1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan zwiał. 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 Załatwiłaś mu zasiłek. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Miał dość wypełniania papierków. 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 Bez papierków nie ma zasiłku. 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 Ciągle mówił „mógłbym”, więc nazywałam go Mogący. 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 „Mógłbym”. Ciągle to powtarzał. 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Dlaczego „Karajan”? Jak ten dyrygent? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 Miał gęste, siwe włosy. 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Mandala też ma takie. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Jak przerośnięty kwiat cebuli. 13 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara, przestań gadać i przynieś mi kawę. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Świeżo parzona. 15 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Dzięki. 16 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 „Mógłbym”, „mógłbym”. 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Wracam do łóżka. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Ten twój brat. Nierodzony? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Na to ucho słyszysz? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Tak. Na prawe. 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Więc mi odpowiedz. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 Przyrodni. 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe jest synem faceta twojej matki. 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Nazywa się Jo Yashiro. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 Myślisz, że nie wiem? 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Przepraszam. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Długo będziesz mieszać? 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Ostatnie ziarnko musi się rozpuścić. 29 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Cukier rozpuszcza się od razu. 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 Wyczuwam jedno ziarnko. 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 Ile lat i ile? 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 Ja miałam dziesięć. On - osiem. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Nie martwisz się zleceniem? 34 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Niby dlaczego? 35 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 Oceniliśmy cel na trzy z minusem. 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 To wasza opinia. Dzwoniący przyznali piątkę. 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 Nie poznałam ich. 38 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Nasza grupa nie potrzebuje gwiazd. 39 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Księgowy, skaut, dzwoniący, gość od sprzętu, łapacz, osiłek. 40 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 Ja kieruję grupą i przekazuję kasę kierownikowi. 41 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 On płaci haracz yakuzie. 42 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Marnujesz się na tym stanowisku. 43 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Będziesz skautem. To rozkaz z góry. 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Wielopoziomowa piramida. Łapię. 45 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 Nie ja decyduję. Wszyscy mamy kogoś nad sobą. 46 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Dyrektor odpowiada przed radą. To politycy. Rozumiesz? 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 To wielka firma. Mamy ludzi w całej Japonii. 48 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 Przepełniają nas japoński duch i myślenie. 49 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 Najwyższy czas. 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Właśnie. 51 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 PONIEDZIAŁEK WSCHODNIA NISHINARI, OSAKA 52 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Cześć! 53 00:04:21,387 --> 00:04:24,013 - Kto to? - Poniedziałkowa Kapłanka. 54 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Biega tak co poniedziałek. Nie widziałaś jej? 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Dlaczego co poniedziałek? 56 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Nie mam pojęcia. 57 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 Ale, kiedy ją widzisz, wiesz, że jest poniedziałek. 58 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 Spytałem, ile lat i ile. Powiedziałaś: „Dziesięć i osiem”. 59 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 Rozumiesz, nawet kiedy mówię niejasno. 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Miło. Idealna relacja. 61 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Zamknij drzwi. 62 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro wyszedł z pierdla i już pakuje się w kłopoty. 63 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Nada się na skauta? Brat nie ma nikogo innego. 64 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 To Mikiko Inoue. Sprawdzę, czy wyciągnie kasę. 65 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 Wyślij podwładnego. 66 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 Mam tylko jednego łapacza. 67 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 I nikogo w zapasie? 68 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Stać mnie tylko na jednego. 69 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Dziel forsę między dwóch. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 Szeregowi też muszą z czegoś żyć. 71 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Trzeba im przyzwoicie płacić. 72 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Wstąpiłaś do związku? 73 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Proszę. 74 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Nie jedz. Dzwoń! 75 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Od czego zacząć? 76 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 Od A! 77 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 78 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Pospiesz się. 79 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 Tu Aoki. 80 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Zaczynamy. 81 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Robi się. 82 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Dzwonię. 83 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Halo? Tu Inoue. 84 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 Mówi Okabayashi. Pieniądze gotowe? 85 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Właśnie je pobrałam. 86 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5,2 miliona jenów. 87 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Zgadza się. 88 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Gdzie pani jest? 89 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 W banku. 90 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 A pan? 91 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Niestety, jestem zajęty. 92 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 Musiałem pilnie jechać do klienta. 93 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 Może pani pojechać metrem do Namby? 94 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Gdzie dokładnie? 95 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 Może przed hotel Royal Classic. 96 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Na 11.30? 97 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Niech będzie. 98 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 Mam na sobie czarny garnitur, białą koszulę i niebieski krawat. 99 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Dobrze. 100 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Przepraszam za kłopot. Do zobaczenia. 101 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Gdzie jesteś? 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 W galerii w Nambie. 103 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 A ona? 104 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Idzie do wyjścia. 105 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Śledzą was gliny? 106 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Nie. A gdzie pan jest? 107 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Przed hotelem. Będę jej wypatrywał. 108 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 Jadę z łapaczem do następnego punktu. 109 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 Mówi Aoki. 110 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 Jest przed hotelem. 111 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Jak to wygląda? 112 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Dwóch ludzi. Chudy w roboczych ciuchach. 113 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 I drugi w niebieskiej kurtce. Wysoki. 185 cm, 85 kg. 114 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Gliniarze? 115 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 Skąd mam wiedzieć? Powiedz trenerce. 116 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 Wchodzimy. 117 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Dobra. 118 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 CHUDZIELEC W PUNKCIE NUMER 1 119 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 FACET W NIEBIESKIEJ KURTCE RUSZAJCIE 120 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Rachunek proszę. 121 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Nie zakładaj krawata, dopóki jej nie zobaczysz. 122 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Dobra. 123 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 Na razie. 124 00:09:25,692 --> 00:09:28,068 - Jak się nazywasz? - Hiromu Okabayashi. 125 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Jaką historyjkę wciśniesz Mikiko Inoue? 126 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Jej syn defrauduje środki i inwestuje w kontrakty futures. 127 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 Nie poszło mu. Stracił 10,4 miliona jenów. 128 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 Jestem jego szefem. Wywalą mnie, jeśli go aresztują. 129 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 Postanowiłem, że zwrócimy pieniądze po połowie. 130 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Mam odebrać jego część. 131 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5,2 miliona. - Kiedy mija termin? 132 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Jutro. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Twój cel to pani z czerwoną torebką. 134 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Co zrobisz? 135 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Zawołam ją i się przestawię. 136 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Kciuk w górę oznacza krawat. 137 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Trzy i cztery palce to stop. 138 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 Kolejność? 139 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Zakładam krawat, potem ją wołam. 140 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Wyjmij kasę z torby i włóż tutaj. 141 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 To ona. 142 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 Denerwujesz się? 143 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 To mój piąty raz. Przywykłem. 144 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Dobra. Idziemy. 145 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taksówka! 146 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Z drogi! 147 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Uwaga! Za tobą. 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Ostrożnie! 149 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Przepraszam. 150 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Rozglądaj się. 151 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 Jak to wygląda? 152 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Dzień dobry. 153 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Jeszcze ich nie ma. 154 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 Jest. Chodźmy. 155 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Zbierzcie się! 156 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Masz forsę? 157 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Nie. Były tam gliny. 158 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Czekały w banku. 159 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Przymknęliby nas, gdybyśmy wzięli forsę. 160 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Trudno. 161 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Zjem lunch z łapaczem. 162 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 Jadę do domu. 163 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 Wpadnę do siedziby wieczorem. 164 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Dostanę zwrot za wycieczkę? - Jasne. 165 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 Nie ma sensu dłużej czekać. 166 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Połapali się? 167 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Dziękujemy za pomoc. 168 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Przepraszam za dzisiaj. To zamiast dniówki. 169 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Jesteś wykształcony. 170 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Staczam się coraz niżej. 171 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Wyłudzasz pieniądze od staruszków. 172 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Masz wyrzuty sumienia? 173 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Biedni okradają bogatych, żeby przeżyć. 174 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 Jesteśmy usprawiedliwieni. 175 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Nie owijasz w bawełnę. 176 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Wyrzuć komórkę. 177 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Rozłączyć się. 178 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Gdzie komórki? 179 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - Na razie w wiadrze. - Wywalimy je do morza. 180 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Czas na analizę. 181 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 Skauci ocenili Inoue Mikiko na 3 z minusem. 182 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 To wina Mitsuru. 183 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Pierdol się! 184 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Macie... 185 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 Ja teraz mówię! 186 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Macie wykorzystywać seniorów, nie oni was. 187 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Bądźcie pomysłowi. Jak prokuratura. 188 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Wracasz do siedziby, trenerko? 189 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 Do Rezydencji Wspólnoty. Dawno tam nie byłam. 190 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Weź. Dzwoń w razie czego. 191 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala znów się wkurzy. 192 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 Zatrzymam telefon. 193 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 Taka ślicznotka mieszka z takimi jak my w Rezydencji Wspólnoty? 194 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 Zaczynałam w Rezydencji, gdy wróciłam do Osaki. 195 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Wróciłaś? 196 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Przez dziesięć lat żyłam w Tokio. 197 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 Rozumiem. 198 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 Staruszek zmarł samotny. Szefostwo kazało mi posprzątać. 199 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Zamiast szukać mieszkania, zostałam u niego. 200 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Jak w Skrzywdzonych i poniżonych Dostojewskiego. 201 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Czołem, panie władzo! 202 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 Masz rację. 203 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Moje dziwne zachowanie wysunęło się na pierwszy plan. 204 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Żyjemy w dziwnym świecie. 205 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Co tu się odpierdala? 206 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Kto wam pozwolił? 207 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Spieprzać! 208 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Mnóstwo studentów fotografii. 209 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Jeszcze nie tak dawno nikt tu nie zaglądał z aparatem. 210 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Nieźle! 211 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 Udało ci się. 212 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 Co to za numerki? 213 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Obstawiamy wynik pasjansa. 214 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala zapisuje je na ścianach. 215 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 W pasjansie nie ma czego obstawiać. 216 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 Nieprawda. Znalazłem sposób. 217 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 Fajna zabawa. 218 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Żetony po pięć. 219 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Miały być po dziesięć. 220 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 Nie zmieniaj warunków. 221 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Młoda? 222 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 Czego, Mandala? 223 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 Możliwe, że znów mam wizję. Nie bierz tego na poważnie. 224 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 Znów masz przywidzenia? Straszne. 225 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 Nic z tych rzeczy. 226 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 Będę cię chronić za wszelką cenę. 227 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Dziękuję. 228 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 Co mówiłem? 229 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 „Wizje! Nie bierz tego na poważnie". 230 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 On wie. Nie wtrącaj się. 231 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Powiedz jej. 232 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Jakiś młodzian z cienkimi brwiami zaglądał do twojego pokoju. 233 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 Ile miał lat? 234 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 Kiedy zaczynałem w yakuzie, nikt nie golił brwi. 235 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 Trzyma z tym lewym taksiarzem. 236 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Nieważne. Grajcie dalej. 237 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, weź to. 238 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 KOMENDA POLICJI W OSACE 239 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Sprawdziliśmy rejestr połączeń Mikiko Inoue. 240 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 Dzwoniono z telefonu na kartę. Jednego z trzech tysięcy 241 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 kupionych przez sklepikarza z Tokio 242 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 od chińskiej firmy handlowej. 243 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 Ale nie udało nam się namierzyć dzwoniących. 244 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 To martwy trop. Monitoring? 245 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 Analitycy filmowali w banku, w hotelu i na promenadzie. 246 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 Sprawdzamy też nagrania z monitoringu 247 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 w tych miejscach. 248 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 Dostaliśmy cynk w sprawie warsztatu, z którego korzystają oszuści. 249 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 Mieści się w Nishi Yodogawa. 250 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 Ustawiliśmy tam kamerę. 251 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 Dziś o 11.35 zajechał tam van. 252 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 Ten sam parkował przed hotelem Royal Classic, 253 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 gdzie stałem na czatach. 254 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Zdjęcie numer dziesięć. 255 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Sprzed banku. 256 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Widzicie tę dwójkę? 257 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Pan X i panna X. 258 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Pannę X nagrały też kamery w banku i na promenadzie. 259 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 Nic nie widać. 260 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Zbliżenia. 261 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 Zbliżenia z banku 262 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 i z promenady. 263 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Wygląda inaczej. 264 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 To ta sama osoba. 265 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Skąd wiesz? 266 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Pokaż nam kobietę, która upadła w banku. 267 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Tylko trzy osoby na nią nie spojrzały. Dwaj nasi ludzie i panna X. 268 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Skupiłam się na Mikiko Inoue. 269 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - Nikt cię nie wini. - Pokaż promenadę. 270 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 Kobieta nie zauważyła człowieka na wózku. 271 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 W obu przypadkach hałas dobiegał z jej lewej strony. 272 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Panna X stała prawym uchem w stronę Mikiko Inoue. 273 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 Na nagraniu jest ta sama kobieta głucha na lewe ucho. 274 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Łapacz był w garniaku i niebieskim krawacie. 275 00:23:17,523 --> 00:23:20,733 - Panna X jest trenerem trzeciej bazy. - Czym się zajmuje? 276 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Daje znać łapaczowi, żeby załatwił sprawę. 277 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 Wiemy tylko, że jest głucha na jedno ucho? 278 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 To nie wszystko. Jest też pan X. 279 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 Wezwał taksówkę. Namierzamy ją. 280 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, mówi Yamamoto. 281 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Cześć. Tu Yonemura z policji w Osace. 282 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 A to niespodzianka. Co tam? 283 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Pamiętasz tę swoją ulotkę? 284 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Którą? 285 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 O przestępczyni głuchej na lewe ucho. 286 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 Widzieliśmy ją. 287 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Serio? 288 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION 289 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Siedziba Goya Corporation. 290 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 Znaleźliśmy w Osace kobietę głuchą na lewo ucho. 291 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 Trzyma z telefonicznymi naciągaczami. 292 00:24:16,540 --> 00:24:19,168 - Materiały na poniedziałek. - Dziękuję. 293 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - To na poniedziałek. - Dziękuję. 294 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Na poniedziałek. 295 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Materiały dla was. 296 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Na poniedziałek? Dzięki. 297 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Na poniedziałek. 298 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Dziękuję. 299 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Wdrażasz się? 300 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Tak. 301 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? Nie musisz tu być. Pracujesz na zapleczu. 302 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 Nie szkodzi. Lubię ją. I jest ładniutka. 303 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Dzwoń do niego. Znaleźli ją. 304 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 Dzięki, suko. 305 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, gdzie prezes? 306 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Pan Goya właśnie wrócił z Szanghaju. 307 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Spółka ma zielone światło? 308 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 Nie. To mała grupka millenialsów. Makroinwestorzy. 309 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 W poniedziałek pójdzie komunikat. 310 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Fajnie. 311 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 Jestem ciekaw. 312 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Tam? 313 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 W tamtym pokoju. 314 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Wolno mi? Jestem nowa. 315 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Zaciśnij pośladki. 316 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Może obsadzimy tych trolli z internetu? 317 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 W końcu to reality show. 318 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 Ciekawy pomysł. 319 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Na Zachodzie uczestnicy często popełniają samobójstwo. 320 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Tak, około trzydziestu... 321 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 No to... 322 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 przebijmy ich. 323 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Sponsorzy się nie wycofają. 324 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 325 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 Mamy to, czego szukałeś. 326 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Dziesięć minut przerwy. 327 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, za mną. 328 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Nagrana przez grupę do spraw oszustw z Osaki. 329 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 Kiedy? 330 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Dziś w południe. 331 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri współpracuje z naciągaczami? 332 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Jest trenerką trzeciej bazy. 333 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 Wydaje polecenia łapaczom. 334 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 A co to za jedni? 335 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Dłużnicy, włóczędzy, ludzie na zasiłkach. 336 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 Ci na dnie. 337 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Śmiecie. 338 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Tak? 339 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Chcesz być śmieciem? 340 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Nigdy. 341 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Chodź tu. 342 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 Ta kobieta była na twoim miejscu. 343 00:27:34,322 --> 00:27:38,952 Różni was to, że ona skradła mi serca i zwiała. 344 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 Kiedy ją wyciągniemy? 345 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Najpierw zrób rozeznanie. 346 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Naciągacze z Osaki często mają plecy. 347 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 Dobrze. Coś jeszcze? 348 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 Zostało trochę czasu. 349 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Nie używaj rąk. 350 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 Spora kolejka. 351 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Zawsze tak jest? 352 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 Nieźle! 353 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Musi być fajnie. 354 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Podoba mi się. 355 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 W Osace odbyły się targi Expo 1990. 356 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 Gubernator postanowił uprzątnąć miasto. 357 00:28:40,470 --> 00:28:42,932 - Tak samo było z fawelami. - Czym? 358 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Przed olimpiadą w Rio wojsko zlikwidowało slumsy. 359 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Cicho, nowa. 360 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Kontynuuj. 361 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 Jedna decyzja może całkowicie odmienić miasto. 362 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 Skończyły się zabawy z dziwkami w łaźniach. 363 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Przyjeżdża tu mniej robotników. 364 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 Już nie jest tak fajnie. 365 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hej. 366 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Do łaźni, Profesorze? 367 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Zapłacisz za mnie? 368 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Znów przegrałeś? 369 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 Tak. 370 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Obiecuję, że następnym razem oddam. 371 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Dobra. 372 00:29:31,438 --> 00:29:34,317 - Rusz się, a dźgnę cię w jaja. - Spokojnie, panienko. 373 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Dawaj portfel. 374 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 Hitoshi Zama, 19 lat. Dlaczego za mną chodzisz? 375 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 Jestem od Yashira. 376 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 Miałem odwiedzić jego siostrę, gdy będę w Osace. 377 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Trzeba było tak od razu. 378 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 Chciałem. 379 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Pokaż się jeszcze raz, a cię pochlastam. 380 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Ciekawe, czy jedli tu po robocie. 381 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Kto? - Trenerka i łapacz. 382 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Pewnie. 383 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Przekręt nie wypalił. Nie zarobili. 384 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 Dobra trenerka przyszłaby tu z łapaczem 385 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 i postawiłaby mu żarcie i picie. 386 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Ja bym tak zrobił. 387 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 Ile lokali jest przy Jan Jan Yokocho? 388 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 Jakieś 30. Łącznie z barami. 389 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 Sprawdzimy wszystkie w półtorej godziny. 390 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Słuchaj, nowa. 391 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 W tym mieście nikt nie donosi na klientów. 392 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Nigdy o tym nie słyszałem. 393 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 To akurat się nie zmieniło. Na tym opiera się Shinsekai. 394 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 Długo znasz to miejsce? 395 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 Tata mnie tu przyprowadzał. 396 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 Grał w shogi, 397 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 a ja właziłem na wieżę Tsutenkaku albo wcinałem ścięgna wołowe. 398 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Ścięgna wołowe dwa razy. - Robi się. 399 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 Za dużo pieprzu. 400 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Wagarowałeś? 401 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Patrz, ile pieprzu. 402 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 Mnóstwo. 403 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 Też sobie doprawiłeś. 404 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 Nie aż tak. Nie czujesz smaku? 405 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Spróbuj. 406 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - Za poniedziałek! - Za poniedziałek! 407 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 RADA WSPÓLNOTY W OSACE 408 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Cześć. 409 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Kwity z podróży. Płaciłam gotówką. 410 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 Ile wyszło? 411 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Razem 303 650 jenów. 412 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 Końcówkę poniżej 10 000 zaokrąglamy. Paszport. 413 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Zrobione. 414 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 Tu masz drugi. 415 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 Hinako Goto, 40 lat. 416 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Tylko ten się nadawał. Przedstawiaj się tak przez telefon. 417 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - Sekretarka? - Tak. Zdjęcia? 418 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 Kiedy przyjadą? 419 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Za miesiąc. 420 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Wezmą ślub, dostaną obywatelstwo i się rozwiodą. 421 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Przekręty ślubne za długo trwają. Utrapienie. 422 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 Lubię wyskoczyć za granicę. 423 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 Kiedy następny raz? 424 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 Na razie koniec z szukaniem panien młodych. 425 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 Pytam o normalną robotę. 426 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 A, tak. 427 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 Może jutro. Albo za tydzień. 428 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 Dziś bez dniówki? 429 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 A ty ciągle o forsie. 430 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 Wróciłam w nocy i poszłam do pracy. 431 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Nawet się nie rozpakowałam. 432 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 I chcę zapłacić łapaczowi. 433 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Dzięki. Spadam. 434 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Dokąd? 435 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Dziś do Rezydencji. 436 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 Masz inne miejscówki? 437 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Pewnie. Ukrywam się. 438 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Spokojnie. Przy mnie nic ci nie grozi. 439 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Nalej mi spirytusu. 440 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Zgaś papierosa. Spirytus jest łatwopalny. 441 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 Przez ten rok byłaś bezpieczna. 442 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 Racja. 443 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Wcześniej wałęsałaś się po kraju, 444 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 dorabiając na basenach i w domach opieki. 445 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Trzeba było tu wrócić. 446 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - Byłaś za granicą? - Tak. 447 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Przez dwa tygodnie. 448 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Filipiny, Tajlandia, Malezja. 449 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 Pracoholiczka. 450 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Powiedz. - Co? 451 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Kim jest Zama? 452 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Wielkim śmieciem. 453 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 Nie poznasz Takagiego, zadając się ze śmieciami. 454 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Nie zadajemy się. 455 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 Tacy jak on szybko umierają. Trzymaj się od niego z daleka. 456 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Siostrzyczko, gadasz jak mama. 457 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 Tak? 458 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Jestem urocza? 459 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Kto to? 460 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 A konkretnie? 461 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 Tamta dziewczyna. 462 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 To ja. Niżej jest brat, ale się go wyrzekłam. 463 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 Neri na pewno ma ciężko. Niezłe ziółko z ciebie. 464 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 Co? 465 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 To był długi dzień. 466 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 CZTERY DNI PÓŹNIEJ PIĄTEK 467 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Dzięki. 468 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Dzięki. 469 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Trzymaj. I Sony. 470 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Dziękuję. 471 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 PIN-y są na odwrocie kart. 472 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 473 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 nie robisz postępów. 474 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 Pięćdziesiąt koła za czynsz. Zostaje 60 tysięcy. 475 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo wziął 20 zaliczki. Minus czynsz. Zostaje 70. 476 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Obyś kiedyś został mistrzem. 477 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Żebyś wiedział. 478 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Następna grupa gotowa? 479 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Nie ma Mandali. 480 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Marudził wczoraj. 481 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Mandala? 482 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hej! 483 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 484 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 Mój szalik! 485 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 Co powiedział? 486 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Słyszy pan? Jesteśmy w szpitalu. 487 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Rozumie mnie pan? 488 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Tatku! 489 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 Zabiję cię! 490 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Tatku. 491 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Na wózek! 492 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Tatku, to ja, Neri. Jestem przy tobie. 493 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Mała Neri? 494 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 Ile masz lat? Piszesz jak dziecko. 495 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 Komputer w głowie mi wysiadł. 496 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Nawet go nie masz. 497 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 Najnowszą wersję. 498 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri. Odbierasz kasę? 499 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Tak. 500 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Trzynaście osób. Razem 965 tysięcy jenów. 501 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Trzynaście? Kogo brakuje? 502 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandali. Zawiozłam go do szpitala. 503 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 Potrzymają go tam, żeby wyłudzić pieniądze? 504 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 To poważna sprawa. Dostał zapalenia wątroby od picia. 505 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Co z tego? To stary menel. Nikomu niepotrzebny. 506 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 To Mandala. Był twoim wspólnikiem. 507 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 Dlatego się nim opiekuję. 508 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 I nie wspólnikiem, tylko ochroniarzem. Stopień niżej. 509 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Dbał o mnie. 510 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Dość już tego. 511 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Twoja kasa za skauting. Tam masz trzy listy. 512 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Zagoń Yashira do roboty. 513 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 Jego CV to istna kartoteka. Jesteś pewna co do niego? 514 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 „Słoneczne Wzgórze”. 515 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 Osiedle z lat 60. Dwa tysiące domów. Głównie staruszkowie. 516 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 Na trzech listach powinno być co najmniej sto celów. 517 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 Typowanie zajmie tydzień. 518 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Przebierz się. 519 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Jasne. 520 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Idziemy, Jo. 521 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 Już się poprawiłem. Dziękuję. 522 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 Jest, jak było, durniu! 523 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Tylko sto kawałków za tydzień pracy? To wyzysk. 524 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 Powinienem mu przywalić. 525 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Pewnie starzec ma mnóstwo wrogów. 526 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Buchnij mu portfel. Zdziel go cegłą w uliczce. 527 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Lepiej nie. 528 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Narób mi wstydu, a się ciebie wyrzeknę. 529 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 Myślisz, że to takie proste? 530 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 Kim jesteś dla Takagiego? Dajesz mu dupy? 531 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Ohyda! Mówiłam ci, że to przyjaciel mojego ojca. 532 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 Znam go od dziecka. 533 00:40:04,197 --> 00:40:07,698 - Ma skitrane co najmniej dwieście baniek. - Pewnie więcej. 534 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 Zawsze byłeś głupi. 535 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Same z tobą kłopoty. Po co cię mu w ogóle przedstawiałam? 536 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - Mamy szorstkie relacje. - Szorstkie i do bani. 537 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 Jak to będzie po angielsku? 538 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 Rotten edge. 539 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Jasne? 540 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 Jaka mądra! 541 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 Uczyłem się angielskiego w pierdlu. 542 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 Ale nie znałem rotten edge. 543 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Musiałbym posiedzieć pięć lat. 544 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Odpalaj. 545 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Ktoś tu jest. 546 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Kto? 547 00:40:53,287 --> 00:40:57,292 - Obyśmy ustalili coś w sprawie taksówki. - Na nic nie liczę. 548 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Policja. Jestem Yukawa. 549 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 Satake. Ma pan chwilę? 550 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 Badamy telefoniczne przekręty. 551 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 Tak się okrada starsze osoby. 552 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 Cztery dni temu facet wsiadł do taksówki w Nishi Yodogawa. 553 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 W poniedziałek o 11.45. 554 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 Chcemy pomówić z kierowcą. 555 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 To pewnie był Tsuji. 556 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Tak? 557 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 Mówił, że trafił mu się beznadziejny kurs. 558 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 Beznadziejny? 559 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 Więcej nie wiem. 560 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 Niedobrze. 561 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Tsuji ma dziś wolne. - Zadzwoni pan do niego? 562 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 Jest na wyścigach łodzi. Lubi zakłady. 563 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - Ma pan jego zdjęcie? - Pewnie. 564 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Będzie w sektorze trzecim. Prawie zawsze jest sam. Rozpoznacie go. 565 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 1-3 Wschód. To tu. 566 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 Trzy ary ziemi i dwa mercedesy. 567 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, 72 lata. Handlował kontraktami w 1998. 568 00:42:03,607 --> 00:42:04,983 KUROSAWA 569 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Kto tam? 570 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 Hagawa z Daido Securities. 571 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 I Yamaguchi. 572 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 Nie mam nic wspólnego z Daido. 573 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 Przychodzimy z informacją 574 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 dla inwestorów o systemie, który zastąpi NISA. 575 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Słyszał pan o JGOTS? 576 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 Tylko o NISA. 577 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 Wygasa z końcem marca. 578 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 Zastąpi go JGOTS, który ma wyższe limity. 579 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 Chętnie przedstawimy panu nowy system. 580 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 Dzieci są już na swoim. Mam troje wnuków. 581 00:42:47,277 --> 00:42:49,945 - Gdzie mieszkają dzieci? - Syn w Narze. 582 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 Jak mówiłem, ulga podatkowa potrwa pięć lat. 583 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 Jeśli pana syn otworzy własne konto, 584 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 może ją wydłużyć o kolejne pięć. 585 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 Później przyślemy umowę. Proszę ją uważnie przeczytać. 586 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 A potem podpisać i odesłać. 587 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 Może być bez pieczątki. 588 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Podpisać za siebie? - Tak. Własnym nazwiskiem. 589 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 Proces trochę potrwa. Dostanie pani umowę za 30 lub 40 dni. 590 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Nie da się wcześniej? 591 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 Wiem, że opieka nad seniorem jest trudna, ale mamy ponad tysiąc zgłoszeń. 592 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 Pobieramy opłaty dopiero po przyjęciu do ośrodka. 593 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Rozumiem. 594 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 W tych czasach nie można nikomu ufać. Pełno oszustów. 595 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 Mówili, że są z policji. Ale skąd miałam wiedzieć? 596 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Ocena domów? 597 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Od jeden do pięć? Według mnie cztery. 598 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 A tamtej kobieciny? 599 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 Raczej dwa. 600 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Czeka na dom opieki. Jest w kropce. 601 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Rząd nic nie robi. 602 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Trzy konta warte siedem milionów. 603 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Piętnaście baniek oszczędności. Dziewięć w funduszach. 604 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Po co to mówiła? 605 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 Chwyta się wszystkiego. 606 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 Straci forsę. 607 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Już słyszę, jak ją urabiają. 608 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Żerowanie na starszych ludziach. 609 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Mówisz o politykach? 610 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 O Takagim. 611 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Trzeba rolować, kogo się da. 612 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 Tak mówił Takagi, gdy wróciłam do Osaki. 613 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 Kiedy ogłuchłaś na lewe ucho? 614 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Trzy lata temu. 615 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 Co się stało w Tokio? 616 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 Nie powiem. 617 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 W Wakayamie strasznie biedowaliśmy. 618 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 Płakałem, bo chciałam kakao. 619 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 Zalałaś cukier gorącą wodą 620 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 i kazałaś mi mieszać, aż cały się rozpuści. 621 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 Mówiłaś, że mi posmakuje. 622 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Mieliśmy dużo cukru. 623 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 O co ci chodzi? 624 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Spuśćmy mu manto i zabierzmy książeczkę bankową. 625 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Opanuj się, zjebie! 626 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Ciszej. 627 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Pośle za nami osiłków. 628 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 Uciekniemy. 629 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi to nie byle oszust. 630 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 Sam jestem psychopatą. 631 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 Serio. Nie żartuję. 632 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 Poważnie! 633 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 Naprawdę. 634 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Oczywiście. - Nie wierzysz? 635 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Jestem! 636 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Jeszcze dwa. 637 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 Szybko poszło. 638 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 To Tsuji. 639 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Panie Tsuji? Policja. Przepraszamy za kłopot. 640 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 W Nishi Yodogawa trafił się panu beznadziejny klient. To był on? 641 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Zgadza się. 642 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Dlaczego beznadziejny? 643 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Jakieś dziesięć lat temu 644 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 był taki szpital, który wykorzystywał bezdomnych. 645 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - Trąbili w wiadomościach. - Okradali opiekę społeczną? 646 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 Żona premiera przyjaźniła się z dyrektorem. 647 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Była w zarządzie szpitala. 648 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 Fotografował się z nią. 649 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 Premier zaprosił go na jesienny festiwal. 650 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Zapomniałem, jak się nazywał. Ale twarz pamiętam. 651 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Gdzie go pan wysadził? 652 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 Na parkingu przy ulicy Taisho. 653 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Kiedy sikałem, wsiadł do mercedesa, którym odjechał. 654 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 Jakiego koloru? 655 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Był czarny. I nowy. 656 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Widział pan tablicę? 657 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 Nie. 658 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 To był parking abonamentowy? 659 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Tak. 660 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Dziękujemy za pomoc. 661 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Zamknij, gdy będziesz wychodził. Położę się. 662 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Źle się czujesz? 663 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 Będzie mecz Minnesota Timberwolves. 664 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 Co to? 665 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 Drużyna NBA. 666 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 Uwielbiam Minnesotę. 667 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesotę Fatsa, Minnesota Twins i tak dalej. 668 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - O czym ona gada? - Minnesota Fats? 669 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 Śnię o Minnesocie. 670 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Dobranoc. 671 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Siostrzyczko? 672 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Robota łapacza jest ryzykowana? 673 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Bardzo. Ostatnio na miejscu roiło się od glin. 674 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Ile miała forsy? 675 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 Aż 5,2 miliona. 676 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 Ile z tego masz? 677 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Pięć procent. 678 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 Czyli 260 tysięcy. 679 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi daje mi 300, w tym 40 dla łapacza. 680 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 Zgarnęłaś 260 koła za godzinę pracy. Ładnie. 681 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 Jeśli łapacz wpadnie, dorwą nas wszystkich. 682 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 To ryzykowne. 683 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Za typowanie celów nie ma zarzutów. 684 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 I dostaje się dolę. Łatwizna. 685 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Możesz typować, dzwonić i odbierać hajs. 686 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 Nie chcę wdepnąć na całego. 687 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Popracuję jeszcze rok, odłożę kasę i wyjadę w tropiki. 688 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Będę się pluskać w morzu. Tylko tego mi trzeba. 689 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Na Okinawę? 690 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Do Polinezji. 691 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 Polinezji? 692 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Odwiedzę wszystkie 118 wysp. Popływam na każdej plaży. 693 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 Co w tym fajnego? 694 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 Tam zacznę życie od nowa. 695 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 No proszę. 696 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 Wszedłem od razu. 697 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 Mówiłam, że cię pochlastam. 698 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 Miałem się nie czaić. 699 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 Powiedz jej! 700 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Zaczekajcie! 701 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 Bracia Zama są z Tokio. Zabiorę ich do kasyna. 702 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Odpuść im. 703 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Czekacie na transport? 704 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Pewnie tak. 705 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 To jedyny przystanek? 706 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Jest jeszcze salon gier. 707 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Kto go prowadzi? 708 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 Białe Owce. Gałąź rodziny Shirate. 709 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 Ilu ludzi? 710 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 Ilu? 711 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 Dziesięciu. 712 00:49:53,243 --> 00:49:57,080 - Tylu nie utrzyma się z hazardu. - Pewnie zarabiają na tym. 713 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Ludzie ćpają w kiblu. 714 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Idziesz siusiu? 715 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Na dwójkę. 716 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 Nie powiedziałeś jej? 717 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Żartujesz? W życiu. 718 00:50:09,677 --> 00:50:13,347 - A jeśli trzeba będzie zrobić to dzisiaj? - Dziś mamy spotkanie. 719 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 Jesteśmy gotowi. 720 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 Są dwa wozy. Wsiądźcie do tego po lewej. 721 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - Co? - Jedziemy! 722 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 Daleko to? 723 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 Nie wiem. Raczej tak. 724 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Do zajazdu czy chatki? 725 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 Wątpię, że do zajazdu. Ostatnio byliśmy w chacie z bali. 726 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 Ile bierze kasyno? 727 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 Jeden procent od wygranej. 728 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Nie płać z góry. 729 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Hazard z siostrą. Ale fajnie. 730 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 Jestem twoją przyzwoitką. 731 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 Ile wzięłaś? 732 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Dla ciebie nic. 733 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 I tak wygram. 734 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 Co to za miejsce? Kręcili tu film? 735 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 Kiedyś był tu plan. Już go nie używają. 736 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 Nakręcili tu coś o samurajach. 737 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 Sala jest na tyłach. 738 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 Kości w kubku. 739 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Siadajcie. 740 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 Tędy. 741 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Dzwonić można tylko z podwórza i tego pokoju. 742 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wracają wspomnienia. 743 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 Jak to? 744 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 Nowi goście. 745 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 Ale tłum. 746 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 Kości rzucone. 747 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Obstawiajcie. 748 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Obstawiajcie. 749 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Prędzej. 750 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Obstawiajcie. 751 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Pieniądze na stół. 752 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Śmiało. 753 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Obstawiajcie. 754 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Pieniądze na stół. 755 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Przepraszam. 756 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Chwileczkę. 757 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Gotowe! 758 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 Tutaj też. 759 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Zaczynamy. 760 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - Cztery i jeden dają pięć. - Pięć. 761 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 Ktoś obstawiał pięć? 762 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 Są dane. 763 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Krewetki chili? Nie sądziłem, że lubisz ostre, szefowo. 764 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 Taksiarz mówił prawdę. 765 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 Merol należy do Seji Takagiego. 766 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 Byłego dyrektora tamtych szpitali. 767 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 Tu są akta. 768 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Dziękuję. 769 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Zaczynamy! 770 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 Cztery i dwa dają sześć. 771 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Sześć? - Tak. 772 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 Co mówiłem? 773 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Wycofaj się. Przegrywasz. 774 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Pierwszy raz, panienko? - Co? 775 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 Nie słyszę na lewe ucho. 776 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 Pierwszy raz? 777 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 To dla mnie nowość. 778 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 To jej kasyno? 779 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 Pani Hayashita. Jest od bukmacherki. 780 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Czyta w jaskini hazardu? 781 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 Fenomenologię ducha Hegla. 782 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 Twierdził, że przestępczość jako zjawisko może być dobre. 783 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 Kiedy bezdomny trafia do szpitala, 784 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 rząd pokrywa koszty leczenia. 785 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 Ten oszust okradał państwo. Zlecał badania i zabiegi, 786 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 żeby trzymać pacjentów w szpitalu. 787 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 Wielu zmarło. 788 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 Szpital zamknięto, ale Takagi uniknął odsiadki. 789 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 Dyrektor szpitala się przyznał i popełnił samobójstwo. 790 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 Albo go zamordowano. 791 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi ma powiązania z yakuzą i politykami. 792 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 Prawdziwy oszust. 793 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 W marcu 2008 założył fundację. 794 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Wykiwał system. Teraz go dopadnę. 795 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 Nie możesz. 796 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 Była premierowa jest w zarządzie Wspólnoty Osaki, fundacji Takagiego. 797 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - Przecież... - Jest nietykalny. 798 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 To rozkaz z góry? 799 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 A jeśli łapacze i dzwoniący go wsypią? 800 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 To pomoże? 801 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Dobrze gadasz, nowa! 802 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 Szef się zgodzi, jeśli nie zaczniemy od Takagiego. 803 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 Przeniosę was do innego zespołu. Do Tygrysów. 804 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Ja też się załapię? 805 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 Chcesz ją? 806 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Mogę pomyśleć? Widzisz cokolwiek? 807 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Mam sokoli wzrok. 808 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 Trzeba będzie ją niańczyć. 809 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Więc życzę powodzenia. 810 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 To kalmar kung pao. 811 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 Mamy jedynkę. 812 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Tak, kurwa! 813 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Dziękuję. 814 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 Dziś nie przegrywam. Oby tak dalej, a będę miał wszystko, czego pragnąłem. 815 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - To nie fair. - Spokojnie. 816 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Halo? Słyszysz mnie? - Profesor? O co chodzi? 817 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala wyszedł ze szpitala! Odbija mu. 818 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 Szuka jakiejś kobiety. 819 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Gdzie Naomi? Gdzie ją ukrywasz? 820 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Musicie mnie odwieźć. 821 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 To pilna sprawa. 822 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 Młoda dama chce wyjść. 823 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 Jeśli stać ją na toro. 824 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 Odwieziemy cię, jeśli podżyrujesz Jo ewentualne toro. 825 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 Co to znaczy? 826 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 Pożyczkę. 827 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Poważnie? 828 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Super! 829 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 To nie fair. 830 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Dobra. 831 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 To ona! 832 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Profesorze! Combo! 833 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Boxer z paroma ludźmi szukają go w Shinchi. 834 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Dlaczego tam? 835 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 Mandala szuka Naomi, dziewczyny, którą sprzedano tam dziesięć lat temu. 836 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 Jeszcze tam jest? 837 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 Nie. 838 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Pomóż Mandali. 839 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Cholera! Przegrałem! Te same kości trzy razy z rzędu? 840 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 Cztery i dwa dają sześć. 841 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 Szóstka. 842 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Ma ktoś szóstkę? 843 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, odpuść. To koniec fartu. 844 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 Będziesz dalej przegrywał. 845 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Pierdol się. Los się odmieni. 846 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 Szczęście do mnie wróci. 847 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - Ale... - Jeszcze jedna pożyczka. 848 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 Pożyczył pan za dużo. 849 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - Proszę. - Nie mogę. 850 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Pożycz mi forsę. 851 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - Nie mogę. - Zaraz oddam. Pożycz! 852 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Panie Yashiro? 853 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Za mną. 854 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Przyślij Takuyę, gdy wróci. - Dobrze. 855 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 Nie wiem, od czego zacząć. Kto słyszał o czymś takim? 856 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 Zabójca pożycza kasę od klienta, który prowadzi kasyno? 857 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 Pożyczyłeś dwa i pół miliona. 858 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Za sprzątnięcie celu macie dostać trzy miliony. 859 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Wiedziałeś, Zama? 860 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Od Yashira. 861 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 Jesteśmy ci winni tylko pół miliona. 862 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 Nie! 863 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 Miał być milion na łebka, 864 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 a nie trzy miliony razem. 865 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 Racja. Zróbcie swoje, a dostaniecie po milionie. 866 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 A ja? 867 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 Odliczymy ci od długu. 868 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 Jeśli się wywiążecie, będziesz nam wisiał półtorej bańki. Jeśli nie, dwie i pół. 869 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Odsetki to 10 procent co 10 dni. Masz 10 dni na spłatę. 870 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 Kiepski moment. Ale załatwcie to dzisiaj. 871 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Jak Chieko Naniwa. 872 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Kto? Co to znaczy? 873 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Poinstruuj ich i odwieź. 874 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Dobrze, szefowo. 875 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 A broń? 876 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya wam da. 877 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 Musimy ją sprawdzić. 878 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 To nie mój problem. 879 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 Mówiłem mu. 880 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 Nie mój problem! 881 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Wycofujesz się? 882 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Przestań. 883 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 W porządku? 884 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 To twój debiut w Kansai. Nie nawal, jeśli chcesz tu pracować. 885 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yahiro jest stąd. O niego się nie boję. 886 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 I siostra za niego ręczy. 887 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 Nie ma z tym nic wspólnego. 888 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Bzdura. Pożyczka jest na was oboje. 889 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SOBOTA, GODZINA 0.01 890 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Układ pomieszczeń. Tylne drzwi są otwarte. 891 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Nie czytam kanji. 892 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 To wasz cel. Właśnie gra w madżonga. 893 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 Jest ich czterech. 894 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 Pozostali trzej to gnoje. Jeden strzał i zwieją. 895 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 W razie czego ich sprzątnijcie. 896 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Kim on jest? Dlaczego ma zginąć? 897 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 Jesteśmy agencją zabójców i pośredniakiem w jednym. 898 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 Zlecamy robotę ludziom z zewnątrz. 899 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 Co on zrobił? Powiedz. 900 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 Zmotywujesz nas. 901 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 Jest sędzią. 902 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 Morderca dostał wyrok śmierci. 903 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 Po apelacji sędzia zamienił go na dożywocie. 904 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 Dlaczego? Bo zginęła tylko jedna dziewiętnastolatka. 905 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 Ponura sprawa. Nie umarła szybko. 906 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - Serio? - Tak. 907 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 Sędzia złagodził też wyroki innym. 908 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 Wielu chce jego śmierci. 909 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Pamiętacie, gdzie się spotykamy? 910 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 Na tamtym moście. 911 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Właśnie. 912 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 Co to? 913 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 Damska łaźnia? 914 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Czekaj. 915 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 Na co? Pewnie ma fart. 916 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Tutaj. 917 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 Ty. 918 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Fart. 919 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Teraz ty. 920 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 Co? 921 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Nie mogę się pośmiać? 922 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 923 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 Jak to? Poważnie? 924 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Dziękuję bardzo. 925 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 Zobaczymy teraz. 926 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Nie. 927 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1300! 928 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 Co to, kurwa, jest? Gówniane rozdanie! 929 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Patrzcie! Prawie wygrałem! Udławcie się gównem! 930 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Jebane matoły. 931 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 Co jest? 932 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Stój! 933 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Stój, chuju! 934 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Bo strzelę. 935 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Nie uciekasz? 936 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 Byłem o jeden kamień od wygranej. 937 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 Szkoda. 938 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 Wiem. Jestem wkurzony. 939 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 „Szkoda”. 940 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 Szkoda? Dobrze powiedziane. 941 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 Twoje słowo. 942 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Serio? Moje? 943 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 Drżysz. 944 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 Nie chcę strzelić. 945 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 A ja nie chcę oberwać. 946 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Mogę iść? No to wychodzę. 947 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Obaj żyjmy długo. 948 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Właśnie. 949 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Panie sędzio? 950 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 Ty go dźgnąłeś. 951 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Jasne? 952 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 Chciałem, żeby się wprowadziła. 953 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Byłeś zakochany. 954 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 Tylko o tym myślałem w szpitalu. 955 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 Przykrzyło ci się? 956 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 Byłem sam jak w kawałku „Solitaire”. 957 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 The Carpenters? 958 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 Chcecie zagrać w pasjansa? 959 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Gramy! 960 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Szefie? - Mandali znów odbiło? 961 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 Już się uspokoił. 962 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Akurat. Mów, co się stało. 963 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Rozwiążę wasz zespół, jeśli tak dalej pójdzie. 964 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 Uciekłeś. 965 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru dał dupy. 966 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Uważaj, co mówisz. 967 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 Dajesz dupy, umierasz - twoja wina. I tyle. 968 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 W sumie racja. 969 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Zatrzymaj spluwę. 970 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Dlaczego? 971 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 Mam pomysł. Możemy zrobić coś jeszcze. 972 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 Co? 973 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 Włam. 974 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Teraz? Tutaj? 975 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 Zgarniemy po 40 czy 50 milionów. 976 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 Zabiję cię, jeśli mnie wykiwasz. 977 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 Ile masz nabojów? 978 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Jeszcze siedem lat temu miał pełnomocnictwo do mojego konta. 979 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala? 980 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Tak. To uczciwy człowiek. 981 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Nie wziął ani jena. 982 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 Pracowałby tu, gdy nie zbzikował. 983 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 Odbija mu tylko czasami. 984 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 Zwykle jest przydatny. 985 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 Weź go sobie, jeśli chcesz. 986 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 Jest problem z twoim byłym chłopakiem. 987 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 Co? 988 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 Chodzi o Goyę? 989 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 Wie o tym miejscu. 990 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 Nie musisz uciekać. Tylko obserwuje. 991 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 Boi się góry. Nic nie zrobi. 992 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 Ptaszyna dorosła i wróciła do gniazda. 993 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 Ochronię cię. 994 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 I jeszcze coś. Nie mów nikomu. 995 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 Namaszczę cię na moją następczynię. 996 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Przynieś drugą flaszkę spirytusu. 997 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Dobrze. 998 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 Uwinęłaś się. 999 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Mogę o coś spytać? 1000 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 Masz źle w głowie. 1001 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Pytasz, mierząc do mnie? 1002 01:10:20,553 --> 01:10:23,848 - Myślisz, że się z tego wywiniesz? - Grozi nam. 1003 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Stul pysk! 1004 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Twoja siostra by się wykurzyła, gdyby to widziała. 1005 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Otwórz sejf. 1006 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 Wiesz, kto za mną stoi? Odpowiedz! 1007 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 Jedno słowo i was sprzątną. Rozerwą na strzępy. 1008 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Pocisz się. No strzelaj! 1009 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Wal! 1010 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Zamknij się! 1011 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Rusz dupę. 1012 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Pomyłka. 1013 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Jo, twojej siostrze pękłoby serce. 1014 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Otwieraj. 1015 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 Wściekłaby się. 1016 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Otwieraj, kurwa! 1017 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 Co wy odwalacie? 1018 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Nie strzelaj! To moja siostra. 1019 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Odpowiedz! - Ty suko! 1020 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Nie strzelaj! 1021 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Stój! 1022 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Palant! 1023 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Nie! - Neri! Zadźgaj go! 1024 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 Chce mnie zabić! 1025 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Pomóż! 1026 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1027 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 Zabiję cię! 1028 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Złaź, skurwielu! 1029 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Siostro, pomóż! Zostaw mnie! 1030 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Przestań! On mnie zabije! 1031 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Wybacz mi. 1032 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 Co ty? Tak traktujesz ojca? 1033 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Wezwij karetkę. Weź moją działkę. 1034 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Pomóż mi, Yashiro. Proszę. 1035 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Zamknij się. 1036 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 Był twoim ojcem? 1037 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 Przykra sprawa. 1038 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Ani trochę. 1039 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 Odegrałam się. 1040 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Rozumiesz? 1041 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Tak. 1042 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Skąd masz spluwę? 1043 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 Od tamtej kobiety z kasyna. 1044 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 Kazała nam kogoś sprzątnąć, ale daliśmy ciała. 1045 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 Zginął brat Zamy. 1046 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 Co za noc! 1047 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 Pozbądźmy się ciała. Potem przeliczymy hajs. 1048 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Nie ciekawi cię, ile ma na koncie? 1049 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Jeśli nie znajdą ciała, nikt się nie dowie. 1050 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 Przez jakiś czas nikt się nie połapie. 1051 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 A osiłki? 1052 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 Coś wymyślimy. 1053 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Ktoś wie, że Hitoshi tu był? 1054 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 Nie. 1055 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Wypłacimy jego forsę i wyjedziemy. 1056 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Sęk w tym, że... 1057 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 Co? 1058 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Mam dług. 1059 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 Przecież wygrywałeś. 1060 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Wyszłaś i fart mnie opuścił. 1061 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 To moja wina? 1062 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 Mówili, że podżyrowałaś pożyczkę. 1063 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 Ile? 1064 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 Dwa i pół miliona. 1065 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 Zlecili ci zabójstwo, a ty pożyczyłeś od nich forsę? 1066 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 To chyba nowość. 1067 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Przepraszam. 1068 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Nawet o tym nie myśl. - Strasznie wielki. 1069 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Proszę, nie. 1070 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 Poważnie. Nie mogę. 1071 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 Jest ogromny. 1072 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 Sam go wyniosę. Pozwól mi. 1073 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 Nie ma sensu go ciąć. W kawałkach też będzie ciężki. 1074 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 Sam go wyniosę. 1075 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Po co ci pomagałam? 1076 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 Bo mnie kochasz. 1077 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Zawiń ich obu. 1078 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 W brezent? 1079 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Tak. Przynieś z magazynku. 1080 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Dobra. 1081 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Coś cię bawi? 1082 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 Kazałaś mi przynieść brezent, kiedy zabiłem ojca. 1083 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Jak za starych czasów. 1084 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Idealna z nas drużyna. 1085 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Mama cię nienawidziła. 1086 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 Ciężki jak cholera. 1087 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 Rzuciłeś palenie? 1088 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 W więzieniu. Za drugim razem. 1089 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 A ty? 1090 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 W Tokio. 1091 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 Nie mieliśmy doświadczenia, gdy grzebaliśmy mojego ojca. 1092 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Zajęło dwa razy dłużej. 1093 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 Nie mieliśmy nawet bryki. 1094 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 Ja miałem 13 lat, a ty 15. 1095 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 Tamta górka była strasznie stroma. Jak się tam wspięliśmy? 1096 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 On też był palantem. Cuchnął wódą. Często mnie bił. 1097 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 Miałaś 14 lat, gdy cię zgwałcił? 1098 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 Robił to przez rok. 1099 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 Uratowałem cię. 1100 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Pamiętaj o tym. 1101 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 Łatwo poszło. 1102 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 W noc jego śmierci spłonęła cukrownia. 1103 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 Dostaliśmy odszkodowanie. 1104 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 Słodki zapach płonącego cukru... Cudownie. 1105 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 Przy autostradzie jest motel. 1106 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1107 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 Umyjemy się i przebierzemy. 1108 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 Ja i ty w motelu? 1109 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 Wyglądamy podejrzanie w tym mercedesie. 1110 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Tylko spójrz! 1111 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 Co to? 1112 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Łóżko się obraca! 1113 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Zajebiście! Obrotowe wyro! 1114 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 Jakieś powolne. 1115 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Zobacz, Neri! 1116 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Co? 1117 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hej! 1118 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 Co tak długo? 1119 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Chodź tu! 1120 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - Idę. - Nie mamy czasu. 1121 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 Wiem. 1122 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 Nie obchodzi mnie twój wacek. 1123 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 To ja podpaliłam cukrownię. 1124 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Dlaczego nie powiedziałaś? 1125 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 Bo papla z ciebie. 1126 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 Nie wygadałem nikomu o tacie. O tym też nie powiem. 1127 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 Nie mamy szczęścia w życiu. Jesteśmy jak chwasty. 1128 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Chwasty? 1129 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Podnosimy się nawet podeptani. 1130 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Nie zadzierajmy nosa. 1131 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 Zgarniemy forsę Takagiego i się podzielimy. 1132 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Potem się rozstaniemy. 1133 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Nie mów tak. 1134 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 Nasze losy są splecione. 1135 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Załóżmy razem firmę. 1136 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 Jesteś psycholem z umysłem trzynastolatka. 1137 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 Zabijasz kogoś i podskakujesz z radości jak smarkacz. 1138 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 Nie podskakuję. 1139 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 Bierzemy forsę i się rozchodzimy. 1140 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Jeśli za mną pójdziesz, zgłoszę się na policję. Jasne? 1141 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Odpowiedz! 1142 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Jasne. 1143 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 Dwie godziny snu i jedziemy. 1144 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Chyba nie jesteśmy spokrewnieni, prawda? 1145 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Niektórzy się bzykają mimo to. 1146 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 Co chcesz powiedzieć? 1147 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Fiut to przyczyna wszelkiego zła. Nieważne czyj. 1148 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 Łatwiej go odrąbać, gdy stoi. 1149 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Dobry Buddo. 1150 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Ej? 1151 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 Co? 1152 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Obliż do czysta. 1153 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 Znajdzie mnie wszędzie. 1154 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 Umrę, jeśli nic się nie zmieni. 1155 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 Wróciłaś po szesnastu latach. 1156 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 Zrobię wszystko. 1157 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Pozwól mi zostać. 1158 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Masz cały dobytek w tej torbie? 1159 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Tak? 1160 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 Przepraszam. Nie słyszę na lewe ucho. 1161 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 To choroba? 1162 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 Nie. 1163 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 Uderzył mnie. Pękł mi bębenek. 1164 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 Masz forsę? 1165 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Mam 550 jenów. 1166 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Dziś twoje urodziny. 1167 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 Zapomniałam. 1168 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 Karta tarota na 20 sierpnia to sąd ostateczny. 1169 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 Anioł dmie w trąbkę. 1170 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 „Nie daj się ponieść”. 1171 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 „Nie trać równowagi”. 1172 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 To przestroga anioła. 1173 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 Idealny dzień narodzin. Dzięki komu? 1174 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Dzięki mnie. 1175 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 Pamiętałem o twoich urodzinach. Nawet po twoim odejściu. 1176 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Wyobraź sobie, że mój but to twój tort. Obliż go do czysta. 1177 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 Co to było? 1178 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Raportuj. 1179 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 Mercedes? 1180 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 Wyceniają go. Dowiem się jutro. 1181 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Zostały jakieś raty? 1182 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 Nie. Pewnie zapłacił gotówką. 1183 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 Sprzedamy zegarki? 1184 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Wygrawerował je. Zostaje nam czarny rynek. 1185 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Fakt. 1186 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Miał konta w czterech bankach. 1187 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji i Izumi. 1188 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 Razem 82 miliony. 1189 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 Mamy karty, ale bez PIN-ów. 1190 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 Pewnie je zanotował. 1191 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 Nie wiemy, gdzie. 1192 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Cztery cyfry. Może je zapamiętał. 1193 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Musiały coś znaczyć. 1194 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 Mamy jego książeczkę bankową i pieczątkę. 1195 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 Fakt, ale w razie wątpliwości mogą zapytać o PIN. 1196 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 Sześć pieczątek. Której używał w bankach? 1197 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 Dwie z kości słoniowej mają pełne nazwisko. Urzędowe. 1198 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 A ta brązowa? 1199 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Z rogu byka? 1200 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 Tej używał w bankach. 1201 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 Trzymałby ją razem z pieczątkami urzędowymi? 1202 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Ukrył ją gdzieś. 1203 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 Co jeszcze? 1204 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Trzy karty kredytowe. 1205 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 Wyciągi z rachunków inwestycyjnych. 1206 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 Nie ma do nich kart. 1207 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Jeszcze cztery banki. 1208 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 Ile miał w akcjach? 1209 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 Większość majątku. 1210 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 Dwieście pięćdziesiąt milionów. 1211 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Razem to ponad trzysta. 1212 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Jak się sprzedaje akcje? 1213 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 Przez telefon. 1214 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Podajesz numer rachunku, nazwisko i adres. 1215 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Po autoryzacji kasa wpływa na konto oszczędnościowe. 1216 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Da się ją wypłacić w okienku? 1217 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 Nie. 1218 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Trzeba ją przelać. 1219 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 Skąd wiesz? 1220 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 Zajmowałam się tym w Tokio. Byłam sekretarką. 1221 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 Gdzie znajdziemy numer konta? 1222 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 Wiem. 1223 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Poszukajmy przelewów z banków inwestycyjnych. 1224 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 Jest. 1225 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 Miał konto w banku Sankyo. 1226 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Spływały tu przelewy z czterech innych. 1227 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Sprawdzone. 1228 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Sprawdzone. 1229 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Sprawdzone. 1230 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 Skrupulatny księgowy. 1231 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Dlaczego to zamknął? 1232 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - Podzielmy się robotą. - Czego szukamy? 1233 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 Co? 1234 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Nie słuchałeś? 1235 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 PIN-u, pieczątki bankowej 1236 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 i tak dalej! 1237 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Sprawdzone. 1238 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Ma pan chwilę? 1239 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Był pan umówiony? - Policja z Osaki. 1240 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Zastałem Yuri Sakitę? 1241 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 Myje klientce włosy. 1242 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 Długo to potrwa? 1243 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Jeszcze dziesięć minut. 1244 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 Szukamy Eijiego Konumy. 1245 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Okradł kogoś? 1246 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 Wczoraj aresztowaliśmy łapacza i czujkę. 1247 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 Mówią, że on ich zwerbował. Byli razem w gangu motocyklowym. 1248 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 Popytaliśmy, 1249 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 ale wasi sąsiedzi nie widzieli go od dawna. 1250 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 Kiedy wyjechał? 1251 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Pół roku temu. 1252 01:28:33,480 --> 01:28:37,277 Mam notariusza w rodzinie. Pomógł mi się go pozbyć. 1253 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Odzywał się? 1254 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 Ostatnio dzwoni. 1255 01:28:41,738 --> 01:28:45,242 - Ma pani jego numer? - Kasuję za każdym razem. 1256 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Pamięta pani jego znajomych? 1257 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 Przedstawił mi kiedyś faceta z klubu, w którym często bywał. 1258 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 Miał kolczyki w uszach i nosie. I chyba tatuaż. 1259 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 Nie pamiętam imienia. 1260 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Czy Konuma ma tatuaż? 1261 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 Na lewym barku. 1262 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 Czerwonego smoka ze skrzydłami. 1263 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 NIEDZIELA 1264 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Do roboty! 1265 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Sprawdzone. 1266 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Jest. Hebanowa. 1267 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 Na pewno bankowa. 1268 01:29:46,720 --> 01:29:50,598 - Teraz potrzebny nam PIN. - A jeśli nie znajdziemy? 1269 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Każemy komuś podszyć się pod Takagiego i wystąpić o nowy PIN. 1270 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 To za długo potrwa. 1271 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Słyszysz? 1272 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Odbierzesz? 1273 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 Mówi Hiraoka. 1274 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Witam. 1275 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Kto mówi? 1276 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Goto. 1277 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 Słyszałem o tobie. 1278 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 Nie odbiera komórki ani służbowego, więc dzwonię na ten numer. 1279 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Dasz mi pana Takagiego? 1280 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 KTO DZWONI? 1281 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 Wyszedł. Mogę spytać, skąd go znasz? 1282 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 Pracujemy razem. 1283 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 Przy księgach? 1284 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Nie tylko. 1285 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 Sęk w tym, 1286 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 że pan Takagi pozbył się komórki. Mówił, że to za duże ryzyko. 1287 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Coś się stało? Będą kłopoty? 1288 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Parę dni temu byli tu ludzie z Tokio. 1289 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 Kłócili się. 1290 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Wczoraj 1291 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 pan Takagi powiedział, że musi się zaszyć. 1292 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Zaszyć? Gdzie? 1293 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 Chyba w jakimś hotelu z termami. Rezerwował przez telefon. 1294 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 Pojechał autem? 1295 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Tak, mercedesem. 1296 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 Jak to? Mamy robotę. 1297 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 Mogę wam załatwić łapacza. 1298 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Pogadam z chłopakami. 1299 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Jeśli pan Takagi się odezwie, 1300 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 powiem mu, żeby oddzwonił. 1301 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Poproszę. Dziękuję. 1302 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 Dobrze ci poszło. 1303 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Oszuści to potwory. 1304 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 Niełatwo ich nabrać. 1305 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Zdążymy wyciągnąć kasę, zanim nas dopadną? 1306 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 Mamy mało czasu. 1307 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Potem się pożegnamy. 1308 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 Będę tęsknił. 1309 01:32:57,953 --> 01:32:58,953 Pa, pa. 1310 01:32:59,955 --> 01:33:01,290 Rotten edge. 1311 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 Akt własności Rezydencji. 1312 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 Wezmę. 1313 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 Po co? 1314 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 Sprezentuję go mieszkańcom. 1315 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Daj im forsę. 1316 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 Nie. Przepuściliby ją. 1317 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 Najlepiej dać akt profesorowi. 1318 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - Co z nim? 1319 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 Siedem lat temu prowadził rachunki Takagiego. 1320 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Muszę iść. - Co? 1321 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 A jeśli ktoś zadzwoni? 1322 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Nie odbieraj. 1323 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Tak jest. 1324 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Gdzie Mandala? 1325 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Gra w pasjansa. 1326 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Nie przeszkadzaj. 1327 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 Gdzie on jest? 1328 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Na dole. Do końca i w prawo. 1329 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 Do końca i w prawo. Dzięki. 1330 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Grasz w pasjansa? 1331 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 Tylko w to się tu gra. 1332 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 Nie pijesz? 1333 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 Na trzeźwo jaśniej myślę. Właśnie to odkryłem. 1334 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Mogę cię spytać o przeszłość? 1335 01:34:50,023 --> 01:34:52,277 - Odległą? - Sprzed siedmiu lat. 1336 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Byłem wtedy yakuzą. 1337 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 I pełnomocnikiem pana Takagiego w bankach. 1338 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Dlaczego mówisz o nim „pan”? 1339 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 To twój ojciec. 1340 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 Chciał, żebym tak mówiła. 1341 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 Nie rozumiem. 1342 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 Kiedy byłam mała, dawałeś mi wszystko, co chciałam. 1343 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Mała Neri była słodka. 1344 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Mała Neri chciała zabić tatusia. 1345 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 Sprzedał mamę i mnie właścicielowi cukrowni z Wakayamy. 1346 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 Po jego śmierci żyłyśmy z pieniędzy z ubezpieczenia. 1347 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 A potem mama... 1348 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Wyrolowali ją? 1349 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 „Trzeba doić ludzi za wszelką cenę”. 1350 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 Tak mawiał tata. 1351 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 Chciałem go powstrzymać. 1352 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Mama powiesiła się przez niego. 1353 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Dlaczego wróciłaś? 1354 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 W Tokio żyje diabeł. 1355 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 Katował mnie. 1356 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 Słyszę tylko na jedno ucho. 1357 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 A to skurwiel. 1358 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 Ściga mnie wszędzie. Gliny nie pomogą. 1359 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 Schroniłam się u Takagiego, choć go nienawidzę. 1360 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 Zimno tu. 1361 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Pójdziemy do mnie? 1362 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Dobrze. 1363 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 Robiłem okropne rzeczy i zasłużyłem na śmierć. 1364 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 Ale zanim umrę, chcę komuś pomóc. 1365 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 Zabiję dla ciebie tego diabła z Tokio. 1366 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 Takagiego też mogę zabić. 1367 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 Dałbym radę. 1368 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 Postawiłabym na ciebie. 1369 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 I wygrałabyś. 1370 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 Sama zabiłam Takagiego. 1371 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 Tak? 1372 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 Wezmę jego forsę i wyjadę z kraju. 1373 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Problem w tym... 1374 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 że nie znam jego PIN-u. 1375 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Byłeś jego pełnomocnikiem? 1376 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 Więc o to chodzi? 1377 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 O to. 1378 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 Pamiętałem jeszcze rok temu! 1379 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 Zapomniałem! 1380 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Nie przejmuj się. 1381 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Mógł zmienić PIN przez ostatnie siedem lat. 1382 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 Nie. 1383 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 Na pewno. To były ważne cyfry. 1384 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 Zapytałem go kiedyś, dlaczego je wybrał. 1385 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 I? 1386 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 Powiedział, że to pamiętna data. 1387 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Po co ci ósemka? 1388 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 Sierpień. 1389 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 Powiedziałem mu, że to parę dni po 15 sierpnia, końcu drugiej wojny. 1390 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 Łatwiej byłoby zapamiętać. 1391 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 0 8 2 0? 1392 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 Tak. Skąd wiedziałaś? 1393 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 To moje urodziny. 1394 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 Co jest? 1395 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 Jego merol jest wart 5,5 miliona. 1396 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Powiedz, że sprzedamy go za gotówkę. 1397 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 Potrzebne nam upoważnienie, 1398 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 jego urzędowa pieczątka i jej numer rejestracyjny. 1399 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 Załatwmy to dzisiaj. 1400 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 Jest niedziela. Nie zdobędę numeru. 1401 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 I handlarz nie ma tyle forsy. 1402 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 Zdobędziemy numer. 1403 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 W Osace mają otwarte okienka. Na przykład na stacji Namba. 1404 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 Wypełnię papiery, jak wrócę. 1405 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 I każdy salon wytrzaśnie sześć milionów nawet w niedzielę. 1406 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 A PIN? 1407 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 Mam go. 1408 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 Ktoś dzwonił na jego komórkę. 1409 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 Na tę od Hiraoki? 1410 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 jiI na czerwoną. 1411 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 Na dole czekają yakuzy. 1412 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 Białe Owce? 1413 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 Nie kojarzę ich. 1414 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 Wejdę od tyłu. 1415 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 Od ilu godzin nie żyje? 1416 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Od trzydziestu dwóch. 1417 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 Powinni się zjawić żołnierze. 1418 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 Tak szybko? 1419 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Dawniej, gdy szef milczał przez jedną dobę, wszczynano alarm. 1420 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi był grubą rybą. 1421 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 Podawał się za kierownika. 1422 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 Trzeba to mądrze rozegrać. 1423 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 Na razie wrócę do biura. 1424 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Czekaj na mnie w Bad Lands, tatku. 1425 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Podasz mi coś ze strychu, zanim wyjdziesz? 1426 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 Boję się wchodzić na stołek. 1427 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 Nadal masz halucynacje? 1428 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Obawiasz się mi zaufać? 1429 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Trochę. 1430 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 Wszystko gra. 1431 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 Od jakichś pięciu dni. Chyba. 1432 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 Powiedziałam Mandali o Takagim. 1433 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 Co? 1434 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 Mówiłaś, że to czubek. 1435 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 Tak jak i ty. 1436 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 Znają go w banku Sankyo. 1437 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 Wypłaci sporą sumę bez podejrzeń. 1438 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 A jego dola? Nie mów, że jedna trzecia. 1439 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 Zapłacę mu ze swojej. 1440 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 A potem? 1441 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 Nie twoja sprawa. 1442 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 Zostawisz brata dla tego faceta? 1443 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 Jest bardziej szurnięty niż ja. 1444 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 Słyszysz? Pięć razy bardziej szurnięty. 1445 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 I niebezpieczny. 1446 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala czasami świruje, ale nie papla. 1447 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 Nie wygadał, że Takagi był moim ojcem. 1448 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 O ich przeszłości też milczy. 1449 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1450 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 Stawiam na Mandalę. 1451 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 Rozumiesz? To się nazywa więź biedoty. 1452 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 Kojąca myśl. 1453 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 Na mnie nie postawisz? 1454 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 Stawiałam, gdy miałam 15 lat. 1455 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00. 1456 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola. 1457 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 Podstempluj list. 1458 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Spłać dług w kasynie forsą za samochód. 1459 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 Dobrze. 1460 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 Widzimy się w Bad Lands. 1461 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Tak? - Gdzie jesteś? 1462 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Srałem i przysnąłem. 1463 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 Czuję. 1464 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 To wina nocnych zmian. 1465 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita dzwoniła. 1466 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Kto? 1467 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Proszę usiąść. 1468 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Dziękujemy za przyjście. 1469 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 Co powiedział Konuma? 1470 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Najpierw zamówmy. 1471 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 Że wyjeżdża z Osaki, żeby zacząć od nowa. 1472 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 Chce się spotkać i przeprosić. 1473 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 To wszystko. 1474 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 Co podać? 1475 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Kawę dla wszystkich. 1476 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 Cztery z dolewką? 1477 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Powiedział, gdzie jest? 1478 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 Nie. Nie chciałam wiedzieć. 1479 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - Powtórzę zamówienie. - Cicho. 1480 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 To wszystko. 1481 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 Wyświetlił się ten numer. 1482 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Bardzo dziękujemy. 1483 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 Proszę nam pomóc. 1484 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 Niech pani zadzwoni i zapyta, gdzie jest. 1485 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 Wiem, że nie ma pani ochoty. 1486 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 Ale jeśli się nam wymknie, naciągacze dalej będą okradać ludzi. 1487 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 Musimy rozbić całą grupę. 1488 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Mam spytać o adres? Domyśli się. 1489 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 Fakt. 1490 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Bez adresu. 1491 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Proszę spytać o dzielnicę Osaki. I co to za miejsce. 1492 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 Niby od niechcenia. 1493 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 Nie powiemy mu, że nam pani pomogła. 1494 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Halo? - To ja. 1495 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Tak. 1496 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 Dziś mam wolne. 1497 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 A ty? 1498 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Gdzie jesteś? 1499 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 W Nakasakicho. 1500 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 Mam tam koleżankę. 1501 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 To mieszkanie? 1502 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 Dawny budynek banku. 1503 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Czekaj. 1504 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 To głos Neri. 1505 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 Punkt obsługi klienta otwierają o 10.00. 1506 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Zdobądź numer pieczątki i sprzedaj merola. 1507 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 Widzimy się w Bad Lands. 1508 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi najpewniej nie żyje. Bad Lands to klub bilardowy. 1509 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Jesteś w kontakcie z kretem w policji? 1510 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 Rozmawiamy bezpośrednio. 1511 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 Gliny nie wiedzą, że Takagi zaginął. 1512 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Odwołaj obserwatorów. 1513 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Tak jest. 1514 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri nie zwieje, póki gliny nie wiedzą. 1515 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Wysłać porywaczy? 1516 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 Zawiedli już dwa razy. 1517 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 Sam to zrobię. 1518 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 To zbyt ryzykowne. 1519 01:46:33,477 --> 01:46:36,688 - Kiedyś robiłem, co chciałem. - Twój ojciec wtedy żył. 1520 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 Jesteś twarzą firmy wartej 50 miliardów. 1521 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, chodź tu. 1522 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Tak jest. 1523 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Patrz. - Dobrze. 1524 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri jest niczym sarenka w lesie. 1525 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Ma uśmiech jak Mona Lisa. 1526 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 Zależy mi na tobie. 1527 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 Bardzo cię kocham. 1528 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 Przyjmij mnie całego. 1529 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1530 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 Chcę wynająć cały lokal od dziś do wtorku rano. 1531 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Dobrze. 1532 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Wystarczy milion? 1533 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 To za dużo. Trzysta tysięcy za dwa dni. 1534 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 Mam gest. Dam milion. 1535 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Niech ci będzie. 1536 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala i Jo niedługo przyjadą. Daj im jeść. 1537 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala już jest. 1538 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Nie rozrabia? 1539 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Nie. Medytuje. Mandala, wierny pies. 1540 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Prawda, piesku? 1541 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 Ignoruje mnie. 1542 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Postaw tam. - Tak jest. 1543 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Odpal wóz. 1544 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Dobrze. 1545 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 Chcę, żeby Neri miała twoje serce. 1546 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Twoje obelgi karmią moją duszę. 1547 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 Pojadę do Osaki po konferencji. 1548 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 Wezwę ochroniarzy. 1549 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Wezmę tylko ciebie. 1550 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 A jeśli Neri odmówi? 1551 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 Zbiegły niewolnik ma dwa wyjścia. 1552 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Wrócić do właściciela albo skończyć w kawałkach. 1553 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Przepraszam za wtopę. 1554 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 To nic. I tak całkiem nieźle wyszło. 1555 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Prawda, Takuya? 1556 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 Cel się przestraszył. Jest w szpitalu. 1557 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 Uwinąłeś się. 1558 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 Siostra mi pomogła. 1559 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 Masz dobrą siostrę. 1560 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Dostanę kwit? 1561 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 Na razie. 1562 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Coś jest nie tak. 1563 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Na pewno. 1564 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Są od Takagiego. Podobno wyjechał z miasta. 1565 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 Pojadę za Yashirem. 1566 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Pomóc w czymś? 1567 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Kim jesteś? 1568 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 Pytam jeszcze raz. 1569 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Kim jesteś? 1570 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 Goto. Pracuję tu. 1571 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 Trenerka trzeciej bazy? 1572 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 A pani? 1573 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 Arai. 1574 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 Wołają na mnie Mama. 1575 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei. Nie mam wizytówki. 1576 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 Słyszysz, suko? 1577 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 I? 1578 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 Jestem głucha na lewe ucho. 1579 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama z rodziny Isei. 1580 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 Nie mam wizytówki! 1581 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Jest pani kierowniczką, a to żołnierze? 1582 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Ja? Kierowniczką? 1583 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 Zajmuję się sprzętem. Nie powiedzieli ci? 1584 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 Nie znam dzwoniących. 1585 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Pan Takagi wyjechał? 1586 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 Zaszył się. 1587 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Mów wprost. 1588 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Ty też. 1589 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 Masz jaja. 1590 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 Wypatroszę cię. 1591 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Toku? To ty? 1592 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Goniec Mandali? 1593 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 Beksa? 1594 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 No proszę! 1595 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Coś ty za jedna? Nie jesteś Goto? 1596 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 Córka Takagiego. Mała Neri. 1597 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Sprawa się gmatwa. 1598 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, znasz ją? 1599 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Jest tutaj? 1600 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Na górze. 1601 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Nie poznałeś go? 1602 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Nie. Przedstaw mnie. 1603 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 Dziś ma dobry dzień. Przywitaj się. 1604 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Dzień dobry. Miło poznać. 1605 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 Jestem Yashiro. 1606 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Spójrzcie. Książki, dokumenty... Spakował wszystko i wyjechał. 1607 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Dlaczego nie odbiera? 1608 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 Nie wiem. Pewnie ma drugi telefon. 1609 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Miał zadzwonić, gdy się urządzi. 1610 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 Czyli kiedy? 1611 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 Skąd mam wiedzieć? 1612 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 Dziś nie dzwonił. 1613 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 Może jutro. 1614 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 Tyle wiem. 1615 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Nie tym tonem, suko! 1616 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Kurwa! 1617 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Kretynie! To córka szefa. 1618 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 A jeśli się dowie? 1619 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 Mój palec... 1620 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Zrób coś. 1621 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 Zawiozę go do szpitala. 1622 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 Bardzo boli. 1623 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 Co robimy? 1624 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 Takagi był szefem. 1625 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Miał większość udziałów. 1626 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 Ja mam resztę. 1627 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 Teraz rozumiem. 1628 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Przypomniałam sobie. 1629 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 Jak tamci dwaj przyjechali z Tokio, Takagi powiedział: 1630 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 „Nadciąga burza. Muszę się ukryć przez glinami”. 1631 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 To bzdura. Prawda, Toku? 1632 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 Kłamstwo. 1633 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 Prawie mnie nabrałaś, gówniaro. 1634 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Pan Takagi nie musi bać się glin. 1635 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 Steruje nimi poprzez przyjaciół w Tokio. 1636 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Wciskasz nam kit. 1637 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Tamaki? 1638 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Przywieź mi narzędzia, wracając ze szpitala. 1639 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 Czas na tortury. Dwie, trzy godziny. Poczekam tyle, ile trzeba. 1640 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 Taka agresywna niunia? 1641 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 Mogła zabić Takagiego. 1642 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 Rozpieścił córeczkę. 1643 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 Masz rację, Mamo. 1644 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Rób, co musisz. 1645 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Weź wszystko, co do niego należy. 1646 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Tak jest. 1647 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Dobra. 1648 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 Liczę na ciebie. 1649 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Odkąd mam menopauzę, nie znoszę widoku krwi. 1650 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 Z doświadczenia wiem, że wszystko zależy od dystansu. 1651 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Dystansu? 1652 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Ustal odległość przed robotą. 1653 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Jak w aparacie. 1654 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Dystans społeczny to dwa metry. 1655 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 Podchodzisz na dwa metry i strzelasz. 1656 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 Świetna rada. 1657 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Gdzieś tam. 1658 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 Zostaliśmy sami. 1659 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Lepiej uciekaj, póki możesz. 1660 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 Pyskata jesteś. 1661 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Kto cię nauczył wywijać nożem? - Takagi. 1662 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Tłukł mnie, a potem sprzedał. Miałam 10 lat. 1663 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS od Neri. 1664 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Biuro Takagiego. Szybko! 1665 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Siostro! 1666 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Gdzie jesteś? 1667 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Na górze! 1668 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Siostro! 1669 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Zostaw ją, pojebie! 1670 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1671 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Nie wtrącaj się, dziadku! 1672 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 Już nie żyjesz, kutasi łbie! 1673 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Chcesz jeszcze? 1674 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 Co robisz? 1675 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Wokalizuję. 1676 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Dlaczego nosisz broń? 1677 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 Jest snajperką. 1678 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 Serio? 1679 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 Wystąpię na olimpiadzie. 1680 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Rób swoje. 1681 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Tak jest. 1682 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Tak? - Kwiaty dla pana Eijiego Konumy. 1683 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - Od kogo? - Od pani Yuri Sakity. 1684 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Policja! Wydział do spraw oszustw. Mamy nakaz. 1685 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eiji Konuma? 1686 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Tak. Czerwony smok. 1687 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Chwila. 1688 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Co to za nakaz? Pokaż go, dupku! 1689 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 Dla Konumy, pało! 1690 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Bzdura! 1691 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 Godzina 14.10. Nakaz dostarczony. 1692 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Cholera! 1693 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Stać! 1694 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Obstawcie wyjścia! 1695 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Ruchy! 1696 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Stój, skurwysynu! 1697 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Stać! - Na górę! 1698 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 Co jest grane? 1699 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 O w mordę! Nie! 1700 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Szlag! 1701 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 Odstrzeliłabyś mi gębę! 1702 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 Tego się bałam. 1703 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Nie ruszać się! Stać! 1704 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 Bierzemy wszystko. 1705 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Niczego nie dotykać! Zbierzcie się tu wszyscy. 1706 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Oszczędź mnie. 1707 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Pomożesz nam? 1708 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Pewnie. 1709 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 Co zrobiłem? 1710 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Niemiły z ciebie typ. 1711 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 Chętnie pomogę. 1712 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 Zadzwonimy do twojego kumpla. 1713 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 Jak mu tam? 1714 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1715 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 Zadzwonimy. 1716 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 Powiesz mu to. 1717 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Czytaj. 1718 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 Takagi dzwonił. 1719 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Słuchaj. 1720 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 Mogę napisać suchy raport albo dodać swoje uwagi. 1721 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 Na przykład: „Podejrzany okazał skruchę i współpracował”. 1722 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Oszuści, których można zresocjalizować, dostają krótsze wyroki. 1723 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 Arai jest udziałowcem mniejszościowym. Zajmuje się sprzętem. 1724 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Jak ma na imię? 1725 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T O M O K O. 1726 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Już prawie. Powiedz wszystko. Ulży ci. 1727 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 Księgowy jest właścicielem. 1728 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Gówno prawda! 1729 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 Właściciel prowadzi księgi? Łżesz! 1730 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 Mówię prawdę! 1731 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, ten księgowy, jest szefem. 1732 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Powtórz. 1733 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi od tego skandalu ze szpitalem. 1734 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 Ma większość udziałów. 1735 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Jasne. Takagi! 1736 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 Aresztowany za posiadanie broni jest z rodziny Isei. 1737 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Gliniarze bywają przydatni. 1738 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Dziękuję za fatygę. 1739 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 Cieszę się, że już ci lepiej. 1740 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 Nie piję. Poprawiło mi się. 1741 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Dziękuję za pomoc. Na razie. 1742 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Dobrze poszło? 1743 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Idealnie. 1744 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 Znajomy jest na emeryturze, ale zna kierownika oddziału. 1745 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 Papiery to pestka. 1746 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 Jutro będziecie bogaci. 1747 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 Forsę z banku Sankyo dzielimy na trzy. 1748 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 Po co mi tyle forsy? 1749 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 Pomagasz za darmo? 1750 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Są rzeczy na tym świecie, których nie można kupić. 1751 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 One są dla mnie najważniejsze. 1752 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 Nie rozumiem. 1753 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 Kiedy wysiądzie bateria, czas minie. 1754 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 Po prostu. A mój czas właśnie się kończy. 1755 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 Dlatego służę innym. 1756 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 Ja też chcę kawę. 1757 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 Tam stoi. 1758 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 Wiedziałem. 1759 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Chcesz nową baterię? 1760 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma mówi, że Takagi nie odzywa się od soboty. 1761 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai, jego wspólniczka, była karana za paserstwo. 1762 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 Pracowała dla Takagiego w szpitalu. 1763 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki - ten aresztowany na stacji - dostał SMS-a od Arai. 1764 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 To pewnie jeden z ich żołnierzy. 1765 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Dlaczego Tamaki miał broń? 1766 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Sprawdzają to ci od gangów. 1767 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 A Tokuyama z rodziny Isei? 1768 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 Namierzamy go. 1769 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 Zdobądźmy nakaz rewizji u Arai i rodziny Isei. 1770 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Kiedy to się rozniesie, postawią na nich krzyżyk. 1771 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Kalmary kung pao. 1772 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 Trzy pozostałe konta są twoje, Jo. 1773 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Jutro masz jedyną szansę. Wyciągnij wszystko, co się da. 1774 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 Spotkajmy się w pięciogwiazdkowym hotelu. Stać nas. 1775 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 Tu jesteśmy najbezpieczniejsi. 1776 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Tamaki sypnie i gliny obstawią miejscówki Takagiego. 1777 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 Goya kontroluje pięciogwiazdkowe hotele. 1778 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? A kto to? 1779 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 To ten twój diabeł z Tokio? 1780 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 Ma 50 miliardów dolarów. To poważny inwestor. 1781 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 Jeszcze trzy lata temu byłam jego niewolnicą seksualną. 1782 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 Musisz się ukrywać, dopóki Goya żyje. 1783 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Takagi jest trupem. 1784 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 Jak chcesz wytransferować forsę z kraju? 1785 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 W Japonii wielu ludzi ma kryptowaluty. Wykorzystam czyjś portfel. 1786 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 I wypłacę forsę za granicą. 1787 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 Nie wiem, na czym to polega. Goya nie spróbuje cię powstrzymać? 1788 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Zawsze jest ryzyko. Wóz albo przewóz. 1789 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Wóz albo przewóz. Dobrze powiedziane. 1790 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 Spakuję się. 1791 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Jo, myślisz to, co ja? 1792 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Profesorze, nie śpisz? 1793 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 O co chodzi? 1794 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 To akt własności Rezydencji i upoważnienie. 1795 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Zrób z nich użytek. 1796 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi już nie wróci. Ja też nie. 1797 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Trochę forsy na początek. 1798 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Opowiedz mi. 1799 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 O śnie? 1800 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 O moim śnie? 1801 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 Tym o magiku. 1802 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 O moim śnie? 1803 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 Puzzle poruszają się w trzech wymiarach. 1804 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 Kami, dramaturg i magik są sąsiadami. 1805 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Czasami rodzę się w domu kami, nieopodal magika. 1806 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Rodzę się tam i adoptuje mnie dramaturg. 1807 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 A czasami rodzę się u dramaturga 1808 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 i adoptuje mnie kami. 1809 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 Magik zawsze ratuje mnie przed nędzą. 1810 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 Jego syn zostaje moim bratem. Razem uczymy się magii. 1811 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 Mój sen? 1812 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Miałaś koszmar? 1813 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 Ten świat to jeden wielki koszmar. 1814 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Gdzie Jo? 1815 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Pewnie z kobietą. 1816 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Wie, co z nią robić? 1817 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 PONIEDZIAŁEK 1818 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Dlaczego Tamaki miał broń na stacji? 1819 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Gdzie Tokuyama? Nie odbiera. 1820 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 Co się dzieje z rodziną Isei? 1821 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 Co? Nalot? 1822 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, otwórz. 1823 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Policja. Gdzie Arai? 1824 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 Gliny przyszły. 1825 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1826 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Policja. Mamy nakaz rewizji. 1827 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 O rany! 1828 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Proszę usiąść przy wężu. 1829 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 Wezmę telefon. 1830 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 Przelałem kasę z akcji do banku Sankyo. 1831 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 Transfer na 250 milionów. Wyciągasz 200? 1832 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Dlaczego Jo nie dzwoni? 1833 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Próba mikrofonu. 1834 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Nie za dużo objętości. 1835 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Dlaczego baner stoi w drugą stronę? 1836 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Przepraszam. Jeśli odwrócimy go od publiczności... 1837 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Zostaw. - Przepraszam. Zostawiamy. 1838 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Zostawiamy. 1839 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 Gliny wpadły do Arai i żołnierzy. Dowiedzą się, że Takagi nie żyje. 1840 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri złapie dziś samolot. 1841 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitorujcie lotniska w Kansai. Czekajcie na polecenia. 1842 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - Helikopter gotowy? - Zawsze i wszędzie. 1843 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 Już czas. 1844 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 Już czas. 1845 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 Zgasić światła. Zaczynamy próbę. 1846 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 Jestem millenialsem, 1847 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 ale nie takim, który handluje akcjami w darmowej apce jak Robinhood. 1848 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 Jestem profesjonalistą. 1849 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 Przeanalizowałem bitcoina pod kątem zyskowności, bezpieczeństwa i płynności. 1850 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 I oto, co wymyśliłem. 1851 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 Tworzę embryona, 1852 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 nową krytpowalutę, bijącą bitcoina na głowę. 1853 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 Zainwestuję w nią dziesięć procent aktywów. 1854 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 Na ekranie widać logo embryona. 1855 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - Mówiłem, że się laguje! - Przepraszam! 1856 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 Za późno. Nie nawalcie. 1857 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Przepraszam. - Najmniejsze opóźnienie... 1858 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Ej! - Stać! 1859 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Panie Goya! 1860 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Wezwać karetkę! 1861 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Panie Goya. - Spokojnie! 1862 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Panie Goya! 1863 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Gdzie on jest? Otoczyć go. 1864 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Stać! 1865 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Widzisz go? 1866 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Stój! 1867 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Ranny policjant! 1868 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Rzuć broń! 1869 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 Cholera! 1870 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Rzuć pistolet! 1871 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Nie ruszaj się! 1872 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Stój! - Rzuć to! 1873 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Chcielibyście, chujki! 1874 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Rzuć broń! 1875 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Wsiadaj. - Co? 1876 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Zawieź ją do Nishinari. 1877 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Tatku? 1878 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi mnie wzywa. Mój czas się skończył. 1879 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 Nieprawda. 1880 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo naprawdę cię kochał. 1881 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Jazda stąd! 1882 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Tatko poszedł w stronę pasażu i na postój rzecznej taksówki. 1883 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 Przechadzał się po molo, 1884 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 z którym łączyło go tyle wspomnień. Potem wysiadła mu bateria. 1885 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 Dowiedziałam się długo po fakcie. 1886 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 Ale o Jom usłyszałam tego samego dnia w radiu. 1887 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 W hotelu w Tokio doszło do strzelaniny. 1888 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Zginął miliarder, Kento Goya. 1889 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Według policji sprawcą był bezrobotny Jo Yashiro. 1890 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 Zginął w strzelaninie z policjantami, którzy ochraniali hotel. 1891 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 Nie wiadomo, czy był to... 1892 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 Wyjadę dzisiaj. 1893 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Uważaj na siebie. 1894 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 To za wynajem. 1895 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Jo mi zapłacił. - Kiedy? 1896 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Przed wyjazdem do Tokio. Mówił, że nie wróci. 1897 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 Dał mi to. 1898 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SIOSTRZYCZKA 1899 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 „Jadę do Tokio. Zabiję Goyę dla ciebie”. 1900 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 „Dzięki za zajefajny weekend”. 1901 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 Zrób mi zakupy. 1902 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Dobrze? 1903 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 Wy dwaj, tam. 1904 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 Ty, tam. 1905 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 Chyba znalazłam Tokuyamę! 1906 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Nie żyje? 1907 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Oddycha. 1908 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 Ponura mina. 1909 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Typowa gęba yakuzy? - Weź spluwę i zaczekaj na mnie. 1910 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Usiądźcie po mojej prawej. 1911 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 Tryb walki. 1912 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 Co? 1913 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 Jesteś w trybie walki. 1914 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 Wielu dziś przeze mnie zginęło. 1915 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 Ale kami mi wybaczy, jeśli zabiję jeszcze paru. 1916 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita zna twoją sytuację. Chce pogadać. 1917 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Czekaj. 1918 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 Prowadzisz nielegalną giełdę kryptowalut? 1919 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Właśnie. Zwykle pobieram pięć procent. 1920 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 Jeśli dopłacisz, wyciągniesz tę kasę na Sri Lance. 1921 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - W Indonezji. - Niech będzie. 1922 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 Mam 200 milionów. Odpalę ci pięć procent. 1923 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 Wiesz, że gliny były w biurze Takagiego? 1924 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 Obserwują cała miasto. Nie wywieziesz pieniędzy. 1925 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 Szukam kogoś. 1926 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 Nie znajdziesz tak łatwo. 1927 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 Mogę przelać 200 milionów w bitcoinach do twojego portfela. 1928 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 Nie mam portfela. 1929 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 Założę ci go na fałszywe nazwisko. 1930 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 Twoja jedyna szansa to odpalić mi dziesięć procent. 1931 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Pięćdziesiąt milionów w banku Sankyo. 1932 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 Na pozostałych kontach - osiemdziesiąt milionów. 1933 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Zainteresowana? 1934 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Tak. 1935 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 Podam ci PIN, kiedy wyciągnę forsę w Indonezji. 1936 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 To jak? Pięć procent? 1937 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Wygląda jak formularz zakładania konta. 1938 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Wpisz lipne nazwisko. 1939 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 I PIN. 1940 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 Zawieziemy cię na lotnisko. 1941 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 Za milion? 1942 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 Jest poniedziałek. 1943 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 Sama pojadę. 1944 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 Niezłe ziółko z ciebie. 1945 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Ciociu Saro? 1946 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Przywieziesz mi to, o co prosiłam? 1947 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Nie wszyscy na raz! 1948 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Precz z łapami! 1949 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 Zostawcie samochód! 1950 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 Poniedziałkowa Kapłanka! 1951 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 Trzymamy kciuki! 1952 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Uważaj na siebie! 1953 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 Biega w poniedziałki. Biedaczka. 1954 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 Jest godzina po północy. 1955 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - Już wtorek. - Tutaj czas płynie inaczej. 1956 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Napisy: Piotr Mielańczuk