1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 卡拉揚跑了 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 妳幫他辦了社會福利吧? 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 每次都要填表格,他受不了了 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 領社會福利就得填啊 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 他老是把“難得”掛在嘴上 我本來叫他“難得君” 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 開口閉口就是“難得” 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 為什麼改叫卡拉揚?德國指揮家? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 因為他整頭白髮 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 曼荼羅也是啊 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 他那是白蔥絲啦 13 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 紗良,別瞎扯了,幫我泡咖啡 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 泡好了 15 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 謝謝 16 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 “難得” 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 我回去睡了 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 妳跟妳弟沒血緣關係吧? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 這隻耳朵沒壞吧? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 對,右耳沒壞 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 那就好好回答 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 我們沒有血緣關係 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 所以矢吹丈是妳媽男人的兒子 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 矢代穰,矢吹丈是漫畫人物 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 廢話,我當然知道 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 抱歉 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 妳要攪到什麼時候? 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 到最後一粒砂糖融化為止 29 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 砂糖都是一起融化的 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 還有一粒,我的手感覺得出來 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 幾歲和幾歲? 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 我十歲,他八歲 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 你不擔心今天的目標嗎? 34 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 擔心什麼? 35 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 我們的判定結果是C-級 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 那是妳的判定,機手判定是A級 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 我都沒見過機手 38 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 我們組織不需要十項全能的人 39 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 名冊手、訪查員、機手、工具商 收款手、打手,大家各司其職 40 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 我負責管理成員,把錢交給分社長 41 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 分社長再付黑道保護費 42 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 妳當收款手的三壘教練太大材小用了 43 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 上頭要我安排妳到訪查員 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 組織分工,我懂 45 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 我也是聽命行事 46 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 分社長上面是政治人物組成的理事會 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 這個大企業旨在打破舊有傳統 48 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 凝聚了日本人的思想和情感 49 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 時間差不多了 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 是啊 51 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 (星期一,大阪西成區東側) 52 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 妳好 53 00:04:21,387 --> 00:04:22,678 她是誰? 54 00:04:22,763 --> 00:04:24,013 星期一巫女 55 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 每個星期一都會這樣跑來跑去 沒看過嗎? 56 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 為什麼是星期一? 57 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 誰知道 58 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 重點是看到她跑來跑去 就知道星期一到了 59 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 我剛才問“幾歲和幾歲?” 妳回答十和八 60 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 沒頭沒腦的妳也聽得懂 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 這種互動真不錯,太理想了 62 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 關門 63 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 聽說矢代一出獄就到處惹麻煩 64 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 可以讓他做訪查員嗎? 我弟沒有別人可以依靠了 65 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 是井上幹子,我去確認領錢狀況 66 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 別去,用小嘍囉就好 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 我手下只有一個收款手 68 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 怎麼不多找個備用的? 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 我只請得起一個人 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 一份薪水請兩人啊 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 小嘍囉也是要過生活的 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 有工作就得好好付錢 73 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 妳是工會會長嗎? 74 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 來 75 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 別吃了,快打電話 76 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 從哪裡開始? 77 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 從A啊 78 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 平岡 79 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 快點 80 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 我是青木 81 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 準備開始 82 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 收到 83 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 那我打過去了 84 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 喂?我是井上 85 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 我是岡林,錢準備好了嗎? 86 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 提出來了 87 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 520萬 88 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 對 89 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 妳在哪裡? 90 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 我在銀行 91 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 你呢?岡林先生? 92 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 我現在不太方便 93 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 臨時有工作,在客人這裡 94 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 妳可以搭電車來難波嗎? 95 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 難波哪裡? 96 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 約在皇家經典飯店前吧 97 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 11點半可以嗎? 98 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 11點半,好 99 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 我穿黑西裝、白襯衫、藍領帶 100 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 好 101 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 麻煩妳了,待會見 102 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 妳在哪裡? 103 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 難波地下街 104 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 她呢? 105 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 正要去出口 106 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 沒有警察吧? 107 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 沒有,高城哥在哪裡? 108 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 飯店對面,我會盯著她 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 那我跟收款手去下個地點 110 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 我是青木 111 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 她到飯店了 112 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 狀況如何? 113 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 附近有兩個男的 一個穿工作服,瘦瘦的 114 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 另一個穿藍色外套,很高大 目測185公分、85公斤 115 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 是警察嗎? 116 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 不知道,通知三壘教練 117 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 那我們出動了 118 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 好 119 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 (一號地點有穿工作服的瘦男) 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 (藍色外套男,185x85 前往二號地點) 121 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 我要買單 122 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 教授,領帶先拿掉,看到她再戴上 123 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 好 124 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 再見 125 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 你叫什麼? 126 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 岡林廣務 127 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 為什麼要跟井上幹子拿錢? 128 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 她兒子挪用公款投資期貨 129 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 失利賠了1040萬 130 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 要是他被抓,我這主管也會被開除 131 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 所以我決定跟井上各賠一半 偷偷把錢補回去 132 00:09:48,088 --> 00:09:51,425 - 現在要去領他的520萬 - 期限是? 133 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 明天 134 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 目標是紅色提包的老太太 135 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 要怎麼接觸對方? 136 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 從後面叫她,然後報上名字 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 大拇指表示領帶 138 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 三指變成四指表示中止 139 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 接觸時機? 140 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 打上藍色領帶之後 141 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 把錢拿出來,放進這裡 142 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 就是她 143 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 你在緊張嗎? 144 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 這是第五次,已經習慣了 145 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 好,上吧 146 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 計程車 147 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 借過 148 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 小心後面 149 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 看路啦 150 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 抱歉 151 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 搞什麼? 152 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 田所 153 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 辛苦了 154 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 還沒現身 155 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 來了,集合 156 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 集合 157 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 喂?到手了嗎? 158 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 沒有,警察來了 159 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 銀行裡的同一批傢伙在中之島守著 160 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 一拿錢就會立刻被逮捕 161 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 沒辦法 162 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 我跟收款手吃了午餐就回去 163 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 那我也回去了 164 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 我晚上會去總部 165 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - 可以幫我報銷海外出差費嗎? - 好 166 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 不用等了 167 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 被發現了嗎? 168 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 謝謝您的配合 169 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 今天真抱歉,這是工資 170 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 教授很懂嘛 171 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 畢竟也混久了 172 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 騙老人的錢 173 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 不會良心不安嗎? 174 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 窮人為了生存掠奪富人 175 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 某種程度上,也是行使正當權利 176 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 這麼文謅謅 177 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 新庄,手機也處理掉 178 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 通通掛電話 179 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 新庄,手機處理了嗎? 180 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - 都在桶子了 - 晚點會丟到海裡 181 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 來開檢討會 182 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 訪查員明明判定井上幹子是C-級 183 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 對,都怪美鶴 184 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 開什麼玩笑? 185 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 你們怎麼... 186 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 給我閉嘴! 187 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 你們怎麼可以被老人家玩弄? 188 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 好好學習檢察官,再想一套新的故事 189 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 教練,妳要回總部嗎? 190 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 我也回友情莊,好久沒去了 191 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 這個給你,有事隨時聯絡 192 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 曼荼羅差不多又要暴走了 193 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 那我就收下了 194 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 教練這種美女 怎麼會和我這廢物一樣住在友情莊? 195 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 我回大阪的第一個任務就是友情莊 196 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 回大阪? 197 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 我在東京待了十年 198 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 原來如此 199 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 總部派我去清理孤獨死的老人和狗 200 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 後來就乾脆住下來了 201 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 根本就是杜斯妥也夫斯基的 《被侮辱者與被損害者》 202 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 警察先生 203 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 沒錯 204 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 後半部就是我的奇妙之旅 205 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 看看這奇妙的世界 206 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 喂!搞什麼? 207 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 誰准你們拍照了? 208 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 快滾! 209 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 來拍照的學生變多了 210 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 之前根本沒人敢帶相機來 211 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 好耶 212 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 中了 213 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 這是什麼數字? 214 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 接龍賭博的戰績表 215 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 曼荼羅的牆上都是 216 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 接龍不是單人遊戲嗎?怎麼賭? 217 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 當然可以,我發明的 218 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 很好玩喔 219 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 一分五圓 220 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 你明明說一分十圓 221 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 不能說話不算話 222 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 小姐 223 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 什麼事? 224 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 這也許只是幻覺,妳聽聽就好 225 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 你又看到幻覺了?可怕耶 226 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 不可怕啦 227 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 我會用生命保護妳 228 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 謝啦 229 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 我說到哪了? 230 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 你說可能只是幻覺,要她聽聽就好 231 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 他知道啦,別多嘴 232 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 快點,告訴她吧 233 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 有個細眉小子偷窺妳的房間 234 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 大概幾歲? 235 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 我們入黑道的時候,沒人在剃眉的 236 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 他跟白牌計程車一夥的 237 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 不用擔心,繼續玩吧 238 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 曼荼羅,你就認了吧 239 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 (大阪府警察總部) 240 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 我們調閱了井上幹子的通信紀錄 241 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 發信方是新宿超商前店長 透過中國貿易公司 242 00:21:25,035 --> 00:21:31,417 利用假在留卡 非法購入的三千個預付門號之一 243 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 目前還沒有詐騙組織的線索 244 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 電話查不下去了,有監視畫面嗎? 245 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 調查組在銀行、飯店和中之島 拍攝了影片 246 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 針對上述三個地點的監視畫面 247 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 我們也在分析中 248 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 上週有匿名通報 宣稱某修車廠是詐騙集團的巢穴 249 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 地點在西淀川區 250 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 我們設置了24小時監視器 251 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 今天上午11點35分 錄到一輛廂型車 252 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 跟我在皇家經典飯店蹲點時 253 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 看到的是同一輛 254 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 請看10號照片 255 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 就在銀行前 256 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 有看到這兩個人嗎? 257 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 X先生和X小姐 258 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 銀行和中之島的監視畫面 也有X小姐的身影 259 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 太小看不見 260 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 放大圖 261 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 這是銀行畫面的放大圖 262 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 這是中之島的 263 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 不同人吧? 264 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 同一個人 265 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 你的根據是? 266 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 播一下銀行老太太摔倒的畫面 267 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 只有三個人沒轉過去看 湯川刑事、酒井刑事和X小姐 268 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 我的注意力都在井上幹子身上 269 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - 沒有人責怪妳 - 播放中之島 270 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 中之島的女子沒注意到後方的輪椅男 271 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 這兩個事件有個共通點 聲音都來自左方 272 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 X小姐總是將右耳對著井上幹子 273 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 這些畫面中左耳失聰的人物 應該是同一位女性 274 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 等一下,收款手是黑西裝、藍領帶 275 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 X小姐是三壘教練 276 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 那是做什麼的? 277 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 負責發安全信號給收款手 278 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 所以我們只知道三壘教練左耳失聰? 279 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 不只這樣,還有X先生 280 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 他貌似上了這輛計程車 我們正在追查 281 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 你好,我是最高戒備組的山本 282 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 小山,是我,大阪府警局的米村 283 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 真是稀客,怎麼了? 284 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 你半年前發了一個通告吧? 285 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 什麼通告? 286 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 要是犯罪現場出現左耳失聰的女性 一定要通知你 287 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 我們找到了 288 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 真的假的? 289 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 (胡屋集團東京總部) 290 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 您好,這裡是胡屋集團東京總部 291 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 我們在大阪找到左耳失聰的女人了 292 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 她疑似涉入電話詐騙 293 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 這是星期一的資料 294 00:24:18,042 --> 00:24:19,168 謝謝 295 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - 星期一的資料 - 謝謝 296 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 星期一的資料 297 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 來,資料 298 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 星期一的嗎?謝謝 299 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 星期一的資料 300 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 謝謝 301 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 工作習慣了嗎? 302 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 習慣了 303 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 車田?妳是私人秘書,沒必要來這裡 304 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 沒差,這裡氣氛很好,女生也很可愛 305 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 東西找到了,去通知他 306 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 謝了,婊子 307 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 糸井,會長呢? 308 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 胡屋會長早上剛從上海回來 309 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 是關於業務合作嗎? 310 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 不是,是Y世代宏觀投資家的聚會 311 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 不過下週一會有個小型發表會 312 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 真令人期待 313 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 真好奇 314 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 那邊嗎? 315 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 對,那個房間 316 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 我這種新人也能進去嗎? 317 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 屁股夾緊一點吧 318 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 乾脆讓社群媒體上的酸民也登場算了 319 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 反正是實境節目 320 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 好像很有意思 321 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 歐美的節目參賽者自殺率很高吧? 322 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 對,大約30人... 323 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 我們要 324 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 超越這個數字 325 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 不管出什麼事,我們都會持續贊助 326 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 千春? 327 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 您要的東西找到了 328 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 暫停十分鐘 329 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 糸井 330 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 這是大阪府警局特殊詐欺搜查組 拍到的畫面 331 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 什麼時候拍的? 332 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 今天中午 333 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 煉梨在搞電話詐欺? 334 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 她現在是三壘教練 335 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 負責對收款手下指示 336 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 收款手都是什麼人? 337 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 多重負債者、網咖居民 流浪漢、低收入戶 338 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 都是社會底層的人 339 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 廢物 340 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - 糸井 - 是 341 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 妳想變廢物嗎? 342 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 死都不想 343 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 過來 344 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 她之前就是做妳的工作 345 00:27:34,322 --> 00:27:35,532 唯一的差別在於 346 00:27:37,157 --> 00:27:38,952 她偷走我的心,逃走了 347 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 什麼時候去救她? 348 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 先調查清楚 349 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 大阪的電話詐欺背景都很硬 350 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 了解,還有其他指示嗎? 351 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 還有多的時間 352 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 不准用手 353 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 好多人喔 354 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 平常都這樣嗎? 355 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 - 不得了 - 好像很好吃 356 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 絕對好吃 357 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 不錯喔 358 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 大阪在1990年舉辦了花博 359 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 當時的知事就利用這個機會 來整頓大阪 360 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 跟巴西貧民窟一樣 361 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 巴西? 362 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 里約奧運的時候 軍警部隊把貧民窟整頓了一番 363 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 吵死了,菜鳥 364 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 請繼續 365 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 一個政策就能徹底改變城市的樣貌 366 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 在那之後,大阪的泡泡浴 就不能有性行為了 367 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 日雇型勞工也不太來新世界了 368 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 真沒意思 369 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 你好 370 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 教授,你要去澡堂嗎? 371 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 可以先幫我出嗎? 372 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 又輸錢了? 373 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 對 374 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 抱歉,下次一定還你 375 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 好吧 376 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 不要亂動,小心蛋蛋不保 377 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 大姐,妳別激動 378 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 錢包 379 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 殘間均,19歲,幹嘛跟蹤我? 380 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 我來找矢代 381 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 他說來大阪可以找大姐 382 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 那就光明正大來找我啊 383 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 我也想啊 384 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 下次再出現,我就宰了你 385 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 他們也是下班來吃飯嗎? 386 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - 誰? - 三壘教練和收款手 387 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 是吧 388 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 肥羊跑了,當天沒薪水 389 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 好的三壘教練就會帶部下來 390 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 請對方吃飯喝酒,就當打平了 391 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 我就會這麼做 392 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 這一帶有多少小吃店? 393 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 加上居酒屋有30家吧 394 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 一家三分鐘,只要一個半小時 395 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 聽好了,菜鳥 396 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 這裡的店家不會出賣客人 397 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 就算知道也會說不知道 398 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 唯獨這一點不會變 這就是新世界的骨氣 399 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 佐竹刑警認識這裡多久了? 400 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 我小時候常跟老爸來 401 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 他自己去下將棋 402 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 我就去爬通天閣,吃味噌牛筋 403 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - 師傅,來兩份味噌牛筋 - 馬上來 404 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 沾太多辣椒了吧 405 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 你翹課嗎? 406 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 太重口味了吧 407 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 沾超多的 408 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 你們都這樣啊 409 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 我只沾了一點點,妳味覺壞了嗎? 410 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 要不要試試看? 411 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - 敬星期一 - 敬星期一 412 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 (非營利組織 大阪友情事業推進協會) 413 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 辛苦了 414 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 這是我的出差費,都是現金支付 415 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 總共多少? 416 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 303650圓 417 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 不到一萬的零頭就算了,護照還回來 418 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 還了 419 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 新的做好了,拿去 420 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 “後藤日奈子,40歲” 421 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 這個最合適,以後打來都要自稱後藤 422 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - 秘書? - 對,照片呢? 423 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 這些女的什麼時候入境? 424 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 下個月 425 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 入籍結婚,取得國籍後離婚 426 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 假結婚要花好多年,真麻煩 427 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 一年能出國兩次,還不錯 428 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 下一次是什麼時候? 429 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 近期不會有假結婚了 430 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 我是指正常的活 431 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 對 432 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 可能是明天,或是下週 433 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 所以今天沒薪水? 434 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 開口閉口就是錢 435 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 我可是搭紅眼班機回國就直接上工了 436 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 連行李都沒整理 437 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 還有收款手的份 438 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 謝謝,我回去了 439 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 回去哪裡? 440 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 友情莊 441 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 妳有好幾個住處? 442 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 對啊,畢竟在逃命 443 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 放心吧,有我罩妳 444 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 幫我倒生命之水 445 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 生命之水旁邊不能點火吧? 446 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 妳這一年很安全吧? 447 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 算是吧 448 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 之前還在日本到處竄逃 跑去溫泉工作 449 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 連長照機構都幹過 450 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 早點回來多好 451 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - 出國出差? - 對 452 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 兩個禮拜 453 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 菲律賓、泰國、馬來西亞 454 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 真是工作狂 455 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - 對了 - 什麼? 456 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 殘間均是誰? 457 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 大型垃圾 458 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 跟那種人混在一起 很難把你介紹給高城欸 459 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 我才沒跟他混 460 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 那傢伙是早死型,別跟他走太近 461 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 姊,妳好像老媽喔 462 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 是嗎? 463 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 我美嗎? 464 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 那是誰? 465 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 誰是誰? 466 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 那邊那位女高中生 467 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 右邊是我,左邊是我弟 已經斷絕關係了 468 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 所以我明白煉梨的辛苦 你看起來也很難搞 469 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 說什麼? 470 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 今天真是累死了 471 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 (四天後,星期五) 472 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - 島袋,來 - 謝謝 473 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - 泰里歐 - 謝謝 474 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 來,索尼 475 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 謝謝 476 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 密碼都在卡片背面 477 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 袋島 478 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 你沒預繳房租 479 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 扣掉五萬,給你六萬 480 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 康寶預繳兩萬,減去房租是七萬 481 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 未來的世界冠軍,加油 482 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 看我的吧 483 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 下一組好了嗎? 484 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 曼荼羅沒來 485 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 昨天半夜聽到他在呻吟 486 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 曼荼羅? 487 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 還好嗎? 488 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 曼荼羅 489 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 我的圍巾 490 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 什麼? 491 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 聽得見嗎?這裡是醫院 492 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 聽得見嗎? 493 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 爺爺 494 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 我殺了你們 495 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 叔叔 496 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 幫忙扶輪椅 497 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 叔叔,小煉梨來了 498 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 小煉梨? 499 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 你幾歲啊?不會漢字嗎? 500 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 轉換功能故障中 501 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 你有這種功能? 502 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 最新型的 503 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 煉梨,收到了嗎? 504 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 收到了 505 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 13人,965000 506 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 13人?少了誰? 507 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 曼荼羅肚子痛又發燒,送去住院了 508 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 幫病人做各種檢查的詐財醫院? 509 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 是正派醫院,他得了酒精性肝炎 510 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 隨便啦,底層老人就是免洗工具 511 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 曼荼羅不是你以前的搭檔嗎? 512 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 所以我才照顧那瘋老頭啊 513 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 而且他不是我的搭檔,是保鑣 等級有差的 514 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 曼荼羅以前很照顧我 515 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 夠了 516 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 訪查的薪水,那裡有三份名冊 517 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 也給矢代一些工作吧 518 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 他的履歷表根本是犯罪紀錄 妳確定他沒問題? 519 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 日出山丘 520 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 昭和40年代劃分的住宅地 兩千戶大多是老人 521 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 那三本名冊應該有上百個目標 522 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 訪查大概要一個禮拜 523 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 去換裝了 524 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 是 525 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 穰,出發了 526 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 我的轉換功能修好了,謝謝 527 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 根本沒修好,臭小子 528 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 工作一週才十萬?那老頭根本剝削 529 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 乾脆揍他一頓 530 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 一定很多人恨他吧 531 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 在暗巷拿磚頭敲一頓,搶走錢包 532 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 別鬧了 533 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 下次再讓我丟臉就跟你斷絕關係 534 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 妳以為要甩掉我那麼簡單? 535 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 妳跟高城什麼關係?炮友? 536 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 噁心,就說是我爸朋友 537 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 我從小就認識他了 538 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 那老頭藏了兩、三億吧 539 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 應該不只 540 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 你從以前就頭腦簡單 541 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 只會添麻煩,真不該把你介紹給高城 542 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - 孽緣嘛 - 倒了八輩子楣 543 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 英文要怎麼說啊? 544 00:40:24,633 --> 00:40:25,633 Rotten edge 545 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 懂了嗎? 546 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 厲害喔 547 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 我在監獄學了英文 548 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 可惜沒學到“孽緣” 549 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 看來得多蹲幾年 550 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 趕快發車 551 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 有人來了 552 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 誰啊? 553 00:40:53,287 --> 00:40:55,413 這裡是計程車最後的希望了 554 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 不期不待,不受傷害 555 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 我是大阪府警局的湯川 556 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 我是佐竹,方便問話嗎? 557 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 我們在調查一起詐騙案 558 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 專騙老人的電話詐欺 559 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 星期一11點45分左右 在西淀川區修車廠附近 560 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 有位男性單獨乘車 561 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 我們想找司機問話 562 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 應該是阿十 563 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 是嗎? 564 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 他說在西淀川載到一個爛人 565 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 爛人? 566 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 我也不清楚 567 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 什麼嘛? 568 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - 阿十今天沒班 - 可以聯絡他嗎? 569 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 他在琵琶湖競艇第三站 570 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - 有阿十的照片嗎? - 當然 571 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 第三站頂多五、六個人 絕對認得出來 572 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 東1-3出口,這邊 573 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 占地百坪,賓士兩台 574 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 1998年購入,黑澤弘司,72歲 575 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 哪位? 576 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 我是大同證券阿倍野橋分店的羽川 577 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 我是山口 578 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 我跟大同沒有往來 579 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 我們今天是代表證券業 580 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 來介紹取代NISA制度的 JGOTS制度 581 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 請問您聽過這個制度嗎? 582 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 我聽過NISA 583 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 NISA制度只到明年三月底 584 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 之後將改為 額度更高的JGOTS制度 585 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 方便為您說明一下嗎? 586 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 現在孩子都搬出去了 下面有三個孫子 587 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 他們都住在哪? 588 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 我兒子在奈良 589 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 如剛才所說,免稅優待期間是五年 590 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 之後只要用您兒子的名義 申辦JGOTS 591 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 就能再享有五年的免稅優待 592 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 之後會寄申請書給您,請詳細閱讀 593 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 然後簽名寄回 594 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 不用蓋章喔 595 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - 簽我的名字嗎? - 對,就簽您的名字 596 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 審查比較花時間 預計一個月左右才會寄出申請書 597 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 不能早一點嗎? 598 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 我們明白老老介護的難處 但目前每個月都有上千件申請 599 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 我們也要等到申請者成功進了機構 才會有收入 600 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 原來如此 601 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 這年頭太可怕了,電話詐欺什麼的 602 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 還自稱警察,我哪分得出來? 603 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 房屋等級? 604 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 A到E的話,B吧 605 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 之後的老奶奶呢? 606 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 D 607 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 排長照機構真辛苦啊 608 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 誰叫政府無能 609 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 三個活期帳戶共700萬 610 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 定期存款1500萬 投資信託900萬 611 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 也透露太多了吧? 612 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 把我們當救命稻草了吧 613 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 她一定會上鉤 614 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 對,我都能預見了 615 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 吸老人的血,吃得肥肥胖胖 616 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 誰?政府高官? 617 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 高城 618 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 怎麼可以放過肥羊? 619 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 我逃回大阪的時候,他就這麼對我說 620 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 妳左耳什麼時候聽不見的? 621 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 三年前 622 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 在東京出了什麼事? 623 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 我不想說 624 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 以前在和歌山好窮啊 625 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 每次吵著要喝熱可可 626 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 妳就會在熱水加砂糖 627 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 叫我攪拌到最後一粒砂糖融化 628 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 “那樣就會很美味喔” 629 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 什麼都沒有,就是砂糖多 630 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 你到底想說什麼? 631 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 我們去辦公室把他打個半死 搶走他的存摺吧? 632 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 冷靜一點,白痴 633 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 太大聲了 634 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 黑道打手會來追殺我們 635 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 逃跑就好啦 636 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 高城不是普通的騙子 637 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 我瘋起來可是不得了 638 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 我說真的 639 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 沒跟妳開玩笑 640 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 真的啦 641 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - 當然了 - 妳信不信? 642 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 相信我 643 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 好,還有兩家 644 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 也轉太快了 645 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 阿十在那裡 646 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 阿十先生嗎?我是大阪府警局的湯川 647 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 聽說你週一在西淀川載到一個爛人 請問是他嗎? 648 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 對,就是他 649 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 為什麼說他爛? 650 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 好像是十年前吧 651 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 不是有醫院用流浪漢詐財嗎? 652 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - 新聞鬧很大 - 詐領補助款的事件 653 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 當時的總理夫人跟醫院理事長有交情 654 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 對,她也是理事會成員 655 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 兩人還有合照 656 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 理事長還受邀總理的賞楓會 657 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 雖然不記得名字了 但那無恥的臉我記得很清楚 658 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 他在哪裡下車? 659 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 大正路的停車場 660 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 我去公廁回來,看到他開著賓士離開 661 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 什麼顏色? 662 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 黑色新車 663 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 車牌呢? 664 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 沒看到 665 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 是月租停車場嗎? 666 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 對 667 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 謝謝,幫了大忙 668 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 回去記得鎖門,我先睡了 669 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 妳不舒服嗎? 670 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 半夜有明尼蘇達灰狼的比賽 671 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 那什麼? 672 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 NBA 673 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 我超愛明尼蘇達 674 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 明尼蘇達胖子、明尼蘇達雙城... 675 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - 完全聽不懂 - 胖子? 676 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 我心心念念的明尼蘇達 677 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 晚安 678 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 姊 679 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 收款手很危險嗎? 680 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 很危險,上一票來了超多警察 681 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 上一票多少錢? 682 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 520萬 683 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 妳能分多少? 684 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 約定是5% 685 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 26萬啊 686 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 高城會給我30萬,4萬給收款手 687 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 一小時就賺26萬,真不錯 688 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 要是收款手被抓,我們也可能曝光 689 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 很危險的 690 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 訪查員不會有詐騙前科 691 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 也有固定抽成,輕鬆多了 692 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 幹嘛不全部自己來? 693 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 我不想變成真正的詐騙 694 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 再幹一年,存了錢 695 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 我就要去南國海島玩水了 696 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 沖繩嗎? 697 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 玻里尼西亞 698 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 玻里尼西亞 699 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 我要踏遍118個島嶼 到處遊山玩水 700 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 玩水到底有什麼吸引力? 701 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 可以重啟人生啊 702 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 我光明正大來了 703 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 不是說再出現就宰了你嗎? 704 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 啥?妳叫我光明正大來的 705 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 你也跟她說一聲吧 706 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 你們都冷靜點 707 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 他們兄弟是東京人,不熟這裡的賭場 我才提議要帶路的 708 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 別生氣啦 709 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 大家都在等接送嗎? 710 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 好像是 711 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 只有這個站? 712 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 還有附近的小鋼珠店 713 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 老闆是誰? 714 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 “白羊”,白手組的分支 715 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 多少人? 716 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 多少人? 717 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 大概十個 718 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 賭博養不了十個人 719 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 主要應該是這個 720 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 在廁所打的 721 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 小便? 722 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 大便 723 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 你沒告訴你姊? 724 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 我哪說得出口? 725 00:50:09,677 --> 00:50:11,887 如果今天要下手怎麼辦? 726 00:50:11,970 --> 00:50:13,347 只是見見面啦 727 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 大家久等了 728 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 外面有兩輛車,請搭左邊那輛 729 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - 幹嘛? - 姊,出發了 730 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 到底多遠啊? 731 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 不知道,很遠 732 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 是旅館還是別墅? 733 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 不是旅館 上次是高爾夫球場附近的木屋 734 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 莊家抽多少? 735 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 賭客贏的1% 736 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 不收現金 737 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 跟姊去賭場耶,好開心喔 738 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 我是來盯著你的 739 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 妳帶多少? 740 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 我才不借你 741 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 不用,我一定會贏錢 742 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 這啥?時代劇片場? 743 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 對,現在沒用了 744 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 前幾年在拍新選組的電影 745 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 賭場在裡面 746 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 骰子放好了 747 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 請坐 748 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 這邊請 749 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 如果要打電話,請在後院或這個房間 750 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 有種懷念的感覺 751 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 懷念個鬼啊 752 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 客人來了 753 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 好多人 754 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 骰子放好了 755 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 請下注 756 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 請下注 757 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 來喔 758 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 請下注 759 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 放在前面喔 760 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 來吧 761 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 請下注 762 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 賭注麻煩擺前面 763 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 抱歉 764 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 請稍等 765 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 這邊搖好了 766 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 這邊也搖好了 767 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 開! 768 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - 四點加一點,五點 - 五點 769 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 有沒有人五點? 770 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 資料來了 771 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 今天吃乾燒明蝦?原來班長喜歡吃辣 772 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 計程車司機給的情報無誤 773 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 賓士登記在高城政司名下 774 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 他是詐騙醫院的前理事長 775 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 資料在那 776 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 謝謝 777 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 開 778 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 四點和兩點,六點 779 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - 六點 - 讚啦 780 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 就說我會贏吧 781 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 姊,手氣不好就休息一下吧 782 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - 大姐,第一次玩嗎? - 什麼? 783 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 我左耳聽不見 784 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 第一次玩嗎? 785 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 對 786 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 對了,她是老闆嗎? 787 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 林田姐是管帳的 788 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 居然在賭場讀書 789 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 是黑格爾的《精神現象學》 790 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 他說犯罪這種現象有可能是善的表現 791 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 流浪漢如果進了醫院 792 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 政府就會啟動緊急救助金 全額支付醫療費 793 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 他利用這一點 瘋狂幫流浪漢做檢查和手術 794 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 綁著人家賺錢,卻不提供照護 795 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 死了好多人 796 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 雖然醫院關了,高城卻逍遙法外 797 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 醫療長扛下罪名,自殺了 798 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 或是被自殺 799 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 高城跟黑道和政治家關係很好 800 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 超級大壞蛋 801 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 2008年3月成立非營利組織 802 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 玩弄體制的傢伙,我去盯著他 803 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 不行 804 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 前總理夫人是大阪友情運動的董事 805 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - 可是... - 不准碰高城 806 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 這是本部長的意思嗎? 807 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 如果先抓住收款手和機手 再順著線索查到他呢? 808 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 這樣行嗎? 809 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 說得好,菜鳥 810 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 只要不直接找上高城 本部長一定會同意,就這麼辦 811 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 我要把你們調走,你們去阪神虎吧 812 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 我也包含在內嗎? 813 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 要帶她嗎? 814 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 不要把問題丟給我,妳看得見嗎? 815 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 非常清楚 816 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 這傢伙礙手礙腳的 817 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 你們三個好好加油 818 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 這是宮保花枝 819 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 一點 820 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 讚啦 821 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 謝謝大家 822 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 我今天有夠旺,這樣下去要發大財了 823 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - 不公平 - 你差不多一點 824 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - 喂?聽得見嗎? - 教授?怎麼了? 825 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 曼荼羅從醫院逃出來 在友情莊大鬧特鬧 826 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 他神智不清,在找一個女的 827 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 直美在哪裡?你們把她藏去哪? 828 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 大哥,我有急事要回去一趟 829 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 可以載我回去嗎? 830 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 那位大姐想回去了 831 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 除非她做保證人 832 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 可以載妳回去 不過妳要當矢代的保證人 833 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 什麼的保證人? 834 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 借款 835 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 真的假的啦? 836 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 太扯了啦 837 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 不公平 838 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 好 839 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 是她嗎? 840 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 教授、康寶 841 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 拳擊手帶了幾個人去新地找他了 842 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 為什麼去新地? 843 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 聽說曼荼羅找的直美 十幾年前被賣到飛田的料亭 844 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 她還在嗎? 845 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 不在了 846 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 快去救曼荼羅 847 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 可惡,我輸了 怎麼會連三次都一樣? 848 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 四點和兩點,六點 849 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 六點 850 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 有沒有人六點? 851 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 穰,收手吧,你的手氣沒了 852 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 這樣下去你會輸到脫褲子 853 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 別傻了,我會反敗為勝 854 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 手氣會回來的 855 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - 可是... - 借我錢啦 856 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 你已經借太多了 857 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - 拜託啦 - 不行 858 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 借一下啦,拜託 859 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - 不能再借了 - 我馬上就會還你,拜託啦 860 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 矢代先生 861 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 跟我來 862 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - 卓也回來就叫他過來 - 是 863 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 我都不知道該怎麼說了 這簡直前所未聞 864 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 怎麼會有殺手 跑來委託人的賭場借錢? 865 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 還借了兩百五十萬 866 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 要任務成功才給你們團隊三百萬喔 867 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 殘間,你知道嗎? 868 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 矢代說過了 869 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 現在要我們出五百萬嗎? 870 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 不對 871 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 是一人一百萬 872 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 不是整個團隊三百萬 873 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 了解,成功就一人給一百萬 874 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 那我呢? 875 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 直接從你的借款扣 876 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 成功就欠150萬 失敗就欠250萬 877 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 十分利,限期十天 878 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 不好意思現在提這個 你們今晚就得動手 879 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 浪花千榮子啊 880 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 誰啊?這又是幹嘛? 881 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 結束就把他們送過去 882 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 是 883 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 武器呢? 884 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 到了卓也會給你們 885 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 不用先測試嗎? 886 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 這跟說好的不一樣 887 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 我跟矢代說過了 888 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 我沒聽說 889 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 你們不幹了嗎? 890 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 夠了喔 891 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 沒問題吧? 892 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 這是你們的關西首戰吧? 搞砸就別想在這做生意了 893 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 矢代是關西人無所謂 894 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 況且他有姊姊做連帶保證人 895 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 不對,我姊跟這沒關係 896 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 說什麼傻話? 錢是用你們倆的名義借的 897 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 (星期六,上午12時1分) 898 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 這是現場平面圖,後門沒鎖 899 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 我看不懂漢字 900 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 目標是這男的,他在打麻將 901 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 所以有四個男的 902 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 其他都是小混混,聽到槍聲就會跑了 903 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 要是礙事就給他們吃子彈,無所謂 904 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 他是誰?為什麼盯上他? 905 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 我們是介於殺手集團 和廣告代理商的組織 906 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 接到案子就外包出去 907 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 至少說一下這傢伙做什麼的吧 908 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 這樣才有動力 909 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 目標是一個法官 910 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 一審被判死的強盜殺人犯 911 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 到了二審被他判成無期徒刑 912 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 原因是犯人只殺了一名19歲女生 913 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 下手相當兇殘 因為受害人一直死不了 914 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - 真假? - 真的 915 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 那傢伙撤銷好多死刑判決 916 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 很多人恨不得他死 917 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 還記得集合地點吧? 918 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 剛才那座橋喔 919 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 好 920 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 什麼地方? 921 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 女性澡堂? 922 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 我想一想... 923 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 怎麼了?這傢伙一定拿到好牌 924 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 這裡 925 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 臭小子 926 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 手氣不錯喔 927 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 趕快出吧 928 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 搞什麼? 929 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 笑一下不行嗎? 930 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - 我聽牌了 - 碰 931 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 不會吧? 932 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 謝謝大家 933 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 這不會放槍吧? 934 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 危險啊 935 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 胡,1300! 936 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 搞屁啊?什麼鬼東西,你們看 937 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 大三元、字一色、四暗刻單騎 媽的,去死啦 938 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 他媽的智障 939 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 誰啊? 940 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 別跑 941 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 給我站住 942 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 我會開槍喔 943 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 你幹嘛啦? 944 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 大三元、字一色、四暗刻單騎 945 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 真真可惜 946 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 對,超不甘心的 947 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 “真真可惜” 948 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 真真可惜?說得好 949 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 是你說的 950 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 我說的?是喔? 951 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 你的手在發抖 952 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 我不想開槍 953 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 我也不想被打 954 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 我可以走了嗎?我走囉 955 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 你也要長壽喔 956 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 好 957 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 法官先生 958 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 那傢伙是你捅的 959 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 知道嗎? 960 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 我想跟她同居 961 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 對,你戀愛了 962 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 我進了醫院腦子都是這件事 963 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 真的好寂寞 964 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 我在醫院就是孤零零的接龍男 965 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 木匠兄妹的歌嗎? 966 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 要不要賭接龍? 967 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 好,來賭吧 968 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - 喂? - 曼荼羅又暴走了嗎? 969 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 他冷靜下來了,沒事了 970 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 沒事個頭,過來解釋清楚 971 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 再這樣下去,友情莊團隊就要解散了 972 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 你逃出來了 973 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 徹哥搞砸了 974 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 你講話小心點 975 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 搞砸只有死路一條,敗者為寇 事實就是這樣 976 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 是啦 977 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 拿著槍 978 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 要幹嘛? 979 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 我自有盤算,順便再幹一票吧 980 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 要幹什麼? 981 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 入室盜竊 982 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 現在嗎? 983 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 一人可以分四、五千萬 984 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 你敢騙我,我就宰了你 985 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 你剩幾發? 986 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 一直到七年前 都是他在處理銀行事務 987 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 曼荼羅? 988 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 對,他是個正直的傢伙 989 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 一毛錢都不會亂碰 990 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 要是沒發瘋,他現在還會在這 991 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 他只是偶爾發作 992 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 還是能用的 993 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 那就交給妳了 994 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 問題是妳的前男友 995 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 胡屋怎麼了? 996 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 他發現這裡了 997 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 不用逃,他還在觀察 998 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 還有上面的利害關係,他出不了手的 999 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 翅膀長硬的小鳥終於回巢了 1000 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 我會保護妳的 1001 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 還有一件事,千萬別說出去 1002 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 我要慢慢把妳培育成我的接班人 1003 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 去拿一瓶生命之水 1004 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 是 1005 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 這麼快 1006 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 我有話問你 1007 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 搞不清楚狀況 1008 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 問話還拿槍? 1009 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 你以為你逃得掉嗎? 1010 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 他在威脅我們呢 1011 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 少給我廢話! 1012 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 你姊看到會生氣喔 1013 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 快點打開金庫 1014 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 你知道我的靠山是誰嗎? 1015 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 我只要一句話 你們就等著被五馬分屍 1016 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 緊張什麼?趕快開槍啊 1017 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 開槍啊 1018 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 廢話少說 1019 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 動作快 1020 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 唉呀,搞錯了 1021 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 穰,你這樣姊姊會傷心的 1022 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 閉嘴,趕快打開 1023 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 不對,她會氣死的 1024 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 趕快打開! 1025 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 你們在搞什麼? 1026 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 別開槍,那是我姊 1027 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - 你們在搞什麼? - 醜女閉嘴啦 1028 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 不要開槍 1029 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 等一下,住手 1030 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 王八蛋 1031 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - 住手 - 煉梨,妳有刀吧?趕快動手 1032 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 姊,我要被殺了 1033 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 救救我 1034 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 矢代 1035 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 我要宰了你 1036 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 住手,混帳東西 1037 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 姊,救我,放開我 1038 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 姊,他要殺我 1039 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 原諒我 1040 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 我是妳老子,妳搞什麼? 1041 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 拜託!叫救護車,我不要錢了 1042 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 救我啊,矢代,求求你 1043 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 給我閉嘴 1044 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 他是妳爸? 1045 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 為難妳了 1046 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 一點也不 1047 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 這樣就扯平了 1048 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 你別搞錯 1049 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 好 1050 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 你哪來的槍? 1051 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 賭場的可怕大姐 1052 01:12:59,422 --> 01:13:04,718 她找我們殺人 結果不但搞砸,殘間老哥還掛了 1053 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 真是瘋狂的一晚 1054 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 先處理屍體,晚點再算錢 1055 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 妳不好奇他名下有多少嗎? 1056 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 只要沒屍體,高城就沒死 1057 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 暫時還不會有人發現 1058 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 打手怎麼辦? 1059 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 總會有辦法 1060 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 有沒有人知道均來這裡? 1061 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 沒有 1062 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 我們拿了錢就永遠離開這裡 1063 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 那個... 1064 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 怎樣? 1065 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 我借了錢 1066 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 不是一直贏嗎? 1067 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 妳走了就連連輸錢 1068 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 怪我囉? 1069 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 他們說妳是連帶保證人 1070 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 借了多少? 1071 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 250萬 1072 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 人家找你買兇,你卻跑去借錢? 1073 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 前所未聞吧 1074 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 抱歉 1075 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - 不要喔 - 他還真大隻 1076 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 拜託別那麼做 1077 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 我辦不到 1078 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 好大隻 1079 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 我來搬,我會負責 1080 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 這傢伙分屍還是很重啦 1081 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 我來搬就好 1082 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 我幹嘛救你呢? 1083 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 因為妳愛我 1084 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 把他們包起來吧 1085 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 防水布? 1086 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 對,倉庫有,去拿過來 1087 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 收到 1088 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 有什麼好笑的? 1089 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 我殺了我爸的時候 妳也叫我去拿防水布 1090 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 還是老樣子啊 1091 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 最佳團隊 1092 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 媽真的恨透你了 1093 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 這傢伙也太重了 1094 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 你戒菸了? 1095 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 第二次進去蹲的時候 1096 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 妳呢? 1097 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 東京 1098 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 埋我爸的時候,我們什麼都不會 1099 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 應該花了兩倍時間吧? 1100 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 連車子都沒有呢 1101 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 我13歲,妳15歲 1102 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 那座後山有夠陡,虧我們爬得上去 1103 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 他也是個王八蛋 渾身酒臭,老是扁我 1104 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 妳是14歲被強暴的? 1105 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 持續了一年吧? 1106 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 是我救了妳 1107 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 一輩子都不能忘喔 1108 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 人生真是輕鬆容易 1109 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 幹掉他的那晚工廠也燒了 1110 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 還領到保險金 1111 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 燃燒的砂糖好香甜,心情真好 1112 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 下了國道有一家愛情賓館 1113 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 愛情賓館? 1114 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 去哪裡梳洗換裝 1115 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 跟妳去愛情賓館? 1116 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 這身打扮開賓士太可疑了 1117 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 太酷了吧 1118 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 這什麼? 1119 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 床會轉耶 1120 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 超酷的啦,旋轉床 1121 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 可是好慢 1122 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 姊,妳快看 1123 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 怎樣? 1124 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 你在慢吞吞什麼? 1125 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 一起洗啊 1126 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - 來了 - 時間不多 1127 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 知道啦 1128 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 對你老二沒興趣啦 1129 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 是我燒了砂糖工廠 1130 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 怎麼都沒告訴我? 1131 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 你那麼大嘴巴 1132 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 我有乖乖聽話,誰都沒說 這次也不會說的 1133 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 我們沒有好命,只能當勁草 1134 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 勁草? 1135 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 踩不死的草 1136 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 不能得意忘形 1137 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 拿了高城的錢,一人一半 1138 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 然後就分道揚鑣 1139 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 別這麼說嘛 1140 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 我們是團隊,是命運共同體 1141 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 一起開公司嘛 1142 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 你是精神年齡停在13歲的神經病 1143 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 殺了人還蹦蹦跳跳的臭小鬼 1144 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 才沒有蹦蹦跳跳 1145 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 我們拿了錢就斷絕關係 1146 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 你要是跟著我,我就去自首 聽到沒? 1147 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 回答我啊 1148 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 聽到了 1149 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 睡兩小時,然後上路 1150 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 話說回來,我們沒血緣關係吧? 1151 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 有些人有血緣關係也做 1152 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 你在說什麼? 1153 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 所有的老二都是萬惡之源 1154 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 硬的比較好切 1155 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 我的佛啊 1156 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 幹嘛? 1157 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 舔乾淨 1158 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 不管逃去哪,他都找得到 1159 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 這樣下去,我遲早會沒命 1160 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 過了16年,妳終於回來了 1161 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 我什麼都願意做 1162 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 請收留我 1163 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 那塑膠袋是妳全部的財產? 1164 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 是嗎? 1165 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 抱歉,我左耳聽不見 1166 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 生病? 1167 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 不是 1168 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 我的耳膜被他打破了 1169 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 妳有錢嗎? 1170 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 550圓 1171 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 今天是妳的生日 1172 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 我都忘了 1173 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 8月20日的塔羅牌是審判 1174 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 圖案是天使吹著喇叭 1175 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 “勿得意忘形” 1176 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 “勿破壞平衡” 1177 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 這是天使的警告 1178 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 妳生在這麼棒的日子,是誰的功勞? 1179 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 是我的功勞 1180 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 妳走了之後,我從來沒忘記妳的生日 1181 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 把我的鞋當成生日蛋糕,舔乾淨 1182 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 那是什麼警報聲? 1183 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 處理得如何了? 1184 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 賓士 1185 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 還在估價,明天才知道 1186 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 有貸款嗎? 1187 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 沒有,應該是現金買的 1188 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 姊,手錶要賣嗎? 1189 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 上面刻了他的名字,只能拿去黑市 1190 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 好吧 1191 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 來,他有四本銀行存簿 1192 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 三協銀行、大同銀行 協和富士銀行、和泉信用金庫 1193 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 共計8200萬 1194 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 有提款卡,但是沒密碼 1195 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 應該寫下來了吧 1196 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 可是不知道放哪 1197 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 四位數的話可能記起來了 1198 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 應該會是特別的數字 1199 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 只要有存簿和印章就能領錢吧? 1200 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 原則上是這樣 如果銀行起疑就會問密碼 1201 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 而且有六個印章 不知道哪個才是銀行章 1202 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 兩個象牙的是全名,所以是公司章 1203 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 棕色的呢? 1204 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 牛角? 1205 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 對,那是銀行章吧 1206 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 高城這老狐狸 會把銀行章和公司章放在一起嗎? 1207 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 絕對是藏在別的地方 1208 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 還有什麼? 1209 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 三張信用卡 1210 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 一個裝了四家證券公司 交易明細的信封 1211 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 但是沒卡片 1212 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 又多了四個證券戶頭 1213 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 股票多少錢? 1214 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 他的錢幾乎都放在股票 1215 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 總共兩億五千萬 1216 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 全部加起來超過三億 1217 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 股票要怎麼賣啊? 1218 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 可以用電話操作 1219 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 只要報銀行帳號、姓名和地址 1220 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 確認本人後,直接匯進綁定的戶頭 1221 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 可以去櫃檯領嗎? 1222 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 不行 1223 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 只能匯到帳戶 1224 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 妳怎麼知道? 1225 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 我在東京是秘書,處理過相關工作 1226 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 怎麼知道綁定哪個帳戶? 1227 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 我知道辦法 1228 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 找出證券商的匯款紀錄 1229 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 有了 1230 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 只綁定了三協銀行 1231 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 有四家證券商的匯款紀錄 1232 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 好 1233 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 好 1234 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 好 1235 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 不愧是名冊手 1236 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 這也要上鎖? 1237 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - 好,一起找吧 - 找什麼? 1238 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - 你問我? - 怎了? 1239 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 有沒有在聽我說話? 1240 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 密碼、銀行章 1241 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 諸如此類 1242 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 好 1243 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 請問現在方便嗎? 1244 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - 有沒有預約? - 大阪府警局 1245 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 崎田友里在嗎? 1246 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 她在幫客人洗頭 1247 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 還要多久? 1248 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 再十分鐘 1249 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 我們在找小沼英二 1250 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 他在搞詐騙嗎? 1251 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 我們昨天逮到一個收款手 和一個把風的 1252 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 兩人原本是暴走族,被小沼找去詐騙 1253 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 我們問了您的鄰居 1254 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 大家最近都沒看過他 1255 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 他哪時搬走的? 1256 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 半年前 1257 01:28:33,480 --> 01:28:35,858 我有個親戚是法律專家 1258 01:28:35,942 --> 01:28:37,277 好不容易才把他趕走 1259 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 還有他的消息嗎? 1260 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 他最近常打來 1261 01:28:41,738 --> 01:28:43,448 有電話號碼嗎? 1262 01:28:43,948 --> 01:28:45,242 我每次都會刪掉 1263 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 妳記得他的朋友嗎? 1264 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 之前在他常去的夜店見過一個男的 1265 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 那個人穿了鼻環和耳環 好像還有刺青 1266 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 名字不記得了 1267 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 小沼也有刺青嗎? 1268 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 在左肩 1269 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 紅色的龍,帶著翅膀 1270 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 (星期日) 1271 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 繼續工作了 1272 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 好 1273 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 找到了,黑檀木印章 1274 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 絕對是銀行章 1275 01:29:46,720 --> 01:29:49,223 現在差密碼了 1276 01:29:49,307 --> 01:29:50,598 找不到怎麼辦? 1277 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 找人扮成高城,明天去銀行重設密碼 1278 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 太花時間了 1279 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 在哪裡? 1280 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 要接嗎? 1281 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 喂,我是平岡 1282 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 喂? 1283 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 妳是哪位? 1284 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 我是後藤 1285 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 久仰大名 1286 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 平常的電話和辦公室都沒人接 我就打來這裡了 1287 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 可以請高城哥聽嗎? 1288 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 (機手?) 1289 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 他外出了,請問你們什麼關係? 1290 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 我們是同事 1291 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 名冊的嗎? 1292 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 諸如此類 1293 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 不瞞你說 1294 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 高城哥把手機丟了,他說狀況不妙 1295 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 出事了嗎? 1296 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 兩、三天前有幾個東京人跑來 1297 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 他們吵了一架 1298 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 然後昨天 1299 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 高城哥說他要暫時避避風頭 1300 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 他去哪裡避風頭? 1301 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 好像是溫泉旅館,他打電話預約的 1302 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 開車嗎? 1303 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 對,開賓士 1304 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 真傷腦筋,工作來了 1305 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 我可以幫你安排收款手 1306 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 我們這邊先討論一下 1307 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 好,如果高城哥打來 1308 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 我再請他回電 1309 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 麻煩了,再見 1310 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 厲害喔 1311 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 詐欺師都是怪物 1312 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 沒那麼好騙的 1313 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 究竟是錢先來,還是怪物先來呢? 1314 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 時間不多了 1315 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 就要分道揚鑣了 1316 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 好寂寞喔 1317 01:32:57,953 --> 01:32:58,953 再見 1318 01:32:59,955 --> 01:33:01,290 孽緣 1319 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 是友情莊的權狀 1320 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 給我吧 1321 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 妳要幹嘛? 1322 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 給友情莊的大家一個禮物 1323 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 給錢不是比較好? 1324 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 不行,那些底層老人會花光 1325 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 把權狀交給教授才是明智之舉 1326 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - 曼荼羅 - 他怎麼了? 1327 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 直到七年前都是他在處理銀行事務 1328 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - 我去一下 - 不會吧? 1329 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 有人打來怎麼辦? 1330 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 不要接 1331 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 好 1332 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 曼荼羅呢? 1333 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 他在鑽研接龍的奧秘 1334 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 別吵他 1335 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 他在哪? 1336 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 樓下,直走右轉 1337 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 樓下直走右轉,謝謝 1338 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 接龍好玩嗎? 1339 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 這裡也只有接龍了 1340 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 你戒酒了? 1341 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 不喝腦袋就清醒了,這是我的新發現 1342 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 可以問你以前的事嗎? 1343 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 多久以前? 1344 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 七年前 1345 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 我的黑道人生啊 1346 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 叔叔,你以前替高城哥 處理銀行事務吧? 1347 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 “高城哥”? 1348 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 他是妳爸耶 1349 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 他要我這麼叫的 1350 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 莫名其妙 1351 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 叔叔以前都會實現小煉梨所有的心願 1352 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 誰叫小煉梨那麼可愛 1353 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 小煉梨好想殺了她老爸 1354 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 他把小煉梨母女倆 賣給和歌山砂糖工廠的男人 1355 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 那傢伙死後,來了保險金 以為能過好日子了 1356 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 結果媽... 1357 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 遇到支票詐騙 1358 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 “能搾就搾到一滴不剩” 1359 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 爸的座右銘 1360 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 我勸過他的 1361 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 我媽上吊自殺都是高城害的 1362 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 為什麼回來? 1363 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 因為東京有惡魔 1364 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 我被揍慘了 1365 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 幸好逃了出來,只聾了一隻耳朵 1366 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 真他媽的王八蛋 1367 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 不管逃去哪,都會被找到 警察根本沒用 1368 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 所以我才來尋求高城的庇護 但我恨死他了 1369 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 這裡好冷 1370 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 要不要去我那? 1371 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 走吧 1372 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 我幹盡壞事,遲早會死得很慘 1373 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 要是死前能幫上誰的忙就好了 1374 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 我可以替妳宰了東京的惡魔 1375 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 甚至可以殺了高城 1376 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 我還是辦得到的 1377 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 我就在叔叔身上賭一把吧 1378 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 不會有損失的 1379 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 高城被我埋了 1380 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 真的假的? 1381 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 我打算拿他的錢逃到國外 1382 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 問題是 1383 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 我不知道密碼 1384 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 叔叔以前替他管錢吧? 1385 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 原來是這麼回事 1386 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 就是這麼回事 1387 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 明明去年還記得的 1388 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 現在全忘了 1389 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 沒關係,不用想了 1390 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 誰知道密碼是不是還跟七年前一樣 1391 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 絕對一樣 1392 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 他不會換,那是特別的數字 1393 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 我問過他為什麼要選那組數字 1394 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 他說什麼? 1395 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 他說那是紀念日 1396 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 你幹嘛拿著一張8? 1397 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 8月 1398 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 我說要是挪個幾天 就是8月15日終戰紀念日了 1399 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 那樣比較好記 1400 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 0820? 1401 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 對,妳怎麼知道? 1402 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 是我的生日 1403 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 喂? 1404 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 賓士估價550萬 1405 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 說我們要收現金 1406 01:39:16,332 --> 01:39:21,670 需要讓渡委任書、高城的公司章 還有印鑑證明 1407 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 今天就要處理好 1408 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 星期天拿不到印鑑證明啦 1409 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 對方也沒辦法立刻拿出550萬 1410 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 可以拿到印鑑證明 1411 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 大阪市有假日櫃檯,難波車站也有 1412 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 我回去就處理文件 1413 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 區區五、六百萬 隨便一家車行都能在星期天拿出來 1414 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 密碼呢? 1415 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 解決了 1416 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 高城的手機響了幾次 1417 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 平岡打的那個嗎? 1418 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 還有紅色的 1419 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 外面有幾個黑道 1420 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 白羊嗎? 1421 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 不是,沒見過的傢伙 1422 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 那我從後門回去 1423 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 高城死幾個小時了? 1424 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 32個小時 1425 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 打手要來了 1426 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 這麼快? 1427 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 以前24小時找不到他 就是緊急狀態了 1428 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 高城可是大人物 1429 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 他說他只是管人的 1430 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 得想個戰術才行 1431 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 我先回辦公室 1432 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 你去惡之地等我吧 1433 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 可以先幫我開天花板嗎? 1434 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 我現在不敢踩凳子了 1435 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 叔叔,你還有幻覺嗎? 1436 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 怕我有刀嗎? 1437 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 有點 1438 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 我很清醒 1439 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 好像四、五天了 1440 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 我告訴曼荼羅我殺了高城 1441 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 妳不是說他瘋了? 1442 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 你也瘋了啊 1443 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 三協銀行的人認得曼荼羅 1444 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 他領鉅款也不會受懷疑 1445 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 不會要給他三分之一吧? 1446 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 我會從我那一份給他 1447 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 之後呢? 1448 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 之後我們就沒關係了 1449 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 搞什麼?妳要丟下弟弟 帶著那傢伙逃走嗎? 1450 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 他比我還瘋欸 1451 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 聽見沒? 我如果是A級,他就是3S級 1452 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 超級危險喔 1453 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 曼荼羅偶爾會故障,但口風很緊 1454 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 他從來沒洩漏高城就是我爸 1455 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 也不曾透露自己和高城的關係 1456 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 穰 1457 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 我要在曼荼羅身上賭一把 1458 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 你懂嗎?這叫窮人的羈絆 1459 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 這樣想就心情好多了 1460 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 妳就不肯在我身上賭一把? 1461 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 15歲的時候賭過啦 1462 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 難波櫃台十點開 1463 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 拿到印鑑證明就把賓士賣了 1464 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 去幫委任書蓋章 1465 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 賓士賣了就去還錢 1466 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 知道了 1467 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 之後在惡之地碰頭 1468 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - 喂? - 隊長,你在哪? 1469 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 邊拉屎邊打瞌睡 1470 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 味道都飄過來了 1471 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 最近熬夜熬太兇了 1472 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 崎田友里打來了 1473 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 誰? 1474 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 請坐 1475 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 不好意思,打擾您休息 1476 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 小沼說什麼? 1477 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 先點餐吧 1478 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 他說要離開大阪重新開始 1479 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 還說想見最後一面,要跟我道歉 1480 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 就這樣 1481 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 請問要點什麼? 1482 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 都喝咖啡 1483 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 四人份的飲料吧,對嗎? 1484 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 他有說自己在哪嗎? 1485 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 沒有,我也不想知道 1486 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - 跟您確認一下點餐 - 吵死了 1487 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 內容無誤 1488 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 這是打來的號碼 1489 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 感謝您的配合 1490 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 不好意思 1491 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 可以請您打給小沼,問他在哪裡嗎? 1492 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 真的很抱歉 我們知道您千百個不願意 1493 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 可是放任下去,只會更多人受害 1494 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 我們想把整個組織一網打盡 1495 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 問地址也太可疑了吧?我又不想見他 1496 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 也是 1497 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 不用問地址 1498 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 只要問在大阪哪一帶 怎樣的公寓就行了 1499 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 要若無其事地問 1500 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 要是抓到小沼 我們絕對不會透漏您的事情 1501 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - 喂? - 是我 1502 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - 友里? - 對 1503 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 我今天休假 1504 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 你呢? 1505 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 你在哪裡? 1506 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 中崎町的大樓 1507 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 我有同事住中崎町 1508 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 高級公寓? 1509 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 前銀行的大樓 1510 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 先等一下 1511 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 是煉梨的聲音 1512 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 難波櫃台十點開 1513 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 拿到印鑑證明就把賓士賣了 1514 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 之後在惡之地碰頭 1515 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 高城應該是掛了 惡之地是附近的撞球場 1516 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 妳跟大阪府警局的人有聯繫? 1517 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 我們都直接交換情報 1518 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 警方還沒發現高城失蹤了 1519 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 可以解散竊聽組了 1520 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 是 1521 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 在警察發現前,煉梨都逃不了 1522 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 要派人去綁嗎? 1523 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 這三年來都失敗兩次了 1524 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 我自己出馬 1525 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 太危險了 1526 01:46:33,477 --> 01:46:35,062 我以前想怎樣就怎樣 1527 01:46:35,145 --> 01:46:36,688 以前您父親還活著 1528 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 現在您是市值五百億美元的企業門面 1529 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 糸井,過來 1530 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 是 1531 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - 看好了 - 是 1532 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 煉梨是叢林中的母鹿 1533 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 她的笑容宛如蒙娜麗莎 1534 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 妳是我的寶貝 1535 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 我是真心愛妳 1536 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 所以妳要接受我的一切 1537 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 煉梨... 1538 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 我要包場,今天下午到週二早上 1539 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 好 1540 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 一百萬夠嗎? 1541 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 沒那麼貴啦,兩天最多三十萬 1542 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 我現在很大方,我要付一百萬 1543 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 好,我就收下了 1544 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 曼荼羅和穰會過去,幫他們準備吃的 1545 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 曼荼羅來了 1546 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 他乖嗎? 1547 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 很乖,正在冥想,現在是忠犬曼荼羅 1548 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 對吧,乖狗狗? 1549 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 不理我 1550 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - 放著就好 - 是 1551 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 去暖車 1552 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 是 1553 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 我想要煉梨的人配上妳的心 1554 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 您的侮辱是天大的鼓勵 1555 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 明天記者會結束我就去大阪 1556 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 我會召集保鑣 1557 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 妳一個人就夠了 1558 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 如果煉梨拒絕救援呢? 1559 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 逃亡的奴隸只有兩條路 1560 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 回到主人身邊,或是五馬分屍 1561 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 抱歉任務失敗了 1562 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 無所謂,至少結果還不壞 1563 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 對吧,卓也? 1564 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 目標嚇死了,現在進了醫院 1565 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 這麼快 1566 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 我姊幫了大忙 1567 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 真是個好姊姊 1568 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 有收據嗎? 1569 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 再見 1570 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 不對勁 1571 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 絕對有鬼 1572 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 他們是高城的狗吧? 有傳聞說高城跑了 1573 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 我去盯著矢代 1574 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 什麼事? 1575 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 妳哪位? 1576 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 我再問一次 1577 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 妳哪位? 1578 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 我叫後藤,是這裡的員工 1579 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 三壘教練啊 1580 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 請問您是? 1581 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 新井 1582 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 大家叫我新井媽媽 1583 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 亥誠組,德山英哲,沒有名片 1584 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 臭婊子,聽見沒? 1585 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 怎樣? 1586 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 我左耳聽不見 1587 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 亥誠組,德山英哲 1588 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 沒有名片 1589 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 新井小姐是分社長 這些是打手先生? 1590 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 我是分社長? 1591 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 我是工具商,妳不知道嗎? 1592 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 我連機手都沒見過 1593 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 高城暫時不回來了? 1594 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 他去避風頭了 1595 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 妳別小看女人喔 1596 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 您也是 1597 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 很有種嘛 1598 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 小心我捅死妳 1599 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 等等,是阿德? 1600 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 你以前不是曼荼羅的小弟嗎? 1601 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 以前是個愛哭鬼 1602 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 現在這麼兇狠 1603 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 妳是誰?不是三壘教練後藤嗎? 1604 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 我是高城的女兒,小煉梨 1605 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 越來越複雜了 1606 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 阿德,你認識她? 1607 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 他來了嗎? 1608 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 在樓上 1609 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 第一次見面? 1610 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 對,幫我們介紹一下 1611 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 他今天很清醒,直接打招呼就好 1612 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 你好,幸會 1613 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 我是矢代 1614 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 你們看,他帶走名冊和文件 開著賓士跑了 1615 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 為什麼他電話打不通? 1616 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 不知道,還有其他手機吧 1617 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 他說安頓好就會聯絡 1618 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 要等到什麼時候? 1619 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 我怎麼知道? 1620 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 他今天沒打來 1621 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 也許明天吧 1622 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 就這樣 1623 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 妳那是什麼態度? 1624 01:53:40,237 --> 01:53:41,405 好痛 1625 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 幹 1626 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 白痴,她可是會長的女兒 1627 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 被發現你對她不敬,我們就慘了 1628 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 我的手指 1629 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 玉城,你處理一下 1630 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 按好手指,我帶你去醫院 1631 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 好痛 1632 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 痛啊 1633 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 新井媽媽,現在怎麼辦? 1634 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 原來高城是老大啊 1635 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 他是大老闆 1636 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 我是二老闆 1637 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 這樣就說得通了 1638 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 我突然想到一件事 1639 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 之前來了東京二人組,後來高城就說 1640 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 “暴風雨要來了,我去躲警察” 1641 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 阿德,這狗屁不通吧? 1642 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 根本鬼扯 1643 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 差點被妳騙了,臭小鬼 1644 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 高城哥根本不必怕警察 1645 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 他有東京的靠山 警察都在他掌控之中 1646 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 妳從頭到尾都在說謊 1647 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 喂?玉城? 1648 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 你送比嘉到醫院之後 拿一些工具過來 1649 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 拷問時間到了,慢慢來,我等你 1650 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 她身手這麼俐落 1651 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 高城可能已經被宰了 1652 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 他太寵女兒了 1653 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 您說得對 1654 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 該怎麼辦就怎麼辦 1655 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 把高城哥的財產全部搶回來 1656 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 是 1657 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 好 1658 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 交給你了 1659 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 更年期之後,我就很討厭看到血 1660 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 根據我的經驗,暗殺的距離最為重要 1661 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 距離? 1662 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 得先決定好距離 1663 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 就像攝影一樣 1664 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 社交距離是2公尺 1665 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 就在接近目標2公尺的時候動手 1666 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 不愧是前輩 1667 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 就是這個距離 1668 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 只剩我們倆了 1669 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 要逃跑就趁現在喔 1670 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 很會耍嘴皮子嘛 1671 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - 誰教妳耍刀子的? - 高城 1672 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 十歲被趕出去之前 我可是受了紮實的訓練 1673 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 煉梨發出求救訊號 1674 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 高城的辦公室,跟我來 1675 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 姊! 1676 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 妳在哪? 1677 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 樓上! 1678 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 姊! 1679 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 王八蛋,給我住手! 1680 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 阿德! 1681 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 少擺出前輩的架子,臭老頭 1682 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 臭包皮,看我宰了你 1683 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 還想挨槍嗎? 1684 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 妳在幹嘛? 1685 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 發聲練習 1686 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 為什麼只有妳跟隊長配槍? 1687 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 這傢伙是神槍手 1688 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 真假? 1689 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 我是下一屆奧運選手 1690 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 準備出發了 1691 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 是 1692 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - 什麼事? - 有小沼英二先生的花 1693 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - 誰送的? - 崎田友里小姐 1694 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 我們是特殊詐欺搜查班,這是拘票 1695 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 小沼英二? 1696 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 沒錯,紅色的龍 1697 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 等一下 1698 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 誰的拘票?拿出來啊,混帳東西 1699 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 我們有小沼的拘票,王八蛋! 1700 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 聽你放屁 1701 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 下午2點10分,出示拘票 1702 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 該死 1703 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 站住 1704 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - 小沼 - 封住出入口 1705 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 前進 1706 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 不要跑! 1707 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - 站住! - 去樓上 1708 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 怎麼回事? 1709 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 糟糕,大事不妙 1710 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 該死... 1711 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 差點打到我了 1712 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 都在掌控之中 1713 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 通通不准動 1714 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 我們要沒收所有東西 1715 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 不准亂碰東西,來這邊集合 1716 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 上松前輩,饒了我吧 1717 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 你願意幫我們嗎? 1718 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 當然 1719 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 幹嘛打我? 1720 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 你什麼態度? 1721 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 我願意幫忙 1722 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 打給你的手下 1723 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 叫什麼來著? 1724 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 玉城 1725 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 打給他 1726 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 你要說這些話 1727 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 說來聽聽 1728 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 高城打來了 1729 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 對了 1730 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 我要是心情好 也可以在你的報告上備註 1731 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 “嫌犯已深刻反省 調查過程態度良好” 1732 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 如果判定再犯機會不大 兩、三年就出來了 1733 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 二老闆是工具商新井 1734 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 叫什麼名字? 1735 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 登茂子,登山的登,茂盛的茂 1736 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 再來,多說點會舒暢得多 1737 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 名冊手是大老闆 1738 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 鬼扯! 1739 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 名冊手是大老闆,聽都沒聽過 1740 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 我是說真的 1741 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 名冊手高城是大老闆 1742 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 你再說一次? 1743 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 就是醫院詐領補助事件的高城 1744 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 他是金主 1745 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 高城! 1746 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 警方於新大阪站 逮捕一名疑似持有槍枝的亥誠組組員 1747 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 警察也是有用處嘛 1748 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 不好意思,麻煩了 1749 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 聽到你這麼有活力我就放心了 1750 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 我戒了酒,身體好多了 1751 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 好,謝謝你幫了大忙 1752 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 成功了嗎? 1753 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 完美 1754 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 壇原去年退休,跟分行長是朋友 1755 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 手續輕輕鬆鬆 1756 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 你們明天就發大財了 1757 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 三協銀行的份就三等分吧 1758 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 我要那麼多錢幹嘛? 1759 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 你要白做工嗎? 1760 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 聽好了,有些東西是錢買不到的 1761 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 那才是我要的 1762 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 聽不懂 1763 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 時間到了電池就會沒電 1764 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 一樣的概念,我的時間快到了 1765 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 所以我要犧牲奉獻 1766 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 我也要咖啡 1767 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 在那裡啊 1768 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 時間快到了 1769 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 要不要換電池? 1770 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 小沼說高城星期六就沒消息了 1771 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 二老闆新井登茂子是工具商 過去有買賣贓貨的歷史 1772 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 是高城之前在醫院的手下 1773 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 新大阪抓到的玉城 手機中有新井的訊息 1774 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 應該是組織的打手 1775 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 玉城為什麼要帶槍? 1776 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 組織犯罪科正在調查中 1777 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 亥誠組的德山呢? 1778 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 還在追查行蹤 1779 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 我們需要亥誠組據點 和新井家的搜索票 1780 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 就算鬧大了,也不會有人有反對啦 1781 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 宮保花枝 1782 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 三協銀行以外的三個帳戶都歸你 1783 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 明天是唯一的機會,你就盡量提吧 1784 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 要不要在高級飯店碰頭?反正有錢 1785 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 這裡是全大阪最安全的地方 1786 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 玉城一開口 警察就會盯上高城所有的巢穴 1787 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 高級飯店則是被胡屋賢人把持 1788 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 胡屋是誰? 1789 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 這就是東京的惡魔? 1790 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 身價五百億美金 是重量級全球宏觀投資家 1791 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 我之前是他的性奴隸 三年前才逃出來 1792 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 只要胡屋還活著 妳就得一直躲藏吧? 1793 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 畢竟高城掛了 1794 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 妳要怎麼把錢運到國外? 1795 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 日本有很多加密貨幣持有人 我可以用他們的錢包 1796 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 然後在海外兌現 1797 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 我搞不懂加密貨幣 但胡屋還是可以出手吧? 1798 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 什麼都有風險,只能放手一搏了 1799 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 放手一搏,說得好 1800 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 我去打包 1801 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 瘋子穰,你也在想那件瘋狂的事嗎? 1802 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 教授,醒著嗎? 1803 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 什麼事? 1804 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 這是友情莊的權狀和委任書 1805 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 好好運用 1806 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 高城不會回來了,我也要走了 1807 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 這些錢給你擋一下 1808 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 說 1809 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 我的夢? 1810 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 你要聽我的夢? 1811 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 妳最喜歡的魔術師夢 1812 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 我的夢? 1813 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 夢裡拼圖變成會動的實物 1814 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 神、劇作家和魔術師是鄰居 1815 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 我有時候出生在神的家 鄰居是魔術師 1816 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 有時候出生在神的家 然後被劇作家收養 1817 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 或者出生在劇作家的家 1818 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 然後被神收養 1819 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 最後都會遭遇不幸,被魔術師拯救 1820 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 魔術師的兒子變成我弟弟 兩個人一起學魔術 1821 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 我的夢? 1822 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 做惡夢了? 1823 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 這個世界就是一場惡夢 1824 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 奇怪了? 1825 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 穰跑去哪? 1826 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 找女人吧 1827 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 他知道要怎麼做嗎? 1828 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 (星期一) 1829 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 玉城為什麼帶槍去新大阪站? 1830 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 德山去哪了?為什麼不接電話? 1831 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 比嘉,亥城組是怎麼回事? 1832 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 什麼?警察突襲? 1833 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 京子,去應門 1834 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 警察,新井登茂子在嗎? 1835 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 警察來了 1836 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 新井登茂子 1837 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 我們是警察,這是搜索票 1838 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 坐在蛇旁邊 1839 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 我要保管妳的手機 1840 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 我把證券商的錢都轉到三協銀行了 1841 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 兩億五千萬,你們要領兩億,對嗎? 1842 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 怎麼都沒有穰的電話? 1843 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 麥克風確認 1844 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 麻煩小聲一點 1845 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 布條為什麼朝那裡?應該朝這吧! 1846 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 會長,不好意思,布條要對著觀眾... 1847 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - 好,就這樣 - 不好意思,維持原樣 1848 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 不好意思,維持原樣 1849 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 警方突襲了工具商和打手 很快就會發現高城掛了 1850 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 煉梨今天的飛機 1851 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 盯好關西所有機場,等我指示 1852 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - 記者會後的直升機準備好了嗎? - 隨時可出發 1853 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 時間差不多了 1854 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 是啊 1855 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 請關燈,彩排即將開始 1856 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 我生於Y世代 1857 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 但我跟用免手續費APP 當沖的Y世代不一樣 1858 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 我是專業投資家 1859 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 在分析了比特幣的收益性 安全性和流動性之後 1860 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 我做了一個決定 1861 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 我將推出胚胎幣 1862 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 一款在各方面都優於比特幣的 全新加密貨幣 1863 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 並且拿出公司的10%淨值 來投資此貨幣 1864 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 螢幕上就是胚胎幣的標誌 1865 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - 就說有時間差了 - 對不起 1866 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 太慢了,不要搞砸啊 1867 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - 借過 - 就算慢了一秒... 1868 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - 你幹什麼? - 站住 1869 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 會長! 1870 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 叫救護車! 1871 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - 會長 - 別亂動 1872 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 會長 1873 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 找到了嗎? 1874 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 站住 1875 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 有沒有看到? 1876 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 不要跑 1877 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 沒事吧? 1878 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 放下武器 1879 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 痛死我了 1880 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 放下槍 1881 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 不准動 1882 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - 不准動 - 放下槍 1883 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 別傻了,不要吵 1884 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 放下武器 1885 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - 快上車 - 為什麼? 1886 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 司機先生,送她去西成 1887 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 叔叔? 1888 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 直美在呼喚我,這是終點了 1889 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 沒這回事 1890 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 穰真的很愛妳 1891 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 趕快開車了 1892 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 後來叔叔走路到中之島水上巴士站 1893 02:12:50,762 --> 02:12:55,977 在充滿回憶的碼頭稍作休息 然後就沒電了 1894 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 我是好久過後才聽說的 1895 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 穰的事情則是當天下午從廣播得知 1896 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 今天下午 一家東京飯店發生大規模槍擊事件 1897 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 造成實業家胡屋賢人死亡 1898 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 根據警方消息 凶手是居無定所的男子矢代穰 1899 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 在與警方槍戰過程身亡 1900 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 目前尚未確認是否為恐攻... 1901 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 我今晚出發 1902 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 保重啊 1903 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 這是包場費 1904 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - 穰已經付了 - 什麼時候? 1905 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 昨天晚上,他說要去東京,不回來了 1906 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 還請我轉交這個 1907 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 (姊) 1908 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 “我去東京幫妳宰了胡屋” 1909 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 “這週末真歡樂,謝啦” 1910 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 我想請妳幫我買點東西 1911 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 可以嗎? 1912 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 田所,兩個人搜那邊 1913 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 湯川 1914 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 有名疑似德山的男子 1915 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 死了嗎? 1916 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 還有呼吸 1917 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 好慘的臉 1918 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - 黑道整形嗎? - 拿槍等我 1919 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 什麼? 1920 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 請兩位坐在右側 1921 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 戰鬥模式啊 1922 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 什麼? 1923 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 她說妳是戰鬥模式 1924 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 我今天已經害死好多人 1925 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 再多兩個,老天應該也不介意 1926 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 林田姐知道妳的狀況 她是來做交易的 1927 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 不會吧? 1928 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 你們有在搞地下加密貨幣? 1929 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 沒錯,普通手續費是5% 1930 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 只要多付一點 就能讓妳在斯里蘭卡取款 1931 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - 印尼 - 沒問題 1932 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 我有兩億,我會給妳普通手續費5% 1933 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 妳知道警察去了高城的辦公室吧? 1934 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 整個西成都進入警戒狀態 妳要怎麼運那兩億? 1935 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 我正在物色專家 1936 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 沒那麼容易找到的 1937 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 我可以把兩億圓的比特幣 轉到妳的錢包 1938 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 我沒有錢包 1939 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 我會教妳怎麼用假名做錢包 1940 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 看來妳只能付我10%手續費了 1941 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 三協銀行餘款五千萬 1942 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 其他三個帳戶總計八千萬 1943 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 林田姐,有興趣嗎? 1944 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 當然有 1945 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 我在印尼順利領到錢,就會給妳密碼 1946 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 怎麼樣?算5%? 1947 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 跟開網路銀行帳戶沒兩樣 1948 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 輸入假名 1949 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 密碼 1950 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 可以送妳去機場喔 1951 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 一百萬起跳嗎? 1952 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 今天星期一 1953 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 我可以自己去 1954 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 大姐,妳真的是狠角色 1955 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 紗良阿姨? 1956 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 我的東西買到了嗎? 1957 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 一個一個輪流說! 1958 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 喂,別亂碰 1959 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 我說不要亂碰 1960 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 是星期一巫女 1961 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 加油 1962 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 路上小心 1963 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 她星期一都這樣跑來跑去,可憐啊 1964 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 已經凌晨一點了 1965 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - 現在星期二 - 這裡時間比較慢啦