1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [máquina de escribir] 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,840 [timbre de máquina de escribir] 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,200 - [música de tensión] - [sirenas de fondo] 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,280 [radio policial] 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 ¡Ahora todo el mundo! ¡De pie! 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,520 - [geo 1] Arriba. - [geo 2] Vamos. 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 ¡Poco a poco! ¡Las manos en la cabeza! 8 00:00:32,680 --> 00:00:33,720 [geo 2] ¡Vamos! 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 [geo 1] No tenemos todo el día. ¡Rápido! 10 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 [Paco] ¡Quietos! 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,360 - [geo 2] Va, las manos arriba. - [Paco] ¡Vale, ahora! 12 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 ¡Muy poco a poco! Vamos avanzando. ¡De uno en uno! 13 00:00:48,760 --> 00:00:51,200 - Vale, al autobús. - [geo 2] Avanzad lentamente. 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,520 [Paco] A la furgoneta. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,080 [música de tensión en aumento] 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 [Paco] Al autobús. Autobús. 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Pasa, autobús. 18 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Autobús. 19 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Venga. 20 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Autobús. 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Pase. Pase, señora. 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Adelante, señorita. 23 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Al autobús. 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - Autobús. Pase, señora. - [geo 1] ¡No tenemos todo el día! 25 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Furgoneta. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Pase, autobús. 27 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Autobús. ¡Tranquilos! ¡De uno en uno! 28 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 Al autobús. 29 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Autobús. Muy bien. 30 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 Autobús. Pase, señorita. Autobús. 31 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Ven para aquí. 32 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 A la furgoneta. 33 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Pase, autobús. Adelante, señora. 34 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Al autobús. 35 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 A la furgoneta. Autobús. 36 00:01:45,080 --> 00:01:45,920 [chista] 37 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 Tira para la furgoneta. 38 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Adelante, al autobús. 39 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Pase, al autobús. Venga, al autobús. 40 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Pase. 41 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Autobús. 42 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Autobús. 43 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Autobús. 44 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Al autobús. Tranquilo, señor, tranquilo. 45 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Al autobús. 46 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Al autobús. 47 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Al autobús. 48 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 [música de tensión se atenúa] 49 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Daos la vuelta. 50 00:02:19,080 --> 00:02:21,920 - [solloza] Es uno de ellos. - Las manos en la cabeza. 51 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Es uno de ellos. 52 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 ¿Cómo dice? 53 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - Es uno de los atracadores. - ¿Qué dice? 54 00:02:29,200 --> 00:02:31,600 - [rehén] Es uno de ellos. - Que no, agente. 55 00:02:31,680 --> 00:02:34,680 Que yo he venido a sacar dinero. Por mi madre que he venido… 56 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Quítate la americana. 57 00:02:37,400 --> 00:02:39,240 - ¿De ver…? - [Paco] Contra la furgoneta. 58 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - Pero… - Luego me lo cuentas. 59 00:02:40,920 --> 00:02:42,000 Sácate la americana. 60 00:02:44,640 --> 00:02:47,200 - ¿En serio? - ¡Que te quites la americana, te digo! 61 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Mírame a mí. 62 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Levántate las mangas. 63 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 - Es que no… - [Paco] ¿Es que no qué? 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 [Número 3] No sube más. No… 65 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - Que te levantes las putas mangas. - [Número 3] ¡No sube más! 66 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - ¿Y José Juan? - No sé de qué me habla. 67 00:03:16,960 --> 00:03:20,440 - ¿Dónde cojones está el Número 1? - No sé de qué me habla, agente. 68 00:03:20,520 --> 00:03:22,360 He venido a sacar dinero como todos. 69 00:03:24,240 --> 00:03:27,520 Tú, tú y tú, al autobús. 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Llevaos a los otros. 71 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 [respira agitado] 72 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 ¿Dónde te has metido, cabronazo? 73 00:03:45,440 --> 00:03:48,080 - [música de tensión se detiene] - [motor al ralentí] 74 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 [sirena] 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 ¿El Número 1? 76 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Todavía no ha aparecido. 77 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 [chista] 78 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Dame tu linterna. 79 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Toma. 80 00:04:17,760 --> 00:04:20,200 - [música suave de tensión] - [toses de fondo] 81 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 [Paco chista] 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 [música de tensión en aumento] 83 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 [arma amartillada] 84 00:06:02,040 --> 00:06:03,160 Quítate las gafas. 85 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 La que has liado, colega. 86 00:06:25,320 --> 00:06:26,280 De pie. 87 00:06:29,480 --> 00:06:30,600 [suspira] 88 00:06:32,320 --> 00:06:33,480 Tranquilito, ¿eh? 89 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Esposas. 90 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Venga. 91 00:06:49,640 --> 00:06:51,360 [obturador] 92 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 [suspira] 93 00:06:59,320 --> 00:07:01,680 [música de tensión se detiene] 94 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 [Paco] Este es el Número 1. 95 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 [Topete] ¿Cómo te llamas? 96 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Ha estado relacionado con anarquistas 98 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 y tiene antecedentes por atraco a mano armada. 99 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - ¿Y los demás de la banda? - Todos detenidos. 100 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - ¿Algún guardia civil? - No, todos delincuentes comunes. 101 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 [Topete] ¿Entonces? 102 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 ¿A qué viene eso de pedir la libertad de Tejero? 103 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Fue un truco. 104 00:07:31,760 --> 00:07:34,800 Para ganar tiempo y abrir un agujero a las alcantarillas. 105 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Pero no nos salió bien. 106 00:07:37,960 --> 00:07:41,280 Interróguenlo a fondo. Pero no le pongan la mano encima. 107 00:07:42,320 --> 00:07:43,640 [chasquido de dedos] 108 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 [música apacible suave] 109 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - Mi general. - Comandante. 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Todos los rehenes están a salvo. 111 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Y todos mis hombres también. La operación ha sido un éxito. 112 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 ¿Lo han oído? 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,920 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 114 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 - [Topete] Gracias a Dios. - Mi general. 115 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 General. 116 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 [música apacible en aumento] 117 00:08:18,080 --> 00:08:19,320 [llaman a la puerta] 118 00:08:19,920 --> 00:08:21,600 [música apacible se atenúa] 119 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Señor. 120 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 La operación ha terminado. 121 00:08:24,840 --> 00:08:27,960 Los rehenes han sido liberados. Y los asaltantes, detenidos. 122 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Gracias a Dios. 123 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 En cuanto interroguen a los detenidos, nos darán más detalles. Eso es todo. 124 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - Ricardo. - ¿Señor? 125 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Gracias. 126 00:08:42,280 --> 00:08:43,160 Descanse. 127 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Presidente. 128 00:09:25,680 --> 00:09:29,680 [locutor] Mientras la Plaza de Cataluña y el país entero recuperan la normalidad, 129 00:09:29,760 --> 00:09:32,280 las autoridades han anunciado una rueda de prensa 130 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 en la Delegación del Gobierno de Cataluña en la que se espera que den detalles 131 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 sobre el asalto llevado a cabo por los geos 132 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 y sobre la identidad de los asaltantes detenidos. 133 00:09:41,120 --> 00:09:43,000 - [bullicio] - Guarden silencio. 134 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Silencio, por favor. Silencio. 135 00:09:45,760 --> 00:09:49,680 Como se pueden imaginar, han sido 37 horas frenéticas. 136 00:09:50,160 --> 00:09:54,040 No hemos comido, no hemos dormido, no hemos podido atenderles a ustedes… 137 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Hemos vivido una situación de máxima tensión. 138 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Una vez liberados los rehenes y detenidos los asaltantes, 139 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 podemos darles más información. 140 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 General. 141 00:10:07,560 --> 00:10:10,440 En primer lugar, quiero recalcar, 142 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 para acabar de una vez con las especulaciones, 143 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 que no hay ningún guardia civil 144 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 ni ningún militar entre los detenidos. 145 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 La Guardia Civil no ha tenido nada que ver. 146 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 En absoluto. 147 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 ¿Se sabe ya la identidad de los asaltantes? 148 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 Parece que se trata de una banda de chorizos, macarras y anarquistas. 149 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 - ¿Se trata de un comando anarquista? - No, señorita, yo no he dicho eso. 150 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 Son delincuentes comunes, atracadores. 151 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 Entonces, ¿la motivación del asalto es puramente económica? 152 00:10:44,000 --> 00:10:45,440 [música suave de tensión] 153 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Efectivamente. 154 00:11:07,000 --> 00:11:08,640 El disparo de la azotea. 155 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 - Le dio a uno de los míos, ¿no? - Mmm. 156 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 ¿Cristóbal? 157 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 José María Cuevas. 158 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 Por lo visto, hizo algún movimiento brusco, 159 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 y uno de los geos abrió fuego. 160 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 Era un buen tipo. 161 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Era un atracador de bancos, como tú. 162 00:11:37,360 --> 00:11:38,480 [ríe por la nariz] 163 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Con algo hay que ganarse la vida, ¿no? 164 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Hay un millón de formas de ganársela sin necesidad de robar. 165 00:11:44,240 --> 00:11:47,920 Si no existiera la gente como yo, no existiría la gente como tú. ¿Eh? 166 00:11:49,160 --> 00:11:50,080 [ríe por la nariz] 167 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 Cuéntamelo todo. Así nos vamos a dormir, 168 00:11:55,440 --> 00:11:58,120 que me parece a mí que a los dos nos vendría muy bien. 169 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 ¿Tienes tabaco? 170 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 ¿Rubio no tienes? 171 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Vale… 172 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 ¿Por dónde empiezo? 173 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 [Paco] Por el principio. 174 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Supongo que la brillante idea de atracar un banco 175 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 pidiendo la liberación de Tejero fue cosa tuya. 176 00:12:29,520 --> 00:12:32,000 [aspira] Yo me he limitado a cumplir un encargo. 177 00:12:34,360 --> 00:12:35,440 [ríe] 178 00:12:36,160 --> 00:12:38,040 ¿Me dices que te encargaron robarlo? 179 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 No. 180 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Recuperar unos documentos. 181 00:12:43,840 --> 00:12:44,720 ¿Qué documentos? 182 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Unos documentos guardados en una caja de seguridad. 183 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 [música de suspense en aumento] 184 00:12:52,160 --> 00:12:54,280 ¿Y se puede saber quién te hizo el encargo? 185 00:12:55,200 --> 00:12:58,520 Consígame un paquete de rubio y se lo cuento todo. 186 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 - [ruido de llaves] - [puerta se abre] 187 00:13:12,320 --> 00:13:13,440 [puerta se cierra] 188 00:13:17,480 --> 00:13:19,080 [música se detiene] 189 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 Enhorabuena, Maider. 190 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - Enhorabuena. - Gracias. 191 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Pero… ¿qué pasa? 192 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Tu artículo fue el único que habló de atracadores de bancos. 193 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 A eso se le llama "dar una primicia". 194 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Espero que no se os suba mucho a la cabeza. 195 00:13:45,000 --> 00:13:48,840 [ríe] Nos conformamos con unas vacaciones y una subida de sueldo. 196 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Ya. Eso en la ventanilla de personal, ya sabes. 197 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 [Berni] Ya. 198 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Enhorabuena. 199 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Tuve suerte. 200 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Estaba en el lugar adecuado y en el momento adecuado. 201 00:13:59,160 --> 00:14:01,440 Bueno, en eso consiste ser un buen periodista. 202 00:14:03,040 --> 00:14:04,120 En eso y en entregar 203 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 la crónica correspondiente antes del cierre. 204 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Tienes 45 minutos. 205 00:14:08,520 --> 00:14:10,200 - ¿Cuarenta y cinco minutos? - Va. 206 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 [Maider] Joder. 207 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 [puerta se cierra] 208 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Gracias. 209 00:14:19,760 --> 00:14:20,840 [exhala por la nariz] 210 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 [puerta se abre] 211 00:14:26,520 --> 00:14:27,680 [puerta se cierra] 212 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 [Paco] Quiero la verdad, 213 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 toda la verdad, 214 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 y nada más que la verdad. 215 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 El encargo nos llegó a mediados de marzo. 216 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Yo estaba con Cuevas 217 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 y con unos colegas anarquistas en el restaurante Ortez. 218 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 ¿El de Manuel Vilagrán? 219 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 - ¿Lo conoce? - He oído hablar de él, sí. 220 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Y que pertenecía a los servicios secretos de Carrero Blanco. 221 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Fue espía en tiempos de Franco. 222 00:15:02,640 --> 00:15:04,640 [música de tensión en aumento] 223 00:15:08,880 --> 00:15:11,320 Él me dijo que alguien en Perpignan quería verme. 224 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 Que tenía un trabajo importante para mí. 225 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 Y me fui a Perpignan. 226 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 Y ahí estaba el capitán. 227 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 ¿Qué capitán? 228 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 El capitán Manglano. 229 00:15:37,920 --> 00:15:40,920 ¿Te refieres a Manglano, el director del CESID? 230 00:15:55,000 --> 00:15:56,320 [Manglano] ¿Cómo estás? 231 00:15:56,400 --> 00:15:58,360 - Bien. - ¿La familia? 232 00:15:58,440 --> 00:16:00,480 - Bien, todo bien. - Bien. 233 00:16:00,560 --> 00:16:04,840 Nos interesan unos documentos que hay en la caja 156 234 00:16:05,400 --> 00:16:07,000 del Banco Central de Barcelona. 235 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 ¿Tú cómo lo ves? 236 00:16:10,560 --> 00:16:13,080 - ¿Por qué no lo hace tu gente? - No, no, no, no. 237 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Tiene que parecer un atraco. 238 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Hay que montar mucho lío, mucho follón. 239 00:16:17,760 --> 00:16:19,360 Pero lo tenéis fácil. A ver. 240 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Entráis, retenéis a toda la gente que haya en el banco 241 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 y difundís un comunicado pidiendo la liberación de Tejero 242 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 y de los demás guardias civiles detenidos el 23F. 243 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Fácil. Si ellos creen que dentro hay guardias civiles, 244 00:16:32,840 --> 00:16:35,240 no van a entrar con los geos. ¿Sí? 245 00:16:35,720 --> 00:16:38,840 Y así tenéis todo el tiempo del mundo para hacer un agujerito 246 00:16:38,920 --> 00:16:41,480 en el fondo del sótano y huir por las alcantarillas. 247 00:16:42,120 --> 00:16:45,400 Eso sí, con todo el dinero que haya en la caja de seguridad. 248 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 ¿Cuánto? 249 00:16:52,440 --> 00:16:53,720 Ochocientos millones. 250 00:16:55,160 --> 00:16:58,360 Con eso te jubilas tú, tus amigos y los amigos de tus amigos. 251 00:17:00,160 --> 00:17:02,600 ¿Tú te imaginas siendo el autor del mayor atraco 252 00:17:02,680 --> 00:17:05,120 en la historia de este país? ¿Te lo imaginas? 253 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - Me lo puedo imaginar. - Bien. [ríe] 254 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Muy bien. 255 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 [Paco] A ver si lo entiendo. 256 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Según tú, se trataba de asaltar el Central para recuperar unos documentos secretos, 257 00:17:20,320 --> 00:17:22,600 pero haciendo creer que erais guardias civiles 258 00:17:22,680 --> 00:17:24,360 pidiendo la liberación de Tejero. 259 00:17:24,840 --> 00:17:29,000 Cuando en realidad erais unos atracadores que lo que queríais era llevaros la pasta. 260 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Exactamente. 261 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 ¿Y qué documentos eran? 262 00:17:32,400 --> 00:17:35,560 Para que el CESID monte tal operación, deberían ser importantes. 263 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 No tengo ni idea. 264 00:17:38,080 --> 00:17:39,000 [ríe por la nariz] 265 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Eso no era asunto nuestro. 266 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 [chirrido de puerta] 267 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 [música de tensión en aumento] 268 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 ¿Esos documentos dónde están? 269 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 [Vilagrán] ¿Puedo ir al baño? 270 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 [Jose] ¡Liberad a los rehenes! 271 00:18:44,720 --> 00:18:46,320 [música de tensión se atenúa] 272 00:18:46,400 --> 00:18:48,320 [Jose] Solo nos importaba el dinero. 273 00:18:49,360 --> 00:18:51,320 Pero nos dieron unos planos falsos. 274 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Si os dieron unos planos que no servían, no querían que os escaparais. 275 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Es probable. 276 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 Seguramente querían que nos enfrentáramos a los geos y así poder eliminarnos. 277 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Al menos a ti. 278 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Bueno, a mí y a Cuevas. 279 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Éramos los que conocíamos la operación. 280 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Pues a Cuevas ya lo han eliminado. 281 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 No sé si lo que me estás contando es la verdad o una película. 282 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 - Todo lo que te he contado es verdad. - ¿Seguro? 283 00:19:26,880 --> 00:19:27,840 Sí. 284 00:19:28,880 --> 00:19:29,760 [ruido de llaves] 285 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Deberíamos ponerlo a disposición judicial para que le cuente al juez… 286 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 [música de tensión en aumento] 287 00:19:42,120 --> 00:19:43,160 Paco, 288 00:19:44,800 --> 00:19:46,520 cógete unos días de vacaciones. 289 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Y descansa. 290 00:20:08,360 --> 00:20:09,480 Quédatelo, Rubio. 291 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Te va a hacer falta. 292 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 [puerta se cierra] 293 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 [cerradura] 294 00:20:27,080 --> 00:20:28,760 [puerta se cierra] 295 00:20:28,840 --> 00:20:30,840 [música de tensión se detiene] 296 00:20:32,880 --> 00:20:35,240 [conversaciones ininteligibles de fondo] 297 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 PIDEN QUE CALVO-SOTELO EXPLIQUE LOS PUNTOS OSCUROS 298 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 [música flamenca animada] 299 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 [presentadora] Conectamos con el Congreso 300 00:21:18,720 --> 00:21:21,920 donde, a esta hora, el presidente, Leopoldo Calvo-Sotelo, 301 00:21:22,000 --> 00:21:25,120 da más detalles de lo ocurrido este fin de semana en Barcelona. 302 00:21:25,200 --> 00:21:27,840 [Calvo-Sotelo] El Número 1, José Juan Martínez Gómez, 303 00:21:27,920 --> 00:21:33,120 según declara, se entrevista en Perpignan el día 15 o 16 del marzo pasado 304 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 con un individuo que se identifica como Antonio Luis, 305 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 que se presenta como hombre de ideología ultraderechista, 306 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 y dice estar informado de las actividades delictivas 307 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 que, ya en esa fecha, tenía en su haber Juan Martínez Gómez. 308 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Pero ¿qué cojones…? 309 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Se requiere al que luego será jefe de la banda 310 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 para una actuación importante: 311 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 el asalto con toma de rehenes del Banco Central en Barcelona. 312 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Y el detenido recibe la consigna 313 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 de contribuir a confundir a las autoridades y a la opinión pública 314 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 sobre la identidad de los asaltantes, 315 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 haciendo creer que se trata de un grupo de carácter militar. 316 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Se busca, en colaboración con la francesa, a Antonio Luis, 317 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 el interlocutor del llamado Número 1. 318 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 Ahora bien, 319 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 he de reconocer que hay una pregunta fundamental 320 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 a la que yo, en este momento, no puedo dar una respuesta solvente. 321 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 ¿Quién está detrás de estos hechos? 322 00:22:32,640 --> 00:22:35,320 [música de tensión en aumento] 323 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Nosotras hemos dicho que se trataba de un atraco. 324 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 Y el presidente acaba de decir que se trata de una trama ultraderechista. 325 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, nosotros hemos contado lo que sabíamos. 326 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Pues ha sido la cagada del siglo. 327 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Vale, hablaré con mi fuente. 328 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - Por si puede decirnos algo. - Se acabó. 329 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - No hay nada que hacer. - Pero… 330 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Pero nada. Nosotras hacemos Sucesos, y esto es cosa de Nacional, ya está. 331 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - Yo puedo seguir investigando. - ¿Tú no me escuchas cuando te hablo? 332 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Vamos a ver. 333 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Vamos a ver. 334 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Últimas 48 horas. ¿Mmm? 335 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Tres robos con violencia en domicilios del Eixample. 336 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Dos menores, dos chavales muertos por sobredosis. 337 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 Y otra mujer asesinada por su marido. 338 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Y van 12. 12 mujeres asesinadas por sus parejas en lo que va de año. 339 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Quiero centrarme en esto, Maider. 340 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Quiero darle visibilidad a este tema. ¿Entiendes? 341 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 [música de tensión se detiene] 342 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Perfecto. 343 00:23:39,280 --> 00:23:42,400 Pues ponte la pila y prepárame una pieza, por favor. 344 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 [hombre] Brigada Antiatracos. 345 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 ¿Podría hablar con el comisario López? 346 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Lo siento, pero ha cogido unos días de vacaciones. 347 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Ah, ¿y me podría dar el teléfono de su casa o una dirección? 348 00:24:09,320 --> 00:24:12,200 Lo siento, no podemos facilitar este tipo de información. 349 00:24:13,120 --> 00:24:14,080 Ya. 350 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Vale, muchas gracias. 351 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Yo sé dónde encontrarlo. 352 00:24:22,120 --> 00:24:24,120 [música de tensión en aumento] 353 00:24:28,880 --> 00:24:31,120 [Berni] Pues tiene todo el sentido del mundo. 354 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 Lo del Central no ha sido tan fuerte como el 23F, 355 00:24:33,960 --> 00:24:35,800 pero ha puesto el país patas arriba. 356 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Solo beneficia a la ultraderecha. 357 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 ¿Tú crees que, para desestabilizar el país, 358 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 una trama de ultraderecha contrató a una docena de quinquis? 359 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Pues no lo sé, la verdad. 360 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Lo que pasa en este país últimamente es un poco surrealista. 361 00:24:51,240 --> 00:24:52,920 No nos están contando la verdad. 362 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Al menos, no toda la verdad. 363 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 [con sorna] Y la vasca está dispuesta a descubrirla, ¿eh? 364 00:24:59,080 --> 00:25:01,120 [ríe] Eso es. 365 00:25:08,600 --> 00:25:10,880 - [música se detiene] - [tapón de petaca] 366 00:25:12,600 --> 00:25:13,920 ¿Cómo se llamaba tu hija? 367 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Por mucho que bebas, ni ella va a volver ni tú vas a poder olvidarla. 368 00:25:26,480 --> 00:25:28,720 [Berni respira profundamente] 369 00:25:32,560 --> 00:25:33,920 [tapón de petaca] 370 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Yo me hacía cortes con una cuchilla. 371 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Hasta que, un día, 372 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 mi madre, 373 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 que estaba tan mal como yo, 374 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 me dijo: 375 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "O nos decidimos a seguir viviendo 376 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 o nos tiramos por la ventana". 377 00:25:53,680 --> 00:25:55,160 [música emotiva suave] 378 00:25:55,240 --> 00:25:57,480 [Berni respira profundamente] 379 00:26:00,480 --> 00:26:02,240 Y nos decidimos a seguir viviendo. 380 00:26:04,960 --> 00:26:05,880 [resolla] 381 00:26:15,400 --> 00:26:16,320 Paula. 382 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 [música emotiva en aumento] 383 00:26:27,120 --> 00:26:28,440 Se llamaba Paula. 384 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 [música emotiva se detiene] 385 00:26:42,800 --> 00:26:45,480 [música de tensión en aumento] 386 00:26:49,000 --> 00:26:50,280 [puerta se abre] 387 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 [puerta se cierra] 388 00:27:02,520 --> 00:27:04,520 [música instrumental apacible] 389 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 [Berni] En la próxima entro yo. 390 00:27:24,360 --> 00:27:26,280 Te vas a ir calentito al campeonato. 391 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 ¿Otra vez vosotros? ¿Qué queréis? 392 00:27:30,880 --> 00:27:33,480 El atraco se acabó, y yo estoy de vacaciones. 393 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 ¿Has visto el discurso del presidente? 394 00:27:41,360 --> 00:27:42,400 ¿Una cerveza? 395 00:27:44,400 --> 00:27:46,840 Que si has visto el discurso, Paco. 396 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Adelante, pregunta. 397 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - ¿Estuviste con el Número 1? - Afirmativo. 398 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - ¿Hablaste con él? - Afirmativo. 399 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 ¿Y qué te contó? 400 00:28:03,360 --> 00:28:05,760 Si os digo lo que me contó, no me vais a creer. 401 00:28:05,840 --> 00:28:07,720 De hecho, a mí me cuesta creerlo. 402 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 ¿Está la extrema derecha detrás de todo esto? 403 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Me dijo que la operación fue un encargo de Manglano. 404 00:28:20,880 --> 00:28:22,160 El director del CESID. 405 00:28:23,000 --> 00:28:26,360 Para recuperar unos documentos que había en una caja de seguridad. 406 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Lo disfrazaron de tintes ultras 407 00:28:28,920 --> 00:28:31,400 con el comunicado de Tejero para armar jaleo. 408 00:28:32,680 --> 00:28:35,160 Y el premio por el trabajo eran los 800 millones 409 00:28:35,240 --> 00:28:37,320 que había en la cámara de seguridad. 410 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 No sé si después de hablar conmigo decidió cambiar su versión 411 00:28:44,280 --> 00:28:46,880 o si alguien se ha inventado una más conveniente. 412 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 ¿Qué documentos pueden ser tan importantes para montar tal operación? 413 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 [ríe por la nariz] 414 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Me dijo que no los llegó a ver. 415 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Ya no sé si me mintió o me contó la verdad. 416 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Ahora, si me perdonáis… 417 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Oye. 418 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Este asunto pinta bastante feo. 419 00:29:16,400 --> 00:29:18,840 Si yo fuera tú, me andaría con mucho cuidado. 420 00:29:19,840 --> 00:29:20,800 Gracias. 421 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 [música suave apacible continúa] 422 00:29:36,280 --> 00:29:37,840 [música se detiene] 423 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 [guardia] Tienes visita. 424 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 [Jose] Joder… 425 00:29:42,520 --> 00:29:46,440 Ya os he contado todo lo que sé. Dejadme dormir, por favor. 426 00:29:46,520 --> 00:29:49,720 - [música de tensión] - [puerta se cierra con llave] 427 00:29:49,800 --> 00:29:50,840 [Jose resopla] 428 00:29:54,160 --> 00:29:55,320 ¿Qué tal, Jose? 429 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 [Jose suspira] 430 00:30:04,320 --> 00:30:06,640 - ¿Así que nuevo director del CESID? - Mmm. 431 00:30:07,400 --> 00:30:11,320 Joder… Para haberte cambiado de bando, no te está yendo nada mal, ¿eh? 432 00:30:11,800 --> 00:30:15,720 Me estoy adaptando a los nuevos tiempos. Cosa que tú también tienes que hacer. 433 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Fue una encerrona, ¿no? 434 00:30:19,320 --> 00:30:20,560 - No. - ¿No? 435 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 O sea, que tú no sabías que ese muro era de piedra y era imposible salir. 436 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 No tenía ni idea. 437 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Te lo juro por mi familia. Lo único que se me ocurre 438 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 es que esos planos fueron hechos antes de blindar la pared del sótano. 439 00:30:34,080 --> 00:30:36,240 - Es lo único que se me ocurre. - Ya. 440 00:30:38,040 --> 00:30:40,440 - Me la he jugado por cumplir tu encargo. - Mmm. 441 00:30:40,960 --> 00:30:42,360 Y mira dónde he acabado. 442 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Bueno, no hablemos del pasado, porque eso no tiene solución, ¿eh? 443 00:30:46,560 --> 00:30:48,480 ¿Y de qué coño quieres hablar? ¿Eh? 444 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Yo ya he declarado una docena de veces 445 00:30:51,040 --> 00:30:52,920 y empiezo a estar hasta las pelotas. 446 00:30:54,480 --> 00:30:55,480 Mira, Jose. 447 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Escucha atentamente. 448 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 Lo único que tú tienes que hacer 449 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 es una declaración en la que digas 450 00:31:04,080 --> 00:31:06,600 que todo lo que has contado hasta ahora es mentira. 451 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 Que la idea del atraco fue tuya 452 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 y que lo único que querías era llevarte el dinero del Central. 453 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 Eso es lo que tienes que decir. 454 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 ¿Y qué gano yo con todo eso? 455 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Que no te quiten de en medio. 456 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 A ti y a tu familia. 457 00:31:28,440 --> 00:31:31,400 Yo sé que te van a caer años, pero te iban a caer igual. 458 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 De igual manera. 459 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Eso sí, 460 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 si haces esa última declaración, 461 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 los fondos reservados del Estado se van a hacer cargo. 462 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 Se van a ocupar 463 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 de que a tu mujer y a tus hijos no les falte de nada. 464 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 ¿Entendido? 465 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Eso es. 466 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Tienes que pensar en tu familia. 467 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - Lo hago cada día. - Bien. 468 00:31:57,560 --> 00:31:58,840 Eso es ser un hombre. 469 00:32:00,520 --> 00:32:02,400 Es un buen trato. Piénsalo. 470 00:32:09,360 --> 00:32:10,440 [puerta se abre] 471 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 - [puerta se cierra] - [respira profundamente] 472 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 [música de tensión en aumento] 473 00:32:19,440 --> 00:32:20,600 [sorbe por la nariz] 474 00:32:34,080 --> 00:32:37,080 [música se detiene] 475 00:32:57,720 --> 00:32:59,000 Chema, ¿y Maider? 476 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 No sé, no la he visto. 477 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, ¿has visto a Maider? 478 00:33:04,400 --> 00:33:06,720 Estará con la pieza que le encargaste, supongo. 479 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 [música de tensión en aumento] 480 00:33:30,360 --> 00:33:33,160 Tú eras amigo de Jose. ¿Me podrías decir algo sobre él? 481 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Estaba obsesionado con hacer un gran atraco y jubilarse. 482 00:33:36,080 --> 00:33:39,520 Es un mentiroso patológico ese chaval. No dice más que mentiras. 483 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 No, hombre, no. Ni caso. 484 00:33:43,480 --> 00:33:46,680 General, soy del Diario de Barcelona. Unas preguntas. 485 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 ¿Hay alguna trama secreta detrás del asalto al Banco Central? 486 00:33:49,960 --> 00:33:52,680 - [música se detiene] - [botones del teléfono] 487 00:33:53,440 --> 00:33:56,080 [tono de llamada] 488 00:33:57,440 --> 00:33:59,200 [tono de fin de llamada] 489 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 [música de tensión en aumento] 490 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 ¿El señor Rollán? 491 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 - Sí. - Soy Maider Garmendia. 492 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Quería preguntarle sobre el atraco. 493 00:34:12,160 --> 00:34:13,920 [hombre] Dos tipos de sentimientos. 494 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Primero, ese sentimiento de alegría porque eso había acabado. 495 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 E, inmediatamente, un sentimiento de confusión. 496 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 No era posible que gente calificada 497 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 de macarra, de chorizo y con no sé qué de connotaciones anarquistas 498 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 hubieran tenido en jaque a un Estado 499 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 en un acoso perfectamente organizado, 500 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 perfectamente instrumentado. 501 00:34:36,240 --> 00:34:39,320 Eso no se lo cree nadie. Evidentemente… 502 00:34:39,400 --> 00:34:43,160 ¿Ves? González también cree que hay algo más detrás de todo esto. 503 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 He estado con conocidos del Número 1. Es increíble. 504 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 Cada uno me dice algo distinto. 505 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 Que estaba obsesionado con un gran atraco y jubilarse. 506 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Que es un mentiroso y que no nos creamos absolutamente nada de lo que diga. 507 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Y que era confidente de la policía 508 00:34:56,160 --> 00:34:58,720 y que, como anarquista, delató a varios compañeros. 509 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Maider, es como el 23F. Nunca sabremos la verdad. 510 00:35:04,080 --> 00:35:05,160 [suspira] 511 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Si pudiera hablar con él o con Manglano… 512 00:35:12,000 --> 00:35:12,840 [exhala] 513 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Tienes una tarea pendiente. 514 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 La pieza que te encargó Isabel. 515 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Buenas tardes, teniente coronel. 516 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Presidente. 517 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 ¿Alguna novedad? 518 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 Por ahora, todos los detenidos son delincuentes comunes. 519 00:35:38,080 --> 00:35:39,200 [Calvo-Sotelo asiente] 520 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 ¿Y la historia del ultra? 521 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 Creemos que se la inventó para darle al tema un carácter político y, así, 522 00:35:46,080 --> 00:35:47,040 rebajar su condena. 523 00:35:47,120 --> 00:35:50,720 Extraordinario. Esto se está convirtiendo en un sainete. 524 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Tenemos que pasar página. 525 00:35:54,160 --> 00:35:57,560 ¿Mmm? Tenemos que enterrar este tema cuanto antes. 526 00:35:57,640 --> 00:35:58,960 [música suave de suspense] 527 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Todavía tenemos elementos golpistas, 528 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 pero están en los cuarteles. 529 00:36:03,080 --> 00:36:05,880 Si usted me da el presupuesto y los poderes necesarios, 530 00:36:06,560 --> 00:36:09,440 nunca más va a tener que preocuparse por tramas golpistas. 531 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 Tengo que hablarlo con el resto del gabinete. 532 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 En uno o dos días, le daré una respuesta. 533 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Perfecto. 534 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Por cierto… 535 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 el rey me ha pedido que, a partir de ahora, 536 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 el CESID se haga cargo de su seguridad personal. 537 00:36:31,040 --> 00:36:32,920 [transición a música de tensión] 538 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 ¿Eso le ha dicho el rey? 539 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 De acuerdo. Si no tiene nada más que despachar… Ricardo. 540 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 [llaman a la puerta] 541 00:37:00,200 --> 00:37:02,080 [música de tensión en aumento] 542 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Presidente. 543 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 [llaman a la puerta] 544 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 [música de tensión se detiene] 545 00:37:22,240 --> 00:37:23,440 [puerta se cierra] 546 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 La pieza que me pediste. 547 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Siéntate, por favor. 548 00:37:44,400 --> 00:37:46,080 [música suave de tensión] 549 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Me caes muy bien, Maider. De verdad. 550 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Y creo que puedes ser una periodista extraordinaria. 551 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Pero no puedo tener a nadie en mi equipo que vaya por libre. 552 00:38:02,560 --> 00:38:04,560 [toma aire y suspira] 553 00:38:04,640 --> 00:38:06,880 - Pero… - Sé que sigues con lo del Central. 554 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Lo sé. 555 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Necesito saber la verdad. 556 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Necesito saber qué pasó. 557 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Lo entiendo. 558 00:38:25,400 --> 00:38:27,880 Pero, en ese caso, tendrás que cambiar de sección. 559 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 O de periódico. 560 00:38:39,880 --> 00:38:42,440 [teléfono] 561 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 ¿Sí? 562 00:38:46,320 --> 00:38:47,480 No, no, pásamelo. 563 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Dime, Mario. 564 00:38:53,000 --> 00:38:53,840 [asiente] 565 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Ya. 566 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Ya. 567 00:39:04,880 --> 00:39:05,720 Mmm. 568 00:39:07,000 --> 00:39:08,400 - Mmm. - [puerta se abre] 569 00:39:09,040 --> 00:39:10,480 [puerta se cierra] 570 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Vale, ¿cuándo…? 571 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 ¿Cuándo podemos tenerlo? 572 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 ¿Qué haces aquí? 573 00:39:26,000 --> 00:39:27,160 ¿Te apetece una copa? 574 00:39:28,120 --> 00:39:29,520 No has elegido el mejor día. 575 00:39:31,280 --> 00:39:32,760 Hay algo que quiero contarte. 576 00:39:33,520 --> 00:39:35,040 [música rumbera animada] 577 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 Las primeras horas, estuve en el centro de mando. 578 00:39:37,600 --> 00:39:41,800 A eso de las 10:30, se hizo una llamada al banco para hablar con el Número 1. 579 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 Al escuchar su voz, 580 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 el general Pajuelo creyó que se trataba del capitán Gil Sánchez Valiente. 581 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 - Pero no era él. - No, nada que ver. 582 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Pero a lo mejor le traicionó el subconsciente. 583 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 ¿Sabes dónde estaba Sánchez Valiente el 23F? 584 00:39:57,120 --> 00:39:57,960 ¿Dónde? 585 00:39:58,040 --> 00:40:00,840 - En el Congreso con Tejero. - ¿Y? 586 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Que, según mis informadores, salió de allí con unos documentos. 587 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 ¿Los documentos del Central? 588 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Si la versión del Número 1 es cierta, tiene todo el sentido del mundo. 589 00:40:10,000 --> 00:40:11,800 [continúa música rumbera] 590 00:40:14,760 --> 00:40:17,280 [conversación inaudible] 591 00:40:19,320 --> 00:40:21,480 Vámonos de aquí. Nos están vigilando. 592 00:40:25,960 --> 00:40:27,840 [música rumbera se detiene] 593 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 ¿Por qué me estás ayudando? 594 00:40:31,800 --> 00:40:34,480 Estaría bien que se supiera la verdad, para variar. 595 00:40:41,600 --> 00:40:44,160 Mi primer destino fue el País Vasco. 596 00:40:47,120 --> 00:40:50,640 A los seis meses, pusieron un coche bomba delante de nuestra comisaría. 597 00:40:51,720 --> 00:40:53,880 El edificio se vino prácticamente abajo y… 598 00:40:55,040 --> 00:40:56,400 yo me salvé de milagro. 599 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 [música dramática suave] 600 00:41:12,440 --> 00:41:14,480 [respira agitada] 601 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 ¿Quién es usted? 602 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - ¿Qué hace? Váyase o llamo a la policía. - No hace falta. 603 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 Es una visita de cortesía. 604 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Tranquila, cierra la puerta y siéntate. 605 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 ¿Qué quiere? 606 00:41:45,160 --> 00:41:47,800 [exhala] La única persona 607 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 que conoce toda la verdad es José Juan. 608 00:41:52,720 --> 00:41:56,480 Pero él nunca va a contarla, por la cuenta que le trae, claro. ¿Mmm? 609 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 No pierdas el tiempo. 610 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Olvídate de todo. 611 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Mira. 612 00:42:06,760 --> 00:42:08,960 Felipe González va a ganar las elecciones, 613 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 con lo cual, 614 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 este país va a cambiar radicalmente. 615 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Nos guste o no nos guste. 616 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Dentro de unos años, lo del 23F, 617 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 lo del Central, pasará a la historia. 618 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 Y entonces, si tú quieres, 619 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 puedes escribir un librito contando todo lo que pasó. 620 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Pero ahora, olvídate de todo. 621 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 ¿Entendido? 622 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 ¿Mmm? 623 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Tienes que mirar hacia delante. 624 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 El futuro está lleno de posibilidades y de dinero. 625 00:42:44,680 --> 00:42:46,800 ¿A quién no le gusta el dinerito? ¿Eh? 626 00:42:48,840 --> 00:42:49,680 [ríe] 627 00:43:00,040 --> 00:43:01,520 [música dramática se detiene] 628 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 [suspira] 629 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 [suspira] 630 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 631 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Era él. En persona. Manglano. 632 00:43:24,320 --> 00:43:26,240 [música de tensión suave] 633 00:43:26,320 --> 00:43:27,680 Se cree intocable. 634 00:43:33,240 --> 00:43:36,400 - Tenemos que dejarlo estar. - No pienso rendirme. 635 00:43:37,320 --> 00:43:39,760 - Si pudiera hablar con el Número 1… - Imposible. 636 00:43:45,440 --> 00:43:47,440 [música de tensión en aumento] 637 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Hay otra persona que podría saber qué contienen esos documentos. 638 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Ahí está. Vamos. 639 00:44:14,960 --> 00:44:16,360 Queremos hablar con tu jefe. 640 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Pues no está aquí. Pero si quieren que le diga algo, yo se lo digo. 641 00:44:20,720 --> 00:44:22,920 ¡No me vaciles que le acabo de ver entrar! 642 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 [Vilagrán] ¿Qué pasa ahí? 643 00:44:25,760 --> 00:44:26,880 ¿Qué pasa ahí? 644 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Hombre, señor Vilagrán. Nos gustaría hablar un segundo con usted. 645 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Será solo un minuto. 646 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Adelante. 647 00:44:43,080 --> 00:44:45,080 [música de tensión se atenúa] 648 00:44:47,200 --> 00:44:49,200 [música de tensión en aumento] 649 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 [Vilagrán] Bueno… 650 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 ¿En qué puedo ayudarles? 651 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Sabemos que estuvo en el Central. 652 00:45:02,280 --> 00:45:05,400 Y que salió del banco con el primer grupo de rehenes liberados. 653 00:45:05,480 --> 00:45:08,320 Y que llevaba unos documentos de la caja 156. 654 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 Solo queremos saber el contenido de esos documentos. 655 00:45:12,960 --> 00:45:14,760 Creo que se confunden de persona. 656 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 Yo no sé nada del Central ni de documentos secretos. 657 00:45:20,160 --> 00:45:21,120 [Paco] Mira. 658 00:45:22,120 --> 00:45:23,960 Podemos hacer esto por las buenas 659 00:45:24,920 --> 00:45:26,640 - o por las malas. - [Vilagrán ríe] 660 00:45:27,560 --> 00:45:29,520 [Vilagrán gruñe] 661 00:45:30,960 --> 00:45:32,400 [Paco] ¡Ven aquí! [gruñe] 662 00:45:32,480 --> 00:45:35,400 De acuerdo, vale. Pero no me pegue, por favor, no me pegue. 663 00:45:35,480 --> 00:45:37,480 [música de tensión en aumento] 664 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Venga, tranquilo. 665 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 ¿Mmm? No te preocupes. 666 00:45:45,600 --> 00:45:49,240 Nadie va a saber que nos lo has contado. Esto va a quedar entre nosotros. 667 00:45:49,800 --> 00:45:51,520 ¿Qué pasó con los documentos? 668 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 [Vilagrán respira agitado] 669 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 [suspira] 670 00:45:56,840 --> 00:45:58,280 [música de tensión continúa] 671 00:46:23,280 --> 00:46:26,960 [Maider] Esos documentos aprobaban al gobierno provisional tras el 23F. 672 00:46:29,440 --> 00:46:33,640 Así que se encargó a Manglano recuperarlos a cambio de nombrarle director del CESID. 673 00:46:59,480 --> 00:47:02,280 - [música de tensión se detiene] - [Maider tose] 674 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 [música de tensión en aumento] 675 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 [Calvo-Sotelo] Durante muchos años de régimen autoritario, 676 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 Occidente y Europa han sido para los españoles 677 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 sinónimos de libertad y de democracia. 678 00:47:48,720 --> 00:47:51,480 [multitud] ¡Divorcio ya! ¡Ya, ya, ya! 679 00:47:51,560 --> 00:47:55,240 [locutora] La Ley del Divorcio se aprueba con los votos de la oposición. 680 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 ¡Roqueros, el que no esté colocado, que se coloque y al loro! 681 00:48:05,760 --> 00:48:09,320 [hombre] ¡Se nota, se siente, Felipe presidente! 682 00:48:09,400 --> 00:48:13,240 [Felipe González] Esta victoria hace recaer sobre el Partido Socialista 683 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 el honroso deber 684 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 de dirigir el Gobierno de la nación 685 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 durante los próximos cuatro años. 686 00:48:21,720 --> 00:48:24,320 [bullicio] 687 00:48:24,400 --> 00:48:26,400 [música de tensión continúa] 688 00:48:45,680 --> 00:48:47,880 [música de tensión se atenúa] 689 00:48:51,440 --> 00:48:53,200 [truenos] 690 00:48:59,280 --> 00:49:00,640 Es una puta epidemia. 691 00:49:02,520 --> 00:49:04,200 [música de tensión se detiene] 692 00:49:06,600 --> 00:49:09,920 Dale a la gente drogas y alcohol, y así se olvidarán de todo. 693 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Tienes visita. 694 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Cuánto tiempo. 695 00:49:32,320 --> 00:49:33,560 Me trasladaron a Madrid. 696 00:49:33,640 --> 00:49:35,160 [asiente] Eso me dijeron. 697 00:49:35,240 --> 00:49:36,960 - [Paco ríe] - ¿Qué haces por aquí? 698 00:49:37,840 --> 00:49:39,840 Acaba de salir la sentencia del Central. 699 00:49:42,080 --> 00:49:44,160 Al Rubio le han caído 38 años. 700 00:49:44,240 --> 00:49:47,240 Y, según la sentencia, el móvil fue exclusivamente económico. 701 00:49:48,680 --> 00:49:49,960 [Maider ríe por la nariz] 702 00:49:51,800 --> 00:49:53,080 ¿Te apetece una copa? 703 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Claro. 704 00:49:56,920 --> 00:49:59,360 [suena "No dudaría" de Antonio Flores] 705 00:50:30,560 --> 00:50:33,960 ♪ Si pudiera olvidar todo aquello que fui, ♪ 706 00:50:34,040 --> 00:50:37,280 ♪ si pudiera borrar todo lo que yo vi, ♪ 707 00:50:37,360 --> 00:50:41,960 ♪ no dudaría, no dudaría en volver a reír. ♪ 708 00:50:44,400 --> 00:50:47,840 ♪ Si pudiera explicar las vidas que quité, ♪ 709 00:50:47,920 --> 00:50:51,080 ♪ si pudiera quemar las armas que usé, ♪ 710 00:50:51,160 --> 00:50:56,600 ♪ no dudaría, no dudaría en volver a reír. ♪ 711 00:50:58,080 --> 00:51:01,400 ♪ Prometo ver la alegría, ♪ 712 00:51:01,480 --> 00:51:04,880 ♪ escarmentar de la experiencia, ♪ 713 00:51:04,960 --> 00:51:10,280 ♪ pero nunca, nunca más usar la violencia. ♪ 714 00:51:46,160 --> 00:51:49,520 ♪ Si pudiera sembrar los campos que arrasé, ♪ 715 00:51:49,600 --> 00:51:52,960 ♪ si pudiera devolver la paz que quité, ♪ 716 00:51:53,040 --> 00:51:57,200 ♪ no dudaría, no dudaría en volver a reír. ♪ 717 00:51:59,920 --> 00:52:03,040 ♪ Si pudiera olvidar aquel llanto que oí, ♪ 718 00:52:03,120 --> 00:52:06,680 ♪ si pudiera lograr apartarlo de mí, ♪ 719 00:52:06,760 --> 00:52:12,040 ♪ no dudaría, no dudaría en volver a reír. ♪ 720 00:52:13,560 --> 00:52:16,880 ♪ Prometo ver la alegría, ♪ 721 00:52:16,960 --> 00:52:20,520 ♪ escarmentar de la experiencia, ♪ 722 00:52:20,600 --> 00:52:25,600 ♪ pero nunca, nunca más usar la violencia. ♪ 723 00:52:26,960 --> 00:52:30,320 ♪ Prometo ver la alegría, ♪ 724 00:52:30,400 --> 00:52:33,840 ♪ escarmentar de la experiencia, ♪ 725 00:52:33,920 --> 00:52:39,600 ♪ pero nunca, nunca más usar la violencia. ♪ 726 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 [fin de la música]