1 00:00:11,074 --> 00:00:15,161 UN BAILE PARA ENAMORARSE 2 00:00:15,869 --> 00:00:20,708 El baile continúa aquí, en el tercer Campeonato Estatal Anual de swing. 3 00:00:20,708 --> 00:00:24,796 Bailando ahora, Christine Sims y Alex Ivanov. 4 00:00:32,513 --> 00:00:35,848 Son pareja de baile desde que eran adolescentes. 5 00:00:35,848 --> 00:00:38,934 ¿Sabes lo que escuché? Acaban de comprometerse. 6 00:00:40,228 --> 00:00:44,524 Sims e Ivanov tuvieron un año fenomenal y estas finales no son diferentes. 7 00:00:44,524 --> 00:00:47,359 Su chachachá y rumba fueron magníficos 8 00:00:47,359 --> 00:00:49,113 y el swing es eléctrico. 9 00:00:50,154 --> 00:00:54,868 Si ganan esta noche, tienen la oportunidad de lograr lo que ninguna pareja logró: 10 00:00:54,868 --> 00:00:58,413 tres campeonatos nacionales consecutivos. 11 00:00:58,413 --> 00:01:02,709 Ahora, veamos si pueden cerrar con otro éxito este año fenomenal. 12 00:01:14,513 --> 00:01:16,431 Oh, no. 13 00:01:21,436 --> 00:01:24,939 Esa caída los elimina de la competencia. 14 00:01:36,326 --> 00:01:40,663 8 AÑOS DESPUÉS 15 00:02:06,231 --> 00:02:09,149 {\an8}TIENDA DE SIMS CELEBRA EL FESTIVAL DE LA COSECHA DE APPLETON 16 00:02:09,859 --> 00:02:11,903 {\an8}- ¿Cómo se ve? - Genial, papá. 17 00:02:11,903 --> 00:02:14,239 {\an8}- ¿Un poco más arriba? - Está perfecto. 18 00:02:14,239 --> 00:02:16,114 {\an8}Perfecto, de acuerdo. 19 00:02:17,408 --> 00:02:19,284 {\an8}- Quitemos esto. - Sí. 20 00:02:19,284 --> 00:02:20,538 {\an8}Eso es. 21 00:02:20,538 --> 00:02:22,829 {\an8}Es el cumpleaños de Andrew el sábado. 22 00:02:22,829 --> 00:02:25,874 {\an8}Prometí hacerle mi famosa tarta Linzer. 23 00:02:25,874 --> 00:02:27,919 {\an8}- ¿Con mermelada de frambuesa? - Esa. 24 00:02:27,919 --> 00:02:30,129 {\an8}Qué afortunado. 25 00:02:30,129 --> 00:02:31,714 {\an8}¿Cuánto te debo? 26 00:02:31,714 --> 00:02:33,549 {\an8}Son $24.50. 27 00:02:34,801 --> 00:02:36,428 {\an8}Cielos. 28 00:02:37,344 --> 00:02:38,846 {\an8}Dejé mi billetera en casa. 29 00:02:38,846 --> 00:02:43,059 {\an8}Te abriré una cuenta. No puedes hacer la tarta sin la mermelada. 30 00:02:43,059 --> 00:02:46,521 {\an8}¿Qué haría sin ti, dulce Jennifer? 31 00:02:46,521 --> 00:02:48,398 {\an8}Sra. Gregory. 32 00:02:48,398 --> 00:02:50,859 {\an8}Christine, oí que habías regresado. 33 00:02:50,859 --> 00:02:54,613 {\an8}Creo que mi mamá se lo contó a medio pueblo antes de que yo aterrizara. 34 00:02:54,613 --> 00:02:57,448 {\an8}Cariño, no te voy a poner a trabajar. 35 00:02:57,448 --> 00:02:59,284 {\an8}Me gusta poder dar una mano. 36 00:02:59,284 --> 00:03:02,244 {\an8}Tengo dos y funcionan bien. 37 00:03:02,244 --> 00:03:05,081 {\an8}- ¿Te quedarás mucho tiempo? - Unas semanas. 38 00:03:05,081 --> 00:03:07,709 {\an8}Tiene un nuevo trabajo en Seattle. ¿Qué era? 39 00:03:07,709 --> 00:03:11,213 {\an8}Es una consultora especializada en recursos humanos... 40 00:03:11,213 --> 00:03:14,299 {\an8}- Recursos humanos. - ...y estrategias de optimización. 41 00:03:14,299 --> 00:03:16,134 {\an8}Eso mismo. 42 00:03:16,134 --> 00:03:20,346 {\an8}Pero ¿te irás a Seattle? Hay trabajos en Appleton. 43 00:03:20,346 --> 00:03:25,268 {\an8}En este tendré oficina propia y vista a la Space Needle. 44 00:03:25,268 --> 00:03:28,021 {\an8}Cariño, ¿necesitas algo más para el festival? 45 00:03:28,021 --> 00:03:30,189 {\an8}Algunas de esas plantas en macetas. 46 00:03:30,189 --> 00:03:31,733 {\an8}Sí, de acuerdo. 47 00:03:31,733 --> 00:03:33,276 {\an8}¿Adónde vas? 48 00:03:33,276 --> 00:03:36,321 {\an8}Dijiste que no te ayudara, así que ayudaré a papá. 49 00:03:36,321 --> 00:03:38,573 {\an8}Te la hizo bien. 50 00:03:55,673 --> 00:03:59,803 Cariño, es casi el almuerzo. Me encontraré con tu padre en la granja. 51 00:03:59,803 --> 00:04:01,179 ¿Puedes cerrar? 52 00:04:01,179 --> 00:04:02,804 Sí, claro. 53 00:04:08,603 --> 00:04:09,938 LO SENTIMOS, CERRADO 54 00:04:12,733 --> 00:04:14,484 ¿Puedo...? 55 00:04:14,484 --> 00:04:17,363 - Gracias. Tardaré un minuto. - Tómate tu tiempo. 56 00:04:17,363 --> 00:04:20,156 - ¿Ya cierran? - Solo una hora para almorzar. 57 00:04:21,741 --> 00:04:23,784 De verdad es un pueblo chico, ¿no? 58 00:04:26,996 --> 00:04:30,083 - ¿Te ayudo a encontrar algo? - Estoy bien, gracias. 59 00:04:47,433 --> 00:04:49,894 Creo que ya recorrí todos los pasillos. 60 00:04:49,894 --> 00:04:51,019 Dos veces. 61 00:04:52,313 --> 00:04:54,941 Si me dices qué buscas, puedo ayudarte. 62 00:04:54,941 --> 00:04:57,569 Papel, regla, pegamento. 63 00:04:57,569 --> 00:05:00,113 De ese lado. El pasillo al que no fuiste. 64 00:05:00,113 --> 00:05:02,323 Claro. 65 00:05:04,534 --> 00:05:05,784 Lo siento. 66 00:05:05,784 --> 00:05:07,413 Lo... 67 00:05:08,288 --> 00:05:09,789 Lo pondré donde estaba. 68 00:05:09,789 --> 00:05:12,418 Perdón. Hace siglos que no voy a una tienda real. 69 00:05:12,418 --> 00:05:16,504 Por lo general, ordeno por internet y me envían las cosas. 70 00:05:16,504 --> 00:05:19,258 Ya sabes, sin filas. 71 00:05:19,258 --> 00:05:22,176 Ni charlas con los cajeros. 72 00:05:25,513 --> 00:05:28,933 No es que no haya disfrutado hablar contigo. 73 00:05:28,933 --> 00:05:31,853 - Fue ameno, agradable. - Gracias. 74 00:05:31,853 --> 00:05:34,148 Lo siento. 75 00:05:34,148 --> 00:05:39,611 Tuve un día muy largo y hace semanas que no duermo bien. 76 00:05:39,611 --> 00:05:43,781 Bueno, de hecho, tenemos manzanilla o valeriana. 77 00:05:43,781 --> 00:05:46,534 Sí, es una raíz. Mi abuelo confiaba plenamente. 78 00:05:46,534 --> 00:05:50,579 Treinta minutos antes de acostarte y dormirás como un bebé. 79 00:05:50,579 --> 00:05:54,709 Bueno, gracias, pero creo que me quedaré con lo que vine a buscar. 80 00:05:56,003 --> 00:05:58,463 Y brillantina. 81 00:06:21,861 --> 00:06:24,531 POR SI ACASO 82 00:06:50,683 --> 00:06:52,099 - Buen día. - Buen día. 83 00:06:52,099 --> 00:06:53,978 ¿Cuántos huevos quieres? 84 00:06:53,978 --> 00:06:56,604 Solo quiero pan tostado y café. ¿Es para mí? 85 00:06:56,604 --> 00:07:01,318 Si crees que te dejaré salir con el estómago vacío, te equivocas. 86 00:07:01,318 --> 00:07:03,069 ¿Qué comías en esa escuela? 87 00:07:03,069 --> 00:07:06,198 Ahora me da miedo decirte. Dos huevos, por favor. 88 00:07:06,198 --> 00:07:07,198 Buena respuesta. 89 00:07:07,198 --> 00:07:09,199 - Cielos. - ¿Qué te pasó? 90 00:07:10,784 --> 00:07:13,621 Charlotte escapó de su corral de nuevo. 91 00:07:13,621 --> 00:07:16,249 - Las botas. - Lo siento. 92 00:07:17,876 --> 00:07:20,128 Estaba pastando en el terreno de atrás. 93 00:07:20,128 --> 00:07:23,214 Es todo un campo de hierba sin arar. Es su sueño. 94 00:07:23,214 --> 00:07:28,136 No lo entiendo. Reparé el alambrado de su corral tres veces en el último mes. 95 00:07:28,136 --> 00:07:29,596 Igual logra salir. 96 00:07:29,596 --> 00:07:31,973 No sé si eres más terco tú o esa cabra. 97 00:07:31,973 --> 00:07:34,058 - Yo sé. - Silencio. 98 00:07:34,058 --> 00:07:37,269 Christy, ¿le traes a tu padre una camisa? 99 00:07:37,269 --> 00:07:38,771 Sí, claro. 100 00:07:38,771 --> 00:07:39,939 Gracias, cariño. 101 00:07:51,618 --> 00:07:53,328 URGENTE 102 00:07:57,664 --> 00:08:01,044 AVISO DE AUMENTO DE RENTA: TIENDA DE RAMOS GENERALES SIMS 103 00:08:07,674 --> 00:08:11,013 - Charlotte siempre te gana. Lo sabes. - Lo sé. 104 00:08:11,013 --> 00:08:13,306 Mamá, papá. 105 00:08:14,766 --> 00:08:16,768 ¿Qué es esto? 106 00:08:20,773 --> 00:08:24,234 El banco cambió de dueño el año pasado, cariño. 107 00:08:24,234 --> 00:08:27,613 Los nuevos propietarios hicieron algunos cambios. 108 00:08:27,613 --> 00:08:31,616 Aumentaron las rentas de varias propiedades del pueblo. 109 00:08:31,616 --> 00:08:32,951 ¿Cuánto? 110 00:08:33,868 --> 00:08:35,411 Mucho. 111 00:08:36,204 --> 00:08:37,914 ¿Por qué no me lo dijeron? 112 00:08:37,914 --> 00:08:40,208 No queríamos preocuparte. 113 00:08:40,208 --> 00:08:45,213 Esperábamos que con un poco de tiempo pudiéramos encontrar una solución, pero... 114 00:08:45,838 --> 00:08:49,593 ¿Y qué significa esto? ¿Van a cerrar la tienda? 115 00:08:50,301 --> 00:08:54,764 No. Hay algunas partes interesadas en hacerse cargo del alquiler. 116 00:08:54,764 --> 00:08:56,391 La ubicación es excelente. 117 00:08:56,391 --> 00:09:00,144 ¿Para salvar la tienda o para convertirla en otra cosa? 118 00:09:00,144 --> 00:09:01,521 Nunca se sabe. 119 00:09:01,521 --> 00:09:04,608 Alguien podría considerarlo una buena inversión. 120 00:09:04,608 --> 00:09:07,861 Ahora, solo vamos a disfrutar el tiempo que nos queda. 121 00:09:07,861 --> 00:09:11,281 - Debemos luchar. - Cariño, no está en nuestras manos. 122 00:09:13,616 --> 00:09:15,869 ¿Chris? ¿Adónde vas? 123 00:09:15,869 --> 00:09:18,413 - Ya vengo. - ¿Y tu desayuno? 124 00:09:30,549 --> 00:09:32,719 - Hola, Candace. - Hola, Christy. 125 00:09:32,719 --> 00:09:34,094 ¿Está Ben? 126 00:09:34,094 --> 00:09:36,348 Lo siento. Esta semana no vendrá. 127 00:09:36,348 --> 00:09:37,974 Está en su cabaña. 128 00:09:37,974 --> 00:09:41,144 Pero si es importante, puedo intentar localizarlo. 129 00:09:42,019 --> 00:09:45,231 Solo tenía una pregunta. Puede esperar. 130 00:09:45,231 --> 00:09:48,693 Bueno, en ese caso, podrías consultarlo con el Sr. Russell. 131 00:09:48,693 --> 00:09:50,153 ¿El Sr. Russell? 132 00:09:50,153 --> 00:09:55,074 Entró hace unos meses. Ben quería pasar más tiempo con su familia y lo contrató. 133 00:09:55,074 --> 00:09:58,453 Si tienes preguntas, él tendrá respuestas. 134 00:09:58,453 --> 00:10:01,998 Solía trabajar en Chicago, para una empresa muy importante. 135 00:10:01,998 --> 00:10:03,541 ¿Puedes creerlo? 136 00:10:03,541 --> 00:10:05,043 ¿Y ahora está aquí? 137 00:10:05,043 --> 00:10:07,921 Ahora está con alguien, pero si quieres esperar... 138 00:10:07,921 --> 00:10:13,343 Asegúrese de conservar todos los recibos si planea deducir esos gastos. 139 00:10:13,343 --> 00:10:16,013 Y, si tiene alguna duda, venga o llámenos. 140 00:10:16,013 --> 00:10:17,804 Genial. Muchas gracias. 141 00:10:17,804 --> 00:10:20,724 - Un placer. - Traje algo. 142 00:10:20,724 --> 00:10:24,519 Solo para usted. Me los dio Penny. 143 00:10:24,519 --> 00:10:26,023 ¿Penny? 144 00:10:27,608 --> 00:10:29,024 Mi gallina. 145 00:10:30,568 --> 00:10:33,071 Guau, no es necesario. 146 00:10:33,071 --> 00:10:35,533 No, insisto. 147 00:10:36,324 --> 00:10:39,619 Christine. Hola. Supe que habías regresado. 148 00:10:39,619 --> 00:10:42,664 - Me alegra verte. - Igualmente. 149 00:10:42,664 --> 00:10:44,708 Nos vemos en la feria. Gracias. 150 00:10:46,584 --> 00:10:49,463 Sr. Russell, Christine tenía una pregunta para Ben. 151 00:10:49,463 --> 00:10:53,424 - ¿Tiene un minuto para verla? - Claro. 152 00:10:53,424 --> 00:10:54,926 Hola otra vez. 153 00:10:54,926 --> 00:10:56,261 Hola. 154 00:10:57,178 --> 00:10:59,348 ¿Se conocen? 155 00:10:59,348 --> 00:11:00,933 Ayer... 156 00:11:00,933 --> 00:11:03,018 ¿Cómo dormiste? Te ves genial. 157 00:11:04,018 --> 00:11:06,479 Muy bien, gracias. 158 00:11:06,479 --> 00:11:08,606 La valeriana. 159 00:11:10,108 --> 00:11:11,484 ¿Tenías una pregunta? 160 00:11:11,484 --> 00:11:15,613 Preferiría esperar a Ben, que conoce nuestra historia familiar, 161 00:11:15,613 --> 00:11:17,364 pero gracias, Sr. Russell. 162 00:11:17,364 --> 00:11:20,828 Matthew. Y si cambias de opinión, aquí estaré. 163 00:11:22,913 --> 00:11:25,164 ¿Quieren llevarse algunos? 164 00:11:25,164 --> 00:11:28,751 - Soy alérgica. - Vivo en una granja. 165 00:11:28,751 --> 00:11:30,588 No sé qué haré con todo esto. 166 00:11:30,588 --> 00:11:33,631 Puedes hacerlos fritos, escalfados o revueltos. 167 00:11:33,631 --> 00:11:34,716 De acuerdo. 168 00:11:34,716 --> 00:11:36,426 ¿Te veo esta tarde? 169 00:11:36,426 --> 00:11:39,679 - ¿Tu madre hará su té dulce? - Sí. Date una vuelta. 170 00:11:39,679 --> 00:11:42,181 Tendremos un vaso con tu nombre. 171 00:11:45,684 --> 00:11:47,269 ¿Qué hay esta tarde? 172 00:11:47,269 --> 00:11:49,523 La Fiesta de la Cosecha. 173 00:11:49,523 --> 00:11:51,108 Y llamó la Sra. Tremblay. 174 00:11:51,108 --> 00:11:53,693 Llegará un poco tarde a su cita. 175 00:11:53,693 --> 00:11:56,363 No hay problema. Que pase cuando llegue. 176 00:11:56,363 --> 00:11:59,364 No me va a pagar con huevos también, ¿verdad? 177 00:12:00,158 --> 00:12:03,411 No todos en este pueblo tienen gallinas. 178 00:12:03,411 --> 00:12:04,954 Ella tiene abejas. 179 00:12:12,588 --> 00:12:14,048 INSPIRE ESTUDIO DE DANZA 180 00:12:28,769 --> 00:12:34,024 Mamá, hoy cinco personas me dijeron qué bendición es nuestra tienda. 181 00:12:34,024 --> 00:12:35,359 Appleton la necesita. 182 00:12:35,359 --> 00:12:38,071 Estoy de acuerdo, pero no tenemos otra opción. 183 00:12:38,071 --> 00:12:41,366 Aún no. "Querer es poder". 184 00:12:41,366 --> 00:12:44,994 Al final, todo llega a su fin, incluso lo bueno. 185 00:12:47,204 --> 00:12:48,289 Un segundo. 186 00:12:54,796 --> 00:12:56,214 Bonitas, ¿no? 187 00:12:57,089 --> 00:12:59,384 Son gerberas, ¿no? 188 00:12:59,384 --> 00:13:00,928 Sabes de flores. 189 00:13:00,928 --> 00:13:04,054 Planté algunas en mi jardín, pero se marchitaron. 190 00:13:05,598 --> 00:13:07,643 Bueno, estas necesitan sol. 191 00:13:07,643 --> 00:13:11,104 - ¿Tienes muchos árboles en tu jardín? - Uno grande. 192 00:13:12,354 --> 00:13:15,943 Ese podría ser el culpable. ¿Estás aquí sola? 193 00:13:15,943 --> 00:13:18,319 No, mi papá está hablando con alguien. 194 00:13:18,319 --> 00:13:19,696 Papá. 195 00:13:19,696 --> 00:13:23,116 Taylor, ¿cuántas veces te dije que no te fueras sin decirme? 196 00:13:23,116 --> 00:13:26,953 Papá, lo siento. Solo quería ver las flores. 197 00:13:26,953 --> 00:13:29,123 Hola de nuevo, otra vez. 198 00:13:29,123 --> 00:13:30,414 Hola. 199 00:13:31,124 --> 00:13:35,588 ¿Te parece interesante que nos crucemos tres veces en las últimas 36 horas? 200 00:13:35,588 --> 00:13:39,633 Es un pueblo chico. Dame una semana y sabré tu talla de zapato. 201 00:13:39,633 --> 00:13:43,803 Papá, dice que el árbol es la razón por la que mis flores no crecen. 202 00:13:43,803 --> 00:13:46,389 Es posible. No es un mal punto de partida. 203 00:13:46,389 --> 00:13:48,474 Podemos buscarles otro lugar. 204 00:13:49,976 --> 00:13:53,188 Sé este. Lo aprendí en la clase de baile. ¿Puedo? 205 00:13:53,188 --> 00:13:55,899 Puedes. Te estaré mirando. 206 00:13:55,899 --> 00:13:58,359 Toma clases en el estudio de danza Inspire. 207 00:13:58,359 --> 00:14:02,654 Pensé que así podría hacer amigos en un lugar nuevo. Le encanta. 208 00:14:03,614 --> 00:14:06,618 ¿Hace cuánto se mudaron a Appleton? 209 00:14:06,618 --> 00:14:08,619 Ya hace casi tres meses. 210 00:14:08,619 --> 00:14:12,458 Por ella fui a comprar el pegamento y la regla. 211 00:14:12,458 --> 00:14:14,543 Proyecto escolar. 212 00:14:14,543 --> 00:14:17,378 - Ven, papá. - ¿Qué? Cielos. 213 00:14:18,213 --> 00:14:20,633 No sé los pasos. Vamos. 214 00:14:34,313 --> 00:14:36,314 ¿Cómo no estás bailando? 215 00:14:36,314 --> 00:14:39,068 Estoy ayudando a mamá con el puesto. 216 00:14:39,068 --> 00:14:41,694 Puede arreglárselas sin ti uno o dos minutos. 217 00:14:42,863 --> 00:14:45,156 - Está bien. - Vamos. 218 00:14:53,789 --> 00:14:54,958 Cambio. 219 00:14:54,958 --> 00:14:56,751 Ahí está. 220 00:14:56,751 --> 00:15:00,129 Sí. Eso es. No sé qué hacer. 221 00:15:00,129 --> 00:15:03,049 - Es mi primer baile típico. - Lo haces muy bien. 222 00:15:03,049 --> 00:15:07,053 Gracias. Mi madre me mandaba a clases de baile cuando era adolescente. 223 00:15:07,053 --> 00:15:08,346 - ¿En serio? - Sí. 224 00:15:09,223 --> 00:15:12,433 - ¿Qué tal esto? - ¿Qué vamos a...? 225 00:15:12,433 --> 00:15:16,271 ¿Me estás desafiando? Bueno. Adonde fueres... 226 00:15:16,271 --> 00:15:20,733 - Sí. - El lazo. Y ahora... 227 00:15:20,733 --> 00:15:22,151 Tengo algo de vaquero. 228 00:15:22,151 --> 00:15:23,694 Sí, tienes ritmo. 229 00:15:23,694 --> 00:15:25,948 - ¿Cuánto tiempo bailaste? - Cinco años. 230 00:15:25,948 --> 00:15:29,951 - Parece que te gustaba. - Era el único niño en una clase de niñas. 231 00:15:29,951 --> 00:15:31,411 Me encantaba. 232 00:15:34,498 --> 00:15:36,374 Debería ir con mi... 233 00:15:36,374 --> 00:15:40,294 Mis padres harán una fiesta de jardinería mañana. ¿Quieren venir? 234 00:15:40,294 --> 00:15:42,548 - ¿Tú y Taylor? - ¿Una fiesta? 235 00:15:42,548 --> 00:15:46,259 Será divertido y una buena forma de conocer a tus nuevos vecinos. 236 00:15:46,259 --> 00:15:49,178 - Genial. Nos encantaría. Gracias. - Bueno. 237 00:15:49,178 --> 00:15:50,763 Oak Grove 42. 10:00 a. m. 238 00:15:50,763 --> 00:15:53,224 Oak Grove 42, 10:00 a. m. Allí estaremos. 239 00:15:53,224 --> 00:15:55,268 Gracias. Hola, cariño. 240 00:15:57,854 --> 00:15:59,523 Fue mi primer baile típico. 241 00:16:08,406 --> 00:16:10,868 - Hola. - ¡Dios mío! 242 00:16:10,868 --> 00:16:15,204 Supe que regresaste y aún no pasaste por el estudio. 243 00:16:16,206 --> 00:16:17,583 Era mi próxima parada. 244 00:16:17,583 --> 00:16:19,626 - Te extrañé. - Yo también. 245 00:16:19,626 --> 00:16:22,044 Oye, llegas justo a tiempo. 246 00:16:22,044 --> 00:16:24,964 ¿Quieres comprar un boleto para la rifa o diez? 247 00:16:24,964 --> 00:16:28,928 - Claro. - Recaudamos dinero para un viaje. 248 00:16:28,928 --> 00:16:33,514 Llevaré a dos de mis grupos avanzados al Campeonato Estatal de swing. 249 00:16:33,514 --> 00:16:35,308 Será en la ciudad este año. 250 00:16:35,308 --> 00:16:38,603 ¿Vas a competir en la categoría de 35 años o más? 251 00:16:38,603 --> 00:16:41,104 - ¿Recuerdas que nos parecían viejos? - Sí. 252 00:16:41,104 --> 00:16:45,944 Se suponía que sí, pero me duele el cuádriceps y decidí no hacerlo. 253 00:16:45,944 --> 00:16:50,198 Pero el premio será bastante dinero este año. 254 00:16:52,116 --> 00:16:53,826 - Guau. - ¿Verdad? 255 00:16:53,826 --> 00:16:57,413 Por aquí. ¿Cenamos esta noche? 256 00:16:57,413 --> 00:17:00,083 - Sí. - Ven al estudio al cerrar. 257 00:17:00,083 --> 00:17:01,709 - De acuerdo. - Genial. 258 00:17:10,093 --> 00:17:13,013 ESTUDIO DE DANZA 259 00:17:16,641 --> 00:17:19,853 - Siento que fue en otra vida. - ¿Lo extrañas? 260 00:17:20,563 --> 00:17:24,566 Un poco. Fue una parte muy importante de mi vida durante mucho tiempo, 261 00:17:24,566 --> 00:17:26,568 pero por cómo terminó... 262 00:17:26,568 --> 00:17:31,531 A mis alumnos y a mí nos encantaría que vinieras a clases mientras estás aquí. 263 00:17:31,531 --> 00:17:34,074 Sí, por supuesto. 264 00:17:34,074 --> 00:17:38,454 Recuerdo que solíamos ir a la tienda después de clases a comer algo. 265 00:17:38,454 --> 00:17:41,291 Mi mamá nos ofrecía opciones saludables. 266 00:17:41,291 --> 00:17:44,253 - Todavía hace eso con mis alumnos. - ¿Sí? 267 00:17:48,214 --> 00:17:52,719 Me enteré de que mis padres no podrán mantener la tienda mucho más. 268 00:17:52,719 --> 00:17:54,721 ¿Qué? ¿Están bien? 269 00:17:54,721 --> 00:17:57,514 Sí, es un tema del banco. 270 00:17:58,724 --> 00:18:01,978 No imagino este pueblo sin su tienda de ramos generales. 271 00:18:01,978 --> 00:18:05,983 Sé que podría encontrar una solución si tuviera más tiempo. 272 00:18:07,649 --> 00:18:10,988 Es una lástima que no sigas compitiendo. 273 00:18:10,988 --> 00:18:12,698 No. 274 00:18:12,698 --> 00:18:15,449 Sería una posibilidad remota, 275 00:18:15,449 --> 00:18:19,038 - pero ya ganaste un campeonato. - Hace años que no bailo. 276 00:18:19,038 --> 00:18:20,998 En unas semanas, te pones al día. 277 00:18:20,998 --> 00:18:22,414 Necesito más que eso. 278 00:18:22,414 --> 00:18:25,293 El dinero del premio te daría más tiempo. 279 00:18:25,293 --> 00:18:27,213 Aunque quisiera competir... 280 00:18:27,213 --> 00:18:29,548 - Sí quieres. - ¿Con quién bailaría? 281 00:18:31,508 --> 00:18:33,928 Podrías llamar a Alex. 282 00:18:33,928 --> 00:18:36,054 No hablas en serio. 283 00:18:36,054 --> 00:18:37,513 Y ya tiene a Kelly. 284 00:18:37,513 --> 00:18:39,849 Kelly se casó. Se tomó el año libre. 285 00:18:42,059 --> 00:18:45,271 Me prometí que nunca volvería a competir con él. 286 00:18:45,271 --> 00:18:47,358 Sé que te rompió el corazón, 287 00:18:47,358 --> 00:18:52,363 pero ¿no crees que este es el momento de dejar eso de lado? 288 00:18:54,364 --> 00:18:55,658 Vámonos. 289 00:19:02,454 --> 00:19:04,791 Mira esta granja. Es muy linda. 290 00:19:09,629 --> 00:19:10,838 Qué hermoso lugar. 291 00:19:10,838 --> 00:19:13,008 Recuerda las reglas de etiqueta. 292 00:19:13,008 --> 00:19:15,969 Di por favor y gracias, no apoyes los codos en la mesa 293 00:19:15,969 --> 00:19:17,888 y ofrece ayuda cuando puedas. 294 00:19:17,888 --> 00:19:20,683 - Haré todo lo posible. - Buen papá. 295 00:19:27,398 --> 00:19:28,398 - ¡Hola! - Hola. 296 00:19:28,398 --> 00:19:31,401 - Vinieron. - No nos perdimos. 297 00:19:33,736 --> 00:19:36,656 Y te pusiste una corbata. 298 00:19:38,533 --> 00:19:41,744 Sí. ¿No dijiste que era una fiesta en el jardín? 299 00:19:41,744 --> 00:19:43,998 Fiesta de jardinería. 300 00:19:43,998 --> 00:19:46,249 Plantar flores... 301 00:19:47,083 --> 00:19:52,504 - "Jardinería". No escuché el "ería". - Sí. 302 00:19:52,504 --> 00:19:56,093 Lo siento. Si no quieres participar, lo entiendo. 303 00:19:56,093 --> 00:19:59,721 - Es una chaqueta muy bonita. - Bueno, gracias, pero no. 304 00:19:59,721 --> 00:20:02,558 Creo que plantaremos con estilo. 305 00:20:03,391 --> 00:20:04,434 Fantástico. 306 00:20:04,434 --> 00:20:08,021 Ya conociste a mi hija, Taylor. 307 00:20:08,021 --> 00:20:10,189 Encantada de conocerte oficialmente. 308 00:20:10,189 --> 00:20:13,068 - Soy Christine. - Mucho gusto, Christine. 309 00:20:15,361 --> 00:20:20,116 Mamá, ¿tenemos algo para cubrir la bonita ropa de Taylor? 310 00:20:20,116 --> 00:20:23,328 Creo que puedo tener algo. Venga conmigo, Srta. Taylor. 311 00:20:23,328 --> 00:20:26,289 - Ve. Qué amable. Gracias. - Sí. 312 00:20:27,539 --> 00:20:30,418 Esto es genial. 313 00:20:30,418 --> 00:20:35,298 Esto puede sonar un poco raro, pero es mi primera vez en una granja real. 314 00:20:35,298 --> 00:20:37,968 - Soy de ciudad. - Vestido para la ocasión. 315 00:20:39,844 --> 00:20:41,346 Sí. 316 00:20:41,346 --> 00:20:43,264 ¿Quieres recorrerla después? 317 00:20:43,264 --> 00:20:45,683 - Me encantaría. - Bien. 318 00:20:45,683 --> 00:20:50,104 Ahora hay que dedicarse a la jardinería. Sígueme. 319 00:20:50,104 --> 00:20:53,024 Oigan todos. Él es Matthew. 320 00:20:53,024 --> 00:20:55,234 - Hola. - Vino a hacer jardinería. 321 00:20:55,234 --> 00:20:57,694 Sí, aunque vine muy elegante. 322 00:20:57,694 --> 00:21:02,699 No me asusta ensuciarme. Soy nuevo en esto. Pónganme a trabajar. 323 00:21:03,784 --> 00:21:09,164 Una vez que labramos la tierra, cavamos medio metro para las raíces. 324 00:21:09,164 --> 00:21:12,834 Ahora pónganse en parejas y comencemos. 325 00:21:12,834 --> 00:21:15,879 - ¿Podemos ser equipo? - Claro. 326 00:21:18,133 --> 00:21:20,259 ¿Qué hay de tu querido papá? 327 00:21:20,259 --> 00:21:22,513 Puedes ser mi pareja, guapo. 328 00:21:25,389 --> 00:21:26,891 Claro que sí. 329 00:21:46,328 --> 00:21:48,621 Perfecto. Ya lo tienes. 330 00:21:51,291 --> 00:21:54,419 - ¿Qué te parece? - No es ropa de jardinería, pero... 331 00:21:55,544 --> 00:21:57,213 Muy elegante. 332 00:21:57,213 --> 00:21:59,008 Cava un hoyo. 333 00:22:09,518 --> 00:22:13,104 Sí, que haya suficiente espacio. Perfecto. Muy bien. 334 00:22:13,104 --> 00:22:15,939 ¿Por qué plantamos bulbos de primavera en otoño? 335 00:22:15,939 --> 00:22:19,109 Necesitan frío para florecer. 336 00:22:19,109 --> 00:22:20,613 Toma, tú planta este. 337 00:22:20,613 --> 00:22:24,158 - ¿Y si lo arruino? - Lo harás genial. 338 00:22:24,158 --> 00:22:25,868 Y yo estoy aquí. 339 00:22:28,536 --> 00:22:30,038 Sí, perfecto. 340 00:22:31,789 --> 00:22:35,043 Todo va genial, pero necesitamos más sidra de manzana. 341 00:22:36,919 --> 00:22:39,504 - Matthew es lindo. - Sí. 342 00:22:39,504 --> 00:22:41,424 Y muy elegante también. 343 00:22:41,424 --> 00:22:44,594 Entendió mal, pero tiene buena actitud. 344 00:22:46,013 --> 00:22:51,143 ¿Es buena idea involucrarte con él antes de mudarte al otro lado del país? 345 00:22:51,143 --> 00:22:52,853 No, no es nada de eso. 346 00:22:52,853 --> 00:22:55,188 Solo estaba siendo amable. 347 00:22:55,898 --> 00:22:57,358 Me confundí. 348 00:22:59,399 --> 00:23:02,694 Me llamó Ben. Dijo que pasaste por su oficina. 349 00:23:02,694 --> 00:23:04,573 Pensé que podría ayudar. 350 00:23:04,573 --> 00:23:08,659 Ya hablamos con él. Fue al primero que llamamos. 351 00:23:09,953 --> 00:23:12,998 No hay ninguna manera 352 00:23:12,998 --> 00:23:16,334 de que podamos conseguir ese dinero tan rápido. 353 00:23:16,334 --> 00:23:20,379 Amanda cree que debo competir en el Campeonato Estatal. 354 00:23:20,379 --> 00:23:23,591 Creí que habías dejado el baile competitivo. 355 00:23:23,591 --> 00:23:27,763 Sí, pero el dinero del premio podría cubrir la renta por más de un año. 356 00:23:28,973 --> 00:23:32,016 Tu intención es muy buena, 357 00:23:32,016 --> 00:23:35,563 pero no quiero que cargues con esa responsabilidad. 358 00:23:35,563 --> 00:23:37,773 Te espera un futuro maravilloso. 359 00:23:37,773 --> 00:23:40,524 No quiero que nuestros problemas opaquen tu alegría. 360 00:23:40,524 --> 00:23:42,318 Sus problemas son los míos. 361 00:23:44,113 --> 00:23:47,114 Probablemente no se dé lo del campeonato. 362 00:23:47,114 --> 00:23:49,951 Ni siquiera tengo pareja. Ya veré qué hago. 363 00:23:49,951 --> 00:23:51,953 No tengo dudas. 364 00:23:53,998 --> 00:23:57,709 Perdón, pensé que necesitarías ayuda con la sidra de manzana. 365 00:23:58,959 --> 00:24:01,379 Gracias, Taylor. Qué amable eres. 366 00:24:01,379 --> 00:24:03,631 Es la regla número tres. 367 00:24:17,313 --> 00:24:19,398 ¿Qué cultivan aquí? 368 00:24:19,398 --> 00:24:22,318 Lechuga, tomates, todo tipo de productos agrícolas. 369 00:24:22,318 --> 00:24:24,611 Y vendemos todo en la tienda. 370 00:24:26,488 --> 00:24:28,156 ¿Y eso de allá? 371 00:24:28,156 --> 00:24:31,326 Ese terreno no lo usamos hace siglos. 372 00:24:31,326 --> 00:24:33,953 Cuando era niña, era un campo de enebros. 373 00:24:33,953 --> 00:24:36,539 Pero no pudieron seguir cultivándolo. 374 00:24:36,539 --> 00:24:38,918 Ahora las cabras pastan ahí a veces. 375 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Qué lindo. 376 00:24:40,334 --> 00:24:43,879 - Sí. - ¿Cómo fue crecer en una granja? 377 00:24:43,879 --> 00:24:46,424 Creo que me dio ética laboral. 378 00:24:46,424 --> 00:24:49,384 Me dejaban ayudar antes de dedicarme a la danza. 379 00:24:49,384 --> 00:24:51,679 Hay muchas tareas antes del amanecer. 380 00:24:51,679 --> 00:24:53,889 Admiro ese tipo de dedicación. 381 00:24:53,889 --> 00:24:57,518 Y la capacidad de no ignorar la alarma y seguir durmiendo. 382 00:24:57,518 --> 00:25:00,104 No hay muchos granjeros con insomnio. 383 00:25:00,104 --> 00:25:04,609 Después de un duro día de trabajo, te duermes en cuanto tocas la almohada. 384 00:25:04,609 --> 00:25:06,569 Me vendría bien eso. 385 00:25:24,379 --> 00:25:26,756 BAILARINES LOCALES GANAN EL CAMPEONATO ESTATAL 386 00:25:26,756 --> 00:25:29,299 CERTIFICADO DE PARTICIPACIÓN 387 00:25:44,064 --> 00:25:47,318 Taylor, tenemos que irnos. ¿Dónde estás? 388 00:25:47,318 --> 00:25:50,529 Ahí estás. ¿Qué pasa? 389 00:25:50,529 --> 00:25:52,658 No creo que sobrevivan. 390 00:25:52,658 --> 00:25:55,326 Las alejé de la sombra. 391 00:25:55,326 --> 00:25:58,913 - Debe ser otra cosa entonces. - ¿Por qué no florece nada? 392 00:25:58,913 --> 00:26:00,456 ¿Qué es lo que hago mal? 393 00:26:00,456 --> 00:26:03,334 No sé, cariño. Ojalá pudiera ayudar. 394 00:26:04,253 --> 00:26:08,964 Sé que estás decepcionada, pero lo vas a solucionar 395 00:26:08,964 --> 00:26:12,759 porque eres una persona muy inteligente. 396 00:26:12,759 --> 00:26:14,344 Saliste a mí. 397 00:26:15,804 --> 00:26:19,349 Tú puedes, pero debes ir a clase. Ya encontraremos la solución. 398 00:26:21,853 --> 00:26:25,189 Bien, nena, te recogeré a las 5:00. 399 00:26:26,483 --> 00:26:29,359 - ¿No iba a casa de Cammie? - Hoy salgo temprano, 400 00:26:29,359 --> 00:26:32,948 así que haré la lasaña especial de papá. 401 00:26:36,368 --> 00:26:39,579 ¿Sabías que Christine era bailarina profesional? 402 00:26:39,579 --> 00:26:42,708 No. ¿En serio? 403 00:26:42,708 --> 00:26:46,128 Amanda me dijo que pasó seis años en el "circo" de la danza. 404 00:26:46,128 --> 00:26:47,669 Círculo. 405 00:26:49,589 --> 00:26:52,174 Es muy buena. Anoche vi un video de ella. 406 00:26:52,174 --> 00:26:54,886 Tú tomaste clases de danza a mi edad, ¿no? 407 00:26:54,886 --> 00:26:56,888 - Sí. - ¿Eras bueno? 408 00:26:56,888 --> 00:27:01,018 No era malo, pero tú sin dudas me ganas en eso. 409 00:27:01,018 --> 00:27:05,396 Pero aunque haya sido hace mucho tiempo, nunca se olvida, ¿cierto? 410 00:27:05,396 --> 00:27:07,189 Como andar en bicicleta. 411 00:27:07,189 --> 00:27:08,608 Vamos, dilo. 412 00:27:08,608 --> 00:27:10,903 - ¿Qué cosa? - Estás pescando. 413 00:27:10,903 --> 00:27:12,654 - No. - Sí. 414 00:27:15,364 --> 00:27:18,701 Habrá un campeonado de danza y Christine necesita pareja. 415 00:27:18,701 --> 00:27:23,373 Cariño, creo que hay opciones mucho mejores que yo. 416 00:27:23,373 --> 00:27:26,668 Siempre dices que hay que ayudar si alguien lo necesita. 417 00:27:26,668 --> 00:27:28,461 Es la regla número tres. 418 00:27:28,461 --> 00:27:31,256 Claro. El código de etiqueta. 419 00:27:31,256 --> 00:27:34,593 Si tuviera que ver con deducciones fiscales, lo haría, 420 00:27:34,593 --> 00:27:38,388 pero creo que no soy experto en esa materia. 421 00:27:38,388 --> 00:27:42,058 Pero ha sido muy amable con nosotros. 422 00:27:42,058 --> 00:27:46,229 Lo sé, mi amor. Y es una idea muy considerada. 423 00:27:46,229 --> 00:27:48,898 Eres muy buena y te amo. 424 00:27:48,898 --> 00:27:51,859 Bien, ve a divertirte. Nos vemos después. 425 00:27:55,904 --> 00:27:59,659 La clase de hoy será un poco diferente. 426 00:27:59,659 --> 00:28:02,119 Tenemos una invitada especial. 427 00:28:03,454 --> 00:28:04,831 Qué puntual. 428 00:28:04,831 --> 00:28:07,208 Todos conocen a Christine Sims. 429 00:28:07,208 --> 00:28:09,753 - Hola. - También saben que Christine 430 00:28:09,753 --> 00:28:12,881 es una bailarina de competencia con mucha experiencia. 431 00:28:12,881 --> 00:28:16,049 - Ya vieron los videos. - Por favor, no los busquen. 432 00:28:16,049 --> 00:28:20,388 Christine nos acompañará en la clase de hoy y les dará algunos consejos. 433 00:28:20,388 --> 00:28:23,349 Estoy muy feliz de estar aquí con ustedes. 434 00:28:23,349 --> 00:28:26,436 ¿Saben? Aquí es donde empecé. 435 00:28:26,436 --> 00:28:30,564 Hace muchos años, justo aquí, en este mismo estudio de danza. 436 00:28:32,358 --> 00:28:36,863 La clave para girar es apretar el abdomen. Tómense de la barra, pies en punta 437 00:28:36,863 --> 00:28:38,614 y aprieten el abdomen. Bien. 438 00:28:38,614 --> 00:28:41,118 Si lo hacen, girar es más fácil. Miren. 439 00:28:42,619 --> 00:28:45,288 ¿Ven? Aprieten el abdomen, talones juntos. 440 00:28:45,288 --> 00:28:46,956 Bien. Aprieten. 441 00:28:48,083 --> 00:28:52,378 Talones juntos. Dedos... Sí, perfecto. Muy bien. 442 00:28:55,173 --> 00:28:57,218 Muchas gracias por haber venido. 443 00:28:57,218 --> 00:29:00,011 - Me encantó estar aquí. - Disculpa, Christine. 444 00:29:00,011 --> 00:29:03,056 Moví mis flores, pero no está funcionando. 445 00:29:03,056 --> 00:29:06,226 Bueno, solo pasó un día, 446 00:29:06,226 --> 00:29:09,394 pero, si quieres, puedo ir a ver. 447 00:29:09,394 --> 00:29:12,023 - ¿En serio? - Si tu papá está de acuerdo. 448 00:29:12,941 --> 00:29:14,443 Hola, T. Vamos. 449 00:29:23,618 --> 00:29:26,496 Creo que definitivamente estará de acuerdo. 450 00:29:39,843 --> 00:29:41,219 - ¡Christine! - Hola. 451 00:29:41,219 --> 00:29:42,594 Gracias por venir. 452 00:29:44,264 --> 00:29:46,349 Bueno, vamos a ver. Sí. 453 00:29:46,349 --> 00:29:48,268 - ¿Es aquí? - Sí. 454 00:29:54,233 --> 00:29:56,024 Esta tierra tiene mucha arcilla. 455 00:29:57,403 --> 00:30:01,239 ¿Trajiste tierra del patio y la pusiste en las macetas? 456 00:30:03,908 --> 00:30:06,119 Algo así. Yo no... 457 00:30:06,119 --> 00:30:09,414 Está bien. En la tienda, vendemos tierra preparada. 458 00:30:09,414 --> 00:30:13,626 A menos que te sea más fácil comprarla por internet. 459 00:30:13,626 --> 00:30:15,588 Pasaré mañana temprano. 460 00:30:15,588 --> 00:30:18,839 Bien. Le diré a mi mamá que te separe un poco. 461 00:30:18,839 --> 00:30:20,674 Y también unas caléndulas. 462 00:30:20,674 --> 00:30:24,053 Quedarán hermosas aquí y crecen muy bien. 463 00:30:26,179 --> 00:30:27,558 ¿Te gusta la lasaña? 464 00:30:31,184 --> 00:30:34,023 - Sí. - ¿Quieres quedarte a cenar? 465 00:30:36,064 --> 00:30:37,274 Sí, claro. 466 00:30:37,274 --> 00:30:38,818 Vamos. 467 00:30:39,903 --> 00:30:41,904 No sé de jardinería. 468 00:30:43,114 --> 00:30:45,699 Pero, por otro lado, la cocina... 469 00:30:45,699 --> 00:30:47,911 Logré que Taylor haga la tarea, 470 00:30:47,911 --> 00:30:51,998 pero me hizo prometerle que no nos divertiremos sin ella. 471 00:30:51,998 --> 00:30:53,874 Es una niña maravillosa. 472 00:30:53,874 --> 00:30:56,419 Es todo para mí. Oye, ¿qué haces? 473 00:30:56,419 --> 00:30:58,588 - Eres la invitada. - No me molesta. 474 00:30:58,588 --> 00:31:02,008 Ya fuiste muy amable en ayudar con el jardín. 475 00:31:02,008 --> 00:31:04,093 Parece ser importante para ella. 476 00:31:04,093 --> 00:31:09,974 Sí, teníamos un jardín en la azotea de nuestro último departamento. 477 00:31:09,974 --> 00:31:13,311 Era muy grande y tenía muchas flores. 478 00:31:13,311 --> 00:31:16,523 Era su lugar favorito en el mundo. 479 00:31:17,814 --> 00:31:19,693 ¿Por qué se fueron de Chicago? 480 00:31:21,569 --> 00:31:24,073 Quise sacar a Taylor de la ciudad. 481 00:31:24,073 --> 00:31:27,574 Pensé que comenzar de cero sería bueno para ella. 482 00:31:27,574 --> 00:31:30,286 Para los dos. 483 00:31:30,286 --> 00:31:36,293 Mi esposa murió hace un par de años y allí había muchos recuerdos. 484 00:31:37,584 --> 00:31:40,338 - Lo siento. - No, está bien. 485 00:31:40,338 --> 00:31:43,258 ¿Quieres más agua? Tengo jugo de uva. 486 00:31:43,258 --> 00:31:45,176 Hubiera comprado vino 487 00:31:45,176 --> 00:31:48,846 de saber que cenaría con la celebridad local. 488 00:31:49,681 --> 00:31:52,183 - Me descubriste. - Es un pueblo chico, ¿no? 489 00:31:52,183 --> 00:31:53,476 Sí. 490 00:31:56,229 --> 00:31:57,063 Hola. 491 00:31:58,689 --> 00:31:59,566 Tal vez... 492 00:31:59,566 --> 00:32:02,193 Menta y chocolate es mi helado favorito. 493 00:32:02,193 --> 00:32:04,113 - Porque es el mejor. - Sí. 494 00:32:04,113 --> 00:32:05,864 Sí. ¿Te ayudo? 495 00:32:05,864 --> 00:32:08,949 Siéntate, por favor. Permíteme. 496 00:32:17,709 --> 00:32:21,129 ¿Puedo preguntarte por qué dejaste de bailar? 497 00:32:21,129 --> 00:32:24,214 Sí, claro. 498 00:32:24,214 --> 00:32:27,303 Mi pareja, Alex... Alex Ivanov... 499 00:32:27,303 --> 00:32:32,223 era un bailarín ruso de salón muy intenso y muy talentoso. 500 00:32:32,223 --> 00:32:36,019 Sus padres se mudaron aquí desde Moscú cuando él tenía 15 años 501 00:32:36,019 --> 00:32:38,354 y enseguida empezamos a bailar. 502 00:32:40,023 --> 00:32:42,193 Me enseñó mucho, eso seguro. 503 00:32:42,193 --> 00:32:44,528 Tuvimos mucho éxito durante años. 504 00:32:44,528 --> 00:32:48,156 De hecho, casi ganamos nuestro tercer campeonato nacional. 505 00:32:50,949 --> 00:32:54,329 Llegó el momento de hacer el gran paso final, 506 00:32:54,329 --> 00:32:56,581 el salto Barofski... 507 00:32:57,916 --> 00:32:59,918 - Gracias. - De nada. 508 00:33:01,711 --> 00:33:04,464 Sí, y... 509 00:33:04,464 --> 00:33:07,468 no conectamos y acabé en el piso. 510 00:33:11,388 --> 00:33:14,974 Es una larga historia, pero nos separamos poco después 511 00:33:14,974 --> 00:33:16,601 y nunca miré hacia atrás. 512 00:33:16,601 --> 00:33:18,978 - Lo siento. - No. 513 00:33:20,854 --> 00:33:22,148 Delicioso. 514 00:33:23,524 --> 00:33:25,778 Creo que las cosas pasan por algo. 515 00:33:25,778 --> 00:33:28,029 Estudié Administración, me recibí, 516 00:33:28,029 --> 00:33:31,283 descubrí que soy bastante buena en eso y me encanta. 517 00:33:31,283 --> 00:33:35,203 De hecho, empiezo el mes que viene en una consultora en Seattle. 518 00:33:35,203 --> 00:33:37,079 - Felicitaciones. - Gracias. 519 00:33:37,079 --> 00:33:39,624 ¿Desarrollo estratégico, optimización? 520 00:33:39,624 --> 00:33:45,629 Sí. En fin, la danza me encantaba, pero era hora de seguir adelante. 521 00:33:45,629 --> 00:33:48,883 Pero ¿quieres volver a competir? 522 00:33:51,636 --> 00:33:52,844 Pueblo chico. 523 00:33:53,554 --> 00:33:55,808 Sí. Pueblo chico. 524 00:33:55,808 --> 00:33:57,849 Taylor te escuchó sin querer. 525 00:33:59,478 --> 00:34:03,231 Lo estoy pensando. El premio en efectivo es considerable. 526 00:34:04,483 --> 00:34:09,319 Y... el banco subió el alquiler de la tienda de mis padres. 527 00:34:09,319 --> 00:34:12,991 Tendrán que entregar las llaves para fin de año. 528 00:34:12,991 --> 00:34:14,951 - Eso es terrible. - Sí, lo es. 529 00:34:14,951 --> 00:34:17,663 No solo para ellos, sino para todos. 530 00:34:17,663 --> 00:34:20,331 Este pueblo necesita la tienda de mis padres. 531 00:34:22,499 --> 00:34:25,879 Pero tendría que encontrar una pareja y necesito practicar. 532 00:34:25,879 --> 00:34:28,464 Seguramente no va a pasar. 533 00:34:31,468 --> 00:34:32,844 Yo bailaré contigo. 534 00:34:36,556 --> 00:34:38,849 Necesitas pareja, me ofrezco. 535 00:34:38,849 --> 00:34:40,768 No podría pedirte eso. 536 00:34:40,768 --> 00:34:43,271 No me lo pediste, me ofrecí. 537 00:34:43,271 --> 00:34:46,774 Sé que no soy Fred Astaire, pero puedo aprender. 538 00:34:46,774 --> 00:34:49,109 Aún tengo algo de ritmo. 539 00:34:49,109 --> 00:34:51,571 Soy muy bueno bajo presión. 540 00:34:51,571 --> 00:34:55,283 Jugué béisbol en primera división en la universidad, pero me lesioné. 541 00:34:55,283 --> 00:34:59,538 Tú y yo podríamos empezar y si llega alguien más calificado, 542 00:34:59,538 --> 00:35:01,331 ya habrás avanzado. 543 00:35:01,331 --> 00:35:02,789 ¿Hablas en serio? 544 00:35:02,789 --> 00:35:06,586 Me ofrezco porque quiero ayudar. 545 00:35:08,171 --> 00:35:12,508 Son tres bailes. La clasificación, la semifinal y la final. 546 00:35:12,508 --> 00:35:16,471 Son bailes cortos, pero tendríamos que entrenar todos los días. 547 00:35:16,471 --> 00:35:19,641 - Puedo salir a las 4:00. - Es una posibilidad remota. 548 00:35:19,641 --> 00:35:21,768 Todos aman a los menos favoritos. 549 00:35:23,436 --> 00:35:26,481 Vamos. ¿Qué dices? Será divertido. 550 00:35:28,483 --> 00:35:29,693 Está bien. 551 00:35:29,693 --> 00:35:31,153 ¡Sí! 552 00:35:31,153 --> 00:35:34,656 ¿Ves? Ya tenemos nuestra primera seguidora en las gradas. 553 00:35:34,656 --> 00:35:36,574 Y la vamos a necesitar. 554 00:35:43,248 --> 00:35:45,041 Hola, entrenadora. 555 00:35:46,043 --> 00:35:48,086 Podemos evitar las formalidades. 556 00:35:48,086 --> 00:35:51,714 Resulta que ya no soy tan flexible como antes. 557 00:35:53,508 --> 00:35:55,593 ¿Estás seguro de querer hacer esto? 558 00:35:55,593 --> 00:35:58,638 Puedes echarte atrás. Sin resentimientos, te lo juro. 559 00:35:58,638 --> 00:36:01,558 Quizá me falte un poco de práctica, pero... 560 00:36:01,558 --> 00:36:06,396 Bueno, mucha práctica, pero puedo aprender rutinas de un minuto en tres meses. 561 00:36:06,396 --> 00:36:07,981 Tres semanas. 562 00:36:10,358 --> 00:36:14,444 - Deberíamos empezar ya mismo. - Sí, buena idea. Bueno. 563 00:36:14,444 --> 00:36:17,114 Lo primero es la postura. 564 00:36:17,114 --> 00:36:18,658 Sí, muy bien. 565 00:36:18,658 --> 00:36:23,121 Pecho erguido, pero no afuera. Muy bien, perfecto. 566 00:36:24,038 --> 00:36:28,126 - Bien, ¿y ahora? ¿Giro de nuevo? - Sí. Bien. 567 00:36:28,126 --> 00:36:31,421 Recuerda que esta mano va encima de mi cabeza. 568 00:36:31,421 --> 00:36:34,591 Y para allá. Bien. 569 00:36:34,591 --> 00:36:36,218 - Salió mejor. - Muy bien. 570 00:36:36,218 --> 00:36:39,388 Conecta eso al movimiento anterior de los brazos. 571 00:36:39,388 --> 00:36:41,139 - Es difícil. - Tú puedes. 572 00:36:41,139 --> 00:36:43,058 - Debo hacerlo. - Tú puedes. 573 00:36:43,808 --> 00:36:45,559 ¿Listo? 574 00:36:45,559 --> 00:36:49,606 Paso de rock, tres pasos, giro doble, paso de rock... 575 00:36:51,649 --> 00:36:53,984 Sin chocar los brazos, girándolos. 576 00:36:53,984 --> 00:36:56,488 Exacto. Sí. Bueno. 577 00:36:56,488 --> 00:36:58,739 Hagamos algo más divertido. 578 00:36:58,739 --> 00:37:01,368 - Por favor. - Bien. Pareces fuerte. 579 00:37:02,328 --> 00:37:05,623 Intenta esto. Estira tus brazos al frente. 580 00:37:05,623 --> 00:37:07,624 - Bien. - Por debajo de los míos. 581 00:37:07,624 --> 00:37:09,499 - ¿Aquí? - Sí, muy bien. 582 00:37:09,499 --> 00:37:11,461 Ahora levántame. 583 00:37:11,461 --> 00:37:12,713 ¿Para arriba? 584 00:37:12,713 --> 00:37:16,591 Esa es la dirección tradicional. Sí. 585 00:37:16,591 --> 00:37:18,343 Tres, dos, uno. 586 00:37:18,343 --> 00:37:20,719 ¡Sí! Excelente. 587 00:37:22,804 --> 00:37:25,474 - Lo siento. - Estoy bien. Suele pasar. 588 00:37:25,474 --> 00:37:27,184 - No. - Todo bien. 589 00:37:27,184 --> 00:37:30,229 Bien, hagámoslo de nuevo. 590 00:37:31,981 --> 00:37:33,274 - ¿Estás bien? - Sí. 591 00:37:34,399 --> 00:37:35,859 ¿Listo? Y... 592 00:37:35,859 --> 00:37:41,199 Paso de rock, tres pasos, giro doble, paso de rock, tres... 593 00:37:41,199 --> 00:37:43,326 Bien, lento. Luego, camino, camino... 594 00:37:43,326 --> 00:37:46,496 Debo caminar a buscar agua. Lo siento. 595 00:37:46,496 --> 00:37:48,789 Sí, todo bien. 596 00:37:56,714 --> 00:37:59,884 - ¿Tienes algún tres? - ¿Estás espiando mis cartas? 597 00:38:01,094 --> 00:38:02,888 ¿Qué tal el ensayo, cariño? 598 00:38:02,888 --> 00:38:05,098 Genial. ¿Hay chícharos congelados? 599 00:38:05,098 --> 00:38:09,686 Sí, pero si tienes hambre, hice estofado para la cena. 600 00:38:14,108 --> 00:38:15,984 ¿Estás un poco adolorida? 601 00:38:15,984 --> 00:38:17,903 Sí, solo un poco. 602 00:38:17,903 --> 00:38:20,573 Es tu primer día. Ya te acostumbrarás. 603 00:38:20,573 --> 00:38:22,408 ¿Te sirvo la cena? 604 00:38:22,408 --> 00:38:26,034 No, voy a tomar un baño. Un baño muy largo. 605 00:38:26,034 --> 00:38:27,453 Pero vamos muy bien. 606 00:38:27,453 --> 00:38:29,163 - Me alegro. - Disfruta. 607 00:38:31,458 --> 00:38:33,751 ¿Cuatro? ¿Tienes algún cuatro? 608 00:38:33,751 --> 00:38:35,544 Pesca, mi amor. 609 00:38:40,383 --> 00:38:42,719 Gracias por dejarnos usar el estudio. 610 00:38:42,719 --> 00:38:45,763 De nada. ¿Cómo les fue? 611 00:38:45,763 --> 00:38:50,434 En dos horas, no logramos avanzar del primer paso. 612 00:38:50,434 --> 00:38:53,604 Lo hará bien. Tiene una excelente maestra. 613 00:38:53,604 --> 00:38:57,609 Eso espero. Sabía que empezaríamos de cero, pero... 614 00:38:57,609 --> 00:39:00,319 No importa cómo empieces, sino cómo termines. 615 00:39:00,319 --> 00:39:02,404 Sí, es cierto. 616 00:39:02,404 --> 00:39:05,868 Y es un gran compañero. Me escucha, ¿sabes? 617 00:39:07,703 --> 00:39:10,371 ¿Qué tipo de pareja es esta? 618 00:39:11,079 --> 00:39:12,664 ¿A qué te refieres? 619 00:39:12,664 --> 00:39:15,501 Taylor me contó que cenaron juntos. 620 00:39:15,501 --> 00:39:19,214 No, no es nada de eso. Además, pronto me iré a Seattle. 621 00:39:19,214 --> 00:39:24,053 Sí, ¿por tu trabajo de consultoría, optimización y quién sabe qué más? 622 00:39:24,053 --> 00:39:25,888 Exacto. 623 00:39:33,228 --> 00:39:35,604 Tengo los archivos que me pidió. 624 00:39:35,604 --> 00:39:37,233 Genial. 625 00:39:38,649 --> 00:39:42,363 Estaba revisando los aumentos en las rentas. 626 00:39:42,363 --> 00:39:44,404 ¿La tienda de Sims es popular? 627 00:39:44,404 --> 00:39:46,658 Sí, lleva generaciones aquí. 628 00:39:46,658 --> 00:39:49,619 No imagino al pueblo sin ella. 629 00:39:49,619 --> 00:39:52,248 Una fuente me dijo que tal vez cierre pronto. 630 00:39:52,248 --> 00:39:53,831 ¿Qué fuente? 631 00:39:53,831 --> 00:39:56,168 El prometido de la prima de mi peluquera. 632 00:39:57,669 --> 00:40:01,298 - Confío en tu palabra. Gracias. - ¿Necesita algo más? 633 00:40:01,298 --> 00:40:04,801 - Iré por un café. - No, gracias. Ahora tomo té. 634 00:40:04,801 --> 00:40:08,054 De hecho, tengo mucha miel para consumir. 635 00:40:09,304 --> 00:40:12,349 - La Sra. Tremblay. - Así es. 636 00:40:17,523 --> 00:40:19,358 Ya voy. 637 00:40:20,399 --> 00:40:22,861 - Alex. - Tanto tiempo. 638 00:40:23,819 --> 00:40:25,154 Te ves genial. 639 00:40:25,948 --> 00:40:28,658 Gracias. ¿Qué haces aquí? 640 00:40:28,658 --> 00:40:30,869 Vine por el Campeonato Estatal. 641 00:40:31,703 --> 00:40:34,789 ¿Vas a competir? 642 00:40:34,789 --> 00:40:36,374 Por supuesto. 643 00:40:37,249 --> 00:40:40,838 Creí que tu pareja estaba de luna de miel o algo así. 644 00:40:40,838 --> 00:40:42,629 ¿Me estás vigilando? 645 00:40:42,629 --> 00:40:47,634 No. Amanda lo mencionó. Pero... 646 00:40:47,634 --> 00:40:50,598 ¿No decías que el swing era un baile de aficionados 647 00:40:50,598 --> 00:40:52,514 para bodas, no para campeonatos? 648 00:40:52,514 --> 00:40:54,268 Nosotros bailábamos swing. 649 00:40:54,268 --> 00:40:57,019 Sí, pero solo como parte de otros cinco estilos, 650 00:40:57,019 --> 00:40:58,854 como chachachá y rumba. 651 00:40:58,854 --> 00:41:00,899 ¿Recuerdas, los bailes de verdad? 652 00:41:01,941 --> 00:41:03,318 ¿Tu nivel no es superior? 653 00:41:04,611 --> 00:41:06,613 Me vendría bien el dinero. 654 00:41:06,613 --> 00:41:09,114 Nuestro estudio necesita renovaciones. 655 00:41:11,618 --> 00:41:13,494 ¿Con quién vas a bailar? 656 00:41:13,494 --> 00:41:16,456 Tengo algunas opciones. 657 00:41:16,456 --> 00:41:19,668 No puedo creer que me topé contigo. Qué casualidad. 658 00:41:19,668 --> 00:41:21,794 Bueno, es la tienda de mis padres. 659 00:41:21,794 --> 00:41:23,546 ¿No estabas en Nueva York? 660 00:41:23,546 --> 00:41:27,218 - ¿Me estás vigilando? - Puede ser. 661 00:41:29,636 --> 00:41:31,638 Un dólar con cincuenta. 662 00:41:33,473 --> 00:41:36,476 Estaré aquí unas semanas. Nos vemos. 663 00:41:36,476 --> 00:41:38,103 Sí. 664 00:41:55,453 --> 00:41:58,958 Fue muy raro verlo. Luce igual. 665 00:42:00,458 --> 00:42:02,878 - Nunca me cayó bien. - Papá... 666 00:42:02,878 --> 00:42:07,173 A mí sí. Cuando lo trajiste a cenar, llegó con flores. 667 00:42:07,173 --> 00:42:10,343 Si Alex compite, Matthew y yo no podremos ganar. 668 00:42:10,343 --> 00:42:13,054 Esa actitud derrotista no es típica de ti. 669 00:42:13,054 --> 00:42:14,389 Es la realidad. 670 00:42:14,389 --> 00:42:16,891 No todo es ganar. 671 00:42:16,891 --> 00:42:20,103 En este caso, sí. 672 00:42:20,103 --> 00:42:23,064 ¿Cuándo en tu vida le huiste a un desafío? 673 00:42:44,919 --> 00:42:48,714 ¿Ves? Sabía que volveríamos a encontrarnos. 674 00:42:48,714 --> 00:42:51,218 ¿Amanda te pidió que hablaras en una clase? 675 00:42:51,218 --> 00:42:55,723 Vengo cada vez que estoy en el pueblo. No hay que olvidar los orígenes. 676 00:42:58,141 --> 00:43:02,353 Olvidaste mencionar que también competirás en el Campeonato Estatal. 677 00:43:02,353 --> 00:43:06,816 - ¿En serio? - Sí. ¿Quién es él? 678 00:43:07,443 --> 00:43:09,611 - ¿Quién? - Tu pareja. 679 00:43:09,611 --> 00:43:11,863 ¿Es Stevens? 680 00:43:11,863 --> 00:43:14,073 ¿Cortez? 681 00:43:14,073 --> 00:43:16,701 García. Lo sacaste de su retiro, ¿no? 682 00:43:16,701 --> 00:43:18,869 No es García. No lo conoces. 683 00:43:18,869 --> 00:43:20,623 Conozco a todos. 684 00:43:22,664 --> 00:43:25,543 - Matthew Russell. - ¿Russell? 685 00:43:26,169 --> 00:43:29,214 Sí, no es del circuito de danza nacional. 686 00:43:29,214 --> 00:43:32,843 - ¿Universitario? - Contador. 687 00:43:33,718 --> 00:43:35,511 ¿Bailarás con un aficionado? 688 00:43:35,511 --> 00:43:38,014 Sí, pero tiene entrenamiento. 689 00:43:38,014 --> 00:43:39,308 ¿En serio? 690 00:43:39,308 --> 00:43:43,686 Sí, de hecho, avanzó mucho y le irá muy bien. 691 00:43:44,771 --> 00:43:49,318 Practiqué todo el fin de semana y por fin me puedo tocar los dedos. 692 00:43:53,988 --> 00:43:57,243 Hola. Lo siento. Hola, soy Matthew. 693 00:43:58,159 --> 00:43:59,578 Alex. 694 00:44:06,918 --> 00:44:09,213 Oí mucho sobre ti. 695 00:44:09,213 --> 00:44:11,589 Todas cosas buenas, espero. 696 00:44:15,593 --> 00:44:18,179 Bueno, los dejo para que ensayen. 697 00:44:18,763 --> 00:44:22,141 No quiero que pierdan ni un minuto de preparación. 698 00:44:28,064 --> 00:44:32,278 - ¿Ese era tu pareja de baile? - Sí. 699 00:44:32,278 --> 00:44:35,154 Es bastante intenso. 700 00:44:35,154 --> 00:44:38,241 - Sí. Empecemos. - Sí. 701 00:44:41,078 --> 00:44:42,913 Otra vez. 702 00:44:42,913 --> 00:44:47,959 Paso de rock, tres pasos, giro doble, paso de rock, 703 00:44:47,959 --> 00:44:50,963 uno y dos, camino, camino, y... 704 00:44:52,088 --> 00:44:53,756 ¿Qué fue eso? 705 00:44:53,756 --> 00:44:56,884 Bien, vamos. Hagámoslo de nuevo. Yo puedo. 706 00:44:57,509 --> 00:44:59,388 Te dije que soy competitivo. 707 00:44:59,388 --> 00:45:01,973 - Vas muy bien. - No. 708 00:45:04,309 --> 00:45:08,646 Quiero que dejes de pensar tanto y empieces a sentir. Dame la mano. 709 00:45:08,646 --> 00:45:11,649 Es empujar y jalar. Hay una conexión. 710 00:45:11,649 --> 00:45:15,486 Siente la conexión, siente la alegría de movernos juntos. 711 00:45:15,486 --> 00:45:18,781 La danza es sinergia y diversión. 712 00:45:18,781 --> 00:45:21,909 Solo deja de pensar tanto. 713 00:45:21,909 --> 00:45:24,329 Nunca fui bueno para eso. 714 00:45:28,666 --> 00:45:31,419 Tengo una idea. ¿Estás libre esta noche? 715 00:45:32,754 --> 00:45:33,838 Podría estarlo. 716 00:45:34,423 --> 00:45:37,718 Quiero que vayamos a un lugar. Creo que ayudará. 717 00:45:42,304 --> 00:45:44,933 - Hola. - Aquí estamos. 718 00:45:44,933 --> 00:45:47,684 - No es lo que esperaba. - ¿Qué esperabas? 719 00:45:47,684 --> 00:45:51,689 No sé, algo un poco menos country, pero... 720 00:45:51,689 --> 00:45:53,899 ¡Me gusta! 721 00:45:53,899 --> 00:45:55,903 - Genial. - Qué emoción. 722 00:45:56,944 --> 00:45:59,113 Solíamos venir a bailar aquí. 723 00:45:59,113 --> 00:46:02,659 Sin jueces ni premios. Solo por diversión. 724 00:46:02,659 --> 00:46:04,118 - Un escape. - Sí. 725 00:46:04,118 --> 00:46:07,248 Me pareció que no lo verías como una lección. 726 00:46:07,248 --> 00:46:08,373 Bien pensado. 727 00:46:17,214 --> 00:46:20,426 Guau, no bromeabas. Es muy bueno. 728 00:46:26,974 --> 00:46:29,184 ¿Quieres tomar algo? 729 00:46:29,184 --> 00:46:31,563 No. Después. La pista nos espera. 730 00:46:31,563 --> 00:46:34,064 - ¿Ya? ¿Sin escalas? - Sí, señor. 731 00:46:34,064 --> 00:46:35,108 Hagámoslo. 732 00:46:36,024 --> 00:46:37,443 Hagámoslo. 733 00:46:40,864 --> 00:46:42,239 Bien. 734 00:46:43,868 --> 00:46:46,494 ¿Listo? Y... 735 00:46:47,788 --> 00:46:49,623 Tres pasos, tres pasos. 736 00:46:49,623 --> 00:46:50,958 - Bien. - Paso atrás. 737 00:46:50,958 --> 00:46:54,084 No te mires los pies. Mírame a mí. Aflójate. 738 00:46:54,084 --> 00:46:55,336 Diviértete. 739 00:46:55,336 --> 00:46:57,463 - Diversión, sí. - ¿Listo? 740 00:47:02,343 --> 00:47:03,219 Eso es. 741 00:47:07,433 --> 00:47:11,769 Paso de rock, tres pasos, giro doble, paso de rock. 742 00:47:12,394 --> 00:47:13,771 Sí. 743 00:47:14,314 --> 00:47:16,816 Paso de rock. ¡Sí! 744 00:47:25,116 --> 00:47:27,368 - Lo logré. - Estuviste genial. 745 00:47:27,368 --> 00:47:29,119 - Gracias. Los dos. - Tú. 746 00:47:29,119 --> 00:47:31,039 Y esta vez no te pisé. 747 00:47:32,373 --> 00:47:33,833 ¿Pido unas aguas? 748 00:47:33,833 --> 00:47:35,376 Para mí, ginger-ale. 749 00:47:35,376 --> 00:47:38,671 Qué atrevida. Mira nada más. 750 00:47:38,671 --> 00:47:40,964 Parece que hicieron un gran avance. 751 00:47:40,964 --> 00:47:42,968 Tenía que aflojarlo un poco. 752 00:47:42,968 --> 00:47:45,094 Que dejara de pensar y sintiera. 753 00:47:45,929 --> 00:47:48,639 Yo diría que sí está sintiendo. 754 00:47:50,934 --> 00:47:55,438 Sabes bien que no hay que confundir la química en la pista con la vida real. 755 00:47:56,189 --> 00:48:00,026 Yo lo sé y tú lo sabes, pero ¿él lo sabe? 756 00:48:00,903 --> 00:48:02,363 - Aquí tienes. - Gracias. 757 00:48:02,363 --> 00:48:03,863 - Hola. - Salud. 758 00:48:05,573 --> 00:48:08,284 ¿Se la puedo robar un momento? 759 00:48:08,284 --> 00:48:10,119 Ya me cansé de bailar. 760 00:48:10,119 --> 00:48:11,579 Solo un baile. 761 00:48:11,579 --> 00:48:13,289 Por los viejos tiempos. 762 00:48:13,289 --> 00:48:15,833 Todos lo están pidiendo. 763 00:48:16,626 --> 00:48:19,213 Me encantaría verlos. Podría servirme. 764 00:48:24,384 --> 00:48:25,803 B-17. 765 00:48:25,803 --> 00:48:28,471 Vamos, bombón. Vamos a mostrarles. 766 00:48:30,014 --> 00:48:31,558 ¿"Bombón"? 767 00:49:50,511 --> 00:49:51,513 ¡Aún brillas! 768 00:49:52,473 --> 00:49:55,433 Si te parecen buenos ahora, debiste verlos antes. 769 00:49:55,433 --> 00:49:58,394 Sé que algo pasó, pero ¿por qué no lo eligió a él? 770 00:49:58,394 --> 00:50:02,189 Tras romper el compromiso, ya nada sería igual. 771 00:50:04,068 --> 00:50:07,529 Bien hecho, chicos. Su talento sigue intacto. 772 00:50:08,363 --> 00:50:10,073 Tal vez un poco. 773 00:50:10,073 --> 00:50:13,576 Entrenadora, eso fue increíble. 774 00:50:13,576 --> 00:50:17,288 - Me encantó verte. Eres fantástica. - Gracias. 775 00:50:17,288 --> 00:50:20,749 - ¿Esperas que yo haga algo de eso? - Sí. 776 00:50:25,046 --> 00:50:27,674 SERVIMOS BUENOS MOMENTOS 777 00:50:27,674 --> 00:50:30,468 Te dije que era una larga historia. 778 00:50:31,386 --> 00:50:35,264 Fuimos pareja en la pista de baile durante muchos años. 779 00:50:35,264 --> 00:50:38,684 En cierto momento, nos pareció lógico ser pareja en la vida. 780 00:50:38,684 --> 00:50:43,023 Pero él se distraía fácilmente. 781 00:50:45,441 --> 00:50:48,028 Y no estaba ahí cuando lo necesitaba. 782 00:50:48,028 --> 00:50:51,656 Excepto en la pista. Y a veces, ni siquiera ahí. 783 00:50:51,656 --> 00:50:56,453 En fin, eso es historia. Él siguió viaje y yo también. 784 00:50:56,453 --> 00:50:59,454 Siguió viaje, pero no parece haberse alejado tanto. 785 00:51:00,789 --> 00:51:02,793 Por mí, que piense lo que quiera. 786 00:51:02,793 --> 00:51:05,211 Jamás volvería con él. 787 00:51:05,211 --> 00:51:07,171 - Lo siento. - No, está bien. 788 00:51:07,171 --> 00:51:09,424 No, me gusta que te importe. 789 00:51:11,884 --> 00:51:13,678 ¿Sí? 790 00:51:16,598 --> 00:51:19,976 En fin, ¿crees que esta excursión ayudó? 791 00:51:19,976 --> 00:51:22,604 - Definitivamente. - Bien. Hasta mañana. 792 00:51:22,604 --> 00:51:24,856 - Hasta mañana. - Sí. 793 00:51:26,483 --> 00:51:28,318 - Ve con cuidado. - Gracias. 794 00:51:40,873 --> 00:51:42,583 Llegamos. 795 00:51:43,791 --> 00:51:47,086 - ¿Qué plantaremos hoy? - Ya lo averiguaremos. 796 00:51:47,086 --> 00:51:48,004 ¡Hola! 797 00:51:48,004 --> 00:51:50,381 Bienvenidos. ¿Listos para la otra ronda? 798 00:51:50,381 --> 00:51:53,718 - Qué bueno que vinieron. - Sí, me alegra estar aquí. 799 00:51:53,718 --> 00:51:56,554 ¿Sabes? Extraño un poco la corbata. 800 00:51:56,554 --> 00:51:58,431 No puedo... 801 00:51:58,431 --> 00:52:00,599 Vamos a ver a Charlotte, ¿sí? 802 00:52:00,599 --> 00:52:03,019 - ¿Puedo? - Por supuesto. Diviértete. 803 00:52:04,979 --> 00:52:06,773 ¡Que te diviertas! 804 00:52:09,399 --> 00:52:12,613 ¿Sabes? Si me permites, te ves muy feliz. 805 00:52:12,613 --> 00:52:16,658 No sé cuál es tu nivel normal de felicidad, pero... 806 00:52:16,658 --> 00:52:18,284 Sí estoy feliz. 807 00:52:18,284 --> 00:52:19,994 Amo este lugar. 808 00:52:19,994 --> 00:52:22,623 Y la tienda... 809 00:52:22,623 --> 00:52:25,499 Me emociona ir a Seattle, pero... 810 00:52:27,459 --> 00:52:31,173 Es raro. Creo que de niña daba todo esto por sentado. 811 00:52:31,173 --> 00:52:33,424 Bueno, eso es normal. 812 00:52:33,424 --> 00:52:37,554 Sí, siempre pensé que tendría todo esto al regresar a casa. 813 00:52:38,471 --> 00:52:39,806 ¿Y por qué te fuiste? 814 00:52:41,349 --> 00:52:44,728 Para triunfar en la gran ciudad, enorgullecer a mis padres. 815 00:52:44,728 --> 00:52:48,773 Tus padres estarían orgullosos de ti hagas lo que hagas. 816 00:52:54,028 --> 00:52:57,323 - Te pondré a trabajar. - Para eso vine. 817 00:52:57,323 --> 00:52:58,824 - Toma. - Rastrillo. 818 00:52:58,824 --> 00:53:01,034 - Úsalo. - ¿Aquí? 819 00:53:01,034 --> 00:53:03,538 - Sí. - Gracias. Hola. 820 00:53:09,628 --> 00:53:11,338 Gracias por venir. 821 00:53:12,254 --> 00:53:14,048 ¿Te divertiste? 822 00:53:14,048 --> 00:53:15,924 Hola. ¿Qué tal esta? 823 00:53:15,924 --> 00:53:20,054 Christine, ¿podemos hablar un momento antes de...? 824 00:53:20,054 --> 00:53:21,681 Sí. 825 00:53:23,308 --> 00:53:26,728 - ¿Qué pasa? - Sí, estuve... 826 00:53:26,728 --> 00:53:29,189 Estuve pensando en esto toda la noche. 827 00:53:31,566 --> 00:53:34,694 ¿Estás segura de querer bailar conmigo? 828 00:53:34,694 --> 00:53:36,113 Por supuesto que sí. 829 00:53:36,113 --> 00:53:40,366 No quiero que te sientas... 830 00:53:40,366 --> 00:53:41,784 atascada conmigo. 831 00:53:42,784 --> 00:53:46,039 No bailo contigo por ninguna obligación. 832 00:53:47,123 --> 00:53:49,834 Creo que lo lograremos, aunque tú no lo creas. 833 00:53:51,378 --> 00:53:53,879 En todo caso, tú estás atascado conmigo. 834 00:53:57,468 --> 00:53:59,178 Te elijo a ti. 835 00:54:02,764 --> 00:54:04,599 Está bien. 836 00:54:04,599 --> 00:54:07,228 - Taylor está... - Sí. Genial. 837 00:54:07,228 --> 00:54:08,686 Gracias por venir. 838 00:54:08,686 --> 00:54:10,813 Muchas gracias por hoy. 839 00:54:17,988 --> 00:54:20,073 - Alex, ¿cómo estás? - Hola, Sr. Sims. 840 00:54:20,073 --> 00:54:23,201 - Me alegra verlo. - Igualmente. ¿Qué necesitas? 841 00:54:28,998 --> 00:54:32,084 - Gracias otra vez por ayudar a mi papá. - Es un placer. 842 00:54:34,588 --> 00:54:37,214 - Buenas tardes, Sr. Sims. - Matthew. Cariño. 843 00:54:37,214 --> 00:54:38,508 ¿Qué hay que hacer? 844 00:54:38,508 --> 00:54:41,594 - Debo llevar las semillas a la tienda. - Bien. 845 00:54:43,138 --> 00:54:45,808 Me vendría bien la ayuda, si no te importa. 846 00:54:45,808 --> 00:54:46,891 Gracias. 847 00:54:46,891 --> 00:54:48,768 - Cariño, ¿cómo estás? - Bien. 848 00:54:48,768 --> 00:54:50,894 Ese Alex está en todas partes, ¿no? 849 00:54:50,894 --> 00:54:53,773 - Sí. - ¿Necesitas...? Sí. 850 00:55:29,518 --> 00:55:30,684 Qué espectáculo. 851 00:55:32,269 --> 00:55:33,771 Gracias. 852 00:55:34,898 --> 00:55:38,651 Sé que Alex puede ser un poco... competitivo. 853 00:55:40,319 --> 00:55:42,739 Yo no hubiera escogido esa palabra. 854 00:55:42,739 --> 00:55:44,408 Que no te afecte. 855 00:55:44,408 --> 00:55:46,701 Le daremos una lección en la pista. 856 00:55:46,701 --> 00:55:48,828 Gracias. 857 00:55:48,828 --> 00:55:50,413 - ¿Me la quedo? - Sí. 858 00:55:50,413 --> 00:55:52,539 - Nos vemos. - Gracias por ayudar. 859 00:55:52,539 --> 00:55:54,168 De nada. 860 00:56:00,173 --> 00:56:01,508 Sr. Sims, gracias. 861 00:56:01,508 --> 00:56:03,009 Gracias a ti, Alex. 862 00:56:03,009 --> 00:56:05,011 - Nos vemos. - Cuídate. 863 00:56:10,349 --> 00:56:13,228 Papá, ¿tenemos semillas de caléndula? 864 00:56:15,688 --> 00:56:17,483 Dime, ¿qué estás haciendo? 865 00:56:17,483 --> 00:56:20,401 Vine a ver si querías ser mi pareja. 866 00:56:21,694 --> 00:56:22,613 ¿Qué? 867 00:56:22,613 --> 00:56:26,408 Cuando bailamos, fue obvio. Seguimos funcionando bien juntos. 868 00:56:26,408 --> 00:56:29,118 Sí, es verdad, pero ya tengo pareja. 869 00:56:31,038 --> 00:56:32,704 Supe lo de la tienda. 870 00:56:32,704 --> 00:56:35,793 ¿De verdad vas a arriesgarte con un abogado? 871 00:56:35,793 --> 00:56:36,918 Contador. 872 00:56:36,918 --> 00:56:41,589 Sin experiencia en danza profesional. Soy tu mejor opción, ambos lo sabemos. 873 00:56:43,299 --> 00:56:47,344 - No te haré caer esta vez. - No me preocupa que me hagas caer. 874 00:56:48,846 --> 00:56:51,058 ¿Qué ganas con esto? 875 00:56:51,058 --> 00:56:53,768 ¿Y si creo que tú eres mi mejor opción? 876 00:56:56,604 --> 00:57:00,899 Gracias, pero... Lo siento, no puedo. 877 00:57:02,278 --> 00:57:04,113 De acuerdo. 878 00:57:04,113 --> 00:57:07,239 - Nos vemos allá, supongo. - Supongo. 879 00:57:08,868 --> 00:57:11,869 - Voy por todo. - Yo también. 880 00:57:24,508 --> 00:57:25,968 - Perdón. - Está bien. 881 00:57:25,968 --> 00:57:28,594 Descansemos. Sí. 882 00:57:29,638 --> 00:57:33,724 Deberíamos parar. Intentamos hace días y no puedo. 883 00:57:33,724 --> 00:57:37,979 Si no hacemos un levantamiento en la final, estamos perdidos. 884 00:57:38,688 --> 00:57:41,149 ¿No podemos reemplazarlo con otra cosa? 885 00:57:41,149 --> 00:57:43,609 Solo con algo igual o más difícil. 886 00:57:45,236 --> 00:57:46,863 ¿Y el salto Barofski? 887 00:57:49,489 --> 00:57:51,909 - ¿El salto Barofski? - Sí. 888 00:57:51,909 --> 00:57:55,496 Vi muchos videos de eso. Creo que puedo hacerlo. 889 00:57:55,496 --> 00:57:57,289 No haremos el salto Barofski. 890 00:57:58,249 --> 00:58:02,128 Cortemos por hoy. Descansemos y mañana intentamos de nuevo, ¿sí? 891 00:58:02,921 --> 00:58:04,379 Está bien. Confío en ti. 892 00:58:17,978 --> 00:58:22,023 La próxima, te enseñaré a hacer mi famosa tarta Linzer. 893 00:58:24,359 --> 00:58:26,486 Llegó el Sr. Gregory. 894 00:58:26,486 --> 00:58:28,529 Y tu padre también. 895 00:58:30,783 --> 00:58:34,869 - Hola a todos. - Papá, hicimos galletas con chocolate. 896 00:58:34,869 --> 00:58:38,206 - Mis favoritas. - Por eso las hicimos. 897 00:58:38,206 --> 00:58:40,543 La última tanda está en el horno. 898 00:58:40,543 --> 00:58:43,586 Sácalas cuando suene el temporizador. 899 00:58:43,586 --> 00:58:47,633 Excelente. Muchas gracias por cuidarla, Sra. Gregory. 900 00:58:47,633 --> 00:58:50,176 Para eso están los vecinos. 901 00:58:50,176 --> 00:58:53,973 - Vi su auto afuera. - Llega siempre puntual. 902 00:58:53,973 --> 00:58:55,889 Dele mis saludos al Sr. Gregory. 903 00:58:55,889 --> 00:59:00,144 - Lo haré. Buenas noches, cariño. - Buenas noches, Sra. Gregory. 904 00:59:00,144 --> 00:59:03,398 Gracias otra vez. Vaya con cuidado. 905 00:59:05,399 --> 00:59:08,444 Parece que se divirtieron, ¿no? 906 00:59:08,444 --> 00:59:11,614 - Aún no se enfriaron. - Así son más ricas. 907 00:59:14,449 --> 00:59:16,619 Tenías razón. 908 00:59:16,619 --> 00:59:19,414 Ya es tarde. ¿Puedes subir y acostarte? 909 00:59:19,414 --> 00:59:21,208 Ya subo. 910 00:59:25,378 --> 00:59:27,379 - Están deliciosas. - Buenas noches. 911 00:59:27,379 --> 00:59:29,258 Te amo. Subo en un momento. 912 00:59:33,219 --> 00:59:35,638 Papá, ¿te lastimaste? 913 00:59:36,848 --> 00:59:39,349 No, es una lesión vieja. A veces me duele. 914 00:59:39,349 --> 00:59:43,021 Un poco de hielo y se me pasa. Te lo prometo. 915 00:59:58,994 --> 01:00:02,583 Llamé a una amiga que hace un fertilizante orgánico increíble. 916 01:00:02,583 --> 01:00:05,753 Podrías cultivar maíz en el Sahara con él. 917 01:00:05,753 --> 01:00:08,588 Le hará muy bien a su jardín. 918 01:00:08,588 --> 01:00:10,298 Gracias, es... 919 01:00:10,298 --> 01:00:13,301 Mucha suerte a los dos. Todos estaremos apoyándolos. 920 01:00:13,301 --> 01:00:15,428 - Gracias, Janet. - Gracias. 921 01:00:15,428 --> 01:00:18,306 Medio pueblo tiene boletos para nuestro gran debut. 922 01:00:18,306 --> 01:00:19,974 Sin presión. 923 01:00:21,434 --> 01:00:23,228 Falta una semana. ¿Llegaremos? 924 01:00:23,228 --> 01:00:25,979 Sí, llegaremos. Vamos genial. 925 01:00:28,191 --> 01:00:29,568 Bueno, gracias. 926 01:00:30,903 --> 01:00:31,861 ¿Estás bien? 927 01:00:31,861 --> 01:00:34,489 Sí, solo debería ver por dónde camino. 928 01:00:36,114 --> 01:00:38,534 - Nos vemos esta noche, ¿sí? - Ahí estaré. 929 01:00:38,534 --> 01:00:40,828 Sí, bien. 930 01:01:05,144 --> 01:01:06,144 ¡Sí! 931 01:01:09,858 --> 01:01:11,109 Qué bonitas. 932 01:01:27,749 --> 01:01:28,959 ¡Sí! 933 01:01:56,279 --> 01:01:59,199 Va muy bien, pero será imposible ganar 934 01:01:59,199 --> 01:02:01,159 sin un salto final. 935 01:02:01,159 --> 01:02:04,369 - ¿Sigue sin lograrlo? - Aún no. 936 01:02:04,369 --> 01:02:08,291 - Quiere intentar el salto Barofski. - ¿Crees que pueda hacerlo? 937 01:02:08,291 --> 01:02:10,209 Es muy fuerte, pero... 938 01:02:10,209 --> 01:02:12,003 ¿Y cuál es el problema? 939 01:02:12,879 --> 01:02:15,464 ¿Correr y saltar así? 940 01:02:15,464 --> 01:02:17,799 ¿Recuerdas lo que pasó la última vez? 941 01:02:17,799 --> 01:02:22,013 Sí, Alex se distrajo y te hizo caer. 942 01:02:22,013 --> 01:02:24,014 Esto es un poco diferente. 943 01:02:25,433 --> 01:02:29,313 Es difícil... confiar tanto en alguien. 944 01:02:30,939 --> 01:02:33,649 ¿Seguimos hablando de danza? 945 01:02:35,401 --> 01:02:39,404 Chris, mira. En algún momento, tendrás que dar el salto. 946 01:02:40,783 --> 01:02:45,244 Solo necesitas averiguar si lo quieres dar con él. 947 01:02:49,791 --> 01:02:51,376 Vamos. 948 01:02:57,214 --> 01:02:58,883 ¿Hola? 949 01:02:58,883 --> 01:03:00,969 - Hola, pasa. - Hola. 950 01:03:00,969 --> 01:03:03,054 Perdón que te moleste. 951 01:03:03,054 --> 01:03:06,766 Sé que dijimos que hoy descansaríamos, pero... 952 01:03:06,766 --> 01:03:08,684 Quieres ensayar. 953 01:03:08,684 --> 01:03:10,603 ¿Puedes? 954 01:03:13,106 --> 01:03:14,439 Totalmente. 955 01:03:14,439 --> 01:03:17,359 Gracias. Eres el mejor, en serio. 956 01:03:21,823 --> 01:03:24,033 - ¿Son nuestros libros? - Sí. 957 01:03:24,033 --> 01:03:27,161 Quise volver a revisarlos. 958 01:03:27,161 --> 01:03:29,163 Eso es genial. 959 01:03:29,163 --> 01:03:33,878 El dinero del premio es una solución a corto plazo, y aunque tuvieran otro año, 960 01:03:33,878 --> 01:03:39,716 necesitan una nueva estrategia para monetizar mejor sus ganancias. 961 01:03:39,716 --> 01:03:42,678 - ¿Encontraste algo? - Puede ser. 962 01:03:42,678 --> 01:03:45,763 Tú eres administradora de empresas, yo soy contador. 963 01:03:45,763 --> 01:03:48,224 Juntos, deberíamos hallar la solución. 964 01:03:48,224 --> 01:03:50,226 Sí, tal cual. 965 01:03:51,103 --> 01:03:55,439 Podríamos comenzar por el terreno que no usan. 966 01:03:55,439 --> 01:03:58,109 - Bien. - Tiene mucho potencial. 967 01:03:58,109 --> 01:04:01,113 La Sra. Gregory vendrá pronto. 968 01:04:01,113 --> 01:04:03,614 No llegaré muy tarde, te lo prometo. 969 01:04:05,574 --> 01:04:09,204 - ¿Qué estás viendo? - Las competencias de Alex Ivanov. 970 01:04:09,871 --> 01:04:14,124 - Tiene el puntaje más alto registrado. - Sí, por supuesto. 971 01:04:14,124 --> 01:04:17,419 - Papá, lo harás excelente. - ¿Sí? ¿Por qué lo dices? 972 01:04:17,419 --> 01:04:19,631 Porque tienes algo que él no tiene. 973 01:04:19,631 --> 01:04:21,549 ¿Qué, una rodilla lesionada? 974 01:04:22,718 --> 01:04:24,219 A Christine. 975 01:04:27,554 --> 01:04:29,183 Debe ser ella. 976 01:04:29,183 --> 01:04:31,351 Basta de pantallas. Pórtate bien. 977 01:04:31,351 --> 01:04:33,853 Siempre me porto bien. 978 01:04:33,853 --> 01:04:35,354 Es verdad. 979 01:04:35,354 --> 01:04:37,608 - Diviértete, papá. - Gracias, T. 980 01:04:41,361 --> 01:04:43,948 Hola, Sra. Gregory. Gracias por venir. 981 01:04:46,616 --> 01:04:49,869 Cinco, seis, siete, ocho. Y uno, dos, tres, cuatro. 982 01:04:49,869 --> 01:04:53,331 Cinco, seis, siete, ocho. Uno y dos, tres y cuatro. 983 01:04:53,331 --> 01:04:55,041 Cinco, seis, siete, ocho. 984 01:04:55,041 --> 01:05:00,088 Uno y dos, tres, cuatro. Cinco y seis, siete y ocho. 985 01:05:00,088 --> 01:05:02,048 Esto y luego... 986 01:05:03,133 --> 01:05:06,636 Sí, dos vueltas. Y abajo. 987 01:05:06,636 --> 01:05:09,098 - Y luego... - ¡Bum! 988 01:05:10,431 --> 01:05:12,308 - ¡Lo hicimos! - ¿Puedes creerlo? 989 01:05:12,308 --> 01:05:13,809 - Estuviste genial. - Sí. 990 01:05:17,523 --> 01:05:19,733 ¿Qué pasa? 991 01:05:19,733 --> 01:05:22,026 Nada. No, estoy bien. 992 01:05:22,026 --> 01:05:23,694 No parece "nada". 993 01:05:27,574 --> 01:05:30,326 Hay algo que no me estás diciendo. 994 01:05:30,326 --> 01:05:34,498 Es solo que a veces, cuando me esfuerzo mucho, se hincha. 995 01:05:34,498 --> 01:05:37,749 Pero, en serio, creo que estará bien. 996 01:05:37,749 --> 01:05:41,588 - No luce bien. - Se ve mucho peor de lo que es. 997 01:05:41,588 --> 01:05:43,464 ¿Sí? Camina hacia mí. 998 01:05:50,388 --> 01:05:53,266 - ¿Cuánto hace que está así? - No mucho. 999 01:05:53,266 --> 01:05:56,394 Solo necesito dejarla descansar unos días. 1000 01:05:56,394 --> 01:05:58,354 El campeonato es en tres días. 1001 01:05:58,354 --> 01:06:02,149 Entonces no descansaré. Quizá esté mejor para ese día. 1002 01:06:02,149 --> 01:06:04,569 No dejaré que te lastimes. 1003 01:06:06,529 --> 01:06:07,864 ¿Qué alternativa hay? 1004 01:06:12,118 --> 01:06:14,494 - No participamos. - No puedes hacer eso. 1005 01:06:14,494 --> 01:06:16,831 Peor es una lesión permanente. 1006 01:06:19,293 --> 01:06:20,878 ¿Y Alex? 1007 01:06:22,294 --> 01:06:24,964 - ¿Qué? - Intentó ser tu pareja desde que llegó. 1008 01:06:24,964 --> 01:06:26,383 Llámalo y acepta. 1009 01:06:26,383 --> 01:06:30,386 - Trabajaste mucho, Christine. - No competiré con Alex. 1010 01:06:30,386 --> 01:06:32,679 Me hice esa promesa hace mucho tiempo. 1011 01:06:34,433 --> 01:06:38,394 Bueno. Entonces buscaremos otra forma de salvar la tienda. 1012 01:06:38,394 --> 01:06:41,231 Te ayudaré y lo haremos juntos. 1013 01:07:19,059 --> 01:07:21,979 - ¿Qué tal el queso fundido? - Delicioso. 1014 01:07:26,193 --> 01:07:30,529 - Quiero hacerte una pregunta. - ¿Cuál? 1015 01:07:31,739 --> 01:07:34,618 Hace tiempo que solo somos tú y yo, 1016 01:07:34,618 --> 01:07:39,998 pero me preguntaba qué pensarías si quizás hubiera... 1017 01:07:40,789 --> 01:07:43,168 alguien más pronto. 1018 01:07:43,168 --> 01:07:46,463 - ¿Alguien más? - Sí. 1019 01:07:46,463 --> 01:07:50,843 Sabes que amo mucho a tu mamá y que jamás intentaría reemplazarla. 1020 01:07:50,843 --> 01:07:52,634 Lo sé. 1021 01:07:54,638 --> 01:07:57,139 Christine es muy buena, ¿no crees? 1022 01:07:57,891 --> 01:08:00,018 Sí, eso creo. 1023 01:08:02,186 --> 01:08:03,938 Qué sutil. 1024 01:08:03,938 --> 01:08:05,733 Tengo diez. 1025 01:08:11,069 --> 01:08:13,864 Lo haré. Sí. Bien, gracias. 1026 01:08:15,949 --> 01:08:18,953 - ¿Todo bien? - Era la administradora 1027 01:08:18,953 --> 01:08:22,749 del departamento en Seattle para que le envíe la información. 1028 01:08:22,749 --> 01:08:24,876 Estuve un poco ensimismada. 1029 01:08:24,876 --> 01:08:27,629 ¿Algo de lo que quieras hablar? 1030 01:08:29,173 --> 01:08:31,799 Quería ganar el campeonato por ustedes. 1031 01:08:31,799 --> 01:08:33,884 Siento que los defraudé. 1032 01:08:33,884 --> 01:08:36,763 Recuerdo que te estresaba mucho ganar, 1033 01:08:36,763 --> 01:08:38,973 pero no tenías que ganar esto. 1034 01:08:38,973 --> 01:08:41,393 Tu padre y yo estaremos bien. 1035 01:08:41,393 --> 01:08:42,769 ¿Segura? 1036 01:08:42,769 --> 01:08:45,188 Nos tenemos el uno al otro y te tenemos a ti. 1037 01:08:45,188 --> 01:08:47,106 Vamos a estar bien. 1038 01:09:04,749 --> 01:09:07,628 Mi bisabuelo 1039 01:09:07,628 --> 01:09:11,506 abrió esta tienda sin un centavo a su nombre. 1040 01:09:11,506 --> 01:09:15,301 Decía que cada pueblo necesitaba un lugar con el cual contar. 1041 01:09:15,301 --> 01:09:17,719 Significó mucho para mucha gente. 1042 01:09:19,514 --> 01:09:20,933 Incluyéndonos. 1043 01:09:22,559 --> 01:09:24,936 Incluyéndonos. 1044 01:09:24,936 --> 01:09:28,189 Aún recuerdo la primera vez que entraste por esa puerta. 1045 01:09:29,816 --> 01:09:32,819 Casi tiro todas las cajas que estaba apilando. 1046 01:09:32,819 --> 01:09:36,739 ¿Casi? Si mal no recuerdo, las tiraste todas. 1047 01:09:38,033 --> 01:09:40,451 El viejo me descontó 30 centavos del sueldo. 1048 01:09:43,329 --> 01:09:47,418 Valió la pena para llamar tu atención. 1049 01:10:05,268 --> 01:10:07,563 Soy yo. ¿Podemos vernos? 1050 01:11:04,203 --> 01:11:05,869 ¿Cambiaste de opinión? 1051 01:11:06,538 --> 01:11:08,873 Necesito ganar. No puedo no ganar. 1052 01:11:08,873 --> 01:11:11,543 - A trabajar entonces. - Sí. 1053 01:11:12,628 --> 01:11:14,671 Pasa, yo te abro. 1054 01:11:14,671 --> 01:11:16,381 - Gracias, papá. - De nada. 1055 01:11:18,341 --> 01:11:20,634 Llamó Christine. Está en el estudio. 1056 01:11:20,634 --> 01:11:23,429 Es en la otra calle. Pasemos a saludar. 1057 01:11:23,429 --> 01:11:27,393 Buena idea. ¿Por qué no le llevamos uno de menta y chocolate? 1058 01:11:27,393 --> 01:11:29,811 Ya vas entendiendo, papá. 1059 01:11:56,504 --> 01:11:58,631 ¿Está aquí, papá? 1060 01:11:58,631 --> 01:12:00,718 Sí, está un poco ocupada. 1061 01:12:02,678 --> 01:12:04,138 - Matthew. - ¿Adónde vas? 1062 01:12:04,138 --> 01:12:06,389 Interpretó mal lo nuestro. 1063 01:12:06,389 --> 01:12:10,728 ¿Sí? Estamos bien juntos, Christine. 1064 01:12:10,728 --> 01:12:14,148 Alguna vez quizás sí, pero ya no. 1065 01:12:17,901 --> 01:12:20,694 Sube, cariño. La veremos después. 1066 01:12:20,694 --> 01:12:22,488 ¡Matthew! 1067 01:12:23,948 --> 01:12:25,699 No es lo que parece. 1068 01:12:25,699 --> 01:12:28,036 Dije que no bailaría con Alex, 1069 01:12:28,036 --> 01:12:31,498 pero no puedo dejar que mis padres pierdan todo. 1070 01:12:33,624 --> 01:12:35,584 Intenté llamarte. 1071 01:12:35,584 --> 01:12:39,129 No estoy enojado. Me alegra que hayas encontrado pareja. 1072 01:12:40,131 --> 01:12:43,259 Y te compramos esto. 1073 01:12:48,973 --> 01:12:50,768 Buena suerte. 1074 01:13:08,326 --> 01:13:09,994 Hola, ¿todo listo? 1075 01:13:09,994 --> 01:13:13,206 Se ve hermoso, cariño. Hiciste un gran trabajo. 1076 01:13:13,206 --> 01:13:16,124 - Me ayudaron. - Sí, a los dos. 1077 01:13:16,124 --> 01:13:18,836 Sé que dijiste que no bailarás con Christine, 1078 01:13:18,836 --> 01:13:21,214 pero iremos a apoyarla esta noche, ¿no? 1079 01:13:21,214 --> 01:13:23,591 No creo que me quiera ahí. 1080 01:13:23,591 --> 01:13:26,553 ¿Porque te subiste al auto y la dejaste ahí? 1081 01:13:26,553 --> 01:13:29,389 - Por ejemplo. - Debes hablar con ella. 1082 01:13:31,139 --> 01:13:34,478 - ¿De verdad te gusta el jardín? - Me encanta. 1083 01:13:35,563 --> 01:13:37,814 Al fin se siente como un hogar. 1084 01:13:37,814 --> 01:13:39,649 Buen trabajo. 1085 01:13:42,443 --> 01:13:45,404 Aquí tienes. Me alegra verte de nuevo. 1086 01:13:45,404 --> 01:13:46,989 Cuídate. 1087 01:13:54,998 --> 01:13:57,208 ¿Cómo estás? 1088 01:13:57,208 --> 01:13:59,459 Bien. 1089 01:14:04,008 --> 01:14:05,758 Matthew cambiará de opinión. 1090 01:14:09,053 --> 01:14:11,179 Odio verte así de triste. 1091 01:14:11,179 --> 01:14:13,516 Tienes mucho por delante. 1092 01:14:13,516 --> 01:14:17,313 Como tu emocionante nuevo puesto en la consultora. 1093 01:14:19,189 --> 01:14:21,191 Mamá, no me iré a Seattle. 1094 01:14:22,024 --> 01:14:23,943 ¿Qué? 1095 01:14:23,943 --> 01:14:26,571 ¿Quieres saber qué implicaba ese puesto 1096 01:14:26,571 --> 01:14:29,741 de consultoría y estrategias de optimización? 1097 01:14:31,576 --> 01:14:34,204 Ayudar a empresas. 1098 01:14:34,204 --> 01:14:36,539 ¿Y qué mejor lugar que este? 1099 01:14:38,958 --> 01:14:41,961 Cariño, no sé si habrá mucho para hacer aquí. 1100 01:14:41,961 --> 01:14:46,133 Mira. Ya sea si hay que buscar la forma de salvar esta tienda 1101 01:14:46,133 --> 01:14:50,386 o despedirnos de ella y comenzar un nuevo capítulo, 1102 01:14:50,386 --> 01:14:53,514 lo vamos a hacer juntos, como familia. 1103 01:14:54,558 --> 01:14:55,934 ¿De acuerdo? 1104 01:15:00,063 --> 01:15:02,439 - Te amo - Yo a ti. 1105 01:15:08,779 --> 01:15:11,283 Hola. ¿Qué tal la rodilla? 1106 01:15:11,283 --> 01:15:13,493 Mejor. Gracias. 1107 01:15:13,493 --> 01:15:15,994 Lástima que empeoró en ese momento. 1108 01:15:15,994 --> 01:15:18,664 Christine consiguió una pareja mejor. 1109 01:15:18,664 --> 01:15:20,208 ¿No te enteraste? 1110 01:15:20,208 --> 01:15:22,544 Christine no va a competir. 1111 01:15:22,544 --> 01:15:24,003 ¿Qué? 1112 01:15:25,296 --> 01:15:27,089 ¿Por qué? 1113 01:15:27,883 --> 01:15:30,509 ¿Alex la volvió a decepcionar? 1114 01:15:30,509 --> 01:15:32,679 Fue su decisión. 1115 01:15:32,679 --> 01:15:35,598 No puede bailar con alguien en quien no confía. 1116 01:15:39,059 --> 01:15:41,104 ¿Lista, mi amor? Dame eso. 1117 01:15:41,104 --> 01:15:43,148 Ve a divertirte. Te amo. Adiós. 1118 01:15:44,983 --> 01:15:46,651 Vamos, Taylor. 1119 01:16:00,123 --> 01:16:03,376 ¿Te ayudo a encontrar... algo? 1120 01:16:03,376 --> 01:16:06,296 Espero. 1121 01:16:06,296 --> 01:16:08,506 Necesito una pareja de baile. 1122 01:16:10,383 --> 01:16:11,968 ¿Qué? 1123 01:16:13,094 --> 01:16:15,221 Matthew, lamento mucho lo de anoche. 1124 01:16:15,221 --> 01:16:18,893 No. Yo lo siento. No te disculpes por querer ayudar a tu familia. 1125 01:16:18,893 --> 01:16:20,728 Eres una luchadora, Christine. 1126 01:16:22,186 --> 01:16:24,063 Pero ¿y tu rodilla? 1127 01:16:24,063 --> 01:16:27,818 - Descansada y lista. - ¿Estás seguro? 1128 01:16:27,818 --> 01:16:31,404 Nunca estuve tan seguro de algo. 1129 01:16:36,701 --> 01:16:38,869 - ¡Vamos! - Esa es Taylor. 1130 01:16:38,869 --> 01:16:40,623 Tu abrigo. Vamos. 1131 01:16:40,623 --> 01:16:43,124 Bueno. Sí. Adiós, mamá. 1132 01:16:43,124 --> 01:16:45,084 - Adiós. - Adiós, Jennifer. 1133 01:16:45,084 --> 01:16:47,838 Tenemos que apurarnos, vamos a llegar tarde. 1134 01:16:47,838 --> 01:16:50,256 - Debemos ganar. - Me falta mi vestido. 1135 01:16:50,256 --> 01:16:52,468 Fui a la granja. Tu papá me lo dio. 1136 01:16:52,468 --> 01:16:54,428 Es del jardín, para la suerte. 1137 01:16:57,513 --> 01:17:00,643 Bien, hagámoslo. 1138 01:17:01,434 --> 01:17:03,269 - Que se diviertan. - Gracias. 1139 01:17:03,269 --> 01:17:05,188 Nos vemos, Jennifer. 1140 01:17:09,274 --> 01:17:13,029 Buenas noches, damas y caballeros, y bienvenidos a la competencia. 1141 01:17:14,198 --> 01:17:17,368 Bailarines, ubíquense para la ronda de clasificación. 1142 01:17:20,453 --> 01:17:24,039 Guarden espacio entre ustedes para que los jueces puedan verlos. 1143 01:17:24,039 --> 01:17:28,253 La competencia empieza ahora. Buena suerte. 1144 01:17:51,401 --> 01:17:53,819 Los jueces ya escogieron. 1145 01:17:53,819 --> 01:17:56,154 Estos son los semifinalistas. 1146 01:17:57,239 --> 01:17:59,118 La pareja número 14. 1147 01:18:00,368 --> 01:18:03,121 La pareja número 18. 1148 01:18:03,121 --> 01:18:06,164 La pareja número 16. 1149 01:18:07,793 --> 01:18:10,794 La pareja número... 30. 1150 01:18:27,854 --> 01:18:30,398 Felicitaciones, finalistas. 1151 01:18:30,398 --> 01:18:34,403 Y ahora, bailarines, prepárense. Es momento de brillar. 1152 01:18:41,284 --> 01:18:42,744 Concéntrate en mí. 1153 01:18:42,744 --> 01:18:45,914 ¿Y el paso del final? ¿Podrá soportarlo tu rodilla? 1154 01:18:45,914 --> 01:18:47,749 Probablemente no. 1155 01:18:49,418 --> 01:18:51,128 ¿Confías en mí? 1156 01:18:51,128 --> 01:18:53,671 Sí. 1157 01:19:52,773 --> 01:19:54,023 ¡Barofski! 1158 01:20:34,523 --> 01:20:35,858 Lo lograste. 1159 01:20:43,323 --> 01:20:48,119 Damas y caballeros, los ganadores del segundo puesto son... 1160 01:20:48,119 --> 01:20:53,124 Christine Sims y el novato Matthew Russell. 1161 01:20:53,124 --> 01:20:54,668 Felicitaciones. 1162 01:20:54,668 --> 01:20:57,169 - Gracias. - Bien merecido. 1163 01:20:57,169 --> 01:20:59,004 Gracias. 1164 01:21:03,176 --> 01:21:05,803 CAMPEONATO ESTATAL DE SWING 1165 01:21:21,819 --> 01:21:24,279 Hola, Alex, felicitaciones. 1166 01:21:24,279 --> 01:21:25,573 Gracias. 1167 01:21:27,743 --> 01:21:30,328 No recuerdo un beso en la coreografía. 1168 01:21:31,746 --> 01:21:34,916 Felicitaciones por un triunfo bien merecido. 1169 01:21:34,916 --> 01:21:37,043 Suerte con tus renovaciones. 1170 01:21:37,043 --> 01:21:40,798 Gracias. ¿Volveré a verte en el circuito de la danza? 1171 01:21:42,339 --> 01:21:45,009 Fue divertido volver un rato a mi vida de antes, 1172 01:21:45,009 --> 01:21:48,471 pero creo que mi futuro está en otro lado. 1173 01:21:51,183 --> 01:21:52,849 La mejor de las suertes. 1174 01:21:57,104 --> 01:21:58,606 ¿Cómo te sientes? 1175 01:21:59,733 --> 01:22:01,109 Lo siento, Christine. 1176 01:22:01,109 --> 01:22:04,194 - ¿Por qué? - No ganamos. 1177 01:22:06,281 --> 01:22:07,991 Por supuesto que ganamos. 1178 01:22:10,159 --> 01:22:11,786 Sí. 1179 01:22:15,874 --> 01:22:18,293 No obtuvimos el dinero del primer premio, 1180 01:22:18,293 --> 01:22:23,839 pero el del segundo lugar alcanza para abastecernos y cultivar el terreno. 1181 01:22:23,839 --> 01:22:28,011 También califican para créditos fiscales estatales y locales para gastos. 1182 01:22:28,011 --> 01:22:29,888 Una vez que empiece la cosecha, 1183 01:22:29,888 --> 01:22:33,141 un préstamo ayudará hasta que aumenten las ganancias. 1184 01:22:34,349 --> 01:22:37,478 Esto es increíblemente maravilloso. 1185 01:22:37,478 --> 01:22:41,316 Pero no tenemos suficiente mano de obra para trabajar la tierra. 1186 01:22:41,316 --> 01:22:43,903 De hecho, yo creo que sí. 1187 01:22:59,334 --> 01:23:02,794 Ustedes siempre los apoyaron. Quieren devolverles el favor. 1188 01:23:04,631 --> 01:23:06,299 Cariño. 1189 01:23:08,384 --> 01:23:11,638 - Matthew, gracias. - Es un placer. 1190 01:23:11,638 --> 01:23:13,014 Cariño. 1191 01:23:13,014 --> 01:23:14,974 - Te amo. - Y yo a ti. 1192 01:23:16,934 --> 01:23:18,644 Iré a saludar. 1193 01:23:25,234 --> 01:23:28,988 - Todo esto se siente increíble. - Sí. 1194 01:23:30,989 --> 01:23:32,659 Buen trabajo, socia. 1195 01:23:32,659 --> 01:23:36,079 - "Socia". Me gusta cómo suena. - A mí también. 1196 01:23:50,343 --> 01:23:54,389 ¿Sabes? Solo faltan 361 días para el próximo campeonato. 1197 01:24:17,328 --> 01:24:22,249 Subtítulos: Romina Vallarino