1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 ΤΡΑΠΕΖΑ ΥΠΟ ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Τώρα σηκωθείτε όλοι πάνω! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 -Σηκωθείτε! -Εμπρός. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Αργά! Τα χέρια στα κεφάλια σας! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 -Εμπρός! -Σηκωθείτε! 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 Δεν έχουμε όλη τη μέρα. Γρήγορα! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Ήρεμα! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 -Ψηλά τα χέρια. -Τώρα! 9 00:00:43,520 --> 00:00:46,600 Πολύ αργά! Ξεκινήστε να προχωράτε. Ένας ένας! 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,720 -Πηγαίντε στο λεωφορείο. -Αργά. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Στο βαν. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Στο λεωφορείο. 13 00:01:00,000 --> 00:01:02,400 Πέρασε. Στο λεωφορείο. 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,480 Εμπρός. Στο λεωφορείο. 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,840 Περάστε, κυρία. 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,240 Από δω, δεσποινίς. Στο λεωφορείο. 17 00:01:10,920 --> 00:01:13,800 -Στο λεωφορείο. Περάστε, κυρία. -Κάντε γρήγορα! 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,480 Στο βαν. 19 00:01:17,560 --> 00:01:18,880 Περάστε στο λεωφορείο. 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Στο λεωφορείο. Ήρεμα! Ένας ένας! 21 00:01:21,600 --> 00:01:23,960 Στο λεωφορείο. 22 00:01:24,640 --> 00:01:28,840 Πολύ ωραία. Στο λεωφορείο. Περάστε, δεσποινίς. Στο λεωφορείο. 23 00:01:29,760 --> 00:01:30,600 Έλα δω. 24 00:01:32,480 --> 00:01:33,320 Στο βαν. 25 00:01:34,840 --> 00:01:36,880 Στο λεωφορείο. Εμπρός, κυρία. 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,000 Στο λεωφορείο. 27 00:01:42,040 --> 00:01:44,400 Στο βαν. Στο λεωφορείο. 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,600 Πήγαινε στο βαν. 29 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Στο λεωφορείο. 30 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Πηγαίντε στο λεωφορείο. Στο λεωφορείο. 31 00:01:54,840 --> 00:01:55,680 Περάστε. 32 00:01:57,000 --> 00:01:57,840 Στο λεωφορείο. 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,840 Στο λεωφορείο. 34 00:02:03,240 --> 00:02:04,080 Στο λεωφορείο. 35 00:02:05,200 --> 00:02:06,720 Στο λεωφορείο. Ηρεμήστε. 36 00:02:07,240 --> 00:02:10,920 Στο λεωφορείο. 37 00:02:16,800 --> 00:02:17,680 Γυρίστε. 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,520 -Είναι ένας από αυτούς. -Τα χέρια στο κεφάλι. 39 00:02:24,880 --> 00:02:25,920 Πώς είπατε; 40 00:02:27,160 --> 00:02:29,120 -Είναι ένας από τους δράστες. -Τι; 41 00:02:29,200 --> 00:02:31,520 -Είναι ένας από αυτούς. -Όχι, αστυνόμε. 42 00:02:31,600 --> 00:02:34,680 Ήρθα για ανάληψη όπως οι άλλοι. Ορκίζομαι στη μητέρα… 43 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Βγάλε το σακάκι. 44 00:02:37,480 --> 00:02:39,240 -Σοβαρά… -Στάσου στο βαν. 45 00:02:39,320 --> 00:02:42,000 -Μα… -Καλά, θα μου πεις μετά. Βγάλε το σακάκι. 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,880 -Σοβαρά; -Βγάλε το σακάκι σου, είπα! 47 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Εμένα να κοιτάς. 48 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Σήκωσε τα μανίκια. 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,120 -Απλώς δεν… -Τι; 50 00:03:06,640 --> 00:03:08,000 Δεν πάνε πιο πάνω. 51 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 -Σήκωσε τα μανίκια σου, ρε. -Δεν πάνε πιο πάνω! 52 00:03:14,840 --> 00:03:16,880 -Πού είναι ο Χοσέ Χουάν; -Δεν ξέρω. 53 00:03:16,960 --> 00:03:19,920 -Πού διάολο είναι ο Νούμερο 1; -Δεν ξέρω, αστυνόμε. 54 00:03:20,440 --> 00:03:22,080 Εγώ ήρθα να κάνω ανάληψη. 55 00:03:24,240 --> 00:03:27,400 Εσύ, εσύ κι εσύ. Στο λεωφορείο. 56 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 Πάρτε τους υπόλοιπους. 57 00:03:42,920 --> 00:03:44,440 Πού είσαι, ρε μπάσταρδε; 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Ο Νούμερο 1; 59 00:04:08,680 --> 00:04:09,880 Δεν έχει εμφανιστεί. 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,280 -Δώσε μου τον φακό. -Πάρε. 61 00:06:02,000 --> 00:06:03,200 Βγάλε τα γυαλιά σου. 62 00:06:19,040 --> 00:06:20,760 Έχεις μπλέξει άσχημα, φίλε. 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,200 Όρθιος. 64 00:06:32,480 --> 00:06:33,320 Ήρεμα. 65 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Χειροπέδες. 66 00:06:45,880 --> 00:06:46,840 Έλα. 67 00:07:03,520 --> 00:07:04,960 Αυτός είναι ο Νούμερο 1. 68 00:07:06,920 --> 00:07:07,880 Πώς σε λένε; 69 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 Χοσέ Χουάν Μαρτίνεθ Γκόμεθ. 70 00:07:12,400 --> 00:07:16,880 Συνδέεται με αναρχικές ομάδες κι έχει δεκάδες καταδίκες για ένοπλες ληστείες. 71 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 -Η υπόλοιπη συμμορία; -Όλοι συνελήφθησαν. 72 00:07:19,400 --> 00:07:22,440 -Κάνας πολιτοφύλακας; -Όχι. Όλοι κοινοί εγκληματίες. 73 00:07:22,520 --> 00:07:23,600 Λοιπόν; 74 00:07:24,320 --> 00:07:27,040 Γιατί ζητήσατε την απελευθέρωση του Τεχέρο; 75 00:07:29,120 --> 00:07:29,960 Ήταν κόλπο. 76 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Θα κερδίζαμε χρόνο, όσο ανοίγαμε τρύπα στους υπονόμους. 77 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Αλλά δεν πέτυχε. 78 00:07:38,000 --> 00:07:41,280 Κάντε του ενδελεχή ανάκριση. Αλλά μην τον ακουμπήσετε. 79 00:07:53,280 --> 00:07:55,400 -Στρατηγέ. -Κύριε διοικητά. 80 00:07:55,920 --> 00:08:00,520 Οι όμηροι είναι ασφαλείς. Οι άντρες μου το ίδιο. Η επιχείρηση ήταν επιτυχής. 81 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Το ακούσατε αυτό; 82 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Συγχαρητήρια. 83 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 -Δόξα τω Θεώ. -Στρατηγέ. 84 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Στρατηγέ. 85 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 86 00:08:21,680 --> 00:08:22,520 Κύριε; 87 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Η επιχείρηση ολοκληρώθηκε. 88 00:08:24,840 --> 00:08:27,960 Οι όμηροι είναι ελεύθεροι κι οι δράστες υπό κράτηση. 89 00:08:28,920 --> 00:08:30,080 Δόξα τω Θεώ. 90 00:08:30,160 --> 00:08:33,520 Μόλις ανακριθούν οι συλληφθέντες, θα μάθουμε περισσότερα. 91 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 -Ρικάρντο. -Κύριε; 92 00:08:38,000 --> 00:08:38,840 Ευχαριστώ. 93 00:08:42,320 --> 00:08:43,160 Ξεκουραστείτε. 94 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Πρωθυπουργέ. 95 00:09:25,800 --> 00:09:29,640 Ενώ η Πλάθα Καταλούνια κι η χώρα επιστρέφουν στην κανονικότητα, 96 00:09:29,720 --> 00:09:34,680 η αντιπροσωπεία της κυβέρνησης της Καταλονίας θα δώσει συνέντευξη Τύπου, 97 00:09:34,760 --> 00:09:38,440 όπου θα δοθούν στοιχεία για την επιχείρηση των Ειδικών Δυνάμεων 98 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 και για τις ταυτότητες των συλληφθέντων δραστών. 99 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 Ησυχάστε. 100 00:09:43,160 --> 00:09:44,880 Ησυχία, παρακαλώ. 101 00:09:45,760 --> 00:09:49,680 Όπως φαντάζεστε, ήταν 37 φρενήρεις ώρες. 102 00:09:50,240 --> 00:09:54,000 Δεν φάγαμε, δεν κοιμηθήκαμε, δεν καταφέραμε να σας μιλήσουμε… 103 00:09:54,080 --> 00:09:56,360 Ζήσαμε μια κατάσταση μέγιστης έντασης. 104 00:09:56,440 --> 00:09:59,680 Τώρα που η ομηρία έληξε και συνελήφθησαν οι δράστες, 105 00:09:59,760 --> 00:10:02,960 μπορούμε να δώσουμε περισσότερες πληροφορίες. Στρατηγέ. 106 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Αρχικά, 107 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 θέλω να τονίσω, 108 00:10:11,200 --> 00:10:15,720 για να λήξουν μια για πάντα οι εικασίες, ότι δεν υπάρχουν πολιτοφύλακες 109 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 ή στρατιωτικοί μεταξύ των συλληφθέντων. 110 00:10:18,440 --> 00:10:22,240 Η πολιτοφυλακή δεν εμπλέκεται. Καθόλου. 111 00:10:24,360 --> 00:10:26,720 Είναι γνωστές οι ταυτότητες των δραστών; 112 00:10:27,280 --> 00:10:31,760 Φαίνεται πως είναι μια συμμορία απατεώνων, κακοποιών και αναρχικών. 113 00:10:33,920 --> 00:10:37,400 -Είναι αναρχική ομάδα; -Όχι, δεσποινίς. Δεν είπα αυτό. 114 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 Είναι κοινοί εγκληματίες, ληστές. 115 00:10:40,920 --> 00:10:43,920 Δηλαδή, το κίνητρό τους ήταν καθαρά οικονομικό; 116 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 Ακριβώς. 117 00:11:07,040 --> 00:11:10,480 Ο πυροβολισμός στην ταράτσα. Χτύπησε έναν δικό μου, έτσι; 118 00:11:13,040 --> 00:11:14,000 Τον Κριστόμπαλ; 119 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 Τον Χοσέ Μαρία Κουέβας. 120 00:11:23,440 --> 00:11:27,440 Φαίνεται ότι έκανε απότομη κίνηση κι οι Ειδικές Δυνάμεις άνοιξαν πυρ. 121 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Ήταν καλό παιδί. 122 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Ήταν ληστής τραπεζών, όπως εσύ. 123 00:11:39,040 --> 00:11:41,120 Κάπως πρέπει να ζήσω, σωστά; 124 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Υπάρχουν εκατομμύρια τρόποι χωρίς να κλέψεις. 125 00:11:44,240 --> 00:11:47,800 Χωρίς άτομα σαν εμένα δεν θα υπήρχαν άτομα σαν εσένα. 126 00:11:53,240 --> 00:11:57,960 Πες μου τα όλα, για να πάμε να κοιμηθούμε. Το χρειαζόμαστε κι οι δύο. 127 00:12:00,560 --> 00:12:01,400 Έχεις καπνό; 128 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Δεν έχεις ξανθό; 129 00:12:11,520 --> 00:12:12,360 Καλά… 130 00:12:21,040 --> 00:12:23,440 -Από πού ν' αρχίσω; -Από την αρχή. 131 00:12:23,520 --> 00:12:28,560 Υποθέτω ότι το να κάνετε ληστεία ζητώντας ν' απελευθερωθεί ο Τεχέρο ήταν ιδέα σου. 132 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 Μου ανάθεσαν μια δουλειά. 133 00:12:36,160 --> 00:12:39,120 -Σου ανάθεσαν να ληστέψεις τράπεζα; -Όχι. 134 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Να ανακτήσω κάποια έγγραφα. 135 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 Τι έγγραφα; 136 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Κάποια έγγραφα που ήταν σε θυρίδα ασφαλείας. 137 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 Θα μου πεις ποιος σ' το ανάθεσε; 138 00:12:55,200 --> 00:12:58,520 Φέρτε μου ένα πακέτο ξανθό καπνό και θα σας τα πω όλα. 139 00:13:21,160 --> 00:13:23,040 Συγχαρητήρια, Μάιντερ. 140 00:13:23,120 --> 00:13:23,960 Ευχαριστώ. 141 00:13:24,640 --> 00:13:26,840 Τι έγινε; 142 00:13:26,920 --> 00:13:29,680 Μόνο το άρθρο σου έλεγε για ληστές τραπεζών. 143 00:13:30,200 --> 00:13:31,880 Αυτό λέγεται "λαβράκι". 144 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Ελπίζω να μη σας φουσκώσουν τα μυαλά. 145 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Συμβιβαζόμαστε με διακοπές και αύξηση. 146 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Τότε, να πάτε στο τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού. 147 00:13:51,680 --> 00:13:52,520 Σωστά. 148 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Συγχαρητήρια. 149 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Ήμουν τυχερή. 150 00:13:56,240 --> 00:13:58,640 Ήμουν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 151 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Αυτό κάνει ένας καλός δημοσιογράφος. 152 00:14:03,560 --> 00:14:06,400 Επίσης, παραδίδει το άρθρο πριν από την εκτύπωση. 153 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Έχεις 45 λεπτά. 154 00:14:08,520 --> 00:14:09,960 -Έχω 45 λεπτά; -Πήγαινε. 155 00:14:10,640 --> 00:14:11,480 Σκατά. 156 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Ευχαριστώ. 157 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Θέλω την αλήθεια, 158 00:14:30,760 --> 00:14:31,920 όλη την αλήθεια, 159 00:14:33,680 --> 00:14:35,360 και μόνο την αλήθεια. 160 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 Η ανάθεση έγινε στα μέσα Μαρτίου. 161 00:14:44,200 --> 00:14:45,440 Ήμουν με τον Κουέβας. 162 00:14:45,960 --> 00:14:49,960 -Και μερικούς αναρχικούς φίλους στο Ortez. -Του Μανουέλ Βιλαγκράν; 163 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 -Τον ξέρετε; -Τον έχω ακουστά, ναι. 164 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Άκουσα ότι ήταν των μυστικών υπηρεσιών του Καρέρο Μπλάνκο. 165 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Ήταν κατάσκοπος επί Φράνκο. 166 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Είπε ότι με ζητούσε κάποιος στο Περπινιάν. 167 00:15:12,360 --> 00:15:14,480 Ότι μου είχε μια σημαντική δουλειά. 168 00:15:17,880 --> 00:15:19,000 Πήγα στο Περπινιάν. 169 00:15:26,920 --> 00:15:28,440 Κι εκεί ήταν ο λοχαγός. 170 00:15:29,400 --> 00:15:30,480 Ποιος λοχαγός; 171 00:15:33,000 --> 00:15:34,200 Ο λοχαγός Μανγκλάνο. 172 00:15:37,920 --> 00:15:40,920 Εννοείς τον Μανγκλάνο, τον διευθυντή της CESID; 173 00:15:55,000 --> 00:15:55,840 Πώς είσαι; 174 00:15:56,440 --> 00:15:57,960 -Καλά. -Η οικογένειά σου; 175 00:15:58,480 --> 00:15:59,840 -Όλοι καλά. -Ωραία. 176 00:16:00,560 --> 00:16:04,840 Μας ενδιαφέρουν κάποια έγγραφα που περιέχει η θυρίδα 156 177 00:16:05,440 --> 00:16:08,200 στην Banco Central της Βαρκελώνης. Τι λες; 178 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 -Γιατί δεν το κάνουν οι δικοί σου; -Όχι. 179 00:16:13,600 --> 00:16:17,040 Πρέπει να μοιάζει με ληστεία. Να κάνεις μεγάλο σαματά. 180 00:16:17,800 --> 00:16:19,280 Θα είναι εύκολο για σένα. 181 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 Θα μπείτε, θα πάρετε ομήρους όσους είναι στην τράπεζα 182 00:16:23,240 --> 00:16:26,080 και θα ζητήσετε την απελευθέρωση του Τεχέρο 183 00:16:26,160 --> 00:16:29,160 και των πολιτοφυλάκων που συνελήφθησαν στις 23/2. 184 00:16:29,760 --> 00:16:32,760 Εύκολο. Αν πιστέψουν ότι είναι πολιτοφύλακες μέσα, 185 00:16:32,840 --> 00:16:35,120 δεν θα μπουν με τις Ειδικές Δυνάμεις. 186 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 Έτσι, θα έχετε πολύ χρόνο 187 00:16:37,640 --> 00:16:41,600 να σκάψετε τρύπα στο υπόγειο και να δραπετεύσετε από τους υπονόμους. 188 00:16:42,120 --> 00:16:45,400 Παίρνοντας μαζί όλα τα λεφτά από το θησαυροφυλάκιο. 189 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Πόσα; 190 00:16:52,480 --> 00:16:53,800 Οκτακόσια εκατομμύρια. 191 00:16:55,200 --> 00:16:58,520 Θα συνταξιοδοτηθείς εσύ, οι φίλοι σου κι οι φίλοι τους. 192 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 Μπορείς να φανταστείς 193 00:17:01,520 --> 00:17:05,120 να κάνεις τη μεγαλύτερη ληστεία στην ιστορία της χώρας; 194 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 -Μπορώ να το φανταστώ. -Ωραία. 195 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 Πολύ ωραία. 196 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 Να δω αν κατάλαβα. 197 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Λες ότι έπρεπε να ληστέψετε την τράπεζα για να ανακτήσετε απόρρητα έγγραφα, 198 00:17:20,400 --> 00:17:24,360 παριστάνοντας πολιτοφύλακες που ζητούν να ελευθερωθεί ο Τεχέρο, 199 00:17:24,880 --> 00:17:28,880 ενώ ήσασταν ληστές τραπεζών που ήθελαν τα λεφτά της τράπεζας. 200 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Ακριβώς. 201 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Και τι έγγραφα ήταν; 202 00:17:32,560 --> 00:17:35,560 Για να το στήσει αυτό η CESID, θα είναι σημαντικά. 203 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Δεν έχω ιδέα. 204 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Αυτό δεν μας αφορούσε. 205 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Πού είναι αυτά τα έγγραφα; 206 00:18:12,360 --> 00:18:13,680 Μπορώ να πάω τουαλέτα; 207 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 Ελευθερώστε τους ομήρους! 208 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Εμάς μας ενδιέφεραν τα λεφτά. 209 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 Αλλά μας έδωσαν πλαστά σχέδια. 210 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Αν σας έδωσαν άχρηστα σχέδια, μάλλον δεν ήθελαν να γλιτώσετε. 211 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Πιθανώς. 212 00:18:58,480 --> 00:19:02,440 Μάλλον ήθελαν να μας εξοντώσουν οι Ειδικές Δυνάμεις. 213 00:19:02,520 --> 00:19:05,400 -Εσένα τουλάχιστον. -Εμένα και τον Κουέβας. 214 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Μόνο εμείς ξέραμε τον σκοπό. 215 00:19:09,280 --> 00:19:11,320 Τον Κουέβας τον εξόντωσαν ήδη. 216 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 Δεν ξέρω αν λες αλήθεια ή αν τα επινόησες όλα αυτά. 217 00:19:22,800 --> 00:19:25,040 -Όσα σου είπα είναι αλήθεια. -Σίγουρα; 218 00:19:26,960 --> 00:19:27,840 Ναι. 219 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Να τον πάμε στο δικαστήριο, για να πει στον δικαστή… 220 00:19:42,080 --> 00:19:42,920 Πάκο, 221 00:19:44,800 --> 00:19:46,520 πάρε μερικές μέρες άδεια. 222 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 Και ξεκουράσου. 223 00:20:08,320 --> 00:20:09,440 Κράτα τα, Ξανθέ. 224 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Θα τα χρειαστείς. 225 00:20:31,160 --> 00:20:33,320 ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ BANCO CENTRAL 226 00:20:33,400 --> 00:20:37,840 ΕΝΑ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 227 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 Ο ΚΑΛΒΟ-ΣΟΤΕΛΟ ΖΗΤΗΣΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΑΦΗΝΙΣΗ ΤΩΝ ΘΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ 228 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 ΦΟΒΟΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΝΕΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑ 229 00:21:16,560 --> 00:21:22,080 Πάμε τώρα στο Κογκρέσο, όπου ο πρωθυπουργός Λεοπόλδο Κάλβο-Σοτέλο 230 00:21:22,160 --> 00:21:25,160 δίνει πληροφορίες για τα γεγονότα στη Βαρκελώνη. 231 00:21:25,240 --> 00:21:27,760 Ο Νούμερο 1, ο Χοσέ Χουάν Μαρτίνεθ Γκόμεθ, 232 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 δηλώνει ότι στις 15 ή στις 16 Μαρτίου συνάντησε στο Περπινιάν 233 00:21:33,200 --> 00:21:36,920 ένα άτομο που συστήνεται ως Αντόνιο Λουίς, 234 00:21:37,000 --> 00:21:40,560 ο οποίος δήλωσε ότι ασπάζεται την ακροδεξιά ιδεολογία 235 00:21:40,640 --> 00:21:44,640 και ήξερε για τις πρότερες εγκληματικές δραστηριότητες 236 00:21:44,720 --> 00:21:48,280 του Χουάν Μαρτίνεθ Γκόμεθ. 237 00:21:49,200 --> 00:21:50,720 Τι διάολο; 238 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 Ζητήθηκε από τον μετέπειτα αρχηγό της συμμορίας 239 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 μια σημαντική ενέργεια, 240 00:21:55,480 --> 00:21:59,320 να κάνει ληστεία με λήψη ομήρων στην Banco Central της Βαρκελώνης. 241 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Ο κρατούμενος έλαβε οδηγίες 242 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 να μπερδέψει τις αρχές και την κοινή γνώμη 243 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 για την ταυτότητα των δραστών, 244 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 κάνοντάς τους να πιστέψουν ότι επρόκειτο για στρατιωτική ομάδα. 245 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Η ισπανική και η γαλλική αστυνομία αναζητούν τον Αντόνιο Λουίς, 246 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 τον συνομιλητή του αποκαλούμενου ως Νούμερο 1. 247 00:22:20,000 --> 00:22:23,800 Τώρα, ομολογώ ότι υπάρχει ένα θεμελιώδες ερώτημα 248 00:22:24,360 --> 00:22:28,720 στο οποίο εγώ αυτήν τη στιγμή δεν μπορώ να απαντήσω κατάλληλα. 249 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 Ποιος βρίσκεται πίσω από αυτές τις ενέργειες; 250 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Είπαμε ότι ήταν απλή ληστεία τράπεζας. 251 00:22:43,920 --> 00:22:47,600 Κι ο πρωθυπουργός μόλις είπε ότι ήταν πλεκτάνη της ακροδεξιάς. 252 00:22:47,680 --> 00:22:49,800 Ισαμπέλ, είπαμε ό,τι ξέραμε. 253 00:22:50,400 --> 00:22:51,880 Ήταν η γκάφα του αιώνα. 254 00:22:51,960 --> 00:22:53,480 Θα μιλήσω στην πηγή μου. 255 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 -Ίσως μας πει τίποτα. -Τελείωσε. 256 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 -Δεν γίνεται τίποτα. -Μα… 257 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Όχι. Κάνουμε αστυνομικό ρεπορτάζ, αυτό είναι εσωτερική επικαιρότητα. 258 00:23:01,400 --> 00:23:04,480 -Μπορώ να συνεχίσω την έρευνα. -Δεν με ακούς; 259 00:23:10,000 --> 00:23:10,840 Για να δούμε. 260 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Για να δούμε. 261 00:23:14,040 --> 00:23:16,000 Από τις τελευταίες 48 ώρες, έτσι; 262 00:23:16,560 --> 00:23:19,040 Τρεις βίαιες ληστείες στο Εσάμπλε. 263 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 Δύο ανήλικοι νεκροί από υπερβολική δόση. 264 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 Κι άλλη μια γυναικοκτονία. 265 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Σύνολο δώδεκα γυναίκες σκοτώθηκαν από τους συντρόφους τους φέτος. 266 00:23:30,240 --> 00:23:34,800 Θέλω να εστιάσω σ' αυτό. Θέλω να αναδείξω αυτό το θέμα. Κατάλαβες; 267 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 Τέλεια. 268 00:23:39,280 --> 00:23:42,320 Τότε, συγκεντρώσου και ετοίμασέ μου ένα άρθρο. 269 00:23:59,000 --> 00:24:02,280 -Τμήμα Ληστειών, παρακαλώ; -Θα ήθελα τον διοικητή Λόπεθ. 270 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Λυπάμαι, έχει πάρει μερικές μέρες άδεια. 271 00:24:06,440 --> 00:24:09,240 Μου δίνετε το τηλέφωνό του ή μια διεύθυνση; 272 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 Δεν μπορούμε να διαθέσουμε τέτοιες πληροφορίες. 273 00:24:13,120 --> 00:24:13,960 Μάλιστα. 274 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Καλώς, ευχαριστώ πολύ. 275 00:24:20,440 --> 00:24:22,040 Ξέρω πού θα τον βρούμε. 276 00:24:29,000 --> 00:24:30,680 Είναι απόλυτα λογικό. 277 00:24:31,200 --> 00:24:36,000 Η ληστεία στη Central δεν ήταν κάτι μεγάλο όσο η 23η Φλεβάρη, αλλά προκάλεσε χάος. 278 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Ωφελεί μόνο τους ακροδεξιούς. 279 00:24:39,080 --> 00:24:41,160 Για να αποσταθεροποιήσει τη χώρα, 280 00:24:41,240 --> 00:24:44,160 η ακροδεξιά προσέλαβε μια συμμορία μικροαπατεώνων; 281 00:24:46,040 --> 00:24:47,160 Ειλικρινά δεν ξέρω. 282 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 Τελευταία, αυτή η χώρα είναι σουρεαλιστική. 283 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Δεν μας λένε την αλήθεια. 284 00:24:53,760 --> 00:24:55,560 Τουλάχιστον, όχι όλη. 285 00:24:55,640 --> 00:24:58,840 Και η Βάσκα είναι αποφασισμένη να τη μάθει, έτσι; 286 00:25:00,240 --> 00:25:01,120 Ακριβώς. 287 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 Πώς λεγόταν η κόρη σου; 288 00:25:21,600 --> 00:25:25,320 Όσο και να πίνεις, δεν θα γυρίσει πίσω ούτε θα την ξεχάσεις. 289 00:25:35,040 --> 00:25:36,760 Κάποτε αυτοτραυματιζόμουν. 290 00:25:40,440 --> 00:25:41,840 Μέχρι που μια μέρα, 291 00:25:42,840 --> 00:25:43,880 η μητέρα μου, 292 00:25:43,960 --> 00:25:45,640 που ήταν τόσο χάλια όσο εγώ, 293 00:25:46,720 --> 00:25:47,560 μου είπε 294 00:25:48,880 --> 00:25:52,680 "Ή θα συνεχίσουμε να ζούμε ή θα πηδήξουμε από το παράθυρο". 295 00:26:00,440 --> 00:26:02,080 Αποφασίσαμε να ζήσουμε. 296 00:26:15,440 --> 00:26:16,280 Πάουλα. 297 00:26:27,120 --> 00:26:28,280 Την έλεγαν Πάουλα. 298 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 Στο επόμενο παίζω. 299 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Θα σε ζορίσω. 300 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 Πάλι εσείς; Τι θέλετε; 301 00:27:30,880 --> 00:27:33,480 Η ληστεία τελείωσε και κάνω διακοπές. 302 00:27:35,120 --> 00:27:37,600 Είδες την ομιλία του πρωθυπουργού; 303 00:27:41,360 --> 00:27:42,200 Μπίρα; 304 00:27:44,440 --> 00:27:46,760 Ρώτησε αν είδες την ομιλία, Πάκο. 305 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Εμπρός, ρώτα. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,040 -Ήσουν με τον Νούμερο 1; -Μάλιστα. 307 00:27:59,120 --> 00:28:01,200 -Του μίλησες; -Μάλιστα. 308 00:28:01,280 --> 00:28:02,200 Τι σου είπε; 309 00:28:03,440 --> 00:28:05,280 Αν σας πω, δεν θα το πιστέψετε. 310 00:28:05,840 --> 00:28:07,720 Ακόμα κι εγώ δυσκολεύομαι. 311 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Είναι η ακροδεξιά πίσω από όλα αυτά; 312 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Μου είπε ότι του ανάθεσε τη δουλειά ο Μανγκλάνο, 313 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 ο διευθυντής της CESID. 314 00:28:23,000 --> 00:28:26,320 Για να ανακτήσει κάποια έγγραφα από μια θυρίδα ασφαλείας. 315 00:28:26,880 --> 00:28:31,600 Πρόσθεσαν την ακροδεξιά χροιά κι αυτό με τον Τεχέρο, για να προκαλέσουν χάος. 316 00:28:32,640 --> 00:28:36,880 Και η ανταμοιβή ήταν τα 800 εκατομμύρια του θησαυροφυλακίου της τράπεζας. 317 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Δεν ξέρω αν αφού μου μίλησε αποφάσισε να αλλάξει την ιστορία του 318 00:28:44,320 --> 00:28:46,760 ή αν κάποιος επινόησε κάτι πιο βολικό. 319 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Τι έγγραφα είναι αυτά και χρειάστηκε να στήσουν κάτι τέτοιο; 320 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Είπε ότι δεν τα είδε ποτέ. 321 00:28:59,360 --> 00:29:01,680 Δεν ξέρω αν είπε ψέματα ή αλήθεια. 322 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Τώρα, με συγχωρείτε… 323 00:29:12,200 --> 00:29:13,040 Να σου πω. 324 00:29:14,360 --> 00:29:18,840 Το θέμα φαίνεται πολύ άσχημο. Στη θέση σου, θα προχωρούσα προσεκτικά. 325 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 Ευχαριστώ. 326 00:29:39,400 --> 00:29:40,440 Έχεις επισκέπτη. 327 00:29:40,960 --> 00:29:41,880 Γαμώτο… 328 00:29:42,560 --> 00:29:46,600 Σας είπα ήδη όλα όσα ξέρω. Αφήστε με να κοιμηθώ, σας παρακαλώ. 329 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Πώς είσαι, Χοσέ; 330 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 Είσαι ο νέος διευθυντής της CESID; 331 00:30:07,480 --> 00:30:11,320 Δεν τα πας καθόλου άσχημα για κάποιον που αλλαξοπίστησε, έτσι; 332 00:30:11,840 --> 00:30:15,680 Προσαρμόζομαι στη νέα εποχή. Κάτι που πρέπει να κάνεις κι εσύ. 333 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Ήταν παγίδα, έτσι; 334 00:30:19,400 --> 00:30:20,360 -Όχι. -Όχι; 335 00:30:21,520 --> 00:30:25,160 Δεν ήξερες ότι ο τοίχος ήταν πέτρινος κι ότι δεν θα φεύγαμε. 336 00:30:25,240 --> 00:30:26,680 Δεν είχα ιδέα. 337 00:30:27,400 --> 00:30:30,240 Ορκίζομαι στην οικογένειά μου. Η μόνη εξήγηση 338 00:30:30,320 --> 00:30:33,960 είναι τα σχέδια να έγιναν πριν θωρακίσουν τους τοίχους. 339 00:30:34,040 --> 00:30:36,080 -Είναι η μόνη εξήγηση. -Μάλιστα. 340 00:30:38,040 --> 00:30:40,280 Ρίσκαρα, για να κάνω αυτό που ζήτησες. 341 00:30:40,960 --> 00:30:42,360 Και δες πού κατέληξα. 342 00:30:42,440 --> 00:30:46,000 Ας μη μιλάμε για το παρελθόν, γιατί δεν διορθώνεται, εντάξει; 343 00:30:46,640 --> 00:30:48,440 Για τι σκατά θες να μιλήσουμε; 344 00:30:49,000 --> 00:30:52,920 Μ' έχουν ανακρίνει καμιά δεκαριά φορές και αρχίζει να μου τη δίνει. 345 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 Κοίτα, Χοσέ. 346 00:30:56,640 --> 00:30:57,840 Άκου προσεκτικά. 347 00:30:58,680 --> 00:31:01,120 Το μόνο που πρέπει να κάνεις 348 00:31:02,000 --> 00:31:04,080 είναι μια δήλωση όπου θα πεις 349 00:31:04,160 --> 00:31:06,640 ότι όσα έχεις πει μέχρι τώρα είναι ψέματα. 350 00:31:07,560 --> 00:31:12,320 Ότι η ληστεία ήταν δική σου ιδέα κι ότι ήθελες μόνο τα λεφτά της Central. 351 00:31:12,400 --> 00:31:14,160 Αυτό πρέπει να πεις. 352 00:31:16,640 --> 00:31:17,920 Και τι θα κερδίσω; 353 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Δεν θα σε βγάλουν απ' τη μέση. 354 00:31:24,560 --> 00:31:26,400 Εσένα και την οικογένειά σου. 355 00:31:28,520 --> 00:31:33,000 Ξέρω ότι θα μπεις μέσα για χρόνια, αλλά αυτό θα γινόταν έτσι κι αλλιώς. 356 00:31:33,920 --> 00:31:34,760 Ωστόσο, 357 00:31:35,960 --> 00:31:38,160 αν κάνεις αυτήν την τελευταία δήλωση, 358 00:31:38,960 --> 00:31:41,880 θα διατεθούν κονδύλια του κράτους. 359 00:31:41,960 --> 00:31:46,240 Θα φροντίσουν να μη λείψει τίποτα από τη γυναίκα και τα παιδιά σου. 360 00:31:48,640 --> 00:31:49,520 Κατανοητό; 361 00:31:51,040 --> 00:31:54,480 Αυτό είναι. Πρέπει να σκεφτείς την οικογένειά σου. 362 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 -Το κάνω κάθε μέρα. -Ωραία. 363 00:31:57,640 --> 00:31:58,960 Έτσι κάνουν οι άντρες. 364 00:32:00,520 --> 00:32:02,360 Είναι καλή συμφωνία. Σκέψου το. 365 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 ΕΝΑ ΤΕΛΟΣ ΜΕ ΠΟΛΛΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ 366 00:32:57,720 --> 00:33:00,400 -Τσέμα, πού είναι η Μάιντερ; -Δεν την έχω δει. 367 00:33:01,640 --> 00:33:03,560 Μπέρνι, είδες τη Μάιντερ; 368 00:33:04,480 --> 00:33:06,680 Θα δουλεύει πάνω σ' αυτό που ζήτησες. 369 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ 370 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 Η ΝΟΤΙΑ ΓΑΛΛΙΑ ΣΕ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ 371 00:33:30,360 --> 00:33:33,160 Ήσουν φίλος του Χοσέ. Θα μου μιλήσεις γι' αυτόν; 372 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Ήθελε να κάνει μεγάλη ληστεία και ν' αποσυρθεί. 373 00:33:36,080 --> 00:33:39,600 Αυτό το παιδί είναι παθολογικός ψεύτης. Λέει μόνο ψέματα. 374 00:33:39,680 --> 00:33:40,960 Δεν πιστεύω όσα λέει. 375 00:33:43,480 --> 00:33:46,680 Στρατηγέ, από την Diario de Barcelona. Έχω ερωτήσεις. 376 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Υπάρχει συνωμοσία πίσω από τη ληστεία της Central; 377 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 -Κε Ρογιάν; -Ναι. 378 00:34:07,040 --> 00:34:10,560 Μάιντερ Γκαρμέντια. Θέλω να σας ρωτήσω για τη ληστεία. 379 00:34:12,320 --> 00:34:13,920 Δύο είδη συναισθημάτων. 380 00:34:14,000 --> 00:34:17,040 Το αίσθημα της χαράς, επειδή τελείωσε. 381 00:34:17,120 --> 00:34:19,800 Και αμέσως μετά, ένα αίσθημα σύγχυσης. 382 00:34:19,880 --> 00:34:22,240 Δεν ήταν δυνατόν άτομα που περιγράφτηκαν 383 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 ως απατεώνες, κακοποιοί και με αναρχικές τάσεις 384 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 να στρίμωξαν ένα κράτος 385 00:34:31,280 --> 00:34:34,040 με μια τέλεια οργανωμένη, 386 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 τέλεια ενορχηστρωμένη επίθεση. 387 00:34:36,240 --> 00:34:39,320 Αυτό δεν το πιστεύει κανείς. Προφανώς… 388 00:34:39,400 --> 00:34:43,160 Βλέπεις; Κι ο Γκονθάλεθ πιστεύει ότι κάτι κρύβεται από πίσω. 389 00:34:43,240 --> 00:34:47,520 Μίλησα με κόσμο που ξέρει τον Νούμερο 1. Όλοι λένε κάτι διαφορετικό. 390 00:34:47,600 --> 00:34:50,320 Ένας ότι ήθελε να κάνει μια μεγάλη ληστεία. 391 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Άλλος ότι είναι ψεύτης και να μην πιστεύουμε όσα λέει. 392 00:34:54,360 --> 00:34:58,800 Κι άλλος ότι ήταν πληροφοριοδότης της αστυνομίας και κατέδωσε συντρόφους. 393 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Μάιντερ, είναι σαν την 23η Φεβρουαρίου. Δεν θα μάθουμε την αλήθεια. 394 00:35:06,240 --> 00:35:08,640 Αν μιλούσα μαζί του ή με τον Μανγκλάνο… 395 00:35:12,920 --> 00:35:15,040 Έχεις μια δουλειά που εκκρεμεί. 396 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 Το άρθρο που σου ζήτησε η Ισαμπέλ. 397 00:35:28,760 --> 00:35:31,360 -Καλησπέρα, αντισυνταγματάρχα. -Πρωθυπουργέ. 398 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Είχαμε νέα; 399 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Εφεξής, οι συλληφθέντες είναι κοινοί εγκληματίες. 400 00:35:40,960 --> 00:35:42,320 Αυτό για την ακροδεξιά; 401 00:35:42,400 --> 00:35:47,120 Θεωρούμε ότι το επινόησε, για να δώσει πολιτική χροιά και να μειωθεί η ποινή του. 402 00:35:47,200 --> 00:35:50,600 Εξαιρετικά. Όλο αυτό μετατρέπεται σε φάρσα. 403 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 Πρέπει να αλλάξουμε σελίδα. 404 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Πρέπει να θάψουμε το θέμα το συντομότερο. 405 00:35:59,040 --> 00:36:03,000 Έχουμε ακόμα στις μονάδες άτομα που σχετίζονται με το πραξικόπημα. 406 00:36:03,080 --> 00:36:06,000 Αν μου δώσετε τον προϋπολογισμό και την εξουσία, 407 00:36:06,560 --> 00:36:09,320 δεν θ' ανησυχήσετε ξανά για πραξικοπήματα. 408 00:36:15,880 --> 00:36:20,400 Θα το συζητήσω με το υπουργικό συμβούλιο. Θα έχω απάντηση σε μία ή δύο μέρες. 409 00:36:20,480 --> 00:36:21,360 Τέλεια. 410 00:36:21,880 --> 00:36:22,800 Παρεμπιπτόντως, 411 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 ο βασιλιάς μού ζήτησε από εδώ και πέρα 412 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 να αναλάβει η CESID την προσωπική σας ασφάλεια. 413 00:36:33,040 --> 00:36:34,280 Έτσι είπε ο βασιλιάς; 414 00:36:48,600 --> 00:36:51,960 Καλώς. Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο… Ρικάρντο. 415 00:37:03,600 --> 00:37:04,480 Πρωθυπουργέ. 416 00:37:26,160 --> 00:37:27,680 Το άρθρο που μου ζήτησες. 417 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 Κάθισε, σε παρακαλώ. 418 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Σε συμπαθώ, Μάιντερ. Πραγματικά. 419 00:37:49,960 --> 00:37:53,160 Πιστεύω ότι μπορείς να γίνεις εξαιρετική δημοσιογράφος. 420 00:37:55,600 --> 00:37:58,040 Αλλά δεν θέλω απείθαρχους στην ομάδα μου. 421 00:38:04,720 --> 00:38:06,920 -Μα… -Ακόμα ασχολείσαι με τη Central. 422 00:38:08,240 --> 00:38:09,080 Το ξέρω. 423 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 Πρέπει να μάθω την αλήθεια. 424 00:38:16,600 --> 00:38:17,760 Να μάθω τι έγινε. 425 00:38:21,360 --> 00:38:22,280 Το καταλαβαίνω. 426 00:38:25,440 --> 00:38:27,680 Αλλά θα πρέπει να αλλάξεις τμήμα. 427 00:38:29,240 --> 00:38:30,240 Ή εφημερίδα. 428 00:38:44,320 --> 00:38:45,160 Ναι; 429 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 Όχι, δώσ' τον μου. 430 00:38:49,800 --> 00:38:50,720 Πες μου, Μάριο. 431 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 Ναι. 432 00:38:57,800 --> 00:38:58,640 Ναι. 433 00:39:11,720 --> 00:39:15,080 Εντάξει, πότε… Πότε μπορούμε να το έχουμε; 434 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Τι κάνεις εδώ; 435 00:39:26,000 --> 00:39:27,080 Πάμε για ένα ποτό; 436 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 Κακή μέρα διάλεξες. 437 00:39:31,280 --> 00:39:32,840 Θέλω να σου πω κάτι. 438 00:39:35,120 --> 00:39:37,480 Στην αρχή, ήμουν στο κέντρο συντονισμού. 439 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 Γύρω στις 10:30, έγινε κλήση στην τράπεζα για να μιλήσουν στον Νούμερο 1. 440 00:39:44,080 --> 00:39:45,320 Μόλις άκουσε τη φωνή, 441 00:39:45,400 --> 00:39:49,600 ο στρατηγός Παχουέλο σκέφτηκε ότι ήταν ο λοχαγός Χιλ Σάντσεθ Βαλιέντε. 442 00:39:49,680 --> 00:39:51,240 -Αλλά δεν ήταν αυτός. -Όχι. 443 00:39:51,320 --> 00:39:54,800 Καμιά σχέση. Αλλά ίσως τον πρόδωσε το υποσυνείδητό του. 444 00:39:54,880 --> 00:39:57,800 -Ξέρεις πού ήταν ο Βαλιέντε στις 23/2; -Πού; 445 00:39:57,880 --> 00:40:00,760 -Στο Κογκρέσο με τον Τεχέρο. -Και; 446 00:40:00,840 --> 00:40:04,080 Σύμφωνα με πληροφοριοδότες, πήρε από εκεί κάτι έγγραφα. 447 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Τα έγγραφα που ήταν στη Central; 448 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Αν ισχύει αυτό που μου είπε ο Νούμερο 1, όλα βγάζουν νόημα. 449 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Πάμε να φύγουμε. Μας παρακολουθούν. 450 00:40:28,760 --> 00:40:29,960 Γιατί με βοηθάς; 451 00:40:31,840 --> 00:40:34,600 Θα ήταν καλό να μαθευτεί κι η αλήθεια μια φορά. 452 00:40:41,640 --> 00:40:44,160 Η πρώτη μου θέση ήταν στη Χώρα των Βάσκων. 453 00:40:47,160 --> 00:40:50,520 Στους έξι μήνες, έβαλαν βόμβα μπροστά στο τμήμα μας. 454 00:40:51,720 --> 00:40:54,040 Το κτίριο ουσιαστικά κατεδαφίστηκε και… 455 00:40:55,120 --> 00:40:56,360 Από θαύμα σώθηκα. 456 00:41:14,640 --> 00:41:15,520 Ποιος είστε; 457 00:41:17,640 --> 00:41:22,120 -Φύγετε, αλλιώς θα πάρω την αστυνομία. -Δεν χρειάζεται. Απλή επίσκεψη είναι. 458 00:41:23,040 --> 00:41:24,880 Ηρέμησε. Κλείσε και κάθισε. 459 00:41:41,160 --> 00:41:42,000 Τι θέλετε; 460 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 Ο μόνος άνθρωπος 461 00:41:49,360 --> 00:41:51,960 που ξέρει όλη την αλήθεια είναι ο Χοσέ Χουάν. 462 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 Αλλά δεν θα την πει ποτέ, για το καλό του, φυσικά. 463 00:42:00,880 --> 00:42:02,520 Μη σπαταλάς τον χρόνο σου. 464 00:42:03,120 --> 00:42:04,080 Ξέχνα τα όλα. 465 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 Κοίτα. 466 00:42:06,800 --> 00:42:10,480 Ο Φελίπε Γκονθάλεθ θα κερδίσει τις εκλογές, που σημαίνει 467 00:42:11,280 --> 00:42:13,560 ότι η χώρα θα αλλάξει ριζικά. 468 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Είτε μας αρέσει είτε όχι. 469 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Σε λίγα χρόνια, αυτά που συνέβησαν στις 23 Φεβρουαρίου 470 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 και στη Central θα είναι ιστορία. 471 00:42:21,080 --> 00:42:23,000 Και τότε, αν το θες, 472 00:42:23,080 --> 00:42:26,080 μπορείς να γράψεις ένα βιβλιαράκι με όλα όσα έγιναν. 473 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Αλλά για την ώρα, ξέχασέ τα όλα. 474 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Έγινα κατανοητός; 475 00:42:34,920 --> 00:42:36,840 Πρέπει να κοιτάς μπροστά. 476 00:42:39,160 --> 00:42:42,400 Το μέλλον είναι γεμάτο δυνατότητες και χρήματα. 477 00:42:44,760 --> 00:42:46,680 Σε ποιον δεν αρέσουν τα λεφτά; 478 00:43:20,000 --> 00:43:21,320 Πώς είσαι; Είσαι καλά; 479 00:43:21,840 --> 00:43:24,320 Αυτός ήταν. Ο Μανγκλάνο με σάρκα και οστά. 480 00:43:26,320 --> 00:43:27,800 Νομίζει ότι είναι άθικτος. 481 00:43:33,280 --> 00:43:36,400 -Πρέπει να το ξεχάσουμε. -Δεν σκοπεύω να τα παρατήσω. 482 00:43:37,360 --> 00:43:39,960 -Αν μιλούσα με τον Νούμερο 1… -Αδύνατον. 483 00:43:48,200 --> 00:43:52,080 Υπάρχει και κάποιος άλλος που ίσως ξέρει τι περιέχουν τα έγγραφα. 484 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 ΜΠΑΡ ORTEZ 485 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Να τος. Πάμε. 486 00:44:14,960 --> 00:44:16,400 Θέλουμε το αφεντικό σου. 487 00:44:17,240 --> 00:44:20,520 Δεν είναι εδώ. Αν θέλετε, μπορώ να του δώσω ένα μήνυμα. 488 00:44:20,600 --> 00:44:22,960 Μη με δουλεύεις, τον είδα να μπαίνει! 489 00:44:23,040 --> 00:44:24,120 Τι συμβαίνει; 490 00:44:25,720 --> 00:44:26,560 Τι συμβαίνει; 491 00:44:27,080 --> 00:44:28,760 Κύριε Βιλαγκράν. 492 00:44:29,720 --> 00:44:31,600 Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε. 493 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Ένα λεπτό θα κάνουμε. 494 00:44:39,760 --> 00:44:40,600 Περάστε. 495 00:44:55,840 --> 00:44:56,680 Λοιπόν, 496 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 πώς μπορώ να βοηθήσω; 497 00:45:00,000 --> 00:45:05,400 -Ξέρουμε ότι ήσασταν στη Central. -Βγήκατε με τους πρώτους ομήρους. 498 00:45:05,480 --> 00:45:08,400 Και πήρατε μαζί σας τα έγγραφα από τη θυρίδα 156. 499 00:45:08,480 --> 00:45:10,960 Θέλουμε να μάθουμε τι περιείχαν τα έγγραφα. 500 00:45:12,960 --> 00:45:14,760 Μάλλον με μπερδεύετε με άλλον. 501 00:45:15,400 --> 00:45:18,720 Δεν ξέρω τίποτα για τη Central ή για απόρρητα έγγραφα. 502 00:45:20,160 --> 00:45:21,000 Κοίτα. 503 00:45:22,080 --> 00:45:23,920 Μπορεί να γίνει με τον εύκολο 504 00:45:24,880 --> 00:45:26,240 ή με τον δύσκολο τρόπο. 505 00:45:30,920 --> 00:45:31,960 Έλα εδώ! 506 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Εντάξει. Μη με χτυπήσετε, σας παρακαλώ. 507 00:45:40,360 --> 00:45:41,680 Εντάξει, ηρέμησε. 508 00:45:42,880 --> 00:45:43,840 Μην ανησυχείς. 509 00:45:45,600 --> 00:45:49,040 Κανείς δεν θα μάθει ότι μας μίλησες. Θα μείνει μεταξύ μας. 510 00:45:49,840 --> 00:45:51,560 Τι έγιναν τα έγγραφα; 511 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 512 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Τα έγγραφα ενέκριναν 513 00:46:24,680 --> 00:46:27,240 την προσωρινή κυβέρνηση μετά τις 23 Φλεβάρη. 514 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Έβαλαν τον Μανγκλάνο να τα πάρει και τον διόρισαν διευθυντή της CESID. 515 00:47:36,640 --> 00:47:39,840 Τα χρόνια της απολυταρχικής διακυβέρνησης… 516 00:47:39,920 --> 00:47:41,600 30 ΜΑΪΟΥ 1982 ΝΑΤΟ, ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 517 00:47:41,680 --> 00:47:44,480 …η Δύση και η Ευρώπη ήταν για τους Ισπανούς 518 00:47:44,560 --> 00:47:48,640 συνώνυμα της ελευθερίας και της δημοκρατίας. 519 00:47:48,720 --> 00:47:49,880 Διαζύγιο τώρα! 520 00:47:49,960 --> 00:47:50,800 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 1981 521 00:47:51,560 --> 00:47:55,400 Ψηφίστηκε ο νόμος περί διαζυγίων με ψήφους της αντιπολίτευσης. 522 00:47:55,480 --> 00:48:00,040 Ροκάδες, όποιος δεν έχει μαστουρώσει να μαστουρώσει και να προσέχει! 523 00:48:05,760 --> 00:48:09,360 Είναι φανερό, είναι αισθητό Τον Φελίπε θα κάνουμε πρωθυπουργό! 524 00:48:09,440 --> 00:48:10,480 28 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1982 525 00:48:10,560 --> 00:48:13,240 Αυτή η νίκη δίνει στο Σοσιαλιστικό Κόμμα 526 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 την έντιμη εντολή 527 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 να ηγηθεί της κυβέρνησης του έθνους 528 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 τα επόμενα τέσσερα χρόνια. 529 00:48:45,680 --> 00:48:49,160 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ, 1983 530 00:48:59,160 --> 00:49:00,840 Είναι μια γαμημένη επιδημία. 531 00:49:06,640 --> 00:49:10,040 Δώσ' τους ναρκωτικά κι αλκοόλ και θα ξεχάσουν τα πάντα. 532 00:49:18,560 --> 00:49:19,800 Έχεις επισκέψεις. 533 00:49:30,400 --> 00:49:31,560 Πέρασε καιρός. 534 00:49:32,320 --> 00:49:34,960 -Με μετάθεσαν στη Μαδρίτη. -Το έμαθα. 535 00:49:35,880 --> 00:49:36,960 Τι κάνεις εδώ; 536 00:49:37,800 --> 00:49:39,840 Βγήκαν οι ποινές για τη Central. 537 00:49:42,080 --> 00:49:44,200 Ο Ξανθός έφαγε 38 χρόνια. 538 00:49:44,280 --> 00:49:47,240 Σύμφωνα με την απόφαση, το κίνητρο ήταν οικονομικό. 539 00:49:51,800 --> 00:49:53,080 Πάμε για ένα ποτό; 540 00:49:54,800 --> 00:49:55,640 Φυσικά. 541 00:50:30,720 --> 00:50:34,640 Ο Μαρτίνεθ Γκόμεθ βγήκε με άδεια 8 χρόνια μετά και το έσκασε. 542 00:50:34,720 --> 00:50:38,120 Το πρώτο που έκανε ήταν να πάει στη Central, 543 00:50:38,200 --> 00:50:41,120 για να πάρει τα λεφτά που είχε κρύψει στο υπόγειο. 544 00:50:42,040 --> 00:50:44,360 Ο Μανγκλάνο, επικεφαλής της CESID από το 1981, 545 00:50:44,440 --> 00:50:46,880 παραιτήθηκε το 1995 λόγω ενός σκανδάλου υποκλοπών 546 00:50:46,960 --> 00:50:50,360 με στόχο πολιτικούς, διπλωμάτες, επιχειρηματίες και δημοσιογράφους. 547 00:50:50,440 --> 00:50:53,600 Ο Μαρτίνεθ Γκόμεθ ακόμα εμμένει στην εκδοχή του. 548 00:50:53,680 --> 00:50:55,760 Ακόμα δεν έχει αποδειχθεί η εμπλοκή 549 00:50:55,840 --> 00:50:59,320 του Μανγκλάνο ή του Βιλαγκράν στα γεγονότα που παρουσιάστηκαν. 550 00:51:00,040 --> 00:51:01,920 Κατά τη διακυβέρνηση Κάλβο-Σοτέλο, 551 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 η Ισπανία μπήκε στο ΝΑΤΟ, ψήφισε τον νόμο περί διαζυγίων 552 00:51:05,080 --> 00:51:06,680 και τα πραξικοπήματα έπαυσαν. 553 00:51:06,760 --> 00:51:08,160 Στις εκλογές του 1982, 554 00:51:08,240 --> 00:51:11,280 το PSOE του Φελίπε Γκονθάλεθ θριάμβευσε στις κάλπες… 555 00:51:11,360 --> 00:51:14,920 Και η ΙΣΠΑΝΙΑ "γύρισε σελίδα". 556 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 557 00:52:44,720 --> 00:52:47,360 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου