1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Sono 185.000 corone danesi.
4
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Ti sta bene.
5
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Vorrei vedere anche un Piguet.
6
00:00:39,625 --> 00:00:42,458
Questo è un Piguet Royal Oak Automatic.
7
00:00:43,208 --> 00:00:49,125
Un'opera di orologeria classica,
col tipico quadrante "Grande Tapisserie".
8
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- E il prezzo?
- Questo modello costa 235.000 corone.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,750
Aiuto!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Ci serve aiuto!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,625
Arrivo.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- Che succede?
- Ci serve aiuto!
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Può chiamare un'ambulanza?
- Sì, certo.
14
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- La giri di lato.
- Sì.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
Sta bene?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
C'è bisogno di un'ambulanza
a Christian IV Gade.
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
È urgente, una cliente è svenuta.
18
00:01:22,416 --> 00:01:24,333
- Pronto?
- Prendi gli orologi.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Niente telecamere.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,083
È il tuo test.
21
00:01:28,958 --> 00:01:30,458
Pratica ciò che predichi.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
Fai quello che dici.
23
00:01:33,750 --> 00:01:35,875
Azione e opinione devono coincidere.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Il resto conduce a una vita disonesta.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
IL CASO EDDY BELLEGUEULE
26
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SETTE SETTIMANE PRIMA
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
Benvenuti a Lund.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
Quarantacinquemila studenti.
30
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
E altrettanti sogni.
31
00:02:17,125 --> 00:02:18,958
Il mio era diventare scrittore,
32
00:02:19,041 --> 00:02:22,708
ma non avevo niente di cui scrivere
e ho scelto Giurisprudenza.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Nove semestri per imparare le regole.
34
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
Una vita per applicarle.
35
00:02:36,041 --> 00:02:37,791
Ehi, hai perso gli occhiali!
36
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Credevo di aver scelto la mia via.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Mi sbagliavo di grosso.
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Sbirri di merda!
39
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
Fermo!
40
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Polizia!
41
00:03:51,500 --> 00:03:52,458
Fermo!
42
00:04:32,750 --> 00:04:34,625
NOI ABBIAMO…
43
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Girati!
44
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Stai fermo!
45
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- Non ho fatto niente!
- Fermo!
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- Sei in un gruppo?
- Cosa?
47
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- Cosa ci fai qui?
- Studio Legge.
48
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
Ma che cazzo, Max!
49
00:05:47,875 --> 00:05:50,458
- Dai, dobbiamo andarcene!
- Chi siete?
50
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Nessuno. Non siamo niente.
51
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Sbrigati, Max!
52
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
NOI ABBIAMO LE CORDE E I PUGNALI
53
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
UNA VITA ONESTA
54
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- Sei puntuale. Simon, giusto?
- Sì.
55
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
Scusa per il campanello, va aggiustato.
56
00:07:00,583 --> 00:07:02,666
Hai fatto fatica a trovare la casa?
57
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
No, ho solo sbagliato strada.
58
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Oggi non invidio la polizia.
59
00:07:24,250 --> 00:07:26,500
La subaffitti? La casa di chi è?
60
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
No, è di famiglia.
61
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Fai come a casa tua.
62
00:07:33,708 --> 00:07:37,500
Anche mio padre ha studiato Legge qui,
ma non lavora nel campo.
63
00:07:37,583 --> 00:07:38,458
Cosa fa?
64
00:07:38,541 --> 00:07:42,666
Gestisce un fondo. Investimenti.
Lavora con l'Europa dell'Est, l'Asia…
65
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
Energia verde e sostenibilità,
queste cose.
66
00:07:45,750 --> 00:07:47,583
Il ripiano centrale è tuo.
67
00:07:47,666 --> 00:07:50,708
C'è ancora un po' di cibo di Totte,
ma buttalo pure.
68
00:07:51,208 --> 00:07:52,541
Prendi la sua stanza.
69
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
Tanto ci ha mollati per fare
un anno sabbatico ad Aix-en-Provence.
70
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Non lo perdonerò mai.
71
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Victor Wehlin.
- Simon.
72
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
È un piacere.
73
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Anche per me.
74
00:08:08,541 --> 00:08:09,666
La tua stanza è lì.
75
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
FONDAMENTI DI BUONE MANIERE PER UOMINI
76
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Senti, un'altra cosa.
77
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Per la stanza chiediamo
due mesi di cauzione.
78
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Forse non te ne ho parlato,
ma è tutto nel contratto.
79
00:08:37,208 --> 00:08:38,708
Studiamo Legge, in fondo.
80
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Tienila pure.
81
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Benvenuto.
82
00:09:04,791 --> 00:09:05,750
Grazie.
83
00:09:19,125 --> 00:09:21,458
IMPORTO INVIATO: 18.000 KR
SALDO: 478 KR
84
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
La stanza costava troppo,
85
00:09:23,666 --> 00:09:26,500
ma non volevo restare
in un dormitorio ammuffito.
86
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Ludvig e Victor
avevano sempre avuto tutto.
87
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
Una sicurezza innata.
88
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
Il cognome giusto.
89
00:09:34,500 --> 00:09:37,541
Penne a sfera
che costano più di un mese di affitto.
90
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
E io volevo tutto questo.
91
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
È dal 1668
92
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
che l'Università di Lund
forma studenti di Giurisprudenza.
93
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
E oggi, anche voi entrerete a far parte
94
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
della gloriosa storia
della nostra istituzione.
95
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Nelle prossime settimane,
96
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
imparerete a conoscere
97
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
e vi immergerete
98
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
nei principi e nelle regole
99
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
che costituiscono le basi
su cui si fonda il governo svedese.
100
00:10:23,958 --> 00:10:26,541
LA LEGGE RENDE LIBERI
101
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Scusa.
102
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- Sì?
- Qua è libero?
103
00:10:29,750 --> 00:10:31,458
Sì, certo.
104
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Prego, sedetevi.
105
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
Ex lege libertas.
106
00:10:44,666 --> 00:10:47,583
La legge rende liberi.
107
00:10:47,666 --> 00:10:48,750
O, in alternativa,
108
00:10:48,833 --> 00:10:52,208
le leggi rendono liberi.
109
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
È un motto latino
110
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
che esprime il principio
111
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
per cui lo Stato di diritto
112
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
è un prerequisito,
113
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
e non una limitazione,
della libertà individuale.
114
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
Ho cercato un lavoro part-time.
115
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
Prendi un fusto ed entra.
116
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Ok.
117
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon!
118
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- Prendi i bicchieri sul retro?
- Sì.
119
00:12:10,666 --> 00:12:11,875
SERVIZIO PUBBLICO
120
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Ciao!
121
00:12:40,166 --> 00:12:44,416
Nel capitolo del codice penale
sulle basi del proscioglimento,
122
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
è presente una sezione
sugli errori di diritto.
123
00:12:48,750 --> 00:12:50,041
Tengo a sottolineare
124
00:12:50,125 --> 00:12:55,500
che per un giurista gli errori di diritto
non equivalgono agli errori di fatto.
125
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
Gli errori…
126
00:12:56,583 --> 00:13:01,250
Ero sempre stato il primo della classe,
ma qui lo erano tutti.
127
00:13:01,333 --> 00:13:06,000
Ma non conoscere la legge
non può giustificare un reato, no?
128
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
O tutti si difenderebbero così.
129
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
- È difficile da smentire.
- Il principio ignorantia iuris nocet.
130
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
"L'ignoranza non giustifica un reato."
È quello più comunemente applicato.
131
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
L'eccezione a questa regola è limitata
132
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
e si applica solo alle situazioni…
133
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Posso sedermi?
134
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Sì.
135
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
136
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
137
00:13:41,000 --> 00:13:42,250
Bell'orologio.
138
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
Regalo del diploma?
139
00:13:45,208 --> 00:13:46,333
Sì.
140
00:13:46,416 --> 00:13:48,791
Il mio è una macchina per fare la pasta.
141
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Cosa me ne faccio?
142
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Ci fai la pasta.
143
00:13:57,291 --> 00:13:58,833
Che hai fatto alla faccia?
144
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
- Ero in una Nation…
- Quale?
145
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
- Östgöta.
- Però.
146
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
Fredde veniva dalla periferia
e viveva in un dormitorio.
147
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Qui mi piace un sacco.
148
00:14:14,583 --> 00:14:16,708
Leggi e contratti lo ossessionavano.
149
00:14:16,791 --> 00:14:18,166
Sì, anche a me.
150
00:14:18,250 --> 00:14:21,041
Era preoccupante che gli stessi simpatico,
151
00:14:21,125 --> 00:14:23,125
ma avrei dovuto tenermelo stretto.
152
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
MARTEDÌ: DONNA DELLE PULIZIE
153
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
{\an8}CODICE CIVILE SVEDESE
154
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
{\an8}FONDAMENTI LIBERTÀ DI ESPRESSIONE
155
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Fammi sapere se vuoi comprare qualcosa.
A un prezzo di favore.
156
00:14:42,875 --> 00:14:44,541
Ti vendo tutto il lotto per…
157
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
3.500.
158
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Sì, grazie,
ma credo che li comprerò nuovi.
159
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Ti capisco.
I libri nuovi sono più belli, più freschi.
160
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Ci vediamo.
161
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Sì.
162
00:15:11,333 --> 00:15:16,166
Gli studenti più ambiziosi erano già corsi
alla splendida biblioteca universitaria.
163
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
Giravano voci di libri rubati,
164
00:15:21,000 --> 00:15:22,416
o perlomeno nascosti.
165
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
Così gli studenti rivali
166
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
non avrebbero potuto consultare
le fonti più importanti.
167
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
LA RAGAZZA IN BIBLIOTECA?
168
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Ammetti che è devastante, dai.
169
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Non puoi trovarlo interessante sul serio.
170
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
Non dico che lo sia, ma sbagli mentalità.
171
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Non devi amare il diritto commerciale,
studialo e basta.
172
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
Vedilo come le regole
di un gioco da tavolo.
173
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
Laurearsi significa imparare
tutti i giochi del mondo.
174
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
E alla fine, puoi giocarne uno.
175
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Ti sta fissando.
176
00:17:18,708 --> 00:17:20,625
- A me va bene tutto.
- Chi?
177
00:17:21,208 --> 00:17:24,041
Tributario, societario,
proprietà intellettuale…
178
00:17:24,125 --> 00:17:27,083
Basta sia difficile
e mi possa mettere in proprio.
179
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Programmiamo gli esami
davanti a una birra?
180
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Certo, ma ti raggiungo dopo.
181
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Cosa?
182
00:17:37,666 --> 00:17:38,791
Ti raggiungo dopo!
183
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Mi hai riconosciuta?
184
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Un integerrimo studente di Giurisprudenza.
185
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Vieni.
186
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Cosa?
187
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Vai!
188
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Io arrivo dopo!
189
00:18:01,458 --> 00:18:03,958
Non avevo mai incontrato nessuno come Max.
190
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Era pericolosa.
191
00:18:08,583 --> 00:18:11,208
Non era la compagnia giusta
per uno studente.
192
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Che tempo tremendo.
193
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Vero.
194
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Tranquillo.
195
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Offro io.
196
00:18:23,375 --> 00:18:25,041
Si dovrebbe bere sempre così.
197
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
Ho una borsa di studio.
198
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Questo posto mi ricorda Sickler's.
199
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Sickler's?
200
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
Un posto costoso
dove giovani intellettuali
201
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
bevono Martini e mangiano lumache.
202
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Era in Franny e Zooey,
203
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
un romanzo di Salinger.
204
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
È lì che la porta a pranzo Lane?
205
00:18:52,291 --> 00:18:55,000
Si chiama Lane, giusto?
Il fidanzato tremendo.
206
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Sì.
207
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
L'hai letto.
208
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
Cos'hai scritto sul muro?
209
00:19:06,208 --> 00:19:08,583
Loro hanno le navi, noi abbiamo le onde.
210
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Loro hanno i muri e i balconi,
noi abbiamo le corde e i pugnali.
211
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
E ora, mia amata,
vieni a dormire sul marciapiedi.
212
00:19:20,791 --> 00:19:22,625
- Una poesia?
- Un avvertimento.
213
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Alla gente serve.
214
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Tu e i tuoi amici sembravate…
215
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
professionisti.
216
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Reietti che cercano di sopravvivere.
217
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Ciao.
- Ehi.
218
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Ciao, ragazzi!
219
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Chi sono?
220
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Quelli con cui abito.
221
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld e Victor…
222
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
qualcosa.
223
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Perché vivi con l'un percento più ricco?
224
00:20:00,750 --> 00:20:02,666
Non è colpa loro, sono nati così.
225
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Dobbiamo bere di più.
226
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Devo studiare.
227
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
No.
228
00:20:22,750 --> 00:20:24,000
Non devi fare niente.
229
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Altri due.
230
00:20:27,416 --> 00:20:29,500
Sicuro di voler studiare Legge?
231
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Sembri più uno scrittore.
232
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Non ho niente di cui scrivere.
233
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Ma ti piacerebbe?
234
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
Studi Storia dell'arte?
235
00:20:41,791 --> 00:20:42,875
Ho mollato.
236
00:20:44,750 --> 00:20:47,083
Luce e tecnica non significano niente.
237
00:20:47,583 --> 00:20:49,833
Non evocano emozioni, solo nostalgia.
238
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
Non servono a niente.
239
00:20:51,916 --> 00:20:53,708
Beh, hai fatto bene a mollare.
240
00:21:08,708 --> 00:21:09,666
Simon!
241
00:21:10,791 --> 00:21:11,750
Vieni.
242
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, lui è Simon, il nuovo inquilino.
243
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
244
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- Piacere.
- Mio.
245
00:21:18,750 --> 00:21:20,625
Sei arrivato al momento giusto.
246
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Stasera faremo una cena
con amici e compagni di studio.
247
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Unisciti a noi.
248
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Certo, volentieri.
249
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Ehi.
250
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Sì?
251
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Hai bevuto?
252
00:21:39,916 --> 00:21:43,458
Non va bene. In questa casa,
si prende il massimo dei voti.
253
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Vedi di non restare indietro.
254
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Ecco la tovaglia.
255
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Useremo il servizio Nobel.
Sarà una tavola classica.
256
00:21:53,666 --> 00:21:55,875
- Apparecchio io?
- Lo faremo insieme.
257
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Giacca e camicia bianca.
258
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- Mi capisci, vero?
- Sì.
259
00:22:03,666 --> 00:22:05,208
Se ti serve una giacca…
260
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
LA CENA
261
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
Posizionare i bicchieri
da destra a sinistra,
262
00:22:21,000 --> 00:22:23,416
nell'ordine in cui verrà servito il vino.
263
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Hai già iniziato?
264
00:22:55,291 --> 00:22:56,291
Niente male.
265
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Puoi impiattare gli antipasti.
266
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Certo, è stato istruttivo.
267
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Ma ne è valsa la pena?
La domanda è questa.
268
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
A mio avviso, sì.
269
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Parliamo di New York,
270
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
di un tirocinio all'ONU.
271
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Sì, di 14 ore al giorno,
272
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
sei giorni su sette…
273
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
E per tutta l'estate?
274
00:23:24,166 --> 00:23:26,875
Ludde è sovrumano.
Non l'avevi ancora capito?
275
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
Il prossimo stadio nell'evoluzione.
276
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Ed è un vero cretino.
277
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge,
tu andrai nello studio di tuo zio?
278
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Sì, certo.
279
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Ovviamente.
280
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
Congratulazioni o condoglianze?
281
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, la tua famiglia cos'ha da offrire?
282
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
E tu, Sebbe?
283
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
Hai già deciso?
284
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
Non chiedermelo, sono già in ansia.
285
00:23:51,666 --> 00:23:54,666
Sei sempre il benvenuto
all'Ente per l'Immigrazione.
286
00:23:55,375 --> 00:23:58,666
- Il Barolo, per favore.
- Insieme a tua madre, intendi?
287
00:24:08,041 --> 00:24:08,958
Orologio nuovo?
288
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Sì.
- Posso vederlo?
289
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Un Certina.
290
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Non graffiarlo.
291
00:24:22,958 --> 00:24:24,083
Regalo del diploma?
292
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
Che eleganza.
293
00:24:25,791 --> 00:24:30,041
Aspetta, non capita tutti i giorni
di ammirare la qualità svizzera.
294
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Me lo ridai?
295
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
Dai, Victor. Non fare lo stronzo.
296
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Sappiamo che hai di meglio.
297
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Sì, dai, Victor.
Tiralo fuori. Facci vedere Hulk.
298
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Sì, dai.
299
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Faccelo vedere!
300
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
L'ho pagato io,
ma voi fate quello che potete.
301
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
A Simon.
302
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Niente cash
I soldi facili attirano, è semplice
303
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Niente cash
Senza soldi non vai da nessuna parte
304
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Non hai un centesimo?
305
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Lavora sodo, amico
E presto avrai il cash
306
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
Sei a corto di soldi?
307
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
Spingi sull'acceleratore
Il cash ti servirà
308
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Non hai un centesimo?
309
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
Lavora sodo, amico
E presto avrai il cash
310
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
Niente è gratis
In questi giorni di crisi
311
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Spingi sull'acceleratore
Il cash ti servirà
312
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Niente credito, solo contanti
313
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Smeraldi, gioielli e diamanti eterni
314
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
La grana ti apre tutte le porte
315
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
È una rapina, metti i soldi nella borsa
316
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Ehi, noi usciamo.
317
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
C'è un po' da fare.
318
00:25:54,875 --> 00:25:57,208
Lavi i piatti e passi l'aspirapolvere?
319
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
La cena la offro io.
320
00:26:01,041 --> 00:26:02,000
Certo.
321
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
I bicchieri vanno lavati a mano.
322
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, andiamo o no?
323
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Sì, si va!
324
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Grazie per aver pulito.
325
00:26:22,416 --> 00:26:24,291
Non prendertela per Victor.
326
00:26:24,375 --> 00:26:26,958
All'inizio, il suo umorismo è impegnativo.
327
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Per scrivere, bisogna esporsi.
328
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
Ti sto rapendo.
329
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
È un rapimento, se sono d'accordo?
330
00:26:57,500 --> 00:26:58,750
Commento da giurista.
331
00:27:01,541 --> 00:27:04,083
- Hai vissuto a lungo a Lund?
- Non direi.
332
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
E dove?
333
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
Qua e là.
334
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Mia madre si spostava.
335
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- E tuo padre?
- Vive in Spagna, a Tarifa.
336
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Mia madre lasciava
me e mia sorella con lui
337
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
quando aveva bisogno di una pausa.
338
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Lavorava molto
e noi facevamo quello che volevamo.
339
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Non è divertente come sembra.
340
00:27:36,250 --> 00:27:37,791
Oggi ci lasceremo andare.
341
00:28:30,833 --> 00:28:31,791
Spogliati.
342
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
Cosa?
343
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Spogliati.
344
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Ce la puoi fare.
345
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Forza, Simon!
346
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Fallo e basta!
347
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
È quello che vuoi!
348
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Bello, eh?
349
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Rifacciamolo.
350
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Calma.
- Un'altra volta.
351
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
352
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Non da lì!
353
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Simon!
354
00:29:57,125 --> 00:29:58,125
Simon?
355
00:30:00,791 --> 00:30:01,791
Simon!
356
00:30:03,375 --> 00:30:04,375
Simon!
357
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Fermo, vediamo cosa ti sei fatto.
358
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Quante dita vedi?
359
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tre.
360
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Dobbiamo andare in ospedale?
361
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
Non si è rotto niente.
362
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Mia sorella, Dinah.
363
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Tieni.
364
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
L'hai preso in farmacia?
365
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Ti farà male per un po'.
366
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
Bella prima impressione.
È completamente andato.
367
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Potevi pensarci
prima di farlo saltare dalla scogliera.
368
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Ha il labbro rotto, non il cancro.
369
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Tranquilla, si riprenderà tra qualche ora.
370
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
E tu lo sai bene, no?
371
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- Che ci facciamo qui?
- Ci vivo.
372
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Vivi a Grey Gardens?
373
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
Pronto a incontrare Charles?
374
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
Chi è Charles?
375
00:32:57,500 --> 00:32:58,583
Questa è casa sua.
376
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Dice di essere nato qui.
377
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Forse è vero.
378
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Con lui, non si sa mai.
379
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Se vuoi ubriacarti, chiedigli del vino.
380
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
381
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
E il suo nuovo amico.
382
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Benvenuti.
383
00:33:47,625 --> 00:33:48,958
Vi stavamo aspettando.
384
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Sono Charles.
385
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Ti sei un po' ripreso.
- Sì.
386
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Grazie per avermi…
- Salvato?
387
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Non c'è di che.
388
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Non mettete in imbarazzo l'ospite.
389
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Non è gentile.
390
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Non farci caso.
391
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Ho cercato di educarli, ma sono come cani.
392
00:34:19,625 --> 00:34:21,375
Alcuni sono senza speranza.
393
00:34:24,791 --> 00:34:25,791
Gustaf.
394
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
395
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Un brindisi ai nuovi amici
396
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
e alle grandi avventure.
397
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- Bisogna sempre essere ubriachi.
- Tutto qui.
398
00:34:39,208 --> 00:34:41,500
Per non sentire l'orribile peso del tempo…
399
00:34:41,583 --> 00:34:46,416
- …che spezza la schiena e tiene a terra…
- …dovete ubriacarvi senza tregua!
400
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Salute!
401
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
402
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
Tranquillo, Simon.
403
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
È l'unica formalità che ci concediamo.
404
00:34:54,291 --> 00:34:56,750
Non siamo una Nation universitaria.
405
00:34:56,833 --> 00:35:00,125
Incoraggiamo
ogni tipo di rottura con la tradizione,
406
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
quindi mangia pure con le mani.
407
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
Ma certo,
io non ho fatto Storia dell'arte.
408
00:35:05,375 --> 00:35:09,166
È una stronzata. Genuino
come le pubblicità degli energy drink.
409
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Parla di proprietà e arte,
dell'opera che si autodistrugge.
410
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, tu mi capisci.
411
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
No. Max ha ragione.
412
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
È peggio di una schifezza,
è una ripetizione.
413
00:35:20,291 --> 00:35:22,208
Jean Tinguely ha fatto esplodere
414
00:35:22,291 --> 00:35:24,916
le sue installazioni al MoMA
negli anni '60.
415
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
Negli anni '60?
416
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Quanto sei vecchio, cazzo.
417
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
Non farci caso.
418
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Assaggia il chutney di Gustaf.
419
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
È fatto con i nostri…
420
00:35:36,208 --> 00:35:37,250
fichi.
421
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Non è ironico
che qualcuno l'abbia comprata?
422
00:35:43,625 --> 00:35:46,750
Qualcuno ha speso dei soldi
per un'opera d'arte
423
00:35:46,833 --> 00:35:48,916
per restare con un pugno di mosche.
424
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
Esatto.
425
00:35:53,125 --> 00:35:55,791
Finalmente un libero pensatore
che mi capisce.
426
00:35:58,625 --> 00:36:01,125
La casa di Charles era a Professorsstaden.
427
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Sembrava uscita da un romanzo.
428
00:36:05,541 --> 00:36:07,291
I suoi abitanti erano uniti.
429
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
Erano una famiglia.
430
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Uno stormo.
431
00:36:12,458 --> 00:36:15,375
Ero attratto da loro
come una falena a una fiamma.
432
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- Posso aiutarvi?
- Simon.
433
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Vieni qui.
434
00:36:26,791 --> 00:36:27,750
Siediti.
435
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Stasera sei nostro ospite.
436
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
Hai avuto modo di conoscerci un po'
e ora vorremmo sapere chi sei.
437
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Chi sono?
438
00:36:45,208 --> 00:36:46,541
Studio Giurisprudenza.
439
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
Non so perché.
440
00:36:51,208 --> 00:36:53,208
Noi non crediamo alle coincidenze.
441
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
C'è sempre un motivo.
442
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Volevo fare qualcosa che contasse.
443
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
La cosa giusta.
444
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Non vengo
da una famiglia ricca o istruita.
445
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
I miei fanno lavori noiosi.
446
00:37:08,458 --> 00:37:10,541
Come le vite di quelli che conosco.
447
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Quando ero più giovane
volevo fare lo scrittore, ma…
448
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
non so cosa scrivere.
449
00:37:22,333 --> 00:37:24,333
Legge sembrava una scelta sicura.
450
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Ma?
451
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Devi solo imparare delle regole.
452
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Non farò mai un tirocinio all'ONU,
perché non ho gli agganci giusti.
453
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Quindi suppongo che Sartre si sbagliasse.
454
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Il libero arbitrio non esiste.
455
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Un esistenzialista disilluso.
456
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Zitto.
457
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
So solo che non voglio annoiarmi.
458
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
Ottimo.
459
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Un brindisi al non annoiarsi.
460
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
Ti domandi dove sei finito?
461
00:38:04,708 --> 00:38:08,250
Charles ci ha insegnato
a concentrarci sull'onestà radicale.
462
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Niente stronzate.
463
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Azione e opinione devono coincidere.
464
00:38:12,875 --> 00:38:15,541
Pratica ciò che predichi.
Fai quello che dici.
465
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Il resto conduce a una vita disonesta.
466
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge ha detto
che l'anarchismo esige tutto da noi,
467
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
ma offre anche tutto in cambio.
468
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max sembra convinta
che tu abbia la stoffa giusta.
469
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Ce la puoi fare?
470
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
Non so bene cosa significhi.
471
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
È meglio se torno a casa.
472
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Di già?
473
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Prima di mettermi in imbarazzo.
474
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Non potresti mai.
475
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
Qui sei…
476
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
tra amici.
477
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Rilassati.
478
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Dimentica la tua educazione borghese.
479
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Concediti un vizio.
480
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Chi è?
481
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles insegna Scienze politiche.
482
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
È in pensione, ma…
483
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
Tiene ancora un corso
sull'anarchia politica.
484
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
È la sua base di reclutamento.
485
00:39:18,583 --> 00:39:21,833
Vuole inquilini che condividano
le sue idee sulla vita.
486
00:39:31,791 --> 00:39:33,125
Questo è il tuo posto.
487
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Piaci a tutti.
488
00:39:48,208 --> 00:39:49,583
Soprattutto a Charles.
489
00:40:15,083 --> 00:40:18,875
Hai consultato l'atto di governo
per il regolamento ministeriale?
490
00:40:20,250 --> 00:40:21,625
DI certo c'è qualcosa.
491
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Adorano parlare di attualità,
li fa sentire importanti.
492
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Cerca il modello di governo svedese.
- Cosa?
493
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Cerca il modello di governo svedese.
494
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
ATTO DI GOVERNO (1974:152)
495
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
LE CORDE E I PUGNALI
496
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
IL PORTALE DELLA POESIA
MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006)
497
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Loro hanno le navi, noi abbiamo le onde.
498
00:40:54,708 --> 00:40:57,833
Loro hanno le parole,
noi abbiamo il fango.
499
00:40:57,916 --> 00:41:01,416
Loro hanno i muri e i balconi,
noi abbiamo le corde e i pugnali.
500
00:41:01,500 --> 00:41:04,125
Qualcosa sulla Commissione costituzionale?
501
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Come, scusa?
502
00:41:08,750 --> 00:41:10,375
Stai leggendo delle poesie.
503
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Salve.
504
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Buongiorno.
505
00:41:29,041 --> 00:41:30,625
È il mio latte fermentato.
506
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Come, scusa?
507
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Era sul mio scaffale.
Ma va bene, me lo ricompri.
508
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Sei serio?
509
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Sono 18 corone.
510
00:41:39,166 --> 00:41:40,208
Vuoi un bonifico?
511
00:41:40,291 --> 00:41:42,833
Voglio che smetti di mangiare il mio cibo.
512
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Non sono ricco come te e Victor.
513
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
RICEVUTE: 18 KR
514
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
Nove semestri per imparare le regole.
515
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
Una vita per applicarle.
516
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Ed è completamente inutile.
517
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice ha parlato
di diritto amministrativo o no?
518
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
- Ne ha parlato?
- Controlla sempre la Sezione 4.
519
00:43:03,958 --> 00:43:07,750
"Le autorità possono intervenire
nell'interesse privato." Merda!
520
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Sono sicura che sei andato bene.
521
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Ehi, io vado.
522
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Ma è tradizione.
Dobbiamo festeggiare il primo esame.
523
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Sono stanco morto, non…
- Dai, è il primo!
524
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Si fotta.
- Vuoi ballare?
525
00:43:41,208 --> 00:43:44,291
Nessuno sa
perché le falene sono attratte dalla luce.
526
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Alcuni ricercatori credono
che sia per il calore,
527
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
altri affermano
che la scambiano per la luna.
528
00:43:53,458 --> 00:43:55,458
Ma di certo finiscono in trappola.
529
00:43:55,541 --> 00:43:57,791
DOCENTE PARTECIPA A OCCUPAZIONE ABUSIVA
530
00:43:57,875 --> 00:44:01,083
Continuano a volare sul posto
finché non sono stremate…
531
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
e muoiono.
532
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
POLIZIA IRROMPE NEGLI APPARTAMENTI
533
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
MULTATO PROFESSORE DELL'UNIVERSITÀ DI LUND
534
00:44:42,583 --> 00:44:44,291
Ci avviciniamo al capolinea.
535
00:44:44,375 --> 00:44:48,250
Il treno dovrebbe arrivare in orario
alla Stazione di Copenaghen.
536
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
Pensavo odiassi l'arte antica.
537
00:45:06,666 --> 00:45:07,875
Faccio un'eccezione.
538
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganimede.
539
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Il più bello di tutti.
540
00:45:15,750 --> 00:45:19,500
Rapito da Zeus, che lo voleva
come coppiere e forse come amante.
541
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
È avvelenato?
542
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Sopravvivremo.
543
00:45:33,625 --> 00:45:36,500
La vita è troppo breve
per ciò che non ti interessa.
544
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
Charles ti trova interessante.
545
00:45:41,375 --> 00:45:43,208
E piaci anche a tutti noi.
546
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Trasferisciti da noi.
547
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Ora dovresti accettare.
548
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Non chiedo altro.
- Bene.
549
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Benvenuti.
550
00:46:07,166 --> 00:46:08,166
Posso aiutarvi?
551
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Volevo vedere degli orologi Hublot.
552
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Un'ottima scelta.
553
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
Le interessa
qualche modello in particolare?
554
00:46:15,833 --> 00:46:17,375
Il Classic Fusion, se c'è.
555
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Scelta eccellente.
556
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Sono 185.000 corone danesi.
557
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Fa' vedere.
558
00:46:36,750 --> 00:46:37,750
Ti sta bene.
559
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Costa più dei miei reni.
560
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Sono quasi convinta,
ma vorrei vedere anche un Piguet.
561
00:46:45,708 --> 00:46:49,208
Un Piguet? Ci porta
in una fascia di prezzo molto diversa,
562
00:46:49,750 --> 00:46:50,833
come certo saprà.
563
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Niente male, vero?
564
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Questo è un Piguet Royal Oak Automatic.
565
00:47:01,166 --> 00:47:06,625
Un'opera di orologeria classica,
col tipico quadrante "Grande Tapisserie".
566
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
E il prezzo?
567
00:47:08,916 --> 00:47:12,416
Questo modello
costa 235.000 corone danesi,
568
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
o poco meno di 400.000 corone svedesi.
569
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Aiuto!
570
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Un attimo. Torno subito.
571
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- Ci serve aiuto!
- Che succede?
572
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Chiama un'ambulanza?
- Sì.
573
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- Pronto?
- La giri.
574
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
C'è bisogno di un'ambulanza
a Christian IV Gade.
575
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Una cliente è svenuta.
576
00:47:40,708 --> 00:47:44,041
Non risponde, ma dicono che respira.
577
00:47:44,125 --> 00:47:45,958
- Respira?
- Ha le convulsioni.
578
00:47:46,041 --> 00:47:48,958
- Pronto?
- Prendi gli orologi. Niente telecamere.
579
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
È il tuo test.
580
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Ok, respira.
581
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Respira.
582
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Sì, respira, però…
583
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
No, niente. Ok.
584
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Sai dove ti trovi? Ehi?
585
00:48:06,916 --> 00:48:08,250
Subito, grazie!
586
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Tutto bene?
587
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sì.
588
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Vai!
589
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Occhi bassi.
590
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Stiamo arrivando.
591
00:48:57,541 --> 00:48:58,541
- Dammeli.
- Cosa…
592
00:48:58,625 --> 00:49:00,625
- Tutti.
- Cosa cazzo significa?
593
00:49:00,708 --> 00:49:02,583
- Cosa cazzo fate?
- Zitto!
594
00:49:03,541 --> 00:49:04,458
Sei passato.
595
00:49:18,541 --> 00:49:20,208
Staremo nascosti per un po'.
596
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Dovevamo capire se hai l'istinto giusto.
597
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Siediti.
598
00:49:48,958 --> 00:49:51,250
La task force non suona il campanello.
599
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
Ora sei dei nostri.
600
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Sei uno dei banditi.
601
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Lascia fluire in te la ricchezza altrui,
602
00:50:40,916 --> 00:50:42,333
ma non farla attecchire.
603
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Senza Copenaghen
avrei creduto che fossero parole vuote,
604
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
un gruppo di studenti presuntuosi
che si credevano i prescelti.
605
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Ora è tuo.
606
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Ma la loro resistenza era reale.
607
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max era reale.
608
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Fidati di me.
- Perché?
609
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Di ritorno dall'aldilà.
610
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
È l'unica cosa che aiuta.
611
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Grazie.
612
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
613
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Hai dimostrato che vuoi essere uno di noi.
614
00:55:21,166 --> 00:55:24,000
Che vuoi una vita più grande,
più selvaggia.
615
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Sei pronto?
616
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Una baratro senza fondo spacca la società.
617
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
La traiettoria della tua vita
618
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
non è determinata dalle tue capacità,
619
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
dal merito o dall'impegno,
620
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
ma da strutture ereditate.
621
00:55:45,583 --> 00:55:47,291
La tua sorte è predeterminata
622
00:55:47,833 --> 00:55:52,125
nel momento stesso
in cui apri gli occhi per la prima volta.
623
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Si chiama privilegio.
624
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Siete d'accordo?
625
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Per forza.
626
00:56:03,041 --> 00:56:07,250
La più grande illusione
del moderno stato sociale è la convinzione
627
00:56:07,333 --> 00:56:11,541
che fornire assistenza sanitaria
e istruzione crei pari opportunità.
628
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
Così facendo, si sposta la colpa
di ogni eventuale fallimento
629
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
sull'individuo stesso.
630
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
È un modo geniale
631
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
per proteggere l'élite economica
632
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
dalla critica di un sistema
633
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
che avvantaggia solo lei.
634
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- Volete fare una rivoluzione?
- No.
635
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Il furto è l'atto con cui si reclama
e ripristina la proprietà.
636
00:56:33,708 --> 00:56:34,666
Siete Robin Hood.
637
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
Sì.
638
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
Rubiamo a chi non merita ciò che ha.
639
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Noi siamo i banditi.
640
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Siamo contro la legge.
641
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
Non vogliamo annoiarci.
642
00:56:47,041 --> 00:56:48,083
Proprio come te.
643
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
È più brutta della mia
644
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
e la vista è peggio.
645
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
Chi ci viveva prima?
646
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Uno studente.
647
00:57:09,750 --> 00:57:11,250
Ma non si è mai adattato.
648
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
A differenza tua.
649
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
650
00:57:27,916 --> 00:57:29,666
Mi aiuti con il dolce?
651
00:58:04,041 --> 00:58:08,625
Maria Conti, ha investito somme ingenti
in tre aziende tecnologiche svedesi.
652
00:58:08,708 --> 00:58:10,833
Perché si è interessata alla Svezia?
653
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Ci sono molti
giovani imprenditori motivati
654
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
e le nuove idee stimolanti
mi incuriosiscono sempre.
655
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Ora basta.
656
00:58:18,875 --> 00:58:21,916
- Tranquilla, rilassati.
- Mi preoccupo per te.
657
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- Non serve. Ora smetto.
- Quando?
658
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Lasciami fare, so quando fermarmi.
659
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Lo dicono tutti i tossici.
660
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Non sono una tossica.
661
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Sono tua sorella.
662
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Maggiore.
663
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…in prima linea per la sostenibilità.
C'è solo un pianeta.
664
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Dovrà passare più tempo a Stoccolma.
665
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Adoro Stoccolma.
666
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
Il movimento ambientalista
667
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
la accusa di fare greenwashing
668
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
e di fornire informazioni fuorvianti
sul diossido…
669
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon. Stavamo
per fare denuncia di scomparsa.
670
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Pensavo di trasferirmi.
671
00:59:16,208 --> 00:59:17,291
Tra una settimana.
672
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Molto presto.
673
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Sì. Dovreste ridarmi un mese di affitto.
674
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
La cauzione copriva due mesi
e il preavviso è di un mese.
675
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Non sei di parola.
676
00:59:32,375 --> 00:59:34,208
Dovevi restare per un semestre,
677
00:59:35,333 --> 00:59:36,833
fino al ritorno di Totte.
678
00:59:40,666 --> 00:59:44,333
Sì, ma secondo il vostro contratto,
basta un mese di preavviso.
679
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Studiamo Legge, in fondo.
680
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Il mio cliente chiede 50.000 corone,
681
00:59:55,541 --> 00:59:58,208
basandosi sul fatto che il venditore
682
00:59:58,291 --> 01:00:03,125
abbia manipolato il contachilometri
per vendere a un prezzo più alto.
683
01:00:03,208 --> 01:00:04,250
E quindi
684
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
c'era intenzionalità.
685
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Come si dichiara l'imputato?
686
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Contestiamo la richiesta.
687
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
Non è possibile stabilire
688
01:00:13,750 --> 01:00:17,583
che sia stato il venditore
a manipolare il contachilometri,
689
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
né può essere dimostrato
690
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
che sia successo
prima del cambio di proprietario.
691
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Quali prove desidera presentare?
692
01:00:26,083 --> 01:00:29,041
Adduciamo come prova
il verbale del meccanico
693
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
che ha ispezionato il veicolo,
694
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
allegato come appendice 3 nel reclamo.
695
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
"Confondiamo la verità
696
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
con ciò che vogliamo che sia.
697
01:00:47,041 --> 01:00:49,625
E la verità è che alcuni hanno molto,
698
01:00:50,125 --> 01:00:51,083
altri niente.
699
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
È immorale non rispettare regole inique?"
700
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Interessante.
701
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Daremo una festa, questo weekend.
702
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Se partecipi, ti ridiamo la cauzione.
703
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Sempre che ci aiuti un po'.
704
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Sai, quel che è giusto è giusto
705
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
e così via.
706
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Vedila come una festa d'addio.
707
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Cerca il cardine dell'ostrica.
708
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
E poi aprila.
709
01:02:11,875 --> 01:02:13,791
Ti consiglio di fare attenzione.
710
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Insomma, non li conosci.
711
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
O anche tu sei un ladro?
712
01:02:21,375 --> 01:02:23,083
Non penso molto, di recente.
713
01:02:24,291 --> 01:02:26,500
Spero che te ne accorgerai. Sono dei…
714
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
predatori.
715
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
So che mi disprezzano.
716
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Pensano
che io sia solo un accademico fallito.
717
01:02:38,333 --> 01:02:40,166
Ma hanno comunque bisogno di me
718
01:02:40,958 --> 01:02:42,500
nelle loro vite da niente.
719
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Puoi ancora tirarti fuori, Simon.
720
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
Ma non per molto.
721
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
Sappi soltanto che…
722
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
non sei il primo.
723
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Mi capisci?
724
01:03:05,500 --> 01:03:07,166
La marea sta cambiando.
725
01:03:07,250 --> 01:03:08,541
Meglio tornare.
726
01:03:14,916 --> 01:03:16,708
Bisogna sempre essere ubriachi…
727
01:03:16,791 --> 01:03:20,916
- …per non sentire il peso del tempo…
- …che vi spezza la schiena.
728
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
Dovete ubriacarvi senza tregua.
729
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Salute!
730
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- Da quanto vivi qui?
- Due anni.
731
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
Dinah seguiva il corso di Charles.
732
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
E poi ti sei trasferita?
733
01:03:42,458 --> 01:03:44,666
Non sta bene, come avrai notato.
734
01:03:44,750 --> 01:03:46,416
È bloccata in questo casino.
735
01:03:46,500 --> 01:03:49,208
Sei qui per questo? Per tenerla d'occhio?
736
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
È mia sorella.
737
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Non ho altro.
738
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Hai me.
739
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
Stasera c'è la festa della futura élite?
740
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Sei schiavo della borghesia.
741
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Lascia stare. Non andare.
742
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Ho promesso di aiutarli.
743
01:04:09,041 --> 01:04:10,041
Poi sarò libero.
744
01:04:30,500 --> 01:04:32,208
Grazie per l'altra volta.
745
01:04:32,291 --> 01:04:35,083
Sono felice che tu sia qui.
E anche tutti voi.
746
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Dopo risolvo.
747
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Ehi! Vi state divertendo? Fantastico.
748
01:04:39,333 --> 01:04:41,416
Non bevi nulla? Risolviamo subito.
749
01:04:41,500 --> 01:04:43,375
E voi? Non ci conosciamo.
750
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
- Ciao.
- Noi siamo…
751
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
- Ma…
- Ottimo!
752
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- Balliamo?
- Sì, certo.
753
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Ok, alla grande.
754
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
A dopo.
755
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Scusa.
756
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Scusa, bello.
757
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
758
01:05:09,333 --> 01:05:10,333
Eccoti qua.
759
01:05:11,916 --> 01:05:13,333
Puoi rifornire il punch?
760
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Quando mi ridate la caparra?
761
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Rifornisci il punch.
762
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
763
01:05:52,625 --> 01:05:56,291
Aiuti a pulire? Hanno versato
della birra in sala da pranzo.
764
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Sta' calmo.
765
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Sono calmo.
766
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Subito.
767
01:06:02,583 --> 01:06:03,916
Può farlo Ludvig.
768
01:06:04,750 --> 01:06:05,875
Non credo proprio.
769
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Ha già da fare.
770
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Che cazzo vuoi?
771
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Assolutamente niente.
772
01:07:58,708 --> 01:08:00,416
Vai a dormire, sembri stanco.
773
01:08:00,500 --> 01:08:01,458
Ma che…
774
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- Ehi!
- Hai iniziato tu! Lasciami!
775
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- Ehi, lascialo andare!
- Lasciami!
776
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
No, lasciami!
777
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- Lasciami!
- No!
778
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Fuori! Che diavolo fai?
779
01:08:13,583 --> 01:08:16,541
- Puoi scordati la cazzo di cauzione!
- Coglione!
780
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
È l'una.
781
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Calmati, sono passati 15 secondi.
Hai sempre fretta.
782
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Se non prendo almeno AB, muoio.
783
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Se dovessi prendere BA, e non succederà,
non è la fine del mondo.
784
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Puoi comunque trovare lavoro
in una zona spopolata.
785
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Sei malvagia.
786
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
AB?
787
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
Ho preso AB?
788
01:08:56,625 --> 01:08:57,583
E dai.
789
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Perché non funziona?
790
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
PAGINA INIZIALE
791
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
E vai! Sì!
792
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
GIURISPRUDENZA
VOTO: B
793
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- Dove vai?
- Simon?
794
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
- Cos'hai preso?
- Una zona spopolata.
795
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Autocommiserazione.
796
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Infatuazione immatura.
797
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
Chiudi i ricordi in una scatola
e butta la chiave.
798
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
Dimenticati di Max.
799
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Ero disgustato.
800
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
Ci servivano le chiavi
della casa di Ludvig a Malmö.
801
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
Suo padre possiede la Rehnskiöld Capital.
802
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
Gestiscono beni per un miliardo.
803
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Hanno totalizzato
23 milioni di imponibile.
804
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Chi se ne fotte?
805
01:10:22,125 --> 01:10:24,541
Te lo sei scopato per un mazzo di chiavi?
806
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Potevi chiedermele.
807
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Avresti accettato?
808
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Correte troppi rischi.
809
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
Siete superficiali, impulsivi e violenti.
810
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
Non decidi tu.
Non vieni, quindi stanne fuori.
811
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Se vengo coinvolto,
allora decido io eccome.
812
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Ma vivere a champagne e filetto ti piace.
813
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Puoi permettertelo grazie a noi.
814
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Ma questo non è l'obiettivo. Non per noi.
815
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Entriamo da qui.
C'è tempo prima che la telecamera ci veda.
816
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- Ci sei stato a pranzo?
- Non c'è nessuno. Potremo entrare.
817
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
No.
818
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
Sono vecchio per la prigione.
819
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
C'è almeno una Porsche.
820
01:11:24,958 --> 01:11:26,458
Probabilmente altre auto.
821
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
È più grande degli orologi.
822
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Sei dentro,
823
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
se vuoi.
824
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Non resterò più in disparte.
825
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Ecco.
826
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Resta vicino a Max.
827
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Se ti fai prendere dal panico, respira.
828
01:12:33,541 --> 01:12:34,875
Non accendere le luci.
829
01:12:35,375 --> 01:12:36,458
E non parlare.
830
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Cazzo, Max.
- Lasceremo un messaggio.
831
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Che cazzo…
832
01:15:56,750 --> 01:15:57,791
Dobbiamo andare.
833
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Alzati, cazzo.
834
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Non lasciamo tracce.
835
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
E se morisse?
836
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Allora morirà.
837
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
VOI AVETE I MURI, NOI ABBIAMO LE CORDE
838
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
CORDIALI SALUTI,
VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
839
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Merda.
840
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Spenga il motore.
841
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- Ho una luce rotta?
- Patente, prego.
842
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
È a casa. Ho sbagliato giacca,
sto tornando dal lavoro.
843
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Ha un documento identificativo?
844
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Non pensavo che mi avrebbero fermato.
845
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Nome e codice fiscale, per favore.
846
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Per verificare la patente,
ho bisogno di questi dati.
847
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
848
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Se volete multarmi, fate in fretta.
849
01:18:56,833 --> 01:18:59,333
Ho lavorato 12 ore. Ho bisogno di dormire.
850
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Scenda dall'auto.
851
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
Di che unità siete?
852
01:19:08,333 --> 01:19:09,625
Non toccatemi!
853
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Avete un mandato di perquisizione?
854
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
No, Robin. No.
855
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
Come vi chiamate? Vi denuncerò.
856
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Così non andrà lontano.
857
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Apra il bagagliaio.
858
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Se mi lasciate, lo apro.
859
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
In auto!
860
01:19:37,291 --> 01:19:38,375
Parti!
861
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
L'avete scritto prima o dopo
aver sparato alla domestica?
862
01:20:29,416 --> 01:20:33,875
- È stato un incidente.
- Lo spero, o avete problemi seri.
863
01:20:33,958 --> 01:20:35,250
Dammi la pistola.
864
01:20:35,750 --> 01:20:37,250
Robin!
865
01:20:39,583 --> 01:20:41,208
Cosa vuoi che ti dica?
866
01:20:41,291 --> 01:20:42,333
Sono un cretino.
867
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Mi dispiace.
868
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
No!
869
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Cazzo, sei fuori di testa!
870
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Sei morto!
871
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Ferma. Non toccarmi.
872
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Le auto hanno fruttato 550.000.
873
01:21:21,208 --> 01:21:23,041
La nostra quota è 400.000.
874
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
A te vanno 150.000.
875
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Il mio contatto prende il 20%
per il riciclaggio.
876
01:21:34,000 --> 01:21:35,750
Quindi finisce così.
877
01:21:39,875 --> 01:21:41,583
Vi comprate una via d'uscita.
878
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
Merda.
879
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Devi andare a casa.
880
01:21:59,291 --> 01:22:02,416
Guardavi un film con dei colleghi
e si è fatto tardi.
881
01:22:02,500 --> 01:22:04,458
Quando lo scopri, sei sconvolto.
882
01:22:04,541 --> 01:22:06,208
- Chiamiamo la polizia.
- No.
883
01:22:06,291 --> 01:22:08,750
Torna a casa e rimetti a posto le chiavi.
884
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, ascoltami…
- Zitto.
885
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
Non respira.
886
01:22:14,791 --> 01:22:16,125
Ora sta respirando.
887
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Respira, ma…
888
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Non risponde, ma respira.
889
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Mi stai minacciando?
890
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Deve sparire.
891
01:22:40,041 --> 01:22:42,166
Fai le valigie. Si parte tra un'ora.
892
01:22:42,875 --> 01:22:44,750
Dimenticaci. Non ci conosciamo.
893
01:22:44,833 --> 01:22:48,333
Non dare nell'occhio.
Basta che non ti colleghino a noi.
894
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Non puoi, cazzo.
Non puoi coinvolgermi e lasciarmi così!
895
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Hai scelto tu di farti coinvolgere.
896
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Posso dire chi siete.
897
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Non lo sai.
898
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
Non sai i nostri nomi.
899
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Non sai niente.
900
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Sbrigati.
901
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
E mollalo!
902
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- Non dovevi innamorarti.
- Zitta!
903
01:23:17,166 --> 01:23:18,166
Aspettami.
904
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Mi farò sentire.
905
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Non so come ti chiami.
906
01:23:47,333 --> 01:23:48,291
Sì, pronto?
907
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Prendo un taxi.
908
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
909
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Un attimo.
910
01:24:24,958 --> 01:24:26,625
I miei sono stati derubati.
911
01:24:27,125 --> 01:24:28,458
Hanno sparato a Joyce.
912
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- Chi è Joyce?
- La governante.
913
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Devo andare.
914
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- È viva?
- Non lo so. È in terapia intensiva.
915
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- Hai visto le mie chiavi?
- No.
916
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Sarà il mio taxi.
917
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Fuori fa freddo.
918
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Cosa?
919
01:24:50,166 --> 01:24:51,291
Prendi il cappotto.
920
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
Sai quanti soldi ha
il padre del tuo amico?
921
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Avere un fondo
è come possedere un pianeta.
922
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Siamo solo coinquilini.
923
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Sono una qualche sezione
della Rote Armee Fraktion.
924
01:25:32,333 --> 01:25:33,750
Hanno preso solo le auto?
925
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
E io che ne so?
926
01:25:39,416 --> 01:25:44,000
Guarda, vendono borse tote con la scritta
"voi avete i muri, noi le corde".
927
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
È di cattivo gusto.
928
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Sì, ma è divertente.
929
01:25:48,541 --> 01:25:50,208
Ti arrabbi se ne compro una?
930
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Il numero non è valido.
931
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
Verificare o contattare l'assistenza.
932
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Come sta Joyce?
933
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Si chiama così, no?
934
01:26:14,250 --> 01:26:17,958
È ancora sotto anestesia.
La sveglieranno tra qualche giorno.
935
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
{\an8}Speriamo che i figli arrivino in tempo.
936
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Papà ha comprato subito i biglietti.
937
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
Si ricorderà qualcosa?
938
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
Del furto.
939
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Non ne ho idea.
940
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- Cosa dice la polizia?
- Niente, che sono stati dei terroristi.
941
01:26:42,166 --> 01:26:43,791
Sai chi è Victor Serge?
942
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
È un vecchio comunista, a quanto pare.
943
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Non che tu sia comunista, ma leggi molto.
944
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Non era un comunista.
945
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Era un anarchico.
946
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Credeva nella ribellione
947
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
e nel colpire chi, a suo avviso,
non meritava ciò che aveva.
948
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce è con noi da cinque anni.
949
01:27:14,916 --> 01:27:16,375
Manda i soldi a casa
950
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
per far andare i nipoti
a una scuola privata di Santiago.
951
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
In che modo non si meritava ciò che aveva?
952
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
La sete ci arde la gola
953
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
La nostra lingua è secca
Rigida e asciutta
954
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Ma presto berremo a grandi, lunghi sorsi
955
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
E ognuno avrà la sua parte
956
01:27:38,291 --> 01:27:39,500
Dietro!
957
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Forza, più veloci!
958
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Dai, svelti!
959
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
Il secondo giro elogia la vita
Come una nuvola
960
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
Il terzo si sente dalla testa ai…
961
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- Questa è l'opzione vegana?
- Sì.
962
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Salute!
963
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Alla Lund's Nation scopano tutti!
964
01:28:43,041 --> 01:28:44,875
Ahi, ma che cavolo?
965
01:29:10,250 --> 01:29:11,500
Ludvig aveva ragione.
966
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce non possedeva muri o balconi.
967
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Niente giustificava ciò che avevamo fatto.
968
01:29:25,708 --> 01:29:26,708
Dove sono?
969
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Non ne ho idea.
970
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
Sono dei selvaggi.
Fanno quello che vogliono.
971
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Hai detto che non ero il primo.
Cosa intendevi?
972
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
Non ricordo.
Avrai risvegliato il mio istinto paterno.
973
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Smettila, cazzo!
974
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Devo trovarli! Dove sono?
975
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Non so altro.
976
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Avresti potuto trovarti bene qui.
977
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Se tutto fosse stato diverso.
978
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Non tornare più.
979
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
HENRIK JONSSON
SCHEELEVÄGEN 39, STANZA 1324
980
01:31:16,083 --> 01:31:17,041
Scusate.
981
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Cerco Henrik Jonsson.
982
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Ah, sì.
983
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Viveva qui lo scorso semestre,
ma dopo l'estate non è tornato.
984
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
Non sapevo nemmeno chi fosse,
985
01:31:32,500 --> 01:31:34,875
finché tutti non hanno iniziato a dire
986
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
che era scomparso.
987
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Scomparso?
988
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Ehi!
989
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
È una domanda strana, ma…
990
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
conosci Charles?
991
01:31:54,125 --> 01:31:57,791
Pensavano tutti che Henrik fosse strano,
ma non lo conoscevano.
992
01:31:58,916 --> 01:32:01,458
L'inverno scorso,
ha conosciuto una ragazza.
993
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
Doveva andare a vivere con lei,
994
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
ma poi è finita.
995
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Era distrutto.
996
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
E poi…
997
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Questa parte è un po' strana, lo so.
998
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Prima che Henrik sparisse, ha detto
999
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
che se un conoscente di Charles
fosse venuto a cercarlo
1000
01:32:24,833 --> 01:32:28,083
avrei dovuto dargli
questa ricevuta della biblioteca.
1001
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
MEMORIE DI UN RIVOLUZIONARIO
1002
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Eccolo.
1003
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Dica al coordinatore di avvisarci
se fa parte di un nuovo corso.
1004
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
È la seconda volta in tre mesi
che ce lo chiedono.
1005
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
{\an8}MEMORIE DI UN RIVOLUZIONARIO
1006
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Scusi, che sta facendo?
1007
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
Le pagine erano incollate.
1008
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
Cerco solo di leggere.
1009
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Deve segnalarcelo.
1010
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Così rovina il libro.
1011
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
No, non lo rovinerò.
1012
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Farò attenzione.
1013
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA
1014
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
1015
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Non sai chi siamo.
1016
01:34:12,333 --> 01:34:13,416
Non siamo niente.
1017
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
Non sai i nostri nomi.
1018
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Non siamo nulla.
1019
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Ehi?
1020
01:34:56,708 --> 01:34:57,666
Charles?
1021
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
1022
01:36:22,875 --> 01:36:28,083
Il principio del presupposto pertiene
all'interpretazione dei contratti
1023
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
e considera
com'è stato scritto un contratto,
1024
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
ossia se l'interessato, alla stipula,
fosse al corrente degli eventi.
1025
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
Nel caso Skarin…
1026
01:36:37,875 --> 01:36:38,833
Simon.
1027
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Stasera andiamo in una Nation.
1028
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Quiz musicale a Helsingkrona.
1029
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
La presenza è obbligatoria.
1030
01:36:46,250 --> 01:36:50,041
…è l'unica attività
che può comportare un obbligo.
1031
01:36:50,125 --> 01:36:52,416
Fa eccezione la passività,
1032
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
applicabile a livello generale.
1033
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Pronto?
1034
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
1035
01:36:59,208 --> 01:37:01,000
Dove sei? Di' qualcosa.
1036
01:37:01,666 --> 01:37:02,583
Li ho lasciati.
1037
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Dove vai?
1038
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Mi serve il tuo aiuto.
1039
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Mi sei rimasto solo tu.
1040
01:37:13,875 --> 01:37:17,958
Ho prenotato una stanza allo Stiller
di Stoccolma, a nome Bonnot.
1041
01:37:18,458 --> 01:37:19,791
È tutto pagato.
1042
01:37:20,291 --> 01:37:21,333
Vieni lì, domani.
1043
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
L'illegalità pretende molto da te.
1044
01:37:37,125 --> 01:37:38,916
Chiede di fare la cosa giusta,
1045
01:37:39,583 --> 01:37:41,291
di fare quello che predichi.
1046
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Altrimenti sei solo un ladro.
1047
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Un assassino.
1048
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Un predatore.
1049
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
1050
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
1051
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
1052
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
1053
01:37:55,458 --> 01:37:56,791
ROBIN IN RICOGNIZIONE…
1054
01:37:56,875 --> 01:37:58,958
Per me, vi chiamate ancora così.
1055
01:38:01,291 --> 01:38:03,083
Mi avete usato come un idiota.
1056
01:38:03,666 --> 01:38:05,166
e mi avete sottovalutato.
1057
01:38:07,583 --> 01:38:09,541
Pensate che non sappia chi siete,
1058
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
ma siete voi a non sapere chi sono.
1059
01:38:12,583 --> 01:38:14,291
SE DICO DI NO, FINIRÀ TUTTO
1060
01:38:14,375 --> 01:38:16,375
È la mia assicurazione sulla vita.
1061
01:38:16,458 --> 01:38:19,458
HANNO SPARATO A JOYCE
CHE ERA A TERRA, SANGUINANTE
1062
01:38:19,541 --> 01:38:25,041
NOI SIAMO I BANDITI
1063
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
JAMES JOYCE
ULISSE
1064
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Coglione.
1065
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Sei pazzo, cazzo.
1066
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Cosa ci fai qui?
1067
01:40:15,083 --> 01:40:16,541
Vado a Stoccolma.
1068
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Viaggio di studio al parlamento.
1069
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Avevo del tempo libero.
1070
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Come sta mamma?
1071
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Come sempre.
1072
01:40:26,166 --> 01:40:27,166
E papà?
1073
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
E io che ne so? Sta cercando lavoro, ma…
1074
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Hai iniziato a drogarti? Sembrerebbe.
1075
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- No.
- E allora che c'è?
1076
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Ricordi il liceo?
1077
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- Facevo fatica con Joyce e Faulkner.
- No.
1078
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Cercavo di apprezzarli.
1079
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Sicuro non ti convenga
un viaggio in psichiatria?
1080
01:40:53,500 --> 01:40:55,000
Se mi capitasse qualcosa,
1081
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
quei libri sono tuoi.
1082
01:40:57,708 --> 01:41:00,041
- Sono in camera mia.
- Dai, che c'è?
1083
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Dimmi di sì.
- Sì. Come vuoi, psicopatico.
1084
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
Non dimenticartelo.
1085
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce e Faulkner?
1086
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Sei mio fratello, bro.
1087
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Sì.
1088
01:41:19,166 --> 01:41:20,125
Sono solo stanco.
1089
01:41:21,833 --> 01:41:24,625
- Non dire a mamma che sono passato.
- No.
1090
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
STAZIONE CENTRALE
1091
01:42:22,458 --> 01:42:23,416
Mi scusi.
1092
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
Questo è un hotel?
1093
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Non è il primo che lo chiede.
1094
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Ha una prenotazione?
1095
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Credo di sì. Bonnot.
1096
01:42:32,916 --> 01:42:33,875
Un attimo.
1097
01:42:37,458 --> 01:42:39,000
Stanza 12, una meraviglia.
1098
01:42:39,583 --> 01:42:40,541
Mi segua.
1099
01:42:41,625 --> 01:42:42,541
Niente bagagli?
1100
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
No.
1101
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Stasera serviamo tartare di vitello
e merluzzo con rafano.
1102
01:42:53,333 --> 01:42:54,291
Prego.
1103
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
La sua segretaria ha detto
che il balcone era importante.
1104
01:43:05,791 --> 01:43:08,333
- Sì.
- Se serve qualcosa, mi faccia sapere.
1105
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Facciamo un Negroni straordinario.
1106
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Buonasera.
1107
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Devo mangiare qualcosa.
1108
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Può far portare il solito
nella suite di Maria Conti?
1109
01:44:15,916 --> 01:44:18,458
Certo. Ai bagagli pensiamo noi.
1110
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
FINANZIERA MILIARDARIA A STOCCOLMA
1111
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
Ci sono molti
giovani imprenditori motivati
1112
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
e le nuove idee stimolanti…
1113
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Non dire niente.
1114
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Ho letto il necrologio.
1115
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles l'avrebbe odiato.
1116
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Mi dispiace.
1117
01:46:29,125 --> 01:46:30,083
Ma che…
1118
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
Cosa?
1119
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
Il telefono.
1120
01:46:38,541 --> 01:46:40,000
Che diavolo succede?
1121
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Non sono affari tuoi.
1122
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Ti calmi o ti lego?
1123
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Legalo.
- Farà il bravo.
1124
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- Dimmi cosa volete fare!
- Ti ammazziamo.
1125
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Smettila.
1126
01:46:52,333 --> 01:46:55,583
Prendiamo quello che ci serve
e mandiamo un messaggio.
1127
01:46:55,666 --> 01:46:56,833
È quello che vuoi?
1128
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Quando avremo lasciato l'hotel,
non ci vedrai mai più.
1129
01:47:08,333 --> 01:47:09,708
Non un secondo di più.
1130
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Resta lì.
1131
01:48:08,791 --> 01:48:09,916
Servizio in camera.
1132
01:48:23,125 --> 01:48:24,208
Matteo?
1133
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
No! Ho una figlia, vi prego!
1134
01:48:57,083 --> 01:48:58,500
Mi serve il codice.
1135
01:48:59,125 --> 01:49:00,250
Qual è il codice?
1136
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Dimmi il cazzo di codice!
1137
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
Otto, tre, otto, quattro.
1138
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Guarda qua.
1139
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Ehi!
1140
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Sorridi.
1141
01:49:48,041 --> 01:49:49,083
Scusate?
1142
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1143
01:50:43,208 --> 01:50:44,166
Gustaf.
1144
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Aiutaci, cazzo di psicopatico!
1145
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
{\an8}L'ARTE FA SCHIFO!
1146
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Portiamolo via, subito.
1147
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Cazzo!
1148
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Parti!
1149
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Deve andare in ospedale.
Si sta dissanguando.
1150
01:52:39,333 --> 01:52:40,291
Lo so.
1151
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Scendete.
1152
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Muovetevi!
1153
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Lascialo fuori. Non entrare con lui.
1154
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Promettimelo.
1155
01:53:12,166 --> 01:53:14,333
Non preoccuparti. Ci vediamo dopo.
1156
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Ferma. Ferma, cazzo.
1157
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Il telefono.
1158
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Non ti chiami Max, ma Lea.
1159
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1160
01:54:18,333 --> 01:54:19,750
Conosco i vostri nomi.
1161
01:54:20,916 --> 01:54:22,458
E i vostri codici fiscali.
1162
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Se mi succede qualcosa, la pagate.
1163
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Ho chiuso con voi.
1164
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1165
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Si chiamava così, vero?
1166
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
Lo avete usato
finché non ce l'ha più fatta.
1167
01:54:43,916 --> 01:54:45,083
Poi hai trovato me.
1168
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
Non è andata così.
1169
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Non era solo quello.
1170
01:54:51,916 --> 01:54:52,875
Cazzo…
1171
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Ora hai qualcosa da scrivere.
1172
01:55:55,333 --> 01:55:56,833
Pratica ciò che predichi.
1173
01:55:57,958 --> 01:55:59,208
Fai quello che dici.
1174
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
Azione e opinione devono coincidere.
1175
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Tutto il resto conduce
a una vita disonesta.
1176
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Sottotitoli: Irene Bassini