1 00:00:11,073 --> 00:00:15,786 DANS FOR KJÆRLIGHETEN 2 00:00:15,786 --> 00:00:20,708 Dansinga fortsetter her på det tredje årlige delstatsmesterskapet i swing. 3 00:00:20,708 --> 00:00:24,795 Nå danser Christine Sims og Alex Ivanov. 4 00:00:32,678 --> 00:00:35,848 Paret har dansa sammen siden de var tenåringer. 5 00:00:35,848 --> 00:00:39,560 Vet du hva jeg har hørt? At de nettopp forlova seg. 6 00:00:40,227 --> 00:00:43,064 Sims og Ivanov har hatt et fabelaktig år, 7 00:00:43,064 --> 00:00:45,107 og finalerunden er intet unntak. 8 00:00:45,107 --> 00:00:49,445 De viste en fantastisk cha-cha og rumba. Swingdansen er elektrisk. 9 00:00:50,154 --> 00:00:54,617 Vinner de i kveld, kan de oppnå noe ikke noe annet par har oppnådd før. 10 00:00:54,617 --> 00:00:58,412 Å vinne tre nasjonale mesterskap på rad. 11 00:00:58,412 --> 00:01:02,708 Nå får vi se om de kan avslutte det fantastiske året med glans. 12 00:01:14,512 --> 00:01:15,679 Å nei. 13 00:01:21,435 --> 00:01:25,439 Med den enkle feilen er de ute av tetstriden. 14 00:01:36,117 --> 00:01:40,871 8 ÅR SENERE 15 00:02:06,230 --> 00:02:09,150 VI FEIRER APPLETON HØSTFESTIVAL 16 00:02:09,900 --> 00:02:11,902 - Hvordan ser den ut? - Flott, pappa. 17 00:02:11,902 --> 00:02:14,238 - Litt høyere? - Den er perfekt. 18 00:02:15,072 --> 00:02:17,074 Da sier vi det sånn. 19 00:02:17,908 --> 00:02:19,618 {\an8}- La oss ta den ned. - OK. 20 00:02:19,618 --> 00:02:22,955 {\an8}- Sånn. - Andrew har bursdag på lørdag. 21 00:02:22,955 --> 00:02:25,875 {\an8}Jeg lovte å lage min berømte Linzer-kake til ham. 22 00:02:25,875 --> 00:02:27,918 {\an8}- Med bringebærsyltetøy? - Den, ja. 23 00:02:27,918 --> 00:02:30,129 {\an8}Heldig fyr, da. 24 00:02:30,129 --> 00:02:33,549 {\an8}- Hvor mye skylder jeg? - Det blir 24,50 dollar. 25 00:02:34,842 --> 00:02:38,929 {\an8}Du store tid. Jeg la igjen lommeboka hjemme. 26 00:02:38,929 --> 00:02:43,225 {\an8}Da lager vi en regning. Det blir ingen kake uten bringebærsyltetøy. 27 00:02:43,225 --> 00:02:46,520 {\an8}Hva skulle jeg ha gjort uten deg, min kjære Jennifer? 28 00:02:46,520 --> 00:02:50,858 {\an8}- Mrs. Gregory! - Christine! Hørte at du var hjemme. 29 00:02:50,858 --> 00:02:54,612 {\an8}Mamma fortalte halve byen det før flyet satte hjulene i bakken. 30 00:02:54,612 --> 00:02:57,448 {\an8}Du har vært her i 48 timer. Du skal ikke jobbe. 31 00:02:57,448 --> 00:03:01,660 {\an8}- Gir gjerne en hjelpende hånd. - Jeg har to selv. De fungerer utmerket. 32 00:03:02,411 --> 00:03:04,955 {\an8}- Blir du lenge? - I noen uker. 33 00:03:04,955 --> 00:03:08,209 {\an8}Hun begynner i ny jobb i Seattle. Hva var det igjen? 34 00:03:08,209 --> 00:03:11,212 {\an8}Jeg skal jobbe med HR i et konsulentfirma... 35 00:03:11,212 --> 00:03:14,673 {\an8}- HR... - Og optimaliseringsstrategi. 36 00:03:14,673 --> 00:03:16,133 {\an8}Det hun sa. 37 00:03:16,800 --> 00:03:20,346 {\an8}Skal du helt til Seattle? Vi har da jobber i Appleton. 38 00:03:20,346 --> 00:03:23,766 {\an8}Men her får jeg hjørnekontor og utsikt over Space Needle. 39 00:03:25,351 --> 00:03:28,103 {\an8}Er det noe mer jeg skal ordne til festivalen? 40 00:03:28,103 --> 00:03:30,022 {\an8}Ta inn potteplantene fra hagen. 41 00:03:30,022 --> 00:03:31,398 {\an8}Greit. OK. 42 00:03:32,066 --> 00:03:33,317 {\an8}Hvor skal du? 43 00:03:33,317 --> 00:03:36,320 {\an8}Jeg fikk ikke hjelpe deg, så da hjelper jeg pappa. 44 00:03:36,904 --> 00:03:38,906 {\an8}Der tok hun deg. 45 00:03:55,923 --> 00:04:00,386 Det er snart lunsj, vennen min. Jeg skal treffe faren din på gården. 46 00:04:00,386 --> 00:04:02,471 - Kan du stenge? - Ja, så klart. 47 00:04:07,518 --> 00:04:08,519 Greit. 48 00:04:08,519 --> 00:04:10,354 BEKLAGER, VI HAR STENGT 49 00:04:10,354 --> 00:04:12,481 KOM INN, DET ER ÅPENT 50 00:04:12,481 --> 00:04:14,566 Får jeg lov? 51 00:04:14,566 --> 00:04:17,611 - Takk. Skal være kjapp. - Ta den tida du trenger. 52 00:04:17,611 --> 00:04:20,698 - Stenger dere allerede? - Bare i én time i lunsjen. 53 00:04:20,698 --> 00:04:23,158 Det... Dette er en småby, det? 54 00:04:24,201 --> 00:04:25,202 OK. 55 00:04:27,037 --> 00:04:30,082 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Nei da. Takk. 56 00:04:48,225 --> 00:04:51,020 - Jeg har sett i alle hyllene nå. - To ganger. 57 00:04:52,354 --> 00:04:55,649 Sier du hva du leter etter, kan jeg si om tampen brenner. 58 00:04:55,649 --> 00:04:57,568 Papir, linjal, lim... 59 00:04:58,152 --> 00:05:01,864 - På sida. Der du ikke gikk. - Akkurat. Bare... 60 00:05:04,533 --> 00:05:09,705 Unnskyld. Der... skal den stå. 61 00:05:09,705 --> 00:05:13,208 Jeg har ikke vært i en fysisk butikk på år og dag. 62 00:05:13,208 --> 00:05:17,171 Vanligvis får jeg ting levert i appen, og... 63 00:05:17,713 --> 00:05:22,718 Der er det aldri kø. Ingen tørrprat med den i kassa. 64 00:05:25,554 --> 00:05:28,974 Ikke at det ikke var fint å prate med deg, altså. 65 00:05:28,974 --> 00:05:31,852 - Herlig. Hyggelig. - Takk for det, da. 66 00:05:31,852 --> 00:05:34,229 Unnskyld. Det er bare... 67 00:05:34,229 --> 00:05:39,610 Det har vært en lang dag. Har ikke fått en god natts søvn på flere uker. 68 00:05:39,610 --> 00:05:40,986 Vi har kamille. 69 00:05:40,986 --> 00:05:43,864 - Eller vendelrot, faktisk. - Å ja? 70 00:05:43,864 --> 00:05:46,617 Ja. Det er ei rot. Bestefar sverget til den. 71 00:05:46,617 --> 00:05:49,953 Tretti minutter før sengetid, så sover du som en stein. 72 00:05:50,621 --> 00:05:54,708 Takk, men jeg nøyer meg nok med det jeg kom for å kjøpe. 73 00:05:55,292 --> 00:05:58,253 - Ja. - Og glitter. Glitter. 74 00:06:21,860 --> 00:06:24,530 {\an8}BARE SÅNN I TILFELLE 75 00:06:50,597 --> 00:06:52,182 - God morgen. - God morgen. 76 00:06:52,182 --> 00:06:53,976 Hvor mange egg vil du ha? 77 00:06:53,976 --> 00:06:56,728 Tar bare rista brød og kaffe. Er det til meg? 78 00:06:56,728 --> 00:07:01,400 Hvis du tror at jeg slipper deg ut på tom mage, får du tro om igjen. 79 00:07:01,400 --> 00:07:04,987 - Hva spiste du på den skolen? - Nå vil jeg nødig si det. 80 00:07:04,987 --> 00:07:07,573 - To egg, takk. - Riktig svar. 81 00:07:07,573 --> 00:07:09,867 - Herlighet. - Hva har skjedd med deg? 82 00:07:10,826 --> 00:07:13,203 Charlotte kom seg ut av båsen igjen. 83 00:07:13,704 --> 00:07:16,081 - Støvlene! - Å! Unnskyld. 84 00:07:17,875 --> 00:07:20,127 Hun beita langt bak gården. 85 00:07:20,127 --> 00:07:23,714 Det er jo et helt felt med upløyd gress. Drømmen hennes. 86 00:07:23,714 --> 00:07:28,093 Jeg skjønner ikke, har reparert båsen hennes tre ganger de siste månedene. 87 00:07:28,093 --> 00:07:29,761 Likevel kommer hun seg ut. 88 00:07:29,761 --> 00:07:32,556 Vet ikke hvem som er mest sta, du eller geita. 89 00:07:32,556 --> 00:07:34,057 - Det vet jeg. - Gi deg. 90 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Kan du hente ei skjorte til faren din i skittentøyskurven? 91 00:07:37,561 --> 00:07:39,938 - Ja da. - Takk, vennen. 92 00:07:42,191 --> 00:07:43,817 Herlighet. 93 00:07:51,617 --> 00:07:53,327 HASTER 94 00:07:57,664 --> 00:08:01,043 VARSEL OM ØKNING AV HUSLEIE: SIMS' LANDHANDEL 95 00:08:07,674 --> 00:08:10,636 - Charlotte vinner. Det vet du. - Ja da. 96 00:08:11,136 --> 00:08:13,138 Mamma? Pappa? 97 00:08:15,015 --> 00:08:16,767 Hva er dette? 98 00:08:20,938 --> 00:08:23,941 Banken fikk ny eier i fjor, vennen min. 99 00:08:24,525 --> 00:08:27,611 De nye eierne endra på en del ting. 100 00:08:27,611 --> 00:08:31,615 De har økt husleia for en rekke eiendommer rundt omkring i byen. 101 00:08:31,615 --> 00:08:34,785 - Med hvor mye? - Mye. 102 00:08:36,370 --> 00:08:40,457 - Hvorfor sa dere ingenting? - Vi ville ikke gjøre deg bekymra. 103 00:08:40,457 --> 00:08:45,212 Vi hadde håpet at vi ville finne en løsning med tida, men... 104 00:08:45,921 --> 00:08:49,591 Hva betyr dette, da? Må dere stenge? 105 00:08:50,425 --> 00:08:54,721 Nei, vi har noen som er interessert i å ta over leiekontrakten. 106 00:08:54,721 --> 00:08:56,390 Plasseringa er jo flott. 107 00:08:56,390 --> 00:09:00,394 Ta over for å redde butikken eller gjøre den om til noe annet? 108 00:09:00,394 --> 00:09:04,731 Man vet aldri. Noen kan se på det som en god investering. 109 00:09:04,731 --> 00:09:07,859 Akkurat nå får vi bare nyte den tida vi har igjen. 110 00:09:07,859 --> 00:09:11,780 - Vi må kjempe imot dette. - Det er ute av vår kontroll, vennen. 111 00:09:14,116 --> 00:09:16,660 - Chris? Hvor skal du? - Jeg kommer tilbake. 112 00:09:16,660 --> 00:09:18,745 Hva med frokosten din? 113 00:09:30,549 --> 00:09:32,718 - Hei, Candace. - Hei, Christy. 114 00:09:32,718 --> 00:09:34,177 Er Ben ledig? 115 00:09:34,177 --> 00:09:38,056 Beklager. Han er ikke her denne uka. Han er på hytta. 116 00:09:38,056 --> 00:09:41,810 Men hvis det er viktig, kan jeg prøve å få tak i ham for deg. 117 00:09:41,810 --> 00:09:45,230 Hadde bare et spørsmål. Det kan vente. 118 00:09:45,230 --> 00:09:48,692 Hvis det er tilfelle, kan du jo snakke med Mr. Russell. 119 00:09:48,692 --> 00:09:51,945 - Mr. Russell? - Han begynte her for noen måneder siden. 120 00:09:51,945 --> 00:09:55,699 Ben ville tilbringe mer tid med familien, så han fikk ham inn. 121 00:09:55,699 --> 00:09:58,452 Han kan svare om du har spørsmål. 122 00:09:59,036 --> 00:10:01,997 Før jobba han for et stilig firma i Chicago. 123 00:10:01,997 --> 00:10:04,458 - Tenk det, da? - Og nå er han her? 124 00:10:05,042 --> 00:10:08,211 Han er i et møte nå, men hvis du vil vente... 125 00:10:08,211 --> 00:10:13,258 Husk å beholde kvitteringene hvis du skal skrive av utgiftene. 126 00:10:13,258 --> 00:10:16,261 Har du spørsmål, kommer du hit eller ringer oss. 127 00:10:16,261 --> 00:10:19,014 - Flott. Tusen takk. - Ja. Bare hyggelig. 128 00:10:19,014 --> 00:10:23,894 Jeg tok med noe til deg. Jeg fikk det fra Penny. 129 00:10:24,770 --> 00:10:26,021 Penny? 130 00:10:27,773 --> 00:10:29,900 - Høna mi. - Å... 131 00:10:29,900 --> 00:10:35,030 - Jøss... Det... Det hadde du ikke trengt. - Å jo, jeg insisterer. 132 00:10:36,281 --> 00:10:37,616 Christine. 133 00:10:37,616 --> 00:10:40,118 - Hei. Hørte du var tilbake i byen. - Hei. 134 00:10:40,118 --> 00:10:42,037 - Så godt å se deg. - Deg også. 135 00:10:42,037 --> 00:10:44,039 - Vi ses på festivalen. - Ha det. 136 00:10:44,039 --> 00:10:45,749 - Takk. - Takk. 137 00:10:46,583 --> 00:10:49,503 Christine hadde et spørsmål til Ben, Mr. Russell. 138 00:10:49,503 --> 00:10:54,216 - Har du et øyeblikk til å se på det? - Ja da. Hei igjen. 139 00:10:55,175 --> 00:10:56,259 Hei. 140 00:10:57,886 --> 00:11:00,931 - Har dere møttes før? - I går, så... 141 00:11:00,931 --> 00:11:05,977 - Sov du godt? Du ser flott ut. - Veldig godt. Takk som spør. 142 00:11:06,561 --> 00:11:08,605 Vendelrot, ja. 143 00:11:10,190 --> 00:11:12,150 Du hadde et spørsmål? 144 00:11:12,150 --> 00:11:16,196 Jeg venter på Ben hvis det går bra. Han kjenner familiehistorikken. 145 00:11:16,196 --> 00:11:18,615 - Men takk, Mr. Russell. - Matthew. 146 00:11:18,615 --> 00:11:20,826 Jeg er her hvis du ombestemmer deg. 147 00:11:21,993 --> 00:11:25,163 - OK. - Vil du ha noen av dem? 148 00:11:25,163 --> 00:11:28,166 - Jeg er allergisk. - Jeg bor på gård. 149 00:11:28,834 --> 00:11:33,630 - Vet ikke hva jeg skal gjøre med dem. - Stek, posjer eller lag eggerøre. 150 00:11:33,630 --> 00:11:34,715 OK. 151 00:11:35,298 --> 00:11:38,593 - Ses vi i ettermiddag? - Lager mora di iste? 152 00:11:38,593 --> 00:11:42,681 Ja. Kom innom. Et glass med navnet ditt venter på deg. 153 00:11:45,892 --> 00:11:49,479 - Hva skjer i ettermiddag? - Høstfestivalen i Main Street. 154 00:11:49,479 --> 00:11:53,692 Mrs. Tremblay har ringt. Hun kommer litt sent til avtalen. 155 00:11:53,692 --> 00:11:56,570 Ikke noe problem. Send henne inn når hun kommer. 156 00:11:56,570 --> 00:11:59,364 Hun betaler meg vel ikke med egg også? 157 00:12:00,198 --> 00:12:02,617 Ikke alle i byen har høner. 158 00:12:03,660 --> 00:12:04,953 Hun har bier. 159 00:12:12,586 --> 00:12:14,045 DANSESTUDIO 160 00:12:28,977 --> 00:12:31,730 Mamma. Bare i dag har fem stykker fortalt meg 161 00:12:31,730 --> 00:12:35,484 at landhandelen er en velsignelse. Appleton trenger den. 162 00:12:35,484 --> 00:12:38,528 Jeg er ikke uenig, men vi har ikke noe annet valg. 163 00:12:38,528 --> 00:12:41,364 Ikke ennå. Men man kan om man vil. 164 00:12:41,364 --> 00:12:44,993 Alt har sin tid. Selv de gode tingene. 165 00:12:47,287 --> 00:12:49,164 Et øyeblikk. 166 00:12:52,709 --> 00:12:55,253 Hei. Fin, ikke sant? 167 00:12:57,214 --> 00:12:59,382 Det er gerberaer, ikke sant? 168 00:13:00,091 --> 00:13:01,510 Du kan dine blomster. 169 00:13:01,510 --> 00:13:04,054 Jeg planta noen i hagen, men de visna. 170 00:13:05,597 --> 00:13:09,434 De trenger sol, de der. Har du mange trær i hagen din? 171 00:13:10,018 --> 00:13:11,102 Et kjempestort et. 172 00:13:12,395 --> 00:13:15,941 Da kan det være skurken. Er du her helt alene? 173 00:13:15,941 --> 00:13:19,110 Nei, pappa snakker med noen. Pappa! 174 00:13:19,110 --> 00:13:23,615 Taylor. Hvor mange ganger har jeg sagt at du ikke skal gå uten å si ifra? 175 00:13:23,615 --> 00:13:26,535 - Unnskyld. Ville bare se på blomstene. - Ja. 176 00:13:27,035 --> 00:13:30,413 - Hei igjen. Igjen. - Hei. 177 00:13:31,039 --> 00:13:35,585 Er det ikke pussig at vi har støtt på hverandre tre ganger på 36 timer? 178 00:13:35,585 --> 00:13:39,714 Sånn er småbylivet. Gi meg ei uke, så vet jeg skostørrelsen din. 179 00:13:39,714 --> 00:13:43,844 Pappa, hun sier at treet er grunnen til at blomstene ikke vokser. 180 00:13:43,844 --> 00:13:49,224 - En mulig grunn. Men ikke noe dårlig sted. - Vi finner nok et annet sted i hagen. 181 00:13:49,975 --> 00:13:53,186 Denne kan jeg! Den lærte vi på dansinga. Kan jeg? 182 00:13:53,186 --> 00:13:55,605 Ja. Jeg skal se på. 183 00:13:55,605 --> 00:13:58,650 Jeg meldte henne på timer på Inspire Dance Studios. 184 00:13:58,650 --> 00:14:03,196 Tenkte det var en fin måte å få nye venner på et nytt sted. Hun elsker det. 185 00:14:03,822 --> 00:14:05,824 Når flytta dere til Appleton? 186 00:14:06,867 --> 00:14:08,952 Det er nesten tre måneder siden nå. 187 00:14:08,952 --> 00:14:12,789 Hun er grunnen til at jeg måtte kjøpe lim og glitter. 188 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 - Skoleoppgave. - Ja. 189 00:14:14,541 --> 00:14:17,377 - Kom igjen, pappa! - Hva? Jeg... Du store min. 190 00:14:18,044 --> 00:14:20,255 Jeg kan ikke trinnene. OK, da. 191 00:14:34,269 --> 00:14:36,313 Når har du sagt nei til linedance? 192 00:14:36,313 --> 00:14:41,693 - Jeg hjelper mamma med standen. - Hun klarer seg uten deg ei lita stund. 193 00:14:42,986 --> 00:14:45,155 - OK, da. - Kom igjen. 194 00:14:53,496 --> 00:14:54,623 Og bytt. 195 00:14:55,373 --> 00:14:57,000 Der er hun jo. 196 00:14:57,000 --> 00:14:59,294 - Ja. Sånn. Er du med... - OK. 197 00:14:59,294 --> 00:15:02,380 Vet ikke hva jeg gjør. Min første linedance. 198 00:15:02,380 --> 00:15:03,590 - Du er flink. - Takk. 199 00:15:03,590 --> 00:15:07,344 Er det nå jeg tilstår at mamma ga meg dansetimer som tenåring? 200 00:15:07,344 --> 00:15:09,179 - Sier du det? - Ja. 201 00:15:09,179 --> 00:15:12,557 - Hva med dette, da? - Hva er det... Det er ikke... 202 00:15:12,557 --> 00:15:16,102 Utfordrer du meg? OK. Jeg er med. Man får våge seg... 203 00:15:16,102 --> 00:15:17,896 - Ja! - Og så... 204 00:15:17,896 --> 00:15:20,565 Og så litt lasso. Det skal du få. 205 00:15:20,565 --> 00:15:23,818 - Har litt landsbygd i meg. - Ja, du har noen trinn, ja. 206 00:15:23,818 --> 00:15:25,946 - Hvor lenge dansa du? - I fem år. 207 00:15:25,946 --> 00:15:27,280 Du må ha likt det. 208 00:15:27,280 --> 00:15:31,409 Jeg var den eneste gutten i en jenteklasse. Likte det litt. 209 00:15:34,663 --> 00:15:37,749 - Jeg bør vel gå til... - Ja. 210 00:15:37,749 --> 00:15:42,170 Foreldrene mine har hagearbeidsselskap i morgen. Vil du og Taylor bli med? 211 00:15:42,170 --> 00:15:43,672 - Selskap? - Ja, blir gøy. 212 00:15:43,672 --> 00:15:46,257 Fin måte å bli kjent med de nye naboene på. 213 00:15:46,925 --> 00:15:49,177 - Flott. Det vil vi gjerne. Takk. - Bra. 214 00:15:49,177 --> 00:15:53,181 - 42 Oak Grove klokka 10. - 42 Oak Grove klokka 10. Vi kommer. 215 00:15:53,181 --> 00:15:55,266 - OK. - Takk. Hei, jenta mi. 216 00:15:56,643 --> 00:15:59,521 Takk. Det var min første linedance. 217 00:16:08,446 --> 00:16:10,156 - Hei. - Gurimalla! 218 00:16:10,949 --> 00:16:15,203 Der er hun. Hørte at du var tilbake og ikke hadde kommet innom studioet. 219 00:16:16,121 --> 00:16:17,747 Det var neste stopp, da. 220 00:16:17,747 --> 00:16:19,791 - Jeg har savna deg. - Ditto. 221 00:16:19,791 --> 00:16:22,168 Du kommer akkurat i tide. 222 00:16:22,168 --> 00:16:26,798 - Vil du ha et lodd eller ti? - Ja da. 223 00:16:26,798 --> 00:16:29,426 Vi samler inn penger til studietur. 224 00:16:29,426 --> 00:16:33,513 Jeg tar med to kurs for viderekomne til delstatsmesterskapet i swing. 225 00:16:33,513 --> 00:16:35,306 I år er det i byen. 226 00:16:35,306 --> 00:16:38,601 Skal du konkurrere? I 35 og eldre-klassen? 227 00:16:38,601 --> 00:16:41,938 - Husker du da det virka gammelt? - Ja. Jøss. 228 00:16:41,938 --> 00:16:46,151 Jeg skulle det, men lårmuskelen er vond, så derfor skal jeg ikke det. 229 00:16:46,151 --> 00:16:50,196 Men i år kan man vinne ganske mye i pengepremie. 230 00:16:51,531 --> 00:16:53,825 - Jøss. - Ikke sant? 231 00:16:54,409 --> 00:16:55,994 Denne veien. 232 00:16:55,994 --> 00:16:58,163 - Middag i kveld? - Ja. 233 00:16:58,163 --> 00:17:00,540 - Flott. Kom innom etter stengetid. - OK. 234 00:17:00,540 --> 00:17:01,708 - Flott. - Flott. 235 00:17:03,084 --> 00:17:05,920 REGIONALT SWINGMESTERSKAP 236 00:17:16,806 --> 00:17:19,851 - Det føles som evigheter siden. - Savner du det? 237 00:17:20,560 --> 00:17:24,939 På en måte. Det var en veldig stor del av livet mitt lenge, men... 238 00:17:24,939 --> 00:17:26,900 Sånn som det slutta, så... 239 00:17:26,900 --> 00:17:30,278 Jeg vil gjerne at du kommer innom timene mens du er her. 240 00:17:30,278 --> 00:17:33,656 - Elevene hadde elska det. - Ja. Selvfølgelig. 241 00:17:34,282 --> 00:17:38,578 Jeg tenkte bare på at vi kjøpte snacks i landhandelen etter timene. 242 00:17:38,578 --> 00:17:41,790 Mamma oppmuntra oss alltid til å ta sunne valg. 243 00:17:41,790 --> 00:17:44,876 - Det gjør hun fortsatt med elevene mine. - Å ja? 244 00:17:48,296 --> 00:17:52,717 Jeg fant nettopp ut at foreldrene mine ikke har råd til å ha åpent lenger. 245 00:17:52,717 --> 00:17:57,013 - Hva? Går det bra med dem? - Ja. Det er ei bankgreie. 246 00:17:58,807 --> 00:18:01,976 Jeg ser ikke for meg byen uten Sims' General Store. 247 00:18:01,976 --> 00:18:06,689 Jeg vet at jeg kunne ha funnet en løsning om jeg hadde mer tid på meg. 248 00:18:07,690 --> 00:18:10,693 Synd at du ikke konkurrerer lenger, da. 249 00:18:11,861 --> 00:18:12,695 Nei, nei. 250 00:18:12,695 --> 00:18:17,450 Det kan være et skudd i blinde, men du har vunnet delstatsmesterskap før. 251 00:18:17,450 --> 00:18:21,246 - Har ikke dansa på lenge. - Du rister støvet av deg på noen uker. 252 00:18:21,246 --> 00:18:25,667 - Da trenger jeg et jordskjelv. - Premiepengene kan kjøpe dere mer tid. 253 00:18:25,667 --> 00:18:27,418 Selv om jeg ville bli med... 254 00:18:27,418 --> 00:18:30,505 - Som du vil. - Hvem skal jeg danse med, da? 255 00:18:32,006 --> 00:18:33,925 Du kan alltids ringe Alex. 256 00:18:34,509 --> 00:18:37,512 Det kan du ikke mene. For det første har han Kelly. 257 00:18:37,512 --> 00:18:41,141 Kelly gifta seg nettopp. Hun har tatt et friår. 258 00:18:41,891 --> 00:18:45,770 Jeg lovte meg selv å aldri konkurrere med ham igjen. Og mente det. 259 00:18:45,770 --> 00:18:51,651 Jeg vet at han knuste hjertet ditt. Men er ikke tiden inne for å se forbi det? 260 00:18:54,362 --> 00:18:55,989 Kom igjen. 261 00:19:02,495 --> 00:19:04,747 Se på låven, da. Så søt! 262 00:19:09,335 --> 00:19:13,006 - Det er nydelig her. - Husk reglene for folkeskikk, pappa. 263 00:19:13,006 --> 00:19:16,134 Si "vær så snill" og "takk". Ingen albuer på bordet. 264 00:19:16,134 --> 00:19:19,596 - Tilby hjelp der du kan. - Jeg skal gjøre mitt beste. 265 00:19:19,596 --> 00:19:20,680 Flink pappa. 266 00:19:26,644 --> 00:19:28,396 - Hei! - Hallo! 267 00:19:28,396 --> 00:19:31,399 - Dere kom! - Vi fant det. Ja. 268 00:19:33,818 --> 00:19:36,654 Og du går med slips. 269 00:19:38,781 --> 00:19:41,743 Ja, jeg trodde at du sa at det var hageselskap. 270 00:19:42,452 --> 00:19:43,995 "Hagearbeidsselskap." 271 00:19:43,995 --> 00:19:45,747 Vi skal plante blomster... 272 00:19:47,290 --> 00:19:51,961 -"Hagearbeid." Jeg gikk glipp av "arbeid". - Ja. 273 00:19:52,587 --> 00:19:53,880 Beklager det. 274 00:19:53,880 --> 00:19:57,675 Jeg forstår om du vil stå over. Det var en veldig fin jakke, da. 275 00:19:57,675 --> 00:20:02,555 Takk. Men nei, da får vi heller plante med stil. 276 00:20:03,431 --> 00:20:04,432 Fantastisk. 277 00:20:05,016 --> 00:20:08,019 Du har så vidt møtt dattera mi, Taylor. 278 00:20:08,019 --> 00:20:11,272 Hei. Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Christine. 279 00:20:11,272 --> 00:20:13,983 Hyggelig å treffe deg, Christine. 280 00:20:15,902 --> 00:20:20,281 Har vi noe å dekke til Taylors veldig pene antrekk med, mamma? 281 00:20:20,281 --> 00:20:23,326 Jeg finner nok noe. Bli med meg, Miss Taylor. 282 00:20:23,326 --> 00:20:24,577 Ja, bare gå, du. 283 00:20:24,577 --> 00:20:26,287 - Så snilt. Takk. - Ja. 284 00:20:28,623 --> 00:20:29,582 Dette er... 285 00:20:29,582 --> 00:20:30,959 - Dette er flott. - Ja. 286 00:20:30,959 --> 00:20:35,296 Dette høres kanskje rart ut. Det er første gang jeg er på gård. 287 00:20:35,296 --> 00:20:39,008 - Jeg er en skikkelig bygutt. - Du kledde deg for det, da. 288 00:20:39,842 --> 00:20:42,679 - Det stemmer. - Vil du ha omvisning senere? 289 00:20:43,471 --> 00:20:48,142 - Veldig gjerne. - OK. Nå er det tid for "hagearbeid". 290 00:20:48,643 --> 00:20:50,103 - Følg meg. - OK. 291 00:20:50,103 --> 00:20:54,148 - Hei, alle sammen. Dette er Matthew. - Hei, alle sammen. 292 00:20:54,148 --> 00:20:57,944 - Han skal faktisk gjøre hagearbeid. - Ja. Selv om jeg pynta meg. 293 00:20:57,944 --> 00:21:02,699 Jeg er ikke redd for skitt på hendene. Dette er nytt for meg. Sett meg i arbeid. 294 00:21:03,866 --> 00:21:05,743 Nå som jorda er godt bearbeida, 295 00:21:05,743 --> 00:21:09,330 lager dere minst 30 cm dype hull til røttene. 296 00:21:09,330 --> 00:21:12,834 Vi deler oss i par og begynner. 297 00:21:13,418 --> 00:21:15,878 - Kan vi være sammen? - Selvfølgelig. 298 00:21:18,298 --> 00:21:22,510 - Hva med stakkars pappa, da? - Du kan være partneren min, kjekken. 299 00:21:25,430 --> 00:21:27,432 Det kan jeg da vel. 300 00:21:32,645 --> 00:21:34,272 - Greit. - Nå kommer vi. 301 00:21:34,272 --> 00:21:35,773 OK. Ja. 302 00:21:42,071 --> 00:21:43,448 - Så fint. - Her, da. 303 00:21:43,448 --> 00:21:46,242 - Vi planter dem med 2-3 cm mellomrom. - Akkurat. 304 00:21:46,242 --> 00:21:48,453 Perfekt. Du kan det allerede, du. 305 00:21:48,453 --> 00:21:50,747 - Hansker til hendene. - Se der, da. 306 00:21:50,747 --> 00:21:54,292 - Hva syns du? - Ikke det beste hagearbeidsantrekket, men... 307 00:21:55,168 --> 00:21:57,211 - Veldig stilig. - Du har hansker. 308 00:21:57,795 --> 00:21:59,547 Grav et hull. Her, ja. 309 00:22:03,468 --> 00:22:07,764 - Sånn, ja. Vi tenker likt, Mrs. Gregory. - Elsker det. 310 00:22:09,599 --> 00:22:12,935 Ja. Vi vil ha jevn avstand. Det er perfekt. Bra. 311 00:22:12,935 --> 00:22:16,439 Hvorfor planter vi dem på høsten om de kalles vårløker? 312 00:22:16,439 --> 00:22:19,442 De trenger faktisk kulda for å blomstre. 313 00:22:19,442 --> 00:22:22,904 - Her. Du kan ta den neste. - Hva om jeg ødelegger den, da? 314 00:22:22,904 --> 00:22:25,490 Dette går kjempebra. Og jeg er jo her. 315 00:22:26,199 --> 00:22:27,825 Sånn. 316 00:22:29,035 --> 00:22:30,036 Perfekt. 317 00:22:31,662 --> 00:22:34,248 Det går kjempebra. Vi trenger mer eplesider. 318 00:22:34,248 --> 00:22:35,958 OK. 319 00:22:37,001 --> 00:22:39,504 - Matthew virker hyggelig. - Ja. 320 00:22:39,504 --> 00:22:41,547 Kler seg pent også. 321 00:22:41,547 --> 00:22:45,218 Vi misforsto hverandre litt, men han tok det veldig pent. 322 00:22:45,218 --> 00:22:48,638 Tror du at det er så lurt å involvere seg med noen 323 00:22:48,638 --> 00:22:51,557 rett før du skal flytte til andre sida av landet? 324 00:22:51,557 --> 00:22:55,937 Nei, nei, det er ikke sånn. Jeg ville bare være en god nabo. 325 00:22:55,937 --> 00:22:57,855 Da tok jeg feil. 326 00:22:59,107 --> 00:23:02,693 Jeg fikk en telefon fra Ben. Han sa at du var innom kontoret. 327 00:23:02,693 --> 00:23:04,570 Tenkte han kunne hjelpe. 328 00:23:04,570 --> 00:23:08,658 Vi har snakka med ham allerede. Han var den første vi ringte. 329 00:23:10,201 --> 00:23:15,623 Vi har ingen måte å skaffe så mye penger på på så kort varsel. 330 00:23:16,374 --> 00:23:20,378 Amanda mener at jeg bør konkurrere i delstatsmesterskapet. 331 00:23:20,378 --> 00:23:23,756 Trodde du hadde gitt opp konkurransedans. 332 00:23:23,756 --> 00:23:27,593 Ja, men premiepengene hadde dekka leiekostnadene i over et år. 333 00:23:28,970 --> 00:23:32,056 Du har hjartet på rette staden, men... 334 00:23:32,056 --> 00:23:35,518 Skulle ønske du ikke følte deg ansvarlig for dette. 335 00:23:35,518 --> 00:23:40,565 Du har en fantastisk framtid foran deg. Ikke la våre bekymringer ta fra deg den. 336 00:23:40,565 --> 00:23:43,276 Deres bekymringer er mine bekymringer. 337 00:23:44,068 --> 00:23:47,321 Men denne dansekonkurransen blir det nok ikke noe av. 338 00:23:47,321 --> 00:23:50,408 Jeg har ingen partner, engang. Vi finner ut av det. 339 00:23:50,408 --> 00:23:52,493 Det gjør du helt sikkert. 340 00:23:54,078 --> 00:23:57,707 Beklager. Tenkte kanskje at du trengte hjelp med eplesideren. 341 00:23:58,958 --> 00:24:03,004 - Takk, Taylor. Så omtenksomt av deg. - Det er regel nummer tre. 342 00:24:17,226 --> 00:24:19,520 Hva er det dere dyrker her? 343 00:24:19,520 --> 00:24:24,609 Salat, tomater og alt mulig rart. Vi selger alt sammen i butikken. 344 00:24:26,486 --> 00:24:28,237 Hva med den der? 345 00:24:28,237 --> 00:24:31,491 Enga bak gården har vi ikke brukt på år og dag. 346 00:24:31,491 --> 00:24:34,535 Da jeg var lita jente, hadde vi einebærbusker der. 347 00:24:34,535 --> 00:24:39,499 De har ikke hatt arbeidskraft til å holde det i hevd. Geitene gresser der. 348 00:24:39,499 --> 00:24:41,042 - Veldig søtt. - Ja. 349 00:24:41,042 --> 00:24:46,589 - Hvordan var det å vokse opp på gård? - Det var der jeg fikk arbeidsmoralen fra. 350 00:24:46,589 --> 00:24:49,800 Jeg hjalp til før jeg ble travelt opptatt med dans. 351 00:24:49,800 --> 00:24:54,013 - Det er masse å gjøre før soloppgang. - Jeg beundrer hengivenheten. 352 00:24:54,013 --> 00:24:57,642 Og evnen til å ikke forsove seg på tross av vekkerklokka. 353 00:24:57,642 --> 00:25:00,311 Det er få bønder som lider av søvnløshet. 354 00:25:00,311 --> 00:25:02,271 Etter en dag med hardt arbeid, 355 00:25:02,271 --> 00:25:04,941 sovner man som en stein når man legger seg. 356 00:25:04,941 --> 00:25:06,567 Det må jeg prøve. 357 00:25:24,377 --> 00:25:26,879 LOKALE DANSERE VINNER DELSTATSMESTERSKAP 358 00:25:26,879 --> 00:25:29,298 {\an8}DIPLOM 359 00:25:44,188 --> 00:25:46,857 Vi må dra, Taylor. Hvor er du? 360 00:25:47,692 --> 00:25:50,528 Hei. Der er du jo. Hva skjer? 361 00:25:50,528 --> 00:25:54,448 Jeg tror ikke de klarer seg. Flytta dem for langt unna skyggen. 362 00:25:55,449 --> 00:25:57,243 Da er det vel noe annet, da. 363 00:25:57,243 --> 00:26:00,329 Hvorfor vokser ingenting? Hva gjør jeg galt? 364 00:26:00,329 --> 00:26:04,166 Jeg vet ikke, vennen. Skulle ønske jeg kunne hjelpe. Jeg... 365 00:26:04,750 --> 00:26:06,294 Jeg vet du er frustrert, 366 00:26:06,294 --> 00:26:11,799 men du kommer til å finne en løsning, for du er veldig smar.t 367 00:26:12,925 --> 00:26:15,136 Det har du etter meg. 368 00:26:15,803 --> 00:26:19,348 Dette fikser du. Vi må til timen. Kom. Vi finner ut av det. 369 00:26:20,266 --> 00:26:21,267 OK. 370 00:26:22,018 --> 00:26:25,396 Greit, jenta mi. Henter deg kl. 17. 371 00:26:26,105 --> 00:26:27,857 Trodde jeg skulle til Cammie. 372 00:26:27,857 --> 00:26:32,778 Jeg slutter tidlig, så det blir deg, meg og pappas spesiallasagne. 373 00:26:36,574 --> 00:26:39,660 Visste du at Christine har vært profesjonell danser? 374 00:26:39,660 --> 00:26:42,705 Nei. Sier du det? 375 00:26:42,705 --> 00:26:46,167 Miss Amanda sier at hun tilbrakte seks år i proffmafiaen. 376 00:26:46,167 --> 00:26:47,668 "Ligaen." 377 00:26:49,128 --> 00:26:52,256 Hun er kjempeflink. Så en video av henne i går kveld. 378 00:26:52,256 --> 00:26:54,300 Du tok dansetimer på min alder. 379 00:26:54,300 --> 00:26:55,843 - Ikke sant? - Jo. 380 00:26:55,843 --> 00:26:57,803 Var du flink, da? 381 00:26:57,803 --> 00:27:01,098 Jeg gjorde det greit, men der overgår du meg godt. 382 00:27:01,098 --> 00:27:05,519 Men du glemmer det vel aldri, selv om det er lenge siden? 383 00:27:05,519 --> 00:27:07,355 Det er som å sykle. 384 00:27:07,355 --> 00:27:09,815 - OK. Ut med språket. - Hva? 385 00:27:09,815 --> 00:27:11,859 - Du fisker. - Nei. 386 00:27:11,859 --> 00:27:13,569 Du... 387 00:27:15,363 --> 00:27:18,699 Christine trenger en partner i en stor dansekonkurranse. 388 00:27:18,699 --> 00:27:23,371 Jeg tror det fins langt bedre alternativer enn meg der ute. 389 00:27:23,371 --> 00:27:27,708 Du sier alltid at vi må hjelpe dem som trenger hjelp. Regel nummer tre. 390 00:27:28,668 --> 00:27:31,253 Akkurat, ja. Etiketteboka. 391 00:27:31,253 --> 00:27:35,508 Hadde det hatt med skattefradrag å gjøre, hadde jeg kommet med en gang, 392 00:27:35,508 --> 00:27:38,386 men dette er litt utenfor pappas komfortsone. 393 00:27:38,386 --> 00:27:41,055 Hun har vært kjempehyggelig mot oss. 394 00:27:42,139 --> 00:27:46,310 Jeg vet det, vennen min. Det er veldig omtenksomt av deg. 395 00:27:46,310 --> 00:27:51,565 Du er kjempesnill. Jeg er glad i deg. Ha det gøy. Vi ses senere. 396 00:27:56,070 --> 00:27:59,782 Dagens time blir litt annerledes. 397 00:27:59,782 --> 00:28:02,368 Vi har besøk av en hedersgjest. 398 00:28:02,368 --> 00:28:05,454 - Oi! Hun er en kjempedyktig danser! - Akkurat i tide. 399 00:28:05,454 --> 00:28:08,332 - Dere vet hvem Christine Sims er. - Hallo. 400 00:28:08,332 --> 00:28:12,878 Dere vet også at Christine er en merittert konkurransedanser. 401 00:28:12,878 --> 00:28:16,132 - Dere har sett videoene. - Ikke søk dem opp. 402 00:28:16,132 --> 00:28:20,386 Christine blir med oss i dag og kommer til å gi råd. 403 00:28:20,386 --> 00:28:26,559 Det er så fint å være her med dere. Det var her alt begynte for meg. 404 00:28:26,559 --> 00:28:30,146 I akkurat dette dansestudioet, bare for mange år siden. 405 00:28:30,146 --> 00:28:31,230 Jøss. 406 00:28:32,440 --> 00:28:34,859 Nøkkelen bak piruettene er en stram mage. 407 00:28:34,859 --> 00:28:38,112 Hold fast i barren, gå opp på tå og stram magen. 408 00:28:38,112 --> 00:28:41,115 Bra. Etter det blir piruettene lettere. 409 00:28:42,783 --> 00:28:43,617 Ser dere? 410 00:28:43,617 --> 00:28:47,329 Stram magen. Sett hælene sammen. Bra. Stram, stram. 411 00:28:48,372 --> 00:28:52,376 Hælene sammen. Tærne... Ja. Perfekt. Kjempefint. 412 00:28:55,171 --> 00:28:58,257 - Tusen takk for at du kom i dag. - Det var så gøy. 413 00:28:58,257 --> 00:29:00,050 - Unnskyld, Christine? - Hei. 414 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 Jeg flytta blomstene, men tror ikke at det funker. 415 00:29:03,179 --> 00:29:05,681 Det har jo bare gått én dag. 416 00:29:06,557 --> 00:29:09,435 Jeg kan komme og ta en titt hvis du vil. 417 00:29:09,435 --> 00:29:12,521 - Kan du det? - Hvis det er greit for faren din. 418 00:29:13,230 --> 00:29:14,440 Hei, T. Kom. 419 00:29:23,699 --> 00:29:26,577 Han kommer helt sikkert til å si ja. 420 00:29:39,882 --> 00:29:41,258 - Christine! - Hei. 421 00:29:41,258 --> 00:29:44,136 - Takk for at du kommer. Hei. - Hei. 422 00:29:44,136 --> 00:29:46,347 Da tar vi en titt. Ja. 423 00:29:46,931 --> 00:29:49,725 - Er det her? - Jepp. 424 00:29:49,725 --> 00:29:51,685 OK. Ja. 425 00:29:54,396 --> 00:29:56,690 Det er mye leire i jorda her. 426 00:29:57,399 --> 00:30:01,237 Flytta du bare jord fra hagen til kassene? 427 00:30:04,073 --> 00:30:06,116 På en måte. Jeg... 428 00:30:06,116 --> 00:30:09,286 Det går bra. Vi selger god vekstjord i butikken. 429 00:30:10,246 --> 00:30:13,874 Med mindre du vil handle på nettet, siden det er enklere. 430 00:30:13,874 --> 00:30:19,004 - Jeg skal dra innom i morgen. - OK. Jeg får mamma til å legge av litt. 431 00:30:19,004 --> 00:30:20,673 Og noen fløyelsblomster. 432 00:30:21,257 --> 00:30:24,051 De hadde gjort seg veldig her. De vokser lett. 433 00:30:26,303 --> 00:30:28,305 Liker du lasagne? 434 00:30:31,141 --> 00:30:34,019 - Ja. - Vil du spise middag med oss? 435 00:30:36,146 --> 00:30:37,273 Gjerne det. OK. 436 00:30:37,273 --> 00:30:39,775 - Som en takk. Bli med inn. - OK. 437 00:30:39,775 --> 00:30:42,486 Jeg vet ikke hva jeg driver med her. 438 00:30:43,320 --> 00:30:45,698 Matlaging, derimot... 439 00:30:45,698 --> 00:30:47,825 Taylor er i gang med leksene, 440 00:30:47,825 --> 00:30:51,996 men hun fikk meg til å love at vi ikke skulle ha det gøy uten henne. 441 00:30:51,996 --> 00:30:55,374 - Hun er ei flott jente. - Hun betyr alt for meg. 442 00:30:55,374 --> 00:30:58,544 - Hva gjør du? Du er gjest. - Det går fint. 443 00:30:58,544 --> 00:31:01,922 Men du har alt vært så snill og hjulpet til i hagen. 444 00:31:01,922 --> 00:31:05,593 - Det virker veldig viktig for henne. - Ja. Vel... 445 00:31:05,593 --> 00:31:10,139 Vi hadde takhage i vår forrige leilighet. Her. 446 00:31:10,139 --> 00:31:13,392 Den var stor, med mange blomster. 447 00:31:13,392 --> 00:31:16,520 Det var det beste stedet hun visste i hele verden. 448 00:31:17,855 --> 00:31:19,690 Hvorfor dro dere fra Chicago? 449 00:31:21,525 --> 00:31:23,861 Jeg ville få Taylor ut av byen. 450 00:31:23,861 --> 00:31:29,033 Det ville gjøre henne godt å begynne med blanke ark. Gjøre oss begge godt. 451 00:31:30,492 --> 00:31:36,290 Kona mi gikk bort for et par år siden, og mange minner var knyttet til stedet. 452 00:31:37,666 --> 00:31:40,336 - Det var trist å høre. - Det går bra. 453 00:31:40,336 --> 00:31:43,297 Vil du ha mer vann? Jeg har druejuice. 454 00:31:43,297 --> 00:31:48,844 Hadde kjøpt vin om jeg visste at jeg skulle spise middag med en lokalkjendis. 455 00:31:49,678 --> 00:31:50,804 Avslørt, altså? 456 00:31:50,804 --> 00:31:53,474 - Det er jo en liten by, dette. - Nettopp. 457 00:31:56,226 --> 00:31:57,853 Hallo. 458 00:31:58,729 --> 00:31:59,563 Kanskje... 459 00:31:59,563 --> 00:32:02,191 Jeg elsker mynteiskrem med sjokoladebiter. 460 00:32:02,191 --> 00:32:03,609 - Det er jo best. - Ja. 461 00:32:03,609 --> 00:32:06,362 - Ikke sant? - Ja. Kan jeg hjelpe til? 462 00:32:06,362 --> 00:32:09,448 - Sett deg ned. La meg gjøre det. - OK. 463 00:32:17,706 --> 00:32:21,752 Kan jeg spørre deg om hvorfor du slutta med dans? Hva skjedde? 464 00:32:21,752 --> 00:32:23,545 Ja da. Så klart. 465 00:32:24,421 --> 00:32:27,549 Partneren min, Alex, Alex Ivanov, 466 00:32:27,549 --> 00:32:32,137 var en intens og svært dyktig russisk selskapsdanser. 467 00:32:32,137 --> 00:32:35,307 Foreldrene hans flytta hit fra Moskva da han var 15, 468 00:32:35,307 --> 00:32:38,394 og vi begynte å danse sammen med en gang. 469 00:32:40,104 --> 00:32:44,525 Han gjorde meg mange hakk bedre. Vi gjorde fremgang i mange år. 470 00:32:44,525 --> 00:32:48,654 Vi var faktisk nær ved å vinne vårt tredje nasjonale mesterskap. 471 00:32:48,654 --> 00:32:50,364 - Jøss. - Ja. 472 00:32:50,990 --> 00:32:54,326 Men så skulle vi gjøre det store finaleelementet. 473 00:32:54,910 --> 00:32:56,912 Barofski-spranget. 474 00:32:57,997 --> 00:32:59,623 - Takk. - Vær så god. 475 00:33:01,792 --> 00:33:03,794 Ja. Men... 476 00:33:04,712 --> 00:33:08,382 Han klarte ikke å ta imot, så jeg havna på gulvet. 477 00:33:11,635 --> 00:33:12,720 Lang historie. 478 00:33:12,720 --> 00:33:16,598 Vi skilte lag kort tid etterpå. Siden så jeg meg aldri tilbake. 479 00:33:16,598 --> 00:33:18,976 - Beklager. - Ikke si det. 480 00:33:20,561 --> 00:33:21,562 Kjempegodt. 481 00:33:24,023 --> 00:33:25,983 Alt skjer av en grunn. 482 00:33:25,983 --> 00:33:31,280 Jeg begynte å studere, tok en grad, fant ut at jeg var god og elsker det. 483 00:33:31,280 --> 00:33:35,409 Begynner i ny jobb i Seattle i neste måned i et stort konsulentfirma. 484 00:33:35,409 --> 00:33:37,202 - Så flott. Gratulerer. - Takk. 485 00:33:37,202 --> 00:33:39,913 Strategisk utvikling, optimalisering og sånt? 486 00:33:39,913 --> 00:33:41,832 Ja. Akkurat. 487 00:33:41,832 --> 00:33:45,627 Det var flott å danse, men det var på tide å gå videre. 488 00:33:46,587 --> 00:33:48,881 Men så vil du konkurrere igjen? 489 00:33:51,592 --> 00:33:55,387 - Liten by. - Nettopp. Liten by, ja. 490 00:33:55,888 --> 00:33:57,848 Taylor overhørte deg. 491 00:33:59,391 --> 00:34:03,228 Jeg vurderer det. Premiepengene er anselige. 492 00:34:04,396 --> 00:34:05,397 Og... 493 00:34:07,483 --> 00:34:10,527 Banken setter opp husleia til landhandelen kraftig. 494 00:34:10,527 --> 00:34:13,030 De må stenge innen nyttår. 495 00:34:13,030 --> 00:34:15,324 - Så forferdelig. - Jeg vet det. 496 00:34:15,324 --> 00:34:17,409 Ikke bare for dem, men for alle. 497 00:34:17,409 --> 00:34:20,204 Denne byen trenger Sims' General Store. 498 00:34:22,498 --> 00:34:25,876 Men så må jeg finne ny partner, og er ute av trening selv, 499 00:34:25,876 --> 00:34:28,962 så det kommer nok ikke til å skje. 500 00:34:31,840 --> 00:34:33,842 Jeg kan danse med deg. 501 00:34:34,551 --> 00:34:35,552 Hæ? 502 00:34:36,428 --> 00:34:39,264 Du trenger en partner. Jeg melder meg frivillig. 503 00:34:39,264 --> 00:34:43,268 - Det kan jeg ikke be deg om. - Det gjør du ikke. Jeg tilbyr meg det. 504 00:34:43,268 --> 00:34:46,980 Jeg er ingen Fred Astaire, men jeg kan lære, vet du. 505 00:34:46,980 --> 00:34:51,735 Jeg har da noen dansesteg i meg ennå. Jeg presterer veldig godt under press. 506 00:34:51,735 --> 00:34:55,322 Jeg spilte collegebaseball i førstedivisjon fram til skaden. 507 00:34:55,322 --> 00:34:57,741 Men vi to kan jo begynne. 508 00:34:57,741 --> 00:35:01,328 Finner du en mer kvalifisert partner, er du alt i gang. 509 00:35:01,328 --> 00:35:02,788 Du mener det faktisk? 510 00:35:02,788 --> 00:35:06,583 Jeg tilbyr meg det fordi jeg har lyst til å hjelpe. 511 00:35:07,960 --> 00:35:09,253 OK, men... 512 00:35:09,253 --> 00:35:12,548 Det er tre danser. Kvalifisering, semifinale og finale. 513 00:35:12,548 --> 00:35:16,468 Det er korte danser, men da må vi trene hver dag. 514 00:35:16,468 --> 00:35:17,928 Jeg kan slutte kl. 16. 515 00:35:17,928 --> 00:35:22,432 - Selv da er det et skudd i mørket. - Hvem elsker ikke en utfordrer? 516 00:35:23,475 --> 00:35:26,478 Kom igjen, da. Hva sier du? Det blir gøy. 517 00:35:28,605 --> 00:35:29,690 OK. 518 00:35:29,690 --> 00:35:31,150 Hurra! 519 00:35:31,733 --> 00:35:34,653 Vi har alt vår første tilhenger på tribunen, jo. 520 00:35:34,653 --> 00:35:36,738 Vi kommer til å trenge støtte. 521 00:35:43,287 --> 00:35:44,413 Hei, trener. 522 00:35:46,290 --> 00:35:48,083 Vi kan droppe formalitetene. 523 00:35:48,667 --> 00:35:52,713 Det viser seg at jeg ikke er like myk som jeg en gang var. 524 00:35:53,463 --> 00:35:55,632 Sikker på at du vil dette? 525 00:35:55,632 --> 00:35:58,635 Du kan trekke deg nå. Ingen skade skjedd, lover. 526 00:35:58,635 --> 00:36:01,597 Jeg er kanskje litt ute av trening... 527 00:36:01,597 --> 00:36:06,393 Veldig, da. Men jeg kan nok lære meg noen danser på tre måneder. 528 00:36:06,393 --> 00:36:08,478 Tre uker. 529 00:36:10,564 --> 00:36:13,525 - Da bør vi sette i gang. - Ja. God idé. 530 00:36:13,525 --> 00:36:14,651 - OK. - OK. 531 00:36:14,651 --> 00:36:17,237 - Først grep og holdning. Sånn. - Der. 532 00:36:17,237 --> 00:36:18,655 Ja. Bra. 533 00:36:18,655 --> 00:36:20,866 Opp med brystet, men ikke ut. Og... 534 00:36:20,866 --> 00:36:23,118 - Bra. Flott. Perfekt. - Ja. 535 00:36:24,286 --> 00:36:27,039 - OK. Hva nå? Snurre igjen? - OK. 536 00:36:27,039 --> 00:36:28,624 - Ja. Bra. OK. - OK. 537 00:36:28,624 --> 00:36:31,418 Denne hånda har du rett over hodet mitt. 538 00:36:31,418 --> 00:36:34,588 - Bra. Og... denne veien. Bra. - Bare... 539 00:36:34,588 --> 00:36:36,381 - Ja. Det føltes bedre. - Bra. 540 00:36:36,381 --> 00:36:39,384 Knytt det til armbevegelsen før. 541 00:36:39,384 --> 00:36:42,054 - Kjempevanskelig. - Du fikser det. 542 00:36:42,054 --> 00:36:43,931 - Dette fikser du. OK. - Jepp. 543 00:36:43,931 --> 00:36:45,641 Bra. Klar? OK. 544 00:36:45,641 --> 00:36:49,895 Rock step, trippelsteg, dobbelsnurr, rock step... 545 00:36:51,605 --> 00:36:53,440 - Ikke knus armene. - Nettopp. 546 00:36:53,440 --> 00:36:55,692 -"Rullende." - Nettopp. Bra. OK. 547 00:36:56,360 --> 00:36:58,737 Vi hopper over det og gjør noe morsomt. 548 00:36:58,737 --> 00:37:01,490 - Ja, vær så snill. - Du virker sterk. 549 00:37:02,324 --> 00:37:05,619 Prøv dette. Strekk armene dine rett ut framover. 550 00:37:05,619 --> 00:37:06,578 OK. 551 00:37:06,578 --> 00:37:08,288 - Under mine. - Her? 552 00:37:08,288 --> 00:37:10,749 Ja, bra. Så løfter du. 553 00:37:11,708 --> 00:37:14,836 - Opp? - Det er vanligvis den veien, ja. 554 00:37:14,836 --> 00:37:17,130 - OK. Greit. - OK. Tre... 555 00:37:17,130 --> 00:37:19,383 - To... - To og én. Og... 556 00:37:19,383 --> 00:37:22,094 - Ja! Flott! - Det var ganske br... 557 00:37:22,094 --> 00:37:25,389 - Unnskyld. Tok deg skikkelig. - Sånt som skjer. 558 00:37:25,389 --> 00:37:27,391 - Nei da. - Det går fint. 559 00:37:27,391 --> 00:37:30,060 OK. Vi prøver igjen. 560 00:37:30,686 --> 00:37:31,895 - OK. - Ja. 561 00:37:31,895 --> 00:37:33,188 - Går det bra? - Ja da. 562 00:37:34,481 --> 00:37:35,857 OK. Klar? Og... 563 00:37:35,857 --> 00:37:41,154 Rock step, trippelsteg, dobbelsnurr, rock step, trippel... 564 00:37:41,154 --> 00:37:43,198 - Bra. Rolig. Så går du. - Gå. 565 00:37:43,198 --> 00:37:45,784 Jeg må gå og hente vann. Beklager. 566 00:37:45,784 --> 00:37:47,286 - OK. - Bare... 567 00:37:47,286 --> 00:37:48,996 Ja. Alt i orden. 568 00:37:49,955 --> 00:37:50,956 OK. 569 00:37:56,628 --> 00:37:59,756 - Har du treere? - Sniktitter du på kortene mine? 570 00:37:59,756 --> 00:38:03,051 - Hei! - Hei, vennen. Hvordan var treninga? 571 00:38:03,051 --> 00:38:05,679 Flott. Har vi fortsatt frosne erter? 572 00:38:05,679 --> 00:38:10,142 Ja, men hvis du er sulten, så lagde jeg grytestek til middag. 573 00:38:14,438 --> 00:38:17,816 - Litt å jobbe med ennå? - Ja, bitte litt. 574 00:38:17,816 --> 00:38:20,110 Det var første dag. Det kommer seg. 575 00:38:20,110 --> 00:38:22,279 - Ja. - Vil du ha en tallerken? 576 00:38:22,279 --> 00:38:26,199 Nei, jeg tar et bad. Et veldig langt bad. 577 00:38:26,199 --> 00:38:28,118 - Men det går kjempebra. - Bra. 578 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 Kos deg. 579 00:38:31,288 --> 00:38:35,542 - Firere. Har du det? - Hopp i havet, vennen min. 580 00:38:40,672 --> 00:38:45,093 - Takk igjen for at vi får bruke studioet. - Ingen årsak. Hvordan gikk det? 581 00:38:45,969 --> 00:38:50,432 Vi brukte to timer og kom ikke akkurat gjennom første trinn. 582 00:38:51,016 --> 00:38:53,602 Han får det til, for han har en god lærer. 583 00:38:53,602 --> 00:38:57,606 Håper det. Jeg visste jo at vi begynte med det grunnleggende... 584 00:38:57,606 --> 00:39:00,317 Det er avslutninga som betyr noe. 585 00:39:00,317 --> 00:39:02,319 Akkurat. Ja. 586 00:39:02,319 --> 00:39:05,864 Han er en flott partner. Han lytter skikkelig, ikke sant. 587 00:39:08,200 --> 00:39:12,662 - Hva slags partnerskap er dette? - Hva mener du? 588 00:39:12,662 --> 00:39:15,499 Jeg hørte alt om middagen fra Taylor. 589 00:39:15,499 --> 00:39:19,211 Nei, det er ikke noe sånt. Jeg skal jo til Seattle snart. 590 00:39:19,211 --> 00:39:24,966 - Akkurat. Til jobben som ingen vet hva er? - Nettopp. 591 00:39:33,642 --> 00:39:36,645 - Jeg har dokumentene du ba om. - Flott. 592 00:39:38,647 --> 00:39:42,234 Jeg ser bare på leieøkningene i området i det siste. 593 00:39:42,234 --> 00:39:45,320 - Sims' General Store er ganske populær? - Ja. 594 00:39:45,320 --> 00:39:49,616 Vært der i generasjoner. Ser ikke for meg Main Street uten den. 595 00:39:49,616 --> 00:39:52,244 Hørte fra en kilde at den kanskje må stenge. 596 00:39:52,994 --> 00:39:56,164 - Hvilken kilde? - Min frisørs søskenbarns forlovede. 597 00:39:57,666 --> 00:40:00,001 Jeg tar ditt ord for det. Takk. 598 00:40:00,001 --> 00:40:03,171 Trenger du noe mer? Jeg tenkte å kjøpe kaffe. 599 00:40:03,171 --> 00:40:08,051 - Nei takk. Har bytta til te. - Jeg har mye honning å spise opp. 600 00:40:09,845 --> 00:40:12,347 - Mrs. Tremblay. - Mrs. Tremblay, ja. 601 00:40:17,686 --> 00:40:19,688 Kommer straks. 602 00:40:20,480 --> 00:40:22,774 - Alex. - Det var lenge siden. 603 00:40:24,151 --> 00:40:25,902 Du ser godt ut. 604 00:40:25,902 --> 00:40:30,866 - Takk. Hva gjør du her? - Jeg skal delta i delstatsmesterskapet. 605 00:40:31,867 --> 00:40:35,829 - Skal du danse der? - Det skal jeg. 606 00:40:37,289 --> 00:40:40,792 Jeg trodde at partneren din var på bryllupsreise eller noe. 607 00:40:40,792 --> 00:40:44,921 - Følger du med på meg? - Nei. Amanda nevnte det. 608 00:40:46,256 --> 00:40:49,968 Sa ikke du alltid at swing var for amatører? 609 00:40:49,968 --> 00:40:52,596 Til bryllupsmottakelser, ikke konkurranser. 610 00:40:52,596 --> 00:40:55,307 - Vi dansa da swing, vi. - Ja. 611 00:40:55,307 --> 00:40:58,852 Som del av femdansen, med cha-cha, rumba og... 612 00:40:58,852 --> 00:41:03,315 - Husker du det? De "ekte" dansene? - Er ikke du litt for god for dette? 613 00:41:04,733 --> 00:41:09,112 Jeg kunne trengt premiepengene. Dansestudioet vårt må pusses opp. 614 00:41:11,948 --> 00:41:15,243 - Hvem danser du med? - Jeg har noen alternativer. 615 00:41:16,745 --> 00:41:19,581 Tenk at jeg traff på deg. Hva er oddsen for det? 616 00:41:19,581 --> 00:41:21,917 Det er mine foreldres butikk. 617 00:41:21,917 --> 00:41:25,545 - Hørte at du var i New York. - Følger du med på meg? 618 00:41:26,129 --> 00:41:27,881 Kanskje det. 619 00:41:29,633 --> 00:41:31,635 Det blir én dollar og 50 cent. 620 00:41:33,762 --> 00:41:37,599 - Jeg blir her i noen uker. Da ses vi vel. - Ja. 621 00:41:55,951 --> 00:41:59,663 Det var uvirkelig å se ham igjen. Han har ikke forandra seg. 622 00:42:00,455 --> 00:42:02,666 - Har aldri likt gutten. - Pappa. 623 00:42:02,666 --> 00:42:07,170 Jeg gjorde det. Han hadde med blomster til middagen. Det var snilt. 624 00:42:07,170 --> 00:42:10,340 Konkurrerer Alex, kan ikke Matthew eller jeg vinne. 625 00:42:10,340 --> 00:42:13,051 Det høres ikke ut som deg i det hele tatt. 626 00:42:13,051 --> 00:42:16,263 - Sånn er det bare. - Alt handler ikke om å vinne. 627 00:42:17,013 --> 00:42:19,266 Denne gangen gjør det det. 628 00:42:20,141 --> 00:42:23,770 Når har du noen gang sagt nei til en utfordring? 629 00:42:44,958 --> 00:42:47,586 Jeg visste at vi kom til å treffes igjen. 630 00:42:48,795 --> 00:42:51,381 Skal du besøke en av Amandas timer? 631 00:42:51,381 --> 00:42:56,386 Jeg er alltid innom når jeg er her. Må ikke glemme hvor man kommer fra. 632 00:42:58,096 --> 00:43:02,183 Du glemte å nevne at du også konkurrerer i delstatsmesterskapet. 633 00:43:02,183 --> 00:43:03,310 Gjorde jeg det? 634 00:43:03,893 --> 00:43:06,813 Ja, det gjorde du. Hvem er han? 635 00:43:07,439 --> 00:43:09,190 - Hvem? - Partneren din. 636 00:43:10,191 --> 00:43:13,862 Er det Stevens? Cortez? 637 00:43:13,862 --> 00:43:18,867 - Garcia? Du fikk ham tilbake i gamet, du? - Det er ikke Garcia. Du kjenner ham ikke. 638 00:43:19,576 --> 00:43:21,578 Jeg kjenner alle. 639 00:43:22,621 --> 00:43:25,540 - Matthew Russell. -"Russell"? 640 00:43:26,207 --> 00:43:29,210 Ja, han er ikke del av det nasjonale dansemiljøet. 641 00:43:29,794 --> 00:43:32,756 - Collegestudent? - Regnskapsfører. 642 00:43:33,715 --> 00:43:38,011 - Danser du med en amatør? - Ja. Men han har tatt dansetimer. 643 00:43:38,720 --> 00:43:40,430 - Virkelig? - Ja. 644 00:43:40,430 --> 00:43:44,684 Han har faktisk kommet langt, og han kommer til å gjøre det bra. 645 00:43:44,684 --> 00:43:49,314 Jeg har trent hele helga. Endelig kan jeg ta på tærne mine. 646 00:43:53,109 --> 00:43:55,111 Hei. Jeg... Hei. Beklager. 647 00:43:56,112 --> 00:43:58,073 Hei. Matthew. 648 00:43:58,073 --> 00:43:59,783 Alex. 649 00:44:02,202 --> 00:44:03,912 Alex? 650 00:44:03,912 --> 00:44:05,622 Alex. Bra. 651 00:44:06,915 --> 00:44:09,209 Jeg har hørt så mye om deg. 652 00:44:09,918 --> 00:44:11,586 Bare fine ting, håper jeg. 653 00:44:15,674 --> 00:44:18,176 Da skal dere få øve i fred. 654 00:44:18,843 --> 00:44:22,847 Dere må nødig kaste bort et eneste øyeblikk med forberedelser. 655 00:44:28,395 --> 00:44:31,648 Det er altså eksdansepartneren din? 656 00:44:31,648 --> 00:44:33,108 - Ja. - Han er... 657 00:44:33,900 --> 00:44:37,612 - Han er ganske intens. - Ja. La oss sette i gang. 658 00:44:37,612 --> 00:44:39,698 - Kjør på. - OK. 659 00:44:41,282 --> 00:44:43,118 - En gang til. OK. - Ja. 660 00:44:43,118 --> 00:44:45,662 - Rock step, trippelsteg... - Rock step. 661 00:44:45,662 --> 00:44:51,292 Dobbelsnurr, rock step, en og to, gå, gå og så... 662 00:44:52,085 --> 00:44:53,670 Hva er det? 663 00:44:53,670 --> 00:44:57,632 - OK. Kom igjen. En gang til. Fikser det. - Jeg fikser det. 664 00:44:57,632 --> 00:45:00,677 - Jeg er da konkurranselysten. - Du er kjempeflink. 665 00:45:00,677 --> 00:45:01,970 Nei. 666 00:45:04,305 --> 00:45:08,643 Slutt å tenke så mye. Bare føl. Ta hånda mi. 667 00:45:08,643 --> 00:45:11,646 Vi dytter og trekker. Har en forbindelse. 668 00:45:11,646 --> 00:45:15,692 Føl forbindelsen. Gleden over at vi beveger oss sammen. 669 00:45:15,692 --> 00:45:20,864 Dans er synergi og moro. Slutt å tenke så mye. 670 00:45:21,990 --> 00:45:24,993 Det har jeg aldri vært flink til. 671 00:45:28,705 --> 00:45:31,708 Jeg har kanskje et forslag. Er du ledig i kveld? 672 00:45:32,792 --> 00:45:34,544 Det kan jeg da være. 673 00:45:34,544 --> 00:45:38,631 Jeg vil at du skal møte meg et sted. Tror det kommer til å hjelpe. 674 00:45:41,926 --> 00:45:43,136 - Hei. - Hallais. 675 00:45:43,136 --> 00:45:44,804 Her er det. 676 00:45:44,804 --> 00:45:47,682 - Ikke det jeg forventa. - Hva forventa du? 677 00:45:47,682 --> 00:45:51,561 Jeg vet ikke. Noe litt mindre country? Men... 678 00:45:53,354 --> 00:45:54,856 - Jeg liker det. - Bra. 679 00:45:54,856 --> 00:45:56,858 Gleder meg. 680 00:45:56,858 --> 00:45:59,152 I gamle dager dro vi hit for å danse. 681 00:45:59,152 --> 00:46:02,405 Ingen dommere, ingen premier på spill. Bare moro. 682 00:46:02,405 --> 00:46:03,865 - En flukt. - Ja. 683 00:46:03,865 --> 00:46:07,368 Utenfor studioet ville det ikke føles som en time, liksom. 684 00:46:07,368 --> 00:46:09,454 Godt tenkt. 685 00:46:17,712 --> 00:46:20,548 Du tulla ikke, nei. Han er kjempeflink. 686 00:46:20,548 --> 00:46:21,633 Ja. 687 00:46:27,096 --> 00:46:31,559 - Vil du ha noe å drikke? - Nei, nei. Etterpå. Dansegulvet venter. 688 00:46:31,559 --> 00:46:34,145 - Allerede? Hopper vi rett i det? - Ja, sir. 689 00:46:34,145 --> 00:46:36,981 OK. Da kjører vi på. 690 00:46:41,361 --> 00:46:42,195 Greit. 691 00:46:42,195 --> 00:46:43,780 - OK. - OK. 692 00:46:43,780 --> 00:46:46,241 Klar? OK. Og... 693 00:46:47,784 --> 00:46:49,911 Trippelsteg, trippelsteg... 694 00:46:49,911 --> 00:46:51,204 - Akkurat. - Back step... 695 00:46:51,204 --> 00:46:55,333 - Ikke se på føttene, men på meg. - Løsne opp. Kom igjen! Ha det gøy! 696 00:46:55,333 --> 00:46:57,418 - Moro. Enig. - Ja. Ikke sant? 697 00:47:00,421 --> 00:47:01,422 Ja! 698 00:47:02,173 --> 00:47:05,385 - Sånn, ja. Ja. - Litt bop. Sånn. 699 00:47:07,428 --> 00:47:11,641 Rock step, trippelsteg, dobbelsnurr, rock step. 700 00:47:12,600 --> 00:47:13,601 Ja. 701 00:47:14,435 --> 00:47:15,520 Rock step... 702 00:47:16,479 --> 00:47:18,147 Ja! 703 00:47:20,650 --> 00:47:22,527 - Ja! - Jøss! 704 00:47:22,527 --> 00:47:24,612 Kjempebra. 705 00:47:25,697 --> 00:47:27,615 - Nå kjente jeg det. - Veldig bra. 706 00:47:27,615 --> 00:47:29,450 - Vi var kjempeflinke. - Du var. 707 00:47:29,450 --> 00:47:32,161 Tråkka ikke på føttene dine nå. 708 00:47:32,745 --> 00:47:33,872 Vann? 709 00:47:33,872 --> 00:47:38,126 - Gi meg en ingefærøl. - Din gærning, altså. 710 00:47:38,835 --> 00:47:42,964 - Dere fikk et gjennombrudd? - Måtte bare løsne ham opp litt. 711 00:47:42,964 --> 00:47:45,091 Slutte å tenke, bare føle. 712 00:47:45,967 --> 00:47:48,970 Jeg tror nok at han føler noe, ja. 713 00:47:51,055 --> 00:47:56,185 Du av alle bør vite at man forveksler kjemi på dansegulvet med livet ellers. 714 00:47:56,185 --> 00:47:59,480 Jeg vet det, og du vet det, men vet han det? 715 00:48:01,065 --> 00:48:02,609 - Vær så god. - Takk. 716 00:48:02,609 --> 00:48:04,319 - Hei! - Skål. 717 00:48:05,612 --> 00:48:07,614 Kan jeg låne henne litt? 718 00:48:08,448 --> 00:48:10,366 Jeg har dansa fra meg. 719 00:48:10,366 --> 00:48:15,830 Bare én dans. For gamle dagers skyld. Alle vil at vi skal gjøre det. 720 00:48:16,372 --> 00:48:20,001 Jeg vil gjerne se, så kan jeg kanskje plukke opp noen tips. 721 00:48:21,753 --> 00:48:22,754 OK. 722 00:48:24,422 --> 00:48:26,049 B-17. 723 00:48:26,049 --> 00:48:28,301 Kom igjen, Peaches. La oss vise dem. 724 00:48:30,178 --> 00:48:31,554 "Peaches"? 725 00:49:46,462 --> 00:49:48,297 - Ja! - Ja! 726 00:49:50,508 --> 00:49:52,427 - Du er fortsatt god! - Jøss. 727 00:49:52,427 --> 00:49:55,513 Syns du de er gode nå, skulle du ha sett dem før. 728 00:49:55,513 --> 00:49:58,933 Kjenner historien, men hvorfor var ikke han førstevalget? 729 00:49:58,933 --> 00:50:02,645 Etter at de brøt forlovelsen, ble ingenting som før igjen. 730 00:50:04,272 --> 00:50:07,608 Bra jobba, dere. Du har fortsatt taket på det. 731 00:50:08,359 --> 00:50:10,028 Kanskje litt. 732 00:50:10,028 --> 00:50:15,324 Det var fantastisk, trener. Gøy å se på. Du er fantastisk. 733 00:50:15,324 --> 00:50:16,451 - Takk. - Ja. 734 00:50:16,451 --> 00:50:19,704 Forventer du at jeg skal det? Legger vi opp til det? 735 00:50:19,704 --> 00:50:20,788 Ja. 736 00:50:27,879 --> 00:50:31,382 - Jeg sa jo at det var en lang historie. - Ja. 737 00:50:31,382 --> 00:50:35,094 Vi var partnere på dansegulvet i veldig mange år. 738 00:50:35,094 --> 00:50:38,806 Til slutt ga det mening å være partnere utenfor også. 739 00:50:38,806 --> 00:50:42,852 Men han lot seg lett distrahere. 740 00:50:44,645 --> 00:50:48,066 Ja. Han stilte ikke opp for meg, ikke sant. 741 00:50:48,066 --> 00:50:51,944 Bortsett fra på dansegulvet, da. Noen gang ikke der heller. 742 00:50:51,944 --> 00:50:56,449 Dette skjedde for kjempelenge siden. Han har kommet seg videre. Jeg også. 743 00:50:56,449 --> 00:51:00,036 Det så ikke ut som om han hadde kommet seg så langt. 744 00:51:00,828 --> 00:51:05,208 Han kan se ut akkurat som han vil. Jeg tar ham aldri tilbake igjen. 745 00:51:05,208 --> 00:51:07,251 - Beklager. Jeg... - Det går fint. 746 00:51:07,251 --> 00:51:09,337 Jeg liker at du bryr deg. 747 00:51:12,048 --> 00:51:13,674 Å ja? 748 00:51:16,719 --> 00:51:19,847 Tror du at denne studieturen var til hjelp? 749 00:51:19,847 --> 00:51:22,600 - Helt klart. - Så bra. Jeg også. Ses i morgen. 750 00:51:22,600 --> 00:51:24,852 - Vi ses i morgen. - Bra. 751 00:51:26,354 --> 00:51:28,356 - Kjør forsiktig. - Takk. 752 00:51:41,077 --> 00:51:43,079 Da er vi fremme. 753 00:51:43,788 --> 00:51:48,000 - Lurer på hva vi skal plante i dag. - Vi får vel se, da. Hallo. 754 00:51:48,000 --> 00:51:50,378 Velkommen tilbake. Klar for runde to? 755 00:51:50,378 --> 00:51:53,714 - Godt at dere kunne komme. - Ja. Godt å være her. 756 00:51:53,714 --> 00:51:58,469 - Jeg savner slipset litt, altså. - Jeg kan ikke... Hva... 757 00:51:58,469 --> 00:52:00,847 Skal vi gå og hilse på Charlotte? 758 00:52:00,847 --> 00:52:03,933 - Får jeg lov? - Selvfølgelig. Ha det gøy. 759 00:52:05,143 --> 00:52:06,769 - Ha det gøy! - Oi. 760 00:52:09,564 --> 00:52:12,441 Du ser veldig lykkelig ut, om jeg kan si det. 761 00:52:12,441 --> 00:52:15,820 Jeg vet ikke hvor lykkelig du vanligvis er, men... 762 00:52:16,904 --> 00:52:19,574 Jeg er lykkelig. Her stortrives jeg. 763 00:52:20,366 --> 00:52:22,660 Og i butikken. 764 00:52:22,660 --> 00:52:25,580 Jeg gleder meg til Seattle, men... 765 00:52:27,957 --> 00:52:31,169 Det er rart. Som barn tok jeg alt dette for gitt. 766 00:52:31,169 --> 00:52:33,421 Det er helt vanlig, da. 767 00:52:33,421 --> 00:52:38,467 Jeg har vel bare alltid gått ut fra at jeg kunne komme hjem til dette. 768 00:52:38,467 --> 00:52:39,802 Hvorfor dro du, da? 769 00:52:41,179 --> 00:52:44,724 For å få det til i storbyen. Gjøre foreldrene mine stolte. 770 00:52:45,433 --> 00:52:50,271 Foreldrene dine hadde nok vært stolt av deg uansett hva du gjorde. 771 00:52:53,941 --> 00:52:56,527 - Vi setter deg i arbeid. - Derfor er jeg her. 772 00:52:56,527 --> 00:52:58,112 - OK. Vær så god. - OK. 773 00:52:58,112 --> 00:52:59,530 - Rake. - Slå deg løs. 774 00:52:59,530 --> 00:53:02,200 - Her? Skal jeg bare begynne? - Jepp. 775 00:53:02,200 --> 00:53:03,534 Hei. 776 00:53:09,665 --> 00:53:11,334 Takk for at dere kom. 777 00:53:12,251 --> 00:53:14,045 Har dere hatt det gøy? 778 00:53:14,045 --> 00:53:16,214 Hei! Hva med denne? 779 00:53:16,214 --> 00:53:20,051 Christine? Kan jeg snakke med deg litt før... 780 00:53:20,051 --> 00:53:21,761 Ja. 781 00:53:23,304 --> 00:53:24,305 Hva skjer? 782 00:53:24,305 --> 00:53:29,185 Jeg tenkte på noe i hele går kveld, og... 783 00:53:31,604 --> 00:53:34,232 Er du sikker på at du vil danse med meg? 784 00:53:35,024 --> 00:53:36,108 Selvfølgelig. 785 00:53:36,108 --> 00:53:41,781 For jeg vil ikke at du skal føle at du må ta til takke med meg. 786 00:53:42,907 --> 00:53:46,953 Jeg danser ikke med deg fordi jeg føler meg forplikta til det. 787 00:53:46,953 --> 00:53:49,830 Vi skal få til dette. Selv om ikke du tror det. 788 00:53:51,374 --> 00:53:53,876 Så det er vel du som må holde ut med meg. 789 00:53:57,588 --> 00:53:59,590 Jeg velger deg. 790 00:54:00,341 --> 00:54:01,968 Jeg vet nå ikke... 791 00:54:02,677 --> 00:54:04,595 OK, da. 792 00:54:04,595 --> 00:54:07,181 - Taylor... - Ja, ja. Flott. 793 00:54:07,181 --> 00:54:08,808 - Takk. - Takk for at du kom. 794 00:54:08,808 --> 00:54:10,893 - Tusen takk for i dag. - Ja. 795 00:54:18,025 --> 00:54:20,653 - Alex? Står til? - Hei, Mr. Sims. Så hyggelig. 796 00:54:20,653 --> 00:54:21,988 - I like måte. - Ja. 797 00:54:21,988 --> 00:54:23,197 Hva driver du med? 798 00:54:23,197 --> 00:54:24,240 Ikke verst. 799 00:54:24,240 --> 00:54:27,118 - Besøker bare familie. - Akkurat. Så bra. 800 00:54:28,995 --> 00:54:32,832 - Takk for at du hjalp faren min. - Gleden er på min side. 801 00:54:34,709 --> 00:54:37,336 - God ettermiddag, Mr. Sims. - Matthew. Vennen. 802 00:54:37,336 --> 00:54:39,338 - Hei, pappa. - Hva skal vi gjøre? 803 00:54:39,338 --> 00:54:42,633 - Laste inn frø i butikken. - OK. 804 00:54:43,509 --> 00:54:47,096 Kunne trengt litt hjelp om det går bra. Takk. 805 00:54:47,096 --> 00:54:48,764 - Alt vel, vennen? - Ja, bra. 806 00:54:48,764 --> 00:54:51,809 - Han der Alex er overalt, han? - Ja. 807 00:54:52,435 --> 00:54:54,437 Trenger du... Ja. 808 00:55:29,680 --> 00:55:31,682 Litt av en forestilling. 809 00:55:32,767 --> 00:55:33,768 Takk. 810 00:55:35,144 --> 00:55:38,606 Jeg vet at Alex kan være litt konkurranselysten. 811 00:55:40,524 --> 00:55:42,902 Jeg hadde ikke brukt akkurat det ordet. 812 00:55:42,902 --> 00:55:46,989 Ikke la ham stresse deg. Vi skal vise ham på dansegulvet. 813 00:55:46,989 --> 00:55:48,866 Takk. 814 00:55:48,866 --> 00:55:50,493 - Kan jeg beholde den? - Ja. 815 00:55:50,493 --> 00:55:51,786 - Ses senere. - OK. 816 00:55:51,786 --> 00:55:54,872 - Takk igjen for hjelpa. - Det var da ingenting. 817 00:56:00,044 --> 00:56:03,005 - Mr. Sims. Takk. - Takk skal du ha, Alex. 818 00:56:03,005 --> 00:56:04,757 - Godt å se deg. - Ha det bra. 819 00:56:10,471 --> 00:56:12,681 Har vi fløyelsblomstfrøene, pappa? 820 00:56:15,726 --> 00:56:17,603 OK. Hva driver du med? 821 00:56:17,603 --> 00:56:21,732 Jeg ville spørre om du vil være partneren min i delstatsmesterskapet. 822 00:56:21,732 --> 00:56:24,902 - Hva? - Det ble åpenbart i går kveld. 823 00:56:24,902 --> 00:56:29,115 - Vi har fortsatt kjemi. - Ja, det har vi, men jeg har en partner. 824 00:56:30,825 --> 00:56:35,204 Jeg hørte om landhandelen, Christine. Vil du virkelig gamble på en advokat? 825 00:56:35,996 --> 00:56:38,999 - Regnskapsfører. - Uten profesjonell danseerfaring. 826 00:56:38,999 --> 00:56:42,378 Jeg er din beste sjanse. Det vet vi begge. 827 00:56:43,421 --> 00:56:48,050 - Denne gangen mister jeg deg ikke. - Det er jeg ikke bekymra for. 828 00:56:48,968 --> 00:56:51,095 Hva får du igjen for det? 829 00:56:51,095 --> 00:56:53,764 Hva om jeg tror at du er min beste sjanse? 830 00:56:56,725 --> 00:57:00,896 Takk, men beklager. Det kan jeg ikke. 831 00:57:02,481 --> 00:57:07,236 - Greit. Da ses vi vel der, ja. - Vi gjør vel det. 832 00:57:09,155 --> 00:57:12,783 - Jeg kommer ikke til å holde igjen. - Ikke jeg heller. 833 00:57:16,370 --> 00:57:21,333 Og én og to, tre og fir', fem, seks og sju... 834 00:57:23,627 --> 00:57:24,545 - Under. - Ja. 835 00:57:24,545 --> 00:57:26,088 - Beklager. - Det går fint. 836 00:57:26,088 --> 00:57:28,549 Nå tar vi oss en pause. Ja. OK. 837 00:57:29,383 --> 00:57:33,721 Kanskje vi bør fjerne dette. Vi har prøvd i dagevis. Jeg får det ikke til. 838 00:57:33,721 --> 00:57:38,642 Løft er ikke tillatt i kvalik og semifinale. I finalen må vi ha det med. 839 00:57:38,642 --> 00:57:41,145 Er det ingenting vi kan erstatte det med? 840 00:57:41,145 --> 00:57:44,398 Bare noe like vanskelig eller vanskeligere. 841 00:57:45,232 --> 00:57:46,859 Hva med Barofski-spranget? 842 00:57:49,445 --> 00:57:50,821 Barofski-spranget? 843 00:57:50,821 --> 00:57:54,825 Ja. Jeg har sett mange videoer av det. Jeg tror at jeg klarer det. 844 00:57:55,409 --> 00:57:57,286 Vi tar ikke Barofski-spranget. 845 00:57:58,370 --> 00:58:02,124 Vi avslutter nå, får oss litt hvile og prøver igjen i morgen. 846 00:58:02,124 --> 00:58:04,210 - OK. Jeg stoler på deg. - OK. 847 00:58:10,007 --> 00:58:11,634 Ja. 848 00:58:17,848 --> 00:58:22,478 Neste gang skal jeg vise deg hvordan man lager min berømte Linzer-kake. 849 00:58:24,396 --> 00:58:28,526 Mr. Gregory er her. Og faren din har kommet hjem. 850 00:58:30,861 --> 00:58:34,865 - Hallo, alle sammen. - Vi har bakt kjeks med sjokoladebiter. 851 00:58:35,658 --> 00:58:38,202 - Det beste jeg vet! - Derfor tok vi dem. 852 00:58:38,786 --> 00:58:43,207 Siste brett er i ovnen, og du kan ta dem ut når klokka ringer. 853 00:58:43,749 --> 00:58:47,920 Høres bra ut. Tusen takk for at du passa på henne, Mrs. Gregory. 854 00:58:47,920 --> 00:58:50,297 Hva har man vel naboer til? 855 00:58:50,297 --> 00:58:54,051 - Jeg så at skyssen din var her. - Han kommer alltid presis. 856 00:58:54,051 --> 00:58:57,179 - Hils Mr. Gregory fra meg. - Det skal jeg. 857 00:58:57,179 --> 00:58:59,974 - God natt, vennen. - God natt, Mrs. Gregory. 858 00:59:00,516 --> 00:59:02,059 Takk igjen, Mrs. Gregory. 859 00:59:02,059 --> 00:59:04,562 - Ikke noe problem. - Kjør forsiktig. 860 00:59:05,521 --> 00:59:08,440 Ser ut til at dere hadde det gøy, da? 861 00:59:08,440 --> 00:59:11,527 - De er ikke avkjølt ennå. - De er bedre da. 862 00:59:14,655 --> 00:59:16,740 Du hadde rett. 863 00:59:16,740 --> 00:59:21,370 Det var leggetid for lenge siden. Kan du gjøre deg klar? Kommer straks. 864 00:59:25,416 --> 00:59:26,750 De var veldig gode. 865 00:59:26,750 --> 00:59:29,837 - God natt. - Glad i deg. Kommer opp straks. 866 00:59:33,382 --> 00:59:35,634 Pappa? Har du skada deg? 867 00:59:36,427 --> 00:59:39,555 Det er bare en gammel skade, som blusser opp nå og da. 868 00:59:39,555 --> 00:59:43,225 Med litt is blir den så god som ny. Det lover jeg. 869 00:59:58,657 --> 01:00:02,745 Jeg ba en venn som lager fantastisk, økologisk gjødsel om en tjeneste. 870 01:00:02,745 --> 01:00:07,791 Med den kan man dyrke mais i Sahara. Bør gjøre underverker i hagen hennes. 871 01:00:08,751 --> 01:00:10,294 Takk. Det er... 872 01:00:10,294 --> 01:00:13,422 Tvi, tvi, dere to. Vi heier på dere. 873 01:00:13,422 --> 01:00:15,424 - Takk, Janet. - Takk. 874 01:00:15,424 --> 01:00:18,802 Halve byen har visst kjøpt billetter til debuten vår. 875 01:00:18,802 --> 01:00:20,888 Ikke noe press, altså. 876 01:00:21,513 --> 01:00:25,976 - Én uke igjen. Blir vi klare? - Ja, det går jo kjempebra med oss. 877 01:00:26,977 --> 01:00:28,062 - OK. - Ja. 878 01:00:28,062 --> 01:00:29,563 Takk. 879 01:00:30,981 --> 01:00:34,777 - Går det bra? - Ja, jeg må bare... se meg for. 880 01:00:36,153 --> 01:00:37,488 Ses i kveld, da? 881 01:00:38,072 --> 01:00:39,990 - Jeg kommer. - OK. 882 01:00:47,414 --> 01:00:52,169 Sju, åtte, én, to, tre og fir', fem, seks, sju... 883 01:00:53,003 --> 01:00:54,088 La oss... Ja. 884 01:00:54,880 --> 01:00:58,133 En, to, tre og fir'... Bra. Fem, seks... Nei. 885 01:00:59,510 --> 01:01:01,679 - Kan jeg gjøre sånn den dagen? - Nei. 886 01:01:01,679 --> 01:01:05,557 En, to, tre og fir', fem, seks, sju, åtte... Ja! 887 01:01:05,557 --> 01:01:07,101 - Ja! - Ja! 888 01:01:07,101 --> 01:01:09,770 OK. Bra. Én gang til. Skjønner. 889 01:01:09,770 --> 01:01:12,815 Så sprayer du. Da kvikner de til med en gang. 890 01:01:12,815 --> 01:01:14,233 OK? Ja. 891 01:01:23,033 --> 01:01:26,328 Og fem, seks, sju, ått'... 892 01:01:27,746 --> 01:01:28,747 Ja! 893 01:01:45,389 --> 01:01:46,390 OK. 894 01:01:56,191 --> 01:02:01,071 Han er kjempeflink, men vi har ikke kjangs uten et poengmoment helt til slutt. 895 01:02:01,071 --> 01:02:04,366 - Får han det fortsatt ikke til? - Ikke ennå. 896 01:02:04,366 --> 01:02:08,579 - Han vil prøve Barofski-spranget. - Tror du at han kan klare det? 897 01:02:08,579 --> 01:02:11,957 - Han er sterk nok, men... - Hva er problemet? 898 01:02:12,916 --> 01:02:15,419 Men å løpe og hoppe sånn? 899 01:02:15,419 --> 01:02:18,255 Du husker hva som skjedde forrige gang, eller? 900 01:02:18,255 --> 01:02:21,508 Ja. Alex ble distrahert og mista deg. 901 01:02:22,092 --> 01:02:24,011 Det er litt annerledes nå. 902 01:02:25,345 --> 01:02:29,308 Det er bare vanskelig å stole så mye på noen. 903 01:02:31,185 --> 01:02:33,645 Snakker vi fortsatt om dansing? 904 01:02:35,439 --> 01:02:39,401 Hør her, Chris. Noen ganger må man bare hoppe i det. 905 01:02:40,861 --> 01:02:45,240 Spør deg selv om det er ham du vil hoppe i det med. 906 01:02:49,787 --> 01:02:50,788 Kom. 907 01:02:57,336 --> 01:02:58,337 Hallo? 908 01:02:58,962 --> 01:03:00,964 - Hei. Kom inn. - Hei. 909 01:03:00,964 --> 01:03:03,217 Beklager at jeg forstyrrer. 910 01:03:03,217 --> 01:03:06,762 Jeg vet at vi snakka om å ha hviledag i dag, men... 911 01:03:07,346 --> 01:03:09,807 - Du vil trene. - Kan du det? 912 01:03:13,185 --> 01:03:14,436 Helt klart. 913 01:03:14,436 --> 01:03:17,356 Takk. Du er helt topp, altså. 914 01:03:21,985 --> 01:03:26,573 - Er det våre regnskapsbøker? - Ja. Jeg tenkte å ta en titt til. 915 01:03:27,241 --> 01:03:28,867 Fantastisk. 916 01:03:29,409 --> 01:03:33,872 Premiepengene er en kortsiktig løsning, og selv om de kjøper dem et par år, 917 01:03:33,872 --> 01:03:38,293 så trenger de en ny strategi for å øke inntjeninga. 918 01:03:38,293 --> 01:03:41,755 - Ja. Har du funnet ut noe? - Kanskje. 919 01:03:42,923 --> 01:03:48,220 Du er utdanna innen forretningsledelse, jeg er regnskapsfører. Vi bør løse dette. 920 01:03:48,220 --> 01:03:50,222 Ja, det bør vi kunne. 921 01:03:51,181 --> 01:03:55,435 Jeg tenkte at vi begynner med jorda som står ubrukt. 922 01:03:55,435 --> 01:03:58,105 - OK. - Tomta er full av potensial. 923 01:03:58,105 --> 01:04:03,443 Mrs. Gregory kommer snart. Jeg blir ikke veldig sein i kveld. Lover. 924 01:04:05,696 --> 01:04:09,157 - Hva ser du på? - Alex Ivanov på nasjonalt mesterskap. 925 01:04:09,867 --> 01:04:14,121 - Han fikk tidenes høyeste poengsum. - Selvsagt gjorde han det. 926 01:04:14,121 --> 01:04:17,958 - Du kommer til å gjøre det kjempebra. - Hvordan skal det gå til? 927 01:04:17,958 --> 01:04:21,545 - Du har noe han ikke har. - Et kranglete kne? 928 01:04:22,713 --> 01:04:24,214 Christine. 929 01:04:26,425 --> 01:04:31,346 Ja. Det er nok henne. Ikke mer skjermtid. Oppfør deg pent? 930 01:04:31,346 --> 01:04:35,350 - Jeg oppfører meg alltid pent. - Det er sant. 931 01:04:35,350 --> 01:04:37,603 - Ha det gøy, pappa. - Takk, T. 932 01:04:41,481 --> 01:04:43,942 Hei, Mrs. Gregory. Takk for at du kommer. 933 01:04:46,612 --> 01:04:50,032 Fem, seks, sju, ått'. Og én, to, tre, fir'! 934 01:04:50,032 --> 01:04:53,493 Fem og seks, sju, ått'. Én og to og tre og fir'. 935 01:04:53,493 --> 01:04:56,830 Fem og seks, sju og ått'. En og to, tre, fir'. 936 01:04:56,830 --> 01:04:58,749 Fem og seks og sju... 937 01:04:58,749 --> 01:05:00,292 - Og åtte. - Og åtte. 938 01:05:00,292 --> 01:05:01,668 Sånn. Og så... 939 01:05:02,794 --> 01:05:04,129 - Ja. - Ja. 940 01:05:04,129 --> 01:05:06,882 - To ganger rundt og ned... - Og så ned... 941 01:05:06,882 --> 01:05:09,092 - Og så... - Pang! 942 01:05:10,552 --> 01:05:12,012 - Vi klarte det! - Utrolig! 943 01:05:12,012 --> 01:05:15,098 - Du var kjempeflink! - Det var jeg virkelig. 944 01:05:17,434 --> 01:05:18,435 Hva er galt? 945 01:05:20,062 --> 01:05:23,690 - Ingenting. Det går fint. - Ser ikke ut som "ingenting". 946 01:05:27,486 --> 01:05:29,529 Hva er det du ikke forteller meg? 947 01:05:30,280 --> 01:05:34,785 Jeg bare... Noen ganger hovner det opp litt når jeg presser det for hardt, 948 01:05:34,785 --> 01:05:37,746 men jeg tror helt ærlig at det går bra. 949 01:05:37,746 --> 01:05:39,206 Det ser ikke bra ut. 950 01:05:39,206 --> 01:05:43,460 - Det ser verre ut enn det føles. - Å? Gå mot meg, da. 951 01:05:44,670 --> 01:05:45,921 OK. 952 01:05:50,425 --> 01:05:53,303 - Hvor lenge har det vært sånn? - Ikke lenge. 953 01:05:53,303 --> 01:05:56,390 Når det blir sånn, må jeg bare hvile i noen dager. 954 01:05:56,390 --> 01:05:58,183 Konkurransen er om tre dager. 955 01:05:58,183 --> 01:06:02,312 Da får jeg kjøre på. Det blir kanskje bedre før det. 956 01:06:02,312 --> 01:06:04,564 Jeg lar deg ikke skade deg. 957 01:06:06,817 --> 01:06:08,819 Hva er alternativet? 958 01:06:12,072 --> 01:06:14,491 - At vi melder oss av. - Nei. Det går ikke. 959 01:06:14,491 --> 01:06:17,661 Det er ikke verdt en permanent skade. 960 01:06:19,871 --> 01:06:22,874 - Hva med Alex, da? - Hva? 961 01:06:22,874 --> 01:06:26,461 Han har prøvd å bli partneren din siden han kom. Si ja. 962 01:06:26,461 --> 01:06:30,716 - Du har stått på for hardt, Christine. - Jeg konkurrerer ikke med Alex. 963 01:06:30,716 --> 01:06:33,677 Det lovte jeg meg selv for lenge siden. 964 01:06:34,428 --> 01:06:35,429 OK. 965 01:06:36,638 --> 01:06:39,891 Da finner vi en annen løsning for å redde butikken. 966 01:06:39,891 --> 01:06:42,853 - Vi gjør det sammen. - Ja. 967 01:07:19,264 --> 01:07:21,183 Hvordan er ostesmørbrødet? 968 01:07:21,183 --> 01:07:23,268 - Kjempegodt. - Bra. 969 01:07:26,021 --> 01:07:28,648 Jeg har et spørsmål til deg. 970 01:07:29,399 --> 01:07:30,525 Hva da? 971 01:07:31,818 --> 01:07:34,613 Nå har det vært du og jeg ei stund, 972 01:07:34,613 --> 01:07:39,618 men så lurte jeg på hva du ville synes om det kanskje kom 973 01:07:40,786 --> 01:07:42,788 en ny hit snart. 974 01:07:43,371 --> 01:07:45,749 - En ny? - Ja. 975 01:07:46,500 --> 01:07:50,837 Du vet at jeg elsker mora di, og jeg vil aldri prøve å erstatte henne. 976 01:07:51,421 --> 01:07:53,048 Det vet jeg. 977 01:07:54,591 --> 01:07:57,135 Christine er veldig snill. Er du ikke enig? 978 01:07:58,095 --> 01:08:00,097 Jo, det er jeg. 979 01:08:02,516 --> 01:08:05,727 - Den var diskré. - Jeg er ti. 980 01:08:11,274 --> 01:08:13,902 Ja, det skal jeg. OK. Takk. 981 01:08:16,029 --> 01:08:16,988 Alt i orden? 982 01:08:16,988 --> 01:08:21,660 Det var utleieren av leiligheten i Seattle, jeg må sende henne informasjon. 983 01:08:21,660 --> 01:08:26,790 - Jeg har bare vært litt opptatt. - Noe du vil snakke om? 984 01:08:27,707 --> 01:08:30,794 Jeg ville virkelig vinne dette for deg. 985 01:08:31,795 --> 01:08:34,131 Jeg føler at jeg har skuffa deg. 986 01:08:34,131 --> 01:08:38,969 Jeg husker hvor stressa du var med å vinne, men dette måtte du ikke vinne. 987 01:08:38,969 --> 01:08:42,889 - Faren din og jeg klarer oss. - Gjør dere det? 988 01:08:42,889 --> 01:08:46,977 Vi har hverandre, og så har vi deg. Vi klarer oss. 989 01:09:04,703 --> 01:09:06,705 Og oldefaren min 990 01:09:07,998 --> 01:09:11,501 åpna denne landhandelen uten å ha så mye som ei krone. 991 01:09:11,501 --> 01:09:15,297 Han sa at alle byer trengte et pålitelig sted. 992 01:09:15,297 --> 01:09:17,757 Det har betydd mye for mange. 993 01:09:19,634 --> 01:09:21,636 Inkludert oss? 994 01:09:22,679 --> 01:09:23,972 Inkludert oss. 995 01:09:25,307 --> 01:09:29,144 Jeg husker fortsatt den første dagen du kom gående inn den døra. 996 01:09:29,895 --> 01:09:33,023 Jeg mista nesten eskene jeg prøvde å sette inn. 997 01:09:33,023 --> 01:09:37,027 Nesten? Hvis jeg husker riktig, så mista du dem. 998 01:09:37,903 --> 01:09:40,488 Pappa trakk meg 30 cent i lønn. 999 01:09:43,325 --> 01:09:48,330 Det var verdt hver penny at jeg fikk deg til å legge merke til meg. 1000 01:10:05,347 --> 01:10:07,349 Det er meg. Kan vi treffes? 1001 01:11:04,155 --> 01:11:05,865 Ombestemt deg? 1002 01:11:05,865 --> 01:11:08,868 Jeg må vinne. Har ikke rå til å la være. 1003 01:11:08,868 --> 01:11:11,538 - Da setter vi i gang. - Ja. 1004 01:11:12,539 --> 01:11:14,874 Sånn. Jeg tar den. 1005 01:11:14,874 --> 01:11:18,128 - Takk, pappa. - Bare hyggelig, vennen. 1006 01:11:18,128 --> 01:11:23,425 - Jeg må ringe Christine. Hun øver. - Kan vi ikke dra bort og hilse på? 1007 01:11:23,425 --> 01:11:27,387 Kjempeidé. Vi kan jo ta med mynteis med sjokoladebiter? 1008 01:11:27,387 --> 01:11:29,389 Du kommer deg, pappa. 1009 01:11:56,499 --> 01:11:57,917 Er hun der inne, pappa? 1010 01:11:58,918 --> 01:12:01,379 Ja, men jeg tror hun er litt opptatt. 1011 01:12:02,714 --> 01:12:04,632 - Matthew... - Hvor skal du? 1012 01:12:04,632 --> 01:12:07,927 - Nå misforsto han alt om oss. - Gjorde han? 1013 01:12:08,678 --> 01:12:10,805 Vi passer sammen, Christine. 1014 01:12:10,805 --> 01:12:14,142 Kanskje vi gjorde det en gang. Men ikke nå lenger. 1015 01:12:17,896 --> 01:12:20,732 Vær så god, vennen. Vi snakker med henne senere. 1016 01:12:20,732 --> 01:12:22,484 Matthew! 1017 01:12:24,402 --> 01:12:28,031 Det er ikke sånn som det ser ut. Jeg skulle ikke gå til Alex, 1018 01:12:28,031 --> 01:12:32,744 men jeg kunne ikke la foreldrene mine miste alt de har kjempa så hardt for. 1019 01:12:34,120 --> 01:12:35,580 Jeg prøvde å ringe deg. 1020 01:12:35,580 --> 01:12:39,626 Jeg er ikke opprørt. Jeg er glad for at du fant deg en partner. 1021 01:12:39,626 --> 01:12:42,879 Og så kjøpte vi denne til deg. 1022 01:12:49,135 --> 01:12:50,762 Lykke til. 1023 01:13:08,363 --> 01:13:09,948 Hei. Er du klar? 1024 01:13:09,948 --> 01:13:13,451 Det ble kjempefint, vennen. Du har gjort en kjempejobb. 1025 01:13:13,451 --> 01:13:16,287 - Jeg fikk hjelp. - Ja, det fikk vi begge to. 1026 01:13:16,287 --> 01:13:19,082 Du sa at du ikke danser med Christine lenger, 1027 01:13:19,082 --> 01:13:21,584 men vi skal vel heie på henne i kveld? 1028 01:13:21,584 --> 01:13:23,586 Hun vil nok ikke ha meg der. 1029 01:13:23,586 --> 01:13:26,714 Fordi du kjørte og lot henne stå igjen på fortauet? 1030 01:13:26,714 --> 01:13:29,801 - For eksempel. - Du bør ta en prat med henne. 1031 01:13:31,094 --> 01:13:35,598 - Liker du ikke hagen skikkelig godt? - Jo. 1032 01:13:35,598 --> 01:13:38,893 Det føles endelig som hjemme. Bra jobba. 1033 01:13:42,439 --> 01:13:46,484 Vær så godt. Godt å se deg igjen. Ha det. 1034 01:13:55,118 --> 01:13:58,580 - Hvordan går det? - Det går fint. 1035 01:13:59,706 --> 01:14:00,707 Ja. 1036 01:14:04,085 --> 01:14:05,753 Matthew ombestemmer seg nok. 1037 01:14:09,215 --> 01:14:13,720 Jeg liker ikke å se deg så nedfor. Du har mye å glede deg til. 1038 01:14:13,720 --> 01:14:17,807 Som den spennende nye konsulentjobben, hva nå enn det er. 1039 01:14:19,392 --> 01:14:23,104 - Jeg drar ikke til Seattle, mamma. - Hva? 1040 01:14:24,397 --> 01:14:26,649 Vil du vite hva den HR-jobben 1041 01:14:26,649 --> 01:14:31,654 som konsulent innen optimaliserings- strategi egentlig handler om? 1042 01:14:31,654 --> 01:14:36,534 Å hjelpe bedrifter. Og hvor gjør jeg det bedre enn her? 1043 01:14:38,786 --> 01:14:42,540 Jeg er ikke så sikker på om det er mye å ta seg til her, vennen. 1044 01:14:42,540 --> 01:14:46,377 Uansett om det blir å finne en måte å redde landhandelen på 1045 01:14:46,377 --> 01:14:49,797 eller å ta farvel og begynne på et nytt kapittel, 1046 01:14:50,548 --> 01:14:53,551 så skal vi gjøre dette sammen som familie. 1047 01:14:54,636 --> 01:14:55,929 OK? 1048 01:14:58,181 --> 01:14:59,182 OK. 1049 01:15:00,058 --> 01:15:02,685 - Glad i deg. - Glad i deg også. 1050 01:15:08,900 --> 01:15:13,363 - Hei. Hvordan går det med kneet? - Det er bedre nå. Takk. 1051 01:15:13,363 --> 01:15:15,949 Synd at det blussa opp da det gjorde. 1052 01:15:15,949 --> 01:15:18,660 Christine har uansett fått en bedre partner. 1053 01:15:19,327 --> 01:15:22,789 Har du ikke hørt det? Christine skal ikke konkurrere. 1054 01:15:22,789 --> 01:15:23,998 Hva? 1055 01:15:25,333 --> 01:15:29,379 Hvorfor ikke? Har Alex skuffa henne igjen? 1056 01:15:30,713 --> 01:15:36,344 Det var hennes valg. Hun vil ikke danse med en hun ikke kan stole på. 1057 01:15:39,055 --> 01:15:43,977 Alt i orden, vennen? Jeg tar dette. Ha det gøy. Glad i deg. Ha det. 1058 01:15:45,186 --> 01:15:47,188 Kom igjen, Taylor. 1059 01:16:00,118 --> 01:16:03,371 Kan jeg hjelpe deg med å finne... noe? 1060 01:16:04,330 --> 01:16:08,501 Det håper jeg. Jeg trenger en dansepartner. 1061 01:16:10,545 --> 01:16:12,171 Hva? 1062 01:16:12,964 --> 01:16:16,634 - Jeg er så lei meg for det i går kveld. - Nei, jeg er lei meg. 1063 01:16:16,634 --> 01:16:22,390 Ikke si unnskyld for at du vil hjelpe familien din. Du er en fighter, Christine. 1064 01:16:22,390 --> 01:16:26,144 - Hva med kneet ditt, da? - Uthvilt og klart. 1065 01:16:26,144 --> 01:16:31,107 - Er du sikker? - Jeg har aldri vært mer sikker på noe. 1066 01:16:36,571 --> 01:16:38,865 - Kom igjen! - Der har vi Taylor. 1067 01:16:39,532 --> 01:16:42,410 - Ta med jakka di. Kom. - Greit. 1068 01:16:42,410 --> 01:16:43,870 - Ha det, mamma. - Ha det! 1069 01:16:43,870 --> 01:16:45,079 Ha det, Jennifer. 1070 01:16:45,079 --> 01:16:49,375 - Kom! Vi kommer for sent! - Riktig. Vi har en konkurranse å vinne. 1071 01:16:49,375 --> 01:16:52,462 - Har ikke kjolen min. - Fikk den av faren din. 1072 01:16:52,462 --> 01:16:54,422 Fra hagen. Den bringer lykke. 1073 01:16:57,550 --> 01:17:00,178 Greit. Da kjører vi på. 1074 01:17:00,720 --> 01:17:01,763 Inne? 1075 01:17:01,763 --> 01:17:03,431 - Ha det gøy. - Takk. 1076 01:17:03,431 --> 01:17:05,516 Vi ses, Jennifer. 1077 01:17:09,771 --> 01:17:14,025 God kveld, mine damer og herrer. Velkommen til kveldens konkurranse. 1078 01:17:14,025 --> 01:17:18,363 Still dere opp til kvalifiseringsrunden, dansere. 1079 01:17:20,740 --> 01:17:24,202 Sørg for å spre dere utover, sånn at dommerne ser dere. 1080 01:17:24,202 --> 01:17:28,247 Konkurransen begynner nå. Lykke til. 1081 01:17:51,437 --> 01:17:56,442 Dommerne har bestemt seg. Dette er kveldens semifinalister. 1082 01:17:57,235 --> 01:17:59,112 Par nummer 14. 1083 01:18:00,863 --> 01:18:02,865 Par nummer 18. 1084 01:18:03,908 --> 01:18:05,910 Par nummer 16. 1085 01:18:07,787 --> 01:18:10,790 Par nummer 30. 1086 01:18:27,890 --> 01:18:30,643 Gratulerer, finalister. 1087 01:18:30,643 --> 01:18:34,731 Gjør dere klar, dansere. Det er nå det gjelder. 1088 01:18:41,320 --> 01:18:42,739 Konsentrer deg om meg. 1089 01:18:42,739 --> 01:18:45,908 Hva med det siste elementet? Takler kneet ditt det? 1090 01:18:46,534 --> 01:18:48,536 Antakeligvis ikke. 1091 01:18:49,454 --> 01:18:52,081 - Stoler du på meg? - Ja, det gjør jeg. 1092 01:18:52,707 --> 01:18:53,708 Ja? 1093 01:19:52,725 --> 01:19:54,018 Barofski! 1094 01:20:33,850 --> 01:20:35,852 - Har vi... - Du klarte det. 1095 01:20:39,814 --> 01:20:41,023 Bravo! 1096 01:20:43,317 --> 01:20:46,779 Mine damer og herrer. Andreplassen går til... 1097 01:20:48,239 --> 01:20:52,159 Christine Sims og nykommeren Matthew Russell. 1098 01:20:53,452 --> 01:20:56,038 - Gratulerer. - Takk. 1099 01:20:56,038 --> 01:20:58,291 - Vel fortjent. - Takk. 1100 01:21:14,056 --> 01:21:15,099 Ja. 1101 01:21:21,898 --> 01:21:25,109 - Hei, Alex. Gratulerer. - Takk. 1102 01:21:27,904 --> 01:21:30,907 Jeg huska ikke at det var et kyss i koreografien. 1103 01:21:31,782 --> 01:21:37,038 Gratulerer med en velfortjent seier. Lykke til med oppussinga av studioet. 1104 01:21:37,038 --> 01:21:40,791 Takk. Ses vi i dansemiljøet, da? 1105 01:21:42,543 --> 01:21:45,588 Det var gøy å komme tilbake til mitt gamle liv litt, 1106 01:21:45,588 --> 01:21:48,466 men framtida mi er nok et annet sted. 1107 01:21:51,385 --> 01:21:52,845 Lykke til. 1108 01:21:57,058 --> 01:21:58,601 Hvordan har du det? 1109 01:21:59,852 --> 01:22:03,022 - Jeg er lei for det, Christine. - For hva da? 1110 01:22:03,022 --> 01:22:04,190 At vi ikke vant. 1111 01:22:06,442 --> 01:22:08,694 Selvsagt vant vi jo. 1112 01:22:10,863 --> 01:22:12,490 Ja. 1113 01:22:16,327 --> 01:22:18,287 Vi vant ikke hovedpremien, 1114 01:22:18,287 --> 01:22:21,290 men andreplassen holder til frø og utstyr 1115 01:22:21,290 --> 01:22:23,918 for å utvikle den ubrukte delen av tomta. 1116 01:22:23,918 --> 01:22:28,047 Dere kan også skrive av kommune- og delstatsskatt på innkjøpene. 1117 01:22:28,047 --> 01:22:33,344 Så fort avlinga høstes, får dere landbrukslån fram til inntektene øker. 1118 01:22:34,512 --> 01:22:36,889 Dette er utrolig fantastisk. 1119 01:22:37,640 --> 01:22:41,352 Men vi har ikke nok folk til å jobbe på åkeren. 1120 01:22:41,352 --> 01:22:44,438 Dere har faktisk kanskje det, altså. 1121 01:22:59,495 --> 01:23:04,125 Dere har alltid stilt opp for dem. Nå vil de gi noe tilbake. 1122 01:23:04,667 --> 01:23:06,877 Vennen min, da. 1123 01:23:08,421 --> 01:23:11,966 - Matthew. Takk. - Gleden er på min side. 1124 01:23:11,966 --> 01:23:13,634 - Vennen. - Glad i deg. 1125 01:23:13,634 --> 01:23:15,553 Glad i deg også. 1126 01:23:17,013 --> 01:23:19,015 Jeg går og hilser på dem. 1127 01:23:19,682 --> 01:23:24,103 - Det er så godt å se dere. - Vi kunne aldri ha skuffa deg. 1128 01:23:25,438 --> 01:23:29,442 - Alt dette føles fantastisk. - Ja, det gjør det. 1129 01:23:31,110 --> 01:23:34,613 - Bra jobba, partner. -"Partner", ja. Det liker jeg. 1130 01:23:34,613 --> 01:23:36,073 Jeg også. 1131 01:23:50,212 --> 01:23:54,842 Du vet vel at neste regionkonkurranse bare er 361 dager unna? 1132 01:23:56,260 --> 01:23:58,471 Tekst: Fredrik Island Gustavsen