1 00:00:14,840 --> 00:00:17,680 BANK UNTER BELAGERUNG 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Und jetzt alle aufstehen! Aufstehen! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 Aufstehen, bitte! 4 00:00:30,560 --> 00:00:34,040 -Ganz langsam! Die Hände hinter den Kopf! -Los, vorwärts! 5 00:00:36,400 --> 00:00:37,640 Bewegung! 6 00:00:37,720 --> 00:00:39,120 Los, Bewegung! 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,160 Stehen bleiben! 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,600 Und jetzt ganz langsam fortbewegen. In einer Reihe! 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,200 -Ok, zum Bus. -Langsam fortbewegen! 10 00:00:52,480 --> 00:00:53,480 Zum Wagen. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Zum Bus. Bus. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,400 Gehen Sie zum Bus. Bus. 13 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Bus. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Gehen Sie zum Bus. 15 00:01:07,960 --> 00:01:10,360 Die Dame zum Bus, bitte. Steigen Sie in den Bus. 16 00:01:10,840 --> 00:01:11,680 Bus. 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Zum Wagen. 18 00:01:17,440 --> 00:01:18,280 Bus. 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,520 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! Schnell! 20 00:01:22,120 --> 00:01:23,880 Bus. Bus. 21 00:01:24,640 --> 00:01:26,280 Sehr gut. Bus. 22 00:01:26,880 --> 00:01:29,160 Das Fräulein zum Bus. Bus. 23 00:01:29,800 --> 00:01:30,640 Warten Sie. 24 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Zum Wagen. 25 00:01:34,680 --> 00:01:36,920 Zum Bus. Die Dame zum Bus. 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Bus. 27 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 Zum Wagen. 28 00:01:43,720 --> 00:01:44,600 Zum Bus. 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,000 Geh zum Wagen. 30 00:01:49,280 --> 00:01:53,240 Zum Bus. Geh zum Bus. Bus. 31 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Zum Bus. 32 00:01:56,760 --> 00:01:57,640 Zum Bus. 33 00:02:00,040 --> 00:02:00,880 Bus. 34 00:02:03,200 --> 00:02:04,080 Zum Bus. 35 00:02:04,960 --> 00:02:07,920 Zum Bus. Ganz ruhig. Zum Bus. 36 00:02:08,520 --> 00:02:09,400 Zum Bus. 37 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 Zum Bus. 38 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Los, dreht euch um. 39 00:02:20,040 --> 00:02:22,080 Die Hände hinter den Kopf. 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,240 Das ist einer von ihnen. 41 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 Wie bitte? 42 00:02:27,040 --> 00:02:29,120 -Das ist einer von den Angreifern. -Was sagen Sie? 43 00:02:29,200 --> 00:02:31,600 -Das ist einer von ihnen. -Nein, auf keinen Fall. 44 00:02:31,680 --> 00:02:33,760 Ich wollte Geld abheben, wie alle anderen auch. 45 00:02:33,840 --> 00:02:36,320 -Für meine Mutter. Ich bin… -Los, Jacke ausziehen. 46 00:02:37,520 --> 00:02:39,240 -Aber was… -Zurück an den Wagen! 47 00:02:39,320 --> 00:02:40,600 -Aber… -Alles schön und gut. 48 00:02:40,680 --> 00:02:42,560 Erzähl's mir später. Jacke ausziehen. 49 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 -Ehrlich? -Zieh die verdammte Jacke aus! 50 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Sieh mich an. 51 00:02:55,880 --> 00:02:58,240 Zeig mir deine Arme. 52 00:03:04,400 --> 00:03:06,360 -Also… -Was "also"? 53 00:03:06,440 --> 00:03:08,000 Weiter hoch geht nicht. 54 00:03:08,080 --> 00:03:11,760 -Zieh sie richtig hoch, verdammt noch mal. -Es geht nicht weiter hoch… 55 00:03:14,680 --> 00:03:16,880 -Wo ist José Juan? -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 56 00:03:16,960 --> 00:03:20,240 -Wo zum Teufel steckt Nummer 1? -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 57 00:03:20,320 --> 00:03:22,600 Ich wollte nur Geld abheben, wie alle andern. 58 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Du, du und du, zum Bus. 59 00:03:31,760 --> 00:03:33,200 Die anderen nehmt ihr mit. 60 00:03:42,840 --> 00:03:44,920 Wo hast du dich versteckt, du Hurensohn? 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Und Nummer 1? 62 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Ist noch nicht aufgetaucht. 63 00:04:11,760 --> 00:04:13,600 -Gib mir die Taschenlampe. -Hier. 64 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Nimm die Brille ab. 65 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Du steckst ganz schön in der Scheiße. 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,080 Aufstehen. 67 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Langsam. 68 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Handschellen. 69 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Geh schon. 70 00:07:03,480 --> 00:07:04,920 Das ist die Nummer 1. 71 00:07:06,920 --> 00:07:08,240 Wie heißen Sie? 72 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 73 00:07:12,400 --> 00:07:14,360 Er hatte Verbindungen zu anarchistischen Gruppen 74 00:07:14,440 --> 00:07:16,880 und hat ein Dutzend Vorstrafen wegen bewaffneten Raubüberfalls. 75 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 -Wo ist der Rest der Bande? -Alle verhaftet. 76 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 -Ein Guardia Civil? -Nein, alles gewöhnliche Kriminelle. 77 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Nun… 78 00:07:24,320 --> 00:07:27,040 Warum haben Sie die Freilassung von Tejero gefordert? 79 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Das war ein Trick. 80 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Wir wollten Zeit gewinnen, um ein Loch zur Kanalisation zu schlagen. 81 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Aber es hat nicht geklappt. 82 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 Verhören Sie ihn gründlich. Aber fassen Sie ihn nicht an. 83 00:07:53,200 --> 00:07:55,640 -Herr General. -Kommandant. 84 00:07:55,720 --> 00:07:57,480 Alle Geiseln befinden sich in Sicherheit. 85 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Genau wie meine Männer auch. Die Operation war ein Erfolg. 86 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 Haben Sie das gehört? 87 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 -Vielen Dank. -Vielen Dank. 88 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 -Gott sei Dank. -Herr General. 89 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Herr General. 90 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 RÜCKTRITTSERKLÄRUNG 91 00:08:21,480 --> 00:08:22,600 Herr Präsident. 92 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 Die Operation ist beendet. 93 00:08:25,080 --> 00:08:27,960 Die Geiseln wurden befreit und die Angreifer verhaftet. 94 00:08:28,880 --> 00:08:30,120 Das ist eine gute Nachricht. 95 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 Sobald die Verhafteten verhört wurden, 96 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 erhalten wir weitere Einzelheiten. Das ist alles. 97 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 -Ricardo. -Ja, bitte? 98 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Ich danke Ihnen. 99 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Ruhen Sie sich aus. 100 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Herr Präsident. 101 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 Während auf der Plaza de Cataluña 102 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 und im ganzen Land wieder Normalität einkehrt, 103 00:09:30,040 --> 00:09:32,200 haben die Behörden eine Pressekonferenz 104 00:09:32,280 --> 00:09:34,600 im Landesregierungsamt Kataloniens angekündigt, 105 00:09:34,680 --> 00:09:36,080 auf der Einzelheiten 106 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 zu dem von der Spezialeinheit durchgeführten Anschlag 107 00:09:38,440 --> 00:09:41,080 und zur Identität der Angreifer erwartet werden. 108 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 Ruhe, bitte. 109 00:09:43,240 --> 00:09:45,960 Ich bitte um Ruhe. Ruhe. 110 00:09:46,040 --> 00:09:50,080 Wie Sie sich vorstellen können, waren es hektische 37 Stunden. 111 00:09:50,160 --> 00:09:54,080 Wir konnten uns nicht um Sie kümmern. Wir haben weder gegessen noch geschlafen. 112 00:09:54,160 --> 00:09:56,640 Wir haben eine Situation höchster Anspannung durchlebt. 113 00:09:56,720 --> 00:09:59,680 Sobald die Geiseln freigelassen und die Angreifer verhaftet wurden, 114 00:09:59,760 --> 00:10:01,960 werden wir Ihnen weitere Informationen geben. 115 00:10:02,040 --> 00:10:03,160 Herr General. 116 00:10:07,760 --> 00:10:11,040 Zunächst möchte ich hiermit klarstellen, 117 00:10:11,120 --> 00:10:15,200 und den Spekulationen ein Ende setzen, dass sich unter den Verhafteten 118 00:10:15,280 --> 00:10:18,360 keine Mitglieder der Guardia Civil oder des Militärs befinden. 119 00:10:18,440 --> 00:10:22,240 Die Guardia Civil hat nichts damit zu tun. In keinster Weise. 120 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Ist die Identität der Angreifer bereits bekannt? 121 00:10:27,440 --> 00:10:29,960 Wir haben es anscheinend mit einer Bande von Gaunern, 122 00:10:30,040 --> 00:10:32,120 Schlägern und Anarchisten zu tun. 123 00:10:33,920 --> 00:10:37,640 -Es geht um eine anarchistische Einheit? -Nein, das habe ich nicht gesagt. 124 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 Es sind gewöhnliche Kriminelle. Straßenräuber. 125 00:10:40,720 --> 00:10:43,920 Die Motivation für den Überfall ist also rein finanziell? 126 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Genau so sieht es aus. 127 00:11:07,080 --> 00:11:10,560 Der Schuss auf dem Dach. Er hat einen von meinen getroffen, oder? 128 00:11:10,640 --> 00:11:11,520 Mhm. 129 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Cristóbal? 130 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 131 00:11:23,520 --> 00:11:27,400 Er hat sich wohl abrupt bewegt, und einer der GEOs hat das Feuer eröffnet. 132 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Er war ein netter Typ. 133 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Er war ein Bankräuber, genau wie du. 134 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Von irgendwas muss man ja leben, oder? 135 00:11:41,200 --> 00:11:44,240 Man kann seinen Lebensunterhalt auch ohne zu stehlen bestreiten. 136 00:11:44,320 --> 00:11:47,880 Wenn es keine Leute wie mich gäbe, gäbe auch keine Leute wie dich, he? 137 00:11:53,240 --> 00:11:54,600 Na los, erzähl mir alles. 138 00:11:54,680 --> 00:11:58,040 Dann können wir schlafen gehen, was uns beiden guttun würde. 139 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Hast du Tabak? 140 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Rubio hast du nicht? 141 00:12:11,440 --> 00:12:12,360 Ok. 142 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Wo fang ich an? 143 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Ganz von vorne. 144 00:12:23,520 --> 00:12:26,120 Die brillante Idee, eine fünfstöckige Bank zu überfallen 145 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 und Tejeros Freilassung zu fordern, war von dir? 146 00:12:30,240 --> 00:12:32,320 Ich habe lediglich einen Auftrag erfüllt. 147 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Du wurdest also beauftragt, die Bank auszurauben? 148 00:12:38,720 --> 00:12:39,560 Nein. 149 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 Ich wurde beauftragt, Dokumente zu beschaffen. 150 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Was für Dokumente? 151 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 Dokumente, die in einem Bankschließfach aufbewahrt wurden. 152 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 Darf ich fragen, wer dich beauftragt hat? 153 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Besorg mir Tabak, den Rubio. Dann reden wir weiter. 154 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Maider, herzlichen Glückwunsch. 155 00:13:22,440 --> 00:13:24,240 -Danke schön. -Glückwunsch. 156 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 Ich versteh nicht. Was ist los? 157 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Dein Artikel war der einzige, in dem von Bankräubern die Rede war. 158 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Das nennt man einen Knüller liefern. 159 00:13:37,400 --> 00:13:38,720 CHEFREDAKTEURIN 160 00:13:42,480 --> 00:13:45,480 Ich hoffe, das steigt euch nicht zu sehr zu Kopf. Hm. 161 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Wir geben uns mit einem Urlaub und einer Lohnerhöhung zufrieden. 162 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Ja. Frag die Personalabteilung. Du weißt schon. 163 00:13:51,680 --> 00:13:53,960 -Ja. -Ich gratuliere dir. 164 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Reines Glück. 165 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Ich war am richtigen Ort zur richtigen Zeit. 166 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Nun, das macht einen guten Journalisten aus. 167 00:14:03,040 --> 00:14:05,040 Das und die Abgabe des entsprechenden Artikels 168 00:14:05,120 --> 00:14:06,440 vor Redaktionsschluss. 169 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Du hast……45 Minuten. 170 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 -45 Minuten? -Geh. 171 00:14:10,600 --> 00:14:12,080 Oh Mann. 172 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Danke dir. 173 00:14:28,680 --> 00:14:30,160 Ich will die Wahrheit. 174 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 Die ganze Wahrheit. 175 00:14:33,680 --> 00:14:35,600 Und nichts weiter als die Wahrheit. 176 00:14:40,840 --> 00:14:43,000 Wir erhielten den Auftrag Mitte März. 177 00:14:44,160 --> 00:14:45,960 Ich war im Ortez unterwegs. 178 00:14:46,040 --> 00:14:46,920 Zusammen mit Cuevas 179 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 und ein paar anderen anarchistischen Kollegen. 180 00:14:48,920 --> 00:14:50,560 Der Laden von Manuel Vilagrán? 181 00:14:51,400 --> 00:14:54,000 -Du kennst ihn? -Ich hab von ihm gehört, ja. 182 00:14:54,080 --> 00:14:55,200 Und ich hab auch gehört, 183 00:14:55,280 --> 00:14:57,560 dass er zum Geheimdienst von Carrero Blanco gehörte. 184 00:15:00,720 --> 00:15:02,560 Er war Spion unter Franco. 185 00:15:08,840 --> 00:15:11,840 Er sagte mir, dass mich jemand in Perpignan sehen wollte. 186 00:15:12,360 --> 00:15:15,120 Und dass er einen sehr wichtigen Auftrag für mich hätte. 187 00:15:17,840 --> 00:15:19,600 Also fuhr ich nach Perpignan. 188 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Und da war der Oberstleutnant. 189 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Oberstleutnant? 190 00:15:32,960 --> 00:15:34,200 Oberstleutnant Manglano. 191 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Du meinst Manglano, den Direktor des CESID? 192 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Wie geht's dir? 193 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Gut. 194 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Der Familie? 195 00:15:58,440 --> 00:16:00,040 -Auch gut, danke. -Schön. 196 00:16:00,560 --> 00:16:05,280 Uns interessieren einige Dokumente im Schließfach 156 197 00:16:05,360 --> 00:16:07,280 in der Zentralbank von Barcelona. 198 00:16:07,360 --> 00:16:08,520 Was sagst du dazu? 199 00:16:10,560 --> 00:16:13,480 -Warum tun deine Leute das nicht direkt? -Nein, nein, nein. 200 00:16:13,560 --> 00:16:17,600 Es muss wie ein Überfall aussehen. Es muss chaotisch sein, ein Tumult, ja. 201 00:16:17,680 --> 00:16:19,360 Aber es ist einfach. Hör zu. 202 00:16:19,880 --> 00:16:23,080 Ihr geht rein und haltet alle Leute in der Bank fest 203 00:16:23,160 --> 00:16:25,800 und fordert in einer Mitteilung die Freilassung von Tejero 204 00:16:25,880 --> 00:16:29,480 und den Guardia Civiles, die am 23. Februar verhaftet wurden. 205 00:16:29,560 --> 00:16:32,760 Ganz einfach. Wenn sie glauben, dass die Guardia Civil dabei ist, 206 00:16:32,840 --> 00:16:35,360 gehen sie nicht mit den GEOs rein, verstehst du? 207 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 Und ihr habt alle Zeit der Welt, 208 00:16:37,520 --> 00:16:41,640 ein Loch in die Wand im Keller zu schlagen und durch die Kanalisation zu entkommen. 209 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Und natürlich mit all dem Geld, das sie im Tresor haben. 210 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Wie viel? 211 00:16:52,440 --> 00:16:53,560 800 Millionen. 212 00:16:55,080 --> 00:16:56,720 Und du gehst damit in den Ruhestand, 213 00:16:56,800 --> 00:16:58,880 deine Freunde und die Freunde deiner Freunde. 214 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 Kannst du dir vorstellen, 215 00:17:01,520 --> 00:17:04,120 den größten Raubüberfall dieses Landes durchzuziehen? 216 00:17:04,200 --> 00:17:05,120 Na, was sagst du? 217 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 -Kann ich mir vorstellen. -Gut. 218 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Sehr gut. 219 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 Mal sehen, ob ich das richtig verstanden habe. 220 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 Du sagst, es ging darum, die Zentralbank zu überfallen, 221 00:17:18,520 --> 00:17:20,360 um geheime Dokumente zu beschaffen, 222 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 aber alle sollten glauben, ihr wärt Guardia Civiles 223 00:17:22,800 --> 00:17:24,720 und würdet die Freilassung von Tejero fordern. 224 00:17:24,800 --> 00:17:28,480 Doch in Wirklichkeit, seid ihr nur Räuber, die das Geld aus der Bank holen wollten. 225 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Ganz genau. 226 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Was für Dokumente waren das? 227 00:17:32,440 --> 00:17:33,760 Sie müssen sehr wichtig sein, 228 00:17:33,840 --> 00:17:36,240 damit der CESID eine solche Operation durchführt. 229 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Ich hab keine Ahnung. 230 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Das war nicht unsere Sache. 231 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Die Dokumente. Wo sind sie? 232 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 Darf ich auf die Toilette gehen? 233 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Lasst die Geiseln frei! 234 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Uns interessierte nur das Geld. 235 00:18:49,360 --> 00:18:51,840 Aber die Baupläne, die wir hatten, waren gefälscht. 236 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Wenn sie euch nutzlose Pläne gaben, wollten sie nicht, dass ihr entkommt. 237 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Das ist möglich. 238 00:18:58,320 --> 00:19:01,040 Wahrscheinlich wollten sie, dass wir uns den GEOs entgegenstellen, 239 00:19:01,120 --> 00:19:02,440 damit sie uns eliminieren können. 240 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Zumindest dich. 241 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 Ja, mich und Cuevas. 242 00:19:06,520 --> 00:19:09,160 Wir waren die Einzigen, die von der Operation wussten. 243 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Cuevas haben sie bereits eliminiert. 244 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Ich weiß nicht, ob du mir die Wahrheit sagst 245 00:19:21,480 --> 00:19:22,720 oder mir ein Märchen erzählst. 246 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 -Alles, was ich gesagt habe, ist wahr. -Sicher? 247 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Ja. 248 00:19:34,480 --> 00:19:35,440 Herr Hauptkommissar. 249 00:19:35,520 --> 00:19:38,360 Der Verhaftete sollte vor Gericht, damit er dem Richter sagen k… 250 00:19:42,000 --> 00:19:42,880 Paco. 251 00:19:44,880 --> 00:19:47,000 Nimm dir ein paar Tage Urlaub. 252 00:19:48,000 --> 00:19:49,440 Und ruh dich etwas aus. 253 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Behalt den Tabak. 254 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Den wirst du brauchen. 255 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 DER ANGRIFF AUF DIE ZENTRALBANK EIN VERBLÜFFENDES KAPITEL DES TERRORISMUS 256 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO SOTELO WIRD GEBETEN, DIE UNKLAREN PUNKTE ZU ERLÄUTERN 257 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 ANGST VOR EINEM NEUEN UND DEFINITIVEN STAATSSTREICH 258 00:21:16,040 --> 00:21:18,560 Wir schalten zum Abgeordnetenkongress, 259 00:21:18,640 --> 00:21:21,960 wo der Regierungspräsident zu dieser Stunde weitere Einzelheiten 260 00:21:22,040 --> 00:21:25,040 zu den Ereignissen vom Wochenende in Barcelona bekannt gibt. 261 00:21:25,120 --> 00:21:27,880 Die Nummer 1, José Juan Martínez Gómez, 262 00:21:27,960 --> 00:21:31,760 traf sich, wie er angibt, am 15. oder 16. März des Jahres 263 00:21:31,840 --> 00:21:36,880 in Perpignan mit einer Person, die sich als Antonio Luis vorstellte, 264 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 einem Mann mit rechtsextremer Ideologie, der behauptete, 265 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 er sei über die kriminellen Aktivitäten informiert worden, 266 00:21:44,480 --> 00:21:48,280 die Juan Martínez Gómez zu dem Zeitpunkt bereits begangen hatte. 267 00:21:48,360 --> 00:21:50,720 Das kann doch nicht wahr sein. 268 00:21:50,800 --> 00:21:53,520 Gómez, der spätere Kopf der Bande, 269 00:21:53,600 --> 00:21:57,360 wurde für einen wichtigen Auftrag benötigt: den Überfall und die Geiselnahme 270 00:21:57,440 --> 00:21:59,320 in der Zentralbank von Barcelona. 271 00:22:00,040 --> 00:22:04,160 Der Gefangene wurde angewiesen, die Behörden und die Öffentlichkeit 272 00:22:04,240 --> 00:22:09,560 über die Identität der Angreifer zu verwirren und sie glauben zu lassen, 273 00:22:09,640 --> 00:22:12,480 es handele sich um eine militärische Gruppe. 274 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 Wir suchen derzeit zusammen mit der französischen Polizei 275 00:22:15,560 --> 00:22:19,520 nach Antonio Luis, dem Gesprächspartner der sogenannten Nummer 1. 276 00:22:19,600 --> 00:22:23,440 Ich gebe zu, dass es noch eine Kernfrage gibt… 277 00:22:24,440 --> 00:22:28,520 …auf die ich im Moment noch keine eindeutige Antwort habe. 278 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 Wer steckt hinter diesen Vorgängen? 279 00:22:41,280 --> 00:22:43,880 Wir haben gesagt, dass es ein einfacher Raubüberfall war. 280 00:22:43,960 --> 00:22:47,720 Und der Präsident, der hat gesagt, dass es ein rechtsextremes Komplott war. 281 00:22:47,800 --> 00:22:50,120 Isabel, wir haben gesagt, was wir wussten. 282 00:22:50,200 --> 00:22:53,480 -Das war der Reinfall des Jahrhunderts. -Ok, ich red mit meiner Quelle. 283 00:22:53,560 --> 00:22:55,520 -Mal sehen, was ich rauskrieg. -Es ist vorbei. 284 00:22:55,600 --> 00:22:57,200 -Es ist nicht mehr zu retten. -Aber… 285 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Kein Aber. Wir sind draußen. Das ist jetzt nationale Berichterstattung. 286 00:23:01,400 --> 00:23:02,880 Aber ich kann doch weiterforschen. 287 00:23:02,960 --> 00:23:05,040 Hey, hör mir bitte zu, wenn ich mit dir rede. 288 00:23:09,960 --> 00:23:13,000 Was gibt's noch? Es gibt noch was anderes. 289 00:23:13,960 --> 00:23:16,360 Die letzten 48 Stunden, hm? 290 00:23:16,440 --> 00:23:19,120 Drei gewaltsame Wohnungseinbrüche in der Eixample. 291 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Zwei Minderjährige, gestorben an einer Überdosis. 292 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 Eine Frau, von ihrem Ehemann ermordet. 293 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Das macht 12. 12 Frauen, die dieses Jahr von ihren Partnern ermordet wurden. 294 00:23:30,160 --> 00:23:31,920 Ich möchte mich hierauf konzentrieren. 295 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Ich will diesen Themen Sichtbarkeit verschaffen. Verstehst du? 296 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Sehr gut. 297 00:23:39,280 --> 00:23:42,520 Dann beeil dich mal, und schreib mir einen Artikel, bitte. 298 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Überfallkommando, ja, bitte? 299 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 Verbinden Sie mich bitte mit Kommissar López? 300 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Tut mir leid, aber der Kommissar nahm ein paar Tage Urlaub. 301 00:24:05,520 --> 00:24:09,160 Ah. Könnten Sie mir seine Telefonnummer oder Adresse geben? 302 00:24:09,240 --> 00:24:12,480 Tut mir leid, diese Art von Informationen können wir nicht weitergeben. 303 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Klar. 304 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Ok, vielen Dank. 305 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Ich weiß, wo er zu finden ist. 306 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Das macht durchaus Sinn. 307 00:24:31,200 --> 00:24:34,360 Die Sache mit der Zentralbank war nicht so krass wie 23F, 308 00:24:34,440 --> 00:24:36,240 aber es hat für Aufregung gesorgt. 309 00:24:37,160 --> 00:24:39,600 Davon profitieren nur die Rechtsextremisten. 310 00:24:39,680 --> 00:24:42,600 Glaubst du, Rechtsextremisten würden, um das Land zu destabilisieren, 311 00:24:42,680 --> 00:24:44,160 ein paar Gauner anheuern? 312 00:24:45,960 --> 00:24:48,480 Keine Ahnung, ehrlich gesagt, aber was in letzter Zeit 313 00:24:48,560 --> 00:24:50,720 in diesem Land passiert, ist ein bisschen surreal. 314 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 Uns wird nicht die Wahrheit gesagt. 315 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Zumindest nicht die ganze Wahrheit. 316 00:24:55,640 --> 00:24:58,640 Und die Baskin ist bereit, sie zu enthüllen, hm? 317 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 So ist es. 318 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Wie hieß deine Tochter? 319 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Egal, wie viel du trinkst, 320 00:25:23,600 --> 00:25:26,280 sie kommt nicht zurück, und du wirst sie nicht vergessen können. 321 00:25:34,880 --> 00:25:36,760 Ich hab mich mit 'nem Rasiermesser geritzt. 322 00:25:40,400 --> 00:25:45,520 Bis eines Tages meine Mutter, der es genauso schlecht ging, 323 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 mir sagte: 324 00:25:48,880 --> 00:25:52,800 "Entweder, wir beschließen weiterzuleben, oder wir springen aus dem Fenster." 325 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 Und wir beschlossen weiterzuleben. 326 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 327 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 Ihr Name war Paula. 328 00:27:22,240 --> 00:27:26,360 Beim nächsten Spiel bin ich dabei und trainier dich für die Meisterschaft. 329 00:27:26,440 --> 00:27:30,720 Ihr beide schon wieder? Was wollt ihr? 330 00:27:30,800 --> 00:27:33,280 Der Überfall ist vorbei, und ich mache Urlaub. 331 00:27:35,120 --> 00:27:37,600 Hast du die Zeitung gelesen? Der Präsident? 332 00:27:41,280 --> 00:27:42,160 Ein Bier? 333 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Hast du die Zeitung gelesen, Paco? 334 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Na los, frag schon. 335 00:27:56,440 --> 00:27:58,880 -Bist du bei Nummer 1 gewesen? -Ja, war ich. 336 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 -Hast du mit ihm gesprochen? -Ja, auch das. 337 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Und was sagt er? 338 00:28:03,280 --> 00:28:05,760 Ihr werdet es nicht glauben, was er mir erzählt hat. 339 00:28:05,840 --> 00:28:07,720 Sogar mir fällt es schwer, es zu glauben. 340 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Hat die extreme Rechte was damit zu tun? 341 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Er hat mir gesagt, dass Manglano den Auftrag gegeben hat. 342 00:28:20,880 --> 00:28:22,320 Der Direktor des CESID. 343 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Um einige Dokumente wiederzuerlangen, 344 00:28:24,640 --> 00:28:26,800 die sich in einem Bankschließfach befanden. 345 00:28:26,880 --> 00:28:30,120 Der Brief über Tejero wurde als rechtsextreme Aktion dargestellt, 346 00:28:30,200 --> 00:28:31,680 um Chaos zu verursachen. 347 00:28:32,680 --> 00:28:36,360 Und der Preis für diese Arbeit waren die 800 Millionen im Tresor. 348 00:28:39,360 --> 00:28:40,200 Keine Ahnung, 349 00:28:40,280 --> 00:28:43,800 ob er sich nach unserem Gespräch entschlossen hat, seine Version zu ändern, 350 00:28:44,280 --> 00:28:47,560 oder ob sich jemand anderes eine bequemere Version ausgedacht hat. 351 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 Und welche Dokumente könnten so wichtig sein, 352 00:28:51,840 --> 00:28:53,560 dass man eine solche Operation durchführt? 353 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Er sagt, er habe sie nicht gesehen. 354 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Keine Ahnung, ob es eine Lüge oder die Wahrheit ist. 355 00:29:03,240 --> 00:29:05,320 Und jetzt, entschuldigt mich bitte. 356 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Wartet. 357 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Die Sache macht keinen guten Eindruck. 358 00:29:16,400 --> 00:29:18,840 An deiner Stelle wäre ich sehr vorsichtig. 359 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Danke schön. 360 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Du hast Besuch. 361 00:29:40,920 --> 00:29:44,120 Verdammt. Ich hab alles gesagt, was ich weiß. 362 00:29:44,200 --> 00:29:46,600 Lasst mich schlafen, ich bitte euch. 363 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Wie geht's, José? 364 00:30:04,320 --> 00:30:06,760 -Der neue Direktor des CESID. -Mhm. 365 00:30:07,400 --> 00:30:09,960 Oh. Dafür, dass du die Seiten gewechselt hast, 366 00:30:10,040 --> 00:30:11,680 geht's dir ganz gut, was? 367 00:30:11,760 --> 00:30:14,080 Ich passe mich den neuen Zeiten an. 368 00:30:14,160 --> 00:30:16,560 -Das solltest du lieber auch tun. -Ja. 369 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 Das war eine Falle, oder? 370 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 -Nein. -Nein? 371 00:30:21,480 --> 00:30:22,400 Du wusstest also nicht, 372 00:30:22,480 --> 00:30:25,200 dass die Mauer aus Stein war, und dass es unmöglich war zu fliehen? 373 00:30:25,280 --> 00:30:27,200 Ich hatte keine Ahnung. 374 00:30:27,280 --> 00:30:28,800 Ich schwöre auf meine Familie. 375 00:30:28,880 --> 00:30:30,520 Das Einzige, was mir einfällt, 376 00:30:30,600 --> 00:30:34,000 ist, dass diese Pläne gemacht wurden, bevor die Kellerwand gepanzert wurde. 377 00:30:34,080 --> 00:30:36,880 -Das ist das Einzige, was mir da einfällt. -Ja. 378 00:30:38,000 --> 00:30:40,440 Ich hab meinen Kopf hingehalten, um den Auftrag zu erfüllen. 379 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 -Hm… -Sieh, wo ich gelandet bin. 380 00:30:42,440 --> 00:30:45,200 Reden wir nicht über die Vergangenheit. Dafür gibt es keine Lösung. 381 00:30:45,280 --> 00:30:48,440 Und worüber willst du reden, he? 382 00:30:48,960 --> 00:30:51,080 Ich hab nämlich schon ein Dutzend Mal ausgesagt. 383 00:30:51,160 --> 00:30:52,600 Und ich hab es langsam satt. 384 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Hör zu, José. 385 00:30:56,600 --> 00:30:57,960 Hör mir jetzt gut zu. 386 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 Das Einzige, was du zu tun hast, 387 00:31:02,000 --> 00:31:03,520 ist, eine Erklärung abzugeben, 388 00:31:03,600 --> 00:31:07,080 in der du sagst, dass alles, was du bisher gesagt hast, eine Lüge ist. 389 00:31:07,600 --> 00:31:09,480 Dass der Überfall deine Idee war 390 00:31:09,560 --> 00:31:12,240 und du nur am Geld der Zentralbank interessiert warst. 391 00:31:12,320 --> 00:31:14,200 Das ist es, was du zu sagen hast. 392 00:31:16,560 --> 00:31:17,960 Und was hab ich davon? 393 00:31:22,040 --> 00:31:26,240 Dass sie dich nicht beseitigen. Dich und deine Familie. 394 00:31:28,440 --> 00:31:31,880 Du bekommst viele Jahre, aber die hättest du eh bekommen. 395 00:31:31,960 --> 00:31:33,080 Ganz egal, wie. 396 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Aber… 397 00:31:35,840 --> 00:31:38,280 Wenn du diese letzte Erklärung abgibst, 398 00:31:38,960 --> 00:31:41,240 wird sich der Staat um alles Weitere kümmern. 399 00:31:41,800 --> 00:31:43,280 Sie werden dafür sorgen, 400 00:31:43,360 --> 00:31:46,400 dass es deiner Frau und deinen Kindern an nichts fehlt. 401 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 Verstanden? 402 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Sehr gut. 403 00:31:52,640 --> 00:31:54,480 Du musst an deine Familie denken. 404 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 -Das tu ich jeden Tag. -Gut. 405 00:31:57,560 --> 00:31:58,960 Du stehst deinen Mann. 406 00:32:00,520 --> 00:32:02,760 Das ist ein gutes Angebot. Überleg's dir. 407 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 EIN ENDE MIT VIELEN FRAGEZEICHEN 408 00:32:57,600 --> 00:33:00,760 -Chema. Wo ist Maider? -Keine Ahnung. Ich hab sie nicht gesehen. 409 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni. Hast du Maider gesehen? 410 00:33:04,360 --> 00:33:07,080 Sie ist bestimmt grade dran, den Artikel zu schreiben. 411 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 CHEFREDAKTEURIN 412 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 ANGRIFFSWELLE IN SÜDFRANKREICH 413 00:33:30,320 --> 00:33:33,480 Sie waren mit José befreundet. Können Sie mir etwas über ihn erzählen? 414 00:33:33,560 --> 00:33:36,520 Er wollte unbedingt einen großen Raub begehen und sich zur Ruhe setzen. 415 00:33:36,600 --> 00:33:39,560 Der Junge ist ein pathologischer Lügner. Er erzählt nichts als Lügen. 416 00:33:39,640 --> 00:33:40,960 Dem glaub ich nichts. 417 00:33:43,360 --> 00:33:46,400 Herr General, ich arbeite für die Tageszeitung. Nur ein paar Fragen. 418 00:33:46,480 --> 00:33:47,320 Glauben Sie, 419 00:33:47,400 --> 00:33:49,880 hinter dem Überfall auf die Zentralbank steckt eine Verschwörung? 420 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 BERICHTE ÜBER BANKÜBERFALL 421 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Herr Rollán? 422 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 -Ja? -Guten Tag, ich bin Maider Garmendia. 423 00:34:09,280 --> 00:34:11,400 Ich möchte Ihnen Fragen zu dem Überfall stellen. 424 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 Es gibt zwei Arten von Gefühlen. 425 00:34:14,600 --> 00:34:17,120 Zunächst des Gefühl der Freude, dass es vorbei ist. 426 00:34:17,200 --> 00:34:19,920 Und unmittelbar danach ein Gefühl der Verwirrung. 427 00:34:20,000 --> 00:34:25,200 Es war unvorstellbar, dass Personen, die als Ganoven, Schläger, Verbrecher 428 00:34:25,280 --> 00:34:28,920 und Anarchisten bezeichnet wurden, ein ganzes Land 429 00:34:29,000 --> 00:34:34,040 mit einem perfekt organisierten und vorbereiteten Angriff 430 00:34:34,120 --> 00:34:36,200 in Angst und Schrecken versetzen konnten. 431 00:34:36,280 --> 00:34:39,320 Das glaubt doch kein Mensch. Natürlich ist… 432 00:34:39,400 --> 00:34:43,160 Siehst du? Gonzalez glaubt auch, dass hinter all dem was anderes steckt. 433 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Ich sprach mit Leuten, die Nummer 1 kennen. Es ist unfassbar. 434 00:34:46,000 --> 00:34:47,120 Jeder erzählt was anderes. 435 00:34:47,200 --> 00:34:50,320 Einer sagte, dass er einen großen Raub machen wollte, um sich zur Ruhe zu setzen. 436 00:34:50,400 --> 00:34:54,160 Ein anderer, dass er ein Lügner sei, und dass man ihm nichts glauben sollte. 437 00:34:54,240 --> 00:34:56,480 Und einer, dass er ein Polizeispitzel sei, 438 00:34:56,560 --> 00:35:00,040 der in seiner anarchistischen Zeit mehrere Kameraden verraten hat. 439 00:35:00,120 --> 00:35:04,000 Maider, es ist wie beim 23F. Wir werden die Wahrheit nie erfahren. 440 00:35:06,200 --> 00:35:08,800 Wenn ich mit ihm reden könnte oder mit Manglano… 441 00:35:12,920 --> 00:35:15,040 Du hast einen Auftrag zu erledigen. 442 00:35:16,400 --> 00:35:18,600 Du musst den Artikel für Isabel schreiben. 443 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 Guten Tag, Oberstleutnant. 444 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Herr Präsident. 445 00:35:33,400 --> 00:35:34,920 Gibt es Neuigkeiten? 446 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Es handelt sich bei den Gefangenen um gewöhnliche Kriminelle. 447 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 -Mhm. -Hier. 448 00:35:40,720 --> 00:35:42,280 Und das mit dem Rechtsextremisten? 449 00:35:42,360 --> 00:35:45,160 Das hat er sich wohl ausgedacht, um das Thema politisch zu machen 450 00:35:45,240 --> 00:35:47,080 und so seine Strafe zu verringern. 451 00:35:47,160 --> 00:35:48,360 -Unfassbar. -Mhm. 452 00:35:48,440 --> 00:35:50,720 Das Ganze entwickelt sich zu einer Farce. 453 00:35:51,480 --> 00:35:53,680 Wir müssen dieses Kapitel beenden. 454 00:35:54,200 --> 00:35:57,560 Hm? Und die Angelegenheit so schnell wie möglich vergessen. 455 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Es gibt immer noch rebellische Gruppierungen, 456 00:36:01,200 --> 00:36:02,960 aber die sind in den Kasernen. 457 00:36:03,040 --> 00:36:06,040 Wenn Sie mir das Budget und die notwendigen Befugnisse geben, 458 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 müssen Sie sich nie wieder Sorgen um Putschversuche machen. 459 00:36:15,840 --> 00:36:18,480 Das muss ich mit den anderen Kabinettsmitgliedern besprechen. 460 00:36:18,560 --> 00:36:20,400 In ein, zwei Tagen geb ich Ihnen eine Antwort. 461 00:36:20,480 --> 00:36:22,840 Sehr gut. Übrigens… 462 00:36:24,640 --> 00:36:28,120 Der König hat darum gebeten, dass von nun an der CESID 463 00:36:28,200 --> 00:36:30,520 für Ihre persönliche Sicherheit zuständig ist. 464 00:36:33,120 --> 00:36:34,880 Das hat Ihnen der König gesagt? 465 00:36:48,560 --> 00:36:50,600 Gut. Wenn Sie sonst nichts zu besprechen haben… 466 00:36:50,680 --> 00:36:51,960 Ricardo. 467 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Herr Präsident. 468 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Hier, der Artikel ist fertig. 469 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Setz dich, bitte. 470 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Ich mag dich, Maider. Wirklich. 471 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Du hast in diesem Beruf eine große Zukunft vor dir. 472 00:37:55,080 --> 00:37:58,280 Aber ich kann niemanden brauchen, der auf eigene Faust arbeitet. 473 00:38:04,640 --> 00:38:06,840 -Aber… -Ich weiß, dass du recherchierst. 474 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Immer noch. 475 00:38:14,400 --> 00:38:15,960 Ich will die Wahrheit erfahren. 476 00:38:16,600 --> 00:38:18,400 Ich will wissen, was passiert ist. 477 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Das versteh ich. 478 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Aber in dem Fall musst du die Abteilung wechseln. 479 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Oder die Zeitung. 480 00:38:44,280 --> 00:38:45,120 Ja? 481 00:38:46,320 --> 00:38:47,960 Nein, nein. Stell ihn durch. 482 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Hallo, Mario. 483 00:38:53,000 --> 00:38:53,960 Mhm. 484 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 Ja. 485 00:38:57,760 --> 00:38:58,600 Ja. 486 00:39:04,920 --> 00:39:06,160 Mh. 487 00:39:07,120 --> 00:39:10,280 Hm. 488 00:39:11,680 --> 00:39:15,080 Ok, wann… Wann können wir's haben? 489 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Was machst du hier? 490 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Gehen wir was trinken? 491 00:39:28,080 --> 00:39:29,760 Ist heut nicht mein bester Tag. 492 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 Ich will dir was erzählen. 493 00:39:34,960 --> 00:39:37,680 Die ersten Stunden war ich in der Kommandozentrale. 494 00:39:37,760 --> 00:39:40,320 Gegen 10:30 Uhr wurde ein Anruf bei der Bank getätigt, 495 00:39:40,400 --> 00:39:41,720 um mit Nummer 1 zu reden. 496 00:39:44,160 --> 00:39:46,760 Als er seine Stimme hörte, dachte General Pajuelo, 497 00:39:46,840 --> 00:39:49,640 es sei Hauptmann Gil Sánchez Valiente. 498 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 -Aber er war's nicht. -Nein, ganz und gar nicht. 499 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Aber vielleicht hat ihn sein Unterbewusstsein verraten. 500 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Weißt du, wo Sánchez Valiente am 23F war? 501 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 Wo? 502 00:39:58,080 --> 00:40:00,600 -Im Abgeordnetenkongress mit Tejero. -Und? 503 00:40:00,680 --> 00:40:04,080 Meinen Informanten zufolge verließ er den Ort mit einigen Dokumenten. 504 00:40:04,160 --> 00:40:06,320 Die Dokumente, die in der Zentralbank waren? 505 00:40:06,400 --> 00:40:09,920 Das ergibt durchaus Sinn, wenn die Version von Nummer 1 wahr ist. 506 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Lass uns gehen. Wir werden beobachtet. 507 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Warum hilfst du mir? 508 00:40:31,720 --> 00:40:33,760 Wär schön, wenn die Wahrheit mal bekannt würde, 509 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 zur Abwechslung. 510 00:40:41,560 --> 00:40:44,640 Meine erste Stelle war im Baskenland. 511 00:40:46,440 --> 00:40:47,600 Aber nach sechs Monaten 512 00:40:47,680 --> 00:40:50,520 wurde vor unserer Polizeistation eine Autobombe gezündet. 513 00:40:51,720 --> 00:40:54,080 Das Gebäude ist praktisch eingestürzt, und… 514 00:40:55,080 --> 00:40:56,480 ich hab's überlebt. 515 00:41:13,360 --> 00:41:15,520 Wer sind Sie? 516 00:41:15,600 --> 00:41:18,160 Was machen Sie in meinem Zimmer? 517 00:41:18,240 --> 00:41:21,040 -Gehen Sie, oder ich ruf die Polizei. -Es ist nur ein Höflichkeitsbesuch. 518 00:41:21,120 --> 00:41:24,880 Nein, es ist nicht nötig. Keine Angst. Schließ die Tür, und setz dich. Hm? 519 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 Was wollen Sie? 520 00:41:45,240 --> 00:41:47,800 Die einzige Person, 521 00:41:49,320 --> 00:41:51,880 die die ganze Wahrheit kennt, ist José Juan. 522 00:41:52,720 --> 00:41:56,480 Aber er wird sie nie erzählen, zu seinem Besten natürlich, hm? 523 00:42:00,840 --> 00:42:03,000 Zerbrich dir nicht deinen Kopf. 524 00:42:03,080 --> 00:42:04,560 Du verstehst doch, oder? 525 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Hör zu. 526 00:42:06,760 --> 00:42:09,560 Felipe González wird die Wahl gewinnen, 527 00:42:09,640 --> 00:42:13,560 und damit wird sich dieses Land drastisch verändern, 528 00:42:13,640 --> 00:42:15,320 ob es uns gefällt oder nicht. 529 00:42:15,400 --> 00:42:16,920 In einigen Jahren 530 00:42:17,000 --> 00:42:20,840 wird der 23F und die Sache mit der Zentralbank Geschichte sein. 531 00:42:20,920 --> 00:42:23,440 Und dann, wenn du willst, schreibst du ein Buch, 532 00:42:23,520 --> 00:42:26,000 in dem du alles erzählst, was passiert ist. 533 00:42:26,080 --> 00:42:29,920 Aber vorerst vergiss einfach alles. 534 00:42:30,000 --> 00:42:30,920 Verstanden? 535 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 Hm? 536 00:42:34,920 --> 00:42:36,840 Du musst nach vorn gucken. 537 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 Das Leben ist voller Möglichkeiten und Geld. 538 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Und wer mag schon kein Geld? Hm? 539 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Wie geht's dir? Alles klar? 540 00:43:21,800 --> 00:43:24,440 Er war es. Persönlich. Manglano. 541 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Er hält sich für unantastbar. 542 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 -Wir müssen damit aufhören. -Ich gebe nicht auf. 543 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 -Wenn ich mit Nummer 1 sprechen könnte. -Das ist unmöglich. 544 00:43:48,160 --> 00:43:50,200 Es gibt noch eine Person, die wissen könnte, 545 00:43:50,280 --> 00:43:51,840 was diese Dokumente enthalten. 546 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 ORTEZ BAR 547 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Das ist er. Gehen wir. 548 00:44:14,880 --> 00:44:16,720 Wir wollen mit deinem Chef sprechen. 549 00:44:17,240 --> 00:44:20,600 Er ist nicht hier. Aber wenn Sie wollen, dass ich ihm was sage, sobald ich ihn… 550 00:44:20,680 --> 00:44:22,920 Verarsch mich nicht, ich hab ihn grade reinkommen sehen! 551 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 Was ist hier los? 552 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 Was ist los? 553 00:44:27,720 --> 00:44:31,600 Herr Vilagrán. Wir würden gerne kurz mit Ihnen sprechen. 554 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Nur eine Minute. 555 00:44:39,880 --> 00:44:40,840 Kommen Sie. 556 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Also… 557 00:44:58,040 --> 00:44:59,800 Wie kann ich Ihnen helfen? 558 00:44:59,880 --> 00:45:01,840 Wir wissen, dass Sie in der Zentralbank waren. 559 00:45:02,360 --> 00:45:05,440 Und dass Sie mit der ersten Gruppe der freigelassenen Geiseln entkommen sind. 560 00:45:05,520 --> 00:45:08,320 Und dass Sie Dokumente aus Fach 156 bei sich hatten. 561 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Wir wollen nur den Inhalt dieser Dokumente erfahren. 562 00:45:12,840 --> 00:45:15,280 Ich glaube, Sie haben die falsche Person. 563 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 Ich weiß nichts über die Zentralbank oder geheime Dokumente. 564 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Hören Sie. 565 00:45:22,080 --> 00:45:24,080 Wir können es auf die einfache Art tun. 566 00:45:24,760 --> 00:45:26,920 Oder auf die harte. 567 00:45:31,440 --> 00:45:32,400 Komm her! 568 00:45:32,480 --> 00:45:35,760 Ok, ok. Schlagen Sie mich nicht. Bitte schlagen Sie mich nicht. 569 00:45:40,360 --> 00:45:44,160 Ok. Ganz ruhig. Hm? Nur keine Sorge. 570 00:45:45,400 --> 00:45:47,920 Niemand erfährt, dass Sie's uns gesagt haben. Hm? 571 00:45:48,000 --> 00:45:49,240 Das bleibt unter uns. 572 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Was ist mit den Dokumenten passiert? 573 00:46:20,440 --> 00:46:22,640 GEHEIM 574 00:46:22,720 --> 00:46:25,240 Mit diesen Dokumenten wurde die provisorische Regierung 575 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 nach dem 23. Februar bestätigt. 576 00:46:29,440 --> 00:46:31,040 Also wurde Manglano gebeten, 577 00:46:31,120 --> 00:46:34,080 sie zurückzuholen, und wurde im Gegenzug Direktor des CESID. 578 00:47:36,560 --> 00:47:38,440 In den vielen Jahren 579 00:47:38,520 --> 00:47:41,520 der autoritären Herrschaft waren der Westen und Europa… 580 00:47:41,600 --> 00:47:43,240 30. MAI 1982 NATO-HAUPTQUARTIER, BRÜSSEL 581 00:47:43,320 --> 00:47:48,640 …für die Spanier ein Synonym für Freiheit und Demokratie. 582 00:47:48,720 --> 00:47:51,520 Scheidung, jetzt! 583 00:47:51,600 --> 00:47:53,000 Das Scheidungsgesetz 584 00:47:53,080 --> 00:47:55,240 wird mit den Stimmen der Opposition verabschiedet. 585 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Rocker, wenn ihr nicht high seid, werdet high und seid dabei! 586 00:48:05,760 --> 00:48:09,040 Man merkt es! Man fühlt es! Felipe wird Präsident! 587 00:48:09,120 --> 00:48:09,960 28.OKTOBER 1982 588 00:48:10,040 --> 00:48:13,440 Dieser Sieg gibt der Sozialistischen Partei 589 00:48:13,520 --> 00:48:15,280 die ehrenvolle Aufgabe, 590 00:48:15,360 --> 00:48:19,800 die Regierung des Landes für die nächsten vier Jahre zu führen. 591 00:48:29,920 --> 00:48:31,800 ZENTRALBANK 592 00:48:59,120 --> 00:49:00,840 Das ist 'ne verdammte Epidemie. 593 00:49:06,600 --> 00:49:09,920 Gib den Leuten Drogen und Alkohol, und sie vergessen alles. 594 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Du hast Besuch. 595 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Lange her. 596 00:49:32,320 --> 00:49:35,160 -Ich wurde nach Madrid versetzt. -Hm, hab ich gehört. 597 00:49:35,240 --> 00:49:36,960 Was machst du hier? 598 00:49:37,640 --> 00:49:40,440 Das Urteil wegen der Zentralbank wurde grade verkündet. 599 00:49:41,920 --> 00:49:44,280 El Rubio erhielt 38 Jahre. 600 00:49:44,360 --> 00:49:47,840 Dem Urteil zufolge war das Motiv rein finanzieller Natur. 601 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Gehen wir was trinken? 602 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Ja, klar. 603 00:50:30,920 --> 00:50:35,440 MARTÍNEZ GÓMEZ WURDE 8 JAHRE SPÄTER AUF BEWÄHRUNG ENTLASSEN UND FLOH. 604 00:50:35,520 --> 00:50:38,520 SEINEN ANGABEN ZUFOLGE KEHRTE ER ZUERST ZUR ZENTRALBANK ZURÜCK, 605 00:50:38,600 --> 00:50:41,040 UM DAS IM KELLER VERSTECKTE GELD ZU HOLEN. 606 00:50:42,200 --> 00:50:45,360 MANGLANO, DER SEIT 1981 DAS CESID LEITETE, 607 00:50:45,440 --> 00:50:47,760 TRAT 1995 IM ZUGE EINES ABHÖRSKANDALS ZURÜCK, 608 00:50:47,840 --> 00:50:50,680 DER POLITIKER, DIPLOMATEN, UNTERNEHMER UND JOURNALISTEN BETRAF. 609 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ HÄLT WEITERHIN AN SEINER VERSION FEST. 610 00:50:53,720 --> 00:50:56,680 BISHER IST ES NICHT GELUNGEN, DIE BETEILIGUNG VON MANGLANO 611 00:50:56,760 --> 00:50:59,320 UND VILAGRÁN AN DEN EREIGNISSEN NACHZUWEISEN. 612 00:51:00,120 --> 00:51:03,520 UNTER DER CALVO-SOTELO-REGIERUNG TRAT SPANIEN DER NATO BEI, 613 00:51:03,600 --> 00:51:05,080 ERLIESS DAS SCHEIDUNGSGESETZ, 614 00:51:05,160 --> 00:51:06,560 UND PUTSCHVERSUCHE ENDETEN. 615 00:51:06,640 --> 00:51:07,880 BEI DEN PARLAMENTSWAHLEN 1982 616 00:51:07,960 --> 00:51:11,200 SIEGTE DIE SPANISCHE SOZIALISTISCHE PARTEI VON FELIPE GONZÁLEZ FULMINANT. 617 00:51:12,040 --> 00:51:14,920 UND SPANIEN "BEENDETE EIN KAPITEL". 618 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.