1 00:00:15,870 --> 00:00:20,708 Dansanya berlanjut di sini, tahun ketiga Kejuaraan Swing Regional Negara Bagian. 2 00:00:20,708 --> 00:00:24,795 Saat ini sedang berdansa, Christine Sims dan Alex Ivanov. 3 00:00:32,678 --> 00:00:35,848 Pasangan ini sudah menari bersama sejak masih remaja. 4 00:00:35,848 --> 00:00:38,726 Tahu apa yang kudengar? Mereka baru bertunangan. 5 00:00:40,227 --> 00:00:44,815 Sims dan Ivanov hampir menutup tahun yang fenomenal, begitu pun final ini. 6 00:00:44,815 --> 00:00:48,903 Cha-cha dan rumba mereka luar biasa, dan swing-nya menggemparkan. 7 00:00:50,154 --> 00:00:54,617 Jika menang malam ini, mereka bisa mengukir prestasi yang tak tertandingi, 8 00:00:54,617 --> 00:00:58,412 yaitu juara nasional tiga kali berturut-turut. 9 00:00:58,412 --> 00:01:02,249 Mari lihat apa mereka bisa menyempurnakan tahun fenomenal ini. 10 00:01:14,512 --> 00:01:15,679 Astaga. 11 00:01:21,435 --> 00:01:24,605 Kesalahan sepele itu telah membuat mereka tersingkir. 12 00:01:36,117 --> 00:01:40,871 DELAPAN TAHUN KEMUDIAN 13 00:02:06,230 --> 00:02:09,150 TOSERBA SIMS MERAYAKAN FESTIVAL PANEN APPLETON 14 00:02:09,900 --> 00:02:11,902 - Bagaimana? - Bagus sekali, Ayah. 15 00:02:11,902 --> 00:02:14,238 - Kurang tinggi sedikit? - Sudah cukup. 16 00:02:15,072 --> 00:02:16,115 Baiklah. 17 00:02:17,908 --> 00:02:19,618 {\an8}- Mari kita bereskan. - Baik. 18 00:02:19,618 --> 00:02:20,536 {\an8}Sudah. 19 00:02:20,536 --> 00:02:22,955 {\an8}Hari Sabtu adalah ulang tahun Andrew. 20 00:02:22,955 --> 00:02:25,833 {\an8}Aku berjanji membuatkannya Linzer torte. 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,918 {\an8}- Dengan selai rasberi? - Benar. 22 00:02:27,918 --> 00:02:29,545 {\an8}Dia pria yang beruntung. 23 00:02:30,212 --> 00:02:31,714 {\an8}Berapa semuanya? 24 00:02:31,714 --> 00:02:33,549 {\an8}Semuanya 24 dolar 50 sen. 25 00:02:34,842 --> 00:02:36,218 {\an8}Ya ampun. 26 00:02:37,344 --> 00:02:38,929 {\an8}Dompetku ketinggalan. 27 00:02:38,929 --> 00:02:43,225 {\an8}Aku buatkan bon utang untukmu. Linzer torte harus pakai selai rasberi. 28 00:02:43,225 --> 00:02:46,103 {\an8}Apa jadinya aku tanpamu, Jennifer yang baik? 29 00:02:46,604 --> 00:02:48,105 {\an8}Bu Gregory! 30 00:02:48,606 --> 00:02:50,858 {\an8}Christine! Aku mendengar kepulanganmu. 31 00:02:50,858 --> 00:02:54,361 {\an8}Kurasa ibuku memberi tahu warga sebelum pesawatku mendarat. 32 00:02:54,361 --> 00:02:57,448 {\an8}Sayang, kau baru dua hari pulang, tak usah bekerja. 33 00:02:57,448 --> 00:02:59,283 {\an8}Aku senang membantu Ibu. 34 00:02:59,283 --> 00:03:01,660 {\an8}Dua tangan Ibu ini saja sudah cukup. 35 00:03:02,411 --> 00:03:04,955 {\an8}- Kau akan lama di sini? - Beberapa minggu. 36 00:03:04,955 --> 00:03:08,292 {\an8}Dia dapat pekerjaan baru di Seattle. Apa pekerjaanmu? 37 00:03:08,292 --> 00:03:11,212 {\an8}Aku bekerja di konsultan sumber daya manusia. 38 00:03:11,212 --> 00:03:12,504 {\an8}Sumber daya manusia... 39 00:03:12,504 --> 00:03:14,256 {\an8}...dan strategi pengoptimalan. 40 00:03:14,757 --> 00:03:16,133 {\an8}Seperti itulah. 41 00:03:16,800 --> 00:03:20,346 {\an8}Kenapa jauh-jauh di Seattle? Di Appleton banyak pekerjaan. 42 00:03:20,346 --> 00:03:23,766 {\an8}Aku dapat kantor sudut dengan pemandangan Space Needle. 43 00:03:25,351 --> 00:03:27,937 {\an8}Sayang, kau butuh apa lagi untuk festival? 44 00:03:27,937 --> 00:03:30,105 {\an8}Bawa tanaman pot itu dari belakang. 45 00:03:30,105 --> 00:03:31,398 {\an8}Beres. Baiklah. 46 00:03:32,066 --> 00:03:33,317 {\an8}Kau mau ke mana? 47 00:03:33,317 --> 00:03:35,861 {\an8}Ibu tak mau dibantu, jadi aku bantu Ayah. 48 00:03:36,904 --> 00:03:38,530 {\an8}Dia membuatmu tak berkutik. 49 00:03:55,923 --> 00:04:00,386 Sayang, ini hampir makan siang. Ibu akan menemui ayahmu di rumah. 50 00:04:00,386 --> 00:04:02,304 - Kau bisa mengunci toko? - Ya. 51 00:04:07,685 --> 00:04:08,519 Baiklah. 52 00:04:08,519 --> 00:04:10,354 MAAF KAMI TUTUP 53 00:04:10,354 --> 00:04:12,481 SILAKAN MASUK KAMI BUKA 54 00:04:12,481 --> 00:04:13,399 Boleh? 55 00:04:14,650 --> 00:04:17,611 - Terima kasih, aku hanya sebentar. - Santai saja. 56 00:04:17,611 --> 00:04:20,114 - Sudah tutup? - Sejam, untuk makan siang. 57 00:04:20,614 --> 00:04:23,158 Ini benar-benar kota yang kecil, ya? 58 00:04:24,201 --> 00:04:25,202 Baiklah. 59 00:04:27,037 --> 00:04:30,082 - Ada yang bisa kubantu? - Tidak, terima kasih. 60 00:04:48,225 --> 00:04:51,020 - Semua selasarmu sudah kutelusuri. - Dua kali. 61 00:04:52,354 --> 00:04:55,524 Aku beri tahu letaknya jika kau katakan yang kau cari. 62 00:04:55,524 --> 00:04:57,568 Kertas, penggaris, lem... 63 00:04:58,152 --> 00:05:00,696 Di samping. Lorong yang tak kau lewati. 64 00:05:00,696 --> 00:05:01,864 Baiklah, sebentar... 65 00:05:04,533 --> 00:05:05,367 Maaf. 66 00:05:05,868 --> 00:05:06,869 Di situ... 67 00:05:08,287 --> 00:05:09,705 Di situlah tempatnya. 68 00:05:09,705 --> 00:05:12,374 Maaf. Aku sudah lama sekali tak ke toko. 69 00:05:12,374 --> 00:05:17,171 Biasanya aku hanya memesan barang melalui aplikasi, lalu... 70 00:05:17,713 --> 00:05:21,884 Ya, aku tak perlu mengantre dan berbasa-basi dengan kasir. 71 00:05:25,554 --> 00:05:28,390 Aku bukannya tak senang berbincang denganmu. 72 00:05:29,058 --> 00:05:31,852 - Aku senang. Ini menyenangkan. - Terima kasih. 73 00:05:31,852 --> 00:05:34,229 Maaf, hanya saja... 74 00:05:34,229 --> 00:05:39,610 Hari ini aku sibuk sekali, dan berminggu-minggu tidurku tak nyenyak. 75 00:05:39,610 --> 00:05:40,986 Kami punya kamomil. 76 00:05:40,986 --> 00:05:43,864 - Atau gunakan valerian saja. - Sungguh? 77 00:05:43,864 --> 00:05:46,617 Ya. Sejenis akar-akaran. Kata kakekku mujarab. 78 00:05:46,617 --> 00:05:49,328 Setengah jam sebelum tidur, kau akan pulas. 79 00:05:50,621 --> 00:05:54,708 Terima kasih, tapi kurasa aku akan tetap pada tujuanku ke sini. 80 00:05:55,292 --> 00:05:56,293 Baiklah. 81 00:05:56,293 --> 00:05:58,379 Lalu, gliter. 82 00:06:21,860 --> 00:06:24,530 {\an8}UNTUK BERJAGA-JAGA 83 00:06:50,597 --> 00:06:52,182 - Selamat pagi. - Pagi. 84 00:06:52,182 --> 00:06:53,976 Kau mau berapa butir telur? 85 00:06:53,976 --> 00:06:56,728 Aku roti panggang dan kopi saja. Ini untukku? 86 00:06:56,728 --> 00:07:00,691 Jika kau pikir bisa pergi dengan perut kosong, kau salah. 87 00:07:01,483 --> 00:07:04,987 - Kau makan apa di kampus itu? - Aku takut beri tahu Ibu. 88 00:07:04,987 --> 00:07:07,156 - Dua butir telur saja. - Bagus. 89 00:07:07,656 --> 00:07:09,867 - Astaga. - Apa yang terjadi padamu? 90 00:07:10,826 --> 00:07:13,203 Charlotte keluar dari kandangnya lagi. 91 00:07:13,704 --> 00:07:14,621 Sepatu bot! 92 00:07:14,621 --> 00:07:16,081 Maaf. 93 00:07:17,875 --> 00:07:20,127 Ia kutemukan merumput di lahan kosong. 94 00:07:20,127 --> 00:07:23,213 Lahan kosong itu banyak rumputnya. Itu impiannya. 95 00:07:23,797 --> 00:07:28,093 Aku heran. Bulan lalu sudah tiga kali kuperbaiki kawat di kandangnya. 96 00:07:28,093 --> 00:07:29,595 Dia masih bisa kabur. 97 00:07:29,595 --> 00:07:31,972 Entah kau atau kambing itu yang degil. 98 00:07:31,972 --> 00:07:34,057 - Aku tahu. - Diamlah. 99 00:07:34,057 --> 00:07:37,186 Christy, ambilkan baju ayahmu di keranjang pakaian. 100 00:07:37,186 --> 00:07:38,270 Ya, baiklah. 101 00:07:38,937 --> 00:07:39,938 Terima kasih. 102 00:07:42,191 --> 00:07:43,192 Astaga. 103 00:07:51,617 --> 00:07:53,327 MENDESAK 104 00:07:57,664 --> 00:08:01,043 PEMBERITAHUAN KENAIKAN SEWA: TOSERBA SIMS 105 00:08:07,674 --> 00:08:10,636 - Charlotte menang. Kau tahu itu. - Aku tahu. 106 00:08:11,136 --> 00:08:12,888 Ibu? Ayah? 107 00:08:15,015 --> 00:08:16,016 Apa ini? 108 00:08:20,938 --> 00:08:23,106 Tahun lalu banknya ganti pemilik, 109 00:08:23,106 --> 00:08:27,611 dan saat pemilik baru mengambil alih, mereka membuat beberapa perubahan. 110 00:08:27,611 --> 00:08:31,615 Mereka menaikkan uang sewa sejumlah properti di kota ini. 111 00:08:31,615 --> 00:08:32,950 Berapa? 112 00:08:33,951 --> 00:08:34,785 Banyak. 113 00:08:36,370 --> 00:08:37,913 Kenapa Ayah baru bilang? 114 00:08:37,913 --> 00:08:39,540 Agar kau tak khawatir. 115 00:08:40,541 --> 00:08:44,378 Kami kira dengan sedikit waktu bisa menemukan solusinya, tapi... 116 00:08:45,921 --> 00:08:49,591 Jadi, apa artinya ini? Kalian akan menutup toko itu? 117 00:08:50,425 --> 00:08:54,304 Tidak, ada beberapa pihak yang berminat mengambil alih sewanya. 118 00:08:55,013 --> 00:08:56,390 Lokasinya bagus. 119 00:08:56,390 --> 00:08:59,560 Diambil alih untuk diselamatkan atau diubah? 120 00:09:00,477 --> 00:09:04,731 Entahlah, mungkin ada yang melihatnya sebagai investasi yang bagus. 121 00:09:04,731 --> 00:09:07,859 Saat ini kita nikmati saja waktu yang masih tersisa. 122 00:09:07,859 --> 00:09:09,403 Kita harus melawan ini. 123 00:09:09,403 --> 00:09:11,196 Itu di luar kendali kita. 124 00:09:14,116 --> 00:09:16,660 - Chris, mau ke mana? - Aku pergi sebentar. 125 00:09:16,660 --> 00:09:18,370 Bagaimana dengan sarapanmu? 126 00:09:30,549 --> 00:09:32,718 - Hai, Candace. - Hai, Christy. 127 00:09:32,718 --> 00:09:34,177 Apa Ben ada di tempat? 128 00:09:34,177 --> 00:09:37,347 Maaf, dia pergi ke kabinnya seminggu ini. 129 00:09:38,348 --> 00:09:41,143 Namun, jika penting, aku bisa menghubunginya. 130 00:09:42,144 --> 00:09:45,230 Aku hanya ingin tanya sesuatu. Itu bisa nanti saja. 131 00:09:45,230 --> 00:09:48,692 Kalau begitu, kau bisa menyampaikannya pada Pak Russell. 132 00:09:48,692 --> 00:09:51,778 - Pak Russell? - Dia bergabung beberapa bulan lalu. 133 00:09:51,778 --> 00:09:55,073 Ben ingin sering dengan keluarganya, jadi dia direkrut. 134 00:09:55,073 --> 00:09:57,951 Jika kau punya pertanyaan, dia bisa menjawabnya. 135 00:09:59,036 --> 00:10:01,997 Dia pernah bekerja pada firma besar di Chicago. 136 00:10:01,997 --> 00:10:04,458 - Kau percaya itu? - Kini dia di sini? 137 00:10:05,042 --> 00:10:08,211 Dia sedang ada tamu, tapi jika kau bersedia menunggu... 138 00:10:08,211 --> 00:10:13,258 Pastikan kau menyimpan semua kuitansi itu jika ingin mencatatnya sebagai biaya. 139 00:10:13,258 --> 00:10:16,053 Jika ada pertanyaan, temui atau hubungi kami. 140 00:10:16,053 --> 00:10:19,014 - Baiklah, terima kasih banyak. - Sama-sama. 141 00:10:19,014 --> 00:10:23,894 Aku bawa sesuatu untukmu. Aku mendapatkannya dari Penny. 142 00:10:24,770 --> 00:10:26,021 Penny? 143 00:10:27,773 --> 00:10:28,774 Ayamku. 144 00:10:29,983 --> 00:10:33,362 Astaga, ini... Kau tidak perlu repot-repot. 145 00:10:33,362 --> 00:10:35,030 Tidak, aku bersikeras. 146 00:10:36,281 --> 00:10:37,616 Christine! 147 00:10:37,616 --> 00:10:40,118 - Aku dengar soal kepulanganmu. - Hei. 148 00:10:40,118 --> 00:10:42,037 - Senang jumpa denganmu. - Sama. 149 00:10:42,621 --> 00:10:44,039 - Sampai nanti. - Dah. 150 00:10:44,039 --> 00:10:45,332 - Terima kasih. - Ya. 151 00:10:46,583 --> 00:10:49,503 Pak Russell, Christine punya pertanyaan untuk Ben. 152 00:10:49,503 --> 00:10:52,422 - Kau punya waktu untuk menjawabnya? - Tentu. 153 00:10:53,382 --> 00:10:54,216 Halo lagi. 154 00:10:55,175 --> 00:10:56,259 Halo. 155 00:10:57,886 --> 00:10:59,346 Kalian pernah jumpa, ya? 156 00:10:59,346 --> 00:11:00,931 Kemarin, kami... 157 00:11:00,931 --> 00:11:05,977 - Bagaimana tidurmu? Kau tampak segar. - Sangat pulas. Terima kasih. 158 00:11:06,561 --> 00:11:08,605 Akar valerian, ya? 159 00:11:10,190 --> 00:11:11,483 Kau ada pertanyaan? 160 00:11:12,359 --> 00:11:15,862 Tidak, aku tunggu Ben saja. Dia tahu sejarah keluarga kami. 161 00:11:15,862 --> 00:11:18,490 - Terima kasih, Pak Russell. - Matthew. 162 00:11:18,490 --> 00:11:20,826 Jika kau berubah pikiran, aku di sini. 163 00:11:21,993 --> 00:11:22,828 Baik. 164 00:11:22,828 --> 00:11:25,163 Kalian ada yang mau telur ini? 165 00:11:25,163 --> 00:11:26,707 Aku alergi telur. 166 00:11:26,707 --> 00:11:28,166 Rumahku di perkebunan. 167 00:11:28,834 --> 00:11:32,587 - Entah ini harus kuapakan. - Digoreng, rebus, atau orak-arik. 168 00:11:33,880 --> 00:11:34,715 Baiklah. 169 00:11:35,298 --> 00:11:36,425 Sampai nanti sore? 170 00:11:36,425 --> 00:11:38,593 Apa ibumu membuatkan teh manis? 171 00:11:38,593 --> 00:11:41,930 Ya. Mampirlah. Kami akan buatkan khusus untukmu. 172 00:11:45,851 --> 00:11:47,269 Memang ada apa sore ini? 173 00:11:47,269 --> 00:11:49,479 Festival Panen di Main Street. 174 00:11:49,479 --> 00:11:53,692 Bu Tremblay menelepon. Dia akan terlambat untuk janji temunya. 175 00:11:53,692 --> 00:11:55,902 Ya, suruh dia masuk jika sudah tiba. 176 00:11:55,902 --> 00:11:59,364 Dia tak akan membayarku dengan telur juga, bukan? 177 00:12:00,198 --> 00:12:02,617 Tidak semua orang di kota ini punya ayam. 178 00:12:03,660 --> 00:12:04,953 Dia punya lebah. 179 00:12:28,977 --> 00:12:31,730 Bu, hari ini saja aku melayani lima pembeli 180 00:12:31,730 --> 00:12:33,982 toserba itu sungguh suatu berkah. 181 00:12:33,982 --> 00:12:35,484 Appleton membutuhkannya. 182 00:12:35,484 --> 00:12:38,069 Benar, tapi kami hanya tak punya pilihan. 183 00:12:38,069 --> 00:12:41,364 Belum saja. "Di mana ada kemauan, di situ ada jalan"? 184 00:12:41,364 --> 00:12:44,993 Semua hal pasti ada akhirnya, bahkan sesuatu yang baik. 185 00:12:47,287 --> 00:12:48,288 Sebentar, ya? 186 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 Hei. 187 00:12:54,795 --> 00:12:55,629 Cantik, 'kan? 188 00:12:57,214 --> 00:12:59,382 Ini gerbera, bukan? 189 00:13:00,091 --> 00:13:01,510 Kau paham bunga, ya? 190 00:13:01,510 --> 00:13:04,054 Ini pernah kutanam di kebunku, tapi layu. 191 00:13:05,597 --> 00:13:09,434 Bunga ini butuh sinar matahari. Apa di halamanmu banyak pohon? 192 00:13:10,018 --> 00:13:11,102 Satu pohon besar. 193 00:13:12,395 --> 00:13:13,647 Mungkin itu sebabnya. 194 00:13:14,439 --> 00:13:15,941 Apa kau datang sendirian? 195 00:13:15,941 --> 00:13:19,110 Tidak, ayahku sedang bicara dengan seseorang. Ayah! 196 00:13:19,694 --> 00:13:23,114 Taylor, sudah Ayah bilang jangan berkeliaran sendiri, 'kan? 197 00:13:23,114 --> 00:13:25,617 Maaf, Ayah. Aku hanya mau lihat bunganya. 198 00:13:25,617 --> 00:13:26,535 Ya. 199 00:13:27,035 --> 00:13:29,120 Hai lagi. Lagi. 200 00:13:29,120 --> 00:13:30,413 Hai. 201 00:13:31,039 --> 00:13:35,585 Menarik, bukan? Kita berjumpa tiga kali dalam 36 jam terakhir ini. 202 00:13:35,585 --> 00:13:38,964 Ini kota kecil. Dalam seminggu aku tahu ukuran sepatumu. 203 00:13:39,798 --> 00:13:43,844 Ayah, katanya pohon itu penyebab bungaku tak tumbuh. 204 00:13:43,844 --> 00:13:46,388 Mungkin, tapi bisa dimulai dari situ. 205 00:13:46,388 --> 00:13:48,473 Kita bisa cari tempat lain. 206 00:13:49,975 --> 00:13:53,186 Aku tahu ini. Kami mempelajarinya di kelas tari. Boleh? 207 00:13:53,186 --> 00:13:54,938 Boleh. Ayah menonton. 208 00:13:56,147 --> 00:13:58,358 Dia kumasukkan Inspire Dance Studios. 209 00:13:58,358 --> 00:14:01,528 Itu agar dia bisa mendapatkan teman di tempat baru. 210 00:14:01,528 --> 00:14:02,654 Dia suka sekali. 211 00:14:03,780 --> 00:14:05,782 Sudah berapa lama kau di Appleton? 212 00:14:06,867 --> 00:14:08,869 Kini sudah hampir tiga bulan. 213 00:14:08,869 --> 00:14:12,789 Aku terburu-buru membeli lem dan penggaris untuk dia. 214 00:14:12,789 --> 00:14:14,124 - Tugas sekolah. - Ya. 215 00:14:14,624 --> 00:14:16,251 - Ayo, Ayah! - Apa? Ayah... 216 00:14:16,251 --> 00:14:17,377 Astaga. 217 00:14:18,044 --> 00:14:20,255 Ayah tak tahu gerakannya. Baiklah. 218 00:14:34,185 --> 00:14:36,313 Sejak kapan kau melewatkan do-si-do? 219 00:14:36,313 --> 00:14:38,857 Aku sedang membantu Ibu di stannya. 220 00:14:39,441 --> 00:14:41,693 Dia bisa ditinggal sejenak. 221 00:14:42,986 --> 00:14:45,155 - Baiklah. - Ayo. 222 00:14:53,496 --> 00:14:54,623 Bertukar. 223 00:14:55,373 --> 00:14:56,374 Ini dia! 224 00:14:57,083 --> 00:14:59,294 - Ya, bagus. Kau bersama... - Baiklah. 225 00:14:59,294 --> 00:15:02,380 Entah apa yang kulakukan. Ini do-si-do pertamaku. 226 00:15:02,380 --> 00:15:03,590 - Hebat. - Terima kasih. 227 00:15:03,590 --> 00:15:07,344 Ini saatnya aku mengaku ibuku pernah memasukkanku ke les dansa. 228 00:15:07,344 --> 00:15:08,345 - Sungguh? - Ya. 229 00:15:09,262 --> 00:15:12,140 - Kalau ini? Itu... - Apa kita... Itu bukan... 230 00:15:12,641 --> 00:15:16,102 Kau menantangku? Baiklah, akan kuikuti. Saat di Roma... 231 00:15:16,102 --> 00:15:17,395 - Ya! - Lalu... 232 00:15:17,979 --> 00:15:20,565 Lalu, gerakan laso. Kutunjukkan sedikit. 233 00:15:20,565 --> 00:15:22,150 Aku punya jiwa country. 234 00:15:22,150 --> 00:15:24,986 Gerakanmu bagus. Sudah berapa lama kau menari? 235 00:15:24,986 --> 00:15:27,280 - Lima tahun. - Kau pasti menyukainya. 236 00:15:27,280 --> 00:15:30,992 Ya , aku satu-satunya pria di kelas perempuan. Aku suka. 237 00:15:34,663 --> 00:15:37,207 - Mungkin sebaiknya aku menemui... - Ya. 238 00:15:37,707 --> 00:15:41,503 Besok orang tuaku adakan pesta berkebun. Kau dan Taylor mau ikut? 239 00:15:42,128 --> 00:15:43,630 - Pesta? - Ya. Pasti seru. 240 00:15:43,630 --> 00:15:45,674 Itu cara bagus mengenal tetangga. 241 00:15:46,925 --> 00:15:49,177 - Boleh juga. Terima kasih. - Bagus. 242 00:15:49,177 --> 00:15:53,181 - 42 Oak Grove. Pukul 10.00. - Baik, 42 Oak Grove, pukul 10.00. 243 00:15:53,181 --> 00:15:55,225 - Baik. - Terima kasih. Hei, Nona. 244 00:15:56,643 --> 00:15:57,936 Terima kasih. 245 00:15:57,936 --> 00:15:59,562 Itu do-si-do pertama Ayah! 246 00:16:08,446 --> 00:16:10,156 - Hai. - Astaga! 247 00:16:10,949 --> 00:16:15,203 Ini dia. Aku dengar soal kepulanganmu, tapi kau belum datang ke studio. 248 00:16:16,121 --> 00:16:17,747 Itu tujuanku berikutnya. 249 00:16:17,747 --> 00:16:19,791 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 250 00:16:19,791 --> 00:16:22,168 Hei, kau datang tepat pada waktunya. 251 00:16:22,168 --> 00:16:25,463 Kau mau membeli selembar atau 10 lembar tiket hadiah? 252 00:16:25,463 --> 00:16:26,798 Boleh. 253 00:16:26,798 --> 00:16:28,925 Kami cari dana untuk karyawisata. 254 00:16:28,925 --> 00:16:32,637 Aku mengajak dua muridku ke Kompetisi Swing Negara Bagian. 255 00:16:33,596 --> 00:16:35,306 Tahun ini ada di kota ini. 256 00:16:35,306 --> 00:16:38,601 Kau ikut ? Kurasa di divisi usia 35 tahun ke atas? 257 00:16:38,601 --> 00:16:41,938 - Ingat saat itu tampak begitu tua? - Ya. Sayang sekali. 258 00:16:41,938 --> 00:16:44,899 Seharusnya ikut, tapi otot paha depanku cedera, 259 00:16:44,899 --> 00:16:46,151 jadi aku urungkan. 260 00:16:46,151 --> 00:16:50,196 Namun, hadiah uangnya tahun ini besar sekali. 261 00:16:51,531 --> 00:16:53,074 - Astaga. - Ya, 'kan? 262 00:16:54,409 --> 00:16:55,243 Sebelah sini. 263 00:16:56,077 --> 00:16:58,079 - Nanti kita makan malam? - Ya. 264 00:16:58,079 --> 00:17:00,415 - Mampir ke studio setelah tutup. - Ya. 265 00:17:00,415 --> 00:17:01,708 - Bagus. - Ya. 266 00:17:03,084 --> 00:17:05,920 KEJUARAAN SWING REGIONAL 267 00:17:16,723 --> 00:17:18,266 Rasanya sudah lama sekali. 268 00:17:18,767 --> 00:17:19,851 Kau merindukannya? 269 00:17:20,560 --> 00:17:24,314 Sedikit. Dulu ini cukup lama menjadi bagian besar hidupku, tapi... 270 00:17:25,023 --> 00:17:26,900 Caranya berakhir, begitu... 271 00:17:26,900 --> 00:17:29,944 Aku ingin kau mampir ke kelas selagi di sini. 272 00:17:29,944 --> 00:17:33,323 - Para siswa pasti akan sangat senang. - Ya, tentu saja. 273 00:17:34,282 --> 00:17:38,578 Aku ingat dahulu kita membeli camilan di toserba setelah kelas tari. 274 00:17:38,578 --> 00:17:41,372 Ibuku membujuk kita ambil keputusan sehat. 275 00:17:41,873 --> 00:17:44,250 - Dia masih begitu pada muridku. - Ya? 276 00:17:48,505 --> 00:17:52,717 Aku baru tahu orang tuaku tak mampu untuk tetap membuka toko itu. 277 00:17:52,717 --> 00:17:54,719 Apa? Mereka baik-baik saja? 278 00:17:54,719 --> 00:17:57,013 Ya. Ini urusan bank. 279 00:17:58,807 --> 00:18:01,976 Tak bisa kubayangkan kota ini tanpa Toserba Sims. 280 00:18:01,976 --> 00:18:05,563 Aku bisa dapatkan solusinya jika punya lebih banyak waktu. 281 00:18:07,690 --> 00:18:10,568 Sayang sekali kau sudah tak bertanding lagi. 282 00:18:11,861 --> 00:18:12,695 Tidak. 283 00:18:12,695 --> 00:18:17,450 Mungkin ini akan sulit, tapi kau pernah memenangi Kompetisi Negara Bagian. 284 00:18:17,450 --> 00:18:19,119 Aku sudah lama tak menari. 285 00:18:19,119 --> 00:18:22,413 - Waktumu cukup untuk kembali berlatih. - Tidak juga. 286 00:18:22,413 --> 00:18:25,125 Namun, hadiah uang itu bisa memberimu waktu. 287 00:18:25,750 --> 00:18:27,418 Bahkan jika aku ingin ikut... 288 00:18:27,418 --> 00:18:29,546 - Kau ingin. - Siapa pasanganku? 289 00:18:32,006 --> 00:18:33,925 Kau bisa menelepon Alex. 290 00:18:34,509 --> 00:18:37,512 Jangan bergurau. Pertama, pasangannya adalah Kelly. 291 00:18:37,512 --> 00:18:39,848 Kelly baru menikah. Dia rehat setahun. 292 00:18:41,975 --> 00:18:45,270 Aku janji tak mau berpasangan dengannya lagi. Aku serius. 293 00:18:45,854 --> 00:18:47,480 Dia memang mengecewakanmu, 294 00:18:47,480 --> 00:18:51,651 tapi jika ada momen mengesampingkan hal itu, inilah saatnya, bukan? 295 00:18:54,362 --> 00:18:55,446 Ayo berangkat. 296 00:19:02,495 --> 00:19:04,747 Lihat lumbung itu. Manis sekali. 297 00:19:09,335 --> 00:19:11,004 Di sini indah sekali. 298 00:19:11,004 --> 00:19:13,006 Ingat aturan etiketnya, Ayah. 299 00:19:13,006 --> 00:19:17,844 Bilang "tolong", "terima kasih", siku di bawah meja, dan tawarkan bantuan. 300 00:19:17,844 --> 00:19:19,053 Akan Ayah usahakan. 301 00:19:19,846 --> 00:19:20,680 Ayah pintar. 302 00:19:26,644 --> 00:19:28,396 - Hei! - Halo! 303 00:19:28,396 --> 00:19:31,399 - Kalian datang juga. - Ya, alamatnya ketemu! 304 00:19:33,818 --> 00:19:36,654 Kau juga memakai dasi. 305 00:19:38,781 --> 00:19:41,743 Ya. Kau bilang ini pesta kebun, 'kan? 306 00:19:42,452 --> 00:19:43,995 Pesta "Berkebun". 307 00:19:43,995 --> 00:19:45,747 Menanam bunga... 308 00:19:47,290 --> 00:19:51,961 - "Berkebun." Aku tak dengar "ber"-nya. - Ya. 309 00:19:52,587 --> 00:19:53,880 Maaf soal hal itu. 310 00:19:53,880 --> 00:19:57,675 Jika tak mau ikut serta, aku paham. Jasmu bagus juga. 311 00:19:57,675 --> 00:19:58,760 Terima kasih. 312 00:19:59,427 --> 00:20:02,555 Tidak, kami akan ikut menanam dengan penuh gaya. 313 00:20:03,431 --> 00:20:04,432 Menakjubkan. 314 00:20:05,016 --> 00:20:08,019 Kau sempat bertemu putriku, Taylor. 315 00:20:08,603 --> 00:20:11,272 Hai. Taylor. Salam kenal. Aku Christine. 316 00:20:11,272 --> 00:20:13,066 Salam kenal juga, Christine. 317 00:20:15,902 --> 00:20:20,281 Ibu punya sesuatu untuk ditambahkan ke pakaian Taylor yang cantik ini? 318 00:20:20,281 --> 00:20:23,326 Ibu bisa carikan. Mari ikut aku, Nn. Taylor. 319 00:20:23,326 --> 00:20:24,410 Ya. Pergilah. 320 00:20:24,410 --> 00:20:26,287 - Kau baik. Terima kasih. - Ya. 321 00:20:28,623 --> 00:20:29,582 Ini... 322 00:20:29,582 --> 00:20:30,959 - Ini hebat. - Ya. 323 00:20:30,959 --> 00:20:35,296 Mungkin terdengar aneh, tapi ini perdana aku ke daerah perkebunan. 324 00:20:35,296 --> 00:20:37,966 - Aku anak kota. - Terlihat dari pakaianmu. 325 00:20:40,343 --> 00:20:42,679 - Ya, benar. - Nanti mau berkeliling? 326 00:20:43,471 --> 00:20:44,639 Aku mau sekali. 327 00:20:44,639 --> 00:20:48,142 Baik. Sekarang waktunya untuk "berkebun." 328 00:20:48,643 --> 00:20:50,103 - Ikuti aku. - Baiklah. 329 00:20:50,103 --> 00:20:53,022 Hai, Semuanya. Ini Matthew. 330 00:20:53,022 --> 00:20:54,148 Halo, Semuanya! 331 00:20:54,148 --> 00:20:57,694 - Dia datang untuk berkebun. - Ya, walaupun salah kostum. 332 00:20:57,694 --> 00:21:01,781 Aku tak takut kotor. Ini baru bagiku. Silakan suruh aku bekerja. 333 00:21:01,781 --> 00:21:02,699 Ya. 334 00:21:03,866 --> 00:21:09,330 Tanahnya sudah diolah dengan baik, buat lubang sedalam 30,5 cm untuk akarnya. 335 00:21:09,330 --> 00:21:12,834 Sekarang, mari berpasangan dan mulailah bekerja. 336 00:21:13,418 --> 00:21:14,585 Bisa kita satu tim? 337 00:21:14,585 --> 00:21:15,878 Tentu saja. 338 00:21:18,298 --> 00:21:20,300 Bagaimana dengan ayahmu ini? 339 00:21:20,300 --> 00:21:22,510 Kau bisa jadi pasanganku, Tampan. 340 00:21:25,430 --> 00:21:26,431 Tentu saja bisa. 341 00:21:32,645 --> 00:21:34,355 - Bagus. - Kami siap membantu. 342 00:21:34,355 --> 00:21:35,773 Baiklah. Ya. 343 00:21:42,071 --> 00:21:43,698 - Itu bagus. - Di sini. 344 00:21:43,698 --> 00:21:46,242 - Ditanam sekitar satu inci. - Satu inci. 345 00:21:46,242 --> 00:21:48,453 Ya, sempurna! Kau sudah tahu. 346 00:21:48,453 --> 00:21:50,747 - Kenakan sarung tangan. - Lihat itu. 347 00:21:50,747 --> 00:21:54,625 - Bagaimana menurutmu? - Itu bukan busana berkebun terbaik, tapi... 348 00:21:55,168 --> 00:21:57,211 - Elegan. - Kau sudah memakainya. 349 00:21:57,795 --> 00:21:59,547 Gali lubang. Gali di sana. 350 00:22:03,468 --> 00:22:07,764 - Itu dia. Hebat, Bu Gregory. - Aku menyukainya. 351 00:22:09,599 --> 00:22:12,602 Ya, harus dijaraki merata. Itu sempurna. Bagus. 352 00:22:12,602 --> 00:22:15,938 Jika ini umbi musim semi, kenapa ditanam di musim gugur? 353 00:22:16,522 --> 00:22:19,025 Ini malah butuh udara dingin untuk mekar. 354 00:22:19,525 --> 00:22:22,320 - Ini. Kau tanam yang berikutnya. - Kalau rusak? 355 00:22:22,987 --> 00:22:25,490 Kau pasti bisa. Ada aku di sini. 356 00:22:26,199 --> 00:22:27,033 Ini. 357 00:22:29,035 --> 00:22:30,036 Sempurna. 358 00:22:31,996 --> 00:22:35,333 - Semua lancar, tapi butuh sari apel lagi. - Baiklah. 359 00:22:37,001 --> 00:22:39,087 - Matthew sepertinya baik. - Ya. 360 00:22:39,587 --> 00:22:41,130 Penampilannya pun necis. 361 00:22:41,631 --> 00:22:44,425 Sempat ada salah paham, tapi dia sangat sopan. 362 00:22:45,968 --> 00:22:51,140 Apakah ide bagus menjalin hubungan dengan seseorang sebelum kau pindah jauh? 363 00:22:51,140 --> 00:22:54,811 Tidak, bukan seperti itu. Aku hanya bersikap ramah. 364 00:22:56,020 --> 00:22:57,105 Ibu mengaku salah. 365 00:22:59,649 --> 00:23:02,693 Ibu ditelepon Ben. Katanya kau mampir ke kantornya. 366 00:23:02,693 --> 00:23:04,570 Kupikir dia bisa membantu. 367 00:23:04,570 --> 00:23:08,658 Kami sudah berbicara dengannya. Dia yang pertama kami hubungi. 368 00:23:10,201 --> 00:23:15,623 Mustahil mendapatkan uang sebanyak itu dalam waktu singkat. 369 00:23:16,374 --> 00:23:20,378 Amanda mengusulkan aku ikut bertanding di Kejuaraan Regional. 370 00:23:20,378 --> 00:23:23,756 Ibu kira kau sudah tak mau ikut lomba dansa. 371 00:23:23,756 --> 00:23:26,259 Namun, hadiahnya bisa untuk bayar sewa 372 00:23:26,259 --> 00:23:27,593 selama setahun lebih. 373 00:23:28,970 --> 00:23:31,180 Niatmu memang baik, tapi... 374 00:23:32,140 --> 00:23:35,518 Ibu berharap kau tak perlu memikul tanggung jawab ini. 375 00:23:35,518 --> 00:23:40,440 Masa depanmu sangat cerah. Ibu tak mau kecemasan kami merenggutnya. 376 00:23:40,440 --> 00:23:42,316 Kecemasan Ibu itu kecemasanku. 377 00:23:44,068 --> 00:23:47,321 Namun, aku mungkin tidak akan ikut kompetisi itu. 378 00:23:47,321 --> 00:23:49,073 Aku tidak punya pasangan. 379 00:23:49,073 --> 00:23:51,784 - Nanti kita pikirkan solusinya. - Tentunya. 380 00:23:54,078 --> 00:23:57,707 Maaf. Kupikir kau butuh bantuan membawakan sari apelnya. 381 00:23:58,958 --> 00:24:01,377 Terima kasih. Kau pengertian sekali. 382 00:24:01,377 --> 00:24:03,004 Itu aturan nomor tiga. 383 00:24:17,226 --> 00:24:18,728 Kau menanam apa di sini? 384 00:24:19,604 --> 00:24:22,106 Selada, tomat, segala macam hasil bumi. 385 00:24:22,607 --> 00:24:24,609 Kami menjual semuanya di toko. 386 00:24:26,486 --> 00:24:28,237 Bagaimana dengan yang itu? 387 00:24:28,237 --> 00:24:31,491 Itu lahan kosong. Kami sudah lama tak mengolahnya. 388 00:24:31,491 --> 00:24:34,118 Saat aku kecil, kami punya ladang juniper. 389 00:24:34,118 --> 00:24:36,704 Namun, kami kurang orang untuk mengolahnya, 390 00:24:36,704 --> 00:24:39,499 maka kini terkadang kambing merumput di sana. 391 00:24:39,499 --> 00:24:41,042 - Manis sekali. - Ya. 392 00:24:41,042 --> 00:24:45,963 - Bagaimana rasanya tumbuh di perkebunan? - Kurasa di sinilah aku dapat etos kerja. 393 00:24:46,672 --> 00:24:49,133 Sebelum sibuk menari, aku suka membantu. 394 00:24:49,800 --> 00:24:51,969 Ada banyak kegiatan sebelum fajar. 395 00:24:51,969 --> 00:24:54,013 Aku kagum dedikasi seperti itu 396 00:24:54,013 --> 00:24:57,642 serta kemampuan untuk tetap terjaga setelah beker berbunyi. 397 00:24:57,642 --> 00:24:59,727 Jarang ada petani yang insomnia. 398 00:25:00,394 --> 00:25:04,815 Setelah seharian bekerja keras, saat menyentuh bantal, kau langsung pulas. 399 00:25:04,815 --> 00:25:06,567 Aku harus mencobanya. 400 00:25:24,377 --> 00:25:26,796 PARA PENARI LOKAL JUARA KOMPETISI REGIONAL 401 00:25:26,796 --> 00:25:29,298 {\an8}SERTIFIKAT KELULUSAN UNTUK CHRISTINE SIMS 402 00:25:44,188 --> 00:25:46,857 Taylor, kita harus pergi. Kau di mana? 403 00:25:47,692 --> 00:25:50,111 Hei, di sana kau rupanya. Ada apa? 404 00:25:50,611 --> 00:25:54,448 Kurasa bunganya akan mati. Sudah kujauhkan dari tempat teduh. 405 00:25:55,449 --> 00:25:57,243 Kurasa ada penyebab lain. 406 00:25:57,243 --> 00:26:00,329 Kenapa tak ada yang tumbuh? Aku salahnya di mana? 407 00:26:00,329 --> 00:26:03,249 Entah, Sayang. Andai Ayah bisa bantu. Ayah tidak... 408 00:26:04,750 --> 00:26:06,294 Ayah tahu kau frustrasi, 409 00:26:06,294 --> 00:26:11,799 tapi kau pasti bisa pecahkan masalah ini karena kau anak yang cerdas. 410 00:26:12,925 --> 00:26:14,385 Itu menurun dari Ayah. 411 00:26:15,803 --> 00:26:19,348 Kau bisa, tapi kau harus ke kelas. Nanti kita cari solusinya. 412 00:26:20,266 --> 00:26:21,100 Baiklah. 413 00:26:22,018 --> 00:26:25,396 Baiklah, Sayang. Ayah akan menjemputmu pukul 17.00. 414 00:26:26,314 --> 00:26:27,857 Kupikir ke rumah Cammie. 415 00:26:27,857 --> 00:26:32,778 Nanti Ayah pulang cepat. Jadi, ada kau, Ayah, dan lasagna spesial Ayah. 416 00:26:36,532 --> 00:26:39,243 Ayah tahu Christine mantan pedansa profesional? 417 00:26:39,744 --> 00:26:40,578 Tidak. 418 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Sungguh? 419 00:26:42,705 --> 00:26:46,167 Kata Bu Amanda, Christine enam tahun di sirkus dansa. 420 00:26:46,167 --> 00:26:47,251 "Sirkuit." 421 00:26:49,545 --> 00:26:52,423 Dia hebat sekali. Aku menonton videonya semalam. 422 00:26:52,423 --> 00:26:54,300 Ayah les tari saat seusiaku. 423 00:26:54,300 --> 00:26:55,843 - Benar, Ayah? - Benar. 424 00:26:55,843 --> 00:26:57,094 Ayah pandai menari? 425 00:26:57,887 --> 00:27:01,098 Lumayan, tapi yang pasti kau lebih hebat daripada Ayah. 426 00:27:01,098 --> 00:27:05,519 Walaupun sudah lama sekali, Ayah tidak lupa semua gerakannya, 'kan? 427 00:27:05,519 --> 00:27:06,562 Tentu saja. 428 00:27:07,438 --> 00:27:09,815 - Baik, katakanlah. - Apa? 429 00:27:09,815 --> 00:27:11,859 - Kau memancing Ayah. - Tidak. 430 00:27:11,859 --> 00:27:12,777 Kau... 431 00:27:15,363 --> 00:27:18,699 Akan ada kompetisi dansa dan Christine butuh pasangan! 432 00:27:18,699 --> 00:27:23,371 Sayang, sepertinya ada pilihan yang jauh lebih baik daripada Ayah. 433 00:27:23,371 --> 00:27:27,708 Ayah bilang kita harus membantu mereka yang membutuhkan. Aturan ketiga. 434 00:27:28,668 --> 00:27:31,253 Benar. Buku etiket. 435 00:27:31,253 --> 00:27:34,507 Jika terkait pengurangan pajak, Ayah langsung bantu, 436 00:27:34,507 --> 00:27:38,386 tapi sepertinya ini agak di luar kemampuan Ayah. 437 00:27:38,386 --> 00:27:41,055 Namun, dia sudah begitu baik terhadap kita. 438 00:27:42,139 --> 00:27:43,432 Ayah tahu, Sayang. 439 00:27:43,432 --> 00:27:45,393 Itu pemikiran yang bijaksana. 440 00:27:46,394 --> 00:27:48,979 Kau anak baik, dan Ayah menyayangimu. 441 00:27:48,979 --> 00:27:51,565 Baik, bersenang-senanglah. Sampai nanti. 442 00:27:56,070 --> 00:27:59,782 Baik. Kelas hari ini akan sedikit berbeda. 443 00:27:59,782 --> 00:28:02,368 Kita kedatangan seorang tamu istimewa. 444 00:28:02,368 --> 00:28:05,454 - Astaga! Dia penari hebat! - Tepat pada waktunya. 445 00:28:05,454 --> 00:28:08,332 - Kalian semua tahu ini Christine Sims. - Halo! 446 00:28:08,332 --> 00:28:12,878 Kalian juga mengenal Christine sebagai pedansa kompetitif yang ulung. 447 00:28:12,878 --> 00:28:15,631 - Kalian melihat videonya. - Jangan dilihat. 448 00:28:16,215 --> 00:28:20,386 Hari ini Christine akan bersama kita untuk membagikan ilmunya. 449 00:28:20,386 --> 00:28:23,347 Aku senang berada di sini bersama kalian. 450 00:28:23,931 --> 00:28:26,559 Kalian tahu, dari sinilah aku memulai. 451 00:28:26,559 --> 00:28:30,312 Di sini, di studio dansa ini, bertahun-tahun yang lalu. 452 00:28:30,312 --> 00:28:31,230 Hebat. 453 00:28:32,440 --> 00:28:34,859 Kunci putaran adalah perut yang kencang. 454 00:28:34,859 --> 00:28:38,112 Jadi, pegang palang, jinjit, dan kencangkan perut. 455 00:28:38,112 --> 00:28:41,115 Bagus. Berputar akan lebih mudah. Lihat. 456 00:28:42,783 --> 00:28:43,617 Lihat? 457 00:28:43,617 --> 00:28:46,787 Kencangkan perut. Tempelkan tumit. Bagus. Kencangkan. 458 00:28:48,372 --> 00:28:51,834 Tumit menempel. Jari kaki... Ya. Sempurna. Bagus sekali. 459 00:28:55,171 --> 00:28:58,257 - Terima kasih sudah datang. - Aku senang di sini. 460 00:28:58,257 --> 00:29:00,050 - Permisi, Christine? - Hei! 461 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 Bungaku sudah kupindahkan. Kurasa tak berhasil. 462 00:29:03,179 --> 00:29:05,681 Ini baru sehari, 463 00:29:06,557 --> 00:29:09,435 tapi jika kau mau, aku bersedia lihat bunga itu. 464 00:29:09,435 --> 00:29:12,021 - Sungguh? - Jika ayahmu tak berkeberatan. 465 00:29:13,230 --> 00:29:14,440 Hei, T. Ayo. 466 00:29:23,699 --> 00:29:26,577 Aku yakin dia tak akan berkeberatan. 467 00:29:39,882 --> 00:29:41,258 - Christine! - Hei! 468 00:29:41,258 --> 00:29:43,719 - Terima kasih sudah datang. - Hai! 469 00:29:44,220 --> 00:29:46,347 Baiklah. Mari kita lihat. Ya. 470 00:29:46,931 --> 00:29:49,141 - Jadi, ini bunganya? - Ya. 471 00:29:49,809 --> 00:29:51,685 Baiklah. Ya. 472 00:29:54,396 --> 00:29:56,023 Ini banyak tanah liatnya. 473 00:29:57,399 --> 00:30:01,237 Kau baru memindahkan tanah dari halaman belakang ke pot tanaman? 474 00:30:04,073 --> 00:30:06,116 Begitulah. Aku tidak... 475 00:30:06,116 --> 00:30:09,453 Tidak apa-apa. Toko kami menjual media tanam yang bagus. 476 00:30:10,246 --> 00:30:12,998 Atau kau mau membeli daring karena lebih mudah. 477 00:30:13,958 --> 00:30:15,584 Besok pagi akan kuambil. 478 00:30:15,584 --> 00:30:18,087 Baik. Aku akan minta ibuku menyiapkannya 479 00:30:19,088 --> 00:30:20,673 dan beberapa marigold. 480 00:30:21,257 --> 00:30:23,384 Pasti akan tumbuh cantik di sini. 481 00:30:26,303 --> 00:30:27,555 Apa kau suka lasagna? 482 00:30:31,225 --> 00:30:32,142 Ya. 483 00:30:32,142 --> 00:30:34,019 Mau makan malam bersama kami? 484 00:30:36,146 --> 00:30:37,273 Ya, boleh. 485 00:30:37,273 --> 00:30:39,316 - Untuk berterima kasih. - Baik. 486 00:30:39,859 --> 00:30:41,569 Entah apa yang kulakukan ini. 487 00:30:43,320 --> 00:30:45,239 Namun, kalau soal memasak... 488 00:30:45,781 --> 00:30:47,992 Aku menyuruh Taylor mengerjakan PR, 489 00:30:47,992 --> 00:30:51,996 tapi dia memaksaku berjanji kita tak akan bersukaria tanpa dia. 490 00:30:52,580 --> 00:30:55,374 - Dia anak yang hebat. - Dia segalanya bagiku. 491 00:30:55,374 --> 00:30:58,544 - Kau sedang apa? Kau tamu. - Aku tak keberatan. 492 00:30:58,544 --> 00:31:01,922 Kau sudah begitu baik, membantu kami soal berkebun. 493 00:31:01,922 --> 00:31:04,133 Itu tampak begitu penting baginya. 494 00:31:04,133 --> 00:31:05,593 Ya. Jadi... 495 00:31:05,593 --> 00:31:09,221 Kami punya taman atap di apartemen terakhir kami... 496 00:31:09,221 --> 00:31:10,139 Kemarikan. 497 00:31:10,139 --> 00:31:13,392 Taman atap itu luas dengan begitu banyak bunga, 498 00:31:13,392 --> 00:31:16,520 dan menjadi tempat paling favoritnya. 499 00:31:18,022 --> 00:31:19,690 Kenapa pindah dari Chicago? 500 00:31:21,525 --> 00:31:23,861 Aku ingin membawa Taylor ke luar kota. 501 00:31:23,861 --> 00:31:29,033 Aku pikir sebuah awal yang baru akan baik untuknya dan kami berdua. 502 00:31:30,492 --> 00:31:36,290 Istriku meninggal beberapa tahun lalu, dan tempat itu punya banyak kenangan. 503 00:31:37,666 --> 00:31:39,793 - Aku turut prihatin. - Terima kasih. 504 00:31:40,419 --> 00:31:43,297 Kau mau minum lagi? Aku punya jus anggur. 505 00:31:43,297 --> 00:31:48,844 Aku akan membeli anggur jika tahu akan makan dengan pesohor lokal. 506 00:31:49,678 --> 00:31:50,804 Aku ketahuan, ya? 507 00:31:50,804 --> 00:31:53,015 - Ini kota kecil, ingat? - Benar. 508 00:31:56,226 --> 00:31:57,061 Halo. 509 00:31:58,729 --> 00:31:59,563 Mungkin... 510 00:31:59,563 --> 00:32:02,191 Cip cokelat min adalah es krim favoritku. 511 00:32:02,191 --> 00:32:03,609 - Ia paling enak. - Ya! 512 00:32:03,609 --> 00:32:05,861 - Mau? - Ya. Boleh kubantu? 513 00:32:06,445 --> 00:32:08,656 - Silakan duduk. Aku saja. - Baik. 514 00:32:17,706 --> 00:32:21,126 Boleh aku bertanya kenapa kau berhenti berdansa? Ada apa? 515 00:32:21,835 --> 00:32:23,545 Ya, boleh. 516 00:32:24,421 --> 00:32:26,882 Pasangan dansaku, Alex, Alex Ivanov, 517 00:32:27,633 --> 00:32:32,137 dia pedansa ballroom Rusia yang sangat energik dan berbakat. 518 00:32:32,137 --> 00:32:37,768 Saat 15 tahun, dia dan orang tuanya pindah dari Moskow, dan kami langsung berdansa. 519 00:32:40,104 --> 00:32:44,525 Dia meningkatkan keterampilanku, dan bertahun-tahun kami sukses bersama. 520 00:32:45,109 --> 00:32:48,487 Kami nyaris menjadi juara untuk yang ketiga kalinya. 521 00:32:48,487 --> 00:32:49,738 - Hebat. - Ya. 522 00:32:50,990 --> 00:32:54,326 Namun, ketika tiba saatnya untuk gerakan penutup... 523 00:32:54,910 --> 00:32:56,412 Lompatan Barofski. 524 00:32:57,997 --> 00:32:59,623 - Terima kasih. - Sama-sama. 525 00:33:01,792 --> 00:33:03,585 Ya, tapi... 526 00:33:04,712 --> 00:33:07,673 Dia gagal menangkapku dan aku tersungkur di lantai. 527 00:33:11,635 --> 00:33:12,720 Ceritanya panjang. 528 00:33:12,720 --> 00:33:16,598 Setelah itu kami berpisah, dan aku tak pernah memikirkannya lagi. 529 00:33:16,598 --> 00:33:18,308 - Turut prihatin. - Tak apa. 530 00:33:20,728 --> 00:33:21,562 Enak sekali. 531 00:33:24,023 --> 00:33:25,983 Kurasa semua hal ada hikmahnya. 532 00:33:25,983 --> 00:33:28,193 Aku berkuliah, dapat gelar bisnis, 533 00:33:28,193 --> 00:33:31,280 ternyata aku cukup mahir, dan menyukainya. 534 00:33:31,280 --> 00:33:35,117 Bulan depan aku akan bekerja pada konsultan besar di Seattle. 535 00:33:35,117 --> 00:33:37,119 - Bagus. Selamat. - Terima kasih. 536 00:33:37,119 --> 00:33:39,621 Pengembangan strategis, optimasi? 537 00:33:39,621 --> 00:33:41,040 Benar. Ya. 538 00:33:41,915 --> 00:33:45,627 Dansa memang menyenangkan, tapi ini saatnya melanjutkan hidup. 539 00:33:46,587 --> 00:33:48,881 Namun, kau mau bertanding lagi? 540 00:33:51,592 --> 00:33:52,843 Ini kota kecil. 541 00:33:53,594 --> 00:33:55,387 Benar. Ini kota kecil. 542 00:33:55,888 --> 00:33:57,848 Taylor tak sengaja mendengarmu. 543 00:33:59,391 --> 00:34:03,228 Itu masih kupertimbangkan. Hadiah uangnya sangat besar. 544 00:34:04,521 --> 00:34:05,397 Selain itu... 545 00:34:07,649 --> 00:34:09,860 Bank menaikkan sewa toko orang tuaku. 546 00:34:09,860 --> 00:34:13,947 - Akhir tahun mereka harus pindah. - Itu menyedihkan sekali. 547 00:34:13,947 --> 00:34:17,409 Ya, memang. Bukan bagi mereka saja, tapi bagi semua orang. 548 00:34:17,409 --> 00:34:20,204 Maksudku, kota ini membutuhkan Toserba Sims. 549 00:34:22,456 --> 00:34:25,876 Namun, aku harus mencari pasangan baru dan kurang berlatih, 550 00:34:25,876 --> 00:34:28,128 jadi mungkin aku tidak jadi ikut. 551 00:34:31,840 --> 00:34:32,841 Denganku saja. 552 00:34:36,637 --> 00:34:38,138 Aku mau jadi pasanganmu. 553 00:34:39,389 --> 00:34:42,017 - Aku bukan memintamu. - Aku menawarkan diri. 554 00:34:43,352 --> 00:34:46,980 Baik, aku memang bukan Fred Astaire, tapi aku bisa belajar. 555 00:34:46,980 --> 00:34:49,108 Aku masih mampu untuk menari. 556 00:34:49,108 --> 00:34:51,193 Aku sangat baik di bawah tekanan. 557 00:34:51,819 --> 00:34:55,239 Aku bermain bisbol di kampus, Divisi I, sebelum cedera. 558 00:34:55,239 --> 00:34:57,741 Namun, kita bisa memulainya. 559 00:34:57,741 --> 00:35:01,328 Jika nanti ada pasangan yang lebih baik, kau sudah berlatih. 560 00:35:01,328 --> 00:35:02,788 Tunggu, kau serius? 561 00:35:02,788 --> 00:35:05,916 Aku menawarkan diri karena ingin membantumu. 562 00:35:07,960 --> 00:35:09,253 Baik, tapi... 563 00:35:09,253 --> 00:35:12,381 Ada tiga dansa. Kualifikasi, semifinal, final. 564 00:35:12,381 --> 00:35:16,468 Memang dansanya singkat, tapi kita harus berlatih setiap hari. 565 00:35:16,468 --> 00:35:17,928 Aku pulang pukul 16.00. 566 00:35:17,928 --> 00:35:21,181 - Peluangnya tetap kecil. - Semua suka kuda hitam. 567 00:35:23,475 --> 00:35:26,019 Ayolah. Bagaimana? Ini pasti menyenangkan! 568 00:35:28,605 --> 00:35:29,690 Baiklah. 569 00:35:29,690 --> 00:35:30,732 Hore! 570 00:35:31,733 --> 00:35:34,653 Lihat? Kita sudah dapat pendukung pertama. 571 00:35:34,653 --> 00:35:35,946 Kita membutuhkannya. 572 00:35:43,287 --> 00:35:44,413 Hei, Pelatih. 573 00:35:46,290 --> 00:35:48,083 Kita tak perlu terlalu formal. 574 00:35:48,667 --> 00:35:51,879 Ternyata, aku sudah tak seluwes dahulu. 575 00:35:53,463 --> 00:35:55,632 Kau yakin siap untuk kompetisi ini? 576 00:35:55,632 --> 00:35:58,635 Kau masih bisa mundur. Aku tak akan sakit hati. 577 00:35:58,635 --> 00:36:00,846 Aku mungkin sedikit kurang latihan... 578 00:36:01,680 --> 00:36:06,393 Banyak, tapi aku bisa mempelajari beberapa dansa singkat dalam tiga bulan. 579 00:36:06,393 --> 00:36:07,561 Tiga minggu. 580 00:36:10,564 --> 00:36:13,525 - Kita harus segera mulai. - Ya, ide yang bagus. 581 00:36:13,525 --> 00:36:14,651 - Baik. - Baik. 582 00:36:14,651 --> 00:36:17,237 - Pertama, kerangkanya. Di sini. - Di sini. 583 00:36:17,237 --> 00:36:18,655 Ya, bagus. 584 00:36:18,655 --> 00:36:20,866 Busungkan dada, sedikit saja, dan... 585 00:36:20,866 --> 00:36:23,118 - Bagus. Sempurna. - Ya. 586 00:36:24,286 --> 00:36:27,039 - Baik. Gerakan apa kita? Berputar lagi? - Ya. 587 00:36:27,039 --> 00:36:28,624 - Ya. Bagus. - Baiklah. 588 00:36:28,624 --> 00:36:31,418 Ingat, tangan ini, tepat di atas kepalaku. 589 00:36:31,418 --> 00:36:34,588 - Bagus, lalu... Kemari. Bagus. - Pokoknya... 590 00:36:34,588 --> 00:36:36,465 - Ya. Itu lebih baik. - Bagus. 591 00:36:36,465 --> 00:36:39,384 Tautkan dengan putaran lengan dari sebelumnya. 592 00:36:39,384 --> 00:36:40,844 - Itu sulit. - Kau bisa. 593 00:36:40,844 --> 00:36:42,054 Harus bisa. Ayo. 594 00:36:42,054 --> 00:36:43,931 - Kau pasti bisa. - Ya. 595 00:36:43,931 --> 00:36:45,182 Bagus. Siap? Baik. 596 00:36:45,724 --> 00:36:49,895 Langkah goyang, langkah tripel, putaran ganda, langkah goyang... 597 00:36:51,480 --> 00:36:53,440 - Bukan "meremukkan" lengan. - Ya. 598 00:36:53,440 --> 00:36:55,692 - "Memutar." - Benar. Ya. Bagus. 599 00:36:56,610 --> 00:36:58,737 Lewati dulu, coba yang lebih seru. 600 00:36:58,737 --> 00:36:59,863 - Boleh. - Baik. 601 00:36:59,863 --> 00:37:01,490 Kau terlihat kuat. 602 00:37:02,324 --> 00:37:05,619 Jadi... Baik, coba ini. Rentangkan lenganmu ke depan. 603 00:37:05,619 --> 00:37:07,913 - Baik. - Di bawah lenganku. 604 00:37:07,913 --> 00:37:10,749 - Di sini? - Ya. Bagus. Sekarang angkat. 605 00:37:11,708 --> 00:37:14,836 - Ke atas? - Biasanya begitu, ya. 606 00:37:14,836 --> 00:37:17,130 - Baiklah. - Baik. Tiga... 607 00:37:17,130 --> 00:37:18,840 - Dua... - Dua, satu, dan... 608 00:37:19,466 --> 00:37:21,260 - Ya! Bagus! - Itu sangat... 609 00:37:22,761 --> 00:37:25,389 - Maaf. Terinjak keras. - Tak apa. Ini biasa. 610 00:37:25,389 --> 00:37:26,682 - Tidak. - Tidak apa. 611 00:37:27,474 --> 00:37:30,060 Baiklah. Mari kita ulangi lagi. 612 00:37:30,686 --> 00:37:31,895 - Baik. - Ya. 613 00:37:31,895 --> 00:37:33,188 - Kau tak apa? - Ya. 614 00:37:34,481 --> 00:37:35,857 Baik. Siap? Lalu... 615 00:37:35,857 --> 00:37:41,154 Langkah goyang, langkah tripel, putaran ganda, langkah goyang... 616 00:37:41,154 --> 00:37:43,323 - Bagus. Pelan, lalu jalan. - Jalan. 617 00:37:43,323 --> 00:37:45,784 Aku harus jalan dan ambil minum. Maaf. 618 00:37:45,784 --> 00:37:47,286 - Baik. - Aku hanya... 619 00:37:47,286 --> 00:37:48,662 Ya. Tak apa-apa. 620 00:37:49,955 --> 00:37:50,789 Baiklah. 621 00:37:56,628 --> 00:37:59,756 - Kau punya tiga? - Kau mengintip kartuku? 622 00:37:59,756 --> 00:38:00,841 Hei. 623 00:38:00,841 --> 00:38:03,051 Hai, Sayang. Bagaimana latihannya? 624 00:38:03,051 --> 00:38:05,679 Baik. Kita masih punya kacang polong beku? 625 00:38:05,679 --> 00:38:09,599 Ya, tapi jika kau lapar, Ibu sudah memasak daging panggang. 626 00:38:14,438 --> 00:38:17,816 - Kau memberesi sedikit masalah, ya? - Ya, sedikit. 627 00:38:17,816 --> 00:38:20,110 Ini hari pertamamu, nanti pasti bisa. 628 00:38:20,110 --> 00:38:22,279 - Ya. - Mau Ibu siapkan makanan? 629 00:38:22,279 --> 00:38:26,199 Tidak usah. Aku mau naik, lalu mandi. Mandi yang sangat lama. 630 00:38:26,199 --> 00:38:28,118 - Latihannya lancar. - Bagus. 631 00:38:28,118 --> 00:38:29,369 Selamat menikmati. 632 00:38:31,288 --> 00:38:35,542 - Empat. Kau punya empat? - Silakan ambil, Sayang. 633 00:38:40,672 --> 00:38:44,676 - Terima kasih atas studionya. - Sama-sama. Bagaimana latihannya? 634 00:38:45,969 --> 00:38:50,432 Kami sudah berlatih dua jam, tapi gerakan pertama pun belum mahir. 635 00:38:51,016 --> 00:38:53,602 Dia pasti bisa. Dia punya guru yang hebat. 636 00:38:53,602 --> 00:38:57,606 Semoga saja. Aku tahu kami akan memulai dari nol, tapi... 637 00:38:57,606 --> 00:39:00,317 Yang penting bukan awal, tapi hasil akhirnya. 638 00:39:00,317 --> 00:39:02,110 Kau benar. Ya. 639 00:39:02,611 --> 00:39:05,864 Dia pasangan yang hebat. Dia menyimak dengan serius. 640 00:39:08,200 --> 00:39:10,285 Jenis pasangan macam apa kalian? 641 00:39:11,078 --> 00:39:12,662 Apa maksudmu? 642 00:39:12,662 --> 00:39:15,499 Taylor cerita tentang makan malam kalian. 643 00:39:15,499 --> 00:39:19,211 Tidak, bukan seperti itu. Lagi pula, aku akan ke Seattle. 644 00:39:19,211 --> 00:39:23,465 Benar. Untuk pekerjaan konsultasi, pengoptimalan, "entah apalah itu"? 645 00:39:24,132 --> 00:39:24,966 Tepat sekali. 646 00:39:33,642 --> 00:39:36,561 - Ini fail yang kau minta. - Bagus. 647 00:39:38,647 --> 00:39:42,234 Aku ingin melihat kenaikan sewa di sini belakangan ini. 648 00:39:42,234 --> 00:39:44,403 Toserba Sims cukup populer, bukan? 649 00:39:44,403 --> 00:39:48,657 Ya. Sudah turun-temurun. Tidak terbayangkan Main Street tanpanya. 650 00:39:49,616 --> 00:39:52,244 Menurut suatu sumber, ia akan segera ditutup. 651 00:39:52,994 --> 00:39:53,829 Sumber apa? 652 00:39:53,829 --> 00:39:56,164 Tunangan sepupu penata rambutku. 653 00:39:57,666 --> 00:40:00,001 Aku percaya kata-katamu. Terima kasih. 654 00:40:00,001 --> 00:40:03,130 Ada lagi yang kau butuhkan? Aku mau ke kedai kopi. 655 00:40:03,130 --> 00:40:04,756 Tidak. Kini aku minum teh. 656 00:40:04,756 --> 00:40:08,051 Ada banyak madu yang harus kuhabiskan. 657 00:40:09,845 --> 00:40:11,847 - Bu Tremblay. - Bu Tremblay. 658 00:40:17,686 --> 00:40:18,895 Tunggu sebentar, ya? 659 00:40:20,480 --> 00:40:22,774 - Alex? - Lama kita tak jumpa. 660 00:40:24,067 --> 00:40:25,152 Kau cantik sekali. 661 00:40:25,986 --> 00:40:28,071 Terima kasih. Kenapa kau ke sini? 662 00:40:28,905 --> 00:40:30,866 Aku berencana ikut kompetisi itu. 663 00:40:31,867 --> 00:40:35,829 - Kau mau ikut Kompetisi Regional itu? - Tentu saja. 664 00:40:37,247 --> 00:40:39,875 Kupikir pasanganmu sedang berbulan madu. 665 00:40:40,750 --> 00:40:42,002 Kau masih memantauku? 666 00:40:42,669 --> 00:40:44,921 Tidak. Aku tahu hal itu dari Amanda. 667 00:40:46,256 --> 00:40:49,968 Namun, kau selalu mengatakan bahwa swing itu dansa amatir. 668 00:40:49,968 --> 00:40:52,596 Untuk resepsi pernikahan, bukan kompetisi. 669 00:40:52,596 --> 00:40:55,307 - Dulu kita berdansa swing. - Ya. 670 00:40:55,307 --> 00:40:58,852 Namun, termasuk kombo lima dansa, cha-cha, rumba dan... 671 00:40:58,852 --> 00:41:00,896 Ingat? Dansa yang "sebenarnya"? 672 00:41:02,105 --> 00:41:03,315 Bukan tarafmu, 'kan? 673 00:41:04,733 --> 00:41:06,401 Aku butuh uang hadiahnya. 674 00:41:06,985 --> 00:41:09,112 Pusat pelatihan kami butuh renovasi. 675 00:41:11,948 --> 00:41:13,742 Siapa pasangan dansamu? 676 00:41:13,742 --> 00:41:18,872 Aku punya beberapa pilihan. Aku senang kita bertemu. Kebetulan sekali. 677 00:41:19,664 --> 00:41:21,208 Ini toko orang tuaku. 678 00:41:22,000 --> 00:41:25,545 - Namun, kabarnya kau di New York. - Kau masih memantauku? 679 00:41:26,129 --> 00:41:26,963 Mungkin. 680 00:41:29,633 --> 00:41:30,842 Satu dolar 50 sen. 681 00:41:33,762 --> 00:41:36,681 Aku beberapa minggu di sini. Jadi, sampai jumpa. 682 00:41:36,681 --> 00:41:37,599 Ya. 683 00:41:55,951 --> 00:41:58,954 Bertemu dia lagi itu seperti mimpi. Dia tak berubah. 684 00:42:00,455 --> 00:42:02,666 - Ayah tak pernah menyukainya. - Ayah. 685 00:42:02,666 --> 00:42:07,170 Ibu suka. Saat kau ajak makan malam, dia membawa bunga. Itu manis sekali. 686 00:42:07,170 --> 00:42:10,340 Jika Alex ikut bertanding, mustahil kami bisa menang. 687 00:42:10,340 --> 00:42:13,051 Kau tidak biasanya berkata pesimis begitu. 688 00:42:13,051 --> 00:42:14,386 Ini adalah kenyataan. 689 00:42:14,386 --> 00:42:16,263 Ini bukan hanya soal menang. 690 00:42:17,013 --> 00:42:18,765 Untuk kali ini, ya. 691 00:42:20,141 --> 00:42:22,519 Sejak kapan kau gentar hadapi tantangan? 692 00:42:44,958 --> 00:42:47,586 Lihat? Sudah kuduga kita akan bertemu lagi. 693 00:42:48,545 --> 00:42:51,381 Kau diundang Amanda untuk berbicara di kelasnya? 694 00:42:51,381 --> 00:42:55,677 Tiap ke kota ini aku selalu mampir. Kita tak bisa melupakan tempat asal. 695 00:42:58,096 --> 00:43:01,933 Kau tidak bilang kepadaku kalau akan ikut bertanding juga. 696 00:43:02,475 --> 00:43:03,310 Sungguh? 697 00:43:03,893 --> 00:43:06,813 Ya. Jadi, siapa dia? 698 00:43:07,439 --> 00:43:09,190 - Siapa? - Pasangan dansamu. 699 00:43:10,191 --> 00:43:11,234 Apakah Stevens? 700 00:43:12,152 --> 00:43:13,194 Cortez? 701 00:43:14,237 --> 00:43:16,656 Garcia. Kau membuatnya batal pensiun, ya? 702 00:43:16,656 --> 00:43:18,867 Bukan Garcia. Kau tak kenal dia. 703 00:43:19,659 --> 00:43:20,619 Aku kenal semua. 704 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 Matthew Russell. 705 00:43:24,247 --> 00:43:25,540 "Russell"? 706 00:43:26,207 --> 00:43:29,210 Ya. Dia bukan anggota sirkuit tari nasional. 707 00:43:29,794 --> 00:43:30,629 Mahasiswa? 708 00:43:31,755 --> 00:43:32,756 Dia akuntan. 709 00:43:33,715 --> 00:43:38,011 - Pasangan dansamu seorang amatir? - Ya, tapi dia pernah berlatih. 710 00:43:38,720 --> 00:43:40,430 - Sungguh? - Ya. 711 00:43:40,430 --> 00:43:43,892 Dia sudah lama menari, dan pasti akan hebat. 712 00:43:44,768 --> 00:43:49,314 Hei, aku berlatih selama akhir pekan, dan sudah bisa menyentuh jari kakiku. 713 00:43:53,109 --> 00:43:55,111 Hei. Aku... Hai. Maaf. 714 00:43:56,112 --> 00:43:57,113 Hai. Matthew. 715 00:43:58,156 --> 00:43:59,240 Alex. 716 00:44:02,202 --> 00:44:03,203 Alex? 717 00:44:03,995 --> 00:44:05,622 Alex. Bagus. 718 00:44:06,915 --> 00:44:09,209 Aku dengar banyak hal tentangmu. 719 00:44:09,918 --> 00:44:11,586 Mudah-mudahan hal yang baik. 720 00:44:15,674 --> 00:44:18,176 Baik, silakan kalian melanjutkan latihan. 721 00:44:18,843 --> 00:44:21,805 Jangan sampai waktu persiapan kalian terbuang. 722 00:44:28,395 --> 00:44:31,648 Jadi, itu mantan pasangan dansamu, ya? 723 00:44:31,648 --> 00:44:33,108 - Ya. - Dia... 724 00:44:33,900 --> 00:44:35,318 Dia cukup energik, ya? 725 00:44:35,318 --> 00:44:37,612 Ya. Ayo kita berlatih. 726 00:44:37,612 --> 00:44:38,822 - Ayo. - Baiklah. 727 00:44:41,282 --> 00:44:43,076 - Baik. Sekali lagi. - Ya. 728 00:44:43,076 --> 00:44:45,662 - Langkah goyang, tripel... - Langkah goyang. 729 00:44:45,662 --> 00:44:49,290 Putaran ganda, langkah goyang, satu dan dua, 730 00:44:49,290 --> 00:44:51,292 berjalan, kemudian... 731 00:44:52,085 --> 00:44:53,169 Apa itu? 732 00:44:53,753 --> 00:44:55,714 Baik. Ayo. Kita ulangi. Aku bisa. 733 00:44:55,714 --> 00:44:56,881 - Baik. - Aku bisa. 734 00:44:57,549 --> 00:44:59,384 Sudah kubilang. Aku kompetitif. 735 00:44:59,384 --> 00:45:01,970 - Kau sudah bagus. - Tidak. 736 00:45:04,305 --> 00:45:08,643 Berhenti terlalu berpikir dan mulailah merasakan. Pegang tanganku. 737 00:45:08,643 --> 00:45:11,646 Ini dorong-tarik. Ada sebuah hubungan. 738 00:45:11,646 --> 00:45:14,983 Rasakan itu. Rasakan kegembiraan kita bergerak bersama. 739 00:45:15,692 --> 00:45:17,902 Berdansa itu sinergi dan kegembiraan. 740 00:45:18,778 --> 00:45:20,864 Berhentilah berpikir berlebihan. 741 00:45:21,990 --> 00:45:24,117 Aku memang tak pandai dalam hal itu. 742 00:45:28,705 --> 00:45:31,207 Aku punya ide. Malam ini kau tak ada acara? 743 00:45:32,792 --> 00:45:33,835 Mungkin saja. 744 00:45:34,461 --> 00:45:37,464 Temui aku di suatu tempat. Kurasa ini bisa membantu. 745 00:45:41,926 --> 00:45:43,136 - Hei. - Halo. 746 00:45:43,136 --> 00:45:44,220 Ini dia. 747 00:45:44,888 --> 00:45:47,682 - Tak seperti yang kukira. - Kau kira apa? 748 00:45:47,682 --> 00:45:51,561 Aku tidak tahu. Sesuatu yang tak terlalu country? Namun... 749 00:45:51,561 --> 00:45:53,271 KELAB APPLE FRITTER 750 00:45:53,271 --> 00:45:54,856 - Aku suka ini! - Bagus. 751 00:45:54,856 --> 00:45:56,024 Aku senang sekali. 752 00:45:56,941 --> 00:45:59,152 Dahulu, kami kemari untuk berdansa. 753 00:45:59,152 --> 00:46:02,405 Tanpa juri ataupun penghargaan, hanya bersukaria. 754 00:46:02,405 --> 00:46:03,865 - Ya, pelarian. - Ya. 755 00:46:03,865 --> 00:46:07,285 Jika di luar kelas, tak akan terasa seperti pelajaran. 756 00:46:07,285 --> 00:46:08,369 Pemikiran bagus. 757 00:46:17,712 --> 00:46:20,215 Kau tak bercanda. Dia memang sangat bagus. 758 00:46:20,799 --> 00:46:21,633 Ya. 759 00:46:27,096 --> 00:46:28,223 Kutraktir minum? 760 00:46:29,140 --> 00:46:31,559 Tidak, nanti saja. Lantai dansa menunggu. 761 00:46:32,143 --> 00:46:34,020 - Langsung saja? - Ya, Pak. 762 00:46:34,020 --> 00:46:35,104 - Baiklah. - Ayo. 763 00:46:35,980 --> 00:46:36,981 Ayo. 764 00:46:41,361 --> 00:46:42,195 Baiklah. 765 00:46:42,195 --> 00:46:43,780 - Baik. - Ya. 766 00:46:43,780 --> 00:46:46,241 Siap? Baik, dan... 767 00:46:47,784 --> 00:46:49,911 Langkah tripel... 768 00:46:49,911 --> 00:46:51,079 - Benar. - Mundur... 769 00:46:51,079 --> 00:46:53,122 - Tatap aku, bukan kakimu. - Apa? 770 00:46:53,122 --> 00:46:55,333 Santai saja! Bersenang-senanglah. 771 00:46:55,333 --> 00:46:57,335 - Bergembira. Setuju. - Ya, 'kan? 772 00:47:00,421 --> 00:47:01,256 Ya. 773 00:47:02,173 --> 00:47:05,385 - Benar begitu. Ya. - Sedikit bop. Bagus. 774 00:47:07,428 --> 00:47:11,641 Langkah goyang, langkah tripel, putaran ganda, langkah goyang... 775 00:47:12,600 --> 00:47:13,434 Ya. 776 00:47:14,435 --> 00:47:15,520 Langkah goyang... 777 00:47:16,479 --> 00:47:17,313 Ya! 778 00:47:20,650 --> 00:47:21,860 - Ya! - Hebat! 779 00:47:22,610 --> 00:47:23,736 Bagus sekali. 780 00:47:25,905 --> 00:47:27,323 - Terasa. - Bagus sekali. 781 00:47:27,323 --> 00:47:29,033 - Kita bagus. - Kau hebat. 782 00:47:29,033 --> 00:47:31,035 Kali ini kakimu tak terinjak. 783 00:47:32,745 --> 00:47:33,872 Kau mau minum? 784 00:47:33,872 --> 00:47:38,126 - Begini saja, aku mau bir jahe. - Pengambil risiko. Lihat dirimu. 785 00:47:38,835 --> 00:47:41,087 Kalian sudah ada kemajuan? 786 00:47:41,087 --> 00:47:45,091 Aku harus membuatnya agak santai. Berhenti berpikir dan rasakan. 787 00:47:45,967 --> 00:47:48,344 Kurasa dia memang merasakan cinta. 788 00:47:51,055 --> 00:47:55,435 Begini, jangan keliru keakraban di lantai dansa dengan kehidupan nyata. 789 00:47:56,269 --> 00:47:59,480 Aku dan kau tahu itu, tapi apakah dia tahu? 790 00:48:01,065 --> 00:48:02,609 - Ini dia. - Terima kasih. 791 00:48:02,609 --> 00:48:03,776 - Hai! - Bersulang. 792 00:48:05,612 --> 00:48:07,405 Boleh kucuri dia sebentar? 793 00:48:08,448 --> 00:48:10,366 Aku sudah lelah. 794 00:48:10,366 --> 00:48:14,704 Satu dansa saja. Demi masa lalu. Mereka semua memintanya. 795 00:48:16,414 --> 00:48:19,125 Aku ingin lihat, mungkin dapat beberapa arahan. 796 00:48:21,753 --> 00:48:22,587 Baiklah. 797 00:48:24,422 --> 00:48:25,423 B-17. 798 00:48:26,132 --> 00:48:28,301 Ayo, Peaches. Mari hibur mereka. 799 00:48:30,178 --> 00:48:31,554 "Peaches"? 800 00:49:46,462 --> 00:49:48,297 - Ya! - Ya! 801 00:49:50,508 --> 00:49:51,509 - Bagus! - Hebat! 802 00:49:51,509 --> 00:49:52,427 Astaga. 803 00:49:52,427 --> 00:49:55,513 Jika kau rasa sekarang bagus, lihat mereka dahulu. 804 00:49:55,513 --> 00:49:58,433 Mereka pernah bersama, kenapa dia tak pilih Ivan? 805 00:49:58,433 --> 00:50:02,020 Setelah pertunangan mereka batal, semuanya jadi berbeda. 806 00:50:04,272 --> 00:50:05,732 Bagus, Kawan-kawan. 807 00:50:06,232 --> 00:50:07,400 Kau masih hebat. 808 00:50:08,359 --> 00:50:09,360 Mungkin sedikit. 809 00:50:10,111 --> 00:50:15,324 Pelatih, hebat sekali. Tontonan yang luar biasa. Kau menakjubkan. 810 00:50:15,324 --> 00:50:16,451 - Terima kasih. - Ya. 811 00:50:16,451 --> 00:50:19,704 Kau ingin aku seperti itu? Rencananya kita begitu? 812 00:50:19,704 --> 00:50:20,788 Ya. 813 00:50:27,879 --> 00:50:30,339 Sudah kubilang ceritanya panjang. 814 00:50:30,339 --> 00:50:31,382 Ya. 815 00:50:31,382 --> 00:50:35,094 Sudah bertahun-tahun kami menjadi pasangan di lantai dansa. 816 00:50:35,094 --> 00:50:38,181 Wajar jika suatu ketika kami jadi pasangan kekasih. 817 00:50:38,890 --> 00:50:42,852 Namun, dia pria yang mudah tergoda. 818 00:50:44,645 --> 00:50:45,480 Ya. 819 00:50:45,480 --> 00:50:48,066 Dia tak ada saat aku membutuhkannya, 820 00:50:48,066 --> 00:50:51,360 kecuali di lantai dansa, itu pun terkadang tidak juga. 821 00:50:52,028 --> 00:50:55,490 Namun, itu kisah lama. Dia sudah melupakan, aku juga. 822 00:50:56,532 --> 00:50:59,452 Kelihatannya dia belum terlalu melupakan. 823 00:51:00,828 --> 00:51:05,208 Ya, itu terserah dia. Aku tak akan kembali kepadanya. 824 00:51:05,208 --> 00:51:07,251 - Maaf, aku... - Tidak apa-apa. 825 00:51:07,251 --> 00:51:09,253 Tidak. Aku suka kau peduli. 826 00:51:12,048 --> 00:51:12,882 Begitukah? 827 00:51:16,719 --> 00:51:19,013 Menurutmu karyawisata ini membantu? 828 00:51:20,181 --> 00:51:22,600 - Sangat. - Bagus. Aku juga. Sampai besok. 829 00:51:22,600 --> 00:51:23,893 - Sampai besok. - Ya. 830 00:51:26,354 --> 00:51:28,189 - Hati-hati. - Terima kasih. 831 00:51:41,077 --> 00:51:42,161 Kita sudah sampai. 832 00:51:43,788 --> 00:51:47,083 - Hari ini kita menanam apa? - Entah, lihat saja nanti. 833 00:51:47,083 --> 00:51:48,000 Halo. 834 00:51:48,000 --> 00:51:50,378 Selamat datang. Siap putaran kedua? 835 00:51:50,378 --> 00:51:53,089 - Aku senang kau bisa datang. - Ya, aku juga. 836 00:51:53,798 --> 00:51:56,551 Sepertinya aku rindu dengan dasimu. 837 00:51:56,551 --> 00:51:58,469 Aku tak bisa... Apa... 838 00:51:58,469 --> 00:52:00,847 Hei. Mari kita lihat Charlotte. 839 00:52:00,847 --> 00:52:03,099 - Boleh? - Ya, bersenang-senanglah. 840 00:52:05,143 --> 00:52:06,686 - Bergembiralah! - Hebat! 841 00:52:09,564 --> 00:52:12,441 Jika boleh bilang, kau tampak sangat bahagia. 842 00:52:12,441 --> 00:52:15,820 Entah seperti apa kebahagiaan level normalmu, tapi... 843 00:52:16,904 --> 00:52:19,574 Aku memang bahagia. Aku senang di sini. 844 00:52:20,366 --> 00:52:21,534 Toko itu juga. 845 00:52:22,743 --> 00:52:25,079 Aku antusias dengan Seattle, tapi... 846 00:52:27,957 --> 00:52:31,169 Lucu, sepertinya saat kecil aku meremehkan semua ini. 847 00:52:31,169 --> 00:52:33,421 Ya, itu biasa, 'kan? 848 00:52:33,421 --> 00:52:37,508 Ya. Aku selalu beranggapan bisa kembali pulang pada semua ini. 849 00:52:38,426 --> 00:52:39,802 Lalu, kenapa kau pergi? 850 00:52:41,387 --> 00:52:44,724 Agar sukses di kota besar dan membuat orang tuaku bangga. 851 00:52:45,433 --> 00:52:49,103 Kurasa apa pun yang terjadi, orang tuamu tetap bangga kepadamu. 852 00:52:54,150 --> 00:52:56,402 - Ayo bekerja. - Itu tujuanku ke sini. 853 00:52:56,402 --> 00:52:58,112 - Baik. Ini. - Baiklah. 854 00:52:58,112 --> 00:52:59,530 - Garu. - Bekerjalah. 855 00:52:59,530 --> 00:53:00,907 Di sini? Mulai saja? 856 00:53:00,907 --> 00:53:02,200 - Ya. - Terima kasih. 857 00:53:02,200 --> 00:53:03,117 Hai. 858 00:53:09,665 --> 00:53:11,334 Terima kasih sudah datang. 859 00:53:12,251 --> 00:53:13,628 Kau bersenang-senang? 860 00:53:14,128 --> 00:53:16,214 Hei! Bagaimana dengan yang ini? 861 00:53:16,214 --> 00:53:20,051 Christine, boleh aku bicara denganmu sebentar sebelum... 862 00:53:20,051 --> 00:53:21,135 Ya. 863 00:53:23,304 --> 00:53:24,305 Ada apa? 864 00:53:24,305 --> 00:53:29,185 Aku memikirkan hal ini semalaman, dan... 865 00:53:31,520 --> 00:53:33,439 Kau yakin mau berdansa denganku? 866 00:53:35,024 --> 00:53:36,108 Tentu saja. 867 00:53:36,108 --> 00:53:41,364 Karena aku tak mau kau merasa... terjebak denganku. 868 00:53:42,907 --> 00:53:45,993 Aku berdansa denganmu bukan karena kewajiban apa pun. 869 00:53:47,036 --> 00:53:49,830 Kurasa kita pasti bisa, bahkan jika kau ragu. 870 00:53:51,374 --> 00:53:53,501 Jadi, kaulah yang terjebak denganku. 871 00:53:57,588 --> 00:53:58,714 Aku yang memilihmu. 872 00:54:00,341 --> 00:54:01,342 Entahlah. 873 00:54:02,677 --> 00:54:03,761 Jika begitu, baik. 874 00:54:04,679 --> 00:54:05,805 - Taylor... - Ya. 875 00:54:05,805 --> 00:54:07,640 - Baiklah. - Terima kasih. 876 00:54:07,640 --> 00:54:09,767 - Terima kasih juga. - Sama-sama. 877 00:54:09,767 --> 00:54:10,685 Ya. 878 00:54:17,942 --> 00:54:20,653 - Apa kabar? - Pak Sims, senang jumpa denganmu. 879 00:54:20,653 --> 00:54:21,988 - Ya, aku juga. - Ya. 880 00:54:21,988 --> 00:54:23,197 Ada urusan di sini? 881 00:54:23,197 --> 00:54:24,240 Ya, begitulah. 882 00:54:24,240 --> 00:54:27,118 - Aku hanya mengunjungi keluarga. - Bagus. 883 00:54:28,995 --> 00:54:31,706 - Terima kasih sudah bantu ayahku. - Sama-sama. 884 00:54:34,875 --> 00:54:36,669 - Siang, Pak Sims. - Matthew. 885 00:54:36,669 --> 00:54:37,712 - Sayang. - Ayah. 886 00:54:37,712 --> 00:54:41,716 - Apa yang harus dikerjakan? - Aku akan menaruh benih ini di toko. 887 00:54:41,716 --> 00:54:42,633 Baiklah. 888 00:54:43,509 --> 00:54:46,637 Aku butuh bantuan, jika tak keberatan. Terima kasih. 889 00:54:47,430 --> 00:54:48,764 - Apa kabar? - Baik. 890 00:54:48,764 --> 00:54:50,891 Alex ada di mana-mana, ya? 891 00:54:50,891 --> 00:54:51,809 Ya. 892 00:54:52,435 --> 00:54:53,519 Kau butuh... Ya. 893 00:55:29,597 --> 00:55:30,681 Kau kuat juga, ya? 894 00:55:32,767 --> 00:55:33,601 Terima kasih. 895 00:55:35,144 --> 00:55:38,606 Alex memang terkadang sedikit kompetitif. 896 00:55:40,524 --> 00:55:42,485 Aku tak akan memilih kata itu. 897 00:55:42,985 --> 00:55:46,030 Jangan terpengaruh. Kita tunjukkan di lantai dasar. 898 00:55:47,073 --> 00:55:47,907 Terima kasih. 899 00:55:49,116 --> 00:55:50,493 - Boleh kubawa? - Ya. 900 00:55:50,493 --> 00:55:51,786 - Sampai nanti. - Ya. 901 00:55:51,786 --> 00:55:53,537 - Terima kasih lagi. - Ya. 902 00:56:00,044 --> 00:56:03,005 - Pak Sims, terima kasih. - Aku yang terima kasih. 903 00:56:03,005 --> 00:56:04,632 - Salam jumpa. - Hati-hati. 904 00:56:10,471 --> 00:56:12,681 Ayah, apa kita punya biji marigold? 905 00:56:15,643 --> 00:56:16,894 Apa yang kau lakukan? 906 00:56:17,686 --> 00:56:20,398 Aku mau kita berpasangan di kejuaraan itu. 907 00:56:21,690 --> 00:56:22,608 Apa? 908 00:56:22,608 --> 00:56:26,404 Menari denganmu semalam, itu jelas kita masih sangat serasi. 909 00:56:26,404 --> 00:56:29,115 Ya, tapi aku sudah punya pasangan. 910 00:56:31,158 --> 00:56:32,743 Aku tahu tentang toko ini. 911 00:56:32,743 --> 00:56:35,204 Kau mau ambil risiko dengan pengacara? 912 00:56:35,996 --> 00:56:38,999 - Akuntan. - Tanpa pengalaman dansa profesional. 913 00:56:38,999 --> 00:56:41,377 Aku peluang terbaikmu. Kita tahu itu. 914 00:56:43,421 --> 00:56:47,091 - Kali ini aku tak akan menjatuhkanmu. - Aku tak cemaskan itu. 915 00:56:48,968 --> 00:56:50,344 Apa untungnya bagimu? 916 00:56:51,053 --> 00:56:53,764 Bagaimana jika menurutku kau peluang terbaikku? 917 00:56:56,725 --> 00:57:00,896 Terima kasih, tapi maaf, aku tak bisa. 918 00:57:02,481 --> 00:57:03,482 Baiklah. 919 00:57:04,692 --> 00:57:07,236 - Kalau begitu, sampai jumpa. - Ya. 920 00:57:09,155 --> 00:57:11,490 - Aku tak akan menahan diri. - Aku juga. 921 00:57:16,370 --> 00:57:21,333 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 922 00:57:23,586 --> 00:57:24,545 - Di bawah. - Ya. 923 00:57:24,545 --> 00:57:25,963 - Maaf. - Tak apa-apa. 924 00:57:25,963 --> 00:57:28,549 Begini, kita istirahat dulu, ya? Bagus. 925 00:57:29,758 --> 00:57:33,721 Kita buang saja. Sudah berhari-hari kucoba, tapi tetap tak bisa. 926 00:57:33,721 --> 00:57:37,975 Kualifikasi dan semifinal tak boleh mengangkat, di final itu harus. 927 00:57:38,726 --> 00:57:41,145 Tidak bisa diganti dengan gerakan lain? 928 00:57:41,145 --> 00:57:43,606 Harus yang setara atau lebih sulit. 929 00:57:45,316 --> 00:57:46,859 Bagaimana dengan Barofski? 930 00:57:49,445 --> 00:57:50,821 Barofski? 931 00:57:50,821 --> 00:57:54,825 Ya, aku sudah menonton banyak videonya. Sepertinya aku bisa. 932 00:57:55,534 --> 00:57:56,869 Jangan pakai Barofski. 933 00:57:58,370 --> 00:58:02,124 Kita sudahi dulu, beristirahat, lalu coba lagi besok. Setuju? 934 00:58:02,124 --> 00:58:04,084 - Ya, aku memercayaimu. - Bagus. 935 00:58:10,007 --> 00:58:10,841 Ya. 936 00:58:17,848 --> 00:58:21,644 Lain kali, akan kuajarkan membuat Linzer torte-ku yang terkenal. 937 00:58:24,396 --> 00:58:25,814 Pak Gregory sudah tiba. 938 00:58:26,315 --> 00:58:28,526 Ayahmu juga sudah pulang. 939 00:58:30,861 --> 00:58:32,321 Halo, Semuanya. 940 00:58:33,155 --> 00:58:34,865 Kami masak kukis cip cokelat. 941 00:58:35,658 --> 00:58:38,202 - Favorit Ayah! - Makanya kami membuatnya. 942 00:58:38,786 --> 00:58:40,454 Baki terakhir ada di oven, 943 00:58:40,454 --> 00:58:43,207 bisa kau keluarkan saat timer-nya berbunyi. 944 00:58:43,749 --> 00:58:47,920 Baiklah. Terima kasih banyak sudah menjaganya, Bu Gregory. 945 00:58:47,920 --> 00:58:49,838 Itulah gunanya tetangga. 946 00:58:50,381 --> 00:58:52,091 Jemputanmu sudah di depan. 947 00:58:52,091 --> 00:58:54,134 - Dia selalu tepat waktu. - Bagus. 948 00:58:54,134 --> 00:58:57,179 - Sampaikan salamku untuk Pak Gregory. - Tentu. 949 00:58:58,055 --> 00:59:00,432 - Malam, Sayang. - Malam, Bu Gregory. 950 00:59:00,432 --> 00:59:02,059 Sekali lagi terima kasih. 951 00:59:02,059 --> 00:59:03,644 - Sama-sama. - Hati-hati. 952 00:59:05,521 --> 00:59:08,440 Sepertinya kalian bersenang-senang, ya? 953 00:59:08,440 --> 00:59:11,443 - Itu masih panas. - Begini lebih lezat. 954 00:59:14,655 --> 00:59:16,240 Ternyata kau benar. 955 00:59:16,824 --> 00:59:20,786 Sudah lewat jam tidur. Naik dan bersiaplah. Nanti Ayah menyusul. 956 00:59:25,416 --> 00:59:26,750 Kukisnya sangat lezat. 957 00:59:26,750 --> 00:59:28,877 - Malam. - Malam, nanti Ayah susul. 958 00:59:33,382 --> 00:59:35,634 Ayah? Apakah Ayah cedera? 959 00:59:36,635 --> 00:59:39,430 Tidak, ini hanya cedera lama. Terkadang kambuh. 960 00:59:39,430 --> 00:59:41,807 Ayah kompres es juga pasti sembuh. 961 00:59:42,391 --> 00:59:43,225 Percayalah. 962 00:59:58,949 --> 01:00:02,620 Aku minta tolong seorang teman pembuat pupuk organik hebat ini. 963 01:00:02,620 --> 01:00:05,080 Jagung bisa tumbuh di Sahara dengan ini. 964 01:00:05,956 --> 01:00:07,791 Ini pasti bagus untuk kebunnya. 965 01:00:08,751 --> 01:00:10,294 Terima kasih, itu... 966 01:00:10,294 --> 01:00:13,422 Semoga sukses untuk kalian. Kami mendukung kalian. 967 01:00:13,422 --> 01:00:15,424 - Terima kasih. - Terima kasih. 968 01:00:15,424 --> 01:00:18,302 Banyak warga ingin menonton debut besar kita. 969 01:00:18,886 --> 01:00:19,887 Jangan gugup. 970 01:00:21,513 --> 01:00:25,976 - Seminggu lagi. Menurutmu kita siap? - Ya, pasti bisa. Kita hebat. 971 01:00:26,977 --> 01:00:28,062 - Baik. - Ya. 972 01:00:28,062 --> 01:00:28,979 Terima kasih. 973 01:00:30,981 --> 01:00:31,815 Kau tak apa? 974 01:00:31,815 --> 01:00:34,777 Ya, hanya... Kalau berjalan aku jangan meleng. 975 01:00:36,153 --> 01:00:37,488 Sampai nanti malam. 976 01:00:38,072 --> 01:00:39,990 - Aku pasti datang. - Ya, bagus. 977 01:00:47,414 --> 01:00:52,169 Tujuh, delapan, satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 978 01:00:53,003 --> 01:00:54,088 Mari kita... Ya. 979 01:00:54,880 --> 01:00:58,133 Satu, dua, tiga, empat... Bagus. Lima, enam... Tidak. 980 01:00:59,510 --> 01:01:01,220 - Bisa saat lomba? - Tidak. 981 01:01:01,762 --> 01:01:05,557 Satu, dua, tiga dan empat, lima, enam, tujuh, delapan... Ya! 982 01:01:05,557 --> 01:01:07,101 - Ya! - Ya! 983 01:01:07,101 --> 01:01:09,770 Bagus. Sekali lagi. Aku bisa. 984 01:01:09,770 --> 01:01:12,398 Lalu, semprot. Ini membuat mereka senang. 985 01:01:12,898 --> 01:01:14,233 Bisa? Ya. 986 01:01:23,033 --> 01:01:26,328 Lima, enam, tujuh, delapan... 987 01:01:27,746 --> 01:01:28,580 Ya! 988 01:01:45,389 --> 01:01:46,223 Bagus. 989 01:01:56,191 --> 01:01:57,568 Perkembangannya bagus, 990 01:01:57,568 --> 01:02:01,071 tapi kami akan kalah tanpa gerakan penutup bernilai tinggi. 991 01:02:01,071 --> 01:02:03,407 - Dia masih belum bisa? - Belum. 992 01:02:04,450 --> 01:02:07,995 - Katanya dia mau mencoba Barofski. - Apa menurutmu dia bisa? 993 01:02:08,662 --> 01:02:11,957 - Dia memang cukup kuat, tapi... - Lalu, apa masalahnya? 994 01:02:12,916 --> 01:02:17,588 Berlari, lalu melompat begitu? Kau ingat kejadian terakhir itu, 'kan? 995 01:02:18,130 --> 01:02:21,508 Ya, Alex kehilangan fokus, lalu membuatmu terjatuh. 996 01:02:22,092 --> 01:02:24,011 Ini sedikit berbeda. 997 01:02:25,345 --> 01:02:29,308 Sulit rasanya memercayai seseorang sebesar itu. 998 01:02:31,185 --> 01:02:33,645 Kita masih membahas soal dansa? 999 01:02:35,439 --> 01:02:39,401 Chris, dengar. Suatu saat kau harus berani melompat. 1000 01:02:40,861 --> 01:02:45,240 Kau harus bertanya pada dirimu sendiri, diakah yang ingin kau ajak serta. 1001 01:02:49,787 --> 01:02:50,621 Ayo. 1002 01:02:57,336 --> 01:02:58,170 Halo? 1003 01:02:58,962 --> 01:03:00,339 - Hei. Masuklah. - Hai. 1004 01:03:01,048 --> 01:03:02,424 Maaf mengganggumu. 1005 01:03:03,300 --> 01:03:05,803 Aku tahu hari ini untuk istirahat, tapi... 1006 01:03:07,346 --> 01:03:09,681 - Kau ingin berlatih. - Kau bisa? 1007 01:03:13,185 --> 01:03:14,436 Tentu saja. 1008 01:03:14,436 --> 01:03:17,356 Terima kasih. Kau memang yang terbaik. 1009 01:03:21,985 --> 01:03:24,154 - Ini catatan akuntansi kita? - Ya. 1010 01:03:24,154 --> 01:03:26,573 Aku ingin mengulasnya kembali. 1011 01:03:27,241 --> 01:03:28,242 Ini menakjubkan. 1012 01:03:29,284 --> 01:03:33,914 Hadiah itu jadi solusi jangka pendek. Meski bisa menunda satu atau dua tahun, 1013 01:03:33,914 --> 01:03:38,293 mereka butuh strategi baru untuk memonetisasi aset secara lebih baik. 1014 01:03:38,293 --> 01:03:39,211 Ya. 1015 01:03:39,795 --> 01:03:41,797 - Kau menemukan sesuatu? - Mungkin. 1016 01:03:42,923 --> 01:03:48,220 Kau MBA, aku CPA, dan bersama-sama, kita bisa mencarikan solusinya. 1017 01:03:48,220 --> 01:03:49,263 Ya, benar. 1018 01:03:51,181 --> 01:03:55,435 Kupikir kita bisa memulai dengan pemanfaatan lahan tak terpakai itu. 1019 01:03:55,435 --> 01:03:57,521 - Baik. - Itu sangat berpotensi. 1020 01:03:58,188 --> 01:04:00,941 Bu Gregory sebentar lagi tiba. 1021 01:04:00,941 --> 01:04:03,443 Malam ini Ayah janji tak terlalu larut. 1022 01:04:05,696 --> 01:04:09,366 - Kau menonton apa? - Video Alex Ivanov di Kejuaraan Nasional. 1023 01:04:09,867 --> 01:04:13,412 - Dia mencetak rekor nilai tertinggi. - Ya, tentu saja. 1024 01:04:14,204 --> 01:04:16,123 Ayah pasti akan luar biasa. 1025 01:04:16,123 --> 01:04:19,626 - Kenapa begitu? - Karena Ayah punya yang dia tak punya. 1026 01:04:19,626 --> 01:04:21,545 Apa? Lutut yang cedera? 1027 01:04:22,713 --> 01:04:23,797 Christine. 1028 01:04:26,425 --> 01:04:27,467 Ya. 1029 01:04:28,176 --> 01:04:29,261 Itu Bu Gregory. 1030 01:04:29,261 --> 01:04:31,346 Sudahi menontonnya. Jaga sikap. 1031 01:04:31,346 --> 01:04:33,265 Aku selalu bersikap baik. 1032 01:04:33,932 --> 01:04:34,933 Kau benar. 1033 01:04:35,434 --> 01:04:37,603 - Bergembiralah. - Terima kasih, T. 1034 01:04:41,815 --> 01:04:43,942 Halo, terima kasih sudah datang. 1035 01:04:46,612 --> 01:04:50,032 Lima, enam, tujuh, delapan, dan satu, dua, tiga, empat! 1036 01:04:50,032 --> 01:04:53,493 Lima, enam, tujuh, delapan. Satu, dua, tiga, dan empat. 1037 01:04:53,493 --> 01:04:56,830 Lima, enam, tujuh, delapan. Satu, dua, tiga, empat. 1038 01:04:56,830 --> 01:04:58,749 Lima, enam, dan tujuh... 1039 01:04:58,749 --> 01:05:00,292 - Delapan. - Delapan. 1040 01:05:00,292 --> 01:05:01,668 Begini, lalu... 1041 01:05:02,794 --> 01:05:04,129 - Ya. - Ya. 1042 01:05:04,129 --> 01:05:06,882 - Dua kali, lalu turun... - Lalu, turun... 1043 01:05:06,882 --> 01:05:09,092 - Lalu... - Selesai! 1044 01:05:10,469 --> 01:05:12,012 - Berhasil! - Hebat, 'kan? 1045 01:05:12,012 --> 01:05:13,889 - Kau hebat! - Memang. 1046 01:05:17,601 --> 01:05:18,435 Ada apa? 1047 01:05:20,062 --> 01:05:22,064 Tidak ada. Aku baik-baik saja. 1048 01:05:22,064 --> 01:05:23,690 Kau terlihat sebaliknya. 1049 01:05:27,486 --> 01:05:28,737 Kau ada rahasia apa? 1050 01:05:30,280 --> 01:05:31,239 Aku hanya... 1051 01:05:31,239 --> 01:05:34,785 Terkadang jika sedikit kupaksakan, lututku agak bengkak, 1052 01:05:34,785 --> 01:05:37,287 tapi kurasa ini akan baik-baik saja. 1053 01:05:37,829 --> 01:05:39,206 Itu tak terlihat baik. 1054 01:05:39,206 --> 01:05:43,460 - Ini kelihatannya saja parah. - Ya? Maka, jalanlah kemari. 1055 01:05:44,670 --> 01:05:45,921 Apa... Baiklah. 1056 01:05:50,425 --> 01:05:53,011 - Sudah berapa lama begitu? - Belum lama. 1057 01:05:53,553 --> 01:05:56,390 Aku hanya perlu istirahat beberapa hari. 1058 01:05:56,390 --> 01:05:58,183 Kompetisinya tiga hari lagi. 1059 01:05:58,183 --> 01:06:01,228 Maka, akan kupaksakan. Nanti mungkin akan membaik. 1060 01:06:02,396 --> 01:06:04,564 Aku tak akan membiarkanmu menderita. 1061 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 Apa alternatifmu? 1062 01:06:12,239 --> 01:06:14,491 - Kita batal saja. - Tidak boleh. 1063 01:06:14,491 --> 01:06:16,493 Ini tak sepadan dengan cederamu. 1064 01:06:19,788 --> 01:06:20,872 Kalau dengan Alex? 1065 01:06:22,040 --> 01:06:22,874 Apa? 1066 01:06:22,874 --> 01:06:26,503 Dia mengajakmu berpasangan sejak tiba di sini. Terima saja. 1067 01:06:26,503 --> 01:06:28,255 Kau sudah berusaha keras. 1068 01:06:28,255 --> 01:06:32,551 Aku tak mau berpasangan dengan Alex. Itu sudah kutekadkan sejak lama. 1069 01:06:34,428 --> 01:06:35,262 Baiklah. 1070 01:06:36,638 --> 01:06:39,891 Maka, kita cari cara lain menyelamatkan toko, aku bantu, 1071 01:06:39,891 --> 01:06:41,226 kita lakukan bersama. 1072 01:06:42,019 --> 01:06:42,853 Ya. 1073 01:07:19,264 --> 01:07:20,807 Bagaimana keju panggangmu? 1074 01:07:21,308 --> 01:07:22,559 - Enak. - Bagus. 1075 01:07:26,104 --> 01:07:28,648 Begini, Ayah punya pertanyaan untukmu. 1076 01:07:29,399 --> 01:07:30,525 Pertanyaan apa? 1077 01:07:31,818 --> 01:07:38,033 Kita sudah lama berduaan saja, tapi Ayah ingin tahu bagaimana perasaanmu 1078 01:07:38,033 --> 01:07:42,621 jika mungkin sebentar lagi akan ada seseorang yang baru. 1079 01:07:43,371 --> 01:07:45,082 - Seseorang yang baru? - Ya. 1080 01:07:46,500 --> 01:07:50,837 Kau tahu Ayah sangat mencintai ibumu dan tak akan mencoba menggantinya. 1081 01:07:51,421 --> 01:07:52,255 Aku tahu. 1082 01:07:54,591 --> 01:07:57,135 Christine baik sekali. Ayah setuju? 1083 01:07:58,095 --> 01:08:00,097 Ya, Ayah setuju. 1084 01:08:02,516 --> 01:08:03,934 Itu cara yang halus. 1085 01:08:04,601 --> 01:08:05,727 Aku sepuluh tahun. 1086 01:08:11,274 --> 01:08:13,777 Itu pasti. Baik. Terima kasih. 1087 01:08:16,029 --> 01:08:16,988 Semuanya baik? 1088 01:08:16,988 --> 01:08:20,075 Ya, itu manajer properti untuk apartemen di Seattle. 1089 01:08:20,075 --> 01:08:21,660 Dia meminta informasiku. 1090 01:08:21,660 --> 01:08:24,412 Aku sedang sedikit sibuk. 1091 01:08:24,996 --> 01:08:26,790 Ada yang ingin kau bicarakan? 1092 01:08:27,707 --> 01:08:30,794 Aku ingin sekali memenangkan kejuaraan ini untuk Ibu. 1093 01:08:31,795 --> 01:08:33,463 Aku merasa mengecewakan Ibu. 1094 01:08:34,214 --> 01:08:36,800 Ibu ingat betapa stresnya kau untuk menang, 1095 01:08:36,800 --> 01:08:38,969 tapi kau tak perlu memenangkan ini. 1096 01:08:38,969 --> 01:08:41,221 Ibu dan ayahmu akan baik-baik saja. 1097 01:08:41,763 --> 01:08:42,889 Sungguh? 1098 01:08:42,889 --> 01:08:46,893 Kami saling memiliki, dan memilikimu. Kami akan baik-baik saja. 1099 01:09:04,703 --> 01:09:06,413 Kakek buyutku 1100 01:09:07,998 --> 01:09:10,584 membuka toko ini tanpa modal apa pun. 1101 01:09:11,585 --> 01:09:14,212 Dia bilang tiap kota butuh tempat andalan. 1102 01:09:15,380 --> 01:09:17,757 Ini sangat berarti bagi banyak orang. 1103 01:09:19,634 --> 01:09:20,635 Termasuk kita? 1104 01:09:22,679 --> 01:09:23,972 Termasuk kita. 1105 01:09:25,307 --> 01:09:28,310 Aku masih ingat hari pertama kau melewati pintu itu. 1106 01:09:29,895 --> 01:09:33,023 Aku hampir merobohkan semua dus yang sedang kutumpuk. 1107 01:09:33,023 --> 01:09:37,027 Hampir? Seingatku, kau sudah merobohkannya. 1108 01:09:37,903 --> 01:09:40,488 Ayahku memotong upahku 30 sen. 1109 01:09:43,325 --> 01:09:47,120 Itu sangat sepadan dengan kudapatkannya perhatian darimu. 1110 01:10:05,347 --> 01:10:07,265 Ini aku. Bisakah kita bertemu? 1111 01:11:04,155 --> 01:11:05,365 Kau berubah pikiran? 1112 01:11:06,533 --> 01:11:08,868 Aku harus menang. Tidak bisa tidak. 1113 01:11:08,868 --> 01:11:11,121 - Kalau begitu, ayo berlatih. - Ya. 1114 01:11:12,539 --> 01:11:14,874 Ini dia. Biar Ayah bukakan. 1115 01:11:14,874 --> 01:11:16,710 - Terima kasih. - Sama-sama. 1116 01:11:18,211 --> 01:11:20,630 Christine minta ditelepon. Dia di studio. 1117 01:11:20,630 --> 01:11:23,425 Itu di ujung jalan. Mari kita menyapanya. 1118 01:11:23,425 --> 01:11:27,387 Ide bagus. Sekalian kita belikan dia es krim min cip cokelat. 1119 01:11:27,387 --> 01:11:28,638 Ayah mulai paham. 1120 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 Dia di dalam, Ayah? 1121 01:11:58,918 --> 01:12:00,587 Ayah rasa dia sedang sibuk. 1122 01:12:02,714 --> 01:12:04,132 - Matthew... - Mau ke mana? 1123 01:12:04,716 --> 01:12:07,469 - Dia salah paham tentang kita. - Begitukah? 1124 01:12:08,678 --> 01:12:10,805 Kita serasi, Christine. 1125 01:12:10,805 --> 01:12:13,600 Mungkin dahulu, sekarang tidak lagi. 1126 01:12:17,896 --> 01:12:20,648 Mari, Sayang. Nanti kita mengobrol dengannya. 1127 01:12:20,648 --> 01:12:22,484 Matthew! 1128 01:12:24,402 --> 01:12:26,279 Itu tak seperti yang terlihat. 1129 01:12:26,279 --> 01:12:28,031 Aku bilang tak memilih Alex, 1130 01:12:28,031 --> 01:12:31,493 tapi aku tak bisa biarkan orang tuaku kehilangan semua. 1131 01:12:34,120 --> 01:12:35,580 Aku coba meneleponmu. 1132 01:12:35,580 --> 01:12:38,750 Aku tidak marah. Aku senang kau menemukan pasangan. 1133 01:12:39,709 --> 01:12:42,879 Ya. Kami membawakan ini untukmu. 1134 01:12:49,135 --> 01:12:50,136 Semoga sukses. 1135 01:13:08,363 --> 01:13:09,948 Hei. Kau sudah siap? 1136 01:13:09,948 --> 01:13:13,451 Tamannya terlihat cantik, Sayang. Kerjamu luar biasa. 1137 01:13:13,451 --> 01:13:15,745 - Aku dibantu. - Kita berdua dibantu. 1138 01:13:16,246 --> 01:13:18,957 Aku tahu Ayah tak dansa dengan Christine lagi, 1139 01:13:18,957 --> 01:13:21,501 tapi tetap mendukungnya malam ini, 'kan? 1140 01:13:21,501 --> 01:13:23,586 Sepertinya dia tak mau Ayah hadir. 1141 01:13:23,586 --> 01:13:26,089 Karena Ayah meninggalkannya di studio? 1142 01:13:26,798 --> 01:13:29,050 - Itu awalnya. - Bicaralah kepadanya. 1143 01:13:31,094 --> 01:13:34,055 - Ayah suka dengan tamannya? - Suka sekali. 1144 01:13:35,682 --> 01:13:37,183 Rasanya seperti di rumah. 1145 01:13:38,059 --> 01:13:38,893 Kau hebat. 1146 01:13:42,439 --> 01:13:46,484 Ini. Aku senang bertemu denganmu lagi. Hati-hati di jalan. 1147 01:13:55,118 --> 01:13:56,202 Bagaimana kabarmu? 1148 01:13:57,495 --> 01:13:58,621 Aku baik-baik saja. 1149 01:13:59,706 --> 01:14:00,623 Ya. 1150 01:14:04,085 --> 01:14:05,753 Matthew nanti akan sadar. 1151 01:14:09,215 --> 01:14:13,720 Ibu benci melihatmu sesedih ini. Ada banyak kebahagiaan yang menantimu. 1152 01:14:13,720 --> 01:14:16,931 Misalnya, pekerjaan konsultan barumu atau apa pun itu. 1153 01:14:19,392 --> 01:14:21,186 Ibu, aku tak jadi ke Seattle. 1154 01:14:22,061 --> 01:14:23,104 Apa? 1155 01:14:24,397 --> 01:14:29,360 Ibu mau tahu soal pekerjaan konsultan, SDM, dan strategi pengoptimalan itu? 1156 01:14:31,738 --> 01:14:32,947 Itu membantu usaha. 1157 01:14:34,282 --> 01:14:36,534 Mana yang lebih baik selain di sini? 1158 01:14:38,953 --> 01:14:41,956 Ibu tak yakin banyak yang bisa dikerjakan di sini. 1159 01:14:42,540 --> 01:14:45,460 Entah mencari cara menyelamatkan toko ini 1160 01:14:46,461 --> 01:14:49,797 atau berpamitan dan memulai babak baru, 1161 01:14:50,548 --> 01:14:53,218 kita lakukan ini bersama, sebagai keluarga. 1162 01:14:54,636 --> 01:14:55,470 Ya? 1163 01:14:58,181 --> 01:14:59,015 Baiklah. 1164 01:15:00,058 --> 01:15:01,935 - Ibu menyayangimu. - Aku juga. 1165 01:15:08,900 --> 01:15:12,779 - Hei. Bagaimana lututmu? - Sudah lebih baik. Terima kasih. 1166 01:15:13,446 --> 01:15:15,698 Sayang sekali lututmu membengkak. 1167 01:15:16,199 --> 01:15:18,660 Christine dapat pasangan yang lebih baik. 1168 01:15:19,327 --> 01:15:22,288 Apa kau tak dengar? Christine batal bertanding. 1169 01:15:22,872 --> 01:15:23,998 Apa? 1170 01:15:25,333 --> 01:15:26,167 Kenapa? 1171 01:15:27,961 --> 01:15:29,379 Apa Alex berulah lagi? 1172 01:15:30,713 --> 01:15:35,009 Itu pilihannya. Dia tak bisa berdansa dengan orang yang tidak dia percaya. 1173 01:15:39,055 --> 01:15:40,473 Sudah, Sayang? 1174 01:15:40,473 --> 01:15:43,393 Ayah saja. Pergilah bersukaria. Ayah sayang kau. 1175 01:15:45,186 --> 01:15:46,187 Ayo, Taylor. 1176 01:16:00,118 --> 01:16:02,954 Apakah ada yang bisa... kubantu? 1177 01:16:04,330 --> 01:16:07,625 Kuharap begitu. Aku butuh seorang pasangan dansa. 1178 01:16:10,545 --> 01:16:11,379 Apa? 1179 01:16:13,131 --> 01:16:15,216 Maafkan aku soal semalam. 1180 01:16:15,216 --> 01:16:16,634 Aku yang minta maaf. 1181 01:16:16,634 --> 01:16:20,722 Jangan minta maaf karena menolong keluargamu. Kau petarung. 1182 01:16:22,432 --> 01:16:25,643 - Bagaimana dengan lututmu? - Sudah istirahat dan siap. 1183 01:16:26,227 --> 01:16:27,228 Kau yakin? 1184 01:16:27,895 --> 01:16:31,107 Aku tak pernah seyakin ini akan apa pun. 1185 01:16:36,571 --> 01:16:38,865 - Ayo! - Itu Taylor. 1186 01:16:39,532 --> 01:16:42,410 - Ambil mantelmu. Ayo kita pergi. - Baiklah. 1187 01:16:42,410 --> 01:16:43,786 - Dah, Bu. - Dah! 1188 01:16:43,786 --> 01:16:45,079 Dah, Jennifer. 1189 01:16:45,663 --> 01:16:49,292 - Ayo, nanti terlambat! - Kami harus menangkan kompetisi. 1190 01:16:49,292 --> 01:16:52,462 - Aku tak bawa gaun. - Sudah kuambilkan dari rumahmu. 1191 01:16:52,462 --> 01:16:55,006 Ini dari kebun, untuk keberuntungan. 1192 01:16:57,550 --> 01:16:59,719 Baiklah. Ayo kita beraksi. 1193 01:17:00,720 --> 01:17:01,763 Masuk? 1194 01:17:01,763 --> 01:17:04,599 - Bergembiralah. - Terima kasih. Dah, Jennifer. 1195 01:17:09,771 --> 01:17:13,316 Selamat malam dan selamat datang di kompetisi malam ini. 1196 01:17:14,108 --> 01:17:17,278 Pedansa, tempati posisi babak kualifikasi kalian. 1197 01:17:20,740 --> 01:17:23,576 Pastikan kalian menyebar agar terlihat oleh juri. 1198 01:17:24,285 --> 01:17:28,247 Kompetisinya dimulai, sekarang. Selamat bertanding. 1199 01:17:51,437 --> 01:17:56,234 Para juri telah menentukan pilihan mereka untuk para semifinalis malam ini. 1200 01:17:57,235 --> 01:17:59,112 Pasangan nomor 14. 1201 01:18:00,863 --> 01:18:02,490 Pasangan nomor 18. 1202 01:18:03,908 --> 01:18:05,910 Pasangan nomor 16. 1203 01:18:07,787 --> 01:18:10,373 Pasangan nomor 30. 1204 01:18:27,890 --> 01:18:30,143 Selamat, Para Finalis. 1205 01:18:30,727 --> 01:18:34,105 Sekarang, persiapkan diri kalian. Ini saatnya bersinar. 1206 01:18:41,320 --> 01:18:42,739 Fokus saja pada diriku. 1207 01:18:43,406 --> 01:18:45,908 Lalu, langkah terakhirnya? Lututmu sanggup? 1208 01:18:46,534 --> 01:18:47,535 Mungkin tidak. 1209 01:18:49,412 --> 01:18:50,413 Kau memercayaiku? 1210 01:18:51,247 --> 01:18:52,081 Ya. 1211 01:18:52,707 --> 01:18:53,541 Ya? 1212 01:19:52,725 --> 01:19:54,018 Barofski! 1213 01:20:33,850 --> 01:20:35,184 - Kita... - Kau berhasil. 1214 01:20:39,814 --> 01:20:41,023 Hebat! 1215 01:20:43,317 --> 01:20:46,779 Hadirin, pemenang kedua kita adalah... 1216 01:20:48,239 --> 01:20:52,159 Christine Sims dan pendatang baru, Matthew Russell. 1217 01:20:53,452 --> 01:20:56,038 - Selamat. - Terima kasih. 1218 01:20:56,038 --> 01:20:58,291 - Kalian layak. - Terima kasih. 1219 01:21:03,170 --> 01:21:08,342 KEJUARAAN SWING REGIONAL NEGARA BAGIAN 1220 01:21:14,056 --> 01:21:15,099 Ya. 1221 01:21:21,898 --> 01:21:25,109 - Hei, Alex. Selamat. - Terima kasih. 1222 01:21:27,904 --> 01:21:29,655 Seingatku tak ada ciumannya. 1223 01:21:31,782 --> 01:21:37,038 Selamat atas kemenangan yang pantas. Semoga berhasil dengan renovasimu itu. 1224 01:21:37,038 --> 01:21:40,791 Terima kasih. Kita akan bertemu di sirkuit dansa? 1225 01:21:42,543 --> 01:21:45,004 Aku senang mengulang kehidupan lamaku, 1226 01:21:45,004 --> 01:21:47,965 tapi kurasa masa depanku ada di tempat lain. 1227 01:21:51,385 --> 01:21:52,386 Semoga sukses. 1228 01:21:57,058 --> 01:21:58,601 Bagaimana perasaanmu? 1229 01:21:59,852 --> 01:22:01,103 Maaf, Christine. 1230 01:22:01,771 --> 01:22:03,022 Maaf untuk apa? 1231 01:22:03,022 --> 01:22:04,190 Kita tidak menang. 1232 01:22:06,442 --> 01:22:07,818 Tentu saja kita menang. 1233 01:22:10,863 --> 01:22:11,697 Ya. 1234 01:22:16,327 --> 01:22:18,287 Kami tak dapat hadiah uang utama, 1235 01:22:18,287 --> 01:22:21,290 tapi hadiah kedua cukup untuk benih dan persediaan 1236 01:22:21,290 --> 01:22:23,918 untuk mengolah lahan kosong di belakang. 1237 01:22:23,918 --> 01:22:28,047 Kalian pun bisa mendapat potongan pajak untuk pembeliannya. 1238 01:22:28,047 --> 01:22:29,840 Begitu mulai panen, 1239 01:22:29,840 --> 01:22:32,927 pinjaman pertanian akan membantu sampai laba naik. 1240 01:22:34,512 --> 01:22:36,389 Ini sungguh luar biasa. 1241 01:22:37,640 --> 01:22:40,184 Namun, kami kurang orang untuk mengolahnya. 1242 01:22:41,435 --> 01:22:43,604 Sebenarnya, ada bantuan. 1243 01:22:59,495 --> 01:23:02,790 Kalian selalu ada untuk mereka. Mereka ingin balas budi. 1244 01:23:04,667 --> 01:23:06,002 Sayang. 1245 01:23:08,421 --> 01:23:11,424 - Matthew. Terima kasih. - Sama-sama. 1246 01:23:12,049 --> 01:23:13,009 Sayang. 1247 01:23:13,009 --> 01:23:14,885 - Aku sayang Ayah. - Ayah juga. 1248 01:23:17,013 --> 01:23:18,431 Aku mau menyapa mereka. 1249 01:23:19,682 --> 01:23:23,769 - Astaga, aku senang bertemu kalian. - Kami tak akan mengecewakanmu. 1250 01:23:25,438 --> 01:23:29,025 - Ini semua terasa luar biasa. - Ya, memang. 1251 01:23:31,110 --> 01:23:32,653 Kerja yang bagus, Partner. 1252 01:23:32,653 --> 01:23:35,531 - "Partner." Aku suka kedengarannya. - Aku juga. 1253 01:23:50,212 --> 01:23:54,216 Begini, kompetisi regional tahun depan tinggal 361 hari lagi. 1254 01:24:21,077 --> 01:24:26,082 Terjemahan subtitle oleh Maulana