata? 1853 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Ci scusi, signore. Se non è rivolto al pubblico, poi... 1854 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Ok, lascia stare. - Scusate, va bene così. 1855 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Scusate, va bene così. 1856 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 La polizia ha fatto irruzione da Arai e dai sicari, presto sapranno di Takagi. 1857 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri oggi prenderà un aereo. 1858 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitora gli aeroporti del Kansai e attendi nuovi ordini. 1859 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - L'elicottero è pronto appena finisco? - Dove e quando vuole. 1860 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 È ora. 1861 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 È ora. 1862 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 Spegnere le luci in sala, prego. Cominciano le prove. 1863 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 Sono un millennial, 1864 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 ma non il tipo che fa day trading su app senza commissioni come la Robinhood. 1865 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 Sono un professionista. 1866 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 Ho analizzato i Bitcoin in base a redditività, sicurezza e liquidità. 1867 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 E questo ne è il risultato. 1868 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 Lancerò Embryon, 1869 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 una nuova criptovaluta che supera totalmente i Bitcoin. 1870 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 Vi investirò il 10% del nostro patrimonio netto. 1871 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 Sullo schermo, il logo di Embryon. 1872 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - L'ho detto, c'è un ritardo! - Ci scusi! 1873 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 È tardi. Non fate cazzate. 1874 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Permesso. - Anche un minimo ritardo... 1875 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Ehi! - Si fermi! 1876 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Signor Goya! 1877 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Chiamate un'ambulanza! 1878 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Sig. Goya... - Non si muova! 1879 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Signor Goya! 1880 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Dov'è? Andate dall'altra parte. 1881 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Fermo! 1882 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Lo vedete? 1883 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Fermo lì dove sei! 1884 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Agente a terra! 1885 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Getta l'arma! 1886 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 Dannazione! 1887 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Getta la pistola! 1888 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Non muoverti! 1889 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Fermo! - Gettala! 1890 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Col cazzo che lo faccio, coglioni. 1891 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Getta l'arma! 1892 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Entra dentro. - Aspetta, cosa? 1893 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 La porti a Nishinari, per favore. 1894 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Nonnino? 1895 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi mi sta chiamando, il mio tempo è scaduto. 1896 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 No, non è vero. 1897 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo ti amava davvero. 1898 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Muovi il culo! 1899 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Nonnino si diresse al lungofiume e da lì alla fermata dei taxi d'acqua. 1900 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 Passeggiò sul molo, 1901 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 dove aveva tantissimi ricordi, e lì la sabbia si esaurì. 1902 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 Lo venni a sapere molto dopo l'accaduto. 1903 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 Ma venni a sapere di Jo il giorno stesso, dalla radio. 1904 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 C'è stata una sparatoria di massa in un hotel a Tokyo. 1905 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 L'investitore miliardario, Kento Goya, è morto. 1906 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 La polizia ha identificato l'assassino come Jo Yashiro, al momento disoccupato. 1907 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 È morto in una sparatoria con la polizia di sorveglianza all'hotel. 1908 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 Non si sa se il terrorismo... 1909 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 Partirò stanotte. 1910 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Sta' attenta. 1911 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 Ecco l'affitto. 1912 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Mi ha pagato Jo. - Quando? 1913 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Ieri, partendo. Mi ha detto che non tornerà. 1914 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 Mi ha dato questo. 1915 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SORELLINA 1916 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 "Vado a Tokyo. Ucciderò Goya per te. 1917 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 Grazie per il weekend da paura." 1918 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 Devi comprare delle cose per me. 1919 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Lo faresti? 1920 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 Voi due, lì. 1921 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 Voi, qui. 1922 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 Credo che qui ci sia Tokuyama! 1923 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 È morto? 1924 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Respira ancora! 1925 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 Che brutta faccia. 1926 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Se sei mafioso, è d'obbligo. - Prendi la pistola e aspetta. 1927 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 Eh? 1928 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Sedetevi alla mia destra, entrambi. 1929 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 Sul piede di guerra, vedo. 1930 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 Cosa? 1931 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 Ha detto che sei sul piede di guerra. 1932 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 Oggi ci sono state troppe morti per causa mia. 1933 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 Ma gli dei mi perdoneranno se se ne aggiungono altre due. 1934 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita conosce la tua situazione. Vuole solo parlare. 1935 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Aspetta... 1936 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 Gestisci un mercato nero di crypto exchange? 1937 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Bingo. La commissione solita è del 5%. 1938 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 Se paghi un extra, puoi prelevare quei soldi nello Sri Lanka. 1939 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - Indonesia. - Non c'è problema. 1940 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 Ho 200 milioni. Pagherò la commissione solita del 5%. 1941 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 Ti rendi conto che la polizia era nell'ufficio di Takagi? 1942 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 Controllano l'intera città, non puoi far uscire i soldi. 1943 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 Sto cercando un aiutante. 1944 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 Non troverai nessuno facilmente. 1945 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 Ma io posso trasferire 200 milioni in Bitcoin al tuo portafoglio. 1946 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 Non ho un portafoglio. 1947 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 Ti mostrerò come crearne uno con un nome falso. 1948 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 Vedi? L'unico modo per uscirne è di farti aiutare da me per una commissione del 10%. 1949 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 50 milioni nel conto della Sankyo. 1950 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 Negli altri tre conti c'è un totale di 80 milioni. 1951 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Ti interessa, Hayashita? 1952 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Certo che sì. 1953 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 Ti dirò il PIN una volta ritirato il denaro in Indonesia. 1954 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 Che dici, facciamo 5%? 1955 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Eh? Sembra una schermata per aprire un conto bancario online. 1956 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Metti un nome falso. 1957 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 Il codice PIN. 1958 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 Possiamo portarti all'aeroporto. 1959 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 Tariffa fissa di un milione? 1960 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 È lunedì. 1961 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 Posso andare da sola. 1962 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 Sei davvero una tosta, sorella. 1963 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Zia Sara? 1964 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Porteresti quello che ti ho chiesto? 1965 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Non tutti insieme! 1966 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Ehi, giù le mani! 1967 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 Giù le mani dalla macchina! 1968 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 La Sacerdotessa del lunedì! 1969 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 Tifiamo per te! 1970 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Sta' attenta là fuori! 1971 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 Corre tutti i lunedì, povera ragazza. 1972 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 All'una di notte. 1973 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - È martedì ormai. - Il tempo scorre diversamente qui. 1974 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Sottotitoli: Annachiara Campo