1 00:00:11,073 --> 00:00:15,786 (สวิง อินทู โรแมนซ์) 2 00:00:15,786 --> 00:00:17,621 การแข่งขันเต้นสวิงระดับรัฐ 3 00:00:17,621 --> 00:00:20,708 ประจําปีครั้งที่สาม ยังคงดําเนินไปอย่างต่อเนื่องครับ 4 00:00:20,708 --> 00:00:24,795 ที่กําลังเต้นอยู่ขณะนี้ได้แก่ คริสตีน ซิมส์กับอเล็กซ์ ไอวานอฟ 5 00:00:32,678 --> 00:00:35,848 คู่นี้เต้นด้วยกันตั้งแต่ยังเป็นวัยรุ่นครับ 6 00:00:35,848 --> 00:00:38,642 รู้ไหมผมได้ข่าวอะไรมา พวกเขาเพิ่งหมั้นกันครับ 7 00:00:40,227 --> 00:00:43,064 ปีนี้นับเป็นปีที่ซิมส์กับไอวานอฟ ประสบความสําเร็จอย่างมาก 8 00:00:43,064 --> 00:00:44,815 และรอบชิงนี้ก็ดูจะไม่ต่างกันครับ 9 00:00:44,815 --> 00:00:48,903 ชะชะช่าและรุมบ้าของพวกเขานั้นยอดเยี่ยม และส่วนสวิงก็ไฟลุกเลยจริงๆ 10 00:00:50,154 --> 00:00:51,155 หากคว้าชัยในคืนนี้ได้ 11 00:00:51,155 --> 00:00:54,617 พวกเขาจะมีโอกาสคว้าตําแหน่ง ที่ไม่เคยมีคู่เต้นรําคู่ไหนเคยทําสําเร็จ 12 00:00:54,617 --> 00:00:58,412 นั่นคือการเป็นแชมป์ระดับประเทศ สามสมัยติดต่อกัน 13 00:00:58,412 --> 00:01:02,249 มาดูกันครับว่า พวกเขาจะกวาดความสําเร็จในปีนี้ได้ไหม 14 00:01:14,512 --> 00:01:15,679 ไม่นะ 15 00:01:21,435 --> 00:01:24,605 การลื่นล้มเล็กๆ นั่น ทําให้พวกเขาหลุดโผแชมป์ไปแล้วครับ 16 00:01:36,117 --> 00:01:40,871 (แปดปีต่อมา) 17 00:02:06,230 --> 00:02:09,150 (ร้านของชําซิมส์ ฉลองเทศกาลเก็บเกี่ยวแอปเปิล) 18 00:02:09,900 --> 00:02:11,902 - เป็นยังไงบ้าง - ดูดีมากเลยค่ะ พ่อ 19 00:02:11,902 --> 00:02:14,238 - สูงขึ้นอีกสองสามนิ้วดีไหม - มันสมบูรณ์แบบแล้วค่ะ 20 00:02:15,072 --> 00:02:16,115 งั้นก็ตามนั้น 21 00:02:17,908 --> 00:02:19,618 {\an8}- เก็บเจ้านี่กัน - โอเค 22 00:02:19,618 --> 00:02:20,536 {\an8}เอาละนะ 23 00:02:20,536 --> 00:02:22,955 {\an8}วันเสาร์เป็นวันเกิดแอนดรูว์จ้ะ 24 00:02:22,955 --> 00:02:25,833 {\an8}ฉันเลยจะทําลินเซอร์ทอร์ตเมนูเด็ดของฉันให้ 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,918 {\an8}- ใส่แยมราสเบอร์รีเหรอคะ - นั่นแหละจ้ะ 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,545 {\an8}โชคดีจริงๆ 27 00:02:30,212 --> 00:02:31,714 {\an8}ทั้งหมดเท่าไรจ๊ะ 28 00:02:31,714 --> 00:02:33,549 {\an8}รวม 24.50 เหรียญค่ะ 29 00:02:34,842 --> 00:02:36,218 {\an8}ตายละ 30 00:02:37,344 --> 00:02:38,929 {\an8}ฉันลืมกระเป๋าสตางค์ไว้ที่บ้านซะได้ 31 00:02:38,929 --> 00:02:43,225 {\an8}เดี๋ยวลงบัญชีไว้ให้ค่ะ จะทําลินเซอร์ทอร์ต แบบไม่มีแยมราสเบอร์รีได้ยังไงกัน 32 00:02:43,225 --> 00:02:46,103 {\an8}ถ้าไม่มีเธอฉันจะทํายังไงเนี่ย เจนนิเฟอร์ที่รัก 33 00:02:46,604 --> 00:02:48,147 {\an8}คุณนายเกรกอรี่คะ 34 00:02:48,647 --> 00:02:50,858 {\an8}คริสตีน ได้ยินว่าเธอกลับมาบ้านแล้ว 35 00:02:50,858 --> 00:02:54,361 {\an8}สงสัยแม่คงป่าวประกาศไปครึ่งเมือง ก่อนเครื่องหนูจะแลนด์อีกนะคะเนี่ย 36 00:02:54,361 --> 00:02:57,448 {\an8}ลูกจ๊ะ ลูกเพิ่งกลับมาไม่ทันครบ 48 ชม. แม่ไม่ให้ลูกทํางานหรอกนะ 37 00:02:57,448 --> 00:02:59,283 {\an8}ก็หนูอยากจะช่วยนี่นา 38 00:02:59,283 --> 00:03:01,660 {\an8}แม่ทําเองได้สบายจ้ะ ไม่ต้องห่วง 39 00:03:02,411 --> 00:03:04,955 {\an8}- รอบนี้กลับมานานไหมจ๊ะ - สองสามอาทิตย์ค่ะ 40 00:03:04,955 --> 00:03:07,708 {\an8}แกจะเริ่มงานใหม่ที่ซีแอตเทิล คําแหน่งอะไรนะ 41 00:03:08,292 --> 00:03:11,212 {\an8}หนูทําอยู่ที่บริษัทที่ปรึกษา เชี่ยวชาญด้านทรัพยากรบุคคล 42 00:03:11,212 --> 00:03:12,421 {\an8}ทรัพยากรบุคคล... 43 00:03:12,421 --> 00:03:14,215 {\an8}และกลยุทธ์เพิ่มประสิทธิภาพ 44 00:03:14,757 --> 00:03:16,133 {\an8}ตามที่แกว่านั่นแหละค่ะ 45 00:03:16,800 --> 00:03:20,346 {\an8}แต่ไปทําถึงซีแอตเทิลเลยเหรอ ในแอปเปิลตันก็มีงานเยอะแยะนะ 46 00:03:20,346 --> 00:03:23,766 {\an8}งานนี้หนูได้ห้องทํางานหัวมุม พร้อมวิวจากตึกสเปซนีดเดิลด้วยน่ะค่ะ 47 00:03:25,351 --> 00:03:27,937 {\an8}ที่รัก คุณอยากตกแต่งอะไร สําหรับงานเทศกาลเพิ่มอีกไหม 48 00:03:27,937 --> 00:03:30,022 {\an8}เอากระถางต้นไม้จากหลังร้านมาทีค่ะ 49 00:03:30,022 --> 00:03:31,398 {\an8}ได้เลย 50 00:03:32,066 --> 00:03:33,317 {\an8}นี่ลูกจะไปไหนเอ่ย 51 00:03:33,317 --> 00:03:35,653 {\an8}ก็แม่ไม่ให้หนูช่วย งั้นหนูจะไปช่วยพ่อแทน 52 00:03:36,904 --> 00:03:38,530 {\an8}ตามลูกไม่ทันหรอกน่ะ 53 00:03:55,923 --> 00:04:00,386 ลูกจ๋า ใกล้มื้อเที่ยงแล้ว แม่จะไปหาพ่อลูกที่ฟาร์มนะ 54 00:04:00,386 --> 00:04:02,304 - ฝากปิดร้านทีได้ไหม - ได้สิคะ 55 00:04:07,685 --> 00:04:08,519 เอาละ 56 00:04:08,519 --> 00:04:10,354 (ขอโทษ เราปิดแล้ว) 57 00:04:10,354 --> 00:04:12,481 (เชิญ เราเปิดแล้ว) 58 00:04:12,481 --> 00:04:13,399 ขออนุญาตนะ 59 00:04:14,650 --> 00:04:17,611 - ขอบคุณมากครับ ขอเวลาแป๊บหนึ่งนะ - ไม่ต้องรีบก็ได้ค่ะ 60 00:04:17,611 --> 00:04:20,114 - คุณปิดร้านแล้วเหรอ - ปิดมื้อเที่ยงแค่ชั่วโมงเดียวค่ะ 61 00:04:20,614 --> 00:04:23,158 นั่นมัน... เมืองเล็กนี่เนอะ 62 00:04:24,201 --> 00:04:25,202 โอเค 63 00:04:27,037 --> 00:04:30,082 - ให้ฉันช่วยหาอะไรไหมคะ - ผมว่าผมลองหาเองได้ครับ ขอบคุณ 64 00:04:48,225 --> 00:04:51,020 - ผมว่าผมหาทั่วร้านแล้วนะ - สองรอบด้วยค่ะ 65 00:04:52,354 --> 00:04:55,524 บอกมาสิคะว่าหาอะไร เผื่อฉันจะช่วยใบ้ให้ได้ 66 00:04:55,524 --> 00:04:57,568 กระดาษ ไม้บรรทัด กาว 67 00:04:58,152 --> 00:05:00,696 ด้านข้างโน่นค่ะ ล็อกที่คุณไม่ได้ไปดู 68 00:05:00,696 --> 00:05:01,864 ใช่ แค่... 69 00:05:04,533 --> 00:05:05,367 โทษครับ 70 00:05:05,868 --> 00:05:06,869 คือมัน... 71 00:05:08,287 --> 00:05:09,705 ไว้ตรงนี้เนอะ 72 00:05:09,705 --> 00:05:12,374 ขอโทษครับ คือผมไม่ได้เข้าร้านจริงๆ มานานแล้วน่ะ 73 00:05:12,374 --> 00:05:17,171 ปกติสั่งของออนไลน์หมดก็เลย... 74 00:05:17,713 --> 00:05:21,884 ใช่ ไม่ต้องต่อแถว ไม่ต้องคุยเจ๊าะแจ๊ะกับคนขาย 75 00:05:25,554 --> 00:05:28,390 ไม่ใช่ว่าผมไม่ชอบคุยกับคุณนะ 76 00:05:29,058 --> 00:05:31,852 - มันดีมากเลยครับ - ขอบคุณค่ะ 77 00:05:31,852 --> 00:05:34,229 ขอโทษครับ คือว่า... 78 00:05:34,229 --> 00:05:39,610 วันนี้ผมหัวหมุนมาก และก็นอนไม่ค่อยหลับมาหลายอาทิตย์แล้ว 79 00:05:39,610 --> 00:05:40,986 เรามีคาโมมายล์นะคะ 80 00:05:40,986 --> 00:05:43,864 - วาเลอเรียนก็มีนะ - เหรอครับ 81 00:05:43,864 --> 00:05:46,617 ใช่ค่ะ รากมันน่ะ ปู่ฉันนี่ชอบมากเลย 82 00:05:46,617 --> 00:05:49,328 กินก่อนเข้านอนสามนาที หลับปุ๋ยแน่นอน 83 00:05:50,621 --> 00:05:54,708 ขอบคุณครับ แต่ผมว่าเอาแค่นี้ดีกว่า 84 00:05:55,292 --> 00:05:56,293 ค่ะ 85 00:05:56,293 --> 00:05:58,379 และก็กากเพชร กากเพชร 86 00:06:21,860 --> 00:06:24,530 {\an8}(เผื่อไว้นะคะ) 87 00:06:50,597 --> 00:06:52,182 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์จ้ะ 88 00:06:52,182 --> 00:06:53,976 ให้แม่ทําไข่ให้กี่ฟองดีจ๊ะ 89 00:06:53,976 --> 00:06:56,728 หนูขอแค่ขนมปังกับกาแฟดีกว่า นี่ของหนูเหรอคะ 90 00:06:56,728 --> 00:07:00,691 ถ้าคิดว่าแม่จะปล่อยให้ลูกออกจากบ้าน ทั้งท้องว่างล่ะก็คิดผิดแล้วละ 91 00:07:01,483 --> 00:07:04,987 - ตอนไปเรียนนี่ลูกกินอะไรบ้างเนี่ย - หนูชักไม่กล้าบอกแม่แล้วสิ 92 00:07:04,987 --> 00:07:07,156 - ขอไข่สองฟองค่ะ - ตอบถูกต้อง 93 00:07:07,656 --> 00:07:09,867 - ให้ตายสิ - เกิดอะไรขึ้นกับคุณน่ะ 94 00:07:10,826 --> 00:07:13,203 ชาร์ล็อตต์หลุดจากคอกอีกแล้ว 95 00:07:13,704 --> 00:07:14,621 รองเท้า! 96 00:07:14,621 --> 00:07:16,081 โทษจ้ะ 97 00:07:17,875 --> 00:07:20,127 เจอมันไปเล็มหญ้าอยู่ที่ดินร้างหลังฟาร์มโน่นแน่ะ 98 00:07:20,127 --> 00:07:23,213 ทุ่งหญ้าที่ยังไม่ได้ตัด มันต้องฟินมากแน่เลย 99 00:07:23,797 --> 00:07:28,093 ไม่เข้าใจเลย เดือนที่แล้วนี่ ผมปะรั้วคอกมันไปสามหนแล้วนะ 100 00:07:28,093 --> 00:07:29,595 มันก็ยังลอดไปได้อีก 101 00:07:29,595 --> 00:07:31,972 ไม่รู้ว่าระหว่างคุณกับเจ้าแพะนั่น ใครดื้อกว่ากันแล้วสิ 102 00:07:31,972 --> 00:07:34,057 - หนูรู้นะ - เงียบเลยนะ 103 00:07:34,057 --> 00:07:37,186 คริสตี้ ช่วยไปเอาเสื้อพ่อ จากตะกร้าซักผ้าให้ทีสิจ๊ะ 104 00:07:37,186 --> 00:07:38,270 ได้เลยค่ะ 105 00:07:38,937 --> 00:07:39,938 ขอบคุณนะ ที่รัก 106 00:07:42,191 --> 00:07:43,192 ให้ตายสิ 107 00:07:51,617 --> 00:07:53,327 (ด่วน) 108 00:07:57,664 --> 00:08:01,043 (แจ้งปรับเพิ่มค่าเช่า ร้านของชําซิมส์) 109 00:08:07,674 --> 00:08:10,636 - ยังไงชาร์ล็อตต์ก็ชนะ คุณก็รู้ - ผมรู้ 110 00:08:11,136 --> 00:08:12,888 แม่ พ่อ 111 00:08:15,015 --> 00:08:16,016 นี่มันอะไรกันคะ 112 00:08:20,938 --> 00:08:23,106 ปีที่แล้วธนาคารเปลี่ยนเจ้าของใหม่น่ะ 113 00:08:23,106 --> 00:08:27,611 พอเจ้าของใหม่เข้ามาบริหาร อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปด้วย 114 00:08:27,611 --> 00:08:31,615 พวกเขาขึ้นค่าเช่า อสังหาริมทรัพย์หลายแห่งทั่วเมืองน่ะ 115 00:08:31,615 --> 00:08:32,950 เท่าไรคะ 116 00:08:33,951 --> 00:08:34,785 เยอะมาก 117 00:08:36,370 --> 00:08:37,913 ทําไมไม่บอกหนูล่ะ 118 00:08:37,913 --> 00:08:39,540 เราไม่อยากให้ลูกเป็นห่วง 119 00:08:40,541 --> 00:08:44,378 เราแค่หวังว่าพอเวลาผ่านไป เราจะหาทางออกได้ แต่ว่า... 120 00:08:45,921 --> 00:08:49,591 งั้นแปลว่าอะไรคะเนี่ย พ่อจะปิดร้านเหรอ 121 00:08:50,425 --> 00:08:54,304 ไม่นะ ก็มีคนสนใจจะมารับช่วงต่ออยู่ 122 00:08:55,013 --> 00:08:56,390 ทําเลมันดี 123 00:08:56,390 --> 00:08:59,560 รับช่วงต่อไปทําต่อ หรือว่าเปลี่ยนเป็นอย่างอื่นกันคะ 124 00:09:00,477 --> 00:09:04,731 ไม่รู้หรอก อาจมีคนมองว่า มันเป็นการลงทุนที่ดีก็ได้ 125 00:09:04,731 --> 00:09:07,859 ตอนนี้เราจะดื่มด่ํากับเวลาที่เหลืออยู่ก่อน 126 00:09:07,859 --> 00:09:09,403 เราต้องสู้นะคะ 127 00:09:09,403 --> 00:09:11,196 ลูกเอ๊ย มันเกินกําลังเราแล้ว 128 00:09:14,116 --> 00:09:16,660 - คริส จะไปไหนน่ะ - เดี๋ยวหนูมาค่ะ 129 00:09:16,660 --> 00:09:18,287 แล้วมื้อเช้าล่ะ 130 00:09:30,549 --> 00:09:32,718 - สวัสดี แคนเดซ - สวัสดีจ้ะ คริสตี้ 131 00:09:32,718 --> 00:09:34,177 เบนว่างไหม 132 00:09:34,177 --> 00:09:37,347 เสียใจด้วยนะ เขาลางาน ไปพักที่กระท่อมหนึ่งอาทิตย์น่ะ 133 00:09:38,348 --> 00:09:41,143 แต่ถ้าเรื่องสําคัญล่ะก็ ฉันเพจไปหาเขาได้นะ 134 00:09:42,144 --> 00:09:45,230 ฉันแค่มีเรื่องจะถามน่ะ แต่ไว้ก่อนก็ได้ 135 00:09:45,230 --> 00:09:48,692 ถ้าอยากนั้นก็คุยกับคุณรัสเซลล์ก็ได้นะ 136 00:09:48,692 --> 00:09:51,778 - คุณรัสเซลล์เหรอ - เขาเพิ่งย้ายมาเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 137 00:09:51,778 --> 00:09:55,073 เบนอยากมีเวลาให้ครอบครัวมากขึ้น ก็เลยดึงเขามาช่วยงาน 138 00:09:55,073 --> 00:09:57,951 ถ้ามีอะไรจะถาม เขาก็น่าจะตอบได้นะ 139 00:09:59,036 --> 00:10:01,997 เขาเคยทํางานให้บริษัทเลิศๆ ในชิคาโก 140 00:10:01,997 --> 00:10:04,458 - เชื่อไหมล่ะ - แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่นี่เหรอ 141 00:10:05,042 --> 00:10:08,211 คือตอนนี้เขามีแขกอยู่นะ แต่ถ้าอยากจะรอ... 142 00:10:08,211 --> 00:10:13,258 เก็บใบเสร็จไว้ด้วยนะ ถ้าคุณวางแผนจะตัดค่าใช้จ่ายพวกนั้น 143 00:10:13,258 --> 00:10:16,053 และถ้าคุณมีคําถามอะไร ก็แวะมาหาเราหรือโทรมาก็ได้ครับ 144 00:10:16,053 --> 00:10:19,014 - โอเคค่ะ เยี่ยมเลย ขอบคุณมากค่ะ - ด้วยความยินดีครับ 145 00:10:19,014 --> 00:10:23,894 ฉันเอาของมาให้คุณด้วยนะคะ พอดีฉันได้มันมาจากเพนนี 146 00:10:24,770 --> 00:10:26,021 เพนนีเหรอ 147 00:10:27,773 --> 00:10:28,774 ไก่ฉันเองค่ะ 148 00:10:29,983 --> 00:10:33,362 ว้าว นั่นมัน... ไม่เห็นต้องลําบากเลยครับ 149 00:10:33,362 --> 00:10:35,030 ไม่ลําบากหรอกค่ะ 150 00:10:36,281 --> 00:10:37,616 คริสตีน 151 00:10:37,616 --> 00:10:40,118 - ได้ยินข่าวว่าเธอกลับมาแล้ว - สวัสดี 152 00:10:40,118 --> 00:10:42,037 - ดีใจที่ได้เจอนะ - เช่นกันจ้ะ 153 00:10:42,621 --> 00:10:44,039 - เจอกันที่งานนะ - บาย 154 00:10:44,039 --> 00:10:45,248 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 155 00:10:46,583 --> 00:10:49,503 คุณรัสเซลล์คะ คริสตีนมีเรื่องจะถามเบนน่ะค่ะ 156 00:10:49,503 --> 00:10:52,422 - คุณพอจะว่างช่วยตอบแทนไหมคะ - ได้สิครับ 157 00:10:53,382 --> 00:10:54,216 สวัสดีอีกครั้งครับ 158 00:10:55,175 --> 00:10:56,259 สวัสดีค่ะ 159 00:10:57,886 --> 00:10:58,887 เคยเจอกันแล้วเหรอคะ 160 00:10:59,429 --> 00:11:00,931 เมื่อวานเรา... 161 00:11:00,931 --> 00:11:03,016 นอนหลับสบายไหมคะ คุณดูดีขึ้นนะ 162 00:11:03,934 --> 00:11:05,977 ดีมากเลยครับ ขอบคุณ 163 00:11:06,561 --> 00:11:08,605 วาเลอเรียนสินะ 164 00:11:10,190 --> 00:11:11,483 คุณมีคําถามเหรอครับ 165 00:11:12,359 --> 00:11:15,862 ถ้ายังไงฉันจะรอเบนแล้วกันค่ะ เขารู้ประวัติครอบครัวเราดี 166 00:11:15,862 --> 00:11:17,364 แต่ขอบคุณนะคะ คุณรัสเซลล์ 167 00:11:17,364 --> 00:11:18,615 แมทธิวครับ 168 00:11:18,615 --> 00:11:20,826 และถ้าคุณเปลี่ยนใจ ผมก็อยู่ที่นี่นะ 169 00:11:21,993 --> 00:11:22,828 โอเคค่ะ 170 00:11:22,828 --> 00:11:25,163 คุณอยากได้สักหน่อยไหมครับ 171 00:11:25,163 --> 00:11:26,707 ฉันแพ้ไข่ค่ะ 172 00:11:26,707 --> 00:11:28,166 บ้านฉันทําฟาร์มค่ะ 173 00:11:28,834 --> 00:11:32,587 - ไม่รู้จะเอาไปทําอะไรน่ะสิ - ปกติก็เอาไปต้มผัดแกงทอดกินนะ 174 00:11:33,880 --> 00:11:34,715 โอเค 175 00:11:35,298 --> 00:11:36,425 เจอกันบ่ายนี้นะ 176 00:11:36,425 --> 00:11:38,593 แม่เธอจะชงชาหวานไหม 177 00:11:38,593 --> 00:11:41,930 แน่อยู่แล้ว แวะมาสิ เดี๋ยวจะแปะชื่อเธอจองไว้ให้เลย 178 00:11:45,892 --> 00:11:47,269 บ่ายนี้มีอะไรเหรอครับ 179 00:11:47,269 --> 00:11:49,479 เทศกาลเก็บเกี่ยวที่ถนนเมนค่ะ 180 00:11:49,479 --> 00:11:51,148 อ๋อ คุณนายเทรมเบลย์โทรมา 181 00:11:51,148 --> 00:11:53,692 แจ้งว่าจะมาตามที่นัดไว้สายหน่อยค่ะ 182 00:11:53,692 --> 00:11:55,902 ไม่มีปัญหา พอเธอมาถึงก็ให้เข้ามาได้เลยนะครับ 183 00:11:55,902 --> 00:11:59,364 เธอจะไม่จ่ายเป็นไข่ไก่อีกคนใช่ไหม 184 00:12:00,198 --> 00:12:02,617 ไม่ใช่ทุกคนในเมืองนี้จะเลี้ยงไก่กันนะคะ 185 00:12:03,660 --> 00:12:04,953 เธอเลี้ยงผึ้งค่ะ 186 00:12:12,586 --> 00:12:14,045 (อินสไปร์ แดนซ์ สตูดิโอ) 187 00:12:28,977 --> 00:12:31,730 แม่ วันนี้มีคนมาบอกหนูตั้งห้าคนแล้ว 188 00:12:31,730 --> 00:12:33,982 ว่าพวกเขารักร้านของชําแค่ไหน 189 00:12:33,982 --> 00:12:35,484 แอปเปิลตันต้องการมันนะ 190 00:12:35,484 --> 00:12:38,069 แม่ก็ไม่ได้ไม่เห็นด้วยนะ แต่เราไม่มีทางเลือกนี่ 191 00:12:38,069 --> 00:12:41,364 ยังไม่มีค่ะ "ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสําเร็จอยู่ที่นั่น" ไงคะ 192 00:12:41,364 --> 00:12:44,993 ไม่ว่าเรื่องดีหรือร้ายก็ต้องมีวันจบลงจ้ะ 193 00:12:47,287 --> 00:12:48,288 รอเดี๋ยวนะคะ 194 00:12:52,709 --> 00:12:53,543 ไงจ๊ะ 195 00:12:54,795 --> 00:12:55,629 สวยเนอะ 196 00:12:57,214 --> 00:12:59,382 ดอกเยอบีร่าใช่ไหมคะ 197 00:13:00,091 --> 00:13:01,510 รู้จักดอกไม้ด้วยนะเนี่ย 198 00:13:01,510 --> 00:13:04,054 หนูปลูกไว้ในสวน แต่มันเฉาไปหมดแล้ว 199 00:13:05,597 --> 00:13:09,434 มันชอบแดดน่ะจ้ะ ในสวนหนูมีต้นไม้เยอะไหม 200 00:13:10,018 --> 00:13:11,102 ต้นเบ้อเร่อเลยล่ะค่ะ 201 00:13:12,395 --> 00:13:13,647 นั่นอาจเป็นตัวการนะ 202 00:13:14,439 --> 00:13:15,941 นี่หนูมาคนเดียวเหรอ 203 00:13:15,941 --> 00:13:19,110 ไม่ค่ะ พ่อเขาไปคุยกับคนอื่นอยู่ พ่อคะ 204 00:13:19,694 --> 00:13:23,114 เทย์เลอร์ พ่อบอกกี่ครั้งแล้วว่า ไม่ให้เดินไปไหนไกลโดยไม่บอกน่ะ 205 00:13:23,114 --> 00:13:25,617 ขอโทษค่ะพ่อ หนูแค่อยากมาดูดอกไม้ 206 00:13:25,617 --> 00:13:26,535 ใช่ 207 00:13:27,035 --> 00:13:29,120 สวัสดีอีกครั้งครับ อีกแล้วนะ 208 00:13:29,120 --> 00:13:30,413 สวัสดีค่ะ 209 00:13:31,039 --> 00:13:32,082 คุณว่ามันน่าสนใจดีไหม 210 00:13:32,082 --> 00:13:35,585 ที่เราเจอกันสามหนแล้วในรอบ 36 ชม.เนี่ย 211 00:13:35,585 --> 00:13:38,964 เมืองมันเล็กนี่คะ ขอเวลาอาทิตย์นึง ฉันคงรู้ไซซ์รองเท้าคุณละ 212 00:13:39,798 --> 00:13:43,844 พ่อคะ เธอบอกว่าต้นไม้ คือสาเหตุที่ดอกไม้ของหนูไม่โต 213 00:13:43,844 --> 00:13:46,388 แค่เป็นไปได้จ้ะ แต่เริ่มจากจุดนั้นดูก็ไม่เสียหาย 214 00:13:46,388 --> 00:13:48,473 พ่อว่าเดี๋ยวเราคงหาที่ปลูกใหม่ได้นะ 215 00:13:49,975 --> 00:13:53,186 หนูรู้จักเพลงนี้! เราเรียนกันตอนวิชาลีลาศ ขอไปนะคะ 216 00:13:53,186 --> 00:13:54,938 เชิญเลย พ่อจะดูตรงนี้นะ 217 00:13:56,147 --> 00:13:58,358 ผมส่งแกไปเรียน ที่อินสไปร์ แดนซ์ สตูดิโอครับ 218 00:13:58,358 --> 00:14:01,528 คิดว่าน่าจะเหมาะให้แกได้หาเพื่อนใหม่ๆ 219 00:14:01,528 --> 00:14:02,654 แกชอบมากเลยละ 220 00:14:03,822 --> 00:14:05,782 คุณย้ายมาแอปเปิลตันนานแค่ไหนแล้วคะ 221 00:14:06,867 --> 00:14:08,869 เกือบสามเดือนแล้วครับ 222 00:14:08,869 --> 00:14:12,789 ก็เพราะแกนั่นแหละ ผมถึงต้องไปหาซื้อกาวกับไม้บรรทัดน่ะ 223 00:14:12,789 --> 00:14:14,082 - การบ้านน่ะ - ค่ะ 224 00:14:14,624 --> 00:14:16,251 - มาเร็วพ่อ - อะไร 225 00:14:16,251 --> 00:14:17,377 ตายละ 226 00:14:18,044 --> 00:14:20,255 พ่อเต้นไม่เป็นนะ เอาละ 227 00:14:34,269 --> 00:14:36,313 เป็นไปได้เหรอเนี่ย ที่ลูกไม่แจมวงเต้นโดซิโดน่ะ 228 00:14:36,313 --> 00:14:38,857 หนูช่วยแม่ขายของอยู่น่ะค่ะ 229 00:14:39,441 --> 00:14:41,693 อู้สักแป๊บไม่เป็นไรหรอกน่า 230 00:14:42,986 --> 00:14:45,155 - ก็ได้ค่ะ - มาเร็ว 231 00:14:53,496 --> 00:14:54,623 และสลับ 232 00:14:55,373 --> 00:14:56,374 โอ๊ะ อยู่นั่นเอง! 233 00:14:57,083 --> 00:14:59,294 - ใช่ นั่นไง นี่... - โอเค 234 00:14:59,294 --> 00:15:02,380 ผมเต้นไม่เป็นน่ะ เต้นโดซิโดครั้งแรกเลย 235 00:15:02,380 --> 00:15:03,590 - เก่งมากเลยค่ะ - ขอบคุณ 236 00:15:03,590 --> 00:15:07,260 สารภาพแล้วกันว่า แม่เคยส่งผมไปเรียนเต้นตอนวัยรุ่นน่ะ 237 00:15:07,260 --> 00:15:08,345 - จริงเหรอคะ - ใช่ 238 00:15:09,262 --> 00:15:12,140 - แล้วนี่ล่ะ มันคือ... - เราจะ... พวกเขาไม่ได้... 239 00:15:12,641 --> 00:15:16,102 นี่ท้ากันเหรอ โอเค ผมเอาด้วย เข้าเมืองตาหลิ่ว... 240 00:15:16,102 --> 00:15:17,395 - ใช่ - แล้วก็... 241 00:15:17,979 --> 00:15:20,565 แล้วก็ใช้บ่วง ผมจัดให้แบบนี้ละกัน 242 00:15:20,565 --> 00:15:22,150 ผมยังมีความเป็นหนุ่มคันทรีอยู่นะ 243 00:15:22,150 --> 00:15:23,818 ใช่ คุณมีท่าเด็ดด้วยนะเนี่ย 244 00:15:23,818 --> 00:15:25,946 - คุณเต้นอยู่นานแค่ไหนคะ - ห้าปีครับ 245 00:15:25,946 --> 00:15:27,280 คุณคงชอบมันมากสิ 246 00:15:27,280 --> 00:15:30,992 ก็มีผมเป็นผู้ชายคนเดียว ท่ามกลางสาวๆ น่ะ ก็เลยชอบอยู่ 247 00:15:34,663 --> 00:15:37,290 - ผมน่าจะไป... - ค่ะ 248 00:15:37,832 --> 00:15:41,503 พ่อแม่ฉันจะจัดปาร์ตี้ทําสวนพรุ่งนี้ อยากไปไหมคะ ทั้งคุณกับเทย์เลอร์เลย 249 00:15:42,128 --> 00:15:43,463 - ปาร์ตี้เหรอ - ใช่ ต้องสนุกแน่ 250 00:15:43,463 --> 00:15:45,548 เป็นวิธีทําความรู้จักกับเพื่อนบ้านใหม่ที่ดีด้วยนะ 251 00:15:46,925 --> 00:15:49,177 - ฟังดูดีนะ ยินดีมากครับ ขอบคุณ - ดีค่ะ 252 00:15:49,177 --> 00:15:53,181 บ้านเลขที่ 42 โอ๊คโกรฟ สิบโมง เราไปแน่ครับ 253 00:15:53,181 --> 00:15:55,225 - โอเค - ขอบคุณ นี่สาวน้อย 254 00:15:56,643 --> 00:15:57,936 ขอบใจนะ 255 00:15:57,936 --> 00:15:59,521 พ่อได้เต้นโดชิโดครั้งแรกเลย 256 00:16:08,446 --> 00:16:10,156 - สวัสดีจ้ะ - พระเจ้าช่วย 257 00:16:10,949 --> 00:16:15,203 มาซะที ได้ยินข่าวว่าเธอกลับมาแล้ว แต่ยังไม่เห็นแวะมาที่สตูดิโอเลยนะ 258 00:16:16,121 --> 00:16:17,747 ก็ว่าจะไปอยู่นี่แหละ 259 00:16:17,747 --> 00:16:19,791 - คิดถึงเธอจัง - เหมือนกัน 260 00:16:19,791 --> 00:16:22,168 เธอมาได้จังหวะพอดีเลยนะ 261 00:16:22,168 --> 00:16:25,463 สนใจซื้อตั๋วชิงโชคหน่อยไหม 262 00:16:25,463 --> 00:16:26,798 ได้สิ 263 00:16:26,798 --> 00:16:28,925 เรากําลังระดมเงินไปทัศนศึกษาน่ะ 264 00:16:28,925 --> 00:16:32,637 ฉันจะพาลูกศิษย์คลาสระดับสูงสองคน ไปแข่งขันเต้นสวิงระดับรัฐ 265 00:16:33,596 --> 00:16:35,306 ปีนี้มันจัดในเมือง 266 00:16:35,306 --> 00:16:38,601 เธอแข่งด้วยไหม ในรุ่นอายุ 35 ปีขึ้นไปน่ะ 267 00:16:38,601 --> 00:16:41,938 - แต่ก่อนเรามองว่ามันแก่มากเลยเนอะ - ใช่ ก็นะ 268 00:16:41,938 --> 00:16:44,899 ฉันก็อยากแข่งอยู่ แต่กล้ามเนื้อต้นขามันไม่เอื้อซะแล้วสิ 269 00:16:44,899 --> 00:16:46,151 ก็เลยตัดใจไม่แข่ง 270 00:16:46,151 --> 00:16:50,196 แต่ปีนี้รางวัลอลังการมากนะ 271 00:16:51,531 --> 00:16:53,074 - ว้าว - ใช่ไหมล่ะ 272 00:16:54,409 --> 00:16:55,243 ทางนี้จ้ะ 273 00:16:56,077 --> 00:16:58,163 - ดินเนอร์กันคืนนี้ไหม - ได้สิ 274 00:16:58,163 --> 00:17:00,415 - เยี่ยมเลย ปิดร้านแล้วมาที่สตูดิโอนะ - โอเค 275 00:17:00,415 --> 00:17:01,708 - โอเคนะ เยี่ยมเลย - ได้ 276 00:17:03,084 --> 00:17:05,920 (การแข่งขันเต้นสวิงระดับรัฐ) 277 00:17:10,091 --> 00:17:13,011 (อินสไปร์ แดนซ์ สตูดิโอ) 278 00:17:16,806 --> 00:17:18,349 นานเป็นชาติแล้วนะนั่นน่ะ 279 00:17:18,850 --> 00:17:19,851 คิดถึงไหมล่ะ 280 00:17:20,560 --> 00:17:24,314 มันเป็นส่วนสําคัญในชีวิตฉันอยู่ตั้งนาน แต่ว่า... 281 00:17:25,023 --> 00:17:26,900 ตอนจบมันค่อนข้าง... 282 00:17:26,900 --> 00:17:29,944 ช่วงที่เธอกลับมานี่ ฉันอยากให้เธอไปแจมคลาสสอนจัง 283 00:17:29,944 --> 00:17:33,323 - เด็กๆ ต้องตื่นเต้นมากแน่ๆ - ได้เลย 284 00:17:34,282 --> 00:17:38,578 กําลังคิดถึงสมัยที่เราแวะไปหาขนมกิน ที่ร้านของชําหลังเลิกเรียนกันน่ะ 285 00:17:38,578 --> 00:17:41,372 แม่ชอบบอกให้เราเลือกกินอันที่มีประโยชน์ 286 00:17:41,873 --> 00:17:44,250 - ตอนนี้ก็ยังทําแบบนั้นกับลูกศิษย์ฉันนะ - งั้นเหรอ 287 00:17:48,505 --> 00:17:52,717 ฉันเพิ่งมารู้ว่าพ่อกับแม่ จ่ายค่าเช่าที่เปิดร้านต่อไม่ไหวแล้ว 288 00:17:52,717 --> 00:17:54,719 อะไรนะ นี่โอเคไหมเนี่ย 289 00:17:54,719 --> 00:17:57,013 ใช่ เรื่องธนาคารน่ะ 290 00:17:58,807 --> 00:18:01,976 ฉันนึกภาพเมืองนี้ ที่ไม่มีร้านของชําซิมส์ไม่ออกเลย 291 00:18:01,976 --> 00:18:05,563 ถ้ามีเวลามากกว่านี้ ฉันว่าฉันต้องหาทางออกได้แน่ 292 00:18:07,690 --> 00:18:10,568 แต่น่าเสียดายเนอะที่เธอไม่ลงแข่ง 293 00:18:11,861 --> 00:18:12,695 พอเลยๆ 294 00:18:12,695 --> 00:18:17,450 คือมันอาจจะหืดขึ้นคอหน่อย แต่เธอเคยชนะระดับรัฐมาแล้วนะ 295 00:18:17,450 --> 00:18:19,119 ฉันไม่ได้เต้นมาหลายปีแล้ว 296 00:18:19,119 --> 00:18:22,413 - มีเวลาให้ปัดฝุ่นอีกหลายอาทิตย์น่า - ต้องใช้เครื่องดูดฝุ่นเลยละมั้ง 297 00:18:22,413 --> 00:18:25,125 แต่เงินรางวัลนั่นอาจช่วยเธอซื้อเวลาเพิ่มได้นะ 298 00:18:25,750 --> 00:18:27,418 ฟังนะ ต่อให้ฉันอยากลงแข่ง 299 00:18:27,418 --> 00:18:29,546 - ซึ่งเธอก็อยาก - ฉันจะเต้นกับใครเอ่ย 300 00:18:32,006 --> 00:18:33,925 เธอโทรหาอเล็กซ์ได้เสมอนะ 301 00:18:34,509 --> 00:18:37,512 ล้อเล่นปะ อย่างแรกเลยคือเขามีเคลลี่แล้ว 302 00:18:37,512 --> 00:18:39,848 เคลลี่เพิ่งแต่งงานไป เธอพักเต้นไปหนึ่งปีนะ 303 00:18:41,975 --> 00:18:45,270 ฉันสัญญากับตัวเองว่าจะไม่ลงแข่งคู่เขาอีก ซึ่งฉันก็ตั้งใจตามนั้น 304 00:18:45,854 --> 00:18:47,480 ฉันรู้ว่าเขาหักอกเธอ 305 00:18:47,480 --> 00:18:51,651 แต่ถ้ามันจะมีตอนไหนให้เคลียร์ใจกัน ก็น่าจะเป็นตอนนี้ไหม 306 00:18:54,362 --> 00:18:55,446 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 307 00:19:02,495 --> 00:19:04,747 ดูโรงนานี่สิ น่ารักจังเลย 308 00:19:09,335 --> 00:19:11,004 ที่นี่สวยมากเลยนะ 309 00:19:11,004 --> 00:19:13,006 ทีนี้จํากฎมารยาทไว้นะพ่อ 310 00:19:13,006 --> 00:19:16,134 พูดว่าได้โปรดและขอบคุณ ห้ามวางศอกบนโต๊ะ 311 00:19:16,134 --> 00:19:17,844 และเสนอความช่วยเหลือเมื่อทําได้ 312 00:19:17,844 --> 00:19:19,053 พ่อจะพยายามเต็มที่จ้ะ 313 00:19:19,846 --> 00:19:20,680 เด็กดี 314 00:19:26,644 --> 00:19:28,396 - นี่ - สวัสดี 315 00:19:28,396 --> 00:19:31,399 - คุณมาด้วย - เรามาแล้ว ใช่ 316 00:19:33,818 --> 00:19:36,654 และคุณก็ใส่เนกไท 317 00:19:38,781 --> 00:19:41,743 ใช่ ผมนึกว่าคุณบอกว่า มันเป็นปาร์ตี้ในสวน 318 00:19:42,452 --> 00:19:43,995 ปาร์ตี้ "ทําสวน" 319 00:19:43,995 --> 00:19:45,747 ปลูกดอกไม้ 320 00:19:47,290 --> 00:19:51,961 - "ทําสวน" แอบฟังผิดไปคํานึงเนอะ - ใช่ 321 00:19:52,587 --> 00:19:53,880 ขอโทษนะคะ 322 00:19:53,880 --> 00:19:57,675 ถ้าคุณอยากนั่งดูเฉยๆ ก็ได้นะคะ ชุดนั่นดูสวยมากด้วย 323 00:19:57,675 --> 00:19:58,760 ขอบคุณครับ 324 00:19:59,427 --> 00:20:02,555 แต่ไม่ละ ผมว่าเราควรปลูกต้นไม้ กันอย่างมีสไตล์นะ 325 00:20:03,431 --> 00:20:04,432 สุดยอดเลยค่ะ 326 00:20:05,016 --> 00:20:08,019 อ๋อ คุณได้เจอกันไปแป๊บนึงแล้ว นี่เทย์เลอร์ ลูกสาวผม 327 00:20:08,603 --> 00:20:11,272 สวัสดีเทย์เลอร์ ยินดีที่ได้พบหนู อย่างเป็นทางการ ฉันคริสตีนจ้ะ 328 00:20:11,272 --> 00:20:13,066 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คริสตีน 329 00:20:15,902 --> 00:20:20,281 นี่แม่ มีอะไรให้เทย์เลอร์ ได้สวมทับชุดสวยๆ นี่ไหมคะ 330 00:20:20,281 --> 00:20:23,326 แม่ว่าน่าจะพอหาได้นะ ตามมานี่สิจ๊ะ หนูเทย์เลอร์ 331 00:20:23,326 --> 00:20:24,577 ใช่ ไปเลย 332 00:20:24,577 --> 00:20:26,287 - ดีจัง ขอบคุณนะครับ - ค่ะ 333 00:20:28,623 --> 00:20:29,582 นี่มัน... 334 00:20:29,582 --> 00:20:30,959 - นี่มันยอดเลย - ค่ะ 335 00:20:30,959 --> 00:20:35,296 อาจฟังดูแปลกๆ นะ แต่ผมเพิ่งเคยมาฟาร์มจริงๆ ครั้งแรกเลย 336 00:20:35,296 --> 00:20:37,966 - ผมเป็นเด็กเมืองตัวจริงน่ะ - ก็แต่งตัวเหมือนอยู่ค่ะ 337 00:20:40,343 --> 00:20:42,679 - ใช่เลย - คุณอยากไปทัวร์ต่อไหม 338 00:20:43,471 --> 00:20:44,639 ยินดีอย่างยิ่งเลยครับ 339 00:20:44,639 --> 00:20:48,142 โอเค ตอนนี้ได้เวลา "ทําสวน" แล้วละ 340 00:20:48,643 --> 00:20:50,103 - ตามฉันมาค่ะ - โอเค 341 00:20:50,103 --> 00:20:53,022 ทุกคน นี่คือแมทธิวค่ะ 342 00:20:53,022 --> 00:20:54,148 สวัสดีทุกคน 343 00:20:54,148 --> 00:20:57,694 - เขามาทําสวนจริงๆ นะ - ใช่ ถึงแม้ว่าผมจะแต่งตัวเวอร์ไปหน่อย 344 00:20:57,694 --> 00:21:01,781 แต่ผมไม่กลัวเปื้อนนะ ผมเป็นมือใหม่ สั่งงานผมมาได้เลยครับ 345 00:21:01,781 --> 00:21:02,699 ใช่ 346 00:21:03,866 --> 00:21:05,743 ตอนนี้ดินถูกไถพรวนอย่างดีแล้ว 347 00:21:05,743 --> 00:21:09,330 ก็ต้องขุดหลุมลึกสักหนึ่งฟุตไว้วางรากนะ 348 00:21:09,330 --> 00:21:12,834 ทีนี้ทุกคนก็จับคู่กันลงมือลุยได้เลย 349 00:21:13,418 --> 00:21:14,585 เราคู่กันได้ไหมคะ 350 00:21:14,585 --> 00:21:15,878 แน่นอนจ้ะ 351 00:21:18,298 --> 00:21:20,300 แล้วพ่อสุดที่รักตรงนี้ล่ะ 352 00:21:20,300 --> 00:21:22,510 เป็นคู่ฉันก็ได้นะ พ่อรูปหล่อ 353 00:21:25,430 --> 00:21:26,431 ได้อยู่แล้วครับ 354 00:21:32,645 --> 00:21:34,272 - เอาละ - เรามาแล้ว 355 00:21:34,272 --> 00:21:35,773 โอเค ใช่เลย 356 00:21:42,071 --> 00:21:43,698 - ดีจัง - แถวๆ นี้แหละ 357 00:21:43,698 --> 00:21:46,242 - เราปลูกมันห่างกันประมาณหนึ่งนิ้ว - หนึ่งนิ้ว 358 00:21:46,242 --> 00:21:48,453 ใช่ เยี่ยมเลย เธอรู้อยู่แล้วนี่ 359 00:21:48,453 --> 00:21:50,747 - มีถุงมือให้เราด้วย - ดูนั่นสิ 360 00:21:50,747 --> 00:21:54,292 - โอเคไหม คิดว่าไง - มันไม่ใช่ชุดทําสวนที่ดีที่สุดนะ แต่... 361 00:21:55,168 --> 00:21:57,211 - หรูมาก - เธอใส่ถุงมือแล้ว 362 00:21:57,795 --> 00:21:59,547 ขุดหลุมเลย ขุดตรงนั้น 363 00:22:03,468 --> 00:22:07,764 - เอาละ เราเข้าขากันจังครับ คุณนายเกรกอรี่ - ถูกใจมากเลย 364 00:22:09,599 --> 00:22:12,935 ใช่ เราต้องเว้นระยะห่างเท่าๆ กันนะ เยี่ยมเลย ดีมากจ้ะ 365 00:22:12,935 --> 00:22:15,938 ถ้ามันเป็นหัวใบไม้ผลิ ทําไมเราถึงมาปลูกตอนฤดูใบไม้ร่วงล่ะคะ 366 00:22:16,522 --> 00:22:19,025 เพราะต้องให้อากาศหนาวช่วยมันผลิใบไงจ๊ะ 367 00:22:19,525 --> 00:22:22,320 - เอ้านี่ หนูปลูกหัวต่อไปนะ - ถ้าหนูทําพังล่ะคะ 368 00:22:22,987 --> 00:22:25,490 เธอทําได้ดีอยู่แล้วจ้ะ ฉันอยู่ช่วยตรงนี้ด้วย 369 00:22:26,199 --> 00:22:27,033 นี่จ้ะ 370 00:22:29,035 --> 00:22:30,036 ยอดเลย 371 00:22:31,996 --> 00:22:34,248 ไปได้สวยเลยค่ะ แต่เราต้องการแอปเปิลไซเดอร์เพิ่ม 372 00:22:34,248 --> 00:22:35,333 โอเค 373 00:22:37,001 --> 00:22:39,087 - แมทธิวดูเป็นคนดีนะ - ใช่ค่ะ 374 00:22:39,587 --> 00:22:41,130 แต่งตัวเนี้ยบซะด้วย 375 00:22:41,631 --> 00:22:44,425 เราแอบเข้าใจผิดกันนิดหน่อย แต่เขาก็มีน้ําใจนะคะ 376 00:22:45,968 --> 00:22:48,638 ลูกว่ามันจะโอเคเหรอ ที่จะสานสัมพันธ์กับใคร 377 00:22:48,638 --> 00:22:51,140 ก่อนที่ลูกจะย้ายไปอยู่ซะไกลน่ะ 378 00:22:51,140 --> 00:22:54,811 ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้นนะคะ เราแค่เป็นเพื่อนบ้านกัน 379 00:22:56,020 --> 00:22:57,021 แม่เข้าใจผิดเอง 380 00:22:59,649 --> 00:23:02,693 เบนโทรมาหาแม่ เขาบอกว่าลูกแวะไปที่ทํางานเขามา 381 00:23:02,693 --> 00:23:04,570 หนูคิดว่าเขาจะช่วยได้น่ะค่ะ 382 00:23:04,570 --> 00:23:08,658 เราคุยกับเขาแล้วละ เป็นคนแรกที่เราติดต่อไปเลยด้วย 383 00:23:10,201 --> 00:23:15,623 เราแค่ไม่มีวิธีหาเงินก้อนโตขนาดนั้น มาได้ในเวลาสั้นๆ น่ะ 384 00:23:16,374 --> 00:23:20,378 อแมนด้าคิดว่าหนูน่าจะไป ลงแข่งขันเต้นสวิงระดับรัฐดูค่ะ 385 00:23:20,378 --> 00:23:23,756 นึกว่าลูกเลิกลงแข่งเต้นแล้วซะอีก 386 00:23:23,756 --> 00:23:26,259 แต่เงินรางวัลจะปิดส่วนต่างค่าเช่าที่เพิ่มมาได้ 387 00:23:26,259 --> 00:23:27,593 น่าจะสักปีกว่าเลยนะคะ 388 00:23:28,970 --> 00:23:31,180 เจตนาลูกน่ะดี แต่ว่า... 389 00:23:32,140 --> 00:23:35,518 แม่ไม่อยากให้ลูกกดดันตัวเองแบบนั้นเลย 390 00:23:35,518 --> 00:23:37,770 ลูกมีอนาคตสดใสรออยู่แล้วแท้ๆ 391 00:23:38,354 --> 00:23:40,565 แม่ไม่อยากจะให้เรื่องนี้ ทําให้ลูกไม่มีความสุขกับมัน 392 00:23:40,565 --> 00:23:42,316 ทุกข์ของแม่ก็คือทุกข์ของหนูแหละ 393 00:23:44,068 --> 00:23:47,321 แต่ดูท่าการแข่งเต้นนี้คงจะล่ม 394 00:23:47,321 --> 00:23:49,073 หนูไม่มีคู่ด้วยซ้ํา 395 00:23:49,073 --> 00:23:51,784 - ไว้หาทางแล้วกันค่ะ - แม่มั่นใจว่าลูกต้องหาทางได้จ้ะ 396 00:23:54,078 --> 00:23:57,707 ขอโทษนะคะ แต่หนูอยากมาช่วยเตรียมแอปเปิลไซเดอร์ 397 00:23:58,958 --> 00:24:01,377 ขอบคุณจ้ะเทย์เลอร์ หนูมีน้ําใจจัง 398 00:24:01,377 --> 00:24:03,004 เป็นกฎข้อสามค่ะ 399 00:24:17,226 --> 00:24:18,728 แล้วคุณปลูกอะไรตรงนี้เหรอ 400 00:24:19,604 --> 00:24:22,106 ผักกาดหอม มะเขือเทศ ผักผลไม้ทุกชนิด 401 00:24:22,607 --> 00:24:24,609 และเราขายทุกอย่างที่ร้านของชําค่ะ 402 00:24:26,486 --> 00:24:28,237 แล้วตรงนั้นล่ะ 403 00:24:28,237 --> 00:24:31,491 อ๋อ ที่ดินหลังไร่ตรงนั้น เราไม่ได้ใช้มานานแล้วค่ะ 404 00:24:31,491 --> 00:24:34,118 ตอนฉันเด็กๆ เราทําสวนจูนิเปอร์กัน 405 00:24:34,118 --> 00:24:36,704 แต่มีแรงงานเก็บผลผลิตไม่พอ 406 00:24:36,704 --> 00:24:39,499 ตอนนี้พวกแพะเลยไปเล็มหญ้าบ้างนานๆ ที 407 00:24:39,499 --> 00:24:41,042 - น่ารักจัง - ค่ะ 408 00:24:41,042 --> 00:24:45,963 - ได้โตมาในฟาร์มแบบนี้มันเป็นยังไง - เป็นสิ่งที่บ่มเพาะแนวคิดการทํางานฉันเลย 409 00:24:46,672 --> 00:24:49,217 พ่อแม่ให้ฉันมาช่วยงานตลอด ก่อนที่ฉันจะเริ่มยุ่งกับการเต้น 410 00:24:49,759 --> 00:24:51,969 มีงานให้ทําเยอะก่อนพระอาทิตย์จะขึ้น 411 00:24:51,969 --> 00:24:54,013 ผมชื่นชมความทุ่มเทแบบนั้นจัง 412 00:24:54,013 --> 00:24:57,642 แล้วก็ความสามารถที่ไม่นอนตื่นสายด้วย 413 00:24:57,642 --> 00:24:59,727 ไม่ค่อยมีชาวสวนเป็นโรคนอนไม่หลับหรอกค่ะ 414 00:25:00,394 --> 00:25:02,271 พอทํางานใช้แรงงานมาทั้งวัน 415 00:25:02,271 --> 00:25:04,815 พอหัวถึงหมอนก็สลบเหมือดเลยค่ะ 416 00:25:04,815 --> 00:25:06,567 ผมต้องลองบ้างแล้วสิ 417 00:25:24,377 --> 00:25:26,754 (นักเต้นท้องถิ่น ชนะการแข่งขันเต้นสวิงระดับรัฐ) 418 00:25:26,754 --> 00:25:29,298 {\an8}(ใบรับรองจบการศึกษา มอบให้คริสตีน ซิมส์) 419 00:25:44,188 --> 00:25:46,857 เทย์เลอร์ เราต้องไปแล้วนะ ลูกอยู่ไหน 420 00:25:47,692 --> 00:25:50,111 นี่ อยู่นี่เอง เกิดอะไรขึ้นน่ะ 421 00:25:50,611 --> 00:25:54,448 หนูว่ามันไม่รอดแน่เลย หนูย้ายมันออกจากในร่มแล้วนะคะ 422 00:25:55,449 --> 00:25:57,243 งั้นคงเป็นสาเหตุอื่นแน่เลย 423 00:25:57,243 --> 00:26:00,329 ทําไมปลูกอะไรก็ไม่ขึ้นเลยคะ หนูทําอะไรผิดเหรอ 424 00:26:00,329 --> 00:26:03,082 ไม่รู้สิ ลูกรัก พ่อก็อยากช่วยนะ แต่ว่าพ่อ... 425 00:26:04,750 --> 00:26:06,294 พ่อรู้ว่าลูกหงุดหงิด 426 00:26:06,294 --> 00:26:11,799 แต่ลูกต้องหาทางแก้ได้แน่ เพราะลูกน่ะฉลาดสุดๆ เลยไง 427 00:26:12,925 --> 00:26:14,385 ลูกเหมือนพ่อ 428 00:26:15,803 --> 00:26:19,348 ลูกทําได้ แต่เราต้องไปเรียนกันนะ มาเร็ว เดี๋ยวเราก็หาทางได้ 429 00:26:20,266 --> 00:26:21,100 โอเค 430 00:26:22,018 --> 00:26:25,396 เอาละสาวน้อย เดี๋ยวพ่อจะกลับมารับตอนห้าโมงนะ 431 00:26:26,314 --> 00:26:27,857 นึกว่าจะไปบ้านแคมมี่กันซะอีก 432 00:26:27,857 --> 00:26:30,401 วันนี้พ่อเลิกงานเร็ว เพราะงั้นก็จะมีลูก พ่อ 433 00:26:30,401 --> 00:26:32,778 และลาซานญ่าสูตรพิเศษของพ่อ 434 00:26:36,574 --> 00:26:39,243 พ่อรู้ไหมว่าคริสตีนเคยเป็นนักเต้นอาชีพนะ 435 00:26:39,744 --> 00:26:40,578 ไม่นะ 436 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 จริงเหรอ 437 00:26:42,705 --> 00:26:46,167 ครูอแมนด้าบอกว่า เธอเคยอยู่ในวงจรเต้นอยู่หกปี 438 00:26:46,167 --> 00:26:47,251 อ๋อ "วงการ" น่ะ 439 00:26:49,545 --> 00:26:52,423 เธอเต้นเก่งมากค่ะ เมื่อคืนหนูได้ดูคลิปเธอเต้นด้วย 440 00:26:52,423 --> 00:26:54,300 พ่อก็เคยเรียนเต้นตอนอายุเท่าหนูนี่ 441 00:26:54,300 --> 00:26:55,843 - ใช่ไหมพ่อ - ใช่ 442 00:26:55,843 --> 00:26:57,094 แล้วพ่อเก่งไหม 443 00:26:57,887 --> 00:27:01,098 ก็พอได้นะ แต่ลูกน่ะเต้นเก่งกว่าพ่อมากเลย 444 00:27:01,098 --> 00:27:05,519 แต่ถึงมันจะนานมาแล้ว พ่อก็ยังเต้นเป็นอยู่ใช่ไหมคะ 445 00:27:05,519 --> 00:27:06,562 มันก็เหมือนปั่นจักรยานนี่ 446 00:27:07,438 --> 00:27:09,815 - โอเค ว่ามาได้ละ - อะไรคะ 447 00:27:09,815 --> 00:27:11,859 - ลูกจะสื่ออะไรกันแน่ - เปล่าซะหน่อย 448 00:27:11,859 --> 00:27:12,777 ลูก... 449 00:27:15,363 --> 00:27:18,699 กําลังจะมีการแข่งขันเต้นครั้งใหญ่ แล้วคริสตีนก็กําลังหาคู่เต้นค่ะ 450 00:27:18,699 --> 00:27:23,371 โธ่ลูก พ่อว่ามันมีตัวเลือกที่ดีกว่าพ่อแน่ๆ 451 00:27:23,371 --> 00:27:27,708 พ่อบอกเสมอว่าถ้าใครต้องการความช่วยเหลือ เราก็ควรจะช่วย กฎข้อสามไงคะ 452 00:27:28,668 --> 00:27:31,253 จริงด้วย หนังสือมารยาท 453 00:27:31,253 --> 00:27:34,507 ถ้าเป็นเรื่องลดหย่อนภาษี พ่อจะรีบยื่นมือไปช่วยทันทีเลย 454 00:27:34,507 --> 00:27:38,386 แต่เรื่องนี้มันคงนอกเหนือ ความสามารถพ่อไปหน่อย 455 00:27:38,386 --> 00:27:41,055 แต่เธอดีกับเรามากนะคะ 456 00:27:42,139 --> 00:27:43,432 พ่อรู้จ้ะ 457 00:27:43,432 --> 00:27:45,393 เป็นความคิดที่ใจกว้างมากๆ 458 00:27:46,394 --> 00:27:48,979 ลูกใจดีมากเลยนะ และพ่อก็รักลูก 459 00:27:48,979 --> 00:27:51,565 โอเค ไปสนุกเถอะ ไว้เจอกันนะ 460 00:27:56,070 --> 00:27:59,782 เอาละ คลาสวันนี้จะแปลกไปนิดนึงนะ 461 00:27:59,782 --> 00:28:02,368 เรามีแขกพิเศษจ้ะ 462 00:28:02,368 --> 00:28:05,454 - ว้าว เธอเต้นเก่งมากนะ - ตรงเวลาเป๊ะ 463 00:28:05,454 --> 00:28:08,332 - ทุกคนรู้จักคริสตีน ซิมส์ใช่ไหมจ๊ะ - สวัสดีจ้ะ 464 00:28:08,332 --> 00:28:12,878 แล้วก็คงรู้ว่าคริสตีนเป็นนักเต้นที่เก่งมาก 465 00:28:12,878 --> 00:28:15,631 - ทุกคนได้ดูคลิปกันแล้ว - อย่าไปดูเลยจ้ะ 466 00:28:16,215 --> 00:28:20,386 วันนี้คริสตีนจะมาอยู่ช่วยแนะนําเราด้วยนะ 467 00:28:20,386 --> 00:28:23,347 ฉันดีใจมากที่ได้อยู่กับพวกหนูนะ 468 00:28:23,931 --> 00:28:26,559 รู้ไหม นี่คือจุดเริ่มต้นของฉันเอง 469 00:28:26,559 --> 00:28:30,312 ตรงนี้ในสตูดิโอแห่งนี้เมื่อหลายปีก่อน 470 00:28:30,312 --> 00:28:31,230 ว้าว 471 00:28:32,440 --> 00:28:34,859 โอเค กุญแจสําคัญในการหมุนคือการเกร็งท้อง 472 00:28:34,859 --> 00:28:38,112 จับราวไว้และเกร็งหน้าท้อง 473 00:28:38,112 --> 00:28:41,115 ดีๆ จากนั้นก็จะหมุนง่ายขึ้นมาก ดูนะ 474 00:28:42,783 --> 00:28:43,617 เห็นไหมจ๊ะ 475 00:28:43,617 --> 00:28:46,746 โอเค เกร็งหน้าท้อง ส้นเท้าชิดนะ ดีมาก เกร็งไว้ๆ 476 00:28:48,372 --> 00:28:51,834 ส้นเท้าชิดกัน ดีมากเลยจ้ะ หนูเก่งมาก 477 00:28:55,171 --> 00:28:58,257 - ขอบคุณมากที่มาวันนี้นะ - ฉันชอบที่นี่อยู่แล้ว 478 00:28:58,257 --> 00:29:00,050 - ขอโทษนะคะ คริสตีน - ไงจ๊ะ 479 00:29:00,050 --> 00:29:03,179 หนูย้ายดอกไม้แล้ว แต่มันไม่ดีขึ้นเลย 480 00:29:03,179 --> 00:29:05,681 อืม เพิ่งผ่านไปแค่วันเดียว 481 00:29:06,557 --> 00:29:09,435 แต่ถ้าหนูต้องการ ฉันก็ไปดูให้ได้นะ 482 00:29:09,435 --> 00:29:12,021 - เหรอคะ - ถ้าพ่อหนูไม่ว่าอะไรนะ 483 00:29:13,230 --> 00:29:14,440 ทีลูก ไปกันเถอะ 484 00:29:23,699 --> 00:29:26,577 อุ๊ย ฉันว่าเขาตอบตกลงแน่นอน 485 00:29:39,882 --> 00:29:41,258 - คริสตีน - นี่ 486 00:29:41,258 --> 00:29:43,719 - ขอบคุณที่มานะครับ สวัสดี ว้าว - สวัสดีจ้ะ นี่ 487 00:29:44,220 --> 00:29:46,347 โอเค ขอดูหน่อยสิคะ 488 00:29:46,931 --> 00:29:49,141 - นี่เหรอ - ค่ะ 489 00:29:49,809 --> 00:29:51,685 โอเค อืม 490 00:29:54,396 --> 00:29:56,023 ดินนี่มีดินเหนียวเยอะมากเลย 491 00:29:57,399 --> 00:30:01,237 คุณเอาดินจากหลังบ้านมาใส่กระถางเอาเหรอคะ 492 00:30:04,073 --> 00:30:06,116 ก็ประมาณนั้น ผมไม่... 493 00:30:06,116 --> 00:30:09,286 ไม่เป็นไรค่ะ แต่เรามีดินปลูกพืชขายที่ร้านนะคะ 494 00:30:10,246 --> 00:30:12,998 นอกซะจากคุณจะชอบซื้อออนไลน์เอาดีกว่า 495 00:30:13,958 --> 00:30:15,584 พรุ่งนี้ผมจะไปซื้อแต่เช้าเลยครับ 496 00:30:15,584 --> 00:30:18,003 โอเค ฉันจะให้แม่ฉันเตรียมไว้ให้นะคะ 497 00:30:19,088 --> 00:30:20,673 แล้วก็ดอกดาวเรืองด้วย 498 00:30:21,257 --> 00:30:23,592 ปลูกแล้วต้องสวยมากแน่ๆ มันปลูกง่ายด้วยนะ 499 00:30:26,303 --> 00:30:27,555 คุณชอบลาซานญ่าไหมครับ 500 00:30:31,225 --> 00:30:32,142 ค่ะ 501 00:30:32,142 --> 00:30:34,019 คุณอยากทานมื้อค่ํากับเราไหมครับ 502 00:30:36,146 --> 00:30:37,273 ได้สิคะ โอเค 503 00:30:37,273 --> 00:30:39,316 - ตามนั้นนะครับ ไปกัน - โอเคค่ะ 504 00:30:39,859 --> 00:30:41,527 ผมทําอะไรพวกนี้ไม่เป็นเลยไง 505 00:30:43,320 --> 00:30:45,239 แต่ทําอาหารนี่ถนัดนะ 506 00:30:45,781 --> 00:30:47,992 เอาละ ผมให้เทย์เลอร์ไปทําการบ้านแล้ว 507 00:30:47,992 --> 00:30:51,996 แต่แกให้ผมสัญญาว่า จะไม่ทําอะไรสนุกๆ กันกับคุณโดยไม่มีแก 508 00:30:52,580 --> 00:30:55,374 - แกเป็นเด็กดีมากเลยนะคะ - เป็นแก้วตาดวงใจผมเลยครับ 509 00:30:55,374 --> 00:30:58,544 - นี่คุณทําอะไรน่ะ คุณเป็นแขกนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 510 00:30:58,544 --> 00:31:01,922 แต่แค่เรื่องสวน คุณก็ช่วยเราเยอะมากแล้ว 511 00:31:01,922 --> 00:31:04,133 มันดูสําคัญกับเธอมากนะคะ 512 00:31:04,133 --> 00:31:05,593 ครับ ก็... 513 00:31:05,593 --> 00:31:09,221 ที่อพาร์ตเมนต์เก่าเราทําสวนดาดฟ้ากัน 514 00:31:09,221 --> 00:31:10,139 มาครับ 515 00:31:10,139 --> 00:31:13,392 มันใหญ่มาก มีดอกไม้เยอะแยะ 516 00:31:13,392 --> 00:31:16,520 เป็นสถานที่โปรดของแกเลยละครับ 517 00:31:18,022 --> 00:31:19,690 ทําไมคุณถึงย้ายมาจากชิคาโกคะ 518 00:31:21,525 --> 00:31:23,861 ผมอยากพาเทย์เลอร์ออกจากเมือง 519 00:31:23,861 --> 00:31:29,033 คิดว่าการเริ่มต้นใหม่คงจะดีกับแก ดีสําหรับเราทั้งคู่ 520 00:31:30,492 --> 00:31:36,290 ภรรยาผมเสียไปเมื่อสองสามปีก่อน และที่นั่นก็มีความทรงจําเยอะเกินไป 521 00:31:37,666 --> 00:31:39,293 - เสียใจด้วยนะคะ - ไม่เป็นไรครับ 522 00:31:40,419 --> 00:31:43,297 เอาน้ําหน่อยไหมครับ ผมมีน้ําองุ่นนะ 523 00:31:43,297 --> 00:31:48,844 ถ้ารู้ว่าจะได้กินข้าวกับคนดังประจําเมือง ผมคงซื้อไวน์เตรียมไว้แล้ว 524 00:31:49,678 --> 00:31:50,804 โป๊ะแล้วเหรอคะเนี่ย 525 00:31:50,804 --> 00:31:53,015 - เมืองมันเล็กไงครับ - ค่ะ 526 00:31:56,226 --> 00:31:57,061 สวัสดี 527 00:31:58,729 --> 00:31:59,563 หรืออาจจะ... 528 00:31:59,563 --> 00:32:02,191 มินต์ช็อกโกแลตชิป เป็นไอศกรีมรสโปรดฉันเลยค่ะ 529 00:32:02,191 --> 00:32:03,609 - เพราะมันดีที่สุดเนอะ - ใช่ 530 00:32:03,609 --> 00:32:05,861 - รับนะครับ - ค่ะ ให้ฉันช่วยไหม 531 00:32:06,445 --> 00:32:08,656 - เชิญนั่งเลยครับ ผมจัดการเอง - โอเคค่ะ 532 00:32:17,706 --> 00:32:21,126 ขอถามได้ไหมครับว่าทําไมคุณถึงเลิกเต้น เกิดอะไรขึ้นน่ะ 533 00:32:21,835 --> 00:32:23,545 ได้สิคะ 534 00:32:24,421 --> 00:32:26,882 คู่เต้นของฉัน อเล็กซ์ ไอวานอฟ 535 00:32:27,633 --> 00:32:32,137 เป็นนักเต้นบอลรูมที่มีพรสวรรค์ และเอาจริงเอาจังมาก 536 00:32:32,137 --> 00:32:34,974 เขากับครอบครัวย้ายมาจากมอสโก ตั้งแต่เขาอายุ 15 537 00:32:34,974 --> 00:32:37,768 แล้วเราก็เริ่มเต้นด้วยกันทันที 538 00:32:40,104 --> 00:32:44,525 เขายกระดับการเต้นของฉันเลย และเราก็ประสบความสําเร็จกันหลายปี 539 00:32:45,109 --> 00:32:48,487 ที่จริงเราเกือบจะ ได้แชมป์ระดับประเทศสมัยที่สามแล้ว 540 00:32:48,487 --> 00:32:49,738 - ว้าว - ใช่ค่ะ 541 00:32:50,990 --> 00:32:54,326 แต่พอถึงท่าปิดท้าย 542 00:32:54,910 --> 00:32:56,412 ท่าโดดบารอฟสกี 543 00:32:57,997 --> 00:32:59,623 - ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดี 544 00:33:01,792 --> 00:33:03,585 ค่ะ แต่มัน... 545 00:33:04,712 --> 00:33:07,506 เราเชื่อมกันไม่ติด และฉันก็ลงไปกองกับพื้น 546 00:33:11,635 --> 00:33:12,720 เรื่องมันยาวค่ะ 547 00:33:12,720 --> 00:33:16,598 แต่หลังจากนั้นไม่นานเราก็แยกกัน และฉันก็ไม่หวนกลับไปอีกเลย 548 00:33:16,598 --> 00:33:18,308 - เสียใจด้วยนะครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 549 00:33:20,728 --> 00:33:21,562 อร่อยมากเลย 550 00:33:24,023 --> 00:33:25,983 ฉันว่าทุกอย่างล้วนมีเหตุผลของมันนะ 551 00:33:25,983 --> 00:33:28,193 ฉันกลับไปเรียนต่อ ได้ปริญญาด้านธุรกิจ 552 00:33:28,193 --> 00:33:31,280 แล้วก็ได้รู้ว่าฉันเก่งพอตัวและก็ชอบมัน 553 00:33:31,280 --> 00:33:35,117 อันที่จริงเดือนหน้าฉันจะไปเริ่มงานที่ซีแอตเทิล ที่บริษัทที่ปรึกษายักษ์ใหญ่ 554 00:33:35,117 --> 00:33:37,119 - เยี่ยมเลย ยินดีด้วยครับ - ขอบคุณค่ะ 555 00:33:37,119 --> 00:33:39,621 การพัฒนาเชิงกลยุทธ์ การเพิ่มประสิทธิภาพทํานองนั้นเหรอ 556 00:33:39,621 --> 00:33:41,040 ใช่ค่ะ ใช่ 557 00:33:41,915 --> 00:33:45,627 การเต้นมันก็ดีแหละค่ะ แต่มันก็ถึงเวลาก้าวต่อไปซะที 558 00:33:46,587 --> 00:33:48,881 แต่คุณอยากลงแข่งอีกเหรอ 559 00:33:51,592 --> 00:33:52,843 เมืองมันเล็กไงครับ 560 00:33:53,594 --> 00:33:55,387 ใช่ เมืองนี้มันเล็ก 561 00:33:55,888 --> 00:33:57,848 เทย์เลอร์แอบได้ยินคุณน่ะครับ 562 00:33:59,391 --> 00:34:00,726 ฉันกําลังคิดอยู่ค่ะ 563 00:34:01,226 --> 00:34:03,228 เงินรางวัลมันก้อนใหญ่มาก 564 00:34:04,521 --> 00:34:05,397 และ... 565 00:34:07,649 --> 00:34:09,860 ธนาคารกําลังจะขึ้นค่าเช่าที่ร้านของพ่อแม่ฉัน 566 00:34:09,860 --> 00:34:12,905 และพวกเขาจะต้องคืนร้านภายในสิ้นปีนี้ 567 00:34:12,905 --> 00:34:15,324 - แย่จัง - ใช่เลยค่ะ 568 00:34:15,324 --> 00:34:17,409 ไม่ใช่แค่เพื่อพวกเขา แต่เพื่อทุกคนเลย 569 00:34:17,409 --> 00:34:20,204 เมืองนี้ต้องการร้านของชําซิมส์นะคะ 570 00:34:22,498 --> 00:34:25,876 แต่ฉันต้องหาคู่เต้นใหม่ และฉันเองก็ไม่ได้ฝึกมานานแล้ว 571 00:34:25,876 --> 00:34:28,128 แผนเลยอาจจะล่มก็ได้ 572 00:34:31,840 --> 00:34:32,841 ผมเต้นกับคุณได้นะ 573 00:34:36,637 --> 00:34:38,138 คุณต้องการคู่เต้น ผมขออาสา 574 00:34:39,431 --> 00:34:42,017 - ไม่กล้าขอให้คุณทําแบบนั้นหรอก - ไม่ได้ขอนะ ผมเสนอเอง 575 00:34:43,352 --> 00:34:46,980 โอเค ผมรู้ว่าผมไม่ใช่เฟร็ด แอสแตร์ แต่ผมเรียนรู้ได้ 576 00:34:46,980 --> 00:34:49,108 ยังพอมีของอยู่บ้างนะ 577 00:34:49,108 --> 00:34:51,193 และผมก็รับแรงกดดันได้ดีด้วย 578 00:34:51,819 --> 00:34:55,239 ผมเคยเล่นเบสบอลมหาวิทยาลัย ดิวิชั่นหนึ่ง จนกระทั่งบาดเจ็บ 579 00:34:55,239 --> 00:34:57,741 แต่คุณกับผมเริ่มลุยกันได้เลย 580 00:34:57,741 --> 00:35:01,328 แล้วถ้ามีคู่เต้นที่ดีกว่าโผล่มา ก็ถือว่าคุณได้ซ้อมล่วงหน้าไปก่อน 581 00:35:01,328 --> 00:35:02,788 เดี๋ยวนะ คุณพูดจริงเหรอ 582 00:35:02,788 --> 00:35:05,916 ผมเสนอเพราะผมอยากช่วย 583 00:35:07,960 --> 00:35:09,253 โอเค แต่... 584 00:35:09,253 --> 00:35:12,381 มันมีสามด่านนะคะ รอบคัดเลือก รอบรองชนะเลิศ รอบชิง 585 00:35:12,381 --> 00:35:16,468 คือมันแค่เต้นสั้นๆ แต่เราต้องฝึกทุกวันนะคะ 586 00:35:16,468 --> 00:35:17,928 ผมเลิกงานได้ตอนสี่โมงเย็น 587 00:35:17,928 --> 00:35:21,181 - แต่เราก็ยังชนะได้ยากอยู่ดี - ผมชอบมวยรองนะ 588 00:35:23,475 --> 00:35:26,019 เถอะน่า คุณว่าไงล่ะ มันต้องสนุกแน่เลย 589 00:35:28,605 --> 00:35:29,690 โอเค 590 00:35:29,690 --> 00:35:30,732 เย่! 591 00:35:31,733 --> 00:35:34,653 เห็นไหม เรามีกองเชียร์คนแรกแล้วนะ 592 00:35:34,653 --> 00:35:35,946 และเราก็ต้องการมันแน่ 593 00:35:43,287 --> 00:35:44,413 อ้าว โค้ชครับ 594 00:35:46,290 --> 00:35:48,083 ไม่ต้องเป็นทางการแบบนั้นก็ได้ค่ะ 595 00:35:48,667 --> 00:35:51,879 ผมไม่ยืดหยุ่นเท่าสมัยก่อนเลยแฮะ 596 00:35:53,463 --> 00:35:55,632 แน่ใจนะว่าคุณพร้อม 597 00:35:55,632 --> 00:35:58,635 คุณถอนตัวได้นะคะ ฉันไม่โกรธหรอก 598 00:35:58,635 --> 00:36:00,846 ผมอาจจะสนิมเกาะบ้าง 599 00:36:01,680 --> 00:36:06,393 ไม่บ้าง เกาะเยอะเลย แต่ผมน่าจะเรียนท่าพื้นฐานได้ในสามเดือนนะ 600 00:36:06,393 --> 00:36:07,978 สามอาทิตย์ 601 00:36:10,564 --> 00:36:13,525 - งั้นเราควรจะเริ่มกันเลยนะ - ใช่ค่ะ ก็น่าจะดี 602 00:36:13,525 --> 00:36:14,651 - โอเค - โอเค 603 00:36:14,651 --> 00:36:17,237 - อย่างแรกคือท่าเริ่ม ตรงนั้น - นั่นไง 604 00:36:17,237 --> 00:36:18,655 ใช่ๆ ดีค่ะ 605 00:36:18,655 --> 00:36:20,866 ยืดอกแต่อย่าขยับ และ... 606 00:36:20,866 --> 00:36:23,118 - ดี เยี่ยม เยี่ยมเลย - ครับ 607 00:36:24,286 --> 00:36:27,039 - โอเค ไปไหน หมุนอีกเหรอ - โอเค 608 00:36:27,039 --> 00:36:28,624 - ใช่ ดีเลย โอเค - โอเค 609 00:36:28,624 --> 00:36:31,418 จําไว้นะ มือนี้ยกไว้เหนือหัวฉันเลย 610 00:36:31,418 --> 00:36:34,588 - ดี และทางนี้ ดี - ก็แค่... 611 00:36:34,588 --> 00:36:36,381 - ใช่ๆ รู้สึกดีขึ้นละ - ดี โอเค 612 00:36:36,381 --> 00:36:39,384 ทีนี้ก็เอามารวมกับท่าหมุนออกจากวงแขน ที่ฝึกไปก่อนหน้านี้นะคะ 613 00:36:39,384 --> 00:36:40,844 - ยากจัง - คุณทําได้น่า 614 00:36:40,844 --> 00:36:42,054 ต้องทําเนอะ ลุยเลย 615 00:36:42,054 --> 00:36:43,931 - คุณทําได้ โอเค - ใช่ 616 00:36:43,931 --> 00:36:45,182 ดี พร้อมไหมคะ โอเค 617 00:36:45,724 --> 00:36:49,895 ร็อกสเตป ทริปเปิลสเตป หมุนสองรอบ ร็อกสเตป 618 00:36:51,605 --> 00:36:53,440 - ไม่ใช่แขนชนกันเนอะ - ค่ะ 619 00:36:53,440 --> 00:36:55,692 - หมุน - ใช่ค่ะ ดีมาก โอเค 620 00:36:56,610 --> 00:36:58,737 ข้ามเรื่องนั้นไปก่อนดีกว่า มาทําอะไรสนุกๆ หน่อย 621 00:36:58,737 --> 00:36:59,863 - ขอเลยครับ - โอเค 622 00:36:59,863 --> 00:37:01,490 คุณดูแข็งแรงดีนะ 623 00:37:02,324 --> 00:37:05,619 โอเค ลองนี่นะคะ กางแขนออกมาข้างหน้า 624 00:37:05,619 --> 00:37:06,578 โอเค 625 00:37:06,578 --> 00:37:08,288 - ไว้ใต้แขนฉันค่ะ - นี่เหรอ 626 00:37:08,288 --> 00:37:10,749 ใช่ ดีค่ะ โอเค ทีนี้ก็ยก 627 00:37:11,708 --> 00:37:14,836 - ยกขึ้นเหรอ - นั่นคือทิศทางดั้งเดิม ใช่ค่ะ 628 00:37:14,836 --> 00:37:17,130 - โอเค ก็ได้ โอเค - โอเค สาม... 629 00:37:17,130 --> 00:37:18,840 - สอง - สอง หนึ่ง และ... 630 00:37:19,466 --> 00:37:21,260 - ใช่ เยี่ยมไปเลย - มันเยี่ยมมากเลย 631 00:37:22,761 --> 00:37:25,389 - ขอโทษ ผมเหยียบเต็มๆ เลย - ไม่เป็นไรค่ะ เกิดขึ้นบ่อยๆ 632 00:37:25,389 --> 00:37:26,473 - ไม่ๆ - ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 633 00:37:27,474 --> 00:37:30,060 โอเค เอาใหม่นะคะ 634 00:37:30,686 --> 00:37:31,895 - โอเค - ใช่ 635 00:37:31,895 --> 00:37:33,188 - คุณโอเคไหม - โอเคค่ะ 636 00:37:34,481 --> 00:37:35,857 โอเค พร้อมไหม และ... 637 00:37:35,857 --> 00:37:41,154 ร็อกสเตป ทริปเปิลสเตป หมุนสองรอบ ร็อกสเตป ทริปเปิล... 638 00:37:41,154 --> 00:37:43,198 - ดี ช้าๆ แล้วก็เดิน - เดิน 639 00:37:43,198 --> 00:37:45,784 โอเค ผมต้องเดินไปเอาน้ําก่อน ขอโทษครับ 640 00:37:45,784 --> 00:37:47,286 - โอเค - แค่... 641 00:37:47,286 --> 00:37:48,662 ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 642 00:37:49,955 --> 00:37:50,789 โอเค 643 00:37:56,628 --> 00:37:59,756 - มีสามไหม - คุณแอบดูไพ่ผมเหรอ 644 00:37:59,756 --> 00:38:00,841 ดีค่ะ 645 00:38:00,841 --> 00:38:03,051 ไงจ๊ะ ลูกรัก ซ้อมเป็นไงบ้างเอ่ย 646 00:38:03,051 --> 00:38:05,679 ก็ดีค่ะ เรายังมีถั่วแช่แข็งอยู่ไหมคะ 647 00:38:05,679 --> 00:38:09,599 มีจ้ะ แต่ถ้าลูกหิว แม่ทําเนื้ออบเป็นมื้อเย็นนะ 648 00:38:14,438 --> 00:38:17,816 - ซ้อมฝึกท่ากันเหรอลูก - ค่ะ แค่ไม่กี่ท่า 649 00:38:17,816 --> 00:38:20,110 วันแรกแหละน่ะ เดี๋ยวก็ดีขึ้นเอง 650 00:38:20,110 --> 00:38:22,279 - ค่ะ - ให้แม่จัดข้าวให้ไหม 651 00:38:22,279 --> 00:38:26,199 ไม่ค่ะ หนูจะไปอาบน้ําก่อน แช่น้ํายาวๆ เลย 652 00:38:26,199 --> 00:38:28,118 - แต่มันต้องดีแน่นอน - จ้ะ 653 00:38:28,118 --> 00:38:29,369 อาบให้สนุกนะ 654 00:38:31,288 --> 00:38:35,542 - สี่ มีสี่บ้างไหม - จั่วเลย ที่รัก 655 00:38:40,672 --> 00:38:42,716 ขอบคุณอีกครั้งนะที่ให้เราใช้สตูดิโอ 656 00:38:42,716 --> 00:38:44,676 แน่นอนสิ แล้วเป็นยังไงบ้าง 657 00:38:45,969 --> 00:38:50,432 ซ้อมกันสองชั่วโมง แต่เรายังฝึกท่าแรกแทบไม่ผ่านเลย 658 00:38:51,016 --> 00:38:53,602 เดี๋ยวเขาก็ทําได้ มีครูดีนี่นา 659 00:38:53,602 --> 00:38:57,606 หวังว่านะ ฉันรู้ว่า เราต้องเริ่มกันแต่ต้น แต่ว่า... 660 00:38:57,606 --> 00:39:00,317 จุดเริ่มต้นไม่สําคัญเท่าปลายทางนะ 661 00:39:00,317 --> 00:39:02,110 ก็ใช่ จริงแหละ 662 00:39:02,611 --> 00:39:05,864 และเขาเป็นคู่ที่ดีนะ เขารับฟังน่ะ 663 00:39:08,200 --> 00:39:10,285 นี่พูดถึงคู่แบบไหนเอ่ย 664 00:39:11,078 --> 00:39:12,662 หมายความว่ายังไง 665 00:39:12,662 --> 00:39:15,499 ได้ยินเทย์เลอร์เล่าเรื่องที่พวกเธอกินมื้อค่ํากัน 666 00:39:15,499 --> 00:39:19,211 ไม่ๆ มันไม่ใช่ยังงั้นเลย แถมอีกไม่นานฉันก็ต้องไปซีแอตเทิลแล้ว 667 00:39:19,211 --> 00:39:23,465 ใช่ สําหรับงานที่ปรึกษา เพิ่มประสิทธิภาพ หรืออะไรก็ไม่รู้นั่นน่ะเนอะ 668 00:39:24,132 --> 00:39:24,966 ใช่เลย 669 00:39:33,642 --> 00:39:36,561 - ฉันเตรียมเอกสารที่คุณขอมาไว้แล้วค่ะ - เยี่ยมเลย 670 00:39:38,647 --> 00:39:42,234 คือผมเพิ่งมาดู การปรับค่าเช่าที่พุ่งทะยานของย่านนี้น่ะ 671 00:39:42,234 --> 00:39:44,403 ร้านของชําซิมส์นี่เป็นที่นิยมมากใช่ไหมครับ 672 00:39:44,403 --> 00:39:48,657 ใช่ค่ะ อยู่มาหลายรุ่นแล้ว นึกภาพถนนเมนที่ไม่มีร้านนี้ไม่ออกเลย 673 00:39:49,699 --> 00:39:52,244 แอบได้ยินจากแหล่งข่าวว่า มันอาจจะปิดตัวลงเร็วๆ นี้ 674 00:39:52,994 --> 00:39:53,829 แหล่งข่าวไหน 675 00:39:53,829 --> 00:39:56,164 คู่หมั้นของญาติช่างทําผมฉันค่ะ 676 00:39:57,666 --> 00:40:00,001 ผมจะเชื่อตามนั้นแล้วกัน ขอบคุณครับ 677 00:40:00,001 --> 00:40:03,171 ต้องการอะไรไหมคะ ฉันว่าจะไปพักดื่มกาแฟหน่อย 678 00:40:03,171 --> 00:40:04,756 ไม่ครับ ผมเปลี่ยนมาดื่มชาแทนละ 679 00:40:04,756 --> 00:40:08,051 ผมมีน้ําผึ้งให้กําจัดเยอะเลยน่ะ 680 00:40:09,845 --> 00:40:11,847 - คุณนายเทรมเบลย์ - คุณนายเทรมเบลย์ 681 00:40:17,686 --> 00:40:18,895 เดี๋ยวฉันไปคิดเงินให้ค่ะ 682 00:40:20,480 --> 00:40:21,690 อเล็กซ์ 683 00:40:21,690 --> 00:40:22,774 ไม่เจอกันนานนะ 684 00:40:24,151 --> 00:40:25,152 เธอดูดีมากเลย 685 00:40:25,986 --> 00:40:28,071 ขอบคุณ นายมาทําอะไรที่นี่น่ะ 686 00:40:28,905 --> 00:40:30,866 ฉันบินมารอแข่งระดับรัฐน่ะ 687 00:40:31,867 --> 00:40:35,829 - นายจะแข่งระดับรัฐด้วยเหรอ - แน่นอนสิ 688 00:40:37,289 --> 00:40:39,875 นึกว่าคู่ของนายเขาไปฮันนีมูนอยู่ซะอีก 689 00:40:40,876 --> 00:40:42,002 นี่แอบส่องกันเหรอ 690 00:40:42,669 --> 00:40:44,921 เปล่า อแมนด้าบอกมาน่ะ 691 00:40:46,256 --> 00:40:49,968 แต่ฉันนึกว่านายชอบพูด ว่าเต้นสวิงมันสําหรับมือสมัครเล่นนี่ 692 00:40:49,968 --> 00:40:52,596 เอาไว้เต้นตอนฉลองงานแต่ง ไม่น่าไปลงแข่ง 693 00:40:52,596 --> 00:40:54,264 สมัยก่อนเราก็เต้นสวิงกันนะ 694 00:40:54,264 --> 00:40:55,307 ใช่ 695 00:40:55,307 --> 00:40:58,852 แต่แค่ไว้ใส่ในคอมโบห้าท่า กับชะชะช่าและรุมบ้า 696 00:40:58,852 --> 00:41:00,896 จําได้ไหม การเต้น "ของจริง" น่ะ 697 00:41:02,230 --> 00:41:03,315 นายเหนือกว่านี้เยอะไม่ใช่เหรอ 698 00:41:04,733 --> 00:41:06,401 อยากได้เงินรางวัลน่ะ 699 00:41:06,985 --> 00:41:09,112 ศูนย์ฝึกของเราต้องปรับปรุงใหม่ 700 00:41:11,948 --> 00:41:13,742 แล้วจะเต้นกับใครล่ะ 701 00:41:13,742 --> 00:41:15,243 ฉันมีทางเลือกสองสามทางนะ 702 00:41:16,745 --> 00:41:18,872 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะได้เจอเธอ บังเอิญมากเลย 703 00:41:19,664 --> 00:41:21,208 นี่มันร้านพ่อแม่ฉันนะ 704 00:41:22,000 --> 00:41:25,545 - แต่เท่าที่รู้มาเธออยู่นิวยอร์กไง - นี่แอบส่องกันเหรอ 705 00:41:26,129 --> 00:41:26,963 ก็ใช่มั้ง 706 00:41:29,633 --> 00:41:30,842 ทั้งหมด 1.50 ดอลลาร์ 707 00:41:33,762 --> 00:41:36,681 ฉันจะอยู่ที่นี่สักสองสามสัปดาห์ งั้นไว้เจอกันนะ 708 00:41:36,681 --> 00:41:37,599 อืม 709 00:41:55,951 --> 00:41:58,954 ได้เจอเขาอีกครั้งมันดูเหนือจริงมาก เขาดูเหมือนเดิมเลย 710 00:42:00,455 --> 00:42:02,666 - พ่อไม่เคยชอบหมอนั่นเลย - พ่อก็ 711 00:42:02,666 --> 00:42:07,170 แม่ชอบนะ ตอนลูกพาเขามากินข้าวเย็น เขาก็มีดอกไม้มาด้วย น่ารักออก 712 00:42:07,170 --> 00:42:10,340 แต่ถ้าอเล็กซ์ลงแข่ง ก็ไม่มีทางที่แมทธิวกับหนูจะชนะได้แน่ 713 00:42:10,340 --> 00:42:13,051 ฟังดูไม่สมเป็นลูกเลยนะ 714 00:42:13,051 --> 00:42:14,386 มันคือความจริงนี่คะ 715 00:42:14,386 --> 00:42:16,263 แพ้ชนะไม่ใช่ทุกอย่างซะหน่อย 716 00:42:17,013 --> 00:42:18,765 แต่ในกรณีมันใช่น่ะสิคะ 717 00:42:20,141 --> 00:42:22,519 ลูกเคยท้อกับความท้าทายด้วยเหรอ 718 00:42:44,958 --> 00:42:47,586 เห็นไหม นึกแล้วว่าเราจะได้เจอกันอีก 719 00:42:48,795 --> 00:42:51,381 อแมนด้าให้นายเข้ามาคุยกับลูกศิษย์เธองั้นเหรอ 720 00:42:51,381 --> 00:42:55,677 ฉันแวะมาทุกครั้งที่กลับมานี่นะ คนเราไม่ควรลืมกําพืดตัวเองไง 721 00:42:58,096 --> 00:43:01,933 เหมือนเธอจะลืมบอกฉันไปนะ ว่าเธอก็ลงแข่งระดับรัฐด้วย 722 00:43:02,475 --> 00:43:03,310 อ้าวเหรอ 723 00:43:03,893 --> 00:43:06,813 ใช่สิ แล้วเขาเป็นใครล่ะ 724 00:43:07,439 --> 00:43:09,190 - ใครไหน - คู่เธอน่ะ 725 00:43:10,191 --> 00:43:11,234 สตีเวนส์เหรอ 726 00:43:12,152 --> 00:43:13,194 คอร์เตซ 727 00:43:14,237 --> 00:43:16,656 การ์เซียแน่เลย เธอกระชากเขาจากการเกษียณใช่ไหม 728 00:43:16,656 --> 00:43:18,867 ไม่ใช่การ์เซีย นายไม่รู้จักเขา 729 00:43:19,659 --> 00:43:20,619 ฉันรู้จักทุกคนแหละ 730 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 แมทธิว รัสเซลล์ 731 00:43:24,247 --> 00:43:25,540 รัสเซลล์เหรอ 732 00:43:26,207 --> 00:43:29,210 ใช่ เขาไม่ได้อยู่วงการนักเต้นไง 733 00:43:29,794 --> 00:43:30,629 เด็กมหาลัยเหรอ 734 00:43:31,755 --> 00:43:32,756 สายบัญชีน่ะ 735 00:43:33,715 --> 00:43:38,011 - นี่เธอเต้นกับมือสมัครเล่นเหรอ - ใช่ แต่ว่าเขามีพื้นนะ 736 00:43:38,720 --> 00:43:40,430 - จริงเหรอ - ใช่ 737 00:43:40,430 --> 00:43:43,892 เขาพัฒนาขึ้นเยอะมาก และต้องเต้นได้ดีแน่นอน 738 00:43:44,768 --> 00:43:49,314 นี่ ผมซ้อมมาตลอดเสาร์อาทิตย์ละ ผมว่าในที่สุดผมก็แตะนิ้วเท้าได้ซะที 739 00:43:53,109 --> 00:43:55,111 อ้าว สวัสดีครับ โทษที 740 00:43:56,112 --> 00:43:57,113 สวัสดีครับ ผมแมทธิว 741 00:43:58,156 --> 00:43:59,240 อเล็กซ์ครับ 742 00:44:02,202 --> 00:44:03,203 อเล็กซ์เหรอ 743 00:44:03,995 --> 00:44:05,622 อเล็กซ์ ดีเลย 744 00:44:06,915 --> 00:44:09,209 ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลย 745 00:44:09,918 --> 00:44:11,586 ขอให้มีแต่เรื่องดีๆ นะ 746 00:44:15,674 --> 00:44:18,176 งั้นผมไม่กวนการซ้อมแล้วกัน 747 00:44:18,843 --> 00:44:21,805 ไม่อยากให้เสียเวลาซ้อม แม้แต่นิดเดียวน่ะ 748 00:44:28,395 --> 00:44:31,648 นั่นคู่เต้นเก่าของคุณสินะ 749 00:44:31,648 --> 00:44:33,108 - ใช่ - เขา... 750 00:44:33,900 --> 00:44:35,318 เขาค่อนข้างไฟแรงเนอะ 751 00:44:35,318 --> 00:44:37,612 ใช่ ไปลุยกันเถอะ 752 00:44:37,612 --> 00:44:38,822 - ลุยกันเลย - โอเค 753 00:44:41,282 --> 00:44:43,118 - โอเค อีกครั้งหนึ่ง โอเค - ครับ 754 00:44:43,118 --> 00:44:45,662 - ร็อกสเตป ทริปเปิลสเตป... - ร็อกสเตป 755 00:44:45,662 --> 00:44:49,290 หมุนสองรอบ ร็อกสเตป หนึ่งและสอง 756 00:44:49,290 --> 00:44:51,292 เดิน เดิน แล้วก็... 757 00:44:52,085 --> 00:44:53,169 นั่นอะไรเนี่ย 758 00:44:53,753 --> 00:44:55,797 โอเค ลุยเลย ขออีกทีนะ ผมทําได้ 759 00:44:55,797 --> 00:44:56,881 - โอเค - ผมทําได้ๆ 760 00:44:57,716 --> 00:44:59,384 บอกแล้วไง ผมชอบแข่งขันนะ 761 00:44:59,384 --> 00:45:01,970 - คุณทําได้ดีมากค่ะ - ไม่เลย 762 00:45:04,305 --> 00:45:08,643 ฉันแค่อยากให้คุณเลิกคิดมากและสัมผัสดู นี่ จับมือฉันนะ 763 00:45:08,643 --> 00:45:11,646 มันคือการผลักและดึง เป็นสายสัมพันธ์กัน 764 00:45:11,646 --> 00:45:14,983 สัมผัสถึงสายสัมพันธ์นั้น สัมผัสถึงความสนุกเวลาที่เราขยับไปพร้อมกัน 765 00:45:15,775 --> 00:45:17,902 การเต้นคือการสอดประสานและความสนุก 766 00:45:18,778 --> 00:45:20,864 แค่เลิกคิดเยอะได้ละค่ะ 767 00:45:21,990 --> 00:45:23,992 ไม่ใช่ของถนัดด้วยสิ 768 00:45:28,705 --> 00:45:31,166 ฉันพอจะคิดอะไรออกละ คืนนี้ว่างไหมคะ 769 00:45:32,792 --> 00:45:33,835 อาจจะว่างนะ 770 00:45:34,461 --> 00:45:37,380 ฉันอยากให้คุณมาเจอฉันที่นึง น่าจะช่วยเรื่องนี้ได้ 771 00:45:41,926 --> 00:45:43,136 - ไง - สวัสดี 772 00:45:43,136 --> 00:45:44,220 เรามาถึงแล้ว 773 00:45:44,888 --> 00:45:47,682 - ไม่ใช่แบบที่ผมคิดไว้เลยแฮะ - คุณคิดว่าจะเป็นยังไงเหรอ 774 00:45:47,682 --> 00:45:51,561 ไม่รู้สิ แต่คงดูเป็นคันทรีน้อยกว่านี้มั้ง 775 00:45:51,561 --> 00:45:53,271 (เดอะแอปเปิลฟริตเตอร์โรดเฮาส์) 776 00:45:53,271 --> 00:45:54,856 - ผมชอบนะ - ดีเลย 777 00:45:54,856 --> 00:45:55,940 ตื่นเต้นจัง 778 00:45:56,941 --> 00:45:59,152 สมัยก่อนเราจะมาเต้นกันที่นี่ 779 00:45:59,152 --> 00:46:02,405 ไม่มีกรรมการไม่มีรางวัลอะไร เอาสนุกอย่างเดียว 780 00:46:02,405 --> 00:46:03,865 - ใช่ เป็นการพักผ่อน - ใช่ 781 00:46:03,865 --> 00:46:07,285 ฉันว่าได้พาคุณออกมานอกห้องเรียน จะได้ไม่รู้สึกเหมือนเป็นการเรียนไงคะ 782 00:46:07,285 --> 00:46:08,369 เข้าท่าครับ 783 00:46:17,712 --> 00:46:20,215 ว้าว เหมือนที่คุณพูดเป๊ะ เขาเต้นเก่งจริงๆ ด้วย 784 00:46:20,799 --> 00:46:21,633 ใช่ 785 00:46:27,096 --> 00:46:28,223 ผมเลี้ยงเครื่องดื่มนะ 786 00:46:29,182 --> 00:46:31,559 ไม่ๆ ไว้ทีหลังค่ะ ฟลอร์เต้นรํารออยู่นะ 787 00:46:32,143 --> 00:46:34,020 - เริ่มกันเลยเหรอ - ใช่ค่ะ 788 00:46:34,020 --> 00:46:35,104 - โอเค - ลุยกันเลย 789 00:46:35,980 --> 00:46:36,981 งั้นมาเต้นกัน 790 00:46:41,361 --> 00:46:42,195 เอาละ 791 00:46:42,195 --> 00:46:43,780 - โอเค - โอเค 792 00:46:43,780 --> 00:46:46,241 พร้อมไหมคะ โอเค และ... 793 00:46:47,784 --> 00:46:49,911 ทริปเปิลสเตป ทริปเปิลสเตป 794 00:46:49,911 --> 00:46:51,079 - ใช่ - ก้าวถอยหลัง 795 00:46:51,079 --> 00:46:53,122 - อย่ามองเท้าตัวเอง มองฉันสิ - อะไรนะ 796 00:46:53,122 --> 00:46:55,333 ผ่อนคลายหน่อย เร็วเข้า ผ่อนคลาย สนุกกันหน่อย 797 00:46:55,333 --> 00:46:57,335 - สนุกๆ นะ โอเค ตกลง - ค่ะ ใช่ไหมล่ะ 798 00:47:00,421 --> 00:47:01,256 ใช่ๆ 799 00:47:02,173 --> 00:47:05,385 - อย่างนั้นแหละ ใช่ - โยกๆ หน่อย นั่นแหละ 800 00:47:07,428 --> 00:47:11,641 ร็อกสเตป ทริปเปิลสเตป หมุนสองรอบ ร็อกสเตป 801 00:47:12,600 --> 00:47:13,434 ใช่ 802 00:47:14,435 --> 00:47:15,520 ร็อกสเตป... 803 00:47:16,479 --> 00:47:17,313 ใช่! 804 00:47:20,650 --> 00:47:21,860 - ใช่ - ว้าว 805 00:47:22,610 --> 00:47:23,736 ดีมากเลย 806 00:47:25,947 --> 00:47:27,323 - ผมสัมผัสได้ละ - มันดีมากเลย 807 00:47:27,323 --> 00:47:29,033 - เราเต้นได้ดีมากเลย - คุณเก่งมาก 808 00:47:29,033 --> 00:47:31,035 แล้วผมยังไม่ได้เหยียบเท้าคุณเลยด้วย 809 00:47:32,745 --> 00:47:33,872 น้ําหน่อยไหมครับ 810 00:47:33,872 --> 00:47:38,126 - รู้อะไรไหม ขอจินเจอร์เอลให้ฉันที - กล้าหาญมากนะเนี่ย 811 00:47:38,835 --> 00:47:41,087 ดูเหมือนพวกเธอจะบรรลุแล้วนะ 812 00:47:41,087 --> 00:47:45,091 แค่ต้องทําให้เขาผ่อนคลายน่ะ เลิกคิดแล้วปล่อยใจไป 813 00:47:45,967 --> 00:47:48,344 เขาปล่อยใจของแท้เลยเธอ 814 00:47:51,055 --> 00:47:52,140 เธอเองก็รู้ดี 815 00:47:52,140 --> 00:47:55,435 เอาเคมีบนฟลอร์เต้นรํา มาปนกับชีวิตจริงไม่ได้หรอกนะ 816 00:47:56,269 --> 00:47:59,480 ฉันรู้ เธอรู้ แต่เขารู้หรือเปล่าล่ะ 817 00:48:01,065 --> 00:48:02,609 - นี่ครับ - ขอบคุณ 818 00:48:02,609 --> 00:48:03,693 - สวัสดีค่ะ - ชน 819 00:48:05,612 --> 00:48:07,405 ขอขโมยตัวเธอไปแป๊บนึงได้ไหมครับ 820 00:48:08,448 --> 00:48:10,366 ฉันเต้นจนหมดแรงแล้ว 821 00:48:10,366 --> 00:48:14,704 สักเพลงน่า เห็นแก่อดีตของเรานะ ทุกคนก็อยากเห็นกัน 822 00:48:16,414 --> 00:48:19,125 ผมอยากเห็นเหมือนกันนะ เผื่อจะได้เข้าใจอะไรๆ มากขึ้นด้วย 823 00:48:21,753 --> 00:48:22,587 โอเค 824 00:48:24,422 --> 00:48:25,423 บี 17 ครับ 825 00:48:26,132 --> 00:48:28,301 เร็วสิพีชเชส โชว์ให้พวกเขาดูหน่อย 826 00:48:30,178 --> 00:48:31,554 พีชเชสเหรอ 827 00:49:46,462 --> 00:49:48,297 - เย่! - เย่! 828 00:49:50,508 --> 00:49:51,509 - เยี่ยมเลย - ดีมาก! 829 00:49:51,509 --> 00:49:52,427 ว้าว 830 00:49:52,427 --> 00:49:55,513 ถ้าคิดว่านี่เลิศแล้ว คุณน่าจะได้เห็นพวกเขาเมื่อก่อนนะ 831 00:49:55,513 --> 00:49:58,349 ผมรู้ว่าพวกเขามีปูมหลังกันนะ แต่ทําไมไม่เลือกเขาเป็นตัวเลือกแรกล่ะ 832 00:49:58,349 --> 00:50:02,020 พอถอนหมั้นกันไปแล้ว อะไรๆ ก็ไม่เหมือนเดิมน่ะสิ 833 00:50:04,272 --> 00:50:05,732 เก่งมากจ้ะทั้งคู่ 834 00:50:06,232 --> 00:50:07,400 ยังเก่งเหมือนเดิม 835 00:50:08,359 --> 00:50:09,360 นิดนึงน่ะ 836 00:50:10,111 --> 00:50:15,324 โค้ชครับ นั่นมันน่าทึ่งมาก ผมดูเพลินเลย คุณนี่สุดยอดจริงๆ 837 00:50:15,324 --> 00:50:16,451 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 838 00:50:16,451 --> 00:50:19,704 ผม... นี่คุณคาดหวังให้ผมทําแบบนั้นไหม นี่เราฝึกให้เป็นยังงั้นกันเหรอ 839 00:50:19,704 --> 00:50:20,788 ค่ะ 840 00:50:27,879 --> 00:50:30,339 บอกแล้วว่าเรื่องมันยาว 841 00:50:30,339 --> 00:50:31,382 ครับ 842 00:50:31,382 --> 00:50:35,094 เราเป็นคู่เต้นกันมาหลายปี 843 00:50:35,094 --> 00:50:38,181 ถึงจุดหนึ่งมันก็ไม่แปลกที่ต้องแยกกัน 844 00:50:38,890 --> 00:50:42,852 แต่เขาเป็นพวกว่อกแว่กง่าย 845 00:50:44,645 --> 00:50:45,480 ใช่ 846 00:50:45,480 --> 00:50:48,066 และก็ไม่ค่อยอยู่เคียงข้างฉันเท่าไร 847 00:50:48,066 --> 00:50:51,360 นอกจากบนฟลอร์เต้นรํานะ บางครั้งเรื่องนั้นก็ไม่อยู่ด้วยซ้ํา 848 00:50:52,028 --> 00:50:55,490 ยังไงก็ตาม เรื่องมันนานนมแล้วค่ะ เขาก้าวต่อไป ฉันก็เหมือนกัน 849 00:50:56,532 --> 00:50:59,452 แต่ดูเหมือนเขาจะยังไปต่อได้ไม่ไกลเลยนะ 850 00:51:00,828 --> 00:51:05,208 เขาอยากจะมองยังไงก็เชิญ ฉันไม่มีวันกลับไปหาเขาแล้วค่ะ 851 00:51:05,208 --> 00:51:07,251 - ผมขอโทษ คือผม... - ไม่เป็นไรค่ะ 852 00:51:07,251 --> 00:51:09,253 ไม่เลย ฉันชอบนะที่คุณใส่ใจ 853 00:51:12,048 --> 00:51:12,882 เหรอครับ 854 00:51:16,719 --> 00:51:19,013 แล้วคุณว่าการทัศนศึกษารอบนี้ได้ผลไหม 855 00:51:20,306 --> 00:51:22,600 - แน่นอน - ใช่ ฉันก็ด้วย เจอกันพรุ่งนี้นะคะ 856 00:51:22,600 --> 00:51:23,810 - เจอกันพรุ่งนี้ครับ - ดีค่ะ 857 00:51:26,354 --> 00:51:28,189 - ขับรถดีๆ นะ - ขอบคุณ 858 00:51:41,077 --> 00:51:42,078 เรามาถึงแล้ว 859 00:51:43,788 --> 00:51:47,083 - อยากรู้จังว่าวันนี้เราจะปลูกอะไร - ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็รู้แหละ 860 00:51:47,083 --> 00:51:48,000 สวัสดีครับ 861 00:51:48,000 --> 00:51:50,378 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ พร้อมสําหรับรอบสองหรือยัง 862 00:51:50,378 --> 00:51:53,089 - ดีใจจังที่คุณมาได้ - ครับ ดีใจที่ได้มาเช่นกัน 863 00:51:53,798 --> 00:51:56,551 รู้ไหม ฉันแอบคิดถึงเนกไทนะ 864 00:51:56,551 --> 00:51:58,469 คือผม... ไม่... 865 00:51:58,469 --> 00:52:00,847 นี่ ไปหาชาร์ล็อตต์กันดีไหมจ๊ะ 866 00:52:00,847 --> 00:52:03,099 - หนูไปได้ไหมคะ - ได้อยู่แล้ว ขอให้สนุกนะ 867 00:52:05,143 --> 00:52:06,686 - ขอให้สนุกนะจ๊ะ - ว้าว 868 00:52:09,564 --> 00:52:12,441 ขอพูดอะไรอย่างนะ คุณดูมีความสุขมากเลย 869 00:52:12,441 --> 00:52:15,820 ผมไม่รู้ว่าปกติคุณมีความสุขแค่ไหนนะ แต่ว่า... 870 00:52:16,904 --> 00:52:19,574 ฉันมีความสุข ฉันชอบที่นี่ 871 00:52:20,366 --> 00:52:21,534 และก็ร้านด้วย 872 00:52:22,743 --> 00:52:25,079 ฉันตื่นเต้นที่จะได้ไปซีแอตเทิลนะ แต่... 873 00:52:27,957 --> 00:52:31,169 ตลกดีนะคะ ตอนเป็นเด็ก ฉันไม่เห็นคุณค่าของเรื่องพวกนี้เลย 874 00:52:31,169 --> 00:52:33,421 ก็ไม่แปลกหรอกครับ 875 00:52:33,421 --> 00:52:37,508 ค่ะ คิดไปเองว่ากลับมาเจอทั้งหมดนี้ได้เสมอ 876 00:52:38,551 --> 00:52:39,802 แล้วทําไมถึงย้ายไปล่ะครับ 877 00:52:41,387 --> 00:52:44,724 ไปทํางานในเมืองใหญ่ ทําให้พ่อแม่ภูมิใจ 878 00:52:45,433 --> 00:52:48,811 ผมว่าไม่ว่าคุณจะทําอะไร พ่อแม่คุณก็ภูมิใจเสมอแหละครับ 879 00:52:54,150 --> 00:52:56,402 - มาทํางานกันดีกว่าค่ะ - ผมมาเพื่อสิ่งนี้แหละ 880 00:52:56,402 --> 00:52:58,112 - โอเค นั่นแหละ - โอเค 881 00:52:58,112 --> 00:52:59,530 - คราด - เอาเลยค่ะ 882 00:52:59,530 --> 00:53:00,990 ทางนี้เหรอ เริ่มเลยเหรอ 883 00:53:00,990 --> 00:53:02,200 - ค่ะ - ขอบคุณ 884 00:53:02,200 --> 00:53:03,117 สวัสดีครับ 885 00:53:09,665 --> 00:53:10,917 ขอบคุณที่มานะคะ 886 00:53:12,251 --> 00:53:13,628 เป็นไง สนุกไหมจ๊ะ 887 00:53:14,128 --> 00:53:16,214 นี่ แล้วอันนี้ล่ะคะ 888 00:53:16,214 --> 00:53:20,051 คริสตีน ผมขอคุยด้วยสักแป๊บได้ไหม 889 00:53:20,051 --> 00:53:21,135 ค่ะ 890 00:53:23,304 --> 00:53:24,305 มีอะไรเหรอ 891 00:53:24,305 --> 00:53:29,185 คือ ผม... เมื่อคืนนี้ผมแอบไปคิดๆ มา 892 00:53:31,604 --> 00:53:33,439 คุณแน่ใจจริงๆ เหรอว่าจะเต้นกับผม 893 00:53:35,024 --> 00:53:36,108 แน่นอนสิคะ 894 00:53:36,108 --> 00:53:41,364 เพราะผมไม่อยากให้คุณรู้สึกเหมือนว่า ต้องเต้นกับผมแบบเสียไม่ได้น่ะ 895 00:53:42,907 --> 00:53:45,701 ฉันไม่ได้เต้นกับคุณเพราะรู้สึกจวนตัวเลยนะ 896 00:53:47,036 --> 00:53:49,830 ฉันว่าเดี๋ยวเราก็ทําได้ค่ะ ต่อให้คุณไม่คิดแบบนั้นก็เถอะ 897 00:53:51,374 --> 00:53:53,417 อันที่จริงแล้วคุณต่างหาก ที่หนีฉันไม่พ้นน่ะ 898 00:53:57,588 --> 00:53:58,589 ฉันเลือกคุณแล้ว 899 00:54:00,341 --> 00:54:01,342 ไม่รู้สิ 900 00:54:02,677 --> 00:54:03,678 งั้นก็ได้ 901 00:54:04,679 --> 00:54:07,181 - เทย์เลอร์... - ใช่ๆ เยี่ยมเลย 902 00:54:07,181 --> 00:54:08,641 - ขอบคุณ - ขอบคุณที่มานะคะ 903 00:54:08,641 --> 00:54:10,476 - ขอบคุณมากสําหรับวันนี้ - ค่ะ 904 00:54:18,025 --> 00:54:20,653 - อเล็กซ์ เป็นไงบ้าง - สวัสดีครับ คุณซิมส์ ดีใจที่ได้เจอครับ 905 00:54:20,653 --> 00:54:21,988 - ใช่ เหมือนกันนะ - ครับ 906 00:54:21,988 --> 00:54:23,197 ช่วงนี้เป็นไงล่ะ 907 00:54:23,197 --> 00:54:24,240 ก็ดีครับ 908 00:54:24,240 --> 00:54:27,118 - ก็ไปเยี่ยมครอบครัว - ใช่ ดีละ 909 00:54:28,995 --> 00:54:31,706 - ขอบคุณอีกครั้งที่ช่วยพ่อฉันนะคะ - ด้วยความยินดีครับ 910 00:54:34,875 --> 00:54:36,794 - สวัสดีครับ คุณซิมส์ - แมทธิว 911 00:54:36,794 --> 00:54:37,712 - ลูกรัก - ดีค่ะ พ่อ 912 00:54:37,712 --> 00:54:41,716 - เราต้องทําอะไรบ้างครับ - ฉันแค่จะเอาเมล็ดไปวางในร้าน 913 00:54:41,716 --> 00:54:42,633 โอเค 914 00:54:43,509 --> 00:54:46,637 ถ้าไม่ว่าอะไรก็ช่วยทีนะ ขอบคุณมาก 915 00:54:47,430 --> 00:54:48,764 - ลูกรัก เป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 916 00:54:48,764 --> 00:54:50,891 อีตาอเล็กซ์นั่นอยู่ทุกที่เลยสินะ 917 00:54:50,891 --> 00:54:51,809 ค่ะ 918 00:54:52,435 --> 00:54:53,519 คุณอยากให้... โอเค 919 00:55:29,680 --> 00:55:30,681 ทําได้ดีมากค่ะ 920 00:55:32,767 --> 00:55:33,601 ขอบคุณ 921 00:55:35,144 --> 00:55:38,606 ฉันรู้ว่าอเล็กซ์เขาชอบแข่งขันน่ะ 922 00:55:40,524 --> 00:55:42,902 ผมว่าพูดแบบนั้นไม่น่าถูกนะ 923 00:55:42,902 --> 00:55:46,030 อย่าเอามาใส่ใจเลยค่ะ ไว้เราไปโชว์ให้เขาเห็นบนฟลอร์ดีกว่า 924 00:55:47,073 --> 00:55:47,907 ขอบคุณ 925 00:55:49,116 --> 00:55:50,493 - ผมขอยึดเลยนะ - ค่ะ 926 00:55:50,493 --> 00:55:51,786 - ไว้เจอกัน - โอเค 927 00:55:51,786 --> 00:55:53,537 - ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่มาช่วย - สบายมาก 928 00:56:00,044 --> 00:56:03,005 - คุณซิมส์ ขอบคุณครับ - ขอบคุณเธอสิ อเล็กซ์ 929 00:56:03,005 --> 00:56:04,757 - ดีใจที่ได้เจอครับ - ดูแลตัวเองด้วย 930 00:56:10,471 --> 00:56:12,681 พ่อคะ เรามีเมล็ดดาวเรืองไหม 931 00:56:15,726 --> 00:56:16,894 โอเค นี่นายทําอะไรอยู่ 932 00:56:17,686 --> 00:56:20,398 แค่อยากมาถามว่าเธออยากเป็นคู่เต้นฉัน ในการแข่งระดับรัฐไหม 933 00:56:21,690 --> 00:56:22,608 อะไรนะ 934 00:56:22,608 --> 00:56:26,404 พอได้เต้นกับเธอเมื่อคืนแล้วมันก็ชัดเลย เรายังเข้าขากันดี 935 00:56:26,404 --> 00:56:29,115 ใช่ ก็จริงแหละ แต่ฉันมีคู่แล้ว 936 00:56:31,158 --> 00:56:32,743 ฉันได้ยินเรื่องร้านชําแล้วนะ คริสตีน 937 00:56:32,743 --> 00:56:35,204 อยากพนันมันกับทนายจริงๆ เหรอ 938 00:56:35,996 --> 00:56:38,999 - นักบัญชี - คนที่ไม่มีประสบการณ์การเต้นอาชีพ 939 00:56:38,999 --> 00:56:41,377 ฉันคือตัวเลือกที่ดีที่สุดนะ เราต่างก็รู้ดี 940 00:56:43,421 --> 00:56:47,091 - คราวนี้ฉันไม่ทําเธอหล่นแน่ - ฉันไม่ได้ห่วงว่าจะหล่นหรอก 941 00:56:48,968 --> 00:56:50,344 แล้วนายจะได้อะไรล่ะ 942 00:56:51,178 --> 00:56:53,764 ถ้าฉันเองก็คิดว่าเธอ คือตัวเลือกที่ดีที่สุดของฉันเหมือนกันล่ะ 943 00:56:56,725 --> 00:57:00,896 ขอบคุณนะ แต่... ฉันคงทําไม่ได้ 944 00:57:02,481 --> 00:57:03,482 ก็ได้ 945 00:57:04,692 --> 00:57:07,236 - งั้นไว้เจอกันนะ - ก็คงงั้นแหละ 946 00:57:09,155 --> 00:57:11,490 - ฉันไม่ออมมือให้นะ - ฉันก็เหมือนกัน 947 00:57:16,370 --> 00:57:21,333 หนึ่ง สอง และสาม สี่ ห้า หก เจ็ด 948 00:57:23,627 --> 00:57:24,545 - ข้างใต้ - ใช่ 949 00:57:24,545 --> 00:57:25,963 - ผมขอโทษ - ไม่เป็นไรๆ 950 00:57:25,963 --> 00:57:28,549 เอางี้นะ พักก่อนดีกว่า โอเค 951 00:57:29,758 --> 00:57:31,051 หรือเราจะตัดท่านั้นออกดี 952 00:57:31,051 --> 00:57:33,721 เราซ้อมมาหลายวันแล้วนะ ผมทําไม่ได้ซะที 953 00:57:33,721 --> 00:57:35,931 รอบคัดเลือกกับรอบรองชนะเลิศ ไม่อนุญาตให้ยกตัวอยู่แล้ว 954 00:57:35,931 --> 00:57:37,975 แต่ในรอบชิง ถ้าไม่ทําคงไม่ชนะแน่ 955 00:57:38,726 --> 00:57:41,145 ไม่มีท่าอื่นให้แทนที่แล้วเหรอ 956 00:57:41,145 --> 00:57:43,606 ต้องเป็นท่าที่ยากพอๆ กันน่ะ 957 00:57:45,399 --> 00:57:46,859 แล้วท่าโดดบารอฟสกีล่ะ 958 00:57:49,445 --> 00:57:50,821 ท่าโดดบารอฟสกีเหรอ 959 00:57:50,821 --> 00:57:54,825 ใช่ ผมดูคลิปมาเยอะเลย ผมว่าผมทําได้นะ 960 00:57:55,534 --> 00:57:56,869 เราไม่เต้นบารอฟสกีกันแน่ 961 00:57:58,370 --> 00:58:02,124 แต่วันนี้เราพอแค่นี้กันก่อนดีกว่า แล้วลองใหม่พรุ่งนี้ 962 00:58:02,124 --> 00:58:03,709 - โอเค ผมเชื่อใจคุณนะ - โอเค 963 00:58:10,007 --> 00:58:10,841 ค่ะ 964 00:58:17,848 --> 00:58:21,644 คราวหน้าฉันจะสอนวิธีทํา ลินเซอร์ทอร์ตอันเลื่องชื่อของฉันนะจ๊ะ 965 00:58:24,396 --> 00:58:25,814 คุณเกรกอรี่มาแล้ว 966 00:58:26,315 --> 00:58:28,526 พ่อเธอก็กลับมาแล้วด้วย 967 00:58:30,861 --> 00:58:32,321 สวัสดีครับ ทุกคน 968 00:58:33,155 --> 00:58:34,865 พ่อคะ เราทําคุกกี้ช็อกโกแลตชิปด้วย 969 00:58:35,658 --> 00:58:38,202 - ของโปรดพ่อเลย - เราถึงได้เลือกเมนูนี้ไงคะ 970 00:58:38,786 --> 00:58:40,454 ถาดสุดท้ายอยู่ในเตาอบแล้ว 971 00:58:40,454 --> 00:58:43,207 พอนาฬิกาดังก็เอาออกมาได้เลยนะจ๊ะ 972 00:58:43,749 --> 00:58:47,920 ฟังดูดีจัง ขอบคุณมากนะครับ ที่มาช่วยดูแกให้ คุณนายเกรกอรี่ 973 00:58:47,920 --> 00:58:49,838 เพื่อนบ้านก็ต้องช่วยกันสิ 974 00:58:50,381 --> 00:58:52,091 เห็นรถคุณมารับแล้ว 975 00:58:52,091 --> 00:58:54,051 - เขาตรงเวลาเสมอแหละ - ดีจังครับ 976 00:58:54,051 --> 00:58:57,179 - ฝากสวัสดีคุณเกรกอรี่ด้วยนะครับ - ได้เลยจ้ะ 977 00:58:58,055 --> 00:59:00,432 - ราตรีสวัสดิ์นะจ๊ะ - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ คุณนายเกรกอรี่ 978 00:59:00,432 --> 00:59:02,059 ขอบคุณอีกครั้งครับ คุณนายเกรกอรี่ 979 00:59:02,059 --> 00:59:03,644 - ไม่มีปัญหา - กลับบ้านปลอดภัยนะครับ 980 00:59:05,521 --> 00:59:08,440 ดูเหมือนจะสนุกกันน่าดูเลยสินะเนี่ย 981 00:59:08,440 --> 00:59:11,443 - ยังไม่เย็นเลยนะคะ - แบบนี้สิยิ่งอร่อย 982 00:59:14,655 --> 00:59:16,240 จริงด้วย 983 00:59:16,824 --> 00:59:19,410 เลยเวลานอนแล้ว ขึ้นไปข้างบนแล้วเตรียมตัวนอนนะ 984 00:59:19,410 --> 00:59:20,786 เดี๋ยวพ่อตามไป 985 00:59:25,416 --> 00:59:26,750 แต่อร่อยมากเลย 986 00:59:26,750 --> 00:59:28,877 - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ - รักนะลูก เดี๋ยวตามไป 987 00:59:33,382 --> 00:59:35,634 พ่อเจ็บหรือเปล่าคะ 988 00:59:36,635 --> 00:59:39,430 แค่แผลเก่าน่ะ นานๆ ทีก็ปวดขึ้นมา 989 00:59:39,430 --> 00:59:41,807 ประคบน้ําแข็งหน่อยก็สบายแล้ว 990 00:59:42,391 --> 00:59:43,225 พ่อสัญญา 991 00:59:58,991 --> 01:00:02,620 ฉันติดต่อไหว้วานเพื่อนที่ทําปุ๋ยอินทรีย์ดีๆ ไป 992 01:00:02,620 --> 01:00:05,080 ถ้ามีเจ้านี่ล่ะก็ ปลูกข้าวโพดกลางทะเลทรายก็ยังไหวค่ะ 993 01:00:05,956 --> 01:00:07,791 น่าจะทําให้สวนแกสวยมากแน่เลย 994 01:00:08,751 --> 01:00:10,294 ขอบคุณมากครับ มัน... 995 01:00:10,294 --> 01:00:13,422 ขอให้ปังนะจ๊ะทั้งคู่ พวกเราคอยเชียร์อยู่ 996 01:00:13,422 --> 01:00:15,424 - ขอบใจนะ เจเน็ต - ขอบคุณครับ 997 01:00:15,424 --> 01:00:18,302 ดูเหมือนคนครึ่งเมือง จะซื้อบัตรเข้างานเปิดตัวครั้งใหญ่ของเรานะ 998 01:00:18,886 --> 01:00:19,887 ไม่กดดันเลย 999 01:00:21,513 --> 01:00:25,976 - เหลืออีกหนึ่งสัปดาห์ คิดว่าเราจะพร้อมไหม - ค่ะ เราจะทําได้ กําลังไปได้สวย 1000 01:00:26,977 --> 01:00:28,062 - โอเค - ค่ะ 1001 01:00:28,062 --> 01:00:28,979 ขอบคุณ 1002 01:00:30,981 --> 01:00:31,815 คุณโอเคไหม 1003 01:00:31,815 --> 01:00:34,777 ใช่ ผมแค่... เดินมองทางน่ะ 1004 01:00:36,153 --> 01:00:37,488 เจอกันคืนนี้นะคะ 1005 01:00:38,072 --> 01:00:39,990 - ไว้เจอกันครับ - ค่ะ 1006 01:00:47,414 --> 01:00:52,169 เจ็ด แปด หนึ่ง สอง สามและสี่ ห้า หก เจ็ด 1007 01:00:53,003 --> 01:00:54,088 มา... ค่ะ 1008 01:00:54,880 --> 01:00:56,548 หนึ่ง สอง สาม สี่ ดีค่ะ 1009 01:00:56,548 --> 01:00:58,133 ห้า หก ไม่ๆ 1010 01:00:59,510 --> 01:01:01,220 - วันจริงผมขอทําแบบนี้ได้ไหม - ไม่ 1011 01:01:01,762 --> 01:01:05,557 หนึ่ง สอง สามและสี่ ห้า หก เจ็ด แปด... ใช่เลย! 1012 01:01:05,557 --> 01:01:07,101 - ใช่ - ใช่ 1013 01:01:07,101 --> 01:01:09,770 โอเค ดีมาก อีกทีนึง โอเค ได้ละ 1014 01:01:09,770 --> 01:01:12,398 แล้วก็ฉีด นี่จะทําให้มันสวยเลยละ 1015 01:01:12,898 --> 01:01:14,233 โอเคนะ จ้ะ 1016 01:01:23,033 --> 01:01:26,328 และห้า หก เจ็ด แปด 1017 01:01:27,746 --> 01:01:28,580 ใช่! 1018 01:01:45,389 --> 01:01:46,223 โอเค 1019 01:01:56,191 --> 01:01:57,609 และเขาทําได้ดีมากเลย 1020 01:01:57,609 --> 01:02:01,071 แต่ถ้าไม่มีตอนจบทําแต้มสูงๆ เราก็คงไม่มีทางชนะ 1021 01:02:01,071 --> 01:02:03,407 - เขายังทําไม่ได้เหรอ - ยังเลย 1022 01:02:04,450 --> 01:02:07,995 - เขาบอกว่าอยากลองทําบารอฟสกีด้วย - คิดว่าเขาจะทําได้ไหม 1023 01:02:08,662 --> 01:02:11,957 - เขาก็แข็งแรงพอแหละ แต่ว่า... - งั้นมีปัญหาอะไรล่ะ 1024 01:02:12,916 --> 01:02:14,752 แต่การจะวิ่งและกระโดดแบบนั้นเนี่ยนะ 1025 01:02:15,627 --> 01:02:17,588 จําได้ไหมว่าคราวก่อนเกิดอะไรขึ้น 1026 01:02:18,130 --> 01:02:21,508 ใช่ อเล็กซ์เสียสมาธิและทําเธอหล่น 1027 01:02:22,092 --> 01:02:24,011 คราวนี้ไม่เหมือนกันนะ 1028 01:02:25,345 --> 01:02:29,308 มันยากที่จะเชื่อใจใครมากขนาดนั้นน่ะ 1029 01:02:31,185 --> 01:02:33,645 นี่ยังหมายถึงเรื่องเต้นอยู่ใช่ไหม 1030 01:02:35,439 --> 01:02:39,401 คริส ฟังนะ สักวันเธอก็ต้องลองเสี่ยง 1031 01:02:40,861 --> 01:02:45,240 เธอต้องถามใจตัวเองดู ว่าเขาคือคนที่เธออยากจะเสี่ยงด้วยไหม 1032 01:02:49,787 --> 01:02:50,621 มาเถอะ 1033 01:02:57,336 --> 01:02:58,170 ฮัลโหล 1034 01:02:58,962 --> 01:03:00,339 - อ้าว เข้ามาสิครับ - สวัสดี 1035 01:03:01,048 --> 01:03:02,424 ขอโทษที่รบกวนนะคะ 1036 01:03:03,300 --> 01:03:05,803 ฉันรู้ว่าเราคุยกันแล้ว ว่าวันนี้จะพักกัน แต่ว่า... 1037 01:03:07,346 --> 01:03:09,681 - คุณอยากซ้อม - ได้ไหมคะ 1038 01:03:13,185 --> 01:03:14,436 แน่นอนครับ 1039 01:03:14,436 --> 01:03:17,356 ขอบคุณค่ะ คุณนี่สุดยอดจริงๆ 1040 01:03:21,985 --> 01:03:24,154 - นี่บัญชีของเราเหรอ - ใช่ครับ 1041 01:03:24,154 --> 01:03:26,573 ผมคิดว่าจะช่วยไล่ดูอีกรอบนึงน่ะ 1042 01:03:27,241 --> 01:03:28,242 สุดยอดเลยค่ะ 1043 01:03:29,409 --> 01:03:31,578 ผมรู้เงินรางวัล เป็นแค่การแก้ปัญหาระยะสั้น 1044 01:03:31,578 --> 01:03:33,872 และถึงมันจะช่วยยืดเวลาให้ร้าน ไปได้อีกสักปีสองปี 1045 01:03:33,872 --> 01:03:38,293 แต่ยังไงก็ต้องหากลยุทธ์ใหม่ เพื่อหาเงินจากทรัพย์สินของพวกเขาให้ได้ 1046 01:03:38,293 --> 01:03:39,211 ค่ะ 1047 01:03:39,795 --> 01:03:41,755 - เจออะไรไหมคะ - อาจจะครับ 1048 01:03:42,923 --> 01:03:48,220 คุณเป็นเอ็มบีเอ ผมเป็นซีพีเอ เราน่าจะร่วมมือกันหาทางออกได้นะ 1049 01:03:48,220 --> 01:03:49,263 นั่นสิคะ 1050 01:03:51,181 --> 01:03:55,435 ผมว่าเราน่าจะเริ่มจากพื้นที่ที่ไม่ได้ใช้นั่นนะ 1051 01:03:55,435 --> 01:03:57,521 - โอเค - มันมีศักยภาพมาก 1052 01:03:58,188 --> 01:04:00,941 โอเค คุณนายเกรกอรี่จะมาที่นี่เร็วๆ นี้แล้ว 1053 01:04:00,941 --> 01:04:03,443 คืนนี้พ่อกลับไม่ดึกหรอก พ่อสัญญา 1054 01:04:05,696 --> 01:04:09,157 - ลูกดูอะไรอยู่ - คลิปแข่งระดับประเทศของอเล็กซ์ ไอวานอฟ 1055 01:04:09,867 --> 01:04:13,412 - เขาทําคะแนนสูงสุดเป็นประวัติการณ์เลย - ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว 1056 01:04:14,204 --> 01:04:16,123 พ่อต้องสุดยอดแน่นอน 1057 01:04:16,123 --> 01:04:19,626 - เหรอ ทําไมคิดงั้นล่ะ - เพราะพ่อมีบางอย่างที่เขาไม่มี 1058 01:04:19,626 --> 01:04:21,545 อะไร เข่าพังๆ นี่เหรอ 1059 01:04:22,713 --> 01:04:23,797 คริสตีน 1060 01:04:26,425 --> 01:04:27,467 ใช่ 1061 01:04:28,176 --> 01:04:29,261 มาแล้วแน่เลย 1062 01:04:29,261 --> 01:04:31,346 หมดเวลาดูจอแล้วนะ เป็นเด็กดีด้วยละ 1063 01:04:31,346 --> 01:04:33,265 หนูเป็นเด็กดีตลอดแหละค่ะ 1064 01:04:33,932 --> 01:04:34,933 ก็จริงนะ 1065 01:04:35,434 --> 01:04:37,603 - ขอให้สนุกนะคะ พ่อ - ขอบใจจ้ะ ที 1066 01:04:41,815 --> 01:04:43,942 สวัสดีครับ คุณนายเกรกอรี่ ขอบคุณที่มานะครับ 1067 01:04:46,612 --> 01:04:50,032 ห้า หก เจ็ด แปด และหนึ่ง สอง สาม สี่ 1068 01:04:50,032 --> 01:04:53,493 ห้าและหก เจ็ด แปด หนึ่งและสอง สามและสี่ 1069 01:04:53,493 --> 01:04:56,830 ห้าและหก เจ็ดและแปด หนึ่งและสอง สาม สี่ 1070 01:04:56,830 --> 01:04:58,749 ห้าและหกและเจ็ด... 1071 01:04:58,749 --> 01:05:00,292 - และแปด - และแปด 1072 01:05:00,292 --> 01:05:01,668 นี่ แล้วก็... 1073 01:05:02,794 --> 01:05:04,129 - ใช่ - ใช่ 1074 01:05:04,129 --> 01:05:06,882 - สองรอบ แล้วก็ลงมา - แล้วก็ลง 1075 01:05:06,882 --> 01:05:09,092 - แล้วก็... - และบูม 1076 01:05:10,552 --> 01:05:12,012 - เราทําสําเร็จแล้ว - คุณเชื่อไหม 1077 01:05:12,012 --> 01:05:13,889 - คุณเยี่ยมมากเลย - ใช่เลยเนอะ 1078 01:05:17,601 --> 01:05:18,435 เป็นอะไรไป 1079 01:05:20,062 --> 01:05:22,064 ไม่มีอะไร ไม่ ผมไม่เป็นไร ใช่ 1080 01:05:22,064 --> 01:05:23,690 ดูเหมือนจะเป็นนะคะ 1081 01:05:27,486 --> 01:05:28,737 มีอะไรที่คุณไม่ได้บอกฉันเหรอ 1082 01:05:30,280 --> 01:05:31,239 คือผมแค่... 1083 01:05:31,239 --> 01:05:34,785 บางครั้งที่ผมฝืนตัวเอง มันจะบวมขึ้นมาหน่อยน่ะ 1084 01:05:34,785 --> 01:05:37,287 แต่จริงๆ นะ ผมว่ามันโอเคดี 1085 01:05:37,829 --> 01:05:39,206 ดูไม่โอเคเลยนะคะ 1086 01:05:39,206 --> 01:05:43,460 - มันไม่เจ็บอย่างที่เห็นหรอกครับ - เหรอคะ งั้นเดินมาหาฉันซิ 1087 01:05:44,670 --> 01:05:45,921 อะไร... โอเค 1088 01:05:50,425 --> 01:05:53,011 - มันเป็นแบบนั้นมานานแค่ไหนแล้ว - ไม่นานหรอก 1089 01:05:53,553 --> 01:05:56,390 คือพอมันเป็นแบบนี้แล้ว ผมแค่ต้องพักสองสามวันก็หาย 1090 01:05:56,390 --> 01:05:58,183 อีกสามวันจะแข่งแล้วนะคะ 1091 01:05:58,183 --> 01:06:01,228 งั้นผมจะทนไว้ ตอนนั้นอาจจะดีขึ้นก็ได้ 1092 01:06:02,396 --> 01:06:04,564 ฉันจะไม่ยอมให้คุณทําร้ายตัวเองหรอกนะ 1093 01:06:06,817 --> 01:06:07,859 คุณมีทางเลือกอะไรบ้างล่ะ 1094 01:06:12,239 --> 01:06:14,491 - ถอนตัว - ไม่ คุณทําแบบนั้นไม่ได้ 1095 01:06:14,491 --> 01:06:16,493 มันไม่คุ้มกับการบาดเจ็บถาวรหรอก 1096 01:06:19,871 --> 01:06:20,872 แล้วอเล็กซ์ล่ะ 1097 01:06:22,040 --> 01:06:22,874 อะไร 1098 01:06:22,874 --> 01:06:26,461 เขาพยายามจับคู่กับคุณตลอด ตั้งแต่กลับมาที่นี่ โทรไปตกลงสิ 1099 01:06:26,461 --> 01:06:28,255 คุณซ้อมมาหนักจะตายนะ คริสตีน 1100 01:06:28,255 --> 01:06:32,551 ฉันจะไม่แข่งกับอเล็กซ์ ฉันสัญญากับตัวเองไว้ตั้งนานแล้ว 1101 01:06:34,428 --> 01:06:35,262 โอเค 1102 01:06:36,638 --> 01:06:39,891 งั้นเราจะหาทางอื่นกอบกู้ร้านนี้กัน ผมจะช่วย 1103 01:06:39,891 --> 01:06:41,226 และเราจะทํามันด้วยกันนะ 1104 01:06:42,019 --> 01:06:42,853 ค่ะ 1105 01:07:19,264 --> 01:07:20,682 กริลล์ชีสเป็นยังไงบ้าง 1106 01:07:21,266 --> 01:07:22,559 - อร่อยมากค่ะ - ดีเลย 1107 01:07:26,104 --> 01:07:28,648 พ่อมีอะไรจะถามลูกหน่อย 1108 01:07:29,399 --> 01:07:30,525 อะไรคะ 1109 01:07:31,818 --> 01:07:34,613 คือเราอยู่กันแค่สองคนมาสักพักแล้ว 1110 01:07:34,613 --> 01:07:39,618 แต่พ่อสงสัยว่า ลูกจะรู้สึกยังไงถ้าเกิดว่า... 1111 01:07:40,786 --> 01:07:42,621 มีคนใหม่เพิ่มมาเร็วๆ นี้น่ะ 1112 01:07:43,371 --> 01:07:45,082 - คนใหม่เหรอ - ใช่ 1113 01:07:46,500 --> 01:07:50,837 ลูกรู้ดีว่าพ่อรักแม่มากนะ และพ่อไม่มีวันหาใครมาแทนที่เธอ 1114 01:07:51,421 --> 01:07:52,255 หนูรู้ 1115 01:07:54,591 --> 01:07:57,135 คริสตีนเป็นคนดีมาก พ่อว่าไหมล่ะ 1116 01:07:58,095 --> 01:08:00,097 ใช่ พ่อรู้ 1117 01:08:02,516 --> 01:08:03,517 ลึกซึ้งมาก 1118 01:08:04,601 --> 01:08:05,727 หนูสิบขวบแล้ว 1119 01:08:11,274 --> 01:08:13,777 ได้ค่ะ โอเค ขอบคุณค่ะ 1120 01:08:16,029 --> 01:08:16,988 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1121 01:08:16,988 --> 01:08:20,075 ค่ะ หนูคุยกับนายหน้า อพาร์ตเมนต์ในซีแอตเทิลไป 1122 01:08:20,075 --> 01:08:21,660 เธอเตือนให้หนูส่งข้อมูลไปให้ค่ะ 1123 01:08:21,660 --> 01:08:24,412 พอดีหนูแค่ยุ่งๆ นิดหน่อย 1124 01:08:24,996 --> 01:08:26,790 มีอะไรอยากคุยไหม 1125 01:08:27,707 --> 01:08:30,794 หนูอยากชนะงานนี้เพื่อแม่จริงๆ นะ 1126 01:08:31,795 --> 01:08:33,463 รู้สึกเหมือนหนูทําให้แม่ผิดหวังเลย 1127 01:08:34,214 --> 01:08:36,800 แม่จําได้ว่าลูกเคยเครียดอยากเอาชนะแค่ไหน 1128 01:08:36,800 --> 01:08:38,969 แต่ลูกไม่จําเป็นต้องชนะก็ได้ 1129 01:08:38,969 --> 01:08:41,221 พ่อกับแม่จะไม่เป็นไร 1130 01:08:41,763 --> 01:08:42,889 จริงเหรอคะ 1131 01:08:42,889 --> 01:08:46,893 เรามีกันและกัน และเราก็มีลูกด้วย ไม่เป็นไรหรอก 1132 01:09:04,703 --> 01:09:06,413 และปู่ทวดของผม 1133 01:09:07,998 --> 01:09:10,584 เปิดร้านนี้มาโดยไม่มีเงินสักแดง 1134 01:09:11,585 --> 01:09:14,212 ท่านบอกว่าทุกเมืองจําเป็นต้องมี ร้านที่พึ่งพาได้อยู่ 1135 01:09:15,380 --> 01:09:17,757 มันมีความหมายกับผู้คนมากมาย 1136 01:09:19,634 --> 01:09:20,635 รวมถึงเราด้วยเหรอ 1137 01:09:22,679 --> 01:09:23,972 รวมถึงพวกเราด้วย 1138 01:09:25,307 --> 01:09:28,310 ผมยังจําวันแรก ที่คุณเดินเข้าประตูนั้นมาได้อยู่ 1139 01:09:29,895 --> 01:09:33,023 เกือบทําลังที่พยายามเรียงซ้อนอยู่ร่วงหมด 1140 01:09:33,023 --> 01:09:37,027 แค่เกือบเหรอ ถ้าจําไม่ผิด ฉันว่าคุณทําหล่นหมดเลยนะ 1141 01:09:37,903 --> 01:09:40,488 พ่อผมหักเงินไปตั้ง 30 เซนต์ 1142 01:09:43,325 --> 01:09:47,120 แต่ก็คุ้มทุกสตางค์ เพราะมันทําให้คุณมองเห็นผม 1143 01:10:05,347 --> 01:10:07,265 ฉันเองนะ เรามาเจอกันได้ไหม 1144 01:11:04,155 --> 01:11:05,156 เปลี่ยนใจเหรอ 1145 01:11:06,533 --> 01:11:08,868 ฉันต้องชนะ ไม่ชนะไม่ได้เด็ดขาด 1146 01:11:08,868 --> 01:11:11,121 - งั้นมาเริ่มงานกันเลย - ใช่ 1147 01:11:12,539 --> 01:11:14,874 เอาละ พ่อเปิดให้นะ 1148 01:11:14,874 --> 01:11:16,710 - ขอบคุณค่ะ พ่อ - ด้วยความยินดีจ้ะ ลูกรัก 1149 01:11:18,211 --> 01:11:20,630 คริสตีนอยากให้พ่อโทรหา เธออยู่ที่สตูดิโอน่ะ 1150 01:11:20,630 --> 01:11:23,425 ใกล้ๆ นี่เอง ทําไมเราไม่ไปหาเลยละ 1151 01:11:23,425 --> 01:11:27,387 ก็ดีนะ ทําไมเราไม่ซื้อรสมินต์ช็อกโกแลตชิป ไปฝากเธอด้วยล่ะ 1152 01:11:27,387 --> 01:11:28,638 พ่อเริ่มเป็นงานแล้วนะเนี่ย 1153 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 เธออยู่ในนั้นไหม พ่อ 1154 01:11:58,918 --> 01:12:00,587 พ่อว่าเธอยุ่งอยู่นะ 1155 01:12:02,714 --> 01:12:04,132 - แมทธิว - เธอจะไปไหน 1156 01:12:04,716 --> 01:12:07,469 - เขาเข้าใจเราผิดอยู่นะ - งั้นเหรอ 1157 01:12:08,678 --> 01:12:10,805 เราเข้ากันได้ดีนะ คริสตีน 1158 01:12:10,805 --> 01:12:13,600 ครั้งหนึ่งอาจจะใช่ แต่ไม่อีกต่อไปแล้ว 1159 01:12:17,896 --> 01:12:20,648 นี่จ้ะ ลูกรัก ไว้เราค่อยมาคุยกับเธอทีหลังนะ 1160 01:12:20,648 --> 01:12:22,484 แมทธิว! 1161 01:12:24,402 --> 01:12:26,279 มันไม่ใช่อย่างที่เห็นนะ 1162 01:12:26,279 --> 01:12:28,031 ฉันรู้ว่าฉันบอกแล้วว่าจะไม่ไปหาอเล็กซ์ 1163 01:12:28,031 --> 01:12:31,493 แต่ฉันปล่อยให้พ่อแม่สูญเสีย ทุกสิ่งที่พวกเขาต่อสู้อย่างหนักไปไม่ได้ 1164 01:12:34,120 --> 01:12:35,580 ฉันพยายามโทรหาคุณแล้ว 1165 01:12:35,580 --> 01:12:38,750 ผมไม่เสียใจเลย ผมดีใจนะที่คุณได้คู่แล้ว 1166 01:12:39,709 --> 01:12:42,879 อ้อ เรามีนี่ให้คุณด้วย 1167 01:12:49,135 --> 01:12:50,136 โชคดีนะ 1168 01:13:08,363 --> 01:13:09,948 อ้าว พร้อมหรือยัง 1169 01:13:09,948 --> 01:13:13,451 สวยมากเลยนะลูก ลูกปลูกซะสวยเชียว 1170 01:13:13,451 --> 01:13:15,787 - หนูมีคนช่วยน่ะ - ใช่ เราทั้งคู่แหละเนอะ 1171 01:13:16,371 --> 01:13:18,957 หนูรู้ว่าพ่อบอกว่าจะไม่เต้นกับคริสตีนแล้ว 1172 01:13:18,957 --> 01:13:21,584 แต่คืนนี้เราจะยังไปเชียร์เธอได้ใช่ไหมคะ 1173 01:13:21,584 --> 01:13:23,586 อืม พ่อว่าเธอไม่น่าจะอยากเจอพ่อนะ 1174 01:13:23,586 --> 01:13:26,089 เพราะพ่อขับหนีมาแล้วทิ้งเธอไว้ข้างทางเหรอ 1175 01:13:26,798 --> 01:13:29,050 - อันนั้นก็ด้วย - พ่อน่าจะคุยกับเธอนะ 1176 01:13:31,094 --> 01:13:34,055 - พ่อชอบสวนจริงๆ เหรอ - จริงสิ 1177 01:13:35,682 --> 01:13:37,100 ในที่สุดมันก็เริ่มเหมือนบ้านซะที 1178 01:13:38,059 --> 01:13:38,893 เก่งมาก 1179 01:13:42,439 --> 01:13:46,484 นี่จ้ะ ดีใจที่ได้เจอเธออีกนะ ดูแลตัวเองด้วยละ 1180 01:13:55,118 --> 01:13:56,119 เป็นไงบ้าง 1181 01:13:57,495 --> 01:13:58,580 ก็ดีค่ะ 1182 01:13:59,706 --> 01:14:00,623 ใช่ 1183 01:14:04,085 --> 01:14:05,753 เดี๋ยวแมทธิวก็เปลี่ยนใจ 1184 01:14:09,215 --> 01:14:13,720 แม่ไม่ชอบเห็นลูกซึมแบบนี้เลย ลูกมีเรื่องให้ตื่นเต้นตั้งเยอะแยะนะ 1185 01:14:13,720 --> 01:14:16,931 อย่างงานที่ปรึกษาใหม่นั่นไง ไม่ว่ามันจะเป็นงานอะไรก็นะ 1186 01:14:19,392 --> 01:14:21,186 แม่ หนูจะไม่ไปซีแอตเทิลแล้ว 1187 01:14:22,061 --> 01:14:23,104 อะไรนะ 1188 01:14:24,397 --> 01:14:26,649 แม่อยากรู้ไหมว่าไอ้งานทรัพยากรบุคคล 1189 01:14:26,649 --> 01:14:29,736 กลยุทธ์เพิ่มประสิทธิภาพ ที่ปรึกษาอะไรนั่นมันทําอะไร 1190 01:14:31,738 --> 01:14:33,114 ช่วยเหลือธุรกิจค่ะ 1191 01:14:34,282 --> 01:14:36,534 แล้วที่ไหนจะดีไปกว่าที่นี่ล่ะ 1192 01:14:38,953 --> 01:14:41,956 ลูกจ๊ะ แม่ไม่รู้ว่าที่นี่จะมีอะไรให้ลูกทําไหมนะ 1193 01:14:42,540 --> 01:14:45,460 ไม่ว่าจะเป็นการหาทางรักษาร้านนี้ไว้ 1194 01:14:46,461 --> 01:14:49,797 หรือบอกลาและเริ่มต้นบทใหม่ 1195 01:14:50,548 --> 01:14:53,218 เราก็จะลุยไปด้วยกัน เราทั้งครอบครัว 1196 01:14:54,636 --> 01:14:55,470 โอเคนะคะ 1197 01:14:58,181 --> 01:14:59,015 โอเคจ้ะ 1198 01:15:00,058 --> 01:15:01,935 - แม่รักลูกนะ - หนูก็รักแม่ค่ะ 1199 01:15:08,900 --> 01:15:12,779 - อ้าว เข่าเป็นไงบ้างคะ - ดีขึ้นแล้วครับ ขอบคุณ 1200 01:15:13,446 --> 01:15:15,698 น่าเสียดายที่มันเกิดกําเริบขึ้นมานะคะ 1201 01:15:16,199 --> 01:15:18,660 ยังไงคริสตีนก็ได้คู่ที่ดีกว่าแล้วละ 1202 01:15:19,327 --> 01:15:22,288 ไม่รู้ข่าวเหรอคะ คริสตีนไม่ลงแข่งแล้วนะ 1203 01:15:22,872 --> 01:15:23,998 อะไรนะ 1204 01:15:25,333 --> 01:15:26,167 ทําไมล่ะ 1205 01:15:27,961 --> 01:15:29,379 อเล็กซ์ทําเธอผิดหวังอีกแล้วเหรอ 1206 01:15:30,713 --> 01:15:35,009 เธอเลือกเอง เธอเต้นกับคนที่เธอไม่ไว้ใจไม่ได้น่ะ 1207 01:15:39,055 --> 01:15:40,473 โอเคไหม ลูกรัก 1208 01:15:40,473 --> 01:15:43,268 พ่อเก็บเอง ไปเรียนให้สนุกนะ รักจ้ะ 1209 01:15:45,186 --> 01:15:46,187 มาจ้ะ เทย์เลอร์ 1210 01:16:00,118 --> 01:16:02,954 ให้ฉันช่วยหา... อะไรไหมคะ 1211 01:16:04,330 --> 01:16:07,625 ผมก็หวังอย่างนั้นนะ ผมอยากได้คู่เต้นหน่อยน่ะ 1212 01:16:10,545 --> 01:16:11,379 อะไรนะ 1213 01:16:13,131 --> 01:16:15,216 แมทธิว ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืนนะคะ 1214 01:16:15,216 --> 01:16:16,634 ไม่ ผมสิต้องขอโทษ 1215 01:16:16,634 --> 01:16:20,722 และไม่ต้องขอโทษที่อยากช่วย ครอบครัวคุณเลย คุณเป็นนักสู้ คริสตีน 1216 01:16:22,473 --> 01:16:25,643 - แล้วเข่าคุณล่ะ - ได้พักและพร้อมแล้ว 1217 01:16:26,227 --> 01:16:27,228 แน่ใจเหรอคะ 1218 01:16:27,895 --> 01:16:31,107 ผมไม่เคยมั่นใจอะไรเท่านี้มาก่อน 1219 01:16:36,571 --> 01:16:38,865 - เร็วเข้า! - นั่นเทย์เลอร์ 1220 01:16:39,532 --> 01:16:42,410 - หยิบเสื้อคลุมมา ไปกันเถอะ - โอเค 1221 01:16:42,410 --> 01:16:43,786 - บายค่ะ แม่ - บ๊ายบาย 1222 01:16:43,786 --> 01:16:45,079 บาย เจนนิเฟอร์ 1223 01:16:45,663 --> 01:16:49,375 - ไปกันเถอะ เราจะไปสายนะคะ - ใช่แล้ว เราต้องไปชนะการแข่งนะ 1224 01:16:49,375 --> 01:16:52,462 - ฉันไม่มีชุด - ผมแวะไปที่ฟาร์มมา พ่อคุณเอาให้แล้ว 1225 01:16:52,462 --> 01:16:54,422 จากสวนหนูเอง ไว้นําโชคค่ะ 1226 01:16:57,550 --> 01:16:59,719 เอาละ ลุยกันเลย 1227 01:17:00,720 --> 01:17:01,763 จะปิดละนะ 1228 01:17:01,763 --> 01:17:03,431 - ขอให้สนุกนะ - ขอบคุณครับ 1229 01:17:03,431 --> 01:17:04,599 แล้วเจอกันครับ เจนนิเฟอร์ 1230 01:17:09,771 --> 01:17:13,316 สวัสดีครับทุกท่าน และขอต้อนรับสู่การแข่งขันคืนนี้ 1231 01:17:14,108 --> 01:17:17,195 นักเต้นทุกท่าน เชิญประจําที่ สําหรับรอบคัดเลือกครับ 1232 01:17:20,740 --> 01:17:23,576 ขอให้ทุกท่านกระจายตัวกันไป เพื่อให้กรรมการได้เห็นชัดๆ นะครับ 1233 01:17:24,285 --> 01:17:26,579 การแข่งขันเริ่มขึ้น ณ บัดนี้ 1234 01:17:27,246 --> 01:17:28,247 โชคดีครับ 1235 01:17:51,437 --> 01:17:56,234 กรรมการได้ตัดสินแล้ว นี่คือผู้เข้ารอบรองชนะเลิศคืนนี้ครับ 1236 01:17:57,235 --> 01:17:59,112 คู่หมายเลข 14 1237 01:18:00,863 --> 01:18:02,490 คู่หมายเลข 18 1238 01:18:03,908 --> 01:18:05,910 คู่หมายเลข 16 1239 01:18:07,787 --> 01:18:10,373 คู่หมายเลข 30 1240 01:18:27,890 --> 01:18:30,143 ยินดีด้วยครับ ผู้เข้ารอบชิงชนะเลิศ 1241 01:18:30,727 --> 01:18:34,105 ขอให้นักเต้นทุกท่านเตรียมตัวให้พร้อม ได้เวลาเฉิดฉายแล้วครับ 1242 01:18:41,320 --> 01:18:42,739 โฟกัสที่ผมพอนะ 1243 01:18:43,406 --> 01:18:45,908 แล้วท่าสุดท้ายล่ะ เข่าคุณรับไหวเหรอ 1244 01:18:46,534 --> 01:18:47,535 อาจจะไม่ 1245 01:18:49,454 --> 01:18:50,413 คุณเชื่อใจผมไหม 1246 01:18:51,247 --> 01:18:52,081 เชื่อค่ะ 1247 01:18:52,707 --> 01:18:53,541 พร้อมนะ 1248 01:19:52,725 --> 01:19:54,018 บารอฟสกี! 1249 01:20:33,850 --> 01:20:35,142 - เรา... - คุณทําได้ 1250 01:20:39,814 --> 01:20:41,023 บราโว่! 1251 01:20:43,317 --> 01:20:46,779 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ผู้ชนะอันดับสองของเราได้แก่... 1252 01:20:48,239 --> 01:20:52,159 คริสตีน ซิมส์ และหน้าใหม่ แมทธิว รัสเซลล์ 1253 01:20:53,452 --> 01:20:56,038 - ยินดีด้วยครับ - ขอบคุณค่ะ 1254 01:20:56,038 --> 01:20:58,291 - คู่ควรมากครับ - ขอบคุณค่ะ 1255 01:21:14,056 --> 01:21:15,099 ใช่ 1256 01:21:21,898 --> 01:21:25,109 - อ้าว อเล็กซ์ ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณครับ 1257 01:21:27,904 --> 01:21:29,655 จําไม่เห็นได้เลยว่าท่านั้นมีจูบด้วยน่ะ 1258 01:21:31,782 --> 01:21:37,038 ยินดีด้วยกับชัยชนะที่นายคู่ควรนะ และขอให้โชคดีกับการปรับปรุงศูนย์ฝึก 1259 01:21:37,038 --> 01:21:40,791 ขอบคุณ แล้วฉันจะได้เจอเธอ ในวงการเต้นอีกไหม 1260 01:21:42,543 --> 01:21:45,004 ได้กลับมาย้อนอดีตนิดนึงก็สนุกดี 1261 01:21:45,004 --> 01:21:47,965 แต่ฉันว่าอนาคตของฉันน่าจะไปทางอื่นแล้ว 1262 01:21:51,385 --> 01:21:52,386 ขอให้โชคดีนะ 1263 01:21:57,058 --> 01:21:58,059 เป็นยังไงบ้างคะ 1264 01:21:59,852 --> 01:22:01,103 ขอโทษนะ คริสตีน 1265 01:22:01,771 --> 01:22:03,022 เรื่องอะไรคะ 1266 01:22:03,022 --> 01:22:04,190 ก็เราไม่ชนะ 1267 01:22:06,442 --> 01:22:07,693 เราชนะสิ 1268 01:22:10,863 --> 01:22:11,697 ใช่ 1269 01:22:16,327 --> 01:22:18,287 เราไม่ได้เงินรางวัลใหญ่ 1270 01:22:18,287 --> 01:22:21,290 แต่เงินรางวัลที่สอง ก็พอสําหรับซื้อเมล็ดพันธุ์และอุปกรณ์ 1271 01:22:21,290 --> 01:22:23,918 เอาไปพัฒนาที่ดินร้างหลังฟาร์มเรา 1272 01:22:23,918 --> 01:22:28,047 คุณยังเอาค่าใช้จ่ายพวกนั้น ไปรับสิทธิ์ลดหย่อนภาษีได้ด้วยนะครับ 1273 01:22:28,047 --> 01:22:29,840 แล้วพอพืชผลเริ่มเติบโต 1274 01:22:29,840 --> 01:22:32,927 เงินกู้เพื่อการเกษตรจะช่วยอุดช่องว่างให้เรา จนกว่ากําไรจะเพิ่มขึ้นค่ะ 1275 01:22:34,512 --> 01:22:36,389 นี่มันวิเศษมากเลยนะ 1276 01:22:37,640 --> 01:22:40,184 แต่คงมีคนงานไปดูแลสวนตรงนั้นไม่พอหรอก 1277 01:22:41,435 --> 01:22:43,604 อันที่จริงอาจจะมีพอนะคะ 1278 01:22:59,495 --> 01:23:02,790 พ่อคอยช่วยพวกเขาตลอด ทุกคนเลยอยากจะตอบแทนบ้าง 1279 01:23:04,667 --> 01:23:06,002 ลูกรัก 1280 01:23:08,421 --> 01:23:11,424 - แมทธิว ขอบคุณนะ - ด้วยความยินดีครับ 1281 01:23:12,049 --> 01:23:13,009 ลูกรัก 1282 01:23:13,009 --> 01:23:14,760 - รักนะคะ - พ่อก็รักลูก 1283 01:23:17,013 --> 01:23:18,097 ขอพ่อไปทักทายก่อนนะ 1284 01:23:19,682 --> 01:23:23,769 - ทุกคน ดีใจจังที่ได้เจอ - เราไม่เคยทําให้ผิดหวังอยู่แล้ว 1285 01:23:25,438 --> 01:23:29,025 - นี่มันรู้สึกดีมากเลยนะ - ใช่เลยค่ะ 1286 01:23:31,110 --> 01:23:32,653 เก่งมาก คุณคู่ใจ 1287 01:23:32,653 --> 01:23:35,531 - "คู่ใจ" ชอบคํานี้จัง - ผมด้วย 1288 01:23:50,212 --> 01:23:54,216 นี่ มีเวลาอีกแค่ 361 วัน ก่อนถึงการแข่งขันระดับรัฐปีหน้านะ 1289 01:24:21,077 --> 01:24:26,082 คําบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร