1
00:00:11,074 --> 00:00:15,161
UN BAILE PARA ENAMORARSE
2
00:00:15,869 --> 00:00:20,708
El baile continúa aquí, en el tercer
Campeonato Estatal Anual de swing.
3
00:00:20,708 --> 00:00:24,796
Bailando ahora,
Christine Sims y Alex Ivanov.
4
00:00:32,513 --> 00:00:35,848
Son pareja de baile
desde que eran adolescentes.
5
00:00:35,848 --> 00:00:38,934
¿Sabes lo que escuché?
Acaban de comprometerse.
6
00:00:40,228 --> 00:00:44,524
Sims e Ivanov tuvieron un año fenomenal
y estas finales no son diferentes.
7
00:00:44,524 --> 00:00:47,359
Su chachachá y rumba fueron magníficos
8
00:00:47,359 --> 00:00:49,113
y el swing es eléctrico.
9
00:00:50,154 --> 00:00:54,868
Si ganan esta noche, tienen la oportunidad
de lograr lo que ninguna pareja logró:
10
00:00:54,868 --> 00:00:58,413
tres campeonatos nacionales consecutivos.
11
00:00:58,413 --> 00:01:02,709
Ahora, veamos si pueden cerrar
con otro éxito este año fenomenal.
12
00:01:14,513 --> 00:01:16,431
Oh, no.
13
00:01:21,436 --> 00:01:24,939
Esa caída los elimina de la competencia.
14
00:01:36,326 --> 00:01:40,663
8 AÑOS DESPUÉS
15
00:02:06,231 --> 00:02:09,149
{\an8}TIENDA DE SIMS CELEBRA
EL FESTIVAL DE LA COSECHA DE APPLETON
16
00:02:09,859 --> 00:02:11,903
{\an8}- ¿Cómo se ve?
- Genial, papá.
17
00:02:11,903 --> 00:02:14,239
{\an8}- ¿Un poco más arriba?
- Está perfecto.
18
00:02:14,239 --> 00:02:16,114
{\an8}Perfecto, de acuerdo.
19
00:02:17,408 --> 00:02:19,284
{\an8}- Quitemos esto.
- Sí.
20
00:02:19,284 --> 00:02:20,538
{\an8}Eso es.
21
00:02:20,538 --> 00:02:22,829
{\an8}Es el cumpleaños de Andrew el sábado.
22
00:02:22,829 --> 00:02:25,874
{\an8}Prometí hacerle mi famosa tarta Linzer.
23
00:02:25,874 --> 00:02:27,919
{\an8}- ¿Con mermelada de frambuesa?
- Esa.
24
00:02:27,919 --> 00:02:30,129
{\an8}Qué afortunado.
25
00:02:30,129 --> 00:02:31,714
{\an8}¿Cuánto te debo?
26
00:02:31,714 --> 00:02:33,549
{\an8}Son $24.50.
27
00:02:34,801 --> 00:02:36,428
{\an8}Cielos.
28
00:02:37,344 --> 00:02:38,846
{\an8}Dejé mi billetera en casa.
29
00:02:38,846 --> 00:02:43,059
{\an8}Te abriré una cuenta.
No puedes hacer la tarta sin la mermelada.
30
00:02:43,059 --> 00:02:46,521
{\an8}¿Qué haría sin ti, dulce Jennifer?
31
00:02:46,521 --> 00:02:48,398
{\an8}Sra. Gregory.
32
00:02:48,398 --> 00:02:50,859
{\an8}Christine, oí que habías regresado.
33
00:02:50,859 --> 00:02:54,613
{\an8}Creo que mi mamá se lo contó
a medio pueblo antes de que yo aterrizara.
34
00:02:54,613 --> 00:02:57,448
{\an8}Cariño, no te voy a poner a trabajar.
35
00:02:57,448 --> 00:02:59,284
{\an8}Me gusta poder dar una mano.
36
00:02:59,284 --> 00:03:02,244
{\an8}Tengo dos y funcionan bien.
37
00:03:02,244 --> 00:03:05,081
{\an8}- ¿Te quedarás mucho tiempo?
- Unas semanas.
38
00:03:05,081 --> 00:03:07,709
{\an8}Tiene un nuevo trabajo
en Seattle. ¿Qué era?
39
00:03:07,709 --> 00:03:11,213
{\an8}Es una consultora
especializada en recursos humanos...
40
00:03:11,213 --> 00:03:14,299
{\an8}- Recursos humanos.
- ...y estrategias de optimización.
41
00:03:14,299 --> 00:03:16,134
{\an8}Eso mismo.
42
00:03:16,134 --> 00:03:20,346
{\an8}Pero ¿te irás a Seattle?
Hay trabajos en Appleton.
43
00:03:20,346 --> 00:03:25,268
{\an8}En este tendré oficina propia
y vista a la Space Needle.
44
00:03:25,268 --> 00:03:28,021
{\an8}Cariño, ¿necesitas algo más
para el festival?
45
00:03:28,021 --> 00:03:30,189
{\an8}Algunas de esas plantas en macetas.
46
00:03:30,189 --> 00:03:31,733
{\an8}Sí, de acuerdo.
47
00:03:31,733 --> 00:03:33,276
{\an8}¿Adónde vas?
48
00:03:33,276 --> 00:03:36,321
{\an8}Dijiste que no te ayudara,
así que ayudaré a papá.
49
00:03:36,321 --> 00:03:38,573
{\an8}Te la hizo bien.
50
00:03:55,673 --> 00:03:59,803
Cariño, es casi el almuerzo.
Me encontraré con tu padre en la granja.
51
00:03:59,803 --> 00:04:01,179
¿Puedes cerrar?
52
00:04:01,179 --> 00:04:02,804
Sí, claro.
53
00:04:08,603 --> 00:04:09,938
LO SENTIMOS, CERRADO
54
00:04:12,733 --> 00:04:14,484
¿Puedo...?
55
00:04:14,484 --> 00:04:17,363
- Gracias. Tardaré un minuto.
- Tómate tu tiempo.
56
00:04:17,363 --> 00:04:20,156
- ¿Ya cierran?
- Solo una hora para almorzar.
57
00:04:21,741 --> 00:04:23,784
De verdad es un pueblo chico, ¿no?
58
00:04:26,996 --> 00:04:30,083
- ¿Te ayudo a encontrar algo?
- Estoy bien, gracias.
59
00:04:47,433 --> 00:04:49,894
Creo que ya recorrí todos los pasillos.
60
00:04:49,894 --> 00:04:51,019
Dos veces.
61
00:04:52,313 --> 00:04:54,941
Si me dices qué buscas, puedo ayudarte.
62
00:04:54,941 --> 00:04:57,569
Papel, regla, pegamento.
63
00:04:57,569 --> 00:05:00,113
De ese lado. El pasillo al que no fuiste.
64
00:05:00,113 --> 00:05:02,323
Claro.
65
00:05:04,534 --> 00:05:05,784
Lo siento.
66
00:05:05,784 --> 00:05:07,413
Lo...
67
00:05:08,288 --> 00:05:09,789
Lo pondré donde estaba.
68
00:05:09,789 --> 00:05:12,418
Perdón. Hace siglos
que no voy a una tienda real.
69
00:05:12,418 --> 00:05:16,504
Por lo general, ordeno por internet
y me envían las cosas.
70
00:05:16,504 --> 00:05:19,258
Ya sabes, sin filas.
71
00:05:19,258 --> 00:05:22,176
Ni charlas con los cajeros.
72
00:05:25,513 --> 00:05:28,933
No es que no haya disfrutado
hablar contigo.
73
00:05:28,933 --> 00:05:31,853
- Fue ameno, agradable.
- Gracias.
74
00:05:31,853 --> 00:05:34,148
Lo siento.
75
00:05:34,148 --> 00:05:39,611
Tuve un día muy largo
y hace semanas que no duermo bien.
76
00:05:39,611 --> 00:05:43,781
Bueno, de hecho,
tenemos manzanilla o valeriana.
77
00:05:43,781 --> 00:05:46,534
Sí, es una raíz.
Mi abuelo confiaba plenamente.
78
00:05:46,534 --> 00:05:50,579
Treinta minutos antes de acostarte
y dormirás como un bebé.
79
00:05:50,579 --> 00:05:54,709
Bueno, gracias, pero creo
que me quedaré con lo que vine a buscar.
80
00:05:56,003 --> 00:05:58,463
Y brillantina.
81
00:06:21,861 --> 00:06:24,531
POR SI ACASO
82
00:06:50,683 --> 00:06:52,099
- Buen día.
- Buen día.
83
00:06:52,099 --> 00:06:53,978
¿Cuántos huevos quieres?
84
00:06:53,978 --> 00:06:56,604
Solo quiero pan tostado y café.
¿Es para mí?
85
00:06:56,604 --> 00:07:01,318
Si crees que te dejaré salir
con el estómago vacío, te equivocas.
86
00:07:01,318 --> 00:07:03,069
¿Qué comías en esa escuela?
87
00:07:03,069 --> 00:07:06,198
Ahora me da miedo decirte.
Dos huevos, por favor.
88
00:07:06,198 --> 00:07:07,198
Buena respuesta.
89
00:07:07,198 --> 00:07:09,199
- Cielos.
- ¿Qué te pasó?
90
00:07:10,784 --> 00:07:13,621
Charlotte escapó de su corral de nuevo.
91
00:07:13,621 --> 00:07:16,249
- Las botas.
- Lo siento.
92
00:07:17,876 --> 00:07:20,128
Estaba pastando en el terreno de atrás.
93
00:07:20,128 --> 00:07:23,214
Es todo un campo de hierba sin arar.
Es su sueño.
94
00:07:23,214 --> 00:07:28,136
No lo entiendo. Reparé el alambrado
de su corral tres veces en el último mes.
95
00:07:28,136 --> 00:07:29,596
Igual logra salir.
96
00:07:29,596 --> 00:07:31,973
No sé si eres más terco tú o esa cabra.
97
00:07:31,973 --> 00:07:34,058
- Yo sé.
- Silencio.
98
00:07:34,058 --> 00:07:37,269
Christy, ¿le traes a tu padre una camisa?
99
00:07:37,269 --> 00:07:38,771
Sí, claro.
100
00:07:38,771 --> 00:07:39,939
Gracias, cariño.
101
00:07:51,618 --> 00:07:53,328
URGENTE
102
00:07:57,664 --> 00:08:01,044
AVISO DE AUMENTO DE RENTA:
TIENDA DE RAMOS GENERALES SIMS
103
00:08:07,674 --> 00:08:11,013
- Charlotte siempre te gana. Lo sabes.
- Lo sé.
104
00:08:11,013 --> 00:08:13,306
Mamá, papá.
105
00:08:14,766 --> 00:08:16,768
¿Qué es esto?
106
00:08:20,773 --> 00:08:24,234
El banco cambió de dueño
el año pasado, cariño.
107
00:08:24,234 --> 00:08:27,613
Los nuevos propietarios
hicieron algunos cambios.
108
00:08:27,613 --> 00:08:31,616
Aumentaron las rentas
de varias propiedades del pueblo.
109
00:08:31,616 --> 00:08:32,951
¿Cuánto?
110
00:08:33,868 --> 00:08:35,411
Mucho.
111
00:08:36,204 --> 00:08:37,914
¿Por qué no me lo dijeron?
112
00:08:37,914 --> 00:08:40,208
No queríamos preocuparte.
113
00:08:40,208 --> 00:08:45,213
Esperábamos que con un poco de tiempo
pudiéramos encontrar una solución, pero...
114
00:08:45,838 --> 00:08:49,593
¿Y qué significa esto?
¿Van a cerrar la tienda?
115
00:08:50,301 --> 00:08:54,764
No. Hay algunas partes interesadas
en hacerse cargo del alquiler.
116
00:08:54,764 --> 00:08:56,391
La ubicación es excelente.
117
00:08:56,391 --> 00:09:00,144
¿Para salvar la tienda
o para convertirla en otra cosa?
118
00:09:00,144 --> 00:09:01,521
Nunca se sabe.
119
00:09:01,521 --> 00:09:04,608
Alguien podría considerarlo
una buena inversión.
120
00:09:04,608 --> 00:09:07,861
Ahora, solo vamos a disfrutar
el tiempo que nos queda.
121
00:09:07,861 --> 00:09:11,281
- Debemos luchar.
- Cariño, no está en nuestras manos.
122
00:09:13,616 --> 00:09:15,869
¿Chris? ¿Adónde vas?
123
00:09:15,869 --> 00:09:18,413
- Ya vengo.
- ¿Y tu desayuno?
124
00:09:30,549 --> 00:09:32,719
- Hola, Candace.
- Hola, Christy.
125
00:09:32,719 --> 00:09:34,094
¿Está Ben?
126
00:09:34,094 --> 00:09:36,348
Lo siento. Esta semana no vendrá.
127
00:09:36,348 --> 00:09:37,974
Está en su cabaña.
128
00:09:37,974 --> 00:09:41,144
Pero si es importante,
puedo intentar localizarlo.
129
00:09:42,019 --> 00:09:45,231
Solo tenía una pregunta. Puede esperar.
130
00:09:45,231 --> 00:09:48,693
Bueno, en ese caso,
podrías consultarlo con el Sr. Russell.
131
00:09:48,693 --> 00:09:50,153
¿El Sr. Russell?
132
00:09:50,153 --> 00:09:55,074
Entró hace unos meses. Ben quería pasar
más tiempo con su familia y lo contrató.
133
00:09:55,074 --> 00:09:58,453
Si tienes preguntas, él tendrá respuestas.
134
00:09:58,453 --> 00:10:01,998
Solía trabajar en Chicago,
para una empresa muy importante.
135
00:10:01,998 --> 00:10:03,541
¿Puedes creerlo?
136
00:10:03,541 --> 00:10:05,043
¿Y ahora está aquí?
137
00:10:05,043 --> 00:10:07,921
Ahora está con alguien,
pero si quieres esperar...
138
00:10:07,921 --> 00:10:13,343
Asegúrese de conservar todos los recibos
si planea deducir esos gastos.
139
00:10:13,343 --> 00:10:16,013
Y, si tiene alguna duda, venga o llámenos.
140
00:10:16,013 --> 00:10:17,804
Genial. Muchas gracias.
141
00:10:17,804 --> 00:10:20,724
- Un placer.
- Traje algo.
142
00:10:20,724 --> 00:10:24,519
Solo para usted. Me los dio Penny.
143
00:10:24,519 --> 00:10:26,023
¿Penny?
144
00:10:27,608 --> 00:10:29,024
Mi gallina.
145
00:10:30,568 --> 00:10:33,071
Guau, no es necesario.
146
00:10:33,071 --> 00:10:35,533
No, insisto.
147
00:10:36,324 --> 00:10:39,619
Christine. Hola.
Supe que habías regresado.
148
00:10:39,619 --> 00:10:42,664
- Me alegra verte.
- Igualmente.
149
00:10:42,664 --> 00:10:44,708
Nos vemos en la feria. Gracias.
150
00:10:46,584 --> 00:10:49,463
Sr. Russell, Christine tenía
una pregunta para Ben.
151
00:10:49,463 --> 00:10:53,424
- ¿Tiene un minuto para verla?
- Claro.
152
00:10:53,424 --> 00:10:54,926
Hola otra vez.
153
00:10:54,926 --> 00:10:56,261
Hola.
154
00:10:57,178 --> 00:10:59,348
¿Se conocen?
155
00:10:59,348 --> 00:11:00,933
Ayer...
156
00:11:00,933 --> 00:11:03,018
¿Cómo dormiste? Te ves genial.
157
00:11:04,018 --> 00:11:06,479
Muy bien, gracias.
158
00:11:06,479 --> 00:11:08,606
La valeriana.
159
00:11:10,108 --> 00:11:11,484
¿Tenías una pregunta?
160
00:11:11,484 --> 00:11:15,613
Preferiría esperar a Ben,
que conoce nuestra historia familiar,
161
00:11:15,613 --> 00:11:17,364
pero gracias, Sr. Russell.
162
00:11:17,364 --> 00:11:20,828
Matthew. Y si cambias de opinión,
aquí estaré.
163
00:11:22,913 --> 00:11:25,164
¿Quieren llevarse algunos?
164
00:11:25,164 --> 00:11:28,751
- Soy alérgica.
- Vivo en una granja.
165
00:11:28,751 --> 00:11:30,588
No sé qué haré con todo esto.
166
00:11:30,588 --> 00:11:33,631
Puedes hacerlos
fritos, escalfados o revueltos.
167
00:11:33,631 --> 00:11:34,716
De acuerdo.
168
00:11:34,716 --> 00:11:36,426
¿Te veo esta tarde?
169
00:11:36,426 --> 00:11:39,679
- ¿Tu madre hará su té dulce?
- Sí. Date una vuelta.
170
00:11:39,679 --> 00:11:42,181
Tendremos un vaso con tu nombre.
171
00:11:45,684 --> 00:11:47,269
¿Qué hay esta tarde?
172
00:11:47,269 --> 00:11:49,523
La Fiesta de la Cosecha.
173
00:11:49,523 --> 00:11:51,108
Y llamó la Sra. Tremblay.
174
00:11:51,108 --> 00:11:53,693
Llegará un poco tarde a su cita.
175
00:11:53,693 --> 00:11:56,363
No hay problema. Que pase cuando llegue.
176
00:11:56,363 --> 00:11:59,364
No me va a pagar
con huevos también, ¿verdad?
177
00:12:00,158 --> 00:12:03,411
No todos en este pueblo tienen gallinas.
178
00:12:03,411 --> 00:12:04,954
Ella tiene abejas.
179
00:12:12,588 --> 00:12:14,048
INSPIRE
ESTUDIO DE DANZA
180
00:12:28,769 --> 00:12:34,024
Mamá, hoy cinco personas me dijeron
qué bendición es nuestra tienda.
181
00:12:34,024 --> 00:12:35,359
Appleton la necesita.
182
00:12:35,359 --> 00:12:38,071
Estoy de acuerdo,
pero no tenemos otra opción.
183
00:12:38,071 --> 00:12:41,366
Aún no. "Querer es poder".
184
00:12:41,366 --> 00:12:44,994
Al final, todo llega a su fin,
incluso lo bueno.
185
00:12:47,204 --> 00:12:48,289
Un segundo.
186
00:12:54,796 --> 00:12:56,214
Bonitas, ¿no?
187
00:12:57,089 --> 00:12:59,384
Son gerberas, ¿no?
188
00:12:59,384 --> 00:13:00,928
Sabes de flores.
189
00:13:00,928 --> 00:13:04,054
Planté algunas en mi jardín,
pero se marchitaron.
190
00:13:05,598 --> 00:13:07,643
Bueno, estas necesitan sol.
191
00:13:07,643 --> 00:13:11,104
- ¿Tienes muchos árboles en tu jardín?
- Uno grande.
192
00:13:12,354 --> 00:13:15,943
Ese podría ser el culpable.
¿Estás aquí sola?
193
00:13:15,943 --> 00:13:18,319
No, mi papá está hablando con alguien.
194
00:13:18,319 --> 00:13:19,696
Papá.
195
00:13:19,696 --> 00:13:23,116
Taylor, ¿cuántas veces te dije
que no te fueras sin decirme?
196
00:13:23,116 --> 00:13:26,953
Papá, lo siento.
Solo quería ver las flores.
197
00:13:26,953 --> 00:13:29,123
Hola de nuevo, otra vez.
198
00:13:29,123 --> 00:13:30,414
Hola.
199
00:13:31,124 --> 00:13:35,588
¿Te parece interesante que nos crucemos
tres veces en las últimas 36 horas?
200
00:13:35,588 --> 00:13:39,633
Es un pueblo chico. Dame una semana
y sabré tu talla de zapato.
201
00:13:39,633 --> 00:13:43,803
Papá, dice que el árbol es la razón
por la que mis flores no crecen.
202
00:13:43,803 --> 00:13:46,389
Es posible. No es un mal punto de partida.
203
00:13:46,389 --> 00:13:48,474
Podemos buscarles otro lugar.
204
00:13:49,976 --> 00:13:53,188
Sé este. Lo aprendí
en la clase de baile. ¿Puedo?
205
00:13:53,188 --> 00:13:55,899
Puedes. Te estaré mirando.
206
00:13:55,899 --> 00:13:58,359
Toma clases
en el estudio de danza Inspire.
207
00:13:58,359 --> 00:14:02,654
Pensé que así podría hacer amigos
en un lugar nuevo. Le encanta.
208
00:14:03,614 --> 00:14:06,618
¿Hace cuánto se mudaron a Appleton?
209
00:14:06,618 --> 00:14:08,619
Ya hace casi tres meses.
210
00:14:08,619 --> 00:14:12,458
Por ella fui a comprar
el pegamento y la regla.
211
00:14:12,458 --> 00:14:14,543
Proyecto escolar.
212
00:14:14,543 --> 00:14:17,378
- Ven, papá.
- ¿Qué? Cielos.
213
00:14:18,213 --> 00:14:20,633
No sé los pasos. Vamos.
214
00:14:34,313 --> 00:14:36,314
¿Cómo no estás bailando?
215
00:14:36,314 --> 00:14:39,068
Estoy ayudando a mamá con el puesto.
216
00:14:39,068 --> 00:14:41,694
Puede arreglárselas sin ti
uno o dos minutos.
217
00:14:42,863 --> 00:14:45,156
- Está bien.
- Vamos.
218
00:14:53,789 --> 00:14:54,958
Cambio.
219
00:14:54,958 --> 00:14:56,751
Ahí está.
220
00:14:56,751 --> 00:15:00,129
Sí. Eso es. No sé qué hacer.
221
00:15:00,129 --> 00:15:03,049
- Es mi primer baile típico.
- Lo haces muy bien.
222
00:15:03,049 --> 00:15:07,053
Gracias. Mi madre me mandaba
a clases de baile cuando era adolescente.
223
00:15:07,053 --> 00:15:08,346
- ¿En serio?
- Sí.
224
00:15:09,223 --> 00:15:12,433
- ¿Qué tal esto?
- ¿Qué vamos a...?
225
00:15:12,433 --> 00:15:16,271
¿Me estás desafiando?
Bueno. Adonde fueres...
226
00:15:16,271 --> 00:15:20,733
- Sí.
- El lazo. Y ahora...
227
00:15:20,733 --> 00:15:22,151
Tengo algo de vaquero.
228
00:15:22,151 --> 00:15:23,694
Sí, tienes ritmo.
229
00:15:23,694 --> 00:15:25,948
- ¿Cuánto tiempo bailaste?
- Cinco años.
230
00:15:25,948 --> 00:15:29,951
- Parece que te gustaba.
- Era el único niño en una clase de niñas.
231
00:15:29,951 --> 00:15:31,411
Me encantaba.
232
00:15:34,498 --> 00:15:36,374
Debería ir con mi...
233
00:15:36,374 --> 00:15:40,294
Mis padres harán una fiesta
de jardinería mañana. ¿Quieren venir?
234
00:15:40,294 --> 00:15:42,548
- ¿Tú y Taylor?
- ¿Una fiesta?
235
00:15:42,548 --> 00:15:46,259
Será divertido y una buena forma
de conocer a tus nuevos vecinos.
236
00:15:46,259 --> 00:15:49,178
- Genial. Nos encantaría. Gracias.
- Bueno.
237
00:15:49,178 --> 00:15:50,763
Oak Grove 42. 10:00 a. m.
238
00:15:50,763 --> 00:15:53,224
Oak Grove 42, 10:00 a. m. Allí estaremos.
239
00:15:53,224 --> 00:15:55,268
Gracias. Hola, cariño.
240
00:15:57,854 --> 00:15:59,523
Fue mi primer baile típico.
241
00:16:08,406 --> 00:16:10,868
- Hola.
- ¡Dios mío!
242
00:16:10,868 --> 00:16:15,204
Supe que regresaste
y aún no pasaste por el estudio.
243
00:16:16,206 --> 00:16:17,583
Era mi próxima parada.
244
00:16:17,583 --> 00:16:19,626
- Te extrañé.
- Yo también.
245
00:16:19,626 --> 00:16:22,044
Oye, llegas justo a tiempo.
246
00:16:22,044 --> 00:16:24,964
¿Quieres comprar
un boleto para la rifa o diez?
247
00:16:24,964 --> 00:16:28,928
- Claro.
- Recaudamos dinero para un viaje.
248
00:16:28,928 --> 00:16:33,514
Llevaré a dos de mis grupos avanzados
al Campeonato Estatal de swing.
249
00:16:33,514 --> 00:16:35,308
Será en la ciudad este año.
250
00:16:35,308 --> 00:16:38,603
¿Vas a competir
en la categoría de 35 años o más?
251
00:16:38,603 --> 00:16:41,104
- ¿Recuerdas que nos parecían viejos?
- Sí.
252
00:16:41,104 --> 00:16:45,944
Se suponía que sí, pero me duele
el cuádriceps y decidí no hacerlo.
253
00:16:45,944 --> 00:16:50,198
Pero el premio
será bastante dinero este año.
254
00:16:52,116 --> 00:16:53,826
- Guau.
- ¿Verdad?
255
00:16:53,826 --> 00:16:57,413
Por aquí. ¿Cenamos esta noche?
256
00:16:57,413 --> 00:17:00,083
- Sí.
- Ven al estudio al cerrar.
257
00:17:00,083 --> 00:17:01,709
- De acuerdo.
- Genial.
258
00:17:10,093 --> 00:17:13,013
ESTUDIO DE DANZA
259
00:17:16,641 --> 00:17:19,853
- Siento que fue en otra vida.
- ¿Lo extrañas?
260
00:17:20,563 --> 00:17:24,566
Un poco. Fue una parte muy importante
de mi vida durante mucho tiempo,
261
00:17:24,566 --> 00:17:26,568
pero por cómo terminó...
262
00:17:26,568 --> 00:17:31,531
A mis alumnos y a mí nos encantaría
que vinieras a clases mientras estás aquí.
263
00:17:31,531 --> 00:17:34,074
Sí, por supuesto.
264
00:17:34,074 --> 00:17:38,454
Recuerdo que solíamos ir a la tienda
después de clases a comer algo.
265
00:17:38,454 --> 00:17:41,291
Mi mamá nos ofrecía opciones saludables.
266
00:17:41,291 --> 00:17:44,253
- Todavía hace eso con mis alumnos.
- ¿Sí?
267
00:17:48,214 --> 00:17:52,719
Me enteré de que mis padres
no podrán mantener la tienda mucho más.
268
00:17:52,719 --> 00:17:54,721
¿Qué? ¿Están bien?
269
00:17:54,721 --> 00:17:57,514
Sí, es un tema del banco.
270
00:17:58,724 --> 00:18:01,978
No imagino este pueblo
sin su tienda de ramos generales.
271
00:18:01,978 --> 00:18:05,983
Sé que podría encontrar
una solución si tuviera más tiempo.
272
00:18:07,649 --> 00:18:10,988
Es una lástima que no sigas compitiendo.
273
00:18:10,988 --> 00:18:12,698
No.
274
00:18:12,698 --> 00:18:15,449
Sería una posibilidad remota,
275
00:18:15,449 --> 00:18:19,038
- pero ya ganaste un campeonato.
- Hace años que no bailo.
276
00:18:19,038 --> 00:18:20,998
En unas semanas, te pones al día.
277
00:18:20,998 --> 00:18:22,414
Necesito más que eso.
278
00:18:22,414 --> 00:18:25,293
El dinero del premio te daría más tiempo.
279
00:18:25,293 --> 00:18:27,213
Aunque quisiera competir...
280
00:18:27,213 --> 00:18:29,548
- Sí quieres.
- ¿Con quién bailaría?
281
00:18:31,508 --> 00:18:33,928
Podrías llamar a Alex.
282
00:18:33,928 --> 00:18:36,054
No hablas en serio.
283
00:18:36,054 --> 00:18:37,513
Y ya tiene a Kelly.
284
00:18:37,513 --> 00:18:39,849
Kelly se casó. Se tomó el año libre.
285
00:18:42,059 --> 00:18:45,271
Me prometí
que nunca volvería a competir con él.
286
00:18:45,271 --> 00:18:47,358
Sé que te rompió el corazón,
287
00:18:47,358 --> 00:18:52,363
pero ¿no crees que este
es el momento de dejar eso de lado?
288
00:18:54,364 --> 00:18:55,658
Vámonos.
289
00:19:02,454 --> 00:19:04,791
Mira esta granja. Es muy linda.
290
00:19:09,629 --> 00:19:10,838
Qué hermoso lugar.
291
00:19:10,838 --> 00:19:13,008
Recuerda las reglas de etiqueta.
292
00:19:13,008 --> 00:19:15,969
Di por favor y gracias,
no apoyes los codos en la mesa
293
00:19:15,969 --> 00:19:17,888
y ofrece ayuda cuando puedas.
294
00:19:17,888 --> 00:19:20,683
- Haré todo lo posible.
- Buen papá.
295
00:19:27,398 --> 00:19:28,398
- ¡Hola!
- Hola.
296
00:19:28,398 --> 00:19:31,401
- Vinieron.
- No nos perdimos.
297
00:19:33,736 --> 00:19:36,656
Y te pusiste una corbata.
298
00:19:38,533 --> 00:19:41,744
Sí. ¿No dijiste que era
una fiesta en el jardín?
299
00:19:41,744 --> 00:19:43,998
Fiesta de jardinería.
300
00:19:43,998 --> 00:19:46,249
Plantar flores...
301
00:19:47,083 --> 00:19:52,504
- "Jardinería". No escuché el "ería".
- Sí.
302
00:19:52,504 --> 00:19:56,093
Lo siento.
Si no quieres participar, lo entiendo.
303
00:19:56,093 --> 00:19:59,721
- Es una chaqueta muy bonita.
- Bueno, gracias, pero no.
304
00:19:59,721 --> 00:20:02,558
Creo que plantaremos con estilo.
305
00:20:03,391 --> 00:20:04,434
Fantástico.
306
00:20:04,434 --> 00:20:08,021
Ya conociste a mi hija, Taylor.
307
00:20:08,021 --> 00:20:10,189
Encantada de conocerte oficialmente.
308
00:20:10,189 --> 00:20:13,068
- Soy Christine.
- Mucho gusto, Christine.
309
00:20:15,361 --> 00:20:20,116
Mamá, ¿tenemos algo
para cubrir la bonita ropa de Taylor?
310
00:20:20,116 --> 00:20:23,328
Creo que puedo tener algo.
Venga conmigo, Srta. Taylor.
311
00:20:23,328 --> 00:20:26,289
- Ve. Qué amable. Gracias.
- Sí.
312
00:20:27,539 --> 00:20:30,418
Esto es genial.
313
00:20:30,418 --> 00:20:35,298
Esto puede sonar un poco raro,
pero es mi primera vez en una granja real.
314
00:20:35,298 --> 00:20:37,968
- Soy de ciudad.
- Vestido para la ocasión.
315
00:20:39,844 --> 00:20:41,346
Sí.
316
00:20:41,346 --> 00:20:43,264
¿Quieres recorrerla después?
317
00:20:43,264 --> 00:20:45,683
- Me encantaría.
- Bien.
318
00:20:45,683 --> 00:20:50,104
Ahora hay que dedicarse
a la jardinería. Sígueme.
319
00:20:50,104 --> 00:20:53,024
Oigan todos. Él es Matthew.
320
00:20:53,024 --> 00:20:55,234
- Hola.
- Vino a hacer jardinería.
321
00:20:55,234 --> 00:20:57,694
Sí, aunque vine muy elegante.
322
00:20:57,694 --> 00:21:02,699
No me asusta ensuciarme.
Soy nuevo en esto. Pónganme a trabajar.
323
00:21:03,784 --> 00:21:09,164
Una vez que labramos la tierra,
cavamos medio metro para las raíces.
324
00:21:09,164 --> 00:21:12,834
Ahora pónganse en parejas y comencemos.
325
00:21:12,834 --> 00:21:15,879
- ¿Podemos ser equipo?
- Claro.
326
00:21:18,133 --> 00:21:20,259
¿Qué hay de tu querido papá?
327
00:21:20,259 --> 00:21:22,513
Puedes ser mi pareja, guapo.
328
00:21:25,389 --> 00:21:26,891
Claro que sí.
329
00:21:46,328 --> 00:21:48,621
Perfecto. Ya lo tienes.
330
00:21:51,291 --> 00:21:54,419
- ¿Qué te parece?
- No es ropa de jardinería, pero...
331
00:21:55,544 --> 00:21:57,213
Muy elegante.
332
00:21:57,213 --> 00:21:59,008
Cava un hoyo.
333
00:22:09,518 --> 00:22:13,104
Sí, que haya suficiente espacio.
Perfecto. Muy bien.
334
00:22:13,104 --> 00:22:15,939
¿Por qué plantamos
bulbos de primavera en otoño?
335
00:22:15,939 --> 00:22:19,109
Necesitan frío para florecer.
336
00:22:19,109 --> 00:22:20,613
Toma, tú planta este.
337
00:22:20,613 --> 00:22:24,158
- ¿Y si lo arruino?
- Lo harás genial.
338
00:22:24,158 --> 00:22:25,868
Y yo estoy aquí.
339
00:22:28,536 --> 00:22:30,038
Sí, perfecto.
340
00:22:31,789 --> 00:22:35,043
Todo va genial,
pero necesitamos más sidra de manzana.
341
00:22:36,919 --> 00:22:39,504
- Matthew es lindo.
- Sí.
342
00:22:39,504 --> 00:22:41,424
Y muy elegante también.
343
00:22:41,424 --> 00:22:44,594
Entendió mal, pero tiene buena actitud.
344
00:22:46,013 --> 00:22:51,143
¿Es buena idea involucrarte con él
antes de mudarte al otro lado del país?
345
00:22:51,143 --> 00:22:52,853
No, no es nada de eso.
346
00:22:52,853 --> 00:22:55,188
Solo estaba siendo amable.
347
00:22:55,898 --> 00:22:57,358
Me confundí.
348
00:22:59,399 --> 00:23:02,694
Me llamó Ben.
Dijo que pasaste por su oficina.
349
00:23:02,694 --> 00:23:04,573
Pensé que podría ayudar.
350
00:23:04,573 --> 00:23:08,659
Ya hablamos con él.
Fue al primero que llamamos.
351
00:23:09,953 --> 00:23:12,998
No hay ninguna manera
352
00:23:12,998 --> 00:23:16,334
de que podamos conseguir
ese dinero tan rápido.
353
00:23:16,334 --> 00:23:20,379
Amanda cree que debo competir
en el Campeonato Estatal.
354
00:23:20,379 --> 00:23:23,591
Creí que habías dejado
el baile competitivo.
355
00:23:23,591 --> 00:23:27,763
Sí, pero el dinero del premio
podría cubrir la renta por más de un año.
356
00:23:28,973 --> 00:23:32,016
Tu intención es muy buena,
357
00:23:32,016 --> 00:23:35,563
pero no quiero que cargues
con esa responsabilidad.
358
00:23:35,563 --> 00:23:37,773
Te espera un futuro maravilloso.
359
00:23:37,773 --> 00:23:40,524
No quiero que nuestros problemas
opaquen tu alegría.
360
00:23:40,524 --> 00:23:42,318
Sus problemas son los míos.
361
00:23:44,113 --> 00:23:47,114
Probablemente no se dé lo del campeonato.
362
00:23:47,114 --> 00:23:49,951
Ni siquiera tengo pareja.
Ya veré qué hago.
363
00:23:49,951 --> 00:23:51,953
No tengo dudas.
364
00:23:53,998 --> 00:23:57,709
Perdón, pensé que necesitarías ayuda
con la sidra de manzana.
365
00:23:58,959 --> 00:24:01,379
Gracias, Taylor. Qué amable eres.
366
00:24:01,379 --> 00:24:03,631
Es la regla número tres.
367
00:24:17,313 --> 00:24:19,398
¿Qué cultivan aquí?
368
00:24:19,398 --> 00:24:22,318
Lechuga, tomates,
todo tipo de productos agrícolas.
369
00:24:22,318 --> 00:24:24,611
Y vendemos todo en la tienda.
370
00:24:26,488 --> 00:24:28,156
¿Y eso de allá?
371
00:24:28,156 --> 00:24:31,326
Ese terreno no lo usamos hace siglos.
372
00:24:31,326 --> 00:24:33,953
Cuando era niña, era un campo de enebros.
373
00:24:33,953 --> 00:24:36,539
Pero no pudieron seguir cultivándolo.
374
00:24:36,539 --> 00:24:38,918
Ahora las cabras pastan ahí a veces.
375
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Qué lindo.
376
00:24:40,334 --> 00:24:43,879
- Sí.
- ¿Cómo fue crecer en una granja?
377
00:24:43,879 --> 00:24:46,424
Creo que me dio ética laboral.
378
00:24:46,424 --> 00:24:49,384
Me dejaban ayudar
antes de dedicarme a la danza.
379
00:24:49,384 --> 00:24:51,679
Hay muchas tareas antes del amanecer.
380
00:24:51,679 --> 00:24:53,889
Admiro ese tipo de dedicación.
381
00:24:53,889 --> 00:24:57,518
Y la capacidad de no ignorar la alarma
y seguir durmiendo.
382
00:24:57,518 --> 00:25:00,104
No hay muchos granjeros con insomnio.
383
00:25:00,104 --> 00:25:04,609
Después de un duro día de trabajo,
te duermes en cuanto tocas la almohada.
384
00:25:04,609 --> 00:25:06,569
Me vendría bien eso.
385
00:25:24,379 --> 00:25:26,756
BAILARINES LOCALES
GANAN EL CAMPEONATO ESTATAL
386
00:25:26,756 --> 00:25:29,299
CERTIFICADO DE PARTICIPACIÓN
387
00:25:44,064 --> 00:25:47,318
Taylor, tenemos que irnos. ¿Dónde estás?
388
00:25:47,318 --> 00:25:50,529
Ahí estás. ¿Qué pasa?
389
00:25:50,529 --> 00:25:52,658
No creo que sobrevivan.
390
00:25:52,658 --> 00:25:55,326
Las alejé de la sombra.
391
00:25:55,326 --> 00:25:58,913
- Debe ser otra cosa entonces.
- ¿Por qué no florece nada?
392
00:25:58,913 --> 00:26:00,456
¿Qué es lo que hago mal?
393
00:26:00,456 --> 00:26:03,334
No sé, cariño. Ojalá pudiera ayudar.
394
00:26:04,253 --> 00:26:08,964
Sé que estás decepcionada,
pero lo vas a solucionar
395
00:26:08,964 --> 00:26:12,759
porque eres una persona muy inteligente.
396
00:26:12,759 --> 00:26:14,344
Saliste a mí.
397
00:26:15,804 --> 00:26:19,349
Tú puedes, pero debes ir a clase.
Ya encontraremos la solución.
398
00:26:21,853 --> 00:26:25,189
Bien, nena, te recogeré a las 5:00.
399
00:26:26,483 --> 00:26:29,359
- ¿No iba a casa de Cammie?
- Hoy salgo temprano,
400
00:26:29,359 --> 00:26:32,948
así que haré la lasaña especial de papá.
401
00:26:36,368 --> 00:26:39,579
¿Sabías que Christine
era bailarina profesional?
402
00:26:39,579 --> 00:26:42,708
No. ¿En serio?
403
00:26:42,708 --> 00:26:46,128
Amanda me dijo que pasó seis años
en el "circo" de la danza.
404
00:26:46,128 --> 00:26:47,669
Círculo.
405
00:26:49,589 --> 00:26:52,174
Es muy buena. Anoche vi un video de ella.
406
00:26:52,174 --> 00:26:54,886
Tú tomaste clases de danza a mi edad, ¿no?
407
00:26:54,886 --> 00:26:56,888
- Sí.
- ¿Eras bueno?
408
00:26:56,888 --> 00:27:01,018
No era malo,
pero tú sin dudas me ganas en eso.
409
00:27:01,018 --> 00:27:05,396
Pero aunque haya sido hace mucho tiempo,
nunca se olvida, ¿cierto?
410
00:27:05,396 --> 00:27:07,189
Como andar en bicicleta.
411
00:27:07,189 --> 00:27:08,608
Vamos, dilo.
412
00:27:08,608 --> 00:27:10,903
- ¿Qué cosa?
- Estás pescando.
413
00:27:10,903 --> 00:27:12,654
- No.
- Sí.
414
00:27:15,364 --> 00:27:18,701
Habrá un campeonado de danza
y Christine necesita pareja.
415
00:27:18,701 --> 00:27:23,373
Cariño, creo que hay opciones
mucho mejores que yo.
416
00:27:23,373 --> 00:27:26,668
Siempre dices que hay que ayudar
si alguien lo necesita.
417
00:27:26,668 --> 00:27:28,461
Es la regla número tres.
418
00:27:28,461 --> 00:27:31,256
Claro. El código de etiqueta.
419
00:27:31,256 --> 00:27:34,593
Si tuviera que ver
con deducciones fiscales, lo haría,
420
00:27:34,593 --> 00:27:38,388
pero creo que no soy experto
en esa materia.
421
00:27:38,388 --> 00:27:42,058
Pero ha sido muy amable con nosotros.
422
00:27:42,058 --> 00:27:46,229
Lo sé, mi amor.
Y es una idea muy considerada.
423
00:27:46,229 --> 00:27:48,898
Eres muy buena y te amo.
424
00:27:48,898 --> 00:27:51,859
Bien, ve a divertirte. Nos vemos después.
425
00:27:55,904 --> 00:27:59,659
La clase de hoy será un poco diferente.
426
00:27:59,659 --> 00:28:02,119
Tenemos una invitada especial.
427
00:28:03,454 --> 00:28:04,831
Qué puntual.
428
00:28:04,831 --> 00:28:07,208
Todos conocen a Christine Sims.
429
00:28:07,208 --> 00:28:09,753
- Hola.
- También saben que Christine
430
00:28:09,753 --> 00:28:12,881
es una bailarina de competencia
con mucha experiencia.
431
00:28:12,881 --> 00:28:16,049
- Ya vieron los videos.
- Por favor, no los busquen.
432
00:28:16,049 --> 00:28:20,388
Christine nos acompañará en la clase
de hoy y les dará algunos consejos.
433
00:28:20,388 --> 00:28:23,349
Estoy muy feliz de estar aquí con ustedes.
434
00:28:23,349 --> 00:28:26,436
¿Saben? Aquí es donde empecé.
435
00:28:26,436 --> 00:28:30,564
Hace muchos años, justo aquí,
en este mismo estudio de danza.
436
00:28:32,358 --> 00:28:36,863
La clave para girar es apretar el abdomen.
Tómense de la barra, pies en punta
437
00:28:36,863 --> 00:28:38,614
y aprieten el abdomen. Bien.
438
00:28:38,614 --> 00:28:41,118
Si lo hacen, girar es más fácil. Miren.
439
00:28:42,619 --> 00:28:45,288
¿Ven? Aprieten el abdomen, talones juntos.
440
00:28:45,288 --> 00:28:46,956
Bien. Aprieten.
441
00:28:48,083 --> 00:28:52,378
Talones juntos. Dedos...
Sí, perfecto. Muy bien.
442
00:28:55,173 --> 00:28:57,218
Muchas gracias por haber venido.
443
00:28:57,218 --> 00:29:00,011
- Me encantó estar aquí.
- Disculpa, Christine.
444
00:29:00,011 --> 00:29:03,056
Moví mis flores, pero no está funcionando.
445
00:29:03,056 --> 00:29:06,226
Bueno, solo pasó un día,
446
00:29:06,226 --> 00:29:09,394
pero, si quieres, puedo ir a ver.
447
00:29:09,394 --> 00:29:12,023
- ¿En serio?
- Si tu papá está de acuerdo.
448
00:29:12,941 --> 00:29:14,443
Hola, T. Vamos.
449
00:29:23,618 --> 00:29:26,496
Creo que definitivamente
estará de acuerdo.
450
00:29:39,843 --> 00:29:41,219
- ¡Christine!
- Hola.
451
00:29:41,219 --> 00:29:42,594
Gracias por venir.
452
00:29:44,264 --> 00:29:46,349
Bueno, vamos a ver. Sí.
453
00:29:46,349 --> 00:29:48,268
- ¿Es aquí?
- Sí.
454
00:29:54,233 --> 00:29:56,024
Esta tierra tiene mucha arcilla.
455
00:29:57,403 --> 00:30:01,239
¿Trajiste tierra del patio
y la pusiste en las macetas?
456
00:30:03,908 --> 00:30:06,119
Algo así. Yo no...
457
00:30:06,119 --> 00:30:09,414
Está bien. En la tienda,
vendemos tierra preparada.
458
00:30:09,414 --> 00:30:13,626
A menos que te sea más fácil
comprarla por internet.
459
00:30:13,626 --> 00:30:15,588
Pasaré mañana temprano.
460
00:30:15,588 --> 00:30:18,839
Bien. Le diré a mi mamá
que te separe un poco.
461
00:30:18,839 --> 00:30:20,674
Y también unas caléndulas.
462
00:30:20,674 --> 00:30:24,053
Quedarán hermosas aquí y crecen muy bien.
463
00:30:26,179 --> 00:30:27,558
¿Te gusta la lasaña?
464
00:30:31,184 --> 00:30:34,023
- Sí.
- ¿Quieres quedarte a cenar?
465
00:30:36,064 --> 00:30:37,274
Sí, claro.
466
00:30:37,274 --> 00:30:38,818
Vamos.
467
00:30:39,903 --> 00:30:41,904
No sé de jardinería.
468
00:30:43,114 --> 00:30:45,699
Pero, por otro lado, la cocina...
469
00:30:45,699 --> 00:30:47,911
Logré que Taylor haga la tarea,
470
00:30:47,911 --> 00:30:51,998
pero me hizo prometerle
que no nos divertiremos sin ella.
471
00:30:51,998 --> 00:30:53,874
Es una niña maravillosa.
472
00:30:53,874 --> 00:30:56,419
Es todo para mí. Oye, ¿qué haces?
473
00:30:56,419 --> 00:30:58,588
- Eres la invitada.
- No me molesta.
474
00:30:58,588 --> 00:31:02,008
Ya fuiste muy amable
en ayudar con el jardín.
475
00:31:02,008 --> 00:31:04,093
Parece ser importante para ella.
476
00:31:04,093 --> 00:31:09,974
Sí, teníamos un jardín en la azotea
de nuestro último departamento.
477
00:31:09,974 --> 00:31:13,311
Era muy grande y tenía muchas flores.
478
00:31:13,311 --> 00:31:16,523
Era su lugar favorito en el mundo.
479
00:31:17,814 --> 00:31:19,693
¿Por qué se fueron de Chicago?
480
00:31:21,569 --> 00:31:24,073
Quise sacar a Taylor de la ciudad.
481
00:31:24,073 --> 00:31:27,574
Pensé que comenzar de cero
sería bueno para ella.
482
00:31:27,574 --> 00:31:30,286
Para los dos.
483
00:31:30,286 --> 00:31:36,293
Mi esposa murió hace un par de años
y allí había muchos recuerdos.
484
00:31:37,584 --> 00:31:40,338
- Lo siento.
- No, está bien.
485
00:31:40,338 --> 00:31:43,258
¿Quieres más agua? Tengo jugo de uva.
486
00:31:43,258 --> 00:31:45,176
Hubiera comprado vino
487
00:31:45,176 --> 00:31:48,846
de saber que cenaría
con la celebridad local.
488
00:31:49,681 --> 00:31:52,183
- Me descubriste.
- Es un pueblo chico, ¿no?
489
00:31:52,183 --> 00:31:53,476
Sí.
490
00:31:56,229 --> 00:31:57,063
Hola.
491
00:31:58,689 --> 00:31:59,566
Tal vez...
492
00:31:59,566 --> 00:32:02,193
Menta y chocolate es mi helado favorito.
493
00:32:02,193 --> 00:32:04,113
- Porque es el mejor.
- Sí.
494
00:32:04,113 --> 00:32:05,864
Sí. ¿Te ayudo?
495
00:32:05,864 --> 00:32:08,949
Siéntate, por favor. Permíteme.
496
00:32:17,709 --> 00:32:21,129
¿Puedo preguntarte
por qué dejaste de bailar?
497
00:32:21,129 --> 00:32:24,214
Sí, claro.
498
00:32:24,214 --> 00:32:27,303
Mi pareja, Alex... Alex Ivanov...
499
00:32:27,303 --> 00:32:32,223
era un bailarín ruso de salón
muy intenso y muy talentoso.
500
00:32:32,223 --> 00:32:36,019
Sus padres se mudaron aquí
desde Moscú cuando él tenía 15 años
501
00:32:36,019 --> 00:32:38,354
y enseguida empezamos a bailar.
502
00:32:40,023 --> 00:32:42,193
Me enseñó mucho, eso seguro.
503
00:32:42,193 --> 00:32:44,528
Tuvimos mucho éxito durante años.
504
00:32:44,528 --> 00:32:48,156
De hecho, casi ganamos
nuestro tercer campeonato nacional.
505
00:32:50,949 --> 00:32:54,329
Llegó el momento de hacer
el gran paso final,
506
00:32:54,329 --> 00:32:56,581
el salto Barofski...
507
00:32:57,916 --> 00:32:59,918
- Gracias.
- De nada.
508
00:33:01,711 --> 00:33:04,464
Sí, y...
509
00:33:04,464 --> 00:33:07,468
no conectamos y acabé en el piso.
510
00:33:11,388 --> 00:33:14,974
Es una larga historia,
pero nos separamos poco después
511
00:33:14,974 --> 00:33:16,601
y nunca miré hacia atrás.
512
00:33:16,601 --> 00:33:18,978
- Lo siento.
- No.
513
00:33:20,854 --> 00:33:22,148
Delicioso.
514
00:33:23,524 --> 00:33:25,778
Creo que las cosas pasan por algo.
515
00:33:25,778 --> 00:33:28,029
Estudié Administración, me recibí,
516
00:33:28,029 --> 00:33:31,283
descubrí que soy bastante buena
en eso y me encanta.
517
00:33:31,283 --> 00:33:35,203
De hecho, empiezo el mes que viene
en una consultora en Seattle.
518
00:33:35,203 --> 00:33:37,079
- Felicitaciones.
- Gracias.
519
00:33:37,079 --> 00:33:39,624
¿Desarrollo estratégico, optimización?
520
00:33:39,624 --> 00:33:45,629
Sí. En fin, la danza me encantaba,
pero era hora de seguir adelante.
521
00:33:45,629 --> 00:33:48,883
Pero ¿quieres volver a competir?
522
00:33:51,636 --> 00:33:52,844
Pueblo chico.
523
00:33:53,554 --> 00:33:55,808
Sí. Pueblo chico.
524
00:33:55,808 --> 00:33:57,849
Taylor te escuchó sin querer.
525
00:33:59,478 --> 00:34:03,231
Lo estoy pensando.
El premio en efectivo es considerable.
526
00:34:04,483 --> 00:34:09,319
Y... el banco subió el alquiler
de la tienda de mis padres.
527
00:34:09,319 --> 00:34:12,991
Tendrán que entregar las llaves
para fin de año.
528
00:34:12,991 --> 00:34:14,951
- Eso es terrible.
- Sí, lo es.
529
00:34:14,951 --> 00:34:17,663
No solo para ellos, sino para todos.
530
00:34:17,663 --> 00:34:20,331
Este pueblo necesita
la tienda de mis padres.
531
00:34:22,499 --> 00:34:25,879
Pero tendría que encontrar una pareja
y necesito practicar.
532
00:34:25,879 --> 00:34:28,464
Seguramente no va a pasar.
533
00:34:31,468 --> 00:34:32,844
Yo bailaré contigo.
534
00:34:36,556 --> 00:34:38,849
Necesitas pareja, me ofrezco.
535
00:34:38,849 --> 00:34:40,768
No podría pedirte eso.
536
00:34:40,768 --> 00:34:43,271
No me lo pediste, me ofrecí.
537
00:34:43,271 --> 00:34:46,774
Sé que no soy Fred Astaire,
pero puedo aprender.
538
00:34:46,774 --> 00:34:49,109
Aún tengo algo de ritmo.
539
00:34:49,109 --> 00:34:51,571
Soy muy bueno bajo presión.
540
00:34:51,571 --> 00:34:55,283
Jugué béisbol en primera división
en la universidad, pero me lesioné.
541
00:34:55,283 --> 00:34:59,538
Tú y yo podríamos empezar
y si llega alguien más calificado,
542
00:34:59,538 --> 00:35:01,331
ya habrás avanzado.
543
00:35:01,331 --> 00:35:02,789
¿Hablas en serio?
544
00:35:02,789 --> 00:35:06,586
Me ofrezco porque quiero ayudar.
545
00:35:08,171 --> 00:35:12,508
Son tres bailes.
La clasificación, la semifinal y la final.
546
00:35:12,508 --> 00:35:16,471
Son bailes cortos, pero tendríamos
que entrenar todos los días.
547
00:35:16,471 --> 00:35:19,641
- Puedo salir a las 4:00.
- Es una posibilidad remota.
548
00:35:19,641 --> 00:35:21,768
Todos aman a los menos favoritos.
549
00:35:23,436 --> 00:35:26,481
Vamos. ¿Qué dices? Será divertido.
550
00:35:28,483 --> 00:35:29,693
Está bien.
551
00:35:29,693 --> 00:35:31,153
¡Sí!
552
00:35:31,153 --> 00:35:34,656
¿Ves? Ya tenemos
nuestra primera seguidora en las gradas.
553
00:35:34,656 --> 00:35:36,574
Y la vamos a necesitar.
554
00:35:43,248 --> 00:35:45,041
Hola, entrenadora.
555
00:35:46,043 --> 00:35:48,086
Podemos evitar las formalidades.
556
00:35:48,086 --> 00:35:51,714
Resulta que ya no soy
tan flexible como antes.
557
00:35:53,508 --> 00:35:55,593
¿Estás seguro de querer hacer esto?
558
00:35:55,593 --> 00:35:58,638
Puedes echarte atrás.
Sin resentimientos, te lo juro.
559
00:35:58,638 --> 00:36:01,558
Quizá me falte un poco de práctica, pero...
560
00:36:01,558 --> 00:36:06,396
Bueno, mucha práctica, pero puedo aprender
rutinas de un minuto en tres meses.
561
00:36:06,396 --> 00:36:07,981
Tres semanas.
562
00:36:10,358 --> 00:36:14,444
- Deberíamos empezar ya mismo.
- Sí, buena idea. Bueno.
563
00:36:14,444 --> 00:36:17,114
Lo primero es la postura.
564
00:36:17,114 --> 00:36:18,658
Sí, muy bien.
565
00:36:18,658 --> 00:36:23,121
Pecho erguido, pero no afuera.
Muy bien, perfecto.
566
00:36:24,038 --> 00:36:28,126
- Bien, ¿y ahora? ¿Giro de nuevo?
- Sí. Bien.
567
00:36:28,126 --> 00:36:31,421
Recuerda que esta mano
va encima de mi cabeza.
568
00:36:31,421 --> 00:36:34,591
Y para allá. Bien.
569
00:36:34,591 --> 00:36:36,218
- Salió mejor.
- Muy bien.
570
00:36:36,218 --> 00:36:39,388
Conecta eso
al movimiento anterior de los brazos.
571
00:36:39,388 --> 00:36:41,139
- Es difícil.
- Tú puedes.
572
00:36:41,139 --> 00:36:43,058
- Debo hacerlo.
- Tú puedes.
573
00:36:43,808 --> 00:36:45,559
¿Listo?
574
00:36:45,559 --> 00:36:49,606
Paso de rock, tres pasos,
giro doble, paso de rock...
575
00:36:51,649 --> 00:36:53,984
Sin chocar los brazos, girándolos.
576
00:36:53,984 --> 00:36:56,488
Exacto. Sí. Bueno.
577
00:36:56,488 --> 00:36:58,739
Hagamos algo más divertido.
578
00:36:58,739 --> 00:37:01,368
- Por favor.
- Bien. Pareces fuerte.
579
00:37:02,328 --> 00:37:05,623
Intenta esto. Estira tus brazos al frente.
580
00:37:05,623 --> 00:37:07,624
- Bien.
- Por debajo de los míos.
581
00:37:07,624 --> 00:37:09,499
- ¿Aquí?
- Sí, muy bien.
582
00:37:09,499 --> 00:37:11,461
Ahora levántame.
583
00:37:11,461 --> 00:37:12,713
¿Para arriba?
584
00:37:12,713 --> 00:37:16,591
Esa es la dirección tradicional. Sí.
585
00:37:16,591 --> 00:37:18,343
Tres, dos, uno.
586
00:37:18,343 --> 00:37:20,719
¡Sí! Excelente.
587
00:37:22,804 --> 00:37:25,474
- Lo siento.
- Estoy bien. Suele pasar.
588
00:37:25,474 --> 00:37:27,184
- No.
- Todo bien.
589
00:37:27,184 --> 00:37:30,229
Bien, hagámoslo de nuevo.
590
00:37:31,981 --> 00:37:33,274
- ¿Estás bien?
- Sí.
591
00:37:34,399 --> 00:37:35,859
¿Listo? Y...
592
00:37:35,859 --> 00:37:41,199
Paso de rock, tres pasos,
giro doble, paso de rock, tres...
593
00:37:41,199 --> 00:37:43,326
Bien, lento. Luego, camino, camino...
594
00:37:43,326 --> 00:37:46,496
Debo caminar a buscar agua. Lo siento.
595
00:37:46,496 --> 00:37:48,789
Sí, todo bien.
596
00:37:56,714 --> 00:37:59,884
- ¿Tienes algún tres?
- ¿Estás espiando mis cartas?
597
00:38:01,094 --> 00:38:02,888
¿Qué tal el ensayo, cariño?
598
00:38:02,888 --> 00:38:05,098
Genial. ¿Hay chícharos congelados?
599
00:38:05,098 --> 00:38:09,686
Sí, pero si tienes hambre,
hice estofado para la cena.
600
00:38:14,108 --> 00:38:15,984
¿Estás un poco adolorida?
601
00:38:15,984 --> 00:38:17,903
Sí, solo un poco.
602
00:38:17,903 --> 00:38:20,573
Es tu primer día. Ya te acostumbrarás.
603
00:38:20,573 --> 00:38:22,408
¿Te sirvo la cena?
604
00:38:22,408 --> 00:38:26,034
No, voy a tomar un baño.
Un baño muy largo.
605
00:38:26,034 --> 00:38:27,453
Pero vamos muy bien.
606
00:38:27,453 --> 00:38:29,163
- Me alegro.
- Disfruta.
607
00:38:31,458 --> 00:38:33,751
¿Cuatro? ¿Tienes algún cuatro?
608
00:38:33,751 --> 00:38:35,544
Pesca, mi amor.
609
00:38:40,383 --> 00:38:42,719
Gracias por dejarnos usar el estudio.
610
00:38:42,719 --> 00:38:45,763
De nada. ¿Cómo les fue?
611
00:38:45,763 --> 00:38:50,434
En dos horas,
no logramos avanzar del primer paso.
612
00:38:50,434 --> 00:38:53,604
Lo hará bien. Tiene una excelente maestra.
613
00:38:53,604 --> 00:38:57,609
Eso espero.
Sabía que empezaríamos de cero, pero...
614
00:38:57,609 --> 00:39:00,319
No importa cómo empieces,
sino cómo termines.
615
00:39:00,319 --> 00:39:02,404
Sí, es cierto.
616
00:39:02,404 --> 00:39:05,868
Y es un gran compañero.
Me escucha, ¿sabes?
617
00:39:07,703 --> 00:39:10,371
¿Qué tipo de pareja es esta?
618
00:39:11,079 --> 00:39:12,664
¿A qué te refieres?
619
00:39:12,664 --> 00:39:15,501
Taylor me contó que cenaron juntos.
620
00:39:15,501 --> 00:39:19,214
No, no es nada de eso.
Además, pronto me iré a Seattle.
621
00:39:19,214 --> 00:39:24,053
Sí, ¿por tu trabajo de consultoría,
optimización y quién sabe qué más?
622
00:39:24,053 --> 00:39:25,888
Exacto.
623
00:39:33,228 --> 00:39:35,604
Tengo los archivos que me pidió.
624
00:39:35,604 --> 00:39:37,233
Genial.
625
00:39:38,649 --> 00:39:42,363
Estaba revisando los aumentos
en las rentas.
626
00:39:42,363 --> 00:39:44,404
¿La tienda de Sims es popular?
627
00:39:44,404 --> 00:39:46,658
Sí, lleva generaciones aquí.
628
00:39:46,658 --> 00:39:49,619
No imagino al pueblo sin ella.
629
00:39:49,619 --> 00:39:52,248
Una fuente me dijo
que tal vez cierre pronto.
630
00:39:52,248 --> 00:39:53,831
¿Qué fuente?
631
00:39:53,831 --> 00:39:56,168
El prometido de la prima de mi peluquera.
632
00:39:57,669 --> 00:40:01,298
- Confío en tu palabra. Gracias.
- ¿Necesita algo más?
633
00:40:01,298 --> 00:40:04,801
- Iré por un café.
- No, gracias. Ahora tomo té.
634
00:40:04,801 --> 00:40:08,054
De hecho, tengo mucha miel para consumir.
635
00:40:09,304 --> 00:40:12,349
- La Sra. Tremblay.
- Así es.
636
00:40:17,523 --> 00:40:19,358
Ya voy.
637
00:40:20,399 --> 00:40:22,861
- Alex.
- Tanto tiempo.
638
00:40:23,819 --> 00:40:25,154
Te ves genial.
639
00:40:25,948 --> 00:40:28,658
Gracias. ¿Qué haces aquí?
640
00:40:28,658 --> 00:40:30,869
Vine por el Campeonato Estatal.
641
00:40:31,703 --> 00:40:34,789
¿Vas a competir?
642
00:40:34,789 --> 00:40:36,374
Por supuesto.
643
00:40:37,249 --> 00:40:40,838
Creí que tu pareja
estaba de luna de miel o algo así.
644
00:40:40,838 --> 00:40:42,629
¿Me estás vigilando?
645
00:40:42,629 --> 00:40:47,634
No. Amanda lo mencionó. Pero...
646
00:40:47,634 --> 00:40:50,598
¿No decías que el swing
era un baile de aficionados
647
00:40:50,598 --> 00:40:52,514
para bodas, no para campeonatos?
648
00:40:52,514 --> 00:40:54,268
Nosotros bailábamos swing.
649
00:40:54,268 --> 00:40:57,019
Sí, pero solo como parte
de otros cinco estilos,
650
00:40:57,019 --> 00:40:58,854
como chachachá y rumba.
651
00:40:58,854 --> 00:41:00,899
¿Recuerdas, los bailes de verdad?
652
00:41:01,941 --> 00:41:03,318
¿Tu nivel no es superior?
653
00:41:04,611 --> 00:41:06,613
Me vendría bien el dinero.
654
00:41:06,613 --> 00:41:09,114
Nuestro estudio necesita renovaciones.
655
00:41:11,618 --> 00:41:13,494
¿Con quién vas a bailar?
656
00:41:13,494 --> 00:41:16,456
Tengo algunas opciones.
657
00:41:16,456 --> 00:41:19,668
No puedo creer que me topé contigo.
Qué casualidad.
658
00:41:19,668 --> 00:41:21,794
Bueno, es la tienda de mis padres.
659
00:41:21,794 --> 00:41:23,546
¿No estabas en Nueva York?
660
00:41:23,546 --> 00:41:27,218
- ¿Me estás vigilando?
- Puede ser.
661
00:41:29,636 --> 00:41:31,638
Un dólar con cincuenta.
662
00:41:33,473 --> 00:41:36,476
Estaré aquí unas semanas. Nos vemos.
663
00:41:36,476 --> 00:41:38,103
Sí.
664
00:41:55,453 --> 00:41:58,958
Fue muy raro verlo. Luce igual.
665
00:42:00,458 --> 00:42:02,878
- Nunca me cayó bien.
- Papá...
666
00:42:02,878 --> 00:42:07,173
A mí sí. Cuando lo trajiste a cenar,
llegó con flores.
667
00:42:07,173 --> 00:42:10,343
Si Alex compite,
Matthew y yo no podremos ganar.
668
00:42:10,343 --> 00:42:13,054
Esa actitud derrotista no es típica de ti.
669
00:42:13,054 --> 00:42:14,389
Es la realidad.
670
00:42:14,389 --> 00:42:16,891
No todo es ganar.
671
00:42:16,891 --> 00:42:20,103
En este caso, sí.
672
00:42:20,103 --> 00:42:23,064
¿Cuándo en tu vida le huiste a un desafío?
673
00:42:44,919 --> 00:42:48,714
¿Ves? Sabía que volveríamos
a encontrarnos.
674
00:42:48,714 --> 00:42:51,218
¿Amanda te pidió
que hablaras en una clase?
675
00:42:51,218 --> 00:42:55,723
Vengo cada vez que estoy en el pueblo.
No hay que olvidar los orígenes.
676
00:42:58,141 --> 00:43:02,353
Olvidaste mencionar que también competirás
en el Campeonato Estatal.
677
00:43:02,353 --> 00:43:06,816
- ¿En serio?
- Sí. ¿Quién es él?
678
00:43:07,443 --> 00:43:09,611
- ¿Quién?
- Tu pareja.
679
00:43:09,611 --> 00:43:11,863
¿Es Stevens?
680
00:43:11,863 --> 00:43:14,073
¿Cortez?
681
00:43:14,073 --> 00:43:16,701
García. Lo sacaste de su retiro, ¿no?
682
00:43:16,701 --> 00:43:18,869
No es García. No lo conoces.
683
00:43:18,869 --> 00:43:20,623
Conozco a todos.
684
00:43:22,664 --> 00:43:25,543
- Matthew Russell.
- ¿Russell?
685
00:43:26,169 --> 00:43:29,214
Sí, no es del circuito de danza nacional.
686
00:43:29,214 --> 00:43:32,843
- ¿Universitario?
- Contador.
687
00:43:33,718 --> 00:43:35,511
¿Bailarás con un aficionado?
688
00:43:35,511 --> 00:43:38,014
Sí, pero tiene entrenamiento.
689
00:43:38,014 --> 00:43:39,308
¿En serio?
690
00:43:39,308 --> 00:43:43,686
Sí, de hecho,
avanzó mucho y le irá muy bien.
691
00:43:44,771 --> 00:43:49,318
Practiqué todo el fin de semana
y por fin me puedo tocar los dedos.
692
00:43:53,988 --> 00:43:57,243
Hola. Lo siento. Hola, soy Matthew.
693
00:43:58,159 --> 00:43:59,578
Alex.
694
00:44:06,918 --> 00:44:09,213
Oí mucho sobre ti.
695
00:44:09,213 --> 00:44:11,589
Todas cosas buenas, espero.
696
00:44:15,593 --> 00:44:18,179
Bueno, los dejo para que ensayen.
697
00:44:18,763 --> 00:44:22,141
No quiero que pierdan
ni un minuto de preparación.
698
00:44:28,064 --> 00:44:32,278
- ¿Ese era tu pareja de baile?
- Sí.
699
00:44:32,278 --> 00:44:35,154
Es bastante intenso.
700
00:44:35,154 --> 00:44:38,241
- Sí. Empecemos.
- Sí.
701
00:44:41,078 --> 00:44:42,913
Otra vez.
702
00:44:42,913 --> 00:44:47,959
Paso de rock, tres pasos,
giro doble, paso de rock,
703
00:44:47,959 --> 00:44:50,963
uno y dos, camino, camino, y...
704
00:44:52,088 --> 00:44:53,756
¿Qué fue eso?
705
00:44:53,756 --> 00:44:56,884
Bien, vamos. Hagámoslo de nuevo. Yo puedo.
706
00:44:57,509 --> 00:44:59,388
Te dije que soy competitivo.
707
00:44:59,388 --> 00:45:01,973
- Vas muy bien.
- No.
708
00:45:04,309 --> 00:45:08,646
Quiero que dejes de pensar tanto
y empieces a sentir. Dame la mano.
709
00:45:08,646 --> 00:45:11,649
Es empujar y jalar. Hay una conexión.
710
00:45:11,649 --> 00:45:15,486
Siente la conexión,
siente la alegría de movernos juntos.
711
00:45:15,486 --> 00:45:18,781
La danza es sinergia y diversión.
712
00:45:18,781 --> 00:45:21,909
Solo deja de pensar tanto.
713
00:45:21,909 --> 00:45:24,329
Nunca fui bueno para eso.
714
00:45:28,666 --> 00:45:31,419
Tengo una idea. ¿Estás libre esta noche?
715
00:45:32,754 --> 00:45:33,838
Podría estarlo.
716
00:45:34,423 --> 00:45:37,718
Quiero que vayamos a un lugar.
Creo que ayudará.
717
00:45:42,304 --> 00:45:44,933
- Hola.
- Aquí estamos.
718
00:45:44,933 --> 00:45:47,684
- No es lo que esperaba.
- ¿Qué esperabas?
719
00:45:47,684 --> 00:45:51,689
No sé, algo un poco menos country, pero...
720
00:45:51,689 --> 00:45:53,899
¡Me gusta!
721
00:45:53,899 --> 00:45:55,903
- Genial.
- Qué emoción.
722
00:45:56,944 --> 00:45:59,113
Solíamos venir a bailar aquí.
723
00:45:59,113 --> 00:46:02,659
Sin jueces ni premios. Solo por diversión.
724
00:46:02,659 --> 00:46:04,118
- Un escape.
- Sí.
725
00:46:04,118 --> 00:46:07,248
Me pareció que no lo verías
como una lección.
726
00:46:07,248 --> 00:46:08,373
Bien pensado.
727
00:46:17,214 --> 00:46:20,426
Guau, no bromeabas. Es muy bueno.
728
00:46:26,974 --> 00:46:29,184
¿Quieres tomar algo?
729
00:46:29,184 --> 00:46:31,563
No. Después. La pista nos espera.
730
00:46:31,563 --> 00:46:34,064
- ¿Ya? ¿Sin escalas?
- Sí, señor.
731
00:46:34,064 --> 00:46:35,108
Hagámoslo.
732
00:46:36,024 --> 00:46:37,443
Hagámoslo.
733
00:46:40,864 --> 00:46:42,239
Bien.
734
00:46:43,868 --> 00:46:46,494
¿Listo? Y...
735
00:46:47,788 --> 00:46:49,623
Tres pasos, tres pasos.
736
00:46:49,623 --> 00:46:50,958
- Bien.
- Paso atrás.
737
00:46:50,958 --> 00:46:54,084
No te mires los pies.
Mírame a mí. Aflójate.
738
00:46:54,084 --> 00:46:55,336
Diviértete.
739
00:46:55,336 --> 00:46:57,463
- Diversión, sí.
- ¿Listo?
740
00:47:02,343 --> 00:47:03,219
Eso es.
741
00:47:07,433 --> 00:47:11,769
Paso de rock, tres pasos,
giro doble, paso de rock.
742
00:47:12,394 --> 00:47:13,771
Sí.
743
00:47:14,314 --> 00:47:16,816
Paso de rock. ¡Sí!
744
00:47:25,116 --> 00:47:27,368
- Lo logré.
- Estuviste genial.
745
00:47:27,368 --> 00:47:29,119
- Gracias. Los dos.
- Tú.
746
00:47:29,119 --> 00:47:31,039
Y esta vez no te pisé.
747
00:47:32,373 --> 00:47:33,833
¿Pido unas aguas?
748
00:47:33,833 --> 00:47:35,376
Para mí, ginger-ale.
749
00:47:35,376 --> 00:47:38,671
Qué atrevida. Mira nada más.
750
00:47:38,671 --> 00:47:40,964
Parece que hicieron un gran avance.
751
00:47:40,964 --> 00:47:42,968
Tenía que aflojarlo un poco.
752
00:47:42,968 --> 00:47:45,094
Que dejara de pensar y sintiera.
753
00:47:45,929 --> 00:47:48,639
Yo diría que sí está sintiendo.
754
00:47:50,934 --> 00:47:55,438
Sabes bien que no hay que confundir
la química en la pista con la vida real.
755
00:47:56,189 --> 00:48:00,026
Yo lo sé y tú lo sabes, pero ¿él lo sabe?
756
00:48:00,903 --> 00:48:02,363
- Aquí tienes.
- Gracias.
757
00:48:02,363 --> 00:48:03,863
- Hola.
- Salud.
758
00:48:05,573 --> 00:48:08,284
¿Se la puedo robar un momento?
759
00:48:08,284 --> 00:48:10,119
Ya me cansé de bailar.
760
00:48:10,119 --> 00:48:11,579
Solo un baile.
761
00:48:11,579 --> 00:48:13,289
Por los viejos tiempos.
762
00:48:13,289 --> 00:48:15,833
Todos lo están pidiendo.
763
00:48:16,626 --> 00:48:19,213
Me encantaría verlos. Podría servirme.
764
00:48:24,384 --> 00:48:25,803
B-17.
765
00:48:25,803 --> 00:48:28,471
Vamos, bombón. Vamos a mostrarles.
766
00:48:30,014 --> 00:48:31,558
¿"Bombón"?
767
00:49:50,511 --> 00:49:51,513
¡Aún brillas!
768
00:49:52,473 --> 00:49:55,433
Si te parecen buenos ahora,
debiste verlos antes.
769
00:49:55,433 --> 00:49:58,394
Sé que algo pasó,
pero ¿por qué no lo eligió a él?
770
00:49:58,394 --> 00:50:02,189
Tras romper el compromiso,
ya nada sería igual.
771
00:50:04,068 --> 00:50:07,529
Bien hecho, chicos.
Su talento sigue intacto.
772
00:50:08,363 --> 00:50:10,073
Tal vez un poco.
773
00:50:10,073 --> 00:50:13,576
Entrenadora, eso fue increíble.
774
00:50:13,576 --> 00:50:17,288
- Me encantó verte. Eres fantástica.
- Gracias.
775
00:50:17,288 --> 00:50:20,749
- ¿Esperas que yo haga algo de eso?
- Sí.
776
00:50:25,046 --> 00:50:27,674
SERVIMOS BUENOS MOMENTOS
777
00:50:27,674 --> 00:50:30,468
Te dije que era una larga historia.
778
00:50:31,386 --> 00:50:35,264
Fuimos pareja en la pista de baile
durante muchos años.
779
00:50:35,264 --> 00:50:38,684
En cierto momento,
nos pareció lógico ser pareja en la vida.
780
00:50:38,684 --> 00:50:43,023
Pero él se distraía fácilmente.
781
00:50:45,441 --> 00:50:48,028
Y no estaba ahí cuando lo necesitaba.
782
00:50:48,028 --> 00:50:51,656
Excepto en la pista.
Y a veces, ni siquiera ahí.
783
00:50:51,656 --> 00:50:56,453
En fin, eso es historia.
Él siguió viaje y yo también.
784
00:50:56,453 --> 00:50:59,454
Siguió viaje,
pero no parece haberse alejado tanto.
785
00:51:00,789 --> 00:51:02,793
Por mí, que piense lo que quiera.
786
00:51:02,793 --> 00:51:05,211
Jamás volvería con él.
787
00:51:05,211 --> 00:51:07,171
- Lo siento.
- No, está bien.
788
00:51:07,171 --> 00:51:09,424
No, me gusta que te importe.
789
00:51:11,884 --> 00:51:13,678
¿Sí?
790
00:51:16,598 --> 00:51:19,976
En fin, ¿crees que esta excursión ayudó?
791
00:51:19,976 --> 00:51:22,604
- Definitivamente.
- Bien. Hasta mañana.
792
00:51:22,604 --> 00:51:24,856
- Hasta mañana.
- Sí.
793
00:51:26,483 --> 00:51:28,318
- Ve con cuidado.
- Gracias.
794
00:51:40,873 --> 00:51:42,583
Llegamos.
795
00:51:43,791 --> 00:51:47,086
- ¿Qué plantaremos hoy?
- Ya lo averiguaremos.
796
00:51:47,086 --> 00:51:48,004
¡Hola!
797
00:51:48,004 --> 00:51:50,381
Bienvenidos. ¿Listos para la otra ronda?
798
00:51:50,381 --> 00:51:53,718
- Qué bueno que vinieron.
- Sí, me alegra estar aquí.
799
00:51:53,718 --> 00:51:56,554
¿Sabes? Extraño un poco la corbata.
800
00:51:56,554 --> 00:51:58,431
No puedo...
801
00:51:58,431 --> 00:52:00,599
Vamos a ver a Charlotte, ¿sí?
802
00:52:00,599 --> 00:52:03,019
- ¿Puedo?
- Por supuesto. Diviértete.
803
00:52:04,979 --> 00:52:06,773
¡Que te diviertas!
804
00:52:09,399 --> 00:52:12,613
¿Sabes? Si me permites, te ves muy feliz.
805
00:52:12,613 --> 00:52:16,658
No sé cuál es tu nivel normal
de felicidad, pero...
806
00:52:16,658 --> 00:52:18,284
Sí estoy feliz.
807
00:52:18,284 --> 00:52:19,994
Amo este lugar.
808
00:52:19,994 --> 00:52:22,623
Y la tienda...
809
00:52:22,623 --> 00:52:25,499
Me emociona ir a Seattle, pero...
810
00:52:27,459 --> 00:52:31,173
Es raro. Creo que de niña
daba todo esto por sentado.
811
00:52:31,173 --> 00:52:33,424
Bueno, eso es normal.
812
00:52:33,424 --> 00:52:37,554
Sí, siempre pensé que tendría
todo esto al regresar a casa.
813
00:52:38,471 --> 00:52:39,806
¿Y por qué te fuiste?
814
00:52:41,349 --> 00:52:44,728
Para triunfar en la gran ciudad,
enorgullecer a mis padres.
815
00:52:44,728 --> 00:52:48,773
Tus padres estarían orgullosos de ti
hagas lo que hagas.
816
00:52:54,028 --> 00:52:57,323
- Te pondré a trabajar.
- Para eso vine.
817
00:52:57,323 --> 00:52:58,824
- Toma.
- Rastrillo.
818
00:52:58,824 --> 00:53:01,034
- Úsalo.
- ¿Aquí?
819
00:53:01,034 --> 00:53:03,538
- Sí.
- Gracias. Hola.
820
00:53:09,628 --> 00:53:11,338
Gracias por venir.
821
00:53:12,254 --> 00:53:14,048
¿Te divertiste?
822
00:53:14,048 --> 00:53:15,924
Hola. ¿Qué tal esta?
823
00:53:15,924 --> 00:53:20,054
Christine, ¿podemos hablar
un momento antes de...?
824
00:53:20,054 --> 00:53:21,681
Sí.
825
00:53:23,308 --> 00:53:26,728
- ¿Qué pasa?
- Sí, estuve...
826
00:53:26,728 --> 00:53:29,189
Estuve pensando en esto toda la noche.
827
00:53:31,566 --> 00:53:34,694
¿Estás segura de querer bailar conmigo?
828
00:53:34,694 --> 00:53:36,113
Por supuesto que sí.
829
00:53:36,113 --> 00:53:40,366
No quiero que te sientas...
830
00:53:40,366 --> 00:53:41,784
atascada conmigo.
831
00:53:42,784 --> 00:53:46,039
No bailo contigo por ninguna obligación.
832
00:53:47,123 --> 00:53:49,834
Creo que lo lograremos,
aunque tú no lo creas.
833
00:53:51,378 --> 00:53:53,879
En todo caso, tú estás atascado conmigo.
834
00:53:57,468 --> 00:53:59,178
Te elijo a ti.
835
00:54:02,764 --> 00:54:04,599
Está bien.
836
00:54:04,599 --> 00:54:07,228
- Taylor está...
- Sí. Genial.
837
00:54:07,228 --> 00:54:08,686
Gracias por venir.
838
00:54:08,686 --> 00:54:10,813
Muchas gracias por hoy.
839
00:54:17,988 --> 00:54:20,073
- Alex, ¿cómo estás?
- Hola, Sr. Sims.
840
00:54:20,073 --> 00:54:23,201
- Me alegra verlo.
- Igualmente. ¿Qué necesitas?
841
00:54:28,998 --> 00:54:32,084
- Gracias otra vez por ayudar a mi papá.
- Es un placer.
842
00:54:34,588 --> 00:54:37,214
- Buenas tardes, Sr. Sims.
- Matthew. Cariño.
843
00:54:37,214 --> 00:54:38,508
¿Qué hay que hacer?
844
00:54:38,508 --> 00:54:41,594
- Debo llevar las semillas a la tienda.
- Bien.
845
00:54:43,138 --> 00:54:45,808
Me vendría bien la ayuda,
si no te importa.
846
00:54:45,808 --> 00:54:46,891
Gracias.
847
00:54:46,891 --> 00:54:48,768
- Cariño, ¿cómo estás?
- Bien.
848
00:54:48,768 --> 00:54:50,894
Ese Alex está en todas partes, ¿no?
849
00:54:50,894 --> 00:54:53,773
- Sí.
- ¿Necesitas...? Sí.
850
00:55:29,518 --> 00:55:30,684
Qué espectáculo.
851
00:55:32,269 --> 00:55:33,771
Gracias.
852
00:55:34,898 --> 00:55:38,651
Sé que Alex puede ser
un poco... competitivo.
853
00:55:40,319 --> 00:55:42,739
Yo no hubiera escogido esa palabra.
854
00:55:42,739 --> 00:55:44,408
Que no te afecte.
855
00:55:44,408 --> 00:55:46,701
Le daremos una lección en la pista.
856
00:55:46,701 --> 00:55:48,828
Gracias.
857
00:55:48,828 --> 00:55:50,413
- ¿Me la quedo?
- Sí.
858
00:55:50,413 --> 00:55:52,539
- Nos vemos.
- Gracias por ayudar.
859
00:55:52,539 --> 00:55:54,168
De nada.
860
00:56:00,173 --> 00:56:01,508
Sr. Sims, gracias.
861
00:56:01,508 --> 00:56:03,009
Gracias a ti, Alex.
862
00:56:03,009 --> 00:56:05,011
- Nos vemos.
- Cuídate.
863
00:56:10,349 --> 00:56:13,228
Papá, ¿tenemos semillas de caléndula?
864
00:56:15,688 --> 00:56:17,483
Dime, ¿qué estás haciendo?
865
00:56:17,483 --> 00:56:20,401
Vine a ver si querías ser mi pareja.
866
00:56:21,694 --> 00:56:22,613
¿Qué?
867
00:56:22,613 --> 00:56:26,408
Cuando bailamos, fue obvio.
Seguimos funcionando bien juntos.
868
00:56:26,408 --> 00:56:29,118
Sí, es verdad, pero ya tengo pareja.
869
00:56:31,038 --> 00:56:32,704
Supe lo de la tienda.
870
00:56:32,704 --> 00:56:35,793
¿De verdad vas a arriesgarte
con un abogado?
871
00:56:35,793 --> 00:56:36,918
Contador.
872
00:56:36,918 --> 00:56:41,589
Sin experiencia en danza profesional.
Soy tu mejor opción, ambos lo sabemos.
873
00:56:43,299 --> 00:56:47,344
- No te haré caer esta vez.
- No me preocupa que me hagas caer.
874
00:56:48,846 --> 00:56:51,058
¿Qué ganas con esto?
875
00:56:51,058 --> 00:56:53,768
¿Y si creo que tú eres mi mejor opción?
876
00:56:56,604 --> 00:57:00,899
Gracias, pero... Lo siento, no puedo.
877
00:57:02,278 --> 00:57:04,113
De acuerdo.
878
00:57:04,113 --> 00:57:07,239
- Nos vemos allá, supongo.
- Supongo.
879
00:57:08,868 --> 00:57:11,869
- Voy por todo.
- Yo también.
880
00:57:24,508 --> 00:57:25,968
- Perdón.
- Está bien.
881
00:57:25,968 --> 00:57:28,594
Descansemos. Sí.
882
00:57:29,638 --> 00:57:33,724
Deberíamos parar.
Intentamos hace días y no puedo.
883
00:57:33,724 --> 00:57:37,979
Si no hacemos un levantamiento
en la final, estamos perdidos.
884
00:57:38,688 --> 00:57:41,149
¿No podemos reemplazarlo con otra cosa?
885
00:57:41,149 --> 00:57:43,609
Solo con algo igual o más difícil.
886
00:57:45,236 --> 00:57:46,863
¿Y el salto Barofski?
887
00:57:49,489 --> 00:57:51,909
- ¿El salto Barofski?
- Sí.
888
00:57:51,909 --> 00:57:55,496
Vi muchos videos de eso.
Creo que puedo hacerlo.
889
00:57:55,496 --> 00:57:57,289
No haremos el salto Barofski.
890
00:57:58,249 --> 00:58:02,128
Cortemos por hoy. Descansemos
y mañana intentamos de nuevo, ¿sí?
891
00:58:02,921 --> 00:58:04,379
Está bien. Confío en ti.
892
00:58:17,978 --> 00:58:22,023
La próxima, te enseñaré a hacer
mi famosa tarta Linzer.
893
00:58:24,359 --> 00:58:26,486
Llegó el Sr. Gregory.
894
00:58:26,486 --> 00:58:28,529
Y tu padre también.
895
00:58:30,783 --> 00:58:34,869
- Hola a todos.
- Papá, hicimos galletas con chocolate.
896
00:58:34,869 --> 00:58:38,206
- Mis favoritas.
- Por eso las hicimos.
897
00:58:38,206 --> 00:58:40,543
La última tanda está en el horno.
898
00:58:40,543 --> 00:58:43,586
Sácalas cuando suene el temporizador.
899
00:58:43,586 --> 00:58:47,633
Excelente. Muchas gracias
por cuidarla, Sra. Gregory.
900
00:58:47,633 --> 00:58:50,176
Para eso están los vecinos.
901
00:58:50,176 --> 00:58:53,973
- Vi su auto afuera.
- Llega siempre puntual.
902
00:58:53,973 --> 00:58:55,889
Dele mis saludos al Sr. Gregory.
903
00:58:55,889 --> 00:59:00,144
- Lo haré. Buenas noches, cariño.
- Buenas noches, Sra. Gregory.
904
00:59:00,144 --> 00:59:03,398
Gracias otra vez. Vaya con cuidado.
905
00:59:05,399 --> 00:59:08,444
Parece que se divirtieron, ¿no?
906
00:59:08,444 --> 00:59:11,614
- Aún no se enfriaron.
- Así son más ricas.
907
00:59:14,449 --> 00:59:16,619
Tenías razón.
908
00:59:16,619 --> 00:59:19,414
Ya es tarde. ¿Puedes subir y acostarte?
909
00:59:19,414 --> 00:59:21,208
Ya subo.
910
00:59:25,378 --> 00:59:27,379
- Están deliciosas.
- Buenas noches.
911
00:59:27,379 --> 00:59:29,258
Te amo. Subo en un momento.
912
00:59:33,219 --> 00:59:35,638
Papá, ¿te lastimaste?
913
00:59:36,848 --> 00:59:39,349
No, es una lesión vieja. A veces me duele.
914
00:59:39,349 --> 00:59:43,021
Un poco de hielo y se me pasa.
Te lo prometo.
915
00:59:58,994 --> 01:00:02,583
Llamé a una amiga que hace
un fertilizante orgánico increíble.
916
01:00:02,583 --> 01:00:05,753
Podrías cultivar maíz en el Sahara con él.
917
01:00:05,753 --> 01:00:08,588
Le hará muy bien a su jardín.
918
01:00:08,588 --> 01:00:10,298
Gracias, es...
919
01:00:10,298 --> 01:00:13,301
Mucha suerte a los dos.
Todos estaremos apoyándolos.
920
01:00:13,301 --> 01:00:15,428
- Gracias, Janet.
- Gracias.
921
01:00:15,428 --> 01:00:18,306
Medio pueblo tiene boletos
para nuestro gran debut.
922
01:00:18,306 --> 01:00:19,974
Sin presión.
923
01:00:21,434 --> 01:00:23,228
Falta una semana. ¿Llegaremos?
924
01:00:23,228 --> 01:00:25,979
Sí, llegaremos. Vamos genial.
925
01:00:28,191 --> 01:00:29,568
Bueno, gracias.
926
01:00:30,903 --> 01:00:31,861
¿Estás bien?
927
01:00:31,861 --> 01:00:34,489
Sí, solo debería ver por dónde camino.
928
01:00:36,114 --> 01:00:38,534
- Nos vemos esta noche, ¿sí?
- Ahí estaré.
929
01:00:38,534 --> 01:00:40,828
Sí, bien.
930
01:01:05,144 --> 01:01:06,144
¡Sí!
931
01:01:09,858 --> 01:01:11,109
Qué bonitas.
932
01:01:27,749 --> 01:01:28,959
¡Sí!
933
01:01:56,279 --> 01:01:59,199
Va muy bien, pero será imposible ganar
934
01:01:59,199 --> 01:02:01,159
sin un salto final.
935
01:02:01,159 --> 01:02:04,369
- ¿Sigue sin lograrlo?
- Aún no.
936
01:02:04,369 --> 01:02:08,291
- Quiere intentar el salto Barofski.
- ¿Crees que pueda hacerlo?
937
01:02:08,291 --> 01:02:10,209
Es muy fuerte, pero...
938
01:02:10,209 --> 01:02:12,003
¿Y cuál es el problema?
939
01:02:12,879 --> 01:02:15,464
¿Correr y saltar así?
940
01:02:15,464 --> 01:02:17,799
¿Recuerdas lo que pasó la última vez?
941
01:02:17,799 --> 01:02:22,013
Sí, Alex se distrajo y te hizo caer.
942
01:02:22,013 --> 01:02:24,014
Esto es un poco diferente.
943
01:02:25,433 --> 01:02:29,313
Es difícil... confiar tanto en alguien.
944
01:02:30,939 --> 01:02:33,649
¿Seguimos hablando de danza?
945
01:02:35,401 --> 01:02:39,404
Chris, mira. En algún momento,
tendrás que dar el salto.
946
01:02:40,783 --> 01:02:45,244
Solo necesitas averiguar
si lo quieres dar con él.
947
01:02:49,791 --> 01:02:51,376
Vamos.
948
01:02:57,214 --> 01:02:58,883
¿Hola?
949
01:02:58,883 --> 01:03:00,969
- Hola, pasa.
- Hola.
950
01:03:00,969 --> 01:03:03,054
Perdón que te moleste.
951
01:03:03,054 --> 01:03:06,766
Sé que dijimos
que hoy descansaríamos, pero...
952
01:03:06,766 --> 01:03:08,684
Quieres ensayar.
953
01:03:08,684 --> 01:03:10,603
¿Puedes?
954
01:03:13,106 --> 01:03:14,439
Totalmente.
955
01:03:14,439 --> 01:03:17,359
Gracias. Eres el mejor, en serio.
956
01:03:21,823 --> 01:03:24,033
- ¿Son nuestros libros?
- Sí.
957
01:03:24,033 --> 01:03:27,161
Quise volver a revisarlos.
958
01:03:27,161 --> 01:03:29,163
Eso es genial.
959
01:03:29,163 --> 01:03:33,878
El dinero del premio es una solución
a corto plazo, y aunque tuvieran otro año,
960
01:03:33,878 --> 01:03:39,716
necesitan una nueva estrategia
para monetizar mejor sus ganancias.
961
01:03:39,716 --> 01:03:42,678
- ¿Encontraste algo?
- Puede ser.
962
01:03:42,678 --> 01:03:45,763
Tú eres administradora de empresas,
yo soy contador.
963
01:03:45,763 --> 01:03:48,224
Juntos, deberíamos hallar la solución.
964
01:03:48,224 --> 01:03:50,226
Sí, tal cual.
965
01:03:51,103 --> 01:03:55,439
Podríamos comenzar
por el terreno que no usan.
966
01:03:55,439 --> 01:03:58,109
- Bien.
- Tiene mucho potencial.
967
01:03:58,109 --> 01:04:01,113
La Sra. Gregory vendrá pronto.
968
01:04:01,113 --> 01:04:03,614
No llegaré muy tarde, te lo prometo.
969
01:04:05,574 --> 01:04:09,204
- ¿Qué estás viendo?
- Las competencias de Alex Ivanov.
970
01:04:09,871 --> 01:04:14,124
- Tiene el puntaje más alto registrado.
- Sí, por supuesto.
971
01:04:14,124 --> 01:04:17,419
- Papá, lo harás excelente.
- ¿Sí? ¿Por qué lo dices?
972
01:04:17,419 --> 01:04:19,631
Porque tienes algo que él no tiene.
973
01:04:19,631 --> 01:04:21,549
¿Qué, una rodilla lesionada?
974
01:04:22,718 --> 01:04:24,219
A Christine.
975
01:04:27,554 --> 01:04:29,183
Debe ser ella.
976
01:04:29,183 --> 01:04:31,351
Basta de pantallas. Pórtate bien.
977
01:04:31,351 --> 01:04:33,853
Siempre me porto bien.
978
01:04:33,853 --> 01:04:35,354
Es verdad.
979
01:04:35,354 --> 01:04:37,608
- Diviértete, papá.
- Gracias, T.
980
01:04:41,361 --> 01:04:43,948
Hola, Sra. Gregory. Gracias por venir.
981
01:04:46,616 --> 01:04:49,869
Cinco, seis, siete, ocho.
Y uno, dos, tres, cuatro.
982
01:04:49,869 --> 01:04:53,331
Cinco, seis, siete, ocho.
Uno y dos, tres y cuatro.
983
01:04:53,331 --> 01:04:55,041
Cinco, seis, siete, ocho.
984
01:04:55,041 --> 01:05:00,088
Uno y dos, tres, cuatro.
Cinco y seis, siete y ocho.
985
01:05:00,088 --> 01:05:02,048
Esto y luego...
986
01:05:03,133 --> 01:05:06,636
Sí, dos vueltas. Y abajo.
987
01:05:06,636 --> 01:05:09,098
- Y luego...
- ¡Bum!
988
01:05:10,431 --> 01:05:12,308
- ¡Lo hicimos!
- ¿Puedes creerlo?
989
01:05:12,308 --> 01:05:13,809
- Estuviste genial.
- Sí.
990
01:05:17,523 --> 01:05:19,733
¿Qué pasa?
991
01:05:19,733 --> 01:05:22,026
Nada. No, estoy bien.
992
01:05:22,026 --> 01:05:23,694
No parece "nada".
993
01:05:27,574 --> 01:05:30,326
Hay algo que no me estás diciendo.
994
01:05:30,326 --> 01:05:34,498
Es solo que a veces,
cuando me esfuerzo mucho, se hincha.
995
01:05:34,498 --> 01:05:37,749
Pero, en serio, creo que estará bien.
996
01:05:37,749 --> 01:05:41,588
- No luce bien.
- Se ve mucho peor de lo que es.
997
01:05:41,588 --> 01:05:43,464
¿Sí? Camina hacia mí.
998
01:05:50,388 --> 01:05:53,266
- ¿Cuánto hace que está así?
- No mucho.
999
01:05:53,266 --> 01:05:56,394
Solo necesito dejarla descansar unos días.
1000
01:05:56,394 --> 01:05:58,354
El campeonato es en tres días.
1001
01:05:58,354 --> 01:06:02,149
Entonces no descansaré.
Quizá esté mejor para ese día.
1002
01:06:02,149 --> 01:06:04,569
No dejaré que te lastimes.
1003
01:06:06,529 --> 01:06:07,864
¿Qué alternativa hay?
1004
01:06:12,118 --> 01:06:14,494
- No participamos.
- No puedes hacer eso.
1005
01:06:14,494 --> 01:06:16,831
Peor es una lesión permanente.
1006
01:06:19,293 --> 01:06:20,878
¿Y Alex?
1007
01:06:22,294 --> 01:06:24,964
- ¿Qué?
- Intentó ser tu pareja desde que llegó.
1008
01:06:24,964 --> 01:06:26,383
Llámalo y acepta.
1009
01:06:26,383 --> 01:06:30,386
- Trabajaste mucho, Christine.
- No competiré con Alex.
1010
01:06:30,386 --> 01:06:32,679
Me hice esa promesa hace mucho tiempo.
1011
01:06:34,433 --> 01:06:38,394
Bueno. Entonces buscaremos
otra forma de salvar la tienda.
1012
01:06:38,394 --> 01:06:41,231
Te ayudaré y lo haremos juntos.
1013
01:07:19,059 --> 01:07:21,979
- ¿Qué tal el queso fundido?
- Delicioso.
1014
01:07:26,193 --> 01:07:30,529
- Quiero hacerte una pregunta.
- ¿Cuál?
1015
01:07:31,739 --> 01:07:34,618
Hace tiempo que solo somos tú y yo,
1016
01:07:34,618 --> 01:07:39,998
pero me preguntaba
qué pensarías si quizás hubiera...
1017
01:07:40,789 --> 01:07:43,168
alguien más pronto.
1018
01:07:43,168 --> 01:07:46,463
- ¿Alguien más?
- Sí.
1019
01:07:46,463 --> 01:07:50,843
Sabes que amo mucho a tu mamá
y que jamás intentaría reemplazarla.
1020
01:07:50,843 --> 01:07:52,634
Lo sé.
1021
01:07:54,638 --> 01:07:57,139
Christine es muy buena, ¿no crees?
1022
01:07:57,891 --> 01:08:00,018
Sí, eso creo.
1023
01:08:02,186 --> 01:08:03,938
Qué sutil.
1024
01:08:03,938 --> 01:08:05,733
Tengo diez.
1025
01:08:11,069 --> 01:08:13,864
Lo haré. Sí. Bien, gracias.
1026
01:08:15,949 --> 01:08:18,953
- ¿Todo bien?
- Era la administradora
1027
01:08:18,953 --> 01:08:22,749
del departamento en Seattle
para que le envíe la información.
1028
01:08:22,749 --> 01:08:24,876
Estuve un poco ensimismada.
1029
01:08:24,876 --> 01:08:27,629
¿Algo de lo que quieras hablar?
1030
01:08:29,173 --> 01:08:31,799
Quería ganar el campeonato por ustedes.
1031
01:08:31,799 --> 01:08:33,884
Siento que los defraudé.
1032
01:08:33,884 --> 01:08:36,763
Recuerdo que te estresaba mucho ganar,
1033
01:08:36,763 --> 01:08:38,973
pero no tenías que ganar esto.
1034
01:08:38,973 --> 01:08:41,393
Tu padre y yo estaremos bien.
1035
01:08:41,393 --> 01:08:42,769
¿Segura?
1036
01:08:42,769 --> 01:08:45,188
Nos tenemos el uno al otro
y te tenemos a ti.
1037
01:08:45,188 --> 01:08:47,106
Vamos a estar bien.
1038
01:09:04,749 --> 01:09:07,628
Mi bisabuelo
1039
01:09:07,628 --> 01:09:11,506
abrió esta tienda
sin un centavo a su nombre.
1040
01:09:11,506 --> 01:09:15,301
Decía que cada pueblo necesitaba
un lugar con el cual contar.
1041
01:09:15,301 --> 01:09:17,719
Significó mucho para mucha gente.
1042
01:09:19,514 --> 01:09:20,933
Incluyéndonos.
1043
01:09:22,559 --> 01:09:24,936
Incluyéndonos.
1044
01:09:24,936 --> 01:09:28,189
Aún recuerdo la primera vez
que entraste por esa puerta.
1045
01:09:29,816 --> 01:09:32,819
Casi tiro todas las cajas
que estaba apilando.
1046
01:09:32,819 --> 01:09:36,739
¿Casi? Si mal no recuerdo,
las tiraste todas.
1047
01:09:38,033 --> 01:09:40,451
El viejo me descontó
30 centavos del sueldo.
1048
01:09:43,329 --> 01:09:47,418
Valió la pena para llamar tu atención.
1049
01:10:05,268 --> 01:10:07,563
Soy yo. ¿Podemos vernos?
1050
01:11:04,203 --> 01:11:05,869
¿Cambiaste de opinión?
1051
01:11:06,538 --> 01:11:08,873
Necesito ganar. No puedo no ganar.
1052
01:11:08,873 --> 01:11:11,543
- A trabajar entonces.
- Sí.
1053
01:11:12,628 --> 01:11:14,671
Pasa, yo te abro.
1054
01:11:14,671 --> 01:11:16,381
- Gracias, papá.
- De nada.
1055
01:11:18,341 --> 01:11:20,634
Llamó Christine. Está en el estudio.
1056
01:11:20,634 --> 01:11:23,429
Es en la otra calle. Pasemos a saludar.
1057
01:11:23,429 --> 01:11:27,393
Buena idea. ¿Por qué no le llevamos
uno de menta y chocolate?
1058
01:11:27,393 --> 01:11:29,811
Ya vas entendiendo, papá.
1059
01:11:56,504 --> 01:11:58,631
¿Está aquí, papá?
1060
01:11:58,631 --> 01:12:00,718
Sí, está un poco ocupada.
1061
01:12:02,678 --> 01:12:04,138
- Matthew.
- ¿Adónde vas?
1062
01:12:04,138 --> 01:12:06,389
Interpretó mal lo nuestro.
1063
01:12:06,389 --> 01:12:10,728
¿Sí? Estamos bien juntos, Christine.
1064
01:12:10,728 --> 01:12:14,148
Alguna vez quizás sí, pero ya no.
1065
01:12:17,901 --> 01:12:20,694
Sube, cariño. La veremos después.
1066
01:12:20,694 --> 01:12:22,488
¡Matthew!
1067
01:12:23,948 --> 01:12:25,699
No es lo que parece.
1068
01:12:25,699 --> 01:12:28,036
Dije que no bailaría con Alex,
1069
01:12:28,036 --> 01:12:31,498
pero no puedo dejar
que mis padres pierdan todo.
1070
01:12:33,624 --> 01:12:35,584
Intenté llamarte.
1071
01:12:35,584 --> 01:12:39,129
No estoy enojado.
Me alegra que hayas encontrado pareja.
1072
01:12:40,131 --> 01:12:43,259
Y te compramos esto.
1073
01:12:48,973 --> 01:12:50,768
Buena suerte.
1074
01:13:08,326 --> 01:13:09,994
Hola, ¿todo listo?
1075
01:13:09,994 --> 01:13:13,206
Se ve hermoso, cariño.
Hiciste un gran trabajo.
1076
01:13:13,206 --> 01:13:16,124
- Me ayudaron.
- Sí, a los dos.
1077
01:13:16,124 --> 01:13:18,836
Sé que dijiste
que no bailarás con Christine,
1078
01:13:18,836 --> 01:13:21,214
pero iremos a apoyarla esta noche, ¿no?
1079
01:13:21,214 --> 01:13:23,591
No creo que me quiera ahí.
1080
01:13:23,591 --> 01:13:26,553
¿Porque te subiste al auto
y la dejaste ahí?
1081
01:13:26,553 --> 01:13:29,389
- Por ejemplo.
- Debes hablar con ella.
1082
01:13:31,139 --> 01:13:34,478
- ¿De verdad te gusta el jardín?
- Me encanta.
1083
01:13:35,563 --> 01:13:37,814
Al fin se siente como un hogar.
1084
01:13:37,814 --> 01:13:39,649
Buen trabajo.
1085
01:13:42,443 --> 01:13:45,404
Aquí tienes. Me alegra verte de nuevo.
1086
01:13:45,404 --> 01:13:46,989
Cuídate.
1087
01:13:54,998 --> 01:13:57,208
¿Cómo estás?
1088
01:13:57,208 --> 01:13:59,459
Bien.
1089
01:14:04,008 --> 01:14:05,758
Matthew cambiará de opinión.
1090
01:14:09,053 --> 01:14:11,179
Odio verte así de triste.
1091
01:14:11,179 --> 01:14:13,516
Tienes mucho por delante.
1092
01:14:13,516 --> 01:14:17,313
Como tu emocionante
nuevo puesto en la consultora.
1093
01:14:19,189 --> 01:14:21,191
Mamá, no me iré a Seattle.
1094
01:14:22,024 --> 01:14:23,943
¿Qué?
1095
01:14:23,943 --> 01:14:26,571
¿Quieres saber qué implicaba ese puesto
1096
01:14:26,571 --> 01:14:29,741
de consultoría
y estrategias de optimización?
1097
01:14:31,576 --> 01:14:34,204
Ayudar a empresas.
1098
01:14:34,204 --> 01:14:36,539
¿Y qué mejor lugar que este?
1099
01:14:38,958 --> 01:14:41,961
Cariño, no sé si habrá mucho
para hacer aquí.
1100
01:14:41,961 --> 01:14:46,133
Mira. Ya sea si hay que buscar
la forma de salvar esta tienda
1101
01:14:46,133 --> 01:14:50,386
o despedirnos de ella
y comenzar un nuevo capítulo,
1102
01:14:50,386 --> 01:14:53,514
lo vamos a hacer juntos, como familia.
1103
01:14:54,558 --> 01:14:55,934
¿De acuerdo?
1104
01:15:00,063 --> 01:15:02,439
- Te amo
- Yo a ti.
1105
01:15:08,779 --> 01:15:11,283
Hola. ¿Qué tal la rodilla?
1106
01:15:11,283 --> 01:15:13,493
Mejor. Gracias.
1107
01:15:13,493 --> 01:15:15,994
Lástima que empeoró en ese momento.
1108
01:15:15,994 --> 01:15:18,664
Christine consiguió una pareja mejor.
1109
01:15:18,664 --> 01:15:20,208
¿No te enteraste?
1110
01:15:20,208 --> 01:15:22,544
Christine no va a competir.
1111
01:15:22,544 --> 01:15:24,003
¿Qué?
1112
01:15:25,296 --> 01:15:27,089
¿Por qué?
1113
01:15:27,883 --> 01:15:30,509
¿Alex la volvió a decepcionar?
1114
01:15:30,509 --> 01:15:32,679
Fue su decisión.
1115
01:15:32,679 --> 01:15:35,598
No puede bailar
con alguien en quien no confía.
1116
01:15:39,059 --> 01:15:41,104
¿Lista, mi amor? Dame eso.
1117
01:15:41,104 --> 01:15:43,148
Ve a divertirte. Te amo. Adiós.
1118
01:15:44,983 --> 01:15:46,651
Vamos, Taylor.
1119
01:16:00,123 --> 01:16:03,376
¿Te ayudo a encontrar... algo?
1120
01:16:03,376 --> 01:16:06,296
Espero.
1121
01:16:06,296 --> 01:16:08,506
Necesito una pareja de baile.
1122
01:16:10,383 --> 01:16:11,968
¿Qué?
1123
01:16:13,094 --> 01:16:15,221
Matthew, lamento mucho lo de anoche.
1124
01:16:15,221 --> 01:16:18,893
No. Yo lo siento. No te disculpes
por querer ayudar a tu familia.
1125
01:16:18,893 --> 01:16:20,728
Eres una luchadora, Christine.
1126
01:16:22,186 --> 01:16:24,063
Pero ¿y tu rodilla?
1127
01:16:24,063 --> 01:16:27,818
- Descansada y lista.
- ¿Estás seguro?
1128
01:16:27,818 --> 01:16:31,404
Nunca estuve tan seguro de algo.
1129
01:16:36,701 --> 01:16:38,869
- ¡Vamos!
- Esa es Taylor.
1130
01:16:38,869 --> 01:16:40,623
Tu abrigo. Vamos.
1131
01:16:40,623 --> 01:16:43,124
Bueno. Sí. Adiós, mamá.
1132
01:16:43,124 --> 01:16:45,084
- Adiós.
- Adiós, Jennifer.
1133
01:16:45,084 --> 01:16:47,838
Tenemos que apurarnos,
vamos a llegar tarde.
1134
01:16:47,838 --> 01:16:50,256
- Debemos ganar.
- Me falta mi vestido.
1135
01:16:50,256 --> 01:16:52,468
Fui a la granja. Tu papá me lo dio.
1136
01:16:52,468 --> 01:16:54,428
Es del jardín, para la suerte.
1137
01:16:57,513 --> 01:17:00,643
Bien, hagámoslo.
1138
01:17:01,434 --> 01:17:03,269
- Que se diviertan.
- Gracias.
1139
01:17:03,269 --> 01:17:05,188
Nos vemos, Jennifer.
1140
01:17:09,274 --> 01:17:13,029
Buenas noches, damas y caballeros,
y bienvenidos a la competencia.
1141
01:17:14,198 --> 01:17:17,368
Bailarines, ubíquense
para la ronda de clasificación.
1142
01:17:20,453 --> 01:17:24,039
Guarden espacio entre ustedes
para que los jueces puedan verlos.
1143
01:17:24,039 --> 01:17:28,253
La competencia empieza ahora.
Buena suerte.
1144
01:17:51,401 --> 01:17:53,819
Los jueces ya escogieron.
1145
01:17:53,819 --> 01:17:56,154
Estos son los semifinalistas.
1146
01:17:57,239 --> 01:17:59,118
La pareja número 14.
1147
01:18:00,368 --> 01:18:03,121
La pareja número 18.
1148
01:18:03,121 --> 01:18:06,164
La pareja número 16.
1149
01:18:07,793 --> 01:18:10,794
La pareja número... 30.
1150
01:18:27,854 --> 01:18:30,398
Felicitaciones, finalistas.
1151
01:18:30,398 --> 01:18:34,403
Y ahora, bailarines, prepárense.
Es momento de brillar.
1152
01:18:41,284 --> 01:18:42,744
Concéntrate en mí.
1153
01:18:42,744 --> 01:18:45,914
¿Y el paso del final?
¿Podrá soportarlo tu rodilla?
1154
01:18:45,914 --> 01:18:47,749
Probablemente no.
1155
01:18:49,418 --> 01:18:51,128
¿Confías en mí?
1156
01:18:51,128 --> 01:18:53,671
Sí.
1157
01:19:52,773 --> 01:19:54,023
¡Barofski!
1158
01:20:34,523 --> 01:20:35,858
Lo lograste.
1159
01:20:43,323 --> 01:20:48,119
Damas y caballeros,
los ganadores del segundo puesto son...
1160
01:20:48,119 --> 01:20:53,124
Christine Sims
y el novato Matthew Russell.
1161
01:20:53,124 --> 01:20:54,668
Felicitaciones.
1162
01:20:54,668 --> 01:20:57,169
- Gracias.
- Bien merecido.
1163
01:20:57,169 --> 01:20:59,004
Gracias.
1164
01:21:03,176 --> 01:21:05,803
CAMPEONATO ESTATAL DE SWING
1165
01:21:21,819 --> 01:21:24,279
Hola, Alex, felicitaciones.
1166
01:21:24,279 --> 01:21:25,573
Gracias.
1167
01:21:27,743 --> 01:21:30,328
No recuerdo un beso en la coreografía.
1168
01:21:31,746 --> 01:21:34,916
Felicitaciones por un triunfo
bien merecido.
1169
01:21:34,916 --> 01:21:37,043
Suerte con tus renovaciones.
1170
01:21:37,043 --> 01:21:40,798
Gracias. ¿Volveré a verte
en el circuito de la danza?
1171
01:21:42,339 --> 01:21:45,009
Fue divertido volver un rato
a mi vida de antes,
1172
01:21:45,009 --> 01:21:48,471
pero creo que mi futuro está en otro lado.
1173
01:21:51,183 --> 01:21:52,849
La mejor de las suertes.
1174
01:21:57,104 --> 01:21:58,606
¿Cómo te sientes?
1175
01:21:59,733 --> 01:22:01,109
Lo siento, Christine.
1176
01:22:01,109 --> 01:22:04,194
- ¿Por qué?
- No ganamos.
1177
01:22:06,281 --> 01:22:07,991
Por supuesto que ganamos.
1178
01:22:10,159 --> 01:22:11,786
Sí.
1179
01:22:15,874 --> 01:22:18,293
No obtuvimos el dinero del primer premio,
1180
01:22:18,293 --> 01:22:23,839
pero el del segundo lugar alcanza
para abastecernos y cultivar el terreno.
1181
01:22:23,839 --> 01:22:28,011
También califican para créditos fiscales
estatales y locales para gastos.
1182
01:22:28,011 --> 01:22:29,888
Una vez que empiece la cosecha,
1183
01:22:29,888 --> 01:22:33,141
un préstamo ayudará
hasta que aumenten las ganancias.
1184
01:22:34,349 --> 01:22:37,478
Esto es increíblemente maravilloso.
1185
01:22:37,478 --> 01:22:41,316
Pero no tenemos suficiente
mano de obra para trabajar la tierra.
1186
01:22:41,316 --> 01:22:43,903
De hecho, yo creo que sí.
1187
01:22:59,334 --> 01:23:02,794
Ustedes siempre los apoyaron.
Quieren devolverles el favor.
1188
01:23:04,631 --> 01:23:06,299
Cariño.
1189
01:23:08,384 --> 01:23:11,638
- Matthew, gracias.
- Es un placer.
1190
01:23:11,638 --> 01:23:13,014
Cariño.
1191
01:23:13,014 --> 01:23:14,974
- Te amo.
- Y yo a ti.
1192
01:23:16,934 --> 01:23:18,644
Iré a saludar.
1193
01:23:25,234 --> 01:23:28,988
- Todo esto se siente increíble.
- Sí.
1194
01:23:30,989 --> 01:23:32,659
Buen trabajo, socia.
1195
01:23:32,659 --> 01:23:36,079
- "Socia". Me gusta cómo suena.
- A mí también.
1196
01:23:50,343 --> 01:23:54,389
¿Sabes? Solo faltan 361 días
para el próximo campeonato.
1197
01:24:17,328 --> 01:24:22,249
Subtítulos: Romina Vallarino