1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Sono 185.000 corone danesi. 4 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Ti sta bene. 5 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Vorrei vedere anche un Piguet. 6 00:00:39,625 --> 00:00:42,458 Questo è un Piguet Royal Oak Automatic. 7 00:00:43,208 --> 00:00:49,125 Un'opera di orologeria classica, col tipico quadrante "Grande Tapisserie". 8 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - E il prezzo? - Questo modello costa 235.000 corone. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,750 Aiuto! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Ci serve aiuto! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,625 Arrivo. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 - Che succede? - Ci serve aiuto! 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 - Può chiamare un'ambulanza? - Sì, certo. 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - La giri di lato. - Sì. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 Sta bene? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 C'è bisogno di un'ambulanza a Christian IV Gade. 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 È urgente, una cliente è svenuta. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,333 - Pronto? - Prendi gli orologi. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 Niente telecamere. 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,083 È il tuo test. 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,458 Pratica ciò che predichi. 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,958 Fai quello che dici. 23 00:01:33,750 --> 00:01:35,875 Azione e opinione devono coincidere. 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Il resto conduce a una vita disonesta. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 IL CASO EDDY BELLEGUEULE 26 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SETTE SETTIMANE PRIMA 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 Benvenuti a Lund. 28 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 29 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 Quarantacinquemila studenti. 30 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 E altrettanti sogni. 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,958 Il mio era diventare scrittore, 32 00:02:19,041 --> 00:02:22,708 ma non avevo niente di cui scrivere e ho scelto Giurisprudenza. 33 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Nove semestri per imparare le regole. 34 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 Una vita per applicarle. 35 00:02:36,041 --> 00:02:37,791 Ehi, hai perso gli occhiali! 36 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Credevo di aver scelto la mia via. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Mi sbagliavo di grosso. 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Sbirri di merda! 39 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 Fermo! 40 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Polizia! 41 00:03:51,500 --> 00:03:52,458 Fermo! 42 00:04:32,750 --> 00:04:34,625 NOI ABBIAMO… 43 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Girati! 44 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Stai fermo! 45 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - Non ho fatto niente! - Fermo! 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 - Sei in un gruppo? - Cosa? 47 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 - Cosa ci fai qui? - Studio Legge. 48 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 Ma che cazzo, Max! 49 00:05:47,875 --> 00:05:50,458 - Dai, dobbiamo andarcene! - Chi siete? 50 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Nessuno. Non siamo niente. 51 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Sbrigati, Max! 52 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 NOI ABBIAMO LE CORDE E I PUGNALI 53 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 UNA VITA ONESTA 54 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 - Sei puntuale. Simon, giusto? - Sì. 55 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 Scusa per il campanello, va aggiustato. 56 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Hai fatto fatica a trovare la casa? 57 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 No, ho solo sbagliato strada. 58 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 Oggi non invidio la polizia. 59 00:07:24,250 --> 00:07:26,500 La subaffitti? La casa di chi è? 60 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 No, è di famiglia. 61 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Fai come a casa tua. 62 00:07:33,708 --> 00:07:37,500 Anche mio padre ha studiato Legge qui, ma non lavora nel campo. 63 00:07:37,583 --> 00:07:38,458 Cosa fa? 64 00:07:38,541 --> 00:07:42,666 Gestisce un fondo. Investimenti. Lavora con l'Europa dell'Est, l'Asia… 65 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 Energia verde e sostenibilità, queste cose. 66 00:07:45,750 --> 00:07:47,583 Il ripiano centrale è tuo. 67 00:07:47,666 --> 00:07:50,708 C'è ancora un po' di cibo di Totte, ma buttalo pure. 68 00:07:51,208 --> 00:07:52,541 Prendi la sua stanza. 69 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 Tanto ci ha mollati per fare un anno sabbatico ad Aix-en-Provence. 70 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Non lo perdonerò mai. 71 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 - Victor Wehlin. - Simon. 72 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 È un piacere. 73 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Anche per me. 74 00:08:08,541 --> 00:08:09,666 La tua stanza è lì. 75 00:08:27,083 --> 00:08:29,125 FONDAMENTI DI BUONE MANIERE PER UOMINI 76 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Senti, un'altra cosa. 77 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Per la stanza chiediamo due mesi di cauzione. 78 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Forse non te ne ho parlato, ma è tutto nel contratto. 79 00:08:37,208 --> 00:08:38,708 Studiamo Legge, in fondo. 80 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Tienila pure. 81 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Benvenuto. 82 00:09:04,791 --> 00:09:05,750 Grazie. 83 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 IMPORTO INVIATO: 18.000 KR SALDO: 478 KR 84 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 La stanza costava troppo, 85 00:09:23,666 --> 00:09:26,500 ma non volevo restare in un dormitorio ammuffito. 86 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Ludvig e Victor avevano sempre avuto tutto. 87 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 Una sicurezza innata. 88 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 Il cognome giusto. 89 00:09:34,500 --> 00:09:37,541 Penne a sfera che costano più di un mese di affitto. 90 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 E io volevo tutto questo. 91 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 È dal 1668 92 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 che l'Università di Lund forma studenti di Giurisprudenza. 93 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 E oggi, anche voi entrerete a far parte 94 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 della gloriosa storia della nostra istituzione. 95 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 Nelle prossime settimane, 96 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 imparerete a conoscere 97 00:10:08,416 --> 00:10:10,500 e vi immergerete 98 00:10:10,583 --> 00:10:13,250 nei principi e nelle regole 99 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 che costituiscono le basi su cui si fonda il governo svedese. 100 00:10:23,958 --> 00:10:26,541 LA LEGGE RENDE LIBERI 101 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Scusa. 102 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - Sì? - Qua è libero? 103 00:10:29,750 --> 00:10:31,458 Sì, certo. 104 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Prego, sedetevi. 105 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 Ex lege libertas. 106 00:10:44,666 --> 00:10:47,583 La legge rende liberi. 107 00:10:47,666 --> 00:10:48,750 O, in alternativa, 108 00:10:48,833 --> 00:10:52,208 le leggi rendono liberi. 109 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 È un motto latino 110 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 che esprime il principio 111 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 per cui lo Stato di diritto 112 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 è un prerequisito, 113 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 e non una limitazione, della libertà individuale. 114 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 Ho cercato un lavoro part-time. 115 00:11:26,875 --> 00:11:28,666 Prendi un fusto ed entra. 116 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Ok. 117 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 Simon! 118 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - Prendi i bicchieri sul retro? - Sì. 119 00:12:10,666 --> 00:12:11,875 SERVIZIO PUBBLICO 120 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Ciao! 121 00:12:40,166 --> 00:12:44,416 Nel capitolo del codice penale sulle basi del proscioglimento, 122 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 è presente una sezione sugli errori di diritto. 123 00:12:48,750 --> 00:12:50,041 Tengo a sottolineare 124 00:12:50,125 --> 00:12:55,500 che per un giurista gli errori di diritto non equivalgono agli errori di fatto. 125 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 Gli errori… 126 00:12:56,583 --> 00:13:01,250 Ero sempre stato il primo della classe, ma qui lo erano tutti. 127 00:13:01,333 --> 00:13:06,000 Ma non conoscere la legge non può giustificare un reato, no? 128 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 O tutti si difenderebbero così. 129 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 - È difficile da smentire. - Il principio ignorantia iuris nocet. 130 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 "L'ignoranza non giustifica un reato." È quello più comunemente applicato. 131 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 L'eccezione a questa regola è limitata 132 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 e si applica solo alle situazioni… 133 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Posso sedermi? 134 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Sì. 135 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 136 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 137 00:13:41,000 --> 00:13:42,250 Bell'orologio. 138 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 Regalo del diploma? 139 00:13:45,208 --> 00:13:46,333 Sì. 140 00:13:46,416 --> 00:13:48,791 Il mio è una macchina per fare la pasta. 141 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Cosa me ne faccio? 142 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Ci fai la pasta. 143 00:13:57,291 --> 00:13:58,833 Che hai fatto alla faccia? 144 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 - Ero in una Nation… - Quale? 145 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 - Östgöta. - Però. 146 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 Fredde veniva dalla periferia e viveva in un dormitorio. 147 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Qui mi piace un sacco. 148 00:14:14,583 --> 00:14:16,708 Leggi e contratti lo ossessionavano. 149 00:14:16,791 --> 00:14:18,166 Sì, anche a me. 150 00:14:18,250 --> 00:14:21,041 Era preoccupante che gli stessi simpatico, 151 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 ma avrei dovuto tenermelo stretto. 152 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 MARTEDÌ: DONNA DELLE PULIZIE 153 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 {\an8}CODICE CIVILE SVEDESE 154 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 {\an8}FONDAMENTI LIBERTÀ DI ESPRESSIONE 155 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Fammi sapere se vuoi comprare qualcosa. A un prezzo di favore. 156 00:14:42,875 --> 00:14:44,541 Ti vendo tutto il lotto per… 157 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 3.500. 158 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Sì, grazie, ma credo che li comprerò nuovi. 159 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Ti capisco. I libri nuovi sono più belli, più freschi. 160 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Ci vediamo. 161 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Sì. 162 00:15:11,333 --> 00:15:16,166 Gli studenti più ambiziosi erano già corsi alla splendida biblioteca universitaria. 163 00:15:18,250 --> 00:15:20,500 Giravano voci di libri rubati, 164 00:15:21,000 --> 00:15:22,416 o perlomeno nascosti. 165 00:15:24,916 --> 00:15:26,750 Così gli studenti rivali 166 00:15:26,833 --> 00:15:30,291 non avrebbero potuto consultare le fonti più importanti. 167 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 LA RAGAZZA IN BIBLIOTECA? 168 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 Ammetti che è devastante, dai. 169 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 Non puoi trovarlo interessante sul serio. 170 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 Non dico che lo sia, ma sbagli mentalità. 171 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Non devi amare il diritto commerciale, studialo e basta. 172 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Vedilo come le regole di un gioco da tavolo. 173 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 Laurearsi significa imparare tutti i giochi del mondo. 174 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 E alla fine, puoi giocarne uno. 175 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Ti sta fissando. 176 00:17:18,708 --> 00:17:20,625 - A me va bene tutto. - Chi? 177 00:17:21,208 --> 00:17:24,041 Tributario, societario, proprietà intellettuale… 178 00:17:24,125 --> 00:17:27,083 Basta sia difficile e mi possa mettere in proprio. 179 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Programmiamo gli esami davanti a una birra? 180 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Certo, ma ti raggiungo dopo. 181 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Cosa? 182 00:17:37,666 --> 00:17:38,791 Ti raggiungo dopo! 183 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 Mi hai riconosciuta? 184 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Un integerrimo studente di Giurisprudenza. 185 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Vieni. 186 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Cosa? 187 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 Vai! 188 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 Io arrivo dopo! 189 00:18:01,458 --> 00:18:03,958 Non avevo mai incontrato nessuno come Max. 190 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Era pericolosa. 191 00:18:08,583 --> 00:18:11,208 Non era la compagnia giusta per uno studente. 192 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Che tempo tremendo. 193 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Vero. 194 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Tranquillo. 195 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Offro io. 196 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Si dovrebbe bere sempre così. 197 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 Ho una borsa di studio. 198 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Questo posto mi ricorda Sickler's. 199 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Sickler's? 200 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Un posto costoso dove giovani intellettuali 201 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 bevono Martini e mangiano lumache. 202 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Era in Franny e Zooey, 203 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 un romanzo di Salinger. 204 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 È lì che la porta a pranzo Lane? 205 00:18:52,291 --> 00:18:55,000 Si chiama Lane, giusto? Il fidanzato tremendo. 206 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sì. 207 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 L'hai letto. 208 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 Cos'hai scritto sul muro? 209 00:19:06,208 --> 00:19:08,583 Loro hanno le navi, noi abbiamo le onde. 210 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 Loro hanno i muri e i balconi, noi abbiamo le corde e i pugnali. 211 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 E ora, mia amata, vieni a dormire sul marciapiedi. 212 00:19:20,791 --> 00:19:22,625 - Una poesia? - Un avvertimento. 213 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 Alla gente serve. 214 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Tu e i tuoi amici sembravate… 215 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 professionisti. 216 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Reietti che cercano di sopravvivere. 217 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Ciao. - Ehi. 218 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Ciao, ragazzi! 219 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Chi sono? 220 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Quelli con cui abito. 221 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 Ludvig Rehnskiöld e Victor… 222 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 qualcosa. 223 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Perché vivi con l'un percento più ricco? 224 00:20:00,750 --> 00:20:02,666 Non è colpa loro, sono nati così. 225 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Dobbiamo bere di più. 226 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Devo studiare. 227 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 No. 228 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 Non devi fare niente. 229 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Altri due. 230 00:20:27,416 --> 00:20:29,500 Sicuro di voler studiare Legge? 231 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Sembri più uno scrittore. 232 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Non ho niente di cui scrivere. 233 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Ma ti piacerebbe? 234 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 Studi Storia dell'arte? 235 00:20:41,791 --> 00:20:42,875 Ho mollato. 236 00:20:44,750 --> 00:20:47,083 Luce e tecnica non significano niente. 237 00:20:47,583 --> 00:20:49,833 Non evocano emozioni, solo nostalgia. 238 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Non servono a niente. 239 00:20:51,916 --> 00:20:53,708 Beh, hai fatto bene a mollare. 240 00:21:08,708 --> 00:21:09,666 Simon! 241 00:21:10,791 --> 00:21:11,750 Vieni. 242 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, lui è Simon, il nuovo inquilino. 243 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 244 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 - Piacere. - Mio. 245 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 Sei arrivato al momento giusto. 246 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Stasera faremo una cena con amici e compagni di studio. 247 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Unisciti a noi. 248 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Certo, volentieri. 249 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Ehi. 250 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 Sì? 251 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 Hai bevuto? 252 00:21:39,916 --> 00:21:43,458 Non va bene. In questa casa, si prende il massimo dei voti. 253 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Vedi di non restare indietro. 254 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Ecco la tovaglia. 255 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Useremo il servizio Nobel. Sarà una tavola classica. 256 00:21:53,666 --> 00:21:55,875 - Apparecchio io? - Lo faremo insieme. 257 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 Giacca e camicia bianca. 258 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 - Mi capisci, vero? - Sì. 259 00:22:03,666 --> 00:22:05,208 Se ti serve una giacca… 260 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 LA CENA 261 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 Posizionare i bicchieri da destra a sinistra, 262 00:22:21,000 --> 00:22:23,416 nell'ordine in cui verrà servito il vino. 263 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Hai già iniziato? 264 00:22:55,291 --> 00:22:56,291 Niente male. 265 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Puoi impiattare gli antipasti. 266 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Certo, è stato istruttivo. 267 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Ma ne è valsa la pena? La domanda è questa. 268 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 A mio avviso, sì. 269 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Parliamo di New York, 270 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 di un tirocinio all'ONU. 271 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Sì, di 14 ore al giorno, 272 00:23:21,291 --> 00:23:22,625 sei giorni su sette… 273 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 E per tutta l'estate? 274 00:23:24,166 --> 00:23:26,875 Ludde è sovrumano. Non l'avevi ancora capito? 275 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 Il prossimo stadio nell'evoluzione. 276 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 Ed è un vero cretino. 277 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggebagge, tu andrai nello studio di tuo zio? 278 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Sì, certo. 279 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 Ovviamente. 280 00:23:39,000 --> 00:23:41,125 Congratulazioni o condoglianze? 281 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, la tua famiglia cos'ha da offrire? 282 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 E tu, Sebbe? 283 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 Hai già deciso? 284 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 Non chiedermelo, sono già in ansia. 285 00:23:51,666 --> 00:23:54,666 Sei sempre il benvenuto all'Ente per l'Immigrazione. 286 00:23:55,375 --> 00:23:58,666 - Il Barolo, per favore. - Insieme a tua madre, intendi? 287 00:24:08,041 --> 00:24:08,958 Orologio nuovo? 288 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sì. - Posso vederlo? 289 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Un Certina. 290 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Non graffiarlo. 291 00:24:22,958 --> 00:24:24,083 Regalo del diploma? 292 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 Che eleganza. 293 00:24:25,791 --> 00:24:30,041 Aspetta, non capita tutti i giorni di ammirare la qualità svizzera. 294 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 Me lo ridai? 295 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 Dai, Victor. Non fare lo stronzo. 296 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Sappiamo che hai di meglio. 297 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 Sì, dai, Victor. Tiralo fuori. Facci vedere Hulk. 298 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Sì, dai. 299 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Faccelo vedere! 300 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 L'ho pagato io, ma voi fate quello che potete. 301 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 A Simon. 302 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Niente cash I soldi facili attirano, è semplice 303 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 Niente cash Senza soldi non vai da nessuna parte 304 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 Non hai un centesimo? 305 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 Lavora sodo, amico E presto avrai il cash 306 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 Sei a corto di soldi? 307 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 Spingi sull'acceleratore Il cash ti servirà 308 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 Non hai un centesimo? 309 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 Lavora sodo, amico E presto avrai il cash 310 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 Niente è gratis In questi giorni di crisi 311 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 Spingi sull'acceleratore Il cash ti servirà 312 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 Niente credito, solo contanti 313 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 Smeraldi, gioielli e diamanti eterni 314 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 La grana ti apre tutte le porte 315 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 È una rapina, metti i soldi nella borsa 316 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Ehi, noi usciamo. 317 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 C'è un po' da fare. 318 00:25:54,875 --> 00:25:57,208 Lavi i piatti e passi l'aspirapolvere? 319 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 La cena la offro io. 320 00:26:01,041 --> 00:26:02,000 Certo. 321 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 I bicchieri vanno lavati a mano. 322 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Victor, andiamo o no? 323 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Sì, si va! 324 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Grazie per aver pulito. 325 00:26:22,416 --> 00:26:24,291 Non prendertela per Victor. 326 00:26:24,375 --> 00:26:26,958 All'inizio, il suo umorismo è impegnativo. 327 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Per scrivere, bisogna esporsi. 328 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Ti sto rapendo. 329 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 È un rapimento, se sono d'accordo? 330 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 Commento da giurista. 331 00:27:01,541 --> 00:27:04,083 - Hai vissuto a lungo a Lund? - Non direi. 332 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 E dove? 333 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 Qua e là. 334 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Mia madre si spostava. 335 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 - E tuo padre? - Vive in Spagna, a Tarifa. 336 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Mia madre lasciava me e mia sorella con lui 337 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 quando aveva bisogno di una pausa. 338 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Lavorava molto e noi facevamo quello che volevamo. 339 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Non è divertente come sembra. 340 00:27:36,250 --> 00:27:37,791 Oggi ci lasceremo andare. 341 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Spogliati. 342 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 Cosa? 343 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 Spogliati. 344 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Ce la puoi fare. 345 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 Forza, Simon! 346 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Fallo e basta! 347 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 È quello che vuoi! 348 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Bello, eh? 349 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Rifacciamolo. 350 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Calma. - Un'altra volta. 351 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 352 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 Non da lì! 353 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Simon! 354 00:29:57,125 --> 00:29:58,125 Simon? 355 00:30:00,791 --> 00:30:01,791 Simon! 356 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 Simon! 357 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Fermo, vediamo cosa ti sei fatto. 358 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Quante dita vedi? 359 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tre. 360 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Dobbiamo andare in ospedale? 361 00:30:45,625 --> 00:30:47,125 Non si è rotto niente. 362 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 Mia sorella, Dinah. 363 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Tieni. 364 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 L'hai preso in farmacia? 365 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Ti farà male per un po'. 366 00:31:28,333 --> 00:31:31,291 Bella prima impressione. È completamente andato. 367 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Potevi pensarci prima di farlo saltare dalla scogliera. 368 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Ha il labbro rotto, non il cancro. 369 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Tranquilla, si riprenderà tra qualche ora. 370 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 E tu lo sai bene, no? 371 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - Che ci facciamo qui? - Ci vivo. 372 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Vivi a Grey Gardens? 373 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 Pronto a incontrare Charles? 374 00:32:56,125 --> 00:32:57,416 Chi è Charles? 375 00:32:57,500 --> 00:32:58,583 Questa è casa sua. 376 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Dice di essere nato qui. 377 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Forse è vero. 378 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Con lui, non si sa mai. 379 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Se vuoi ubriacarti, chiedigli del vino. 380 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 381 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 E il suo nuovo amico. 382 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Benvenuti. 383 00:33:47,625 --> 00:33:48,958 Vi stavamo aspettando. 384 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Sono Charles. 385 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Ti sei un po' ripreso. - Sì. 386 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Grazie per avermi… - Salvato? 387 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Non c'è di che. 388 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 Non mettete in imbarazzo l'ospite. 389 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Non è gentile. 390 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Non farci caso. 391 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Ho cercato di educarli, ma sono come cani. 392 00:34:19,625 --> 00:34:21,375 Alcuni sono senza speranza. 393 00:34:24,791 --> 00:34:25,791 Gustaf. 394 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 395 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Un brindisi ai nuovi amici 396 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 e alle grandi avventure. 397 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - Bisogna sempre essere ubriachi. - Tutto qui. 398 00:34:39,208 --> 00:34:41,500 Per non sentire l'orribile peso del tempo… 399 00:34:41,583 --> 00:34:46,416 - …che spezza la schiena e tiene a terra… - …dovete ubriacarvi senza tregua! 400 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Salute! 401 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 402 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 Tranquillo, Simon. 403 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 È l'unica formalità che ci concediamo. 404 00:34:54,291 --> 00:34:56,750 Non siamo una Nation universitaria. 405 00:34:56,833 --> 00:35:00,125 Incoraggiamo ogni tipo di rottura con la tradizione, 406 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 quindi mangia pure con le mani. 407 00:35:02,708 --> 00:35:05,291 Ma certo, io non ho fatto Storia dell'arte. 408 00:35:05,375 --> 00:35:09,166 È una stronzata. Genuino come le pubblicità degli energy drink. 409 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Parla di proprietà e arte, dell'opera che si autodistrugge. 410 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, tu mi capisci. 411 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 No. Max ha ragione. 412 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 È peggio di una schifezza, è una ripetizione. 413 00:35:20,291 --> 00:35:22,208 Jean Tinguely ha fatto esplodere 414 00:35:22,291 --> 00:35:24,916 le sue installazioni al MoMA negli anni '60. 415 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 Negli anni '60? 416 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Quanto sei vecchio, cazzo. 417 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Non farci caso. 418 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Assaggia il chutney di Gustaf. 419 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 È fatto con i nostri… 420 00:35:36,208 --> 00:35:37,250 fichi. 421 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 Non è ironico che qualcuno l'abbia comprata? 422 00:35:43,625 --> 00:35:46,750 Qualcuno ha speso dei soldi per un'opera d'arte 423 00:35:46,833 --> 00:35:48,916 per restare con un pugno di mosche. 424 00:35:52,041 --> 00:35:53,041 Esatto. 425 00:35:53,125 --> 00:35:55,791 Finalmente un libero pensatore che mi capisce. 426 00:35:58,625 --> 00:36:01,125 La casa di Charles era a Professorsstaden. 427 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Sembrava uscita da un romanzo. 428 00:36:05,541 --> 00:36:07,291 I suoi abitanti erano uniti. 429 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 Erano una famiglia. 430 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 Uno stormo. 431 00:36:12,458 --> 00:36:15,375 Ero attratto da loro come una falena a una fiamma. 432 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - Posso aiutarvi? - Simon. 433 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Vieni qui. 434 00:36:26,791 --> 00:36:27,750 Siediti. 435 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Stasera sei nostro ospite. 436 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Hai avuto modo di conoscerci un po' e ora vorremmo sapere chi sei. 437 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Chi sono? 438 00:36:45,208 --> 00:36:46,541 Studio Giurisprudenza. 439 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 Non so perché. 440 00:36:51,208 --> 00:36:53,208 Noi non crediamo alle coincidenze. 441 00:36:53,291 --> 00:36:54,750 C'è sempre un motivo. 442 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Volevo fare qualcosa che contasse. 443 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 La cosa giusta. 444 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Non vengo da una famiglia ricca o istruita. 445 00:37:06,708 --> 00:37:08,375 I miei fanno lavori noiosi. 446 00:37:08,458 --> 00:37:10,541 Come le vite di quelli che conosco. 447 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 Quando ero più giovane volevo fare lo scrittore, ma… 448 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 non so cosa scrivere. 449 00:37:22,333 --> 00:37:24,333 Legge sembrava una scelta sicura. 450 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Ma? 451 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Devi solo imparare delle regole. 452 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Non farò mai un tirocinio all'ONU, perché non ho gli agganci giusti. 453 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Quindi suppongo che Sartre si sbagliasse. 454 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 Il libero arbitrio non esiste. 455 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 Un esistenzialista disilluso. 456 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Zitto. 457 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 So solo che non voglio annoiarmi. 458 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Ottimo. 459 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Un brindisi al non annoiarsi. 460 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 Ti domandi dove sei finito? 461 00:38:04,708 --> 00:38:08,250 Charles ci ha insegnato a concentrarci sull'onestà radicale. 462 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Niente stronzate. 463 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Azione e opinione devono coincidere. 464 00:38:12,875 --> 00:38:15,541 Pratica ciò che predichi. Fai quello che dici. 465 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Il resto conduce a una vita disonesta. 466 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge ha detto che l'anarchismo esige tutto da noi, 467 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 ma offre anche tutto in cambio. 468 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max sembra convinta che tu abbia la stoffa giusta. 469 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Ce la puoi fare? 470 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 Non so bene cosa significhi. 471 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 È meglio se torno a casa. 472 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Di già? 473 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Prima di mettermi in imbarazzo. 474 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Non potresti mai. 475 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 Qui sei… 476 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 tra amici. 477 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Rilassati. 478 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Dimentica la tua educazione borghese. 479 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Concediti un vizio. 480 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Chi è? 481 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles insegna Scienze politiche. 482 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 È in pensione, ma… 483 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 Tiene ancora un corso sull'anarchia politica. 484 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 È la sua base di reclutamento. 485 00:39:18,583 --> 00:39:21,833 Vuole inquilini che condividano le sue idee sulla vita. 486 00:39:31,791 --> 00:39:33,125 Questo è il tuo posto. 487 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Piaci a tutti. 488 00:39:48,208 --> 00:39:49,583 Soprattutto a Charles. 489 00:40:15,083 --> 00:40:18,875 Hai consultato l'atto di governo per il regolamento ministeriale? 490 00:40:20,250 --> 00:40:21,625 DI certo c'è qualcosa. 491 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 Adorano parlare di attualità, li fa sentire importanti. 492 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 - Cerca il modello di governo svedese. - Cosa? 493 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Cerca il modello di governo svedese. 494 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 ATTO DI GOVERNO (1974:152) 495 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 LE CORDE E I PUGNALI 496 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 IL PORTALE DELLA POESIA MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006) 497 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 Loro hanno le navi, noi abbiamo le onde. 498 00:40:54,708 --> 00:40:57,833 Loro hanno le parole, noi abbiamo il fango. 499 00:40:57,916 --> 00:41:01,416 Loro hanno i muri e i balconi, noi abbiamo le corde e i pugnali. 500 00:41:01,500 --> 00:41:04,125 Qualcosa sulla Commissione costituzionale? 501 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Come, scusa? 502 00:41:08,750 --> 00:41:10,375 Stai leggendo delle poesie. 503 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Salve. 504 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Buongiorno. 505 00:41:29,041 --> 00:41:30,625 È il mio latte fermentato. 506 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Come, scusa? 507 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Era sul mio scaffale. Ma va bene, me lo ricompri. 508 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 Sei serio? 509 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Sono 18 corone. 510 00:41:39,166 --> 00:41:40,208 Vuoi un bonifico? 511 00:41:40,291 --> 00:41:42,833 Voglio che smetti di mangiare il mio cibo. 512 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 Non sono ricco come te e Victor. 513 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 RICEVUTE: 18 KR 514 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 Nove semestri per imparare le regole. 515 00:42:22,458 --> 00:42:23,958 Una vita per applicarle. 516 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Ed è completamente inutile. 517 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 Alice ha parlato di diritto amministrativo o no? 518 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 - Ne ha parlato? - Controlla sempre la Sezione 4. 519 00:43:03,958 --> 00:43:07,750 "Le autorità possono intervenire nell'interesse privato." Merda! 520 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Sono sicura che sei andato bene. 521 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Ehi, io vado. 522 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Ma è tradizione. Dobbiamo festeggiare il primo esame. 523 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 - Sono stanco morto, non… - Dai, è il primo! 524 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Si fotta. - Vuoi ballare? 525 00:43:41,208 --> 00:43:44,291 Nessuno sa perché le falene sono attratte dalla luce. 526 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Alcuni ricercatori credono che sia per il calore, 527 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 altri affermano che la scambiano per la luna. 528 00:43:53,458 --> 00:43:55,458 Ma di certo finiscono in trappola. 529 00:43:55,541 --> 00:43:57,791 DOCENTE PARTECIPA A OCCUPAZIONE ABUSIVA 530 00:43:57,875 --> 00:44:01,083 Continuano a volare sul posto finché non sono stremate… 531 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 e muoiono. 532 00:44:04,791 --> 00:44:06,833 POLIZIA IRROMPE NEGLI APPARTAMENTI 533 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 MULTATO PROFESSORE DELL'UNIVERSITÀ DI LUND 534 00:44:42,583 --> 00:44:44,291 Ci avviciniamo al capolinea. 535 00:44:44,375 --> 00:44:48,250 Il treno dovrebbe arrivare in orario alla Stazione di Copenaghen. 536 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 Pensavo odiassi l'arte antica. 537 00:45:06,666 --> 00:45:07,875 Faccio un'eccezione. 538 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganimede. 539 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 Il più bello di tutti. 540 00:45:15,750 --> 00:45:19,500 Rapito da Zeus, che lo voleva come coppiere e forse come amante. 541 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 È avvelenato? 542 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Sopravvivremo. 543 00:45:33,625 --> 00:45:36,500 La vita è troppo breve per ciò che non ti interessa. 544 00:45:39,458 --> 00:45:41,291 Charles ti trova interessante. 545 00:45:41,375 --> 00:45:43,208 E piaci anche a tutti noi. 546 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Trasferisciti da noi. 547 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Ora dovresti accettare. 548 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - Non chiedo altro. - Bene. 549 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Benvenuti. 550 00:46:07,166 --> 00:46:08,166 Posso aiutarvi? 551 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Volevo vedere degli orologi Hublot. 552 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Un'ottima scelta. 553 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 Le interessa qualche modello in particolare? 554 00:46:15,833 --> 00:46:17,375 Il Classic Fusion, se c'è. 555 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Scelta eccellente. 556 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Sono 185.000 corone danesi. 557 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Fa' vedere. 558 00:46:36,750 --> 00:46:37,750 Ti sta bene. 559 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Costa più dei miei reni. 560 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Sono quasi convinta, ma vorrei vedere anche un Piguet. 561 00:46:45,708 --> 00:46:49,208 Un Piguet? Ci porta in una fascia di prezzo molto diversa, 562 00:46:49,750 --> 00:46:50,833 come certo saprà. 563 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Niente male, vero? 564 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 Questo è un Piguet Royal Oak Automatic. 565 00:47:01,166 --> 00:47:06,625 Un'opera di orologeria classica, col tipico quadrante "Grande Tapisserie". 566 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 E il prezzo? 567 00:47:08,916 --> 00:47:12,416 Questo modello costa 235.000 corone danesi, 568 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 o poco meno di 400.000 corone svedesi. 569 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Aiuto! 570 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Un attimo. Torno subito. 571 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 - Ci serve aiuto! - Che succede? 572 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 - Chiama un'ambulanza? - Sì. 573 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 - Pronto? - La giri. 574 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 C'è bisogno di un'ambulanza a Christian IV Gade. 575 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Una cliente è svenuta. 576 00:47:40,708 --> 00:47:44,041 Non risponde, ma dicono che respira. 577 00:47:44,125 --> 00:47:45,958 - Respira? - Ha le convulsioni. 578 00:47:46,041 --> 00:47:48,958 - Pronto? - Prendi gli orologi. Niente telecamere. 579 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 È il tuo test. 580 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Ok, respira. 581 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Respira. 582 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Sì, respira, però… 583 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 No, niente. Ok. 584 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 Sai dove ti trovi? Ehi? 585 00:48:06,916 --> 00:48:08,250 Subito, grazie! 586 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 Tutto bene? 587 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Sì. 588 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Vai! 589 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Occhi bassi. 590 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Stiamo arrivando. 591 00:48:57,541 --> 00:48:58,541 - Dammeli. - Cosa… 592 00:48:58,625 --> 00:49:00,625 - Tutti. - Cosa cazzo significa? 593 00:49:00,708 --> 00:49:02,583 - Cosa cazzo fate? - Zitto! 594 00:49:03,541 --> 00:49:04,458 Sei passato. 595 00:49:18,541 --> 00:49:20,208 Staremo nascosti per un po'. 596 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Dovevamo capire se hai l'istinto giusto. 597 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Siediti. 598 00:49:48,958 --> 00:49:51,250 La task force non suona il campanello. 599 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 Ora sei dei nostri. 600 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Sei uno dei banditi. 601 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Lascia fluire in te la ricchezza altrui, 602 00:50:40,916 --> 00:50:42,333 ma non farla attecchire. 603 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Senza Copenaghen avrei creduto che fossero parole vuote, 604 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 un gruppo di studenti presuntuosi che si credevano i prescelti. 605 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Ora è tuo. 606 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Ma la loro resistenza era reale. 607 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max era reale. 608 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Fidati di me. - Perché? 609 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Di ritorno dall'aldilà. 610 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 È l'unica cosa che aiuta. 611 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Grazie. 612 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 613 00:55:18,500 --> 00:55:21,083 Hai dimostrato che vuoi essere uno di noi. 614 00:55:21,166 --> 00:55:24,000 Che vuoi una vita più grande, più selvaggia. 615 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 Sei pronto? 616 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Una baratro senza fondo spacca la società. 617 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 La traiettoria della tua vita 618 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 non è determinata dalle tue capacità, 619 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 dal merito o dall'impegno, 620 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 ma da strutture ereditate. 621 00:55:45,583 --> 00:55:47,291 La tua sorte è predeterminata 622 00:55:47,833 --> 00:55:52,125 nel momento stesso in cui apri gli occhi per la prima volta. 623 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Si chiama privilegio. 624 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Siete d'accordo? 625 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Per forza. 626 00:56:03,041 --> 00:56:07,250 La più grande illusione del moderno stato sociale è la convinzione 627 00:56:07,333 --> 00:56:11,541 che fornire assistenza sanitaria e istruzione crei pari opportunità. 628 00:56:11,625 --> 00:56:15,166 Così facendo, si sposta la colpa di ogni eventuale fallimento 629 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 sull'individuo stesso. 630 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 È un modo geniale 631 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 per proteggere l'élite economica 632 00:56:22,666 --> 00:56:24,333 dalla critica di un sistema 633 00:56:24,416 --> 00:56:26,333 che avvantaggia solo lei. 634 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 - Volete fare una rivoluzione? - No. 635 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 Il furto è l'atto con cui si reclama e ripristina la proprietà. 636 00:56:33,708 --> 00:56:34,666 Siete Robin Hood. 637 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 Sì. 638 00:56:39,083 --> 00:56:41,250 Rubiamo a chi non merita ciò che ha. 639 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Noi siamo i banditi. 640 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Siamo contro la legge. 641 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 Non vogliamo annoiarci. 642 00:56:47,041 --> 00:56:48,083 Proprio come te. 643 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 È più brutta della mia 644 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 e la vista è peggio. 645 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 Chi ci viveva prima? 646 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Uno studente. 647 00:57:09,750 --> 00:57:11,250 Ma non si è mai adattato. 648 00:57:12,625 --> 00:57:13,625 A differenza tua. 649 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 650 00:57:27,916 --> 00:57:29,666 Mi aiuti con il dolce? 651 00:58:04,041 --> 00:58:08,625 Maria Conti, ha investito somme ingenti in tre aziende tecnologiche svedesi. 652 00:58:08,708 --> 00:58:10,833 Perché si è interessata alla Svezia? 653 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 Ci sono molti giovani imprenditori motivati 654 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 e le nuove idee stimolanti mi incuriosiscono sempre. 655 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 Ora basta. 656 00:58:18,875 --> 00:58:21,916 - Tranquilla, rilassati. - Mi preoccupo per te. 657 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 - Non serve. Ora smetto. - Quando? 658 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Lasciami fare, so quando fermarmi. 659 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Lo dicono tutti i tossici. 660 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Non sono una tossica. 661 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Sono tua sorella. 662 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Maggiore. 663 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …in prima linea per la sostenibilità. C'è solo un pianeta. 664 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Dovrà passare più tempo a Stoccolma. 665 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 Adoro Stoccolma. 666 00:58:50,166 --> 00:58:51,958 Il movimento ambientalista 667 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 la accusa di fare greenwashing 668 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 e di fornire informazioni fuorvianti sul diossido… 669 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon. Stavamo per fare denuncia di scomparsa. 670 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Pensavo di trasferirmi. 671 00:59:16,208 --> 00:59:17,291 Tra una settimana. 672 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Molto presto. 673 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Sì. Dovreste ridarmi un mese di affitto. 674 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 La cauzione copriva due mesi e il preavviso è di un mese. 675 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Non sei di parola. 676 00:59:32,375 --> 00:59:34,208 Dovevi restare per un semestre, 677 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 fino al ritorno di Totte. 678 00:59:40,666 --> 00:59:44,333 Sì, ma secondo il vostro contratto, basta un mese di preavviso. 679 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Studiamo Legge, in fondo. 680 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Il mio cliente chiede 50.000 corone, 681 00:59:55,541 --> 00:59:58,208 basandosi sul fatto che il venditore 682 00:59:58,291 --> 01:00:03,125 abbia manipolato il contachilometri per vendere a un prezzo più alto. 683 01:00:03,208 --> 01:00:04,250 E quindi 684 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 c'era intenzionalità. 685 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Come si dichiara l'imputato? 686 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Contestiamo la richiesta. 687 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 Non è possibile stabilire 688 01:00:13,750 --> 01:00:17,583 che sia stato il venditore a manipolare il contachilometri, 689 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 né può essere dimostrato 690 01:00:19,958 --> 01:00:23,166 che sia successo prima del cambio di proprietario. 691 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 Quali prove desidera presentare? 692 01:00:26,083 --> 01:00:29,041 Adduciamo come prova il verbale del meccanico 693 01:00:29,125 --> 01:00:30,916 che ha ispezionato il veicolo, 694 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 allegato come appendice 3 nel reclamo. 695 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 "Confondiamo la verità 696 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 con ciò che vogliamo che sia. 697 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 E la verità è che alcuni hanno molto, 698 01:00:50,125 --> 01:00:51,083 altri niente. 699 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 È immorale non rispettare regole inique?" 700 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interessante. 701 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 Daremo una festa, questo weekend. 702 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Se partecipi, ti ridiamo la cauzione. 703 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Sempre che ci aiuti un po'. 704 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Sai, quel che è giusto è giusto 705 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 e così via. 706 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Vedila come una festa d'addio. 707 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Cerca il cardine dell'ostrica. 708 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 E poi aprila. 709 01:02:11,875 --> 01:02:13,791 Ti consiglio di fare attenzione. 710 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Insomma, non li conosci. 711 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 O anche tu sei un ladro? 712 01:02:21,375 --> 01:02:23,083 Non penso molto, di recente. 713 01:02:24,291 --> 01:02:26,500 Spero che te ne accorgerai. Sono dei… 714 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 predatori. 715 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 So che mi disprezzano. 716 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 Pensano che io sia solo un accademico fallito. 717 01:02:38,333 --> 01:02:40,166 Ma hanno comunque bisogno di me 718 01:02:40,958 --> 01:02:42,500 nelle loro vite da niente. 719 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Puoi ancora tirarti fuori, Simon. 720 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 Ma non per molto. 721 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 Sappi soltanto che… 722 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 non sei il primo. 723 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Mi capisci? 724 01:03:05,500 --> 01:03:07,166 La marea sta cambiando. 725 01:03:07,250 --> 01:03:08,541 Meglio tornare. 726 01:03:14,916 --> 01:03:16,708 Bisogna sempre essere ubriachi… 727 01:03:16,791 --> 01:03:20,916 - …per non sentire il peso del tempo… - …che vi spezza la schiena. 728 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 Dovete ubriacarvi senza tregua. 729 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Salute! 730 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - Da quanto vivi qui? - Due anni. 731 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 Dinah seguiva il corso di Charles. 732 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 E poi ti sei trasferita? 733 01:03:42,458 --> 01:03:44,666 Non sta bene, come avrai notato. 734 01:03:44,750 --> 01:03:46,416 È bloccata in questo casino. 735 01:03:46,500 --> 01:03:49,208 Sei qui per questo? Per tenerla d'occhio? 736 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 È mia sorella. 737 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 Non ho altro. 738 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Hai me. 739 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 Stasera c'è la festa della futura élite? 740 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Sei schiavo della borghesia. 741 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 Lascia stare. Non andare. 742 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 Ho promesso di aiutarli. 743 01:04:09,041 --> 01:04:10,041 Poi sarò libero. 744 01:04:30,500 --> 01:04:32,208 Grazie per l'altra volta. 745 01:04:32,291 --> 01:04:35,083 Sono felice che tu sia qui. E anche tutti voi. 746 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Dopo risolvo. 747 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Ehi! Vi state divertendo? Fantastico. 748 01:04:39,333 --> 01:04:41,416 Non bevi nulla? Risolviamo subito. 749 01:04:41,500 --> 01:04:43,375 E voi? Non ci conosciamo. 750 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 - Ciao. - Noi siamo… 751 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 - Ma… - Ottimo! 752 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 - Balliamo? - Sì, certo. 753 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 Ok, alla grande. 754 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 A dopo. 755 01:04:50,291 --> 01:04:51,666 Scusa. 756 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Scusa, bello. 757 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 758 01:05:09,333 --> 01:05:10,333 Eccoti qua. 759 01:05:11,916 --> 01:05:13,333 Puoi rifornire il punch? 760 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 Quando mi ridate la caparra? 761 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Rifornisci il punch. 762 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 763 01:05:52,625 --> 01:05:56,291 Aiuti a pulire? Hanno versato della birra in sala da pranzo. 764 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Sta' calmo. 765 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Sono calmo. 766 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Subito. 767 01:06:02,583 --> 01:06:03,916 Può farlo Ludvig. 768 01:06:04,750 --> 01:06:05,875 Non credo proprio. 769 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Ha già da fare. 770 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 Che cazzo vuoi? 771 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Assolutamente niente. 772 01:07:58,708 --> 01:08:00,416 Vai a dormire, sembri stanco. 773 01:08:00,500 --> 01:08:01,458 Ma che… 774 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 - Ehi! - Hai iniziato tu! Lasciami! 775 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - Ehi, lascialo andare! - Lasciami! 776 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 No, lasciami! 777 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 - Lasciami! - No! 778 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 Fuori! Che diavolo fai? 779 01:08:13,583 --> 01:08:16,541 - Puoi scordati la cazzo di cauzione! - Coglione! 780 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 È l'una. 781 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 Calmati, sono passati 15 secondi. Hai sempre fretta. 782 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Se non prendo almeno AB, muoio. 783 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Se dovessi prendere BA, e non succederà, non è la fine del mondo. 784 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Puoi comunque trovare lavoro in una zona spopolata. 785 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Sei malvagia. 786 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 AB? 787 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 Ho preso AB? 788 01:08:56,625 --> 01:08:57,583 E dai. 789 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Perché non funziona? 790 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PAGINA INIZIALE 791 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 E vai! Sì! 792 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 GIURISPRUDENZA VOTO: B 793 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - Dove vai? - Simon? 794 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 - Cos'hai preso? - Una zona spopolata. 795 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Autocommiserazione. 796 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Infatuazione immatura. 797 01:09:39,583 --> 01:09:42,625 Chiudi i ricordi in una scatola e butta la chiave. 798 01:09:42,708 --> 01:09:44,416 Dimenticati di Max. 799 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Ero disgustato. 800 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Ci servivano le chiavi della casa di Ludvig a Malmö. 801 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 Suo padre possiede la Rehnskiöld Capital. 802 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 Gestiscono beni per un miliardo. 803 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 Hanno totalizzato 23 milioni di imponibile. 804 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Chi se ne fotte? 805 01:10:22,125 --> 01:10:24,541 Te lo sei scopato per un mazzo di chiavi? 806 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 Potevi chiedermele. 807 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 Avresti accettato? 808 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Correte troppi rischi. 809 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 Siete superficiali, impulsivi e violenti. 810 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 Non decidi tu. Non vieni, quindi stanne fuori. 811 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Se vengo coinvolto, allora decido io eccome. 812 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Ma vivere a champagne e filetto ti piace. 813 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Puoi permettertelo grazie a noi. 814 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Ma questo non è l'obiettivo. Non per noi. 815 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Entriamo da qui. C'è tempo prima che la telecamera ci veda. 816 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - Ci sei stato a pranzo? - Non c'è nessuno. Potremo entrare. 817 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 No. 818 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 Sono vecchio per la prigione. 819 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 C'è almeno una Porsche. 820 01:11:24,958 --> 01:11:26,458 Probabilmente altre auto. 821 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 È più grande degli orologi. 822 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Sei dentro, 823 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 se vuoi. 824 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Non resterò più in disparte. 825 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Ecco. 826 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Resta vicino a Max. 827 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Se ti fai prendere dal panico, respira. 828 01:12:33,541 --> 01:12:34,875 Non accendere le luci. 829 01:12:35,375 --> 01:12:36,458 E non parlare. 830 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 - Cazzo, Max. - Lasceremo un messaggio. 831 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Che cazzo… 832 01:15:56,750 --> 01:15:57,791 Dobbiamo andare. 833 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Alzati, cazzo. 834 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 Non lasciamo tracce. 835 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 E se morisse? 836 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Allora morirà. 837 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 VOI AVETE I MURI, NOI ABBIAMO LE CORDE 838 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 CORDIALI SALUTI, VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 839 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Merda. 840 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Spenga il motore. 841 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 - Ho una luce rotta? - Patente, prego. 842 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 È a casa. Ho sbagliato giacca, sto tornando dal lavoro. 843 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Ha un documento identificativo? 844 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Non pensavo che mi avrebbero fermato. 845 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Nome e codice fiscale, per favore. 846 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Per verificare la patente, ho bisogno di questi dati. 847 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 848 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Se volete multarmi, fate in fretta. 849 01:18:56,833 --> 01:18:59,333 Ho lavorato 12 ore. Ho bisogno di dormire. 850 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Scenda dall'auto. 851 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 Di che unità siete? 852 01:19:08,333 --> 01:19:09,625 Non toccatemi! 853 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Avete un mandato di perquisizione? 854 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 No, Robin. No. 855 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 Come vi chiamate? Vi denuncerò. 856 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 Così non andrà lontano. 857 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Apra il bagagliaio. 858 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Se mi lasciate, lo apro. 859 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 In auto! 860 01:19:37,291 --> 01:19:38,375 Parti! 861 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 L'avete scritto prima o dopo aver sparato alla domestica? 862 01:20:29,416 --> 01:20:33,875 - È stato un incidente. - Lo spero, o avete problemi seri. 863 01:20:33,958 --> 01:20:35,250 Dammi la pistola. 864 01:20:35,750 --> 01:20:37,250 Robin! 865 01:20:39,583 --> 01:20:41,208 Cosa vuoi che ti dica? 866 01:20:41,291 --> 01:20:42,333 Sono un cretino. 867 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Mi dispiace. 868 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 No! 869 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Cazzo, sei fuori di testa! 870 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Sei morto! 871 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Ferma. Non toccarmi. 872 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Le auto hanno fruttato 550.000. 873 01:21:21,208 --> 01:21:23,041 La nostra quota è 400.000. 874 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 A te vanno 150.000. 875 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Il mio contatto prende il 20% per il riciclaggio. 876 01:21:34,000 --> 01:21:35,750 Quindi finisce così. 877 01:21:39,875 --> 01:21:41,583 Vi comprate una via d'uscita. 878 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 Merda. 879 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Devi andare a casa. 880 01:21:59,291 --> 01:22:02,416 Guardavi un film con dei colleghi e si è fatto tardi. 881 01:22:02,500 --> 01:22:04,458 Quando lo scopri, sei sconvolto. 882 01:22:04,541 --> 01:22:06,208 - Chiamiamo la polizia. - No. 883 01:22:06,291 --> 01:22:08,750 Torna a casa e rimetti a posto le chiavi. 884 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, ascoltami… - Zitto. 885 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 Non respira. 886 01:22:14,791 --> 01:22:16,125 Ora sta respirando. 887 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Respira, ma… 888 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 Non risponde, ma respira. 889 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Mi stai minacciando? 890 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 Deve sparire. 891 01:22:40,041 --> 01:22:42,166 Fai le valigie. Si parte tra un'ora. 892 01:22:42,875 --> 01:22:44,750 Dimenticaci. Non ci conosciamo. 893 01:22:44,833 --> 01:22:48,333 Non dare nell'occhio. Basta che non ti colleghino a noi. 894 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Non puoi, cazzo. Non puoi coinvolgermi e lasciarmi così! 895 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Hai scelto tu di farti coinvolgere. 896 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Posso dire chi siete. 897 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Non lo sai. 898 01:23:04,583 --> 01:23:06,083 Non sai i nostri nomi. 899 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 Non sai niente. 900 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 Sbrigati. 901 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 E mollalo! 902 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 - Non dovevi innamorarti. - Zitta! 903 01:23:17,166 --> 01:23:18,166 Aspettami. 904 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 Mi farò sentire. 905 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Non so come ti chiami. 906 01:23:47,333 --> 01:23:48,291 Sì, pronto? 907 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Prendo un taxi. 908 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 909 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Un attimo. 910 01:24:24,958 --> 01:24:26,625 I miei sono stati derubati. 911 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Hanno sparato a Joyce. 912 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 - Chi è Joyce? - La governante. 913 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Devo andare. 914 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 - È viva? - Non lo so. È in terapia intensiva. 915 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 - Hai visto le mie chiavi? - No. 916 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Sarà il mio taxi. 917 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Fuori fa freddo. 918 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 Cosa? 919 01:24:50,166 --> 01:24:51,291 Prendi il cappotto. 920 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 Sai quanti soldi ha il padre del tuo amico? 921 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Avere un fondo è come possedere un pianeta. 922 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 Siamo solo coinquilini. 923 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Sono una qualche sezione della Rote Armee Fraktion. 924 01:25:32,333 --> 01:25:33,750 Hanno preso solo le auto? 925 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 E io che ne so? 926 01:25:39,416 --> 01:25:44,000 Guarda, vendono borse tote con la scritta "voi avete i muri, noi le corde". 927 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 È di cattivo gusto. 928 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 Sì, ma è divertente. 929 01:25:48,541 --> 01:25:50,208 Ti arrabbi se ne compro una? 930 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Il numero non è valido. 931 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 Verificare o contattare l'assistenza. 932 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 Come sta Joyce? 933 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Si chiama così, no? 934 01:26:14,250 --> 01:26:17,958 È ancora sotto anestesia. La sveglieranno tra qualche giorno. 935 01:26:19,541 --> 01:26:22,041 {\an8}Speriamo che i figli arrivino in tempo. 936 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Papà ha comprato subito i biglietti. 937 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 Si ricorderà qualcosa? 938 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 Del furto. 939 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Non ne ho idea. 940 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - Cosa dice la polizia? - Niente, che sono stati dei terroristi. 941 01:26:42,166 --> 01:26:43,791 Sai chi è Victor Serge? 942 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 È un vecchio comunista, a quanto pare. 943 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Non che tu sia comunista, ma leggi molto. 944 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Non era un comunista. 945 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 Era un anarchico. 946 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Credeva nella ribellione 947 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 e nel colpire chi, a suo avviso, non meritava ciò che aveva. 948 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce è con noi da cinque anni. 949 01:27:14,916 --> 01:27:16,375 Manda i soldi a casa 950 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 per far andare i nipoti a una scuola privata di Santiago. 951 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 In che modo non si meritava ciò che aveva? 952 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 La sete ci arde la gola 953 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 La nostra lingua è secca Rigida e asciutta 954 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 Ma presto berremo a grandi, lunghi sorsi 955 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 E ognuno avrà la sua parte 956 01:27:38,291 --> 01:27:39,500 Dietro! 957 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Forza, più veloci! 958 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Dai, svelti! 959 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 Il secondo giro elogia la vita Come una nuvola 960 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 Il terzo si sente dalla testa ai… 961 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 - Questa è l'opzione vegana? - Sì. 962 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Salute! 963 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Alla Lund's Nation scopano tutti! 964 01:28:43,041 --> 01:28:44,875 Ahi, ma che cavolo? 965 01:29:10,250 --> 01:29:11,500 Ludvig aveva ragione. 966 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce non possedeva muri o balconi. 967 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Niente giustificava ciò che avevamo fatto. 968 01:29:25,708 --> 01:29:26,708 Dove sono? 969 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Non ne ho idea. 970 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 Sono dei selvaggi. Fanno quello che vogliono. 971 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 Hai detto che non ero il primo. Cosa intendevi? 972 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 Non ricordo. Avrai risvegliato il mio istinto paterno. 973 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Smettila, cazzo! 974 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Devo trovarli! Dove sono? 975 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Non so altro. 976 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Avresti potuto trovarti bene qui. 977 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 Se tutto fosse stato diverso. 978 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Non tornare più. 979 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 HENRIK JONSSON SCHEELEVÄGEN 39, STANZA 1324 980 01:31:16,083 --> 01:31:17,041 Scusate. 981 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Cerco Henrik Jonsson. 982 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Ah, sì. 983 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Viveva qui lo scorso semestre, ma dopo l'estate non è tornato. 984 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 Non sapevo nemmeno chi fosse, 985 01:31:32,500 --> 01:31:34,875 finché tutti non hanno iniziato a dire 986 01:31:35,375 --> 01:31:36,458 che era scomparso. 987 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Scomparso? 988 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Ehi! 989 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 È una domanda strana, ma… 990 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 conosci Charles? 991 01:31:54,125 --> 01:31:57,791 Pensavano tutti che Henrik fosse strano, ma non lo conoscevano. 992 01:31:58,916 --> 01:32:01,458 L'inverno scorso, ha conosciuto una ragazza. 993 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 Doveva andare a vivere con lei, 994 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 ma poi è finita. 995 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Era distrutto. 996 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 E poi… 997 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Questa parte è un po' strana, lo so. 998 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 Prima che Henrik sparisse, ha detto 999 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 che se un conoscente di Charles fosse venuto a cercarlo 1000 01:32:24,833 --> 01:32:28,083 avrei dovuto dargli questa ricevuta della biblioteca. 1001 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 MEMORIE DI UN RIVOLUZIONARIO 1002 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Eccolo. 1003 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 Dica al coordinatore di avvisarci se fa parte di un nuovo corso. 1004 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 È la seconda volta in tre mesi che ce lo chiedono. 1005 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 {\an8}MEMORIE DI UN RIVOLUZIONARIO 1006 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Scusi, che sta facendo? 1007 01:33:37,166 --> 01:33:38,916 Le pagine erano incollate. 1008 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 Cerco solo di leggere. 1009 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Deve segnalarcelo. 1010 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Così rovina il libro. 1011 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 No, non lo rovinerò. 1012 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Farò attenzione. 1013 01:34:03,583 --> 01:34:05,500 MAX: LEA VALVERDE DINAH: BELINDA 1014 01:34:05,583 --> 01:34:07,708 ROBIN: AXEL LINDGREN 1015 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Non sai chi siamo. 1016 01:34:12,333 --> 01:34:13,416 Non siamo niente. 1017 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 Non sai i nostri nomi. 1018 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 Non siamo nulla. 1019 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Ehi? 1020 01:34:56,708 --> 01:34:57,666 Charles? 1021 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 1022 01:36:22,875 --> 01:36:28,083 Il principio del presupposto pertiene all'interpretazione dei contratti 1023 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 e considera com'è stato scritto un contratto, 1024 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 ossia se l'interessato, alla stipula, fosse al corrente degli eventi. 1025 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 Nel caso Skarin… 1026 01:36:37,875 --> 01:36:38,833 Simon. 1027 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 Stasera andiamo in una Nation. 1028 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 Quiz musicale a Helsingkrona. 1029 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 La presenza è obbligatoria. 1030 01:36:46,250 --> 01:36:50,041 …è l'unica attività che può comportare un obbligo. 1031 01:36:50,125 --> 01:36:52,416 Fa eccezione la passività, 1032 01:36:52,500 --> 01:36:54,541 applicabile a livello generale. 1033 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Pronto? 1034 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 1035 01:36:59,208 --> 01:37:01,000 Dove sei? Di' qualcosa. 1036 01:37:01,666 --> 01:37:02,583 Li ho lasciati. 1037 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 Dove vai? 1038 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Mi serve il tuo aiuto. 1039 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Mi sei rimasto solo tu. 1040 01:37:13,875 --> 01:37:17,958 Ho prenotato una stanza allo Stiller di Stoccolma, a nome Bonnot. 1041 01:37:18,458 --> 01:37:19,791 È tutto pagato. 1042 01:37:20,291 --> 01:37:21,333 Vieni lì, domani. 1043 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 L'illegalità pretende molto da te. 1044 01:37:37,125 --> 01:37:38,916 Chiede di fare la cosa giusta, 1045 01:37:39,583 --> 01:37:41,291 di fare quello che predichi. 1046 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Altrimenti sei solo un ladro. 1047 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 Un assassino. 1048 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Un predatore. 1049 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max. 1050 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 1051 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 1052 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 Robin. 1053 01:37:55,458 --> 01:37:56,791 ROBIN IN RICOGNIZIONE… 1054 01:37:56,875 --> 01:37:58,958 Per me, vi chiamate ancora così. 1055 01:38:01,291 --> 01:38:03,083 Mi avete usato come un idiota. 1056 01:38:03,666 --> 01:38:05,166 e mi avete sottovalutato. 1057 01:38:07,583 --> 01:38:09,541 Pensate che non sappia chi siete, 1058 01:38:10,291 --> 01:38:12,500 ma siete voi a non sapere chi sono. 1059 01:38:12,583 --> 01:38:14,291 SE DICO DI NO, FINIRÀ TUTTO 1060 01:38:14,375 --> 01:38:16,375 È la mia assicurazione sulla vita. 1061 01:38:16,458 --> 01:38:19,458 HANNO SPARATO A JOYCE CHE ERA A TERRA, SANGUINANTE 1062 01:38:19,541 --> 01:38:25,041 NOI SIAMO I BANDITI 1063 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 JAMES JOYCE ULISSE 1064 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Coglione. 1065 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Sei pazzo, cazzo. 1066 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 Cosa ci fai qui? 1067 01:40:15,083 --> 01:40:16,541 Vado a Stoccolma. 1068 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 Viaggio di studio al parlamento. 1069 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Avevo del tempo libero. 1070 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Come sta mamma? 1071 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Come sempre. 1072 01:40:26,166 --> 01:40:27,166 E papà? 1073 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 E io che ne so? Sta cercando lavoro, ma… 1074 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 Hai iniziato a drogarti? Sembrerebbe. 1075 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 - No. - E allora che c'è? 1076 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Ricordi il liceo? 1077 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - Facevo fatica con Joyce e Faulkner. - No. 1078 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Cercavo di apprezzarli. 1079 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 Sicuro non ti convenga un viaggio in psichiatria? 1080 01:40:53,500 --> 01:40:55,000 Se mi capitasse qualcosa, 1081 01:40:55,500 --> 01:40:57,083 quei libri sono tuoi. 1082 01:40:57,708 --> 01:41:00,041 - Sono in camera mia. - Dai, che c'è? 1083 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Dimmi di sì. - Sì. Come vuoi, psicopatico. 1084 01:41:04,000 --> 01:41:05,500 Non dimenticartelo. 1085 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce e Faulkner? 1086 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 Sei mio fratello, bro. 1087 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Sì. 1088 01:41:19,166 --> 01:41:20,125 Sono solo stanco. 1089 01:41:21,833 --> 01:41:24,625 - Non dire a mamma che sono passato. - No. 1090 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 STAZIONE CENTRALE 1091 01:42:22,458 --> 01:42:23,416 Mi scusi. 1092 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 Questo è un hotel? 1093 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Non è il primo che lo chiede. 1094 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Ha una prenotazione? 1095 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Credo di sì. Bonnot. 1096 01:42:32,916 --> 01:42:33,875 Un attimo. 1097 01:42:37,458 --> 01:42:39,000 Stanza 12, una meraviglia. 1098 01:42:39,583 --> 01:42:40,541 Mi segua. 1099 01:42:41,625 --> 01:42:42,541 Niente bagagli? 1100 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 No. 1101 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 Stasera serviamo tartare di vitello e merluzzo con rafano. 1102 01:42:53,333 --> 01:42:54,291 Prego. 1103 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 La sua segretaria ha detto che il balcone era importante. 1104 01:43:05,791 --> 01:43:08,333 - Sì. - Se serve qualcosa, mi faccia sapere. 1105 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Facciamo un Negroni straordinario. 1106 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Buonasera. 1107 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Devo mangiare qualcosa. 1108 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 Può far portare il solito nella suite di Maria Conti? 1109 01:44:15,916 --> 01:44:18,458 Certo. Ai bagagli pensiamo noi. 1110 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANZIERA MILIARDARIA A STOCCOLMA 1111 01:44:48,791 --> 01:44:51,666 Ci sono molti giovani imprenditori motivati 1112 01:44:51,750 --> 01:44:53,708 e le nuove idee stimolanti… 1113 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 Non dire niente. 1114 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Ho letto il necrologio. 1115 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles l'avrebbe odiato. 1116 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Mi dispiace. 1117 01:46:29,125 --> 01:46:30,083 Ma che… 1118 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 Cosa? 1119 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Il telefono. 1120 01:46:38,541 --> 01:46:40,000 Che diavolo succede? 1121 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 Non sono affari tuoi. 1122 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Ti calmi o ti lego? 1123 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 - Legalo. - Farà il bravo. 1124 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 - Dimmi cosa volete fare! - Ti ammazziamo. 1125 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Smettila. 1126 01:46:52,333 --> 01:46:55,583 Prendiamo quello che ci serve e mandiamo un messaggio. 1127 01:46:55,666 --> 01:46:56,833 È quello che vuoi? 1128 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Quando avremo lasciato l'hotel, non ci vedrai mai più. 1129 01:47:08,333 --> 01:47:09,708 Non un secondo di più. 1130 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Resta lì. 1131 01:48:08,791 --> 01:48:09,916 Servizio in camera. 1132 01:48:23,125 --> 01:48:24,208 Matteo? 1133 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 No! Ho una figlia, vi prego! 1134 01:48:57,083 --> 01:48:58,500 Mi serve il codice. 1135 01:48:59,125 --> 01:49:00,250 Qual è il codice? 1136 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 Dimmi il cazzo di codice! 1137 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 Otto, tre, otto, quattro. 1138 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Guarda qua. 1139 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Ehi! 1140 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Sorridi. 1141 01:49:48,041 --> 01:49:49,083 Scusate? 1142 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1143 01:50:43,208 --> 01:50:44,166 Gustaf. 1144 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Aiutaci, cazzo di psicopatico! 1145 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 {\an8}L'ARTE FA SCHIFO! 1146 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Portiamolo via, subito. 1147 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Cazzo! 1148 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Parti! 1149 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Deve andare in ospedale. Si sta dissanguando. 1150 01:52:39,333 --> 01:52:40,291 Lo so. 1151 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Scendete. 1152 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Muovetevi! 1153 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 Lascialo fuori. Non entrare con lui. 1154 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 Promettimelo. 1155 01:53:12,166 --> 01:53:14,333 Non preoccuparti. Ci vediamo dopo. 1156 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Ferma. Ferma, cazzo. 1157 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Il telefono. 1158 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 Non ti chiami Max, ma Lea. 1159 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1160 01:54:18,333 --> 01:54:19,750 Conosco i vostri nomi. 1161 01:54:20,916 --> 01:54:22,458 E i vostri codici fiscali. 1162 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 Se mi succede qualcosa, la pagate. 1163 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Ho chiuso con voi. 1164 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1165 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Si chiamava così, vero? 1166 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 Lo avete usato finché non ce l'ha più fatta. 1167 01:54:43,916 --> 01:54:45,083 Poi hai trovato me. 1168 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 Non è andata così. 1169 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Non era solo quello. 1170 01:54:51,916 --> 01:54:52,875 Cazzo… 1171 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Ora hai qualcosa da scrivere. 1172 01:55:55,333 --> 01:55:56,833 Pratica ciò che predichi. 1173 01:55:57,958 --> 01:55:59,208 Fai quello che dici. 1174 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 Azione e opinione devono coincidere. 1175 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Tutto il resto conduce a una vita disonesta. 1176 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Sottotitoli: Irene Bassini