1
00:00:15,870 --> 00:00:20,708
Dansanya berlanjut di sini, tahun ketiga
Kejuaraan Swing Regional Negara Bagian.
2
00:00:20,708 --> 00:00:24,795
Saat ini sedang berdansa,
Christine Sims dan Alex Ivanov.
3
00:00:32,678 --> 00:00:35,848
Pasangan ini sudah menari bersama
sejak masih remaja.
4
00:00:35,848 --> 00:00:38,726
Tahu apa yang kudengar?
Mereka baru bertunangan.
5
00:00:40,227 --> 00:00:44,815
Sims dan Ivanov hampir menutup tahun
yang fenomenal, begitu pun final ini.
6
00:00:44,815 --> 00:00:48,903
Cha-cha dan rumba mereka luar biasa,
dan swing-nya menggemparkan.
7
00:00:50,154 --> 00:00:54,617
Jika menang malam ini, mereka bisa
mengukir prestasi yang tak tertandingi,
8
00:00:54,617 --> 00:00:58,412
yaitu juara nasional
tiga kali berturut-turut.
9
00:00:58,412 --> 00:01:02,249
Mari lihat apa mereka bisa
menyempurnakan tahun fenomenal ini.
10
00:01:14,512 --> 00:01:15,679
Astaga.
11
00:01:21,435 --> 00:01:24,605
Kesalahan sepele itu
telah membuat mereka tersingkir.
12
00:01:36,117 --> 00:01:40,871
DELAPAN TAHUN KEMUDIAN
13
00:02:06,230 --> 00:02:09,150
TOSERBA SIMS MERAYAKAN
FESTIVAL PANEN APPLETON
14
00:02:09,900 --> 00:02:11,902
- Bagaimana?
- Bagus sekali, Ayah.
15
00:02:11,902 --> 00:02:14,238
- Kurang tinggi sedikit?
- Sudah cukup.
16
00:02:15,072 --> 00:02:16,115
Baiklah.
17
00:02:17,908 --> 00:02:19,618
{\an8}- Mari kita bereskan.
- Baik.
18
00:02:19,618 --> 00:02:20,536
{\an8}Sudah.
19
00:02:20,536 --> 00:02:22,955
{\an8}Hari Sabtu adalah ulang tahun Andrew.
20
00:02:22,955 --> 00:02:25,833
{\an8}Aku berjanji membuatkannya Linzer torte.
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,918
{\an8}- Dengan selai rasberi?
- Benar.
22
00:02:27,918 --> 00:02:29,545
{\an8}Dia pria yang beruntung.
23
00:02:30,212 --> 00:02:31,714
{\an8}Berapa semuanya?
24
00:02:31,714 --> 00:02:33,549
{\an8}Semuanya 24 dolar 50 sen.
25
00:02:34,842 --> 00:02:36,218
{\an8}Ya ampun.
26
00:02:37,344 --> 00:02:38,929
{\an8}Dompetku ketinggalan.
27
00:02:38,929 --> 00:02:43,225
{\an8}Aku buatkan bon utang untukmu.
Linzer torte harus pakai selai rasberi.
28
00:02:43,225 --> 00:02:46,103
{\an8}Apa jadinya aku tanpamu,
Jennifer yang baik?
29
00:02:46,604 --> 00:02:48,105
{\an8}Bu Gregory!
30
00:02:48,606 --> 00:02:50,858
{\an8}Christine! Aku mendengar kepulanganmu.
31
00:02:50,858 --> 00:02:54,361
{\an8}Kurasa ibuku memberi tahu warga
sebelum pesawatku mendarat.
32
00:02:54,361 --> 00:02:57,448
{\an8}Sayang, kau baru dua hari pulang,
tak usah bekerja.
33
00:02:57,448 --> 00:02:59,283
{\an8}Aku senang membantu Ibu.
34
00:02:59,283 --> 00:03:01,660
{\an8}Dua tangan Ibu ini saja sudah cukup.
35
00:03:02,411 --> 00:03:04,955
{\an8}- Kau akan lama di sini?
- Beberapa minggu.
36
00:03:04,955 --> 00:03:08,292
{\an8}Dia dapat pekerjaan baru di Seattle.
Apa pekerjaanmu?
37
00:03:08,292 --> 00:03:11,212
{\an8}Aku bekerja
di konsultan sumber daya manusia.
38
00:03:11,212 --> 00:03:12,504
{\an8}Sumber daya manusia...
39
00:03:12,504 --> 00:03:14,256
{\an8}...dan strategi pengoptimalan.
40
00:03:14,757 --> 00:03:16,133
{\an8}Seperti itulah.
41
00:03:16,800 --> 00:03:20,346
{\an8}Kenapa jauh-jauh di Seattle?
Di Appleton banyak pekerjaan.
42
00:03:20,346 --> 00:03:23,766
{\an8}Aku dapat kantor sudut
dengan pemandangan Space Needle.
43
00:03:25,351 --> 00:03:27,937
{\an8}Sayang, kau butuh apa lagi untuk festival?
44
00:03:27,937 --> 00:03:30,105
{\an8}Bawa tanaman pot itu dari belakang.
45
00:03:30,105 --> 00:03:31,398
{\an8}Beres. Baiklah.
46
00:03:32,066 --> 00:03:33,317
{\an8}Kau mau ke mana?
47
00:03:33,317 --> 00:03:35,861
{\an8}Ibu tak mau dibantu, jadi aku bantu Ayah.
48
00:03:36,904 --> 00:03:38,530
{\an8}Dia membuatmu tak berkutik.
49
00:03:55,923 --> 00:04:00,386
Sayang, ini hampir makan siang.
Ibu akan menemui ayahmu di rumah.
50
00:04:00,386 --> 00:04:02,304
- Kau bisa mengunci toko?
- Ya.
51
00:04:07,685 --> 00:04:08,519
Baiklah.
52
00:04:08,519 --> 00:04:10,354
MAAF
KAMI TUTUP
53
00:04:10,354 --> 00:04:12,481
SILAKAN MASUK
KAMI BUKA
54
00:04:12,481 --> 00:04:13,399
Boleh?
55
00:04:14,650 --> 00:04:17,611
- Terima kasih, aku hanya sebentar.
- Santai saja.
56
00:04:17,611 --> 00:04:20,114
- Sudah tutup?
- Sejam, untuk makan siang.
57
00:04:20,614 --> 00:04:23,158
Ini benar-benar kota yang kecil, ya?
58
00:04:24,201 --> 00:04:25,202
Baiklah.
59
00:04:27,037 --> 00:04:30,082
- Ada yang bisa kubantu?
- Tidak, terima kasih.
60
00:04:48,225 --> 00:04:51,020
- Semua selasarmu sudah kutelusuri.
- Dua kali.
61
00:04:52,354 --> 00:04:55,524
Aku beri tahu letaknya
jika kau katakan yang kau cari.
62
00:04:55,524 --> 00:04:57,568
Kertas, penggaris, lem...
63
00:04:58,152 --> 00:05:00,696
Di samping. Lorong yang tak kau lewati.
64
00:05:00,696 --> 00:05:01,864
Baiklah, sebentar...
65
00:05:04,533 --> 00:05:05,367
Maaf.
66
00:05:05,868 --> 00:05:06,869
Di situ...
67
00:05:08,287 --> 00:05:09,705
Di situlah tempatnya.
68
00:05:09,705 --> 00:05:12,374
Maaf. Aku sudah lama sekali tak ke toko.
69
00:05:12,374 --> 00:05:17,171
Biasanya aku hanya memesan barang
melalui aplikasi, lalu...
70
00:05:17,713 --> 00:05:21,884
Ya, aku tak perlu mengantre
dan berbasa-basi dengan kasir.
71
00:05:25,554 --> 00:05:28,390
Aku bukannya tak senang
berbincang denganmu.
72
00:05:29,058 --> 00:05:31,852
- Aku senang. Ini menyenangkan.
- Terima kasih.
73
00:05:31,852 --> 00:05:34,229
Maaf, hanya saja...
74
00:05:34,229 --> 00:05:39,610
Hari ini aku sibuk sekali,
dan berminggu-minggu tidurku tak nyenyak.
75
00:05:39,610 --> 00:05:40,986
Kami punya kamomil.
76
00:05:40,986 --> 00:05:43,864
- Atau gunakan valerian saja.
- Sungguh?
77
00:05:43,864 --> 00:05:46,617
Ya. Sejenis akar-akaran.
Kata kakekku mujarab.
78
00:05:46,617 --> 00:05:49,328
Setengah jam sebelum tidur,
kau akan pulas.
79
00:05:50,621 --> 00:05:54,708
Terima kasih, tapi kurasa
aku akan tetap pada tujuanku ke sini.
80
00:05:55,292 --> 00:05:56,293
Baiklah.
81
00:05:56,293 --> 00:05:58,379
Lalu, gliter.
82
00:06:21,860 --> 00:06:24,530
{\an8}UNTUK BERJAGA-JAGA
83
00:06:50,597 --> 00:06:52,182
- Selamat pagi.
- Pagi.
84
00:06:52,182 --> 00:06:53,976
Kau mau berapa butir telur?
85
00:06:53,976 --> 00:06:56,728
Aku roti panggang dan kopi saja.
Ini untukku?
86
00:06:56,728 --> 00:07:00,691
Jika kau pikir bisa pergi
dengan perut kosong, kau salah.
87
00:07:01,483 --> 00:07:04,987
- Kau makan apa di kampus itu?
- Aku takut beri tahu Ibu.
88
00:07:04,987 --> 00:07:07,156
- Dua butir telur saja.
- Bagus.
89
00:07:07,656 --> 00:07:09,867
- Astaga.
- Apa yang terjadi padamu?
90
00:07:10,826 --> 00:07:13,203
Charlotte keluar dari kandangnya lagi.
91
00:07:13,704 --> 00:07:14,621
Sepatu bot!
92
00:07:14,621 --> 00:07:16,081
Maaf.
93
00:07:17,875 --> 00:07:20,127
Ia kutemukan merumput di lahan kosong.
94
00:07:20,127 --> 00:07:23,213
Lahan kosong itu banyak rumputnya.
Itu impiannya.
95
00:07:23,797 --> 00:07:28,093
Aku heran. Bulan lalu sudah tiga kali
kuperbaiki kawat di kandangnya.
96
00:07:28,093 --> 00:07:29,595
Dia masih bisa kabur.
97
00:07:29,595 --> 00:07:31,972
Entah kau atau kambing itu yang degil.
98
00:07:31,972 --> 00:07:34,057
- Aku tahu.
- Diamlah.
99
00:07:34,057 --> 00:07:37,186
Christy, ambilkan baju ayahmu
di keranjang pakaian.
100
00:07:37,186 --> 00:07:38,270
Ya, baiklah.
101
00:07:38,937 --> 00:07:39,938
Terima kasih.
102
00:07:42,191 --> 00:07:43,192
Astaga.
103
00:07:51,617 --> 00:07:53,327
MENDESAK
104
00:07:57,664 --> 00:08:01,043
PEMBERITAHUAN KENAIKAN SEWA:
TOSERBA SIMS
105
00:08:07,674 --> 00:08:10,636
- Charlotte menang. Kau tahu itu.
- Aku tahu.
106
00:08:11,136 --> 00:08:12,888
Ibu? Ayah?
107
00:08:15,015 --> 00:08:16,016
Apa ini?
108
00:08:20,938 --> 00:08:23,106
Tahun lalu banknya ganti pemilik,
109
00:08:23,106 --> 00:08:27,611
dan saat pemilik baru mengambil alih,
mereka membuat beberapa perubahan.
110
00:08:27,611 --> 00:08:31,615
Mereka menaikkan uang sewa
sejumlah properti di kota ini.
111
00:08:31,615 --> 00:08:32,950
Berapa?
112
00:08:33,951 --> 00:08:34,785
Banyak.
113
00:08:36,370 --> 00:08:37,913
Kenapa Ayah baru bilang?
114
00:08:37,913 --> 00:08:39,540
Agar kau tak khawatir.
115
00:08:40,541 --> 00:08:44,378
Kami kira dengan sedikit waktu
bisa menemukan solusinya, tapi...
116
00:08:45,921 --> 00:08:49,591
Jadi, apa artinya ini?
Kalian akan menutup toko itu?
117
00:08:50,425 --> 00:08:54,304
Tidak, ada beberapa pihak
yang berminat mengambil alih sewanya.
118
00:08:55,013 --> 00:08:56,390
Lokasinya bagus.
119
00:08:56,390 --> 00:08:59,560
Diambil alih
untuk diselamatkan atau diubah?
120
00:09:00,477 --> 00:09:04,731
Entahlah, mungkin ada yang melihatnya
sebagai investasi yang bagus.
121
00:09:04,731 --> 00:09:07,859
Saat ini kita nikmati saja
waktu yang masih tersisa.
122
00:09:07,859 --> 00:09:09,403
Kita harus melawan ini.
123
00:09:09,403 --> 00:09:11,196
Itu di luar kendali kita.
124
00:09:14,116 --> 00:09:16,660
- Chris, mau ke mana?
- Aku pergi sebentar.
125
00:09:16,660 --> 00:09:18,370
Bagaimana dengan sarapanmu?
126
00:09:30,549 --> 00:09:32,718
- Hai, Candace.
- Hai, Christy.
127
00:09:32,718 --> 00:09:34,177
Apa Ben ada di tempat?
128
00:09:34,177 --> 00:09:37,347
Maaf, dia pergi ke kabinnya seminggu ini.
129
00:09:38,348 --> 00:09:41,143
Namun, jika penting,
aku bisa menghubunginya.
130
00:09:42,144 --> 00:09:45,230
Aku hanya ingin tanya sesuatu.
Itu bisa nanti saja.
131
00:09:45,230 --> 00:09:48,692
Kalau begitu,
kau bisa menyampaikannya pada Pak Russell.
132
00:09:48,692 --> 00:09:51,778
- Pak Russell?
- Dia bergabung beberapa bulan lalu.
133
00:09:51,778 --> 00:09:55,073
Ben ingin sering dengan keluarganya,
jadi dia direkrut.
134
00:09:55,073 --> 00:09:57,951
Jika kau punya pertanyaan,
dia bisa menjawabnya.
135
00:09:59,036 --> 00:10:01,997
Dia pernah bekerja
pada firma besar di Chicago.
136
00:10:01,997 --> 00:10:04,458
- Kau percaya itu?
- Kini dia di sini?
137
00:10:05,042 --> 00:10:08,211
Dia sedang ada tamu,
tapi jika kau bersedia menunggu...
138
00:10:08,211 --> 00:10:13,258
Pastikan kau menyimpan semua kuitansi itu
jika ingin mencatatnya sebagai biaya.
139
00:10:13,258 --> 00:10:16,053
Jika ada pertanyaan,
temui atau hubungi kami.
140
00:10:16,053 --> 00:10:19,014
- Baiklah, terima kasih banyak.
- Sama-sama.
141
00:10:19,014 --> 00:10:23,894
Aku bawa sesuatu untukmu.
Aku mendapatkannya dari Penny.
142
00:10:24,770 --> 00:10:26,021
Penny?
143
00:10:27,773 --> 00:10:28,774
Ayamku.
144
00:10:29,983 --> 00:10:33,362
Astaga, ini... Kau tidak perlu repot-repot.
145
00:10:33,362 --> 00:10:35,030
Tidak, aku bersikeras.
146
00:10:36,281 --> 00:10:37,616
Christine!
147
00:10:37,616 --> 00:10:40,118
- Aku dengar soal kepulanganmu.
- Hei.
148
00:10:40,118 --> 00:10:42,037
- Senang jumpa denganmu.
- Sama.
149
00:10:42,621 --> 00:10:44,039
- Sampai nanti.
- Dah.
150
00:10:44,039 --> 00:10:45,332
- Terima kasih.
- Ya.
151
00:10:46,583 --> 00:10:49,503
Pak Russell,
Christine punya pertanyaan untuk Ben.
152
00:10:49,503 --> 00:10:52,422
- Kau punya waktu untuk menjawabnya?
- Tentu.
153
00:10:53,382 --> 00:10:54,216
Halo lagi.
154
00:10:55,175 --> 00:10:56,259
Halo.
155
00:10:57,886 --> 00:10:59,346
Kalian pernah jumpa, ya?
156
00:10:59,346 --> 00:11:00,931
Kemarin, kami...
157
00:11:00,931 --> 00:11:05,977
- Bagaimana tidurmu? Kau tampak segar.
- Sangat pulas. Terima kasih.
158
00:11:06,561 --> 00:11:08,605
Akar valerian, ya?
159
00:11:10,190 --> 00:11:11,483
Kau ada pertanyaan?
160
00:11:12,359 --> 00:11:15,862
Tidak, aku tunggu Ben saja.
Dia tahu sejarah keluarga kami.
161
00:11:15,862 --> 00:11:18,490
- Terima kasih, Pak Russell.
- Matthew.
162
00:11:18,490 --> 00:11:20,826
Jika kau berubah pikiran, aku di sini.
163
00:11:21,993 --> 00:11:22,828
Baik.
164
00:11:22,828 --> 00:11:25,163
Kalian ada yang mau telur ini?
165
00:11:25,163 --> 00:11:26,707
Aku alergi telur.
166
00:11:26,707 --> 00:11:28,166
Rumahku di perkebunan.
167
00:11:28,834 --> 00:11:32,587
- Entah ini harus kuapakan.
- Digoreng, rebus, atau orak-arik.
168
00:11:33,880 --> 00:11:34,715
Baiklah.
169
00:11:35,298 --> 00:11:36,425
Sampai nanti sore?
170
00:11:36,425 --> 00:11:38,593
Apa ibumu membuatkan teh manis?
171
00:11:38,593 --> 00:11:41,930
Ya. Mampirlah.
Kami akan buatkan khusus untukmu.
172
00:11:45,851 --> 00:11:47,269
Memang ada apa sore ini?
173
00:11:47,269 --> 00:11:49,479
Festival Panen di Main Street.
174
00:11:49,479 --> 00:11:53,692
Bu Tremblay menelepon.
Dia akan terlambat untuk janji temunya.
175
00:11:53,692 --> 00:11:55,902
Ya, suruh dia masuk jika sudah tiba.
176
00:11:55,902 --> 00:11:59,364
Dia tak akan membayarku
dengan telur juga, bukan?
177
00:12:00,198 --> 00:12:02,617
Tidak semua orang di kota ini punya ayam.
178
00:12:03,660 --> 00:12:04,953
Dia punya lebah.
179
00:12:28,977 --> 00:12:31,730
Bu, hari ini saja
aku melayani lima pembeli
180
00:12:31,730 --> 00:12:33,982
toserba itu sungguh suatu berkah.
181
00:12:33,982 --> 00:12:35,484
Appleton membutuhkannya.
182
00:12:35,484 --> 00:12:38,069
Benar, tapi kami hanya tak punya pilihan.
183
00:12:38,069 --> 00:12:41,364
Belum saja.
"Di mana ada kemauan, di situ ada jalan"?
184
00:12:41,364 --> 00:12:44,993
Semua hal pasti ada akhirnya,
bahkan sesuatu yang baik.
185
00:12:47,287 --> 00:12:48,288
Sebentar, ya?
186
00:12:52,709 --> 00:12:53,543
Hei.
187
00:12:54,795 --> 00:12:55,629
Cantik, 'kan?
188
00:12:57,214 --> 00:12:59,382
Ini gerbera, bukan?
189
00:13:00,091 --> 00:13:01,510
Kau paham bunga, ya?
190
00:13:01,510 --> 00:13:04,054
Ini pernah kutanam di kebunku, tapi layu.
191
00:13:05,597 --> 00:13:09,434
Bunga ini butuh sinar matahari.
Apa di halamanmu banyak pohon?
192
00:13:10,018 --> 00:13:11,102
Satu pohon besar.
193
00:13:12,395 --> 00:13:13,647
Mungkin itu sebabnya.
194
00:13:14,439 --> 00:13:15,941
Apa kau datang sendirian?
195
00:13:15,941 --> 00:13:19,110
Tidak, ayahku sedang bicara
dengan seseorang. Ayah!
196
00:13:19,694 --> 00:13:23,114
Taylor, sudah Ayah bilang
jangan berkeliaran sendiri, 'kan?
197
00:13:23,114 --> 00:13:25,617
Maaf, Ayah. Aku hanya mau lihat bunganya.
198
00:13:25,617 --> 00:13:26,535
Ya.
199
00:13:27,035 --> 00:13:29,120
Hai lagi. Lagi.
200
00:13:29,120 --> 00:13:30,413
Hai.
201
00:13:31,039 --> 00:13:35,585
Menarik, bukan? Kita berjumpa
tiga kali dalam 36 jam terakhir ini.
202
00:13:35,585 --> 00:13:38,964
Ini kota kecil. Dalam seminggu
aku tahu ukuran sepatumu.
203
00:13:39,798 --> 00:13:43,844
Ayah, katanya pohon itu
penyebab bungaku tak tumbuh.
204
00:13:43,844 --> 00:13:46,388
Mungkin, tapi bisa dimulai dari situ.
205
00:13:46,388 --> 00:13:48,473
Kita bisa cari tempat lain.
206
00:13:49,975 --> 00:13:53,186
Aku tahu ini. Kami mempelajarinya
di kelas tari. Boleh?
207
00:13:53,186 --> 00:13:54,938
Boleh. Ayah menonton.
208
00:13:56,147 --> 00:13:58,358
Dia kumasukkan Inspire Dance Studios.
209
00:13:58,358 --> 00:14:01,528
Itu agar dia bisa
mendapatkan teman di tempat baru.
210
00:14:01,528 --> 00:14:02,654
Dia suka sekali.
211
00:14:03,780 --> 00:14:05,782
Sudah berapa lama kau di Appleton?
212
00:14:06,867 --> 00:14:08,869
Kini sudah hampir tiga bulan.
213
00:14:08,869 --> 00:14:12,789
Aku terburu-buru
membeli lem dan penggaris untuk dia.
214
00:14:12,789 --> 00:14:14,124
- Tugas sekolah.
- Ya.
215
00:14:14,624 --> 00:14:16,251
- Ayo, Ayah!
- Apa? Ayah...
216
00:14:16,251 --> 00:14:17,377
Astaga.
217
00:14:18,044 --> 00:14:20,255
Ayah tak tahu gerakannya. Baiklah.
218
00:14:34,185 --> 00:14:36,313
Sejak kapan kau melewatkan do-si-do?
219
00:14:36,313 --> 00:14:38,857
Aku sedang membantu Ibu di stannya.
220
00:14:39,441 --> 00:14:41,693
Dia bisa ditinggal sejenak.
221
00:14:42,986 --> 00:14:45,155
- Baiklah.
- Ayo.
222
00:14:53,496 --> 00:14:54,623
Bertukar.
223
00:14:55,373 --> 00:14:56,374
Ini dia!
224
00:14:57,083 --> 00:14:59,294
- Ya, bagus. Kau bersama...
- Baiklah.
225
00:14:59,294 --> 00:15:02,380
Entah apa yang kulakukan.
Ini do-si-do pertamaku.
226
00:15:02,380 --> 00:15:03,590
- Hebat.
- Terima kasih.
227
00:15:03,590 --> 00:15:07,344
Ini saatnya aku mengaku
ibuku pernah memasukkanku ke les dansa.
228
00:15:07,344 --> 00:15:08,345
- Sungguh?
- Ya.
229
00:15:09,262 --> 00:15:12,140
- Kalau ini? Itu...
- Apa kita... Itu bukan...
230
00:15:12,641 --> 00:15:16,102
Kau menantangku?
Baiklah, akan kuikuti. Saat di Roma...
231
00:15:16,102 --> 00:15:17,395
- Ya!
- Lalu...
232
00:15:17,979 --> 00:15:20,565
Lalu, gerakan laso. Kutunjukkan sedikit.
233
00:15:20,565 --> 00:15:22,150
Aku punya jiwa country.
234
00:15:22,150 --> 00:15:24,986
Gerakanmu bagus.
Sudah berapa lama kau menari?
235
00:15:24,986 --> 00:15:27,280
- Lima tahun.
- Kau pasti menyukainya.
236
00:15:27,280 --> 00:15:30,992
Ya , aku satu-satunya pria
di kelas perempuan. Aku suka.
237
00:15:34,663 --> 00:15:37,207
- Mungkin sebaiknya aku menemui...
- Ya.
238
00:15:37,707 --> 00:15:41,503
Besok orang tuaku adakan pesta berkebun.
Kau dan Taylor mau ikut?
239
00:15:42,128 --> 00:15:43,630
- Pesta?
- Ya. Pasti seru.
240
00:15:43,630 --> 00:15:45,674
Itu cara bagus mengenal tetangga.
241
00:15:46,925 --> 00:15:49,177
- Boleh juga. Terima kasih.
- Bagus.
242
00:15:49,177 --> 00:15:53,181
- 42 Oak Grove. Pukul 10.00.
- Baik, 42 Oak Grove, pukul 10.00.
243
00:15:53,181 --> 00:15:55,225
- Baik.
- Terima kasih. Hei, Nona.
244
00:15:56,643 --> 00:15:57,936
Terima kasih.
245
00:15:57,936 --> 00:15:59,562
Itu do-si-do pertama Ayah!
246
00:16:08,446 --> 00:16:10,156
- Hai.
- Astaga!
247
00:16:10,949 --> 00:16:15,203
Ini dia. Aku dengar soal kepulanganmu,
tapi kau belum datang ke studio.
248
00:16:16,121 --> 00:16:17,747
Itu tujuanku berikutnya.
249
00:16:17,747 --> 00:16:19,791
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
250
00:16:19,791 --> 00:16:22,168
Hei, kau datang tepat pada waktunya.
251
00:16:22,168 --> 00:16:25,463
Kau mau membeli
selembar atau 10 lembar tiket hadiah?
252
00:16:25,463 --> 00:16:26,798
Boleh.
253
00:16:26,798 --> 00:16:28,925
Kami cari dana untuk karyawisata.
254
00:16:28,925 --> 00:16:32,637
Aku mengajak dua muridku
ke Kompetisi Swing Negara Bagian.
255
00:16:33,596 --> 00:16:35,306
Tahun ini ada di kota ini.
256
00:16:35,306 --> 00:16:38,601
Kau ikut ? Kurasa di divisi
usia 35 tahun ke atas?
257
00:16:38,601 --> 00:16:41,938
- Ingat saat itu tampak begitu tua?
- Ya. Sayang sekali.
258
00:16:41,938 --> 00:16:44,899
Seharusnya ikut,
tapi otot paha depanku cedera,
259
00:16:44,899 --> 00:16:46,151
jadi aku urungkan.
260
00:16:46,151 --> 00:16:50,196
Namun, hadiah uangnya tahun ini
besar sekali.
261
00:16:51,531 --> 00:16:53,074
- Astaga.
- Ya, 'kan?
262
00:16:54,409 --> 00:16:55,243
Sebelah sini.
263
00:16:56,077 --> 00:16:58,079
- Nanti kita makan malam?
- Ya.
264
00:16:58,079 --> 00:17:00,415
- Mampir ke studio setelah tutup.
- Ya.
265
00:17:00,415 --> 00:17:01,708
- Bagus.
- Ya.
266
00:17:03,084 --> 00:17:05,920
KEJUARAAN SWING REGIONAL
267
00:17:16,723 --> 00:17:18,266
Rasanya sudah lama sekali.
268
00:17:18,767 --> 00:17:19,851
Kau merindukannya?
269
00:17:20,560 --> 00:17:24,314
Sedikit. Dulu ini cukup lama
menjadi bagian besar hidupku, tapi...
270
00:17:25,023 --> 00:17:26,900
Caranya berakhir, begitu...
271
00:17:26,900 --> 00:17:29,944
Aku ingin kau mampir ke kelas
selagi di sini.
272
00:17:29,944 --> 00:17:33,323
- Para siswa pasti akan sangat senang.
- Ya, tentu saja.
273
00:17:34,282 --> 00:17:38,578
Aku ingat dahulu kita membeli camilan
di toserba setelah kelas tari.
274
00:17:38,578 --> 00:17:41,372
Ibuku membujuk kita ambil keputusan sehat.
275
00:17:41,873 --> 00:17:44,250
- Dia masih begitu pada muridku.
- Ya?
276
00:17:48,505 --> 00:17:52,717
Aku baru tahu orang tuaku tak mampu
untuk tetap membuka toko itu.
277
00:17:52,717 --> 00:17:54,719
Apa? Mereka baik-baik saja?
278
00:17:54,719 --> 00:17:57,013
Ya. Ini urusan bank.
279
00:17:58,807 --> 00:18:01,976
Tak bisa kubayangkan
kota ini tanpa Toserba Sims.
280
00:18:01,976 --> 00:18:05,563
Aku bisa dapatkan solusinya
jika punya lebih banyak waktu.
281
00:18:07,690 --> 00:18:10,568
Sayang sekali
kau sudah tak bertanding lagi.
282
00:18:11,861 --> 00:18:12,695
Tidak.
283
00:18:12,695 --> 00:18:17,450
Mungkin ini akan sulit, tapi kau pernah
memenangi Kompetisi Negara Bagian.
284
00:18:17,450 --> 00:18:19,119
Aku sudah lama tak menari.
285
00:18:19,119 --> 00:18:22,413
- Waktumu cukup untuk kembali berlatih.
- Tidak juga.
286
00:18:22,413 --> 00:18:25,125
Namun, hadiah uang itu
bisa memberimu waktu.
287
00:18:25,750 --> 00:18:27,418
Bahkan jika aku ingin ikut...
288
00:18:27,418 --> 00:18:29,546
- Kau ingin.
- Siapa pasanganku?
289
00:18:32,006 --> 00:18:33,925
Kau bisa menelepon Alex.
290
00:18:34,509 --> 00:18:37,512
Jangan bergurau.
Pertama, pasangannya adalah Kelly.
291
00:18:37,512 --> 00:18:39,848
Kelly baru menikah. Dia rehat setahun.
292
00:18:41,975 --> 00:18:45,270
Aku janji tak mau berpasangan
dengannya lagi. Aku serius.
293
00:18:45,854 --> 00:18:47,480
Dia memang mengecewakanmu,
294
00:18:47,480 --> 00:18:51,651
tapi jika ada momen mengesampingkan
hal itu, inilah saatnya, bukan?
295
00:18:54,362 --> 00:18:55,446
Ayo berangkat.
296
00:19:02,495 --> 00:19:04,747
Lihat lumbung itu. Manis sekali.
297
00:19:09,335 --> 00:19:11,004
Di sini indah sekali.
298
00:19:11,004 --> 00:19:13,006
Ingat aturan etiketnya, Ayah.
299
00:19:13,006 --> 00:19:17,844
Bilang "tolong", "terima kasih",
siku di bawah meja, dan tawarkan bantuan.
300
00:19:17,844 --> 00:19:19,053
Akan Ayah usahakan.
301
00:19:19,846 --> 00:19:20,680
Ayah pintar.
302
00:19:26,644 --> 00:19:28,396
- Hei!
- Halo!
303
00:19:28,396 --> 00:19:31,399
- Kalian datang juga.
- Ya, alamatnya ketemu!
304
00:19:33,818 --> 00:19:36,654
Kau juga memakai dasi.
305
00:19:38,781 --> 00:19:41,743
Ya. Kau bilang ini pesta kebun, 'kan?
306
00:19:42,452 --> 00:19:43,995
Pesta "Berkebun".
307
00:19:43,995 --> 00:19:45,747
Menanam bunga...
308
00:19:47,290 --> 00:19:51,961
- "Berkebun." Aku tak dengar "ber"-nya.
- Ya.
309
00:19:52,587 --> 00:19:53,880
Maaf soal hal itu.
310
00:19:53,880 --> 00:19:57,675
Jika tak mau ikut serta, aku paham.
Jasmu bagus juga.
311
00:19:57,675 --> 00:19:58,760
Terima kasih.
312
00:19:59,427 --> 00:20:02,555
Tidak, kami akan ikut menanam
dengan penuh gaya.
313
00:20:03,431 --> 00:20:04,432
Menakjubkan.
314
00:20:05,016 --> 00:20:08,019
Kau sempat bertemu putriku, Taylor.
315
00:20:08,603 --> 00:20:11,272
Hai. Taylor. Salam kenal. Aku Christine.
316
00:20:11,272 --> 00:20:13,066
Salam kenal juga, Christine.
317
00:20:15,902 --> 00:20:20,281
Ibu punya sesuatu untuk ditambahkan
ke pakaian Taylor yang cantik ini?
318
00:20:20,281 --> 00:20:23,326
Ibu bisa carikan.
Mari ikut aku, Nn. Taylor.
319
00:20:23,326 --> 00:20:24,410
Ya. Pergilah.
320
00:20:24,410 --> 00:20:26,287
- Kau baik. Terima kasih.
- Ya.
321
00:20:28,623 --> 00:20:29,582
Ini...
322
00:20:29,582 --> 00:20:30,959
- Ini hebat.
- Ya.
323
00:20:30,959 --> 00:20:35,296
Mungkin terdengar aneh,
tapi ini perdana aku ke daerah perkebunan.
324
00:20:35,296 --> 00:20:37,966
- Aku anak kota.
- Terlihat dari pakaianmu.
325
00:20:40,343 --> 00:20:42,679
- Ya, benar.
- Nanti mau berkeliling?
326
00:20:43,471 --> 00:20:44,639
Aku mau sekali.
327
00:20:44,639 --> 00:20:48,142
Baik. Sekarang waktunya untuk "berkebun."
328
00:20:48,643 --> 00:20:50,103
- Ikuti aku.
- Baiklah.
329
00:20:50,103 --> 00:20:53,022
Hai, Semuanya. Ini Matthew.
330
00:20:53,022 --> 00:20:54,148
Halo, Semuanya!
331
00:20:54,148 --> 00:20:57,694
- Dia datang untuk berkebun.
- Ya, walaupun salah kostum.
332
00:20:57,694 --> 00:21:01,781
Aku tak takut kotor. Ini baru bagiku.
Silakan suruh aku bekerja.
333
00:21:01,781 --> 00:21:02,699
Ya.
334
00:21:03,866 --> 00:21:09,330
Tanahnya sudah diolah dengan baik,
buat lubang sedalam 30,5 cm untuk akarnya.
335
00:21:09,330 --> 00:21:12,834
Sekarang, mari berpasangan
dan mulailah bekerja.
336
00:21:13,418 --> 00:21:14,585
Bisa kita satu tim?
337
00:21:14,585 --> 00:21:15,878
Tentu saja.
338
00:21:18,298 --> 00:21:20,300
Bagaimana dengan ayahmu ini?
339
00:21:20,300 --> 00:21:22,510
Kau bisa jadi pasanganku, Tampan.
340
00:21:25,430 --> 00:21:26,431
Tentu saja bisa.
341
00:21:32,645 --> 00:21:34,355
- Bagus.
- Kami siap membantu.
342
00:21:34,355 --> 00:21:35,773
Baiklah. Ya.
343
00:21:42,071 --> 00:21:43,698
- Itu bagus.
- Di sini.
344
00:21:43,698 --> 00:21:46,242
- Ditanam sekitar satu inci.
- Satu inci.
345
00:21:46,242 --> 00:21:48,453
Ya, sempurna! Kau sudah tahu.
346
00:21:48,453 --> 00:21:50,747
- Kenakan sarung tangan.
- Lihat itu.
347
00:21:50,747 --> 00:21:54,625
- Bagaimana menurutmu?
- Itu bukan busana berkebun terbaik, tapi...
348
00:21:55,168 --> 00:21:57,211
- Elegan.
- Kau sudah memakainya.
349
00:21:57,795 --> 00:21:59,547
Gali lubang. Gali di sana.
350
00:22:03,468 --> 00:22:07,764
- Itu dia. Hebat, Bu Gregory.
- Aku menyukainya.
351
00:22:09,599 --> 00:22:12,602
Ya, harus dijaraki merata.
Itu sempurna. Bagus.
352
00:22:12,602 --> 00:22:15,938
Jika ini umbi musim semi,
kenapa ditanam di musim gugur?
353
00:22:16,522 --> 00:22:19,025
Ini malah butuh udara dingin untuk mekar.
354
00:22:19,525 --> 00:22:22,320
- Ini. Kau tanam yang berikutnya.
- Kalau rusak?
355
00:22:22,987 --> 00:22:25,490
Kau pasti bisa. Ada aku di sini.
356
00:22:26,199 --> 00:22:27,033
Ini.
357
00:22:29,035 --> 00:22:30,036
Sempurna.
358
00:22:31,996 --> 00:22:35,333
- Semua lancar, tapi butuh sari apel lagi.
- Baiklah.
359
00:22:37,001 --> 00:22:39,087
- Matthew sepertinya baik.
- Ya.
360
00:22:39,587 --> 00:22:41,130
Penampilannya pun necis.
361
00:22:41,631 --> 00:22:44,425
Sempat ada salah paham,
tapi dia sangat sopan.
362
00:22:45,968 --> 00:22:51,140
Apakah ide bagus menjalin hubungan
dengan seseorang sebelum kau pindah jauh?
363
00:22:51,140 --> 00:22:54,811
Tidak, bukan seperti itu.
Aku hanya bersikap ramah.
364
00:22:56,020 --> 00:22:57,105
Ibu mengaku salah.
365
00:22:59,649 --> 00:23:02,693
Ibu ditelepon Ben.
Katanya kau mampir ke kantornya.
366
00:23:02,693 --> 00:23:04,570
Kupikir dia bisa membantu.
367
00:23:04,570 --> 00:23:08,658
Kami sudah berbicara dengannya.
Dia yang pertama kami hubungi.
368
00:23:10,201 --> 00:23:15,623
Mustahil mendapatkan uang
sebanyak itu dalam waktu singkat.
369
00:23:16,374 --> 00:23:20,378
Amanda mengusulkan
aku ikut bertanding di Kejuaraan Regional.
370
00:23:20,378 --> 00:23:23,756
Ibu kira kau sudah tak mau
ikut lomba dansa.
371
00:23:23,756 --> 00:23:26,259
Namun, hadiahnya bisa untuk bayar sewa
372
00:23:26,259 --> 00:23:27,593
selama setahun lebih.
373
00:23:28,970 --> 00:23:31,180
Niatmu memang baik, tapi...
374
00:23:32,140 --> 00:23:35,518
Ibu berharap kau tak perlu
memikul tanggung jawab ini.
375
00:23:35,518 --> 00:23:40,440
Masa depanmu sangat cerah.
Ibu tak mau kecemasan kami merenggutnya.
376
00:23:40,440 --> 00:23:42,316
Kecemasan Ibu itu kecemasanku.
377
00:23:44,068 --> 00:23:47,321
Namun, aku mungkin
tidak akan ikut kompetisi itu.
378
00:23:47,321 --> 00:23:49,073
Aku tidak punya pasangan.
379
00:23:49,073 --> 00:23:51,784
- Nanti kita pikirkan solusinya.
- Tentunya.
380
00:23:54,078 --> 00:23:57,707
Maaf. Kupikir kau butuh bantuan
membawakan sari apelnya.
381
00:23:58,958 --> 00:24:01,377
Terima kasih. Kau pengertian sekali.
382
00:24:01,377 --> 00:24:03,004
Itu aturan nomor tiga.
383
00:24:17,226 --> 00:24:18,728
Kau menanam apa di sini?
384
00:24:19,604 --> 00:24:22,106
Selada, tomat, segala macam hasil bumi.
385
00:24:22,607 --> 00:24:24,609
Kami menjual semuanya di toko.
386
00:24:26,486 --> 00:24:28,237
Bagaimana dengan yang itu?
387
00:24:28,237 --> 00:24:31,491
Itu lahan kosong.
Kami sudah lama tak mengolahnya.
388
00:24:31,491 --> 00:24:34,118
Saat aku kecil, kami punya ladang juniper.
389
00:24:34,118 --> 00:24:36,704
Namun, kami kurang orang
untuk mengolahnya,
390
00:24:36,704 --> 00:24:39,499
maka kini terkadang
kambing merumput di sana.
391
00:24:39,499 --> 00:24:41,042
- Manis sekali.
- Ya.
392
00:24:41,042 --> 00:24:45,963
- Bagaimana rasanya tumbuh di perkebunan?
- Kurasa di sinilah aku dapat etos kerja.
393
00:24:46,672 --> 00:24:49,133
Sebelum sibuk menari, aku suka membantu.
394
00:24:49,800 --> 00:24:51,969
Ada banyak kegiatan sebelum fajar.
395
00:24:51,969 --> 00:24:54,013
Aku kagum dedikasi seperti itu
396
00:24:54,013 --> 00:24:57,642
serta kemampuan untuk tetap terjaga
setelah beker berbunyi.
397
00:24:57,642 --> 00:24:59,727
Jarang ada petani yang insomnia.
398
00:25:00,394 --> 00:25:04,815
Setelah seharian bekerja keras,
saat menyentuh bantal, kau langsung pulas.
399
00:25:04,815 --> 00:25:06,567
Aku harus mencobanya.
400
00:25:24,377 --> 00:25:26,796
PARA PENARI LOKAL
JUARA KOMPETISI REGIONAL
401
00:25:26,796 --> 00:25:29,298
{\an8}SERTIFIKAT KELULUSAN
UNTUK CHRISTINE SIMS
402
00:25:44,188 --> 00:25:46,857
Taylor, kita harus pergi. Kau di mana?
403
00:25:47,692 --> 00:25:50,111
Hei, di sana kau rupanya. Ada apa?
404
00:25:50,611 --> 00:25:54,448
Kurasa bunganya akan mati.
Sudah kujauhkan dari tempat teduh.
405
00:25:55,449 --> 00:25:57,243
Kurasa ada penyebab lain.
406
00:25:57,243 --> 00:26:00,329
Kenapa tak ada yang tumbuh?
Aku salahnya di mana?
407
00:26:00,329 --> 00:26:03,249
Entah, Sayang.
Andai Ayah bisa bantu. Ayah tidak...
408
00:26:04,750 --> 00:26:06,294
Ayah tahu kau frustrasi,
409
00:26:06,294 --> 00:26:11,799
tapi kau pasti bisa pecahkan masalah ini
karena kau anak yang cerdas.
410
00:26:12,925 --> 00:26:14,385
Itu menurun dari Ayah.
411
00:26:15,803 --> 00:26:19,348
Kau bisa, tapi kau harus ke kelas.
Nanti kita cari solusinya.
412
00:26:20,266 --> 00:26:21,100
Baiklah.
413
00:26:22,018 --> 00:26:25,396
Baiklah, Sayang.
Ayah akan menjemputmu pukul 17.00.
414
00:26:26,314 --> 00:26:27,857
Kupikir ke rumah Cammie.
415
00:26:27,857 --> 00:26:32,778
Nanti Ayah pulang cepat. Jadi, ada kau,
Ayah, dan lasagna spesial Ayah.
416
00:26:36,532 --> 00:26:39,243
Ayah tahu
Christine mantan pedansa profesional?
417
00:26:39,744 --> 00:26:40,578
Tidak.
418
00:26:41,871 --> 00:26:42,705
Sungguh?
419
00:26:42,705 --> 00:26:46,167
Kata Bu Amanda,
Christine enam tahun di sirkus dansa.
420
00:26:46,167 --> 00:26:47,251
"Sirkuit."
421
00:26:49,545 --> 00:26:52,423
Dia hebat sekali.
Aku menonton videonya semalam.
422
00:26:52,423 --> 00:26:54,300
Ayah les tari saat seusiaku.
423
00:26:54,300 --> 00:26:55,843
- Benar, Ayah?
- Benar.
424
00:26:55,843 --> 00:26:57,094
Ayah pandai menari?
425
00:26:57,887 --> 00:27:01,098
Lumayan, tapi yang pasti
kau lebih hebat daripada Ayah.
426
00:27:01,098 --> 00:27:05,519
Walaupun sudah lama sekali,
Ayah tidak lupa semua gerakannya, 'kan?
427
00:27:05,519 --> 00:27:06,562
Tentu saja.
428
00:27:07,438 --> 00:27:09,815
- Baik, katakanlah.
- Apa?
429
00:27:09,815 --> 00:27:11,859
- Kau memancing Ayah.
- Tidak.
430
00:27:11,859 --> 00:27:12,777
Kau...
431
00:27:15,363 --> 00:27:18,699
Akan ada kompetisi dansa
dan Christine butuh pasangan!
432
00:27:18,699 --> 00:27:23,371
Sayang, sepertinya ada pilihan
yang jauh lebih baik daripada Ayah.
433
00:27:23,371 --> 00:27:27,708
Ayah bilang kita harus membantu
mereka yang membutuhkan. Aturan ketiga.
434
00:27:28,668 --> 00:27:31,253
Benar. Buku etiket.
435
00:27:31,253 --> 00:27:34,507
Jika terkait pengurangan pajak,
Ayah langsung bantu,
436
00:27:34,507 --> 00:27:38,386
tapi sepertinya
ini agak di luar kemampuan Ayah.
437
00:27:38,386 --> 00:27:41,055
Namun, dia sudah begitu baik
terhadap kita.
438
00:27:42,139 --> 00:27:43,432
Ayah tahu, Sayang.
439
00:27:43,432 --> 00:27:45,393
Itu pemikiran yang bijaksana.
440
00:27:46,394 --> 00:27:48,979
Kau anak baik, dan Ayah menyayangimu.
441
00:27:48,979 --> 00:27:51,565
Baik, bersenang-senanglah. Sampai nanti.
442
00:27:56,070 --> 00:27:59,782
Baik. Kelas hari ini akan sedikit berbeda.
443
00:27:59,782 --> 00:28:02,368
Kita kedatangan seorang tamu istimewa.
444
00:28:02,368 --> 00:28:05,454
- Astaga! Dia penari hebat!
- Tepat pada waktunya.
445
00:28:05,454 --> 00:28:08,332
- Kalian semua tahu ini Christine Sims.
- Halo!
446
00:28:08,332 --> 00:28:12,878
Kalian juga mengenal Christine
sebagai pedansa kompetitif yang ulung.
447
00:28:12,878 --> 00:28:15,631
- Kalian melihat videonya.
- Jangan dilihat.
448
00:28:16,215 --> 00:28:20,386
Hari ini Christine akan bersama kita
untuk membagikan ilmunya.
449
00:28:20,386 --> 00:28:23,347
Aku senang berada di sini bersama kalian.
450
00:28:23,931 --> 00:28:26,559
Kalian tahu, dari sinilah aku memulai.
451
00:28:26,559 --> 00:28:30,312
Di sini, di studio dansa ini,
bertahun-tahun yang lalu.
452
00:28:30,312 --> 00:28:31,230
Hebat.
453
00:28:32,440 --> 00:28:34,859
Kunci putaran adalah perut yang kencang.
454
00:28:34,859 --> 00:28:38,112
Jadi, pegang palang, jinjit,
dan kencangkan perut.
455
00:28:38,112 --> 00:28:41,115
Bagus. Berputar akan lebih mudah. Lihat.
456
00:28:42,783 --> 00:28:43,617
Lihat?
457
00:28:43,617 --> 00:28:46,787
Kencangkan perut. Tempelkan tumit.
Bagus. Kencangkan.
458
00:28:48,372 --> 00:28:51,834
Tumit menempel. Jari kaki...
Ya. Sempurna. Bagus sekali.
459
00:28:55,171 --> 00:28:58,257
- Terima kasih sudah datang.
- Aku senang di sini.
460
00:28:58,257 --> 00:29:00,050
- Permisi, Christine?
- Hei!
461
00:29:00,050 --> 00:29:03,179
Bungaku sudah kupindahkan.
Kurasa tak berhasil.
462
00:29:03,179 --> 00:29:05,681
Ini baru sehari,
463
00:29:06,557 --> 00:29:09,435
tapi jika kau mau,
aku bersedia lihat bunga itu.
464
00:29:09,435 --> 00:29:12,021
- Sungguh?
- Jika ayahmu tak berkeberatan.
465
00:29:13,230 --> 00:29:14,440
Hei, T. Ayo.
466
00:29:23,699 --> 00:29:26,577
Aku yakin dia tak akan berkeberatan.
467
00:29:39,882 --> 00:29:41,258
- Christine!
- Hei!
468
00:29:41,258 --> 00:29:43,719
- Terima kasih sudah datang.
- Hai!
469
00:29:44,220 --> 00:29:46,347
Baiklah. Mari kita lihat. Ya.
470
00:29:46,931 --> 00:29:49,141
- Jadi, ini bunganya?
- Ya.
471
00:29:49,809 --> 00:29:51,685
Baiklah. Ya.
472
00:29:54,396 --> 00:29:56,023
Ini banyak tanah liatnya.
473
00:29:57,399 --> 00:30:01,237
Kau baru memindahkan tanah
dari halaman belakang ke pot tanaman?
474
00:30:04,073 --> 00:30:06,116
Begitulah. Aku tidak...
475
00:30:06,116 --> 00:30:09,453
Tidak apa-apa.
Toko kami menjual media tanam yang bagus.
476
00:30:10,246 --> 00:30:12,998
Atau kau mau membeli daring
karena lebih mudah.
477
00:30:13,958 --> 00:30:15,584
Besok pagi akan kuambil.
478
00:30:15,584 --> 00:30:18,087
Baik. Aku akan minta ibuku menyiapkannya
479
00:30:19,088 --> 00:30:20,673
dan beberapa marigold.
480
00:30:21,257 --> 00:30:23,384
Pasti akan tumbuh cantik di sini.
481
00:30:26,303 --> 00:30:27,555
Apa kau suka lasagna?
482
00:30:31,225 --> 00:30:32,142
Ya.
483
00:30:32,142 --> 00:30:34,019
Mau makan malam bersama kami?
484
00:30:36,146 --> 00:30:37,273
Ya, boleh.
485
00:30:37,273 --> 00:30:39,316
- Untuk berterima kasih.
- Baik.
486
00:30:39,859 --> 00:30:41,569
Entah apa yang kulakukan ini.
487
00:30:43,320 --> 00:30:45,239
Namun, kalau soal memasak...
488
00:30:45,781 --> 00:30:47,992
Aku menyuruh Taylor mengerjakan PR,
489
00:30:47,992 --> 00:30:51,996
tapi dia memaksaku berjanji
kita tak akan bersukaria tanpa dia.
490
00:30:52,580 --> 00:30:55,374
- Dia anak yang hebat.
- Dia segalanya bagiku.
491
00:30:55,374 --> 00:30:58,544
- Kau sedang apa? Kau tamu.
- Aku tak keberatan.
492
00:30:58,544 --> 00:31:01,922
Kau sudah begitu baik,
membantu kami soal berkebun.
493
00:31:01,922 --> 00:31:04,133
Itu tampak begitu penting baginya.
494
00:31:04,133 --> 00:31:05,593
Ya. Jadi...
495
00:31:05,593 --> 00:31:09,221
Kami punya taman atap
di apartemen terakhir kami...
496
00:31:09,221 --> 00:31:10,139
Kemarikan.
497
00:31:10,139 --> 00:31:13,392
Taman atap itu luas
dengan begitu banyak bunga,
498
00:31:13,392 --> 00:31:16,520
dan menjadi tempat paling favoritnya.
499
00:31:18,022 --> 00:31:19,690
Kenapa pindah dari Chicago?
500
00:31:21,525 --> 00:31:23,861
Aku ingin membawa Taylor ke luar kota.
501
00:31:23,861 --> 00:31:29,033
Aku pikir sebuah awal yang baru
akan baik untuknya dan kami berdua.
502
00:31:30,492 --> 00:31:36,290
Istriku meninggal beberapa tahun lalu,
dan tempat itu punya banyak kenangan.
503
00:31:37,666 --> 00:31:39,793
- Aku turut prihatin.
- Terima kasih.
504
00:31:40,419 --> 00:31:43,297
Kau mau minum lagi? Aku punya jus anggur.
505
00:31:43,297 --> 00:31:48,844
Aku akan membeli anggur
jika tahu akan makan dengan pesohor lokal.
506
00:31:49,678 --> 00:31:50,804
Aku ketahuan, ya?
507
00:31:50,804 --> 00:31:53,015
- Ini kota kecil, ingat?
- Benar.
508
00:31:56,226 --> 00:31:57,061
Halo.
509
00:31:58,729 --> 00:31:59,563
Mungkin...
510
00:31:59,563 --> 00:32:02,191
Cip cokelat min adalah es krim favoritku.
511
00:32:02,191 --> 00:32:03,609
- Ia paling enak.
- Ya!
512
00:32:03,609 --> 00:32:05,861
- Mau?
- Ya. Boleh kubantu?
513
00:32:06,445 --> 00:32:08,656
- Silakan duduk. Aku saja.
- Baik.
514
00:32:17,706 --> 00:32:21,126
Boleh aku bertanya
kenapa kau berhenti berdansa? Ada apa?
515
00:32:21,835 --> 00:32:23,545
Ya, boleh.
516
00:32:24,421 --> 00:32:26,882
Pasangan dansaku, Alex, Alex Ivanov,
517
00:32:27,633 --> 00:32:32,137
dia pedansa ballroom Rusia
yang sangat energik dan berbakat.
518
00:32:32,137 --> 00:32:37,768
Saat 15 tahun, dia dan orang tuanya pindah
dari Moskow, dan kami langsung berdansa.
519
00:32:40,104 --> 00:32:44,525
Dia meningkatkan keterampilanku,
dan bertahun-tahun kami sukses bersama.
520
00:32:45,109 --> 00:32:48,487
Kami nyaris menjadi juara
untuk yang ketiga kalinya.
521
00:32:48,487 --> 00:32:49,738
- Hebat.
- Ya.
522
00:32:50,990 --> 00:32:54,326
Namun, ketika tiba saatnya
untuk gerakan penutup...
523
00:32:54,910 --> 00:32:56,412
Lompatan Barofski.
524
00:32:57,997 --> 00:32:59,623
- Terima kasih.
- Sama-sama.
525
00:33:01,792 --> 00:33:03,585
Ya, tapi...
526
00:33:04,712 --> 00:33:07,673
Dia gagal menangkapku
dan aku tersungkur di lantai.
527
00:33:11,635 --> 00:33:12,720
Ceritanya panjang.
528
00:33:12,720 --> 00:33:16,598
Setelah itu kami berpisah,
dan aku tak pernah memikirkannya lagi.
529
00:33:16,598 --> 00:33:18,308
- Turut prihatin.
- Tak apa.
530
00:33:20,728 --> 00:33:21,562
Enak sekali.
531
00:33:24,023 --> 00:33:25,983
Kurasa semua hal ada hikmahnya.
532
00:33:25,983 --> 00:33:28,193
Aku berkuliah, dapat gelar bisnis,
533
00:33:28,193 --> 00:33:31,280
ternyata aku cukup mahir, dan menyukainya.
534
00:33:31,280 --> 00:33:35,117
Bulan depan aku akan bekerja
pada konsultan besar di Seattle.
535
00:33:35,117 --> 00:33:37,119
- Bagus. Selamat.
- Terima kasih.
536
00:33:37,119 --> 00:33:39,621
Pengembangan strategis, optimasi?
537
00:33:39,621 --> 00:33:41,040
Benar. Ya.
538
00:33:41,915 --> 00:33:45,627
Dansa memang menyenangkan,
tapi ini saatnya melanjutkan hidup.
539
00:33:46,587 --> 00:33:48,881
Namun, kau mau bertanding lagi?
540
00:33:51,592 --> 00:33:52,843
Ini kota kecil.
541
00:33:53,594 --> 00:33:55,387
Benar. Ini kota kecil.
542
00:33:55,888 --> 00:33:57,848
Taylor tak sengaja mendengarmu.
543
00:33:59,391 --> 00:34:03,228
Itu masih kupertimbangkan.
Hadiah uangnya sangat besar.
544
00:34:04,521 --> 00:34:05,397
Selain itu...
545
00:34:07,649 --> 00:34:09,860
Bank menaikkan sewa toko orang tuaku.
546
00:34:09,860 --> 00:34:13,947
- Akhir tahun mereka harus pindah.
- Itu menyedihkan sekali.
547
00:34:13,947 --> 00:34:17,409
Ya, memang. Bukan bagi mereka saja,
tapi bagi semua orang.
548
00:34:17,409 --> 00:34:20,204
Maksudku, kota ini
membutuhkan Toserba Sims.
549
00:34:22,456 --> 00:34:25,876
Namun, aku harus mencari
pasangan baru dan kurang berlatih,
550
00:34:25,876 --> 00:34:28,128
jadi mungkin aku tidak jadi ikut.
551
00:34:31,840 --> 00:34:32,841
Denganku saja.
552
00:34:36,637 --> 00:34:38,138
Aku mau jadi pasanganmu.
553
00:34:39,389 --> 00:34:42,017
- Aku bukan memintamu.
- Aku menawarkan diri.
554
00:34:43,352 --> 00:34:46,980
Baik, aku memang bukan Fred Astaire,
tapi aku bisa belajar.
555
00:34:46,980 --> 00:34:49,108
Aku masih mampu untuk menari.
556
00:34:49,108 --> 00:34:51,193
Aku sangat baik di bawah tekanan.
557
00:34:51,819 --> 00:34:55,239
Aku bermain bisbol di kampus,
Divisi I, sebelum cedera.
558
00:34:55,239 --> 00:34:57,741
Namun, kita bisa memulainya.
559
00:34:57,741 --> 00:35:01,328
Jika nanti ada pasangan
yang lebih baik, kau sudah berlatih.
560
00:35:01,328 --> 00:35:02,788
Tunggu, kau serius?
561
00:35:02,788 --> 00:35:05,916
Aku menawarkan diri
karena ingin membantumu.
562
00:35:07,960 --> 00:35:09,253
Baik, tapi...
563
00:35:09,253 --> 00:35:12,381
Ada tiga dansa.
Kualifikasi, semifinal, final.
564
00:35:12,381 --> 00:35:16,468
Memang dansanya singkat,
tapi kita harus berlatih setiap hari.
565
00:35:16,468 --> 00:35:17,928
Aku pulang pukul 16.00.
566
00:35:17,928 --> 00:35:21,181
- Peluangnya tetap kecil.
- Semua suka kuda hitam.
567
00:35:23,475 --> 00:35:26,019
Ayolah. Bagaimana? Ini pasti menyenangkan!
568
00:35:28,605 --> 00:35:29,690
Baiklah.
569
00:35:29,690 --> 00:35:30,732
Hore!
570
00:35:31,733 --> 00:35:34,653
Lihat? Kita sudah dapat pendukung pertama.
571
00:35:34,653 --> 00:35:35,946
Kita membutuhkannya.
572
00:35:43,287 --> 00:35:44,413
Hei, Pelatih.
573
00:35:46,290 --> 00:35:48,083
Kita tak perlu terlalu formal.
574
00:35:48,667 --> 00:35:51,879
Ternyata, aku sudah tak seluwes dahulu.
575
00:35:53,463 --> 00:35:55,632
Kau yakin siap untuk kompetisi ini?
576
00:35:55,632 --> 00:35:58,635
Kau masih bisa mundur.
Aku tak akan sakit hati.
577
00:35:58,635 --> 00:36:00,846
Aku mungkin sedikit kurang latihan...
578
00:36:01,680 --> 00:36:06,393
Banyak, tapi aku bisa mempelajari
beberapa dansa singkat dalam tiga bulan.
579
00:36:06,393 --> 00:36:07,561
Tiga minggu.
580
00:36:10,564 --> 00:36:13,525
- Kita harus segera mulai.
- Ya, ide yang bagus.
581
00:36:13,525 --> 00:36:14,651
- Baik.
- Baik.
582
00:36:14,651 --> 00:36:17,237
- Pertama, kerangkanya. Di sini.
- Di sini.
583
00:36:17,237 --> 00:36:18,655
Ya, bagus.
584
00:36:18,655 --> 00:36:20,866
Busungkan dada, sedikit saja, dan...
585
00:36:20,866 --> 00:36:23,118
- Bagus. Sempurna.
- Ya.
586
00:36:24,286 --> 00:36:27,039
- Baik. Gerakan apa kita? Berputar lagi?
- Ya.
587
00:36:27,039 --> 00:36:28,624
- Ya. Bagus.
- Baiklah.
588
00:36:28,624 --> 00:36:31,418
Ingat, tangan ini, tepat di atas kepalaku.
589
00:36:31,418 --> 00:36:34,588
- Bagus, lalu... Kemari. Bagus.
- Pokoknya...
590
00:36:34,588 --> 00:36:36,465
- Ya. Itu lebih baik.
- Bagus.
591
00:36:36,465 --> 00:36:39,384
Tautkan dengan putaran lengan
dari sebelumnya.
592
00:36:39,384 --> 00:36:40,844
- Itu sulit.
- Kau bisa.
593
00:36:40,844 --> 00:36:42,054
Harus bisa. Ayo.
594
00:36:42,054 --> 00:36:43,931
- Kau pasti bisa.
- Ya.
595
00:36:43,931 --> 00:36:45,182
Bagus. Siap? Baik.
596
00:36:45,724 --> 00:36:49,895
Langkah goyang, langkah tripel,
putaran ganda, langkah goyang...
597
00:36:51,480 --> 00:36:53,440
- Bukan "meremukkan" lengan.
- Ya.
598
00:36:53,440 --> 00:36:55,692
- "Memutar."
- Benar. Ya. Bagus.
599
00:36:56,610 --> 00:36:58,737
Lewati dulu, coba yang lebih seru.
600
00:36:58,737 --> 00:36:59,863
- Boleh.
- Baik.
601
00:36:59,863 --> 00:37:01,490
Kau terlihat kuat.
602
00:37:02,324 --> 00:37:05,619
Jadi... Baik, coba ini.
Rentangkan lenganmu ke depan.
603
00:37:05,619 --> 00:37:07,913
- Baik.
- Di bawah lenganku.
604
00:37:07,913 --> 00:37:10,749
- Di sini?
- Ya. Bagus. Sekarang angkat.
605
00:37:11,708 --> 00:37:14,836
- Ke atas?
- Biasanya begitu, ya.
606
00:37:14,836 --> 00:37:17,130
- Baiklah.
- Baik. Tiga...
607
00:37:17,130 --> 00:37:18,840
- Dua...
- Dua, satu, dan...
608
00:37:19,466 --> 00:37:21,260
- Ya! Bagus!
- Itu sangat...
609
00:37:22,761 --> 00:37:25,389
- Maaf. Terinjak keras.
- Tak apa. Ini biasa.
610
00:37:25,389 --> 00:37:26,682
- Tidak.
- Tidak apa.
611
00:37:27,474 --> 00:37:30,060
Baiklah. Mari kita ulangi lagi.
612
00:37:30,686 --> 00:37:31,895
- Baik.
- Ya.
613
00:37:31,895 --> 00:37:33,188
- Kau tak apa?
- Ya.
614
00:37:34,481 --> 00:37:35,857
Baik. Siap? Lalu...
615
00:37:35,857 --> 00:37:41,154
Langkah goyang, langkah tripel,
putaran ganda, langkah goyang...
616
00:37:41,154 --> 00:37:43,323
- Bagus. Pelan, lalu jalan.
- Jalan.
617
00:37:43,323 --> 00:37:45,784
Aku harus jalan dan ambil minum. Maaf.
618
00:37:45,784 --> 00:37:47,286
- Baik.
- Aku hanya...
619
00:37:47,286 --> 00:37:48,662
Ya. Tak apa-apa.
620
00:37:49,955 --> 00:37:50,789
Baiklah.
621
00:37:56,628 --> 00:37:59,756
- Kau punya tiga?
- Kau mengintip kartuku?
622
00:37:59,756 --> 00:38:00,841
Hei.
623
00:38:00,841 --> 00:38:03,051
Hai, Sayang. Bagaimana latihannya?
624
00:38:03,051 --> 00:38:05,679
Baik. Kita masih punya kacang polong beku?
625
00:38:05,679 --> 00:38:09,599
Ya, tapi jika kau lapar,
Ibu sudah memasak daging panggang.
626
00:38:14,438 --> 00:38:17,816
- Kau memberesi sedikit masalah, ya?
- Ya, sedikit.
627
00:38:17,816 --> 00:38:20,110
Ini hari pertamamu, nanti pasti bisa.
628
00:38:20,110 --> 00:38:22,279
- Ya.
- Mau Ibu siapkan makanan?
629
00:38:22,279 --> 00:38:26,199
Tidak usah. Aku mau naik, lalu mandi.
Mandi yang sangat lama.
630
00:38:26,199 --> 00:38:28,118
- Latihannya lancar.
- Bagus.
631
00:38:28,118 --> 00:38:29,369
Selamat menikmati.
632
00:38:31,288 --> 00:38:35,542
- Empat. Kau punya empat?
- Silakan ambil, Sayang.
633
00:38:40,672 --> 00:38:44,676
- Terima kasih atas studionya.
- Sama-sama. Bagaimana latihannya?
634
00:38:45,969 --> 00:38:50,432
Kami sudah berlatih dua jam,
tapi gerakan pertama pun belum mahir.
635
00:38:51,016 --> 00:38:53,602
Dia pasti bisa. Dia punya guru yang hebat.
636
00:38:53,602 --> 00:38:57,606
Semoga saja. Aku tahu
kami akan memulai dari nol, tapi...
637
00:38:57,606 --> 00:39:00,317
Yang penting bukan awal,
tapi hasil akhirnya.
638
00:39:00,317 --> 00:39:02,110
Kau benar. Ya.
639
00:39:02,611 --> 00:39:05,864
Dia pasangan yang hebat.
Dia menyimak dengan serius.
640
00:39:08,200 --> 00:39:10,285
Jenis pasangan macam apa kalian?
641
00:39:11,078 --> 00:39:12,662
Apa maksudmu?
642
00:39:12,662 --> 00:39:15,499
Taylor cerita tentang makan malam kalian.
643
00:39:15,499 --> 00:39:19,211
Tidak, bukan seperti itu.
Lagi pula, aku akan ke Seattle.
644
00:39:19,211 --> 00:39:23,465
Benar. Untuk pekerjaan konsultasi,
pengoptimalan, "entah apalah itu"?
645
00:39:24,132 --> 00:39:24,966
Tepat sekali.
646
00:39:33,642 --> 00:39:36,561
- Ini fail yang kau minta.
- Bagus.
647
00:39:38,647 --> 00:39:42,234
Aku ingin melihat
kenaikan sewa di sini belakangan ini.
648
00:39:42,234 --> 00:39:44,403
Toserba Sims cukup populer, bukan?
649
00:39:44,403 --> 00:39:48,657
Ya. Sudah turun-temurun.
Tidak terbayangkan Main Street tanpanya.
650
00:39:49,616 --> 00:39:52,244
Menurut suatu sumber,
ia akan segera ditutup.
651
00:39:52,994 --> 00:39:53,829
Sumber apa?
652
00:39:53,829 --> 00:39:56,164
Tunangan sepupu penata rambutku.
653
00:39:57,666 --> 00:40:00,001
Aku percaya kata-katamu. Terima kasih.
654
00:40:00,001 --> 00:40:03,130
Ada lagi yang kau butuhkan?
Aku mau ke kedai kopi.
655
00:40:03,130 --> 00:40:04,756
Tidak. Kini aku minum teh.
656
00:40:04,756 --> 00:40:08,051
Ada banyak madu yang harus kuhabiskan.
657
00:40:09,845 --> 00:40:11,847
- Bu Tremblay.
- Bu Tremblay.
658
00:40:17,686 --> 00:40:18,895
Tunggu sebentar, ya?
659
00:40:20,480 --> 00:40:22,774
- Alex?
- Lama kita tak jumpa.
660
00:40:24,067 --> 00:40:25,152
Kau cantik sekali.
661
00:40:25,986 --> 00:40:28,071
Terima kasih. Kenapa kau ke sini?
662
00:40:28,905 --> 00:40:30,866
Aku berencana ikut kompetisi itu.
663
00:40:31,867 --> 00:40:35,829
- Kau mau ikut Kompetisi Regional itu?
- Tentu saja.
664
00:40:37,247 --> 00:40:39,875
Kupikir pasanganmu sedang berbulan madu.
665
00:40:40,750 --> 00:40:42,002
Kau masih memantauku?
666
00:40:42,669 --> 00:40:44,921
Tidak. Aku tahu hal itu dari Amanda.
667
00:40:46,256 --> 00:40:49,968
Namun, kau selalu mengatakan
bahwa swing itu dansa amatir.
668
00:40:49,968 --> 00:40:52,596
Untuk resepsi pernikahan, bukan kompetisi.
669
00:40:52,596 --> 00:40:55,307
- Dulu kita berdansa swing.
- Ya.
670
00:40:55,307 --> 00:40:58,852
Namun, termasuk kombo lima dansa,
cha-cha, rumba dan...
671
00:40:58,852 --> 00:41:00,896
Ingat? Dansa yang "sebenarnya"?
672
00:41:02,105 --> 00:41:03,315
Bukan tarafmu, 'kan?
673
00:41:04,733 --> 00:41:06,401
Aku butuh uang hadiahnya.
674
00:41:06,985 --> 00:41:09,112
Pusat pelatihan kami butuh renovasi.
675
00:41:11,948 --> 00:41:13,742
Siapa pasangan dansamu?
676
00:41:13,742 --> 00:41:18,872
Aku punya beberapa pilihan.
Aku senang kita bertemu. Kebetulan sekali.
677
00:41:19,664 --> 00:41:21,208
Ini toko orang tuaku.
678
00:41:22,000 --> 00:41:25,545
- Namun, kabarnya kau di New York.
- Kau masih memantauku?
679
00:41:26,129 --> 00:41:26,963
Mungkin.
680
00:41:29,633 --> 00:41:30,842
Satu dolar 50 sen.
681
00:41:33,762 --> 00:41:36,681
Aku beberapa minggu di sini.
Jadi, sampai jumpa.
682
00:41:36,681 --> 00:41:37,599
Ya.
683
00:41:55,951 --> 00:41:58,954
Bertemu dia lagi itu seperti mimpi.
Dia tak berubah.
684
00:42:00,455 --> 00:42:02,666
- Ayah tak pernah menyukainya.
- Ayah.
685
00:42:02,666 --> 00:42:07,170
Ibu suka. Saat kau ajak makan malam,
dia membawa bunga. Itu manis sekali.
686
00:42:07,170 --> 00:42:10,340
Jika Alex ikut bertanding,
mustahil kami bisa menang.
687
00:42:10,340 --> 00:42:13,051
Kau tidak biasanya berkata pesimis begitu.
688
00:42:13,051 --> 00:42:14,386
Ini adalah kenyataan.
689
00:42:14,386 --> 00:42:16,263
Ini bukan hanya soal menang.
690
00:42:17,013 --> 00:42:18,765
Untuk kali ini, ya.
691
00:42:20,141 --> 00:42:22,519
Sejak kapan kau gentar hadapi tantangan?
692
00:42:44,958 --> 00:42:47,586
Lihat? Sudah kuduga
kita akan bertemu lagi.
693
00:42:48,545 --> 00:42:51,381
Kau diundang Amanda
untuk berbicara di kelasnya?
694
00:42:51,381 --> 00:42:55,677
Tiap ke kota ini aku selalu mampir.
Kita tak bisa melupakan tempat asal.
695
00:42:58,096 --> 00:43:01,933
Kau tidak bilang kepadaku
kalau akan ikut bertanding juga.
696
00:43:02,475 --> 00:43:03,310
Sungguh?
697
00:43:03,893 --> 00:43:06,813
Ya. Jadi, siapa dia?
698
00:43:07,439 --> 00:43:09,190
- Siapa?
- Pasangan dansamu.
699
00:43:10,191 --> 00:43:11,234
Apakah Stevens?
700
00:43:12,152 --> 00:43:13,194
Cortez?
701
00:43:14,237 --> 00:43:16,656
Garcia. Kau membuatnya batal pensiun, ya?
702
00:43:16,656 --> 00:43:18,867
Bukan Garcia. Kau tak kenal dia.
703
00:43:19,659 --> 00:43:20,619
Aku kenal semua.
704
00:43:22,621 --> 00:43:23,622
Matthew Russell.
705
00:43:24,247 --> 00:43:25,540
"Russell"?
706
00:43:26,207 --> 00:43:29,210
Ya. Dia bukan anggota
sirkuit tari nasional.
707
00:43:29,794 --> 00:43:30,629
Mahasiswa?
708
00:43:31,755 --> 00:43:32,756
Dia akuntan.
709
00:43:33,715 --> 00:43:38,011
- Pasangan dansamu seorang amatir?
- Ya, tapi dia pernah berlatih.
710
00:43:38,720 --> 00:43:40,430
- Sungguh?
- Ya.
711
00:43:40,430 --> 00:43:43,892
Dia sudah lama menari,
dan pasti akan hebat.
712
00:43:44,768 --> 00:43:49,314
Hei, aku berlatih selama akhir pekan,
dan sudah bisa menyentuh jari kakiku.
713
00:43:53,109 --> 00:43:55,111
Hei. Aku... Hai. Maaf.
714
00:43:56,112 --> 00:43:57,113
Hai. Matthew.
715
00:43:58,156 --> 00:43:59,240
Alex.
716
00:44:02,202 --> 00:44:03,203
Alex?
717
00:44:03,995 --> 00:44:05,622
Alex. Bagus.
718
00:44:06,915 --> 00:44:09,209
Aku dengar banyak hal tentangmu.
719
00:44:09,918 --> 00:44:11,586
Mudah-mudahan hal yang baik.
720
00:44:15,674 --> 00:44:18,176
Baik, silakan kalian melanjutkan latihan.
721
00:44:18,843 --> 00:44:21,805
Jangan sampai
waktu persiapan kalian terbuang.
722
00:44:28,395 --> 00:44:31,648
Jadi, itu mantan pasangan dansamu, ya?
723
00:44:31,648 --> 00:44:33,108
- Ya.
- Dia...
724
00:44:33,900 --> 00:44:35,318
Dia cukup energik, ya?
725
00:44:35,318 --> 00:44:37,612
Ya. Ayo kita berlatih.
726
00:44:37,612 --> 00:44:38,822
- Ayo.
- Baiklah.
727
00:44:41,282 --> 00:44:43,076
- Baik. Sekali lagi.
- Ya.
728
00:44:43,076 --> 00:44:45,662
- Langkah goyang, tripel...
- Langkah goyang.
729
00:44:45,662 --> 00:44:49,290
Putaran ganda,
langkah goyang, satu dan dua,
730
00:44:49,290 --> 00:44:51,292
berjalan, kemudian...
731
00:44:52,085 --> 00:44:53,169
Apa itu?
732
00:44:53,753 --> 00:44:55,714
Baik. Ayo. Kita ulangi. Aku bisa.
733
00:44:55,714 --> 00:44:56,881
- Baik.
- Aku bisa.
734
00:44:57,549 --> 00:44:59,384
Sudah kubilang. Aku kompetitif.
735
00:44:59,384 --> 00:45:01,970
- Kau sudah bagus.
- Tidak.
736
00:45:04,305 --> 00:45:08,643
Berhenti terlalu berpikir
dan mulailah merasakan. Pegang tanganku.
737
00:45:08,643 --> 00:45:11,646
Ini dorong-tarik. Ada sebuah hubungan.
738
00:45:11,646 --> 00:45:14,983
Rasakan itu.
Rasakan kegembiraan kita bergerak bersama.
739
00:45:15,692 --> 00:45:17,902
Berdansa itu sinergi dan kegembiraan.
740
00:45:18,778 --> 00:45:20,864
Berhentilah berpikir berlebihan.
741
00:45:21,990 --> 00:45:24,117
Aku memang tak pandai dalam hal itu.
742
00:45:28,705 --> 00:45:31,207
Aku punya ide.
Malam ini kau tak ada acara?
743
00:45:32,792 --> 00:45:33,835
Mungkin saja.
744
00:45:34,461 --> 00:45:37,464
Temui aku di suatu tempat.
Kurasa ini bisa membantu.
745
00:45:41,926 --> 00:45:43,136
- Hei.
- Halo.
746
00:45:43,136 --> 00:45:44,220
Ini dia.
747
00:45:44,888 --> 00:45:47,682
- Tak seperti yang kukira.
- Kau kira apa?
748
00:45:47,682 --> 00:45:51,561
Aku tidak tahu.
Sesuatu yang tak terlalu country? Namun...
749
00:45:51,561 --> 00:45:53,271
KELAB APPLE FRITTER
750
00:45:53,271 --> 00:45:54,856
- Aku suka ini!
- Bagus.
751
00:45:54,856 --> 00:45:56,024
Aku senang sekali.
752
00:45:56,941 --> 00:45:59,152
Dahulu, kami kemari untuk berdansa.
753
00:45:59,152 --> 00:46:02,405
Tanpa juri ataupun penghargaan,
hanya bersukaria.
754
00:46:02,405 --> 00:46:03,865
- Ya, pelarian.
- Ya.
755
00:46:03,865 --> 00:46:07,285
Jika di luar kelas,
tak akan terasa seperti pelajaran.
756
00:46:07,285 --> 00:46:08,369
Pemikiran bagus.
757
00:46:17,712 --> 00:46:20,215
Kau tak bercanda. Dia memang sangat bagus.
758
00:46:20,799 --> 00:46:21,633
Ya.
759
00:46:27,096 --> 00:46:28,223
Kutraktir minum?
760
00:46:29,140 --> 00:46:31,559
Tidak, nanti saja. Lantai dansa menunggu.
761
00:46:32,143 --> 00:46:34,020
- Langsung saja?
- Ya, Pak.
762
00:46:34,020 --> 00:46:35,104
- Baiklah.
- Ayo.
763
00:46:35,980 --> 00:46:36,981
Ayo.
764
00:46:41,361 --> 00:46:42,195
Baiklah.
765
00:46:42,195 --> 00:46:43,780
- Baik.
- Ya.
766
00:46:43,780 --> 00:46:46,241
Siap? Baik, dan...
767
00:46:47,784 --> 00:46:49,911
Langkah tripel...
768
00:46:49,911 --> 00:46:51,079
- Benar.
- Mundur...
769
00:46:51,079 --> 00:46:53,122
- Tatap aku, bukan kakimu.
- Apa?
770
00:46:53,122 --> 00:46:55,333
Santai saja! Bersenang-senanglah.
771
00:46:55,333 --> 00:46:57,335
- Bergembira. Setuju.
- Ya, 'kan?
772
00:47:00,421 --> 00:47:01,256
Ya.
773
00:47:02,173 --> 00:47:05,385
- Benar begitu. Ya.
- Sedikit bop. Bagus.
774
00:47:07,428 --> 00:47:11,641
Langkah goyang, langkah tripel,
putaran ganda, langkah goyang...
775
00:47:12,600 --> 00:47:13,434
Ya.
776
00:47:14,435 --> 00:47:15,520
Langkah goyang...
777
00:47:16,479 --> 00:47:17,313
Ya!
778
00:47:20,650 --> 00:47:21,860
- Ya!
- Hebat!
779
00:47:22,610 --> 00:47:23,736
Bagus sekali.
780
00:47:25,905 --> 00:47:27,323
- Terasa.
- Bagus sekali.
781
00:47:27,323 --> 00:47:29,033
- Kita bagus.
- Kau hebat.
782
00:47:29,033 --> 00:47:31,035
Kali ini kakimu tak terinjak.
783
00:47:32,745 --> 00:47:33,872
Kau mau minum?
784
00:47:33,872 --> 00:47:38,126
- Begini saja, aku mau bir jahe.
- Pengambil risiko. Lihat dirimu.
785
00:47:38,835 --> 00:47:41,087
Kalian sudah ada kemajuan?
786
00:47:41,087 --> 00:47:45,091
Aku harus membuatnya agak santai.
Berhenti berpikir dan rasakan.
787
00:47:45,967 --> 00:47:48,344
Kurasa dia memang merasakan cinta.
788
00:47:51,055 --> 00:47:55,435
Begini, jangan keliru keakraban
di lantai dansa dengan kehidupan nyata.
789
00:47:56,269 --> 00:47:59,480
Aku dan kau tahu itu,
tapi apakah dia tahu?
790
00:48:01,065 --> 00:48:02,609
- Ini dia.
- Terima kasih.
791
00:48:02,609 --> 00:48:03,776
- Hai!
- Bersulang.
792
00:48:05,612 --> 00:48:07,405
Boleh kucuri dia sebentar?
793
00:48:08,448 --> 00:48:10,366
Aku sudah lelah.
794
00:48:10,366 --> 00:48:14,704
Satu dansa saja. Demi masa lalu.
Mereka semua memintanya.
795
00:48:16,414 --> 00:48:19,125
Aku ingin lihat,
mungkin dapat beberapa arahan.
796
00:48:21,753 --> 00:48:22,587
Baiklah.
797
00:48:24,422 --> 00:48:25,423
B-17.
798
00:48:26,132 --> 00:48:28,301
Ayo, Peaches. Mari hibur mereka.
799
00:48:30,178 --> 00:48:31,554
"Peaches"?
800
00:49:46,462 --> 00:49:48,297
- Ya!
- Ya!
801
00:49:50,508 --> 00:49:51,509
- Bagus!
- Hebat!
802
00:49:51,509 --> 00:49:52,427
Astaga.
803
00:49:52,427 --> 00:49:55,513
Jika kau rasa sekarang bagus,
lihat mereka dahulu.
804
00:49:55,513 --> 00:49:58,433
Mereka pernah bersama,
kenapa dia tak pilih Ivan?
805
00:49:58,433 --> 00:50:02,020
Setelah pertunangan mereka batal,
semuanya jadi berbeda.
806
00:50:04,272 --> 00:50:05,732
Bagus, Kawan-kawan.
807
00:50:06,232 --> 00:50:07,400
Kau masih hebat.
808
00:50:08,359 --> 00:50:09,360
Mungkin sedikit.
809
00:50:10,111 --> 00:50:15,324
Pelatih, hebat sekali.
Tontonan yang luar biasa. Kau menakjubkan.
810
00:50:15,324 --> 00:50:16,451
- Terima kasih.
- Ya.
811
00:50:16,451 --> 00:50:19,704
Kau ingin aku seperti itu?
Rencananya kita begitu?
812
00:50:19,704 --> 00:50:20,788
Ya.
813
00:50:27,879 --> 00:50:30,339
Sudah kubilang ceritanya panjang.
814
00:50:30,339 --> 00:50:31,382
Ya.
815
00:50:31,382 --> 00:50:35,094
Sudah bertahun-tahun
kami menjadi pasangan di lantai dansa.
816
00:50:35,094 --> 00:50:38,181
Wajar jika suatu ketika
kami jadi pasangan kekasih.
817
00:50:38,890 --> 00:50:42,852
Namun, dia pria yang mudah tergoda.
818
00:50:44,645 --> 00:50:45,480
Ya.
819
00:50:45,480 --> 00:50:48,066
Dia tak ada saat aku membutuhkannya,
820
00:50:48,066 --> 00:50:51,360
kecuali di lantai dansa,
itu pun terkadang tidak juga.
821
00:50:52,028 --> 00:50:55,490
Namun, itu kisah lama.
Dia sudah melupakan, aku juga.
822
00:50:56,532 --> 00:50:59,452
Kelihatannya dia belum terlalu melupakan.
823
00:51:00,828 --> 00:51:05,208
Ya, itu terserah dia.
Aku tak akan kembali kepadanya.
824
00:51:05,208 --> 00:51:07,251
- Maaf, aku...
- Tidak apa-apa.
825
00:51:07,251 --> 00:51:09,253
Tidak. Aku suka kau peduli.
826
00:51:12,048 --> 00:51:12,882
Begitukah?
827
00:51:16,719 --> 00:51:19,013
Menurutmu karyawisata ini membantu?
828
00:51:20,181 --> 00:51:22,600
- Sangat.
- Bagus. Aku juga. Sampai besok.
829
00:51:22,600 --> 00:51:23,893
- Sampai besok.
- Ya.
830
00:51:26,354 --> 00:51:28,189
- Hati-hati.
- Terima kasih.
831
00:51:41,077 --> 00:51:42,161
Kita sudah sampai.
832
00:51:43,788 --> 00:51:47,083
- Hari ini kita menanam apa?
- Entah, lihat saja nanti.
833
00:51:47,083 --> 00:51:48,000
Halo.
834
00:51:48,000 --> 00:51:50,378
Selamat datang. Siap putaran kedua?
835
00:51:50,378 --> 00:51:53,089
- Aku senang kau bisa datang.
- Ya, aku juga.
836
00:51:53,798 --> 00:51:56,551
Sepertinya aku rindu dengan dasimu.
837
00:51:56,551 --> 00:51:58,469
Aku tak bisa... Apa...
838
00:51:58,469 --> 00:52:00,847
Hei. Mari kita lihat Charlotte.
839
00:52:00,847 --> 00:52:03,099
- Boleh?
- Ya, bersenang-senanglah.
840
00:52:05,143 --> 00:52:06,686
- Bergembiralah!
- Hebat!
841
00:52:09,564 --> 00:52:12,441
Jika boleh bilang,
kau tampak sangat bahagia.
842
00:52:12,441 --> 00:52:15,820
Entah seperti apa
kebahagiaan level normalmu, tapi...
843
00:52:16,904 --> 00:52:19,574
Aku memang bahagia. Aku senang di sini.
844
00:52:20,366 --> 00:52:21,534
Toko itu juga.
845
00:52:22,743 --> 00:52:25,079
Aku antusias dengan Seattle, tapi...
846
00:52:27,957 --> 00:52:31,169
Lucu, sepertinya saat kecil
aku meremehkan semua ini.
847
00:52:31,169 --> 00:52:33,421
Ya, itu biasa, 'kan?
848
00:52:33,421 --> 00:52:37,508
Ya. Aku selalu beranggapan
bisa kembali pulang pada semua ini.
849
00:52:38,426 --> 00:52:39,802
Lalu, kenapa kau pergi?
850
00:52:41,387 --> 00:52:44,724
Agar sukses di kota besar
dan membuat orang tuaku bangga.
851
00:52:45,433 --> 00:52:49,103
Kurasa apa pun yang terjadi,
orang tuamu tetap bangga kepadamu.
852
00:52:54,150 --> 00:52:56,402
- Ayo bekerja.
- Itu tujuanku ke sini.
853
00:52:56,402 --> 00:52:58,112
- Baik. Ini.
- Baiklah.
854
00:52:58,112 --> 00:52:59,530
- Garu.
- Bekerjalah.
855
00:52:59,530 --> 00:53:00,907
Di sini? Mulai saja?
856
00:53:00,907 --> 00:53:02,200
- Ya.
- Terima kasih.
857
00:53:02,200 --> 00:53:03,117
Hai.
858
00:53:09,665 --> 00:53:11,334
Terima kasih sudah datang.
859
00:53:12,251 --> 00:53:13,628
Kau bersenang-senang?
860
00:53:14,128 --> 00:53:16,214
Hei! Bagaimana dengan yang ini?
861
00:53:16,214 --> 00:53:20,051
Christine, boleh aku bicara denganmu
sebentar sebelum...
862
00:53:20,051 --> 00:53:21,135
Ya.
863
00:53:23,304 --> 00:53:24,305
Ada apa?
864
00:53:24,305 --> 00:53:29,185
Aku memikirkan hal ini semalaman, dan...
865
00:53:31,520 --> 00:53:33,439
Kau yakin mau berdansa denganku?
866
00:53:35,024 --> 00:53:36,108
Tentu saja.
867
00:53:36,108 --> 00:53:41,364
Karena aku tak mau
kau merasa... terjebak denganku.
868
00:53:42,907 --> 00:53:45,993
Aku berdansa denganmu
bukan karena kewajiban apa pun.
869
00:53:47,036 --> 00:53:49,830
Kurasa kita pasti bisa,
bahkan jika kau ragu.
870
00:53:51,374 --> 00:53:53,501
Jadi, kaulah yang terjebak denganku.
871
00:53:57,588 --> 00:53:58,714
Aku yang memilihmu.
872
00:54:00,341 --> 00:54:01,342
Entahlah.
873
00:54:02,677 --> 00:54:03,761
Jika begitu, baik.
874
00:54:04,679 --> 00:54:05,805
- Taylor...
- Ya.
875
00:54:05,805 --> 00:54:07,640
- Baiklah.
- Terima kasih.
876
00:54:07,640 --> 00:54:09,767
- Terima kasih juga.
- Sama-sama.
877
00:54:09,767 --> 00:54:10,685
Ya.
878
00:54:17,942 --> 00:54:20,653
- Apa kabar?
- Pak Sims, senang jumpa denganmu.
879
00:54:20,653 --> 00:54:21,988
- Ya, aku juga.
- Ya.
880
00:54:21,988 --> 00:54:23,197
Ada urusan di sini?
881
00:54:23,197 --> 00:54:24,240
Ya, begitulah.
882
00:54:24,240 --> 00:54:27,118
- Aku hanya mengunjungi keluarga.
- Bagus.
883
00:54:28,995 --> 00:54:31,706
- Terima kasih sudah bantu ayahku.
- Sama-sama.
884
00:54:34,875 --> 00:54:36,669
- Siang, Pak Sims.
- Matthew.
885
00:54:36,669 --> 00:54:37,712
- Sayang.
- Ayah.
886
00:54:37,712 --> 00:54:41,716
- Apa yang harus dikerjakan?
- Aku akan menaruh benih ini di toko.
887
00:54:41,716 --> 00:54:42,633
Baiklah.
888
00:54:43,509 --> 00:54:46,637
Aku butuh bantuan, jika tak keberatan.
Terima kasih.
889
00:54:47,430 --> 00:54:48,764
- Apa kabar?
- Baik.
890
00:54:48,764 --> 00:54:50,891
Alex ada di mana-mana, ya?
891
00:54:50,891 --> 00:54:51,809
Ya.
892
00:54:52,435 --> 00:54:53,519
Kau butuh... Ya.
893
00:55:29,597 --> 00:55:30,681
Kau kuat juga, ya?
894
00:55:32,767 --> 00:55:33,601
Terima kasih.
895
00:55:35,144 --> 00:55:38,606
Alex memang terkadang sedikit kompetitif.
896
00:55:40,524 --> 00:55:42,485
Aku tak akan memilih kata itu.
897
00:55:42,985 --> 00:55:46,030
Jangan terpengaruh.
Kita tunjukkan di lantai dasar.
898
00:55:47,073 --> 00:55:47,907
Terima kasih.
899
00:55:49,116 --> 00:55:50,493
- Boleh kubawa?
- Ya.
900
00:55:50,493 --> 00:55:51,786
- Sampai nanti.
- Ya.
901
00:55:51,786 --> 00:55:53,537
- Terima kasih lagi.
- Ya.
902
00:56:00,044 --> 00:56:03,005
- Pak Sims, terima kasih.
- Aku yang terima kasih.
903
00:56:03,005 --> 00:56:04,632
- Salam jumpa.
- Hati-hati.
904
00:56:10,471 --> 00:56:12,681
Ayah, apa kita punya biji marigold?
905
00:56:15,643 --> 00:56:16,894
Apa yang kau lakukan?
906
00:56:17,686 --> 00:56:20,398
Aku mau kita berpasangan di kejuaraan itu.
907
00:56:21,690 --> 00:56:22,608
Apa?
908
00:56:22,608 --> 00:56:26,404
Menari denganmu semalam,
itu jelas kita masih sangat serasi.
909
00:56:26,404 --> 00:56:29,115
Ya, tapi aku sudah punya pasangan.
910
00:56:31,158 --> 00:56:32,743
Aku tahu tentang toko ini.
911
00:56:32,743 --> 00:56:35,204
Kau mau ambil risiko dengan pengacara?
912
00:56:35,996 --> 00:56:38,999
- Akuntan.
- Tanpa pengalaman dansa profesional.
913
00:56:38,999 --> 00:56:41,377
Aku peluang terbaikmu. Kita tahu itu.
914
00:56:43,421 --> 00:56:47,091
- Kali ini aku tak akan menjatuhkanmu.
- Aku tak cemaskan itu.
915
00:56:48,968 --> 00:56:50,344
Apa untungnya bagimu?
916
00:56:51,053 --> 00:56:53,764
Bagaimana jika menurutku
kau peluang terbaikku?
917
00:56:56,725 --> 00:57:00,896
Terima kasih, tapi maaf, aku tak bisa.
918
00:57:02,481 --> 00:57:03,482
Baiklah.
919
00:57:04,692 --> 00:57:07,236
- Kalau begitu, sampai jumpa.
- Ya.
920
00:57:09,155 --> 00:57:11,490
- Aku tak akan menahan diri.
- Aku juga.
921
00:57:16,370 --> 00:57:21,333
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh...
922
00:57:23,586 --> 00:57:24,545
- Di bawah.
- Ya.
923
00:57:24,545 --> 00:57:25,963
- Maaf.
- Tak apa-apa.
924
00:57:25,963 --> 00:57:28,549
Begini, kita istirahat dulu, ya? Bagus.
925
00:57:29,758 --> 00:57:33,721
Kita buang saja. Sudah berhari-hari
kucoba, tapi tetap tak bisa.
926
00:57:33,721 --> 00:57:37,975
Kualifikasi dan semifinal
tak boleh mengangkat, di final itu harus.
927
00:57:38,726 --> 00:57:41,145
Tidak bisa diganti dengan gerakan lain?
928
00:57:41,145 --> 00:57:43,606
Harus yang setara atau lebih sulit.
929
00:57:45,316 --> 00:57:46,859
Bagaimana dengan Barofski?
930
00:57:49,445 --> 00:57:50,821
Barofski?
931
00:57:50,821 --> 00:57:54,825
Ya, aku sudah menonton
banyak videonya. Sepertinya aku bisa.
932
00:57:55,534 --> 00:57:56,869
Jangan pakai Barofski.
933
00:57:58,370 --> 00:58:02,124
Kita sudahi dulu, beristirahat,
lalu coba lagi besok. Setuju?
934
00:58:02,124 --> 00:58:04,084
- Ya, aku memercayaimu.
- Bagus.
935
00:58:10,007 --> 00:58:10,841
Ya.
936
00:58:17,848 --> 00:58:21,644
Lain kali, akan kuajarkan
membuat Linzer torte-ku yang terkenal.
937
00:58:24,396 --> 00:58:25,814
Pak Gregory sudah tiba.
938
00:58:26,315 --> 00:58:28,526
Ayahmu juga sudah pulang.
939
00:58:30,861 --> 00:58:32,321
Halo, Semuanya.
940
00:58:33,155 --> 00:58:34,865
Kami masak kukis cip cokelat.
941
00:58:35,658 --> 00:58:38,202
- Favorit Ayah!
- Makanya kami membuatnya.
942
00:58:38,786 --> 00:58:40,454
Baki terakhir ada di oven,
943
00:58:40,454 --> 00:58:43,207
bisa kau keluarkan
saat timer-nya berbunyi.
944
00:58:43,749 --> 00:58:47,920
Baiklah. Terima kasih banyak
sudah menjaganya, Bu Gregory.
945
00:58:47,920 --> 00:58:49,838
Itulah gunanya tetangga.
946
00:58:50,381 --> 00:58:52,091
Jemputanmu sudah di depan.
947
00:58:52,091 --> 00:58:54,134
- Dia selalu tepat waktu.
- Bagus.
948
00:58:54,134 --> 00:58:57,179
- Sampaikan salamku untuk Pak Gregory.
- Tentu.
949
00:58:58,055 --> 00:59:00,432
- Malam, Sayang.
- Malam, Bu Gregory.
950
00:59:00,432 --> 00:59:02,059
Sekali lagi terima kasih.
951
00:59:02,059 --> 00:59:03,644
- Sama-sama.
- Hati-hati.
952
00:59:05,521 --> 00:59:08,440
Sepertinya kalian bersenang-senang, ya?
953
00:59:08,440 --> 00:59:11,443
- Itu masih panas.
- Begini lebih lezat.
954
00:59:14,655 --> 00:59:16,240
Ternyata kau benar.
955
00:59:16,824 --> 00:59:20,786
Sudah lewat jam tidur.
Naik dan bersiaplah. Nanti Ayah menyusul.
956
00:59:25,416 --> 00:59:26,750
Kukisnya sangat lezat.
957
00:59:26,750 --> 00:59:28,877
- Malam.
- Malam, nanti Ayah susul.
958
00:59:33,382 --> 00:59:35,634
Ayah? Apakah Ayah cedera?
959
00:59:36,635 --> 00:59:39,430
Tidak, ini hanya cedera lama.
Terkadang kambuh.
960
00:59:39,430 --> 00:59:41,807
Ayah kompres es juga pasti sembuh.
961
00:59:42,391 --> 00:59:43,225
Percayalah.
962
00:59:58,949 --> 01:00:02,620
Aku minta tolong seorang teman
pembuat pupuk organik hebat ini.
963
01:00:02,620 --> 01:00:05,080
Jagung bisa tumbuh di Sahara dengan ini.
964
01:00:05,956 --> 01:00:07,791
Ini pasti bagus untuk kebunnya.
965
01:00:08,751 --> 01:00:10,294
Terima kasih, itu...
966
01:00:10,294 --> 01:00:13,422
Semoga sukses untuk kalian.
Kami mendukung kalian.
967
01:00:13,422 --> 01:00:15,424
- Terima kasih.
- Terima kasih.
968
01:00:15,424 --> 01:00:18,302
Banyak warga
ingin menonton debut besar kita.
969
01:00:18,886 --> 01:00:19,887
Jangan gugup.
970
01:00:21,513 --> 01:00:25,976
- Seminggu lagi. Menurutmu kita siap?
- Ya, pasti bisa. Kita hebat.
971
01:00:26,977 --> 01:00:28,062
- Baik.
- Ya.
972
01:00:28,062 --> 01:00:28,979
Terima kasih.
973
01:00:30,981 --> 01:00:31,815
Kau tak apa?
974
01:00:31,815 --> 01:00:34,777
Ya, hanya...
Kalau berjalan aku jangan meleng.
975
01:00:36,153 --> 01:00:37,488
Sampai nanti malam.
976
01:00:38,072 --> 01:00:39,990
- Aku pasti datang.
- Ya, bagus.
977
01:00:47,414 --> 01:00:52,169
Tujuh, delapan, satu, dua,
tiga, empat, lima, enam, tujuh...
978
01:00:53,003 --> 01:00:54,088
Mari kita... Ya.
979
01:00:54,880 --> 01:00:58,133
Satu, dua, tiga, empat... Bagus.
Lima, enam... Tidak.
980
01:00:59,510 --> 01:01:01,220
- Bisa saat lomba?
- Tidak.
981
01:01:01,762 --> 01:01:05,557
Satu, dua, tiga dan empat,
lima, enam, tujuh, delapan... Ya!
982
01:01:05,557 --> 01:01:07,101
- Ya!
- Ya!
983
01:01:07,101 --> 01:01:09,770
Bagus. Sekali lagi. Aku bisa.
984
01:01:09,770 --> 01:01:12,398
Lalu, semprot. Ini membuat mereka senang.
985
01:01:12,898 --> 01:01:14,233
Bisa? Ya.
986
01:01:23,033 --> 01:01:26,328
Lima, enam, tujuh, delapan...
987
01:01:27,746 --> 01:01:28,580
Ya!
988
01:01:45,389 --> 01:01:46,223
Bagus.
989
01:01:56,191 --> 01:01:57,568
Perkembangannya bagus,
990
01:01:57,568 --> 01:02:01,071
tapi kami akan kalah
tanpa gerakan penutup bernilai tinggi.
991
01:02:01,071 --> 01:02:03,407
- Dia masih belum bisa?
- Belum.
992
01:02:04,450 --> 01:02:07,995
- Katanya dia mau mencoba Barofski.
- Apa menurutmu dia bisa?
993
01:02:08,662 --> 01:02:11,957
- Dia memang cukup kuat, tapi...
- Lalu, apa masalahnya?
994
01:02:12,916 --> 01:02:17,588
Berlari, lalu melompat begitu?
Kau ingat kejadian terakhir itu, 'kan?
995
01:02:18,130 --> 01:02:21,508
Ya, Alex kehilangan fokus,
lalu membuatmu terjatuh.
996
01:02:22,092 --> 01:02:24,011
Ini sedikit berbeda.
997
01:02:25,345 --> 01:02:29,308
Sulit rasanya memercayai
seseorang sebesar itu.
998
01:02:31,185 --> 01:02:33,645
Kita masih membahas soal dansa?
999
01:02:35,439 --> 01:02:39,401
Chris, dengar. Suatu saat
kau harus berani melompat.
1000
01:02:40,861 --> 01:02:45,240
Kau harus bertanya pada dirimu sendiri,
diakah yang ingin kau ajak serta.
1001
01:02:49,787 --> 01:02:50,621
Ayo.
1002
01:02:57,336 --> 01:02:58,170
Halo?
1003
01:02:58,962 --> 01:03:00,339
- Hei. Masuklah.
- Hai.
1004
01:03:01,048 --> 01:03:02,424
Maaf mengganggumu.
1005
01:03:03,300 --> 01:03:05,803
Aku tahu hari ini untuk istirahat, tapi...
1006
01:03:07,346 --> 01:03:09,681
- Kau ingin berlatih.
- Kau bisa?
1007
01:03:13,185 --> 01:03:14,436
Tentu saja.
1008
01:03:14,436 --> 01:03:17,356
Terima kasih. Kau memang yang terbaik.
1009
01:03:21,985 --> 01:03:24,154
- Ini catatan akuntansi kita?
- Ya.
1010
01:03:24,154 --> 01:03:26,573
Aku ingin mengulasnya kembali.
1011
01:03:27,241 --> 01:03:28,242
Ini menakjubkan.
1012
01:03:29,284 --> 01:03:33,914
Hadiah itu jadi solusi jangka pendek.
Meski bisa menunda satu atau dua tahun,
1013
01:03:33,914 --> 01:03:38,293
mereka butuh strategi baru
untuk memonetisasi aset secara lebih baik.
1014
01:03:38,293 --> 01:03:39,211
Ya.
1015
01:03:39,795 --> 01:03:41,797
- Kau menemukan sesuatu?
- Mungkin.
1016
01:03:42,923 --> 01:03:48,220
Kau MBA, aku CPA, dan bersama-sama,
kita bisa mencarikan solusinya.
1017
01:03:48,220 --> 01:03:49,263
Ya, benar.
1018
01:03:51,181 --> 01:03:55,435
Kupikir kita bisa memulai
dengan pemanfaatan lahan tak terpakai itu.
1019
01:03:55,435 --> 01:03:57,521
- Baik.
- Itu sangat berpotensi.
1020
01:03:58,188 --> 01:04:00,941
Bu Gregory sebentar lagi tiba.
1021
01:04:00,941 --> 01:04:03,443
Malam ini Ayah janji tak terlalu larut.
1022
01:04:05,696 --> 01:04:09,366
- Kau menonton apa?
- Video Alex Ivanov di Kejuaraan Nasional.
1023
01:04:09,867 --> 01:04:13,412
- Dia mencetak rekor nilai tertinggi.
- Ya, tentu saja.
1024
01:04:14,204 --> 01:04:16,123
Ayah pasti akan luar biasa.
1025
01:04:16,123 --> 01:04:19,626
- Kenapa begitu?
- Karena Ayah punya yang dia tak punya.
1026
01:04:19,626 --> 01:04:21,545
Apa? Lutut yang cedera?
1027
01:04:22,713 --> 01:04:23,797
Christine.
1028
01:04:26,425 --> 01:04:27,467
Ya.
1029
01:04:28,176 --> 01:04:29,261
Itu Bu Gregory.
1030
01:04:29,261 --> 01:04:31,346
Sudahi menontonnya. Jaga sikap.
1031
01:04:31,346 --> 01:04:33,265
Aku selalu bersikap baik.
1032
01:04:33,932 --> 01:04:34,933
Kau benar.
1033
01:04:35,434 --> 01:04:37,603
- Bergembiralah.
- Terima kasih, T.
1034
01:04:41,815 --> 01:04:43,942
Halo, terima kasih sudah datang.
1035
01:04:46,612 --> 01:04:50,032
Lima, enam, tujuh, delapan,
dan satu, dua, tiga, empat!
1036
01:04:50,032 --> 01:04:53,493
Lima, enam, tujuh, delapan.
Satu, dua, tiga, dan empat.
1037
01:04:53,493 --> 01:04:56,830
Lima, enam, tujuh, delapan.
Satu, dua, tiga, empat.
1038
01:04:56,830 --> 01:04:58,749
Lima, enam, dan tujuh...
1039
01:04:58,749 --> 01:05:00,292
- Delapan.
- Delapan.
1040
01:05:00,292 --> 01:05:01,668
Begini, lalu...
1041
01:05:02,794 --> 01:05:04,129
- Ya.
- Ya.
1042
01:05:04,129 --> 01:05:06,882
- Dua kali, lalu turun...
- Lalu, turun...
1043
01:05:06,882 --> 01:05:09,092
- Lalu...
- Selesai!
1044
01:05:10,469 --> 01:05:12,012
- Berhasil!
- Hebat, 'kan?
1045
01:05:12,012 --> 01:05:13,889
- Kau hebat!
- Memang.
1046
01:05:17,601 --> 01:05:18,435
Ada apa?
1047
01:05:20,062 --> 01:05:22,064
Tidak ada. Aku baik-baik saja.
1048
01:05:22,064 --> 01:05:23,690
Kau terlihat sebaliknya.
1049
01:05:27,486 --> 01:05:28,737
Kau ada rahasia apa?
1050
01:05:30,280 --> 01:05:31,239
Aku hanya...
1051
01:05:31,239 --> 01:05:34,785
Terkadang jika sedikit kupaksakan,
lututku agak bengkak,
1052
01:05:34,785 --> 01:05:37,287
tapi kurasa ini akan baik-baik saja.
1053
01:05:37,829 --> 01:05:39,206
Itu tak terlihat baik.
1054
01:05:39,206 --> 01:05:43,460
- Ini kelihatannya saja parah.
- Ya? Maka, jalanlah kemari.
1055
01:05:44,670 --> 01:05:45,921
Apa... Baiklah.
1056
01:05:50,425 --> 01:05:53,011
- Sudah berapa lama begitu?
- Belum lama.
1057
01:05:53,553 --> 01:05:56,390
Aku hanya perlu istirahat beberapa hari.
1058
01:05:56,390 --> 01:05:58,183
Kompetisinya tiga hari lagi.
1059
01:05:58,183 --> 01:06:01,228
Maka, akan kupaksakan.
Nanti mungkin akan membaik.
1060
01:06:02,396 --> 01:06:04,564
Aku tak akan membiarkanmu menderita.
1061
01:06:06,817 --> 01:06:07,859
Apa alternatifmu?
1062
01:06:12,239 --> 01:06:14,491
- Kita batal saja.
- Tidak boleh.
1063
01:06:14,491 --> 01:06:16,493
Ini tak sepadan dengan cederamu.
1064
01:06:19,788 --> 01:06:20,872
Kalau dengan Alex?
1065
01:06:22,040 --> 01:06:22,874
Apa?
1066
01:06:22,874 --> 01:06:26,503
Dia mengajakmu berpasangan
sejak tiba di sini. Terima saja.
1067
01:06:26,503 --> 01:06:28,255
Kau sudah berusaha keras.
1068
01:06:28,255 --> 01:06:32,551
Aku tak mau berpasangan dengan Alex.
Itu sudah kutekadkan sejak lama.
1069
01:06:34,428 --> 01:06:35,262
Baiklah.
1070
01:06:36,638 --> 01:06:39,891
Maka, kita cari cara lain
menyelamatkan toko, aku bantu,
1071
01:06:39,891 --> 01:06:41,226
kita lakukan bersama.
1072
01:06:42,019 --> 01:06:42,853
Ya.
1073
01:07:19,264 --> 01:07:20,807
Bagaimana keju panggangmu?
1074
01:07:21,308 --> 01:07:22,559
- Enak.
- Bagus.
1075
01:07:26,104 --> 01:07:28,648
Begini, Ayah punya pertanyaan untukmu.
1076
01:07:29,399 --> 01:07:30,525
Pertanyaan apa?
1077
01:07:31,818 --> 01:07:38,033
Kita sudah lama berduaan saja,
tapi Ayah ingin tahu bagaimana perasaanmu
1078
01:07:38,033 --> 01:07:42,621
jika mungkin sebentar lagi
akan ada seseorang yang baru.
1079
01:07:43,371 --> 01:07:45,082
- Seseorang yang baru?
- Ya.
1080
01:07:46,500 --> 01:07:50,837
Kau tahu Ayah sangat mencintai ibumu
dan tak akan mencoba menggantinya.
1081
01:07:51,421 --> 01:07:52,255
Aku tahu.
1082
01:07:54,591 --> 01:07:57,135
Christine baik sekali. Ayah setuju?
1083
01:07:58,095 --> 01:08:00,097
Ya, Ayah setuju.
1084
01:08:02,516 --> 01:08:03,934
Itu cara yang halus.
1085
01:08:04,601 --> 01:08:05,727
Aku sepuluh tahun.
1086
01:08:11,274 --> 01:08:13,777
Itu pasti. Baik. Terima kasih.
1087
01:08:16,029 --> 01:08:16,988
Semuanya baik?
1088
01:08:16,988 --> 01:08:20,075
Ya, itu manajer properti
untuk apartemen di Seattle.
1089
01:08:20,075 --> 01:08:21,660
Dia meminta informasiku.
1090
01:08:21,660 --> 01:08:24,412
Aku sedang sedikit sibuk.
1091
01:08:24,996 --> 01:08:26,790
Ada yang ingin kau bicarakan?
1092
01:08:27,707 --> 01:08:30,794
Aku ingin sekali memenangkan
kejuaraan ini untuk Ibu.
1093
01:08:31,795 --> 01:08:33,463
Aku merasa mengecewakan Ibu.
1094
01:08:34,214 --> 01:08:36,800
Ibu ingat betapa
stresnya kau untuk menang,
1095
01:08:36,800 --> 01:08:38,969
tapi kau tak perlu memenangkan ini.
1096
01:08:38,969 --> 01:08:41,221
Ibu dan ayahmu akan baik-baik saja.
1097
01:08:41,763 --> 01:08:42,889
Sungguh?
1098
01:08:42,889 --> 01:08:46,893
Kami saling memiliki, dan memilikimu.
Kami akan baik-baik saja.
1099
01:09:04,703 --> 01:09:06,413
Kakek buyutku
1100
01:09:07,998 --> 01:09:10,584
membuka toko ini tanpa modal apa pun.
1101
01:09:11,585 --> 01:09:14,212
Dia bilang tiap kota butuh tempat andalan.
1102
01:09:15,380 --> 01:09:17,757
Ini sangat berarti bagi banyak orang.
1103
01:09:19,634 --> 01:09:20,635
Termasuk kita?
1104
01:09:22,679 --> 01:09:23,972
Termasuk kita.
1105
01:09:25,307 --> 01:09:28,310
Aku masih ingat
hari pertama kau melewati pintu itu.
1106
01:09:29,895 --> 01:09:33,023
Aku hampir merobohkan
semua dus yang sedang kutumpuk.
1107
01:09:33,023 --> 01:09:37,027
Hampir? Seingatku,
kau sudah merobohkannya.
1108
01:09:37,903 --> 01:09:40,488
Ayahku memotong upahku 30 sen.
1109
01:09:43,325 --> 01:09:47,120
Itu sangat sepadan
dengan kudapatkannya perhatian darimu.
1110
01:10:05,347 --> 01:10:07,265
Ini aku. Bisakah kita bertemu?
1111
01:11:04,155 --> 01:11:05,365
Kau berubah pikiran?
1112
01:11:06,533 --> 01:11:08,868
Aku harus menang. Tidak bisa tidak.
1113
01:11:08,868 --> 01:11:11,121
- Kalau begitu, ayo berlatih.
- Ya.
1114
01:11:12,539 --> 01:11:14,874
Ini dia. Biar Ayah bukakan.
1115
01:11:14,874 --> 01:11:16,710
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1116
01:11:18,211 --> 01:11:20,630
Christine minta ditelepon. Dia di studio.
1117
01:11:20,630 --> 01:11:23,425
Itu di ujung jalan. Mari kita menyapanya.
1118
01:11:23,425 --> 01:11:27,387
Ide bagus. Sekalian kita belikan dia
es krim min cip cokelat.
1119
01:11:27,387 --> 01:11:28,638
Ayah mulai paham.
1120
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Dia di dalam, Ayah?
1121
01:11:58,918 --> 01:12:00,587
Ayah rasa dia sedang sibuk.
1122
01:12:02,714 --> 01:12:04,132
- Matthew...
- Mau ke mana?
1123
01:12:04,716 --> 01:12:07,469
- Dia salah paham tentang kita.
- Begitukah?
1124
01:12:08,678 --> 01:12:10,805
Kita serasi, Christine.
1125
01:12:10,805 --> 01:12:13,600
Mungkin dahulu, sekarang tidak lagi.
1126
01:12:17,896 --> 01:12:20,648
Mari, Sayang.
Nanti kita mengobrol dengannya.
1127
01:12:20,648 --> 01:12:22,484
Matthew!
1128
01:12:24,402 --> 01:12:26,279
Itu tak seperti yang terlihat.
1129
01:12:26,279 --> 01:12:28,031
Aku bilang tak memilih Alex,
1130
01:12:28,031 --> 01:12:31,493
tapi aku tak bisa biarkan
orang tuaku kehilangan semua.
1131
01:12:34,120 --> 01:12:35,580
Aku coba meneleponmu.
1132
01:12:35,580 --> 01:12:38,750
Aku tidak marah.
Aku senang kau menemukan pasangan.
1133
01:12:39,709 --> 01:12:42,879
Ya. Kami membawakan ini untukmu.
1134
01:12:49,135 --> 01:12:50,136
Semoga sukses.
1135
01:13:08,363 --> 01:13:09,948
Hei. Kau sudah siap?
1136
01:13:09,948 --> 01:13:13,451
Tamannya terlihat cantik, Sayang.
Kerjamu luar biasa.
1137
01:13:13,451 --> 01:13:15,745
- Aku dibantu.
- Kita berdua dibantu.
1138
01:13:16,246 --> 01:13:18,957
Aku tahu Ayah tak dansa
dengan Christine lagi,
1139
01:13:18,957 --> 01:13:21,501
tapi tetap mendukungnya malam ini, 'kan?
1140
01:13:21,501 --> 01:13:23,586
Sepertinya dia tak mau Ayah hadir.
1141
01:13:23,586 --> 01:13:26,089
Karena Ayah meninggalkannya di studio?
1142
01:13:26,798 --> 01:13:29,050
- Itu awalnya.
- Bicaralah kepadanya.
1143
01:13:31,094 --> 01:13:34,055
- Ayah suka dengan tamannya?
- Suka sekali.
1144
01:13:35,682 --> 01:13:37,183
Rasanya seperti di rumah.
1145
01:13:38,059 --> 01:13:38,893
Kau hebat.
1146
01:13:42,439 --> 01:13:46,484
Ini. Aku senang bertemu denganmu lagi.
Hati-hati di jalan.
1147
01:13:55,118 --> 01:13:56,202
Bagaimana kabarmu?
1148
01:13:57,495 --> 01:13:58,621
Aku baik-baik saja.
1149
01:13:59,706 --> 01:14:00,623
Ya.
1150
01:14:04,085 --> 01:14:05,753
Matthew nanti akan sadar.
1151
01:14:09,215 --> 01:14:13,720
Ibu benci melihatmu sesedih ini.
Ada banyak kebahagiaan yang menantimu.
1152
01:14:13,720 --> 01:14:16,931
Misalnya, pekerjaan konsultan barumu
atau apa pun itu.
1153
01:14:19,392 --> 01:14:21,186
Ibu, aku tak jadi ke Seattle.
1154
01:14:22,061 --> 01:14:23,104
Apa?
1155
01:14:24,397 --> 01:14:29,360
Ibu mau tahu soal pekerjaan konsultan,
SDM, dan strategi pengoptimalan itu?
1156
01:14:31,738 --> 01:14:32,947
Itu membantu usaha.
1157
01:14:34,282 --> 01:14:36,534
Mana yang lebih baik selain di sini?
1158
01:14:38,953 --> 01:14:41,956
Ibu tak yakin
banyak yang bisa dikerjakan di sini.
1159
01:14:42,540 --> 01:14:45,460
Entah mencari cara menyelamatkan toko ini
1160
01:14:46,461 --> 01:14:49,797
atau berpamitan dan memulai babak baru,
1161
01:14:50,548 --> 01:14:53,218
kita lakukan ini bersama,
sebagai keluarga.
1162
01:14:54,636 --> 01:14:55,470
Ya?
1163
01:14:58,181 --> 01:14:59,015
Baiklah.
1164
01:15:00,058 --> 01:15:01,935
- Ibu menyayangimu.
- Aku juga.
1165
01:15:08,900 --> 01:15:12,779
- Hei. Bagaimana lututmu?
- Sudah lebih baik. Terima kasih.
1166
01:15:13,446 --> 01:15:15,698
Sayang sekali lututmu membengkak.
1167
01:15:16,199 --> 01:15:18,660
Christine dapat pasangan yang lebih baik.
1168
01:15:19,327 --> 01:15:22,288
Apa kau tak dengar?
Christine batal bertanding.
1169
01:15:22,872 --> 01:15:23,998
Apa?
1170
01:15:25,333 --> 01:15:26,167
Kenapa?
1171
01:15:27,961 --> 01:15:29,379
Apa Alex berulah lagi?
1172
01:15:30,713 --> 01:15:35,009
Itu pilihannya. Dia tak bisa berdansa
dengan orang yang tidak dia percaya.
1173
01:15:39,055 --> 01:15:40,473
Sudah, Sayang?
1174
01:15:40,473 --> 01:15:43,393
Ayah saja. Pergilah bersukaria.
Ayah sayang kau.
1175
01:15:45,186 --> 01:15:46,187
Ayo, Taylor.
1176
01:16:00,118 --> 01:16:02,954
Apakah ada yang bisa... kubantu?
1177
01:16:04,330 --> 01:16:07,625
Kuharap begitu.
Aku butuh seorang pasangan dansa.
1178
01:16:10,545 --> 01:16:11,379
Apa?
1179
01:16:13,131 --> 01:16:15,216
Maafkan aku soal semalam.
1180
01:16:15,216 --> 01:16:16,634
Aku yang minta maaf.
1181
01:16:16,634 --> 01:16:20,722
Jangan minta maaf
karena menolong keluargamu. Kau petarung.
1182
01:16:22,432 --> 01:16:25,643
- Bagaimana dengan lututmu?
- Sudah istirahat dan siap.
1183
01:16:26,227 --> 01:16:27,228
Kau yakin?
1184
01:16:27,895 --> 01:16:31,107
Aku tak pernah seyakin ini akan apa pun.
1185
01:16:36,571 --> 01:16:38,865
- Ayo!
- Itu Taylor.
1186
01:16:39,532 --> 01:16:42,410
- Ambil mantelmu. Ayo kita pergi.
- Baiklah.
1187
01:16:42,410 --> 01:16:43,786
- Dah, Bu.
- Dah!
1188
01:16:43,786 --> 01:16:45,079
Dah, Jennifer.
1189
01:16:45,663 --> 01:16:49,292
- Ayo, nanti terlambat!
- Kami harus menangkan kompetisi.
1190
01:16:49,292 --> 01:16:52,462
- Aku tak bawa gaun.
- Sudah kuambilkan dari rumahmu.
1191
01:16:52,462 --> 01:16:55,006
Ini dari kebun, untuk keberuntungan.
1192
01:16:57,550 --> 01:16:59,719
Baiklah. Ayo kita beraksi.
1193
01:17:00,720 --> 01:17:01,763
Masuk?
1194
01:17:01,763 --> 01:17:04,599
- Bergembiralah.
- Terima kasih. Dah, Jennifer.
1195
01:17:09,771 --> 01:17:13,316
Selamat malam dan selamat datang
di kompetisi malam ini.
1196
01:17:14,108 --> 01:17:17,278
Pedansa, tempati posisi
babak kualifikasi kalian.
1197
01:17:20,740 --> 01:17:23,576
Pastikan kalian menyebar
agar terlihat oleh juri.
1198
01:17:24,285 --> 01:17:28,247
Kompetisinya dimulai, sekarang.
Selamat bertanding.
1199
01:17:51,437 --> 01:17:56,234
Para juri telah menentukan pilihan mereka
untuk para semifinalis malam ini.
1200
01:17:57,235 --> 01:17:59,112
Pasangan nomor 14.
1201
01:18:00,863 --> 01:18:02,490
Pasangan nomor 18.
1202
01:18:03,908 --> 01:18:05,910
Pasangan nomor 16.
1203
01:18:07,787 --> 01:18:10,373
Pasangan nomor 30.
1204
01:18:27,890 --> 01:18:30,143
Selamat, Para Finalis.
1205
01:18:30,727 --> 01:18:34,105
Sekarang, persiapkan diri kalian.
Ini saatnya bersinar.
1206
01:18:41,320 --> 01:18:42,739
Fokus saja pada diriku.
1207
01:18:43,406 --> 01:18:45,908
Lalu, langkah terakhirnya?
Lututmu sanggup?
1208
01:18:46,534 --> 01:18:47,535
Mungkin tidak.
1209
01:18:49,412 --> 01:18:50,413
Kau memercayaiku?
1210
01:18:51,247 --> 01:18:52,081
Ya.
1211
01:18:52,707 --> 01:18:53,541
Ya?
1212
01:19:52,725 --> 01:19:54,018
Barofski!
1213
01:20:33,850 --> 01:20:35,184
- Kita...
- Kau berhasil.
1214
01:20:39,814 --> 01:20:41,023
Hebat!
1215
01:20:43,317 --> 01:20:46,779
Hadirin, pemenang kedua kita adalah...
1216
01:20:48,239 --> 01:20:52,159
Christine Sims
dan pendatang baru, Matthew Russell.
1217
01:20:53,452 --> 01:20:56,038
- Selamat.
- Terima kasih.
1218
01:20:56,038 --> 01:20:58,291
- Kalian layak.
- Terima kasih.
1219
01:21:03,170 --> 01:21:08,342
KEJUARAAN SWING REGIONAL NEGARA BAGIAN
1220
01:21:14,056 --> 01:21:15,099
Ya.
1221
01:21:21,898 --> 01:21:25,109
- Hei, Alex. Selamat.
- Terima kasih.
1222
01:21:27,904 --> 01:21:29,655
Seingatku tak ada ciumannya.
1223
01:21:31,782 --> 01:21:37,038
Selamat atas kemenangan yang pantas.
Semoga berhasil dengan renovasimu itu.
1224
01:21:37,038 --> 01:21:40,791
Terima kasih.
Kita akan bertemu di sirkuit dansa?
1225
01:21:42,543 --> 01:21:45,004
Aku senang mengulang kehidupan lamaku,
1226
01:21:45,004 --> 01:21:47,965
tapi kurasa masa depanku
ada di tempat lain.
1227
01:21:51,385 --> 01:21:52,386
Semoga sukses.
1228
01:21:57,058 --> 01:21:58,601
Bagaimana perasaanmu?
1229
01:21:59,852 --> 01:22:01,103
Maaf, Christine.
1230
01:22:01,771 --> 01:22:03,022
Maaf untuk apa?
1231
01:22:03,022 --> 01:22:04,190
Kita tidak menang.
1232
01:22:06,442 --> 01:22:07,818
Tentu saja kita menang.
1233
01:22:10,863 --> 01:22:11,697
Ya.
1234
01:22:16,327 --> 01:22:18,287
Kami tak dapat hadiah uang utama,
1235
01:22:18,287 --> 01:22:21,290
tapi hadiah kedua
cukup untuk benih dan persediaan
1236
01:22:21,290 --> 01:22:23,918
untuk mengolah lahan kosong di belakang.
1237
01:22:23,918 --> 01:22:28,047
Kalian pun bisa mendapat
potongan pajak untuk pembeliannya.
1238
01:22:28,047 --> 01:22:29,840
Begitu mulai panen,
1239
01:22:29,840 --> 01:22:32,927
pinjaman pertanian
akan membantu sampai laba naik.
1240
01:22:34,512 --> 01:22:36,389
Ini sungguh luar biasa.
1241
01:22:37,640 --> 01:22:40,184
Namun, kami kurang orang
untuk mengolahnya.
1242
01:22:41,435 --> 01:22:43,604
Sebenarnya, ada bantuan.
1243
01:22:59,495 --> 01:23:02,790
Kalian selalu ada untuk mereka.
Mereka ingin balas budi.
1244
01:23:04,667 --> 01:23:06,002
Sayang.
1245
01:23:08,421 --> 01:23:11,424
- Matthew. Terima kasih.
- Sama-sama.
1246
01:23:12,049 --> 01:23:13,009
Sayang.
1247
01:23:13,009 --> 01:23:14,885
- Aku sayang Ayah.
- Ayah juga.
1248
01:23:17,013 --> 01:23:18,431
Aku mau menyapa mereka.
1249
01:23:19,682 --> 01:23:23,769
- Astaga, aku senang bertemu kalian.
- Kami tak akan mengecewakanmu.
1250
01:23:25,438 --> 01:23:29,025
- Ini semua terasa luar biasa.
- Ya, memang.
1251
01:23:31,110 --> 01:23:32,653
Kerja yang bagus, Partner.
1252
01:23:32,653 --> 01:23:35,531
- "Partner." Aku suka kedengarannya.
- Aku juga.
1253
01:23:50,212 --> 01:23:54,216
Begini, kompetisi regional tahun depan
tinggal 361 hari lagi.
1254
01:24:21,077 --> 01:24:26,082
Terjemahan subtitle oleh Maulana