1 00:00:01,800 --> 00:00:03,400 Aku lupa soal itu. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,480 Kejadian ini membuatku membenci kebun binatang... 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,400 Selama satu dekade. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,920 Halo, aku tak mendengar kalian datang. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,560 Perhatianku teralihkan karena sedang mengenang. 6 00:00:13,640 --> 00:00:14,640 Lihat apa yang kutemukan. 7 00:00:14,720 --> 00:00:18,120 Jurnalku soal peristiwa yang terjadi 30 tahun lalu. 8 00:00:18,200 --> 00:00:22,240 Aku menyebutnya, "Prahara di Hutan". 9 00:00:22,320 --> 00:00:25,600 Kalian tahu kisahnya? Kejadian di pulau itu? 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,960 Kejutan besar itu? 11 00:00:27,040 --> 00:00:28,200 Hewan buas itu? 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,720 Yang itu? 13 00:00:29,800 --> 00:00:30,960 Kalian tak pernah dengar? 14 00:00:31,040 --> 00:00:37,240 Maka, pakailah sesuatu yang nyaman dan duduk santai... 15 00:00:37,320 --> 00:00:43,080 Karena kalian akan berpetualang di masa prasejarah. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Diceritakan Ulang Secara Kasual 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,560 Semua dimulai pada suatu perjalanan santai di pulau. 18 00:00:51,640 --> 00:00:57,080 Perjalanan santai yang menjadi kacau dalam sekejap. 19 00:00:57,160 --> 00:00:59,200 Lihat! Teman-teman baruku. 20 00:00:59,280 --> 00:01:02,680 Pria yang kasar dan kikuk itu adalah Alan Grant. 21 00:01:02,760 --> 00:01:06,320 Di sebelahnya ada Ellie Sattler yang manis. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,880 Lalu di sebelahnya, ada pria yang membiayai semua ini... 23 00:01:09,960 --> 00:01:12,440 John Hammond Sang Miliuner. 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,840 Pria yang sedang tidur itu adalah pengacaranya Hammond... 25 00:01:14,920 --> 00:01:17,240 Donald Gennaro. 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,720 Lihatlah, yang terakhir adalah si tampan. Aku. 27 00:01:22,800 --> 00:01:25,200 Jadi, kau... Apa tadi? 28 00:01:25,280 --> 00:01:26,600 Ahli paleobotani. 29 00:01:26,680 --> 00:01:31,800 Ya, ahli tanaman purba. Menarik. 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,840 Lalu kau yang bertopi. 31 00:01:33,920 --> 00:01:36,640 Apa tanah di tanganmu itu karena konstruksi? 32 00:01:36,720 --> 00:01:38,920 Aku ahli paleontologi. 33 00:01:39,000 --> 00:01:41,160 Jadi, kau menggali dinosaurus. 34 00:01:41,240 --> 00:01:44,680 Seorang ahli tanaman purba dan ahli kehidupan purba. 35 00:01:44,760 --> 00:01:46,360 Masuk akal. 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,480 Apa profesimu, Tuan... 37 00:01:48,560 --> 00:01:51,800 Aku dokter. Dr. Ian Malcolm. 38 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Aku dipekerjakan dewan... 39 00:01:52,960 --> 00:01:57,080 Untuk menilai risiko tindakan terbaru Tn. Hammonds. 40 00:01:57,160 --> 00:02:00,400 Profesiku di bidang matematika, tapi lebih suka di bidang fesyen. 41 00:02:00,480 --> 00:02:03,000 Dia lebih seperti bintang rock, jika tanya aku. 42 00:02:03,080 --> 00:02:06,800 Aku spesialis bidang studi kecil yang bernama Teori Kekacauan. 43 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 Kalian pasti pernah mendengarnya. 44 00:02:08,320 --> 00:02:11,240 Tidak, aku tak pernah dengar. Apa itu? 45 00:02:11,320 --> 00:02:12,440 Itu... 46 00:02:12,520 --> 00:02:16,200 Keteraturan dan kekacauan selalu ada. 47 00:02:16,280 --> 00:02:21,000 Keteraturan selalu berubah kacau, yang lalu memprediksi keteraturan. 48 00:02:21,080 --> 00:02:23,440 Kedengarannya menarik. 49 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Kita sudah sampai. 50 00:02:27,360 --> 00:02:28,920 Isla Nublar. 51 00:02:29,000 --> 00:02:31,520 Nama itu berarti "Pulau Awan" dalam bahasa Spanyol. 52 00:02:31,600 --> 00:02:32,840 Indah sekali. 53 00:02:32,920 --> 00:02:36,840 193 km dari barat Kosta Rika, penuh vegetasi... 54 00:02:36,920 --> 00:02:40,320 Dan lebih banyak masalah daripada yang bisa kita bayangkan. 55 00:02:40,400 --> 00:02:43,480 Mari. Ada banyak hal untuk dilihat. 56 00:02:43,560 --> 00:02:49,280 Pulau ini penuh impianku. Impian yang besar. 57 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Mari berhenti di sini. 58 00:02:56,480 --> 00:03:00,040 Alan, tanaman ini sudah punah sejak Zaman Kapur Akhir. 59 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 Aku... 60 00:03:21,800 --> 00:03:23,560 Itu... 61 00:03:23,640 --> 00:03:25,120 Itu dinosaurus. 62 00:03:26,160 --> 00:03:29,640 Dia berhasil. Dia sungguh melakukannya. 63 00:03:36,480 --> 00:03:37,880 Berapa kecepatannya? 64 00:03:37,960 --> 00:03:42,640 Entahlah, tapi T-Rex bisa berlari secepat 51 km per jam. 65 00:03:42,720 --> 00:03:46,200 - Apa? - Kau punya T-Rex? 66 00:03:49,880 --> 00:03:51,280 Selamat datang... 67 00:03:51,360 --> 00:03:53,600 Di Jurassic Park. 68 00:03:57,120 --> 00:03:58,720 Bagaimana kau bisa melakukannya? 69 00:03:58,800 --> 00:04:01,040 Mari aku perlihatkan. 70 00:04:01,120 --> 00:04:04,400 Hai! Namaku Mister DNA! 71 00:04:04,480 --> 00:04:08,240 Dalam diriku terdapat balok bangunan dari segala hal di planet ini. 72 00:04:08,320 --> 00:04:11,000 Dinosaurus juga sama! 73 00:04:11,080 --> 00:04:15,200 Aku suka kartun, tapi Mister DNA terlalu bertele-tele. 74 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Biar kusimpulkan. 75 00:04:16,560 --> 00:04:20,400 Para ilmuwan mengambil darah dari nyamuk prasejarah ini. 76 00:04:20,480 --> 00:04:24,240 Nyamuk yang pernah menghisap darah dinosaurus. 77 00:04:24,320 --> 00:04:27,000 Lalu DNA itu digabungkan dengan DNA dari katak... 78 00:04:27,080 --> 00:04:28,440 Untuk mengisi kekosongan... 79 00:04:30,160 --> 00:04:31,760 Hai. 80 00:04:31,840 --> 00:04:36,880 Ya, DNA katak mengisi celah dan jadilah... 81 00:04:36,960 --> 00:04:38,800 Dinosaurus. 82 00:04:38,880 --> 00:04:43,120 Benar. Kehidupan menemukan jalan. 83 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Tapi ini semakin baik. 84 00:04:44,280 --> 00:04:47,760 Kemudian, kami dibawa ke kandang Velociraptor. 85 00:04:47,840 --> 00:04:51,320 Dia Robert Muldoon. Pengawas satwa Jurassic Park. 86 00:04:51,400 --> 00:04:54,400 Ada Velociraptor di dalam sana? 87 00:04:54,480 --> 00:04:59,680 Tiga ekor. Masing-masing butuh porsi besar daging sekali tiap hari. 88 00:04:59,760 --> 00:05:03,240 Apa Velociraptor ini berbahaya? 89 00:05:03,320 --> 00:05:06,520 Velociraptor secepat Citah, tapi jauh lebih cerdas. 90 00:05:06,600 --> 00:05:09,680 Sering beraktivitas dalam kawanan, berburu bersama. 91 00:05:09,760 --> 00:05:13,960 Cakarnya sebesar 15 cm yang digunakan untuk mencabik mangsa. 92 00:05:14,040 --> 00:05:17,400 Saat melihat Velociraptor datang, itu sudah terlambat. 93 00:05:17,480 --> 00:05:18,680 Kau sudah mati. 94 00:05:22,040 --> 00:05:24,320 Bagus! Siapa yang lapar? 95 00:05:27,560 --> 00:05:28,840 Aku punya pertanyaan. 96 00:05:28,920 --> 00:05:31,840 Apa yang terjadi jika dinosaurusnya terlepas keluar? 97 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 Astaga. 98 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 Itu mustahil. 99 00:05:34,640 --> 00:05:36,480 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 100 00:05:36,560 --> 00:05:39,160 Ray akan menjelaskan. 101 00:05:39,240 --> 00:05:40,920 Ini Ray Arnold. 102 00:05:41,000 --> 00:05:44,680 Dia bertugas memastikan taman ini berjalan lancar. 103 00:05:44,760 --> 00:05:46,600 Hai, Ray. 104 00:05:46,680 --> 00:05:48,880 Sepertinya John berpikir, yang pasti salah... 105 00:05:48,960 --> 00:05:51,840 Bahwa pulau ini aman sepenuhnya. 106 00:05:51,920 --> 00:05:54,160 John benar, seperti biasa. 107 00:05:54,240 --> 00:05:56,120 Mari kuperlihatkan sesuatu. 108 00:05:56,200 --> 00:05:57,520 Dennis. 109 00:05:57,600 --> 00:05:59,320 Perlihatkan skematisnya. 110 00:05:59,400 --> 00:06:02,120 "Dennis. Perlihatkan skematisnya." 111 00:06:02,200 --> 00:06:05,480 Kami memiliki pagar bertegangan listrik tinggi sepanjang 80 km... 112 00:06:05,560 --> 00:06:09,080 Yang cukup untuk melumpuhkan kadal terkuat kami. 113 00:06:09,160 --> 00:06:10,640 Satu-satunya cara mereka bisa terlepas keluar... 114 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 Adalah jika kami mengizinkannya. 115 00:06:12,240 --> 00:06:14,720 - Hanya itu? - Baik, cukup. 116 00:06:14,800 --> 00:06:16,880 Saatnya untuk tur. 117 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Dennis. 118 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 Ya. Tur. 119 00:06:19,560 --> 00:06:21,160 Segera, Bos. 120 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Akhirnya, kami berangkat melihat dinosaurus... 121 00:06:25,160 --> 00:06:27,600 Saat ada tamu tak terduga tiba. 122 00:06:27,680 --> 00:06:28,840 Kakek! 123 00:06:30,440 --> 00:06:32,920 Halo, anak-anak. 124 00:06:33,000 --> 00:06:38,520 Ian, Alan, Ellie, aku perkenalkan cucuku, Tim dan Lex Murphy. 125 00:06:38,600 --> 00:06:40,360 Mereka akan menemani kalian di tur. 126 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Bukankah itu... 127 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 - Berbahaya? - Tentu saja tidak. 128 00:06:44,600 --> 00:06:47,800 Ini aman seperti wahana mana pun. 129 00:06:47,880 --> 00:06:52,240 Tapi kebanyakan wahana, saat rusak... 130 00:06:52,320 --> 00:06:54,920 Robot-robotnya tak akan jadi hidup dan memakanmu. 131 00:06:55,000 --> 00:06:57,280 Kau perlu lebih sering bepergian, Ian. 132 00:06:57,360 --> 00:06:59,880 Jangan cemas, mereka semobil dengan pengacaraku. 133 00:06:59,960 --> 00:07:02,680 Dia pria paling penghindar risiko yang aku kenal. 134 00:07:02,760 --> 00:07:06,600 Semuanya, cepat masuk ke kendaraan listrik otomatis. 135 00:07:06,680 --> 00:07:09,080 Aku sama sekali tak menghemat biaya. 136 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 Berapa tepatnya anggaran biayamu? 137 00:07:12,080 --> 00:07:14,320 Kakek tidak ikut? 138 00:07:14,400 --> 00:07:17,240 Tidak. Kakek akan tetap di sini dan mengawasi semuanya... 139 00:07:17,320 --> 00:07:21,480 Untuk memastikan tur kalian semendebarkan mungkin. 140 00:07:25,360 --> 00:07:26,640 Gerbangnya sangat besar. 141 00:07:26,720 --> 00:07:29,400 Aku ingin punya yang seperti itu di halamanku. 142 00:07:29,480 --> 00:07:31,520 Menjaga jarak dari para penggemarku. 143 00:07:33,240 --> 00:07:37,800 Jadi, kami melewati gerbang dan berkeliling berjam-jam. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 Tapi sayangnya... 145 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 Tak ada dinosaurus. 146 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Tur ini payah (bau). 147 00:07:43,280 --> 00:07:45,560 Kau benar. Ini memang bau. 148 00:07:45,640 --> 00:07:46,800 Apa itu? 149 00:07:48,280 --> 00:07:50,440 - Itu tumpukan terbesar. - Kalian tahu? 150 00:07:50,520 --> 00:07:53,040 Aku hanya pernah mengendus hal seburuk itu sekali. 151 00:07:53,120 --> 00:07:57,000 Anak-anak, tiram di kapal pesiar sangat buruk. 152 00:07:57,080 --> 00:07:59,520 Jadi, di sanalah kami. 153 00:07:59,600 --> 00:08:03,560 Menatap Triceratops malang yang sakit perut. 154 00:08:03,640 --> 00:08:05,080 Kita semua pernah mengalaminya. 155 00:08:06,400 --> 00:08:07,960 Kenapa dia? 156 00:08:08,040 --> 00:08:10,880 Sepertinya dia memakan sesuatu yang membuat perutnya tak nyaman. 157 00:08:10,960 --> 00:08:15,040 Jika menggali kotorannya, aku bisa membantu memecahkannya. 158 00:08:15,120 --> 00:08:19,520 Kau akan masukkan tanganmu ke sana? 159 00:08:19,600 --> 00:08:21,440 Ya, aku membawa sarung tangan. 160 00:08:21,520 --> 00:08:24,320 Maaf, turnya harus dihentikan. 161 00:08:24,400 --> 00:08:27,920 Ray memberitahuku ada badai tropis yang mengarah kemari. 162 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 Kami mengumpulkan seluruh pegawai... 163 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 Dan mengirim mereka ke daratan utama dengan kapal. 164 00:08:33,720 --> 00:08:36,560 Ini tak berjalan sesuai keinginanku. 165 00:08:36,640 --> 00:08:38,760 Sepertinya aku bisa membantu Triceratops ini... 166 00:08:38,840 --> 00:08:40,360 Tapi aku butuh waktu. 167 00:08:40,440 --> 00:08:41,800 Boleh aku menumpangmu? 168 00:08:41,880 --> 00:08:43,920 Baiklah. Kendaraanku bertenaga bensin... 169 00:08:44,000 --> 00:08:45,720 Jadi aku bisa memberimu tambahan waktu sepuluh menit. 170 00:08:45,800 --> 00:08:47,240 Ellie, kau yakin? 171 00:08:47,320 --> 00:08:49,680 Ya. Pergilah. Aku segera menyusul. 172 00:08:49,760 --> 00:08:52,400 Sekarang, mari menggali harta. 173 00:08:58,200 --> 00:08:59,880 Hei, semuanya. 174 00:08:59,960 --> 00:09:02,240 Aku akan membeli kudapan dari mesin penjual. 175 00:09:02,320 --> 00:09:04,880 Kalian mau sesuatu? Aku traktir! 176 00:09:04,960 --> 00:09:07,840 Baik, sampai nanti. 177 00:09:07,920 --> 00:09:09,200 Dasar aneh. 178 00:09:09,280 --> 00:09:11,880 Aku selalu merasa Dennis berniat jahat. 179 00:09:11,960 --> 00:09:14,200 Ternyata memang benar. 180 00:09:14,280 --> 00:09:17,040 Halo, cantik. 181 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 Pintar sekali. 182 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 Dengan kulit halusku, tak akan ada yang berpikir... 183 00:09:21,320 --> 00:09:22,680 Aku menyelundupkan embrio dinosaurus... 184 00:09:22,760 --> 00:09:24,800 Untuk saingan Hammond. 185 00:09:26,200 --> 00:09:29,440 1,5 juta dolar yang sungguh mudah. 186 00:09:29,520 --> 00:09:34,320 Dalam waktu lima, empat, tiga, dua, satu. 187 00:09:36,240 --> 00:09:38,240 Tidak, aku hanya bercanda. 188 00:09:38,320 --> 00:09:39,560 Tapi itu memang menyeramkan. 189 00:09:39,640 --> 00:09:42,840 Daya untuk berbagai layanan padam di luar ruang keamanan... 190 00:09:42,920 --> 00:09:47,360 Di seluruh taman itu seiring Ellie kembali ke sana. 191 00:09:47,440 --> 00:09:50,400 Ada sesuatu yang aneh. 192 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 Listrik seluruh taman padam. 193 00:09:52,120 --> 00:09:53,440 Bagaimana mungkin? 194 00:09:53,520 --> 00:09:54,920 Entahlah. 195 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Hei! 196 00:09:56,080 --> 00:09:57,560 Di mana Alan dan anak-anak? 197 00:09:58,640 --> 00:10:01,800 Menurut peta, sepertinya kendaraan mereka padam... 198 00:10:01,880 --> 00:10:03,360 Di samping kandang T-Rex. 199 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 Kandang T-Rex? 200 00:10:05,280 --> 00:10:08,040 Robert, jemput cucu-cucuku. 201 00:10:09,320 --> 00:10:10,600 Tunggu aku. 202 00:10:12,840 --> 00:10:14,080 Kenapa kita berhenti? 203 00:10:14,160 --> 00:10:17,280 Listriknya pasti padam. Mungkin ada senter di sini. 204 00:10:19,440 --> 00:10:21,000 Ini keren! 205 00:10:23,160 --> 00:10:25,400 Kau dengar itu? 206 00:10:32,560 --> 00:10:34,600 Apa itu? 207 00:10:34,680 --> 00:10:36,360 Lupakan saja, lebih baik aku tak tahu. 208 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 Sial, aku benci selalu benar. 209 00:10:44,720 --> 00:10:47,200 Jangan bergerak. 210 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 Mau ke mana dia? 211 00:10:54,960 --> 00:10:57,880 Mungkin sudah tak tahan lagi. 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,160 Setidaknya anak-anak aman, 'kan? 213 00:11:08,240 --> 00:11:10,160 Hammond sama sekali tak menghemat biaya. 214 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 Padamkan cahayanya. 215 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Padamkan, Lex! 216 00:11:17,640 --> 00:11:19,160 Maaf, aku... 217 00:11:28,560 --> 00:11:30,400 Ya, aman sepenuhnya. 218 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 Di sini! 219 00:11:36,120 --> 00:11:38,520 Bukan mereka! Di sini! 220 00:11:42,160 --> 00:11:43,840 Aku saja! 221 00:11:43,920 --> 00:11:45,200 Bantu anak-anak! 222 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 Bantu anak-anak! 223 00:11:48,400 --> 00:11:51,440 Rencanaku berhasil, aku mendapatkan perhatian dinosaurus itu. 224 00:11:51,520 --> 00:11:54,000 T-Rex mengejarku dan bukan anak-anak. 225 00:11:54,080 --> 00:11:56,320 Aku lari. Lalu... 226 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 Entah apa yang terjadi setelah itu. 227 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 Berikan tanganmu! Aku di sini! 228 00:12:02,960 --> 00:12:04,920 Jangan bergerak. 229 00:12:15,400 --> 00:12:16,560 Tim! 230 00:12:17,640 --> 00:12:18,960 Naik ke punggungku. 231 00:12:23,280 --> 00:12:24,920 Tim! 232 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Aku tidak apa-apa! 233 00:12:32,160 --> 00:12:34,440 Aku tak bisa melihat apa pun dengan hujan ini! 234 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 Di mana dermaganya? 235 00:12:42,120 --> 00:12:44,200 Berlumpur sekali. 236 00:12:47,840 --> 00:12:51,040 Hei, si mungil. Abaikan aku. 237 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 Mau bermain lempar-tangkap? 238 00:12:56,760 --> 00:12:58,800 Apa makan malammu hidangan Italia? 239 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Aku tak bisa melihat... 240 00:13:00,280 --> 00:13:01,640 Aku tak bisa melihat! 241 00:13:06,240 --> 00:13:08,920 Anak-anak, aku ingin memastikan para pemirsa yang lebih muda... 242 00:13:09,000 --> 00:13:12,640 Tidak melihat apa pun yang mengganggu. 243 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 Lagi pula, aku yakin Dennis dan dinosaurus itu... 244 00:13:15,360 --> 00:13:19,360 Mungkin hanya bermain gim atau minum segelas teh sedap. 245 00:13:19,440 --> 00:13:22,040 Bahkan mereka mungkin masih minum teh... 246 00:13:22,120 --> 00:13:26,000 Karena kami tak pernah melihat Dennis lagi. 247 00:13:27,320 --> 00:13:31,600 Omong-omong, mari kembali ke bagian kisah yang terpenting... 248 00:13:31,680 --> 00:13:32,960 Aku. 249 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 Ian! 250 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 Di mana Alan? Di mana anak-anak? 251 00:13:36,920 --> 00:13:40,160 Tadi dia di mobil, lalu... 252 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 T-Rex. 253 00:13:41,320 --> 00:13:44,160 - Apa? - T-Rex! 254 00:13:44,240 --> 00:13:46,800 Kami harus pergi! Ayo, masuk! 255 00:13:50,480 --> 00:13:52,240 Harus lebih cepat. 256 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 Lakukan sesuatu! 257 00:14:08,040 --> 00:14:11,600 Saat kami lolos dari maut berkat akal cepatku... 258 00:14:11,680 --> 00:14:14,880 Alan dan anak-anak nyaman berada di atas permukaan... 259 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 Di mana mereka bertemu dinosaurus yang jauh lebih ramah... 260 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 Dan berhidung panjang. 261 00:14:20,480 --> 00:14:23,240 Tidak apa-apa. 262 00:14:26,200 --> 00:14:28,920 Itu Brachiosaurus. Herbivora. 263 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Mereka tak tertarik pada kita. 264 00:14:33,920 --> 00:14:36,200 Mereka cantik. 265 00:14:41,000 --> 00:14:42,320 Semoga kau diberkati. 266 00:14:44,040 --> 00:14:47,360 Aku berlumuran lendir dinosaurus! 267 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 Ya. 268 00:14:50,800 --> 00:14:52,200 Ayo. 269 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 Mari bersihkan dirimu di Pusat Pengunjung. 270 00:14:54,360 --> 00:14:57,920 Mungkin aku tahu letaknya, dan kakek kalian pasti sangat cemas. 271 00:14:58,000 --> 00:14:59,960 Aku sangat cemas! 272 00:15:01,040 --> 00:15:03,120 Ian! Di mana anak-anak? 273 00:15:03,200 --> 00:15:06,200 Terakhir aku melihat mereka, T-Rex... 274 00:15:06,280 --> 00:15:08,720 - Bagaimana ya? - Jangan cemas, Tn. Hammond. 275 00:15:08,800 --> 00:15:11,240 Aku mengenal Alan. Dia akan menjaga cucumu. 276 00:15:11,320 --> 00:15:12,840 Aku senang mendengarnya. 277 00:15:12,920 --> 00:15:18,200 Dengar, semuanya. Kurasa Dennis yang menyabotase pulau ini. 278 00:15:18,280 --> 00:15:19,800 Sepertinya dia menanam virus... 279 00:15:19,880 --> 00:15:22,600 Semua protokol keamanan menjadi padam. 280 00:15:22,680 --> 00:15:26,520 Untuk kembali menyalakan sistemnya, seseorang perlu ke ruang listrik... 281 00:15:26,600 --> 00:15:28,720 Dan menekan tombol untuk menyalurkan daya. 282 00:15:28,800 --> 00:15:31,640 Kemudian, pergi ke pusat kendali untuk menyalakan ulang sistem. 283 00:15:31,720 --> 00:15:33,280 Itu seharusnya cukup mudah. 284 00:15:33,360 --> 00:15:37,200 Memang, tapi ada kandang Velociraptor di antara tempat kita... 285 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 Dan aku cukup yakin mereka sudah lari keluar. 286 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Aku akan ke sana. 287 00:15:40,960 --> 00:15:43,760 Akan kupastikan kau tiba di sana dalam keadaan hidup. 288 00:15:43,840 --> 00:15:45,880 Lihat, itu tetanggaku. 289 00:15:45,960 --> 00:15:48,160 Dekorasi yang hebat! 290 00:15:48,240 --> 00:15:49,600 Aku terkesan! 291 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 Seleramu sungguh bagus. 292 00:15:51,880 --> 00:15:55,520 Dia hebat, 'kan? Selalu menciptakan sesuatu yang luar biasa. 293 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 Hiu. Dinosaurus. 294 00:16:01,280 --> 00:16:03,320 Kau bisa merakitnya lagi. 295 00:16:03,400 --> 00:16:05,640 Jadi, sampai di mana kita? Baiklah! 296 00:16:05,720 --> 00:16:07,480 Anak-anak, aku akan mencari yang lain. 297 00:16:07,560 --> 00:16:11,400 Tetaplah di sini dan cari makanan. Aku akan segera kembali. 298 00:16:11,480 --> 00:16:12,760 Makanan! 299 00:16:19,440 --> 00:16:22,360 Mereka datang. Akan kupancing mereka pergi sementara kau yalakan listrik. 300 00:16:22,440 --> 00:16:24,600 - Hati-hati. - Tentu saja. 301 00:16:29,520 --> 00:16:34,560 Baik, ayo keluar di mana pun kau... 302 00:16:34,640 --> 00:16:36,080 Gadis pintar. 303 00:16:37,640 --> 00:16:40,160 Maaf, hanya sedang mengerjakan Teori Kekacauan. 304 00:16:40,240 --> 00:16:42,920 Meremukkan angka-angka. 305 00:16:44,720 --> 00:16:46,920 Omong-omong soal remuk... 306 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Muldoon... 307 00:16:48,080 --> 00:16:51,720 Anak-anak, mungkin dia menemui Dennis untuk ikut minum teh... 308 00:16:51,800 --> 00:16:55,080 Karena kami juga tak pernah melihatnya lagi. 309 00:16:55,160 --> 00:16:56,640 Jadi, kembali pada kisahnya. 310 00:16:59,640 --> 00:17:01,400 Lezat sekali. 311 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 Tim... 312 00:17:03,920 --> 00:17:06,240 Aku akan makan banyak. 313 00:17:06,320 --> 00:17:08,840 Semuanya. Setiap potongnya. 314 00:17:08,920 --> 00:17:10,080 Tim! 315 00:17:21,680 --> 00:17:24,440 Jangan cemas, mereka tak bisa membuka pintu. 316 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 Bagaimana aku bisa tahu harus menekan yang mana? 317 00:17:36,560 --> 00:17:37,680 Ellie? 318 00:17:38,920 --> 00:17:40,800 Alan! Kau masih hidup. 319 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 Begitulah. Sedang apa kau di sini? 320 00:17:43,280 --> 00:17:45,080 Kami harus menyalakan ulang sistem keamanan. 321 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 Aku sudah mengisi daya, kita hanya perlu ke ruang kendali. 322 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 Di mana anak-anak? 323 00:17:51,040 --> 00:17:52,240 Aku meninggalkan mereka di sini. 324 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 - Aku... - Lari! 325 00:18:00,680 --> 00:18:01,920 Ke ruang kendali! 326 00:18:02,000 --> 00:18:03,200 Ayo! 327 00:18:05,920 --> 00:18:08,520 Komputer! Nyalakan ulang sistemnya! 328 00:18:09,960 --> 00:18:11,400 Ayo! 329 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 Ayo, Lex! Kau jago komputer. 330 00:18:14,000 --> 00:18:16,040 - Tunggu. - Cepat! 331 00:18:25,720 --> 00:18:28,680 Ellie berhasil! Sistem keamanan kembali menyala. 332 00:18:28,760 --> 00:18:31,640 Panggil helikopter untuk evakuasi segera. 333 00:18:31,720 --> 00:18:32,800 Baik. 334 00:18:32,880 --> 00:18:34,640 Bagaimana kita akan keluar dari sini? 335 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Saluran udara. 336 00:18:35,800 --> 00:18:37,360 Gunakan itu untuk ke Pusat Pengunjung. 337 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 Kita seharusnya bisa pergi dari sana. 338 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Ayo. 339 00:18:42,560 --> 00:18:43,760 Kita sampai. 340 00:18:47,040 --> 00:18:49,720 Kerangka! Semuanya, naik ke sana! 341 00:18:59,600 --> 00:19:00,960 Tetap di belakangku! 342 00:19:01,040 --> 00:19:02,640 Memang itu rencana kami. 343 00:19:11,320 --> 00:19:13,160 Sekarang! Lari! 344 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 Anak-anak! Naik! 345 00:19:26,440 --> 00:19:30,680 Demikianlah, impian John pun menjadi mimpi buruk. 346 00:19:30,760 --> 00:19:34,360 Andai seseorang memperingatkan dia. 347 00:19:34,440 --> 00:19:35,680 Tunggu... 348 00:19:35,760 --> 00:19:36,960 Dia sudah kuperingatkan. 349 00:19:37,040 --> 00:19:41,160 Mereka begitu sibuk memikirkan apakah bisa menciptakan dinosaurus... 350 00:19:41,240 --> 00:19:44,120 Sehingga tidak berhenti untuk berpikir apakah mereka harus. 351 00:19:44,200 --> 00:19:46,680 Lihatlah apa yang terjadi. 352 00:19:46,760 --> 00:19:50,360 Itulah kekacauan, selalu tak terduga. 353 00:19:50,440 --> 00:19:54,240 Syukurlah kami meninggalkan pulau di hari itu dengan organ lengkap. 354 00:19:54,320 --> 00:19:58,760 Andai itu interaksi terakhirku dengan dinosaurus tapi... 355 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Tidak. 356 00:20:00,840 --> 00:20:04,560 Bahkan, aku punya jurnal lain di sini. 357 00:20:04,640 --> 00:20:06,360 Di mana itu? 358 00:20:06,440 --> 00:20:11,080 Lihatlah. Aku menyebutnya Dunia Yang Hilang! 359 00:20:11,160 --> 00:20:12,760 Menarik, 'kan? 360 00:20:12,840 --> 00:20:15,960 Kau pasti punya waktu untuk satu kisah lagi, 'kan? 361 00:20:17,160 --> 00:20:20,720 Tidak? Baiklah. 362 00:20:20,800 --> 00:20:23,120 Senang bertemu dengan kalian. 363 00:20:23,200 --> 00:20:26,680 Mungkin aku akan membantunya dengan air mancur itu. 364 00:20:26,760 --> 00:20:28,200 Dah! 365 00:20:28,280 --> 00:20:30,640 Boleh minta kembali jurnalku? Kumohon. 366 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Dunia Yang Hilang itu keren! 367 00:20:32,480 --> 00:20:35,120 Kebanyakan karena itu soal aku, tapi... 368 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 Hei, ayolah! 369 00:20:37,240 --> 00:20:38,360 Jangan pergi.