1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 PIIRITETTY PANKKI 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Nouskaa kaikki! Ylös nyt! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 Nouskaa ylös! -Olkaa hyvä! 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Hitaasti! Kädet pään päälle! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 Nouskaa nyt! -Ylös! 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 Pankaahan vauhtia. Äkkiä nyt! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Pysykää siinä! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 Kädet ylös. -Nyt! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 Hyvin hitaasti! Alkakaa liikkua. Yksi kerrallaan! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 Nouskaa bussiin. -Hitaasti. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Pakettiautoon. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Bussiin. Bussiin. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Menkää bussiin. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Bussiin. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Tulkaa. 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Bussiin. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Menkää vain. Olkaa hyvä, rouva. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Tänne päin, neiti. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Bussiin. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 Bussiin. Olkaa hyvä, rouva. -Vauhtia nyt! 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Pakettiautoon. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Menkää vain. Bussiin. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Bussiin. Rauhassa! Yksi kerrallaan! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 Bussiin. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Bussiin. Hyvä. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 Bussiin. Menkää vain, neiti. Bussiin. 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Tulepa tänne. 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Pakettiautoon. 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Menkää bussiin. Olkaa hyvä, rouva. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Bussiin. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Pakettiautoon. Bussiin. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 Pakettiautoon siitä. 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Bussiin. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Menkää bussiin. Menkää vain bussiin. 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Voitte mennä. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Bussiin. 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Bussiin. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Bussiin. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Bussiin. Rauhassa vain. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Bussiin. 41 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Kääntykää ympäri. 42 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 Hän on yksi niitä. -Kädet pään päälle. 43 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Hän on niitä. 44 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Mitä sanoitte? 45 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 Hän on yksi tekijöistä. -Mitä? 46 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 Hän on niitä. 47 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 Ei, tulin nostamaan rahaa kuten kaikki muutkin. 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Vannon äitini nimeen. 49 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Riisu takkisi. 50 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 Oikeasti? -Seiso autoa vasten. 51 00:02:39,320 --> 00:02:40,920 Mutta… -Hyvä. Kerro toiste. 52 00:02:41,000 --> 00:02:42,240 Riisu takkisi. 53 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 Oikeastiko? -Käskin riisua sen takin! 54 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Katso minua. 55 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Vedä hihat ylös. 56 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 Se vain, että… 57 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 Että mitä? 58 00:03:06,520 --> 00:03:08,120 En saa näitä enää ylemmäs. 59 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 Vedä ne hihat ylös. -Ei niitä saa! 60 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 Missä José Juan on? -En tiedä. 61 00:03:16,960 --> 00:03:20,320 Missä helvetissä Numero 1 on? -En tiedä. 62 00:03:20,400 --> 00:03:22,280 Tulin vain nostamaan rahaa. 63 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Sinä, sinä ja sinä, menkää bussiin. 64 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Viekää nämä muut. 65 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Missä olet, paskiainen? 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Numero 1? 67 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Ei ole vielä näkynyt. 68 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Anna taskulamppusi. 69 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Tässä. 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Ota silmälasit pois. 71 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 Sait aika sopan aikaan, kamu. 72 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Nousehan siitä. 73 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Rauhassa. 74 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Käsiraudat. 75 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Mennään. 76 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Tässä on Numero 1. 77 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Mikä on nimesi? 78 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 79 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Hänet on liitetty anarkisteihin, 80 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 ja tilillä on monta aseellista ryöstöä. 81 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 Entä muut jengistä? -Kaikki pidätetty. 82 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 Onko kansalliskaartilaisia? -Ei. Tavallisia rosvoja. 83 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Niinkö? 84 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 Miksi vaaditte Tejeron vapauttamista? 85 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Se oli hämäystä. 86 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Pelasimme aikaa, kun porasimme reikää viemäriin. 87 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Mutta se ei onnistunut. 88 00:07:37,960 --> 00:07:41,520 Tehkää perusteellinen kuulustelu. Mutta älkää kajotko häneen. 89 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 Kenraali. -Komentaja. 90 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Panttivangit ovat turvassa. 91 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Kuten myös kaikki mieheni. Operaatio onnistui. 92 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 Kuulitteko? 93 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 Onnittelut. -Onnittelut. 94 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Luojan kiitos. 95 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Kenraali. 96 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Kenraali. 97 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 EROANOMUS 98 00:08:21,440 --> 00:08:22,560 Herra pääministeri. 99 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Tehtävä on suoritettu. 100 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 Panttivangit on vapautettu. 101 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Tekijät on pidätetty. 102 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Luojan kiitos. 103 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 Saamme tietää lisää vapautettuja kuultuamme. Siinä kaikki. 104 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 Ricardo. -Niin? 105 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Kiitos. 106 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Menkää lepäämään. 107 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Herra pääministeri. 108 00:09:25,520 --> 00:09:29,640 Plaza de Cataluñan ja maamme palatessa normaaliin päiväjärjestykseen - 109 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 viranomaiset pitävät lehdistötilaisuuden, 110 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 jossa Katalonian hallinnon edustajat antavat lisätietoja - 111 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 iskuryhmän tekemästä hyökkäyksestä - 112 00:09:38,520 --> 00:09:41,400 sekä pidätettyjen kaappaajien henkilöllisyydestä. 113 00:09:41,920 --> 00:09:44,880 Hiljaisuutta, pyydän. 114 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Viimeiset 37 tuntia ovat olleet hermoja raastavia. 115 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 Emme ole syöneet, nukkuneet, emmekä voineet kertoa teille uutisia. 116 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Tilanne oli äärimmäisen jännittynyt. 117 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Panttivangit on nyt vapautettu ja kaappaajat pidätetty, 118 00:09:59,760 --> 00:10:01,600 ja voimme antaa lisätietoja. 119 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Kenraali. 120 00:10:07,560 --> 00:10:10,440 Aivan ensiksi haluan painokkaasti - 121 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 tehdä lopun kaikista spekulaatioista. 122 00:10:13,960 --> 00:10:18,360 Pidätettyjen joukossa ei ole kansalliskaartilaisia tai sotilaita. 123 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 Kansalliskaarti ei ollut osallisena. 124 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 Millään tavoin. 125 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Onko kaappaajien henkilöllisyys tiedossa? 126 00:10:27,440 --> 00:10:31,880 He ovat ilmeisesti pahaisia huijareita, roistoja ja anarkisteja. 127 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 Onko kyseessä anarkistiryhmä? -En sanonut niin. 128 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 He ovat pelkkiä rikollisia, rosvoja. 129 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 Oliko motiivina siis pelkkä taloudellinen hyöty? 130 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Ehdottomasti. 131 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 Se ammuskelu katolla. 132 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 Yksi miehistäni kuoli, eikö niin? 133 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Cristóbal? 134 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 135 00:11:23,400 --> 00:11:27,560 Hän teki äkkinäisen liikkeen, jolloin iskuryhmä avasi tulen. 136 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Hän oli hyvä mies. 137 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Pankkirosvo kuten sinäkin. 138 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 Pitää sitä jotenkin ansaita leipänsä. 139 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Siihen on miljoona muutakin tapaa kuin ryöstely. 140 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 Ilman meikäläisiä ei olisi teikäläisiäkään. 141 00:11:53,240 --> 00:11:58,200 Alahan puhua niin päästään lepäämään. Me kumpikin lienemme sen tarpeessa. 142 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Onko röökiä? 143 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Eikö ole vaaleita? 144 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Hyvä on sitten. 145 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Mistä aloittaisin? 146 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Alusta. 147 00:12:23,520 --> 00:12:28,560 Oletan, että loistoidea pankkiryöstöstä ja Tejeron vapauttamisesta oli sinun. 148 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Minä tein vain työtä käskettyä. 149 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 Sait siis käskyn ryöstää pankin? 150 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Ei. 151 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Vaan hakea asiakirjoja. 152 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Mitä asiakirjoja? 153 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Sellaisia, joita säilytetään tallelokerossa. 154 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 Voitko kertoa, kuka käskyn antoi? 155 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Hommaa aski vaaleafiltterisiä, niin kerron kaiken. 156 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Onnittelut, Maider. 157 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 Onneksi olkoon. -Kiitos. 158 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Mitä täällä tapahtuu? 159 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Vain sinä mainitsit pankkirosvot artikkelissasi. 160 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Sitä sanotaan "skuupiksi". 161 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Toivottavasti tämä ei mene teillä päähän. 162 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Tyydymme mieluusti lomaan ja palkankorotukseen. 163 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Se on henkilöstöosaston heiniä, kuten tiedät. 164 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 Niin. 165 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Onnittelut. 166 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Olin onnekas. 167 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 168 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Juuri se on hyvän journalistin merkki. 169 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Se, ja että annat juttusi ennen kuin lehti menee painoon. 170 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 45 minuuttia aikaa. 171 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 45 minuuttia? -Mene. 172 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Helkkari. 173 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Kiitos. 174 00:14:28,800 --> 00:14:30,160 Haluan kuulla totuuden, 175 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 koko totuuden, 176 00:14:33,680 --> 00:14:35,520 ja vain ja ainoastaan totuuden. 177 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 Käsky tuli maaliskuun puolivälissä. 178 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Minä, Cuevas - 179 00:14:45,920 --> 00:14:48,680 ja pari anarkistia olimme Ortez-ravintolassa. 180 00:14:48,760 --> 00:14:49,960 Manuel Vilagránin? 181 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 Tunnetteko hänet? -Olen kuullut hänestä. 182 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Hän oli Carrero Blancon aikaan salaisen palvelussa. 183 00:15:00,720 --> 00:15:02,560 Hän oli vakooja Francon aikana. 184 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Joku Perpignanissa halusi kuulemma tavata. 185 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 Heillä oli minulle tärkeä tehtävä. 186 00:15:17,800 --> 00:15:19,000 Lähdin Perpignaniin. 187 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Siellä tapasin kapteenin. 188 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Minkä kapteenin? 189 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Kapteeni Manglanon. 190 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Tarkoitatko Manglanoa, Cesidin johtajaa? 191 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Mitä kuuluu? 192 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Ihan hyvää. 193 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Entä perheelle? 194 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Oikein hyvää. 195 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Hyvä. 196 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 Olemme kiinnostuneita asiakirjoista tallelokerossa numero 156 - 197 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Barcelonan keskuspankissa. 198 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Miltä kuulostaa? 199 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 Miksi oma väkesi ei tee sitä? -Ei se käy. 200 00:16:13,560 --> 00:16:17,200 Sen pitää näyttää ryöstöltä. Aiheutat oikein kunnon mekkalan. 201 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Mutta senhän sinä osaat. 202 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Menet sisään, otat kaikki pankissa asioivat vangiksi, 203 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 ja esität vaatimuksenasi Tejeron vapautusta - 204 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 ja 23.2. pidätettyjen kaartilaisten vapautusta. 205 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Helppoa. Jos kaartilaisia uskotaan olevan sisällä, 206 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 iskuryhmä ei hyökkää sinne, vai mitä? 207 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Sinulla on siten paljon aikaa - 208 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 tehdä kellarissa pikku reikä seinään ja paeta viemäreiden kautta. 209 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Ja otat tietysti mukaan kaikki rahat pankin holvista. 210 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Paljonko? 211 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 800 miljoonaa. 212 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 Sinä ja kaikki kaverisi voitte jäädä huoleti eläkkeelle. 213 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 Voitko nähdä itsesi - 214 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 maamme kaikkien aikojen suurimman ryöstön pääjehuna? 215 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 Voin nähdä. -Hyvä. 216 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Oikein hyvä. 217 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Ymmärsinkö oikein? 218 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Teidän piti siis ryöstää pankki noutaaksenne salaisia asiakirjoja, 219 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 esittää kansalliskaartilaisia, vaatia Tejeron vapauttamista, 220 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 kun oikeasti olitte vain pankkirosvoja ja havittelitte pankin rahoja. 221 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Juuri niin. 222 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Mitä ne asiakirjat olivat? 223 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 Jos Cesid ryhtyi moiseen, niiden täytyi olla tärkeitä. 224 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Ei mitään hajua. 225 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Se ei kuulunut meille. 226 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Missä nuo asiakirjat ovat nyt? 227 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Voinko käydä vessassa? 228 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Vapauttakaa panttivangit! 229 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Meille tärkeintä oli raha. 230 00:18:49,360 --> 00:18:51,360 Mutta rakennuspiirustus oli väärä. 231 00:18:51,440 --> 00:18:55,080 He eivät siis edes halunneet teidän pääsevän pakoon. 232 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Eivät kai. 233 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 He luultavasti halusivat iskuryhmän eliminoivan meidät. 234 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Ainakin sinut. 235 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Minut ja Cuevasin. 236 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Olimme ainoat, jotka tiesivät. 237 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Cuevas on jo hoidettu pois pelistä. 238 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 En tiedä, uskoako sinua, vai sepititkö koko jutun. 239 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 Kaikki kertomani on totta. -Varmastiko? 240 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Kyllä. 241 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Viedään hänet oikeuden eteen, niin hän saa kertoa tuomarille… 242 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 Paco, 243 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 pidä pari päivää vapaata. 244 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Ja lepää vähän. 245 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Pidä nuo, Blondi. 246 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Ne tulevat tarpeeseen. 247 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 KESKUSPANKIN RYÖSTÖ – USKOMATON TAPAUS TERRORISMIN HISTORIASSA 248 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO JOUTUU SELITTÄMÄÄN EPÄSELVYYKSIÄ 249 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 UUTTA JA LOPULLISTA VALLANKAAPPAUSTA PELÄTÄÄN 250 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 Nyt siirrymme edustajainhuoneeseen, jossa pääministeri Leopoldo Calvo-Sotelo - 251 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 kertoo lisää viikonlopun tapahtumista Barcelonassa. 252 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 Numero 1, eli José Juan Martínez Gómez, 253 00:21:27,840 --> 00:21:34,000 kertoi tavanneensa maaliskuun puolivälissä Perpignanissa henkilön, 254 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 joka käytti nimeä Antonio Luis. 255 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 Tämä kertoi kannattavansa äärioikeistolaisia aatteita - 256 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 ja myös tietävänsä Juan Martínez Gómezin - 257 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 rikollisesta taustasta. 258 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Mitä helvettiä? 259 00:21:50,800 --> 00:21:55,440 Gomézia tarvittiin johtamaan ryhmää, jolla olisi tärkeä tehtävä. 260 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 Ryöstää Barcelonan keskuspankki ja ottaa panttivankeja. 261 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Gomézia, joka on pidätettynä, 262 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 käskettiin hämäämään virkavaltaa ja suurta yleisöä - 263 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 kaappaajien henkilöllisyyden osalta, 264 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 ja siksi he uskottelivat kuuluvansa sotilaalliseen ryhmään. 265 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Espanjan ja Ranskan viranomaiset etsivät Antonio Luisia, 266 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 joka antoi tehtävän Numero 1:lle. 267 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 On myönnettävä, 268 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 että olennaisin kysymys on vielä ratkaisematta, 269 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 enkä tällä hetkellä pysty antamaan siihen tyhjentävää vastausta. 270 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 Kuka on näiden tekojen takana? 271 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Me puhuimme pelkästä pankkiryöstöstä. 272 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 Ja nyt itse pääministeri puhuu äärioikeistolaisesta juonesta. 273 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, mehän kerroimme sen, mitä tiesimme. 274 00:22:50,200 --> 00:22:51,960 Se oli kaikkien aikojen moka. 275 00:22:52,040 --> 00:22:53,400 Puhun lähteeni kanssa. 276 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 Ehkä hän voi kertoa jotain. -Ei. 277 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 Ei mahda mitään. -Mutta… 278 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Ei muttia. Raportoimme rikoksista, ja tämä on valtakunnan uutinen. 279 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 Voin jatkaa tutkintaa. -Etkö kuullut, mitä sanoin? 280 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Katsotaanpa. 281 00:23:11,920 --> 00:23:13,000 Katsotaan tilanne. 282 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 Vaikka viimeisten 48 tunnin ajalta. 283 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Kolme väkivaltaista ryöstöä Eixamplessa. 284 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Kaksi alaikäistä kuollut yliannostukseen. 285 00:23:23,080 --> 00:23:25,160 Ja taas nainen, jonka mies murhasi. 286 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Se on jo kahdestoista nainen tänä vuonna, jonka puoliso on tappanut. 287 00:23:30,240 --> 00:23:34,800 Tähän aiheeseen haluan keskittyä, Maider. Tälle haluan näkyvyyttä. Onko selvä? 288 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Hienoa. 289 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 Pane sitten töpinäksi ja kirjoita juttu minulle valmiiksi. 290 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Rikosyksikkö. 291 00:24:00,440 --> 00:24:02,760 Voitteko yhdistää komisario Lópezille? 292 00:24:02,840 --> 00:24:05,440 Komisario López on muutaman päivän vapaalla. 293 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Voisinko saada hänen numeronsa tai kotiosoitteensa? 294 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Emme valitettavasti anna sellaisia tietoja. 295 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Aivan. 296 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Selvä. Kiitoksia. 297 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Tiedän, mistä hänet löytää. 298 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Se kaikki käy järkeen. 299 00:24:31,200 --> 00:24:36,040 Vaikka 23. helmikuuta oli isompi juttu, keskuspankin keikka sai asiat ylösalaisin. 300 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Se vain auttaa äärioikeistoa. 301 00:24:39,080 --> 00:24:44,240 Olisiko äärioikeisto palkannut pikkutekijöitä koko maata horjuttaakseen? 302 00:24:45,960 --> 00:24:50,640 En tiedä. Kaikki, mitä tässä maassa tapahtuu, tuntuu aika epätodelliselta. 303 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 He eivät kerro totuutta. 304 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Eivät ainakaan koko totuutta. 305 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 Ja baskityttö on päättänyt selvittää kaiken, vai? 306 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Juuri niin. 307 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Mikä tyttäresi nimi oli? 308 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Joit miten paljon tahansa, hän ei palaa, etkä sinä unohda häntä. 309 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Ennen minä viiltelin itseäni. 310 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Kunnes eräänä päivänä - 311 00:25:42,800 --> 00:25:45,600 äitini, joka oli ihan yhtä hajalla kuin minäkin, 312 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 sanoi: 313 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "Joko päätämme pysyä hengissä - 314 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 tai hyppäämme ikkunasta." 315 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Me päätimme pysyä hengissä. 316 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 317 00:26:27,080 --> 00:26:28,520 Hänen nimensä oli Paula. 318 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Pelataan seuraava peli. 319 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Saat panna parastasi. 320 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Tekö taas? Mitä haluatte? 321 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 Rosvot on saatu kiinni, ja minä olen lomalla. 322 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 Näitkö pääministerin puheen? 323 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 Maistuuko olut? 324 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Hän kysyi, näitkö puheen, Paco. 325 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 No niin, kysy pois. 326 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 Tapasitko Numero 1:n? -Kyllä. 327 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 Puhuitko hänen kanssaan? -Kyllä. 328 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Mitä hän sanoi? 329 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 Jos kerron, ette usko korvianne. 330 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 Minunkin on vaikea uskoa sitä. 331 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Onko äärioikeisto kaiken takana? 332 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Hän sanoi, että tehtävä tuli Manglanolta, 333 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 Cesidin johtajalta. 334 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Heidän piti hakea asiakirjoja tallelokerosta. 335 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Äärioikeisto oli vain hämäystä, 336 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 ja vaatimukset Tejerosta hämmensivät soppaa. 337 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 Palkkiona olisi ollut 800 miljoonaa. 338 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 Sen verran on pankkiholvissa. 339 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 En tiedä yhtään, muuttiko hän tarinaansa juttelumme jälkeen, 340 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 vai keksikö joku soveliaamman version. 341 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Millaiset asiakirjat voisivat vaatia moista operaatiota? 342 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Hän ei nähnyt niitä. 343 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 En tiedä, valehteliko hän vai ei. 344 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Mutta nyt, suokaa anteeksi. 345 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Hei kuule. 346 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Tämä on vakava juttu. 347 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Sinuna olisin varuillani. 348 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Kiitos. 349 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Sinulle on vieras. 350 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Voi helvetti. 351 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Olen jo kertonut kaiken, mitä tiedän. Antakaa minun nukkua. 352 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Miten voit, Jose? 353 00:30:04,280 --> 00:30:06,480 Vai olet sinä Cesidin uusi johtaja? 354 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 Jumankauta. Leirin vaihtaminen taisi olla tosi hyvä veto. 355 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Sopeudun uusiin aikoihin. Sinun kannattaisi tehdä samoin. 356 00:30:17,960 --> 00:30:19,280 Se oli ansa, vai mitä? 357 00:30:19,360 --> 00:30:20,560 Ei. -Eikö? 358 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Etkö muka tiennyt, että seinä oli kalliota ja pako mahdotonta? 359 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 En tiennyt. 360 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Vannon perheeni nimeen. Ainoa selitys on, 361 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 että seiniä oli vahvistettu turvallisuussyistä jälkeenpäin. 362 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 Se on ainoa selitys. -Niinpä niin. 363 00:30:38,000 --> 00:30:40,320 Otin ison riskin, kun tein mitä pyysit. 364 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 Ja tässä sitä ollaan. 365 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Ei puhuta menneistä, koska emme voi muuttaa niitä. 366 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Mistä sitten haluat puhua? 367 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 Minua on kuulusteltu niin monesti, että alan olla helvetin väsynyt. 368 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Kuule, Jose. 369 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Kuuntele tarkkaan. 370 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 Sinun ei tarvitse tehdä muuta - 371 00:31:02,000 --> 00:31:06,760 kuin antaa lausunto, jossa perut kaiken, mitä olet sanonut tähän asti. 372 00:31:07,480 --> 00:31:12,280 Ja että ryöstö oli sinun ideasi, ja havittelit vain keskuspankin rahoja. 373 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 Niin sinun pitää sanoa. 374 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 Miten minä siitä hyödyn? 375 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Sinua ei poisteta kuviosta. 376 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 Sinua ja perhettäsi. 377 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Saat toki vuosien tuomion, mutta se oli jo tiedossa. 378 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 Joka tapauksessa. 379 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Mutta - 380 00:31:35,840 --> 00:31:38,120 jos annat vielä tämän yhden lausunnon, 381 00:31:38,960 --> 00:31:41,920 valtion salaisesta rahastosta voidaan hoitaa asia. 382 00:31:42,000 --> 00:31:43,280 Voit olla varma, 383 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 ettei vaimoltasi ja lapsiltasi puutu mitään. 384 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Tuliko selväksi? 385 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Siinä kaikki. 386 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Sinun pitää ajatella perhettäsi. 387 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 Niin teenkin joka päivä. -Hyvä. 388 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 Sitä miehenä oleminen on. 389 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 Se on hyvä sopimus. Mieti sitä. 390 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 LOPPUNÄYTÖS, JOKA HERÄTTI PALJON KYSYMYKSIÄ 391 00:32:57,680 --> 00:33:00,240 Chema, missä Maider on? -Ei ole näkynyt. 392 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, oletko nähnyt Maideria? 393 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Varmaan työstää sitä pyytämääsi juttua. 394 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 PÄÄTOIMITTAJA 395 00:33:20,640 --> 00:33:22,760 RYÖSTÖAALTO VAVISUTTAA ETELÄ-RANSKAA 396 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Olit Josen ystävä. Voitko kertoa hänestä jotain? 397 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Hän halusi tehdä ison ryöstön ja lopettaa. 398 00:33:36,080 --> 00:33:40,960 Se kaveri on patologinen valehtelija. Ei kannata uskoa sanaakaan, mitä se sanoo. 399 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 Kenraali, Diario de Barcelona -lehdestä. Saanko häiritä? 400 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Luuletteko, että keskuspankin ryöstö oli salajuoni? 401 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 OTSIKOISSA MAAILMALLA 402 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Hra Rollán? 403 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 Niin? -Maider Garmendia. 404 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Haluaisin kysyä ryöstöstä. 405 00:34:12,200 --> 00:34:17,080 Kahdenlaisia tunteita: Ensimmäisenä ilon tunne, koska se oli ohi. 406 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Ja heti sen perään epäuskon tunne. 407 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Miten oli mahdollista, että henkilöt, 408 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 joita kuvailtiin pahaisiksi huijareiksi, roistoiksi ja anarkisteiksi, 409 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 olivat saaneet koko maan takajaloilleen - 410 00:34:31,280 --> 00:34:36,160 täydellisesti suunnitellun ja toteutetun iskun myötä? 411 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Sitä on kerta kaikkiaan vaikea uskoa. Ilmeisesti… 412 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 Näetkö nyt? Myös Gonzálezin mielestä taustalla oli muutakin. 413 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Kuulin Numero 1:stä uskomattomia juttuja. 414 00:34:46,000 --> 00:34:47,600 Kaikki sanovat eri asioita. 415 00:34:47,680 --> 00:34:50,320 Että hänellä oli ryöstöstä pakkomielle. 416 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Että hän on patologinen valehtelija, jonka sanaan ei voi luottaa. 417 00:34:54,360 --> 00:34:59,000 Että hän oli poliisin vasikka, joka käräytti monia anarkistitovereitaan. 418 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Tämä on kuin 23. helmikuuta. Emme saa koskaan tietää koko totuutta. 419 00:35:06,160 --> 00:35:08,760 Jos vain voisin jututtaa häntä tai Manglanoa… 420 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Sinulla on keskeneräisiä töitä. 421 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 Kuten se juttu, jota Isabel pyysi. 422 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Päivää, everstiluutnantti. 423 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Pääministeri. 424 00:35:33,400 --> 00:35:34,840 Onko mitään uutta? 425 00:35:34,920 --> 00:35:38,000 Pidätetyt ovat vastedes pelkkiä rikollisia. 426 00:35:40,840 --> 00:35:42,400 Entä se äärioikeistokuvio? 427 00:35:42,480 --> 00:35:47,080 Hän kaiketi keksi jutun ja poliittisen näkökulman tuomionsa lyhentämiseksi. 428 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Loistavaa. Tästä on kehkeytymässä varsinainen farssi. 429 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Meidän on aika kääntää uusi sivu. 430 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Tämä juttu pitää haudata mahdollisimman pian. 431 00:35:59,040 --> 00:36:03,000 Vallankaappausmielisiä on yhä, mutta he ovat kiireisiä kasarmeilla. 432 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Jos annatte minulle tarvittavat resurssit ja valtuudet, 433 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 teidän ei tarvitse enää koskaan pelätä salajuonia. 434 00:36:15,840 --> 00:36:20,400 Puhun muiden ministereiden kanssa. Annan vastauksen parin päivän päästä. 435 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Erinomaista. 436 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Muuten, 437 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 kuningas on pyytänyt, että tästä lähtien - 438 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 Cesid vastaa henkilökohtaisesta suojeluksestanne. 439 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 Sanoiko kuningas niin? 440 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 No niin. Jos siinä oli kaikki… Ricardo? 441 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Herra pääministeri. 442 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Se pyytämäsi juttu. 443 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Istu, ole hyvä. 444 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Pidän sinusta, Maider. Todella paljon. 445 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Sinussa on aineksia poikkeukselliseksi journalistiksi. 446 00:37:55,040 --> 00:37:58,040 Mutta en salli kenenkään täällä puuhailevan omiaan. 447 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 Mutta… -Tutkit yhä keskuspankin tapausta. 448 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Tiedän sen. 449 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Haluan tietää totuuden. 450 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Siitä, mitä tapahtui. 451 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Ymmärrän sen. 452 00:38:25,360 --> 00:38:27,960 Mutta sitten joudut vaihtamaan eri osastolle. 453 00:38:29,120 --> 00:38:30,440 Tai eri sanomalehteen. 454 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Haloo? 455 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Ei, yhdistä hänet. 456 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Niin, Mario. 457 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Kyllä. 458 00:39:11,680 --> 00:39:15,080 Selvä. Entä milloin saamme sen? 459 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Mitä sinä täällä? 460 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Mennäänkö drinkeille? 461 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Ei ihan paras hetki. 462 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Haluan kertoa sinulle jotain. 463 00:39:35,040 --> 00:39:37,600 Ensimmäiset tunnit olin komentokeskuksessa. 464 00:39:37,680 --> 00:39:41,800 Noin klo 10.30 soitimme pankkiin puhuaksemme Numero 1:n kanssa. 465 00:39:44,080 --> 00:39:46,920 Miehen äänen kuullessaan kenraali Pajuelo oletti, 466 00:39:47,000 --> 00:39:49,640 että se oli kapteeni Gil Sánchez Valiente. 467 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 Mutta se ei ollut hän. -Ei sinne päinkään. 468 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Mutta ehkä alitajunta paljasti hänet. 469 00:39:54,880 --> 00:39:58,000 Arvaa, missä Sánchez Valiente oli 23.2. -No? 470 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 Edustajainhuoneessa Tejeron kanssa. -Niin? 471 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Lähteeni mukaan hän lähti sieltä asiakirjoja mukanaan. 472 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Niiden keskuspankin asiakirjojen? 473 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Jos Numero 1 puhuu totta, se kävisi täysin järkeen. 474 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Lähdetään täältä. Meitä tarkkaillaan. 475 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Miksi autat minua? 476 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Olisi vaihteeksi ihan hyvä, että totuus tulisi ilmi. 477 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Ensimmäinen työpaikkani oli Baskimaassa. 478 00:40:47,080 --> 00:40:50,680 Puoli vuotta myöhemmin autopommi räjähti poliisiaseman edessä. 479 00:40:51,720 --> 00:40:54,080 Rakennuksesta ei jäänyt paljoa jäljelle. 480 00:40:55,040 --> 00:40:56,560 Oli ihme, että pelastuin. 481 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Kuka te olette? 482 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 Lähtekää tai soitan poliisille. 483 00:41:19,560 --> 00:41:22,120 Se ei ole tarpeen. Tulin vain tervehtimään. 484 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Älä huoli. Sulje ovi ja istu alas. 485 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 Mitä te haluatte? 486 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 Ainoa ihminen, 487 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 joka tietää koko totuuden, on José Juan. 488 00:41:52,680 --> 00:41:56,120 Mutta hän ei ikinä kerro sitä, oman etunsa takia tietysti. 489 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Älä tuhlaa aikaasi. 490 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Unohda kaikki. 491 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Kuules. 492 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 Felipe González voittaa vaalit, 493 00:42:09,640 --> 00:42:13,560 mikä tarkoittaa sitä, että tämä maa muuttuu radikaalisti. 494 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Halusimme sitä tai emme. 495 00:42:15,320 --> 00:42:19,240 Muutaman vuoden päästä helmikuun ja keskuspankin tapahtumat - 496 00:42:19,320 --> 00:42:20,680 ovat muisto vain. 497 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 Ja silloin, jos vielä haluat, 498 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 voit kirjoittaa tapahtumista vaikka pikku kirjasen. 499 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Mutta nyt unohda koko juttu. 500 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Onko selvä? 501 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 No? 502 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Sinun pitää katsoa eteenpäin. 503 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 Tulevaisuus on täynnä mahdollisuuksia ja rahaa. 504 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Ja kukapa ei rahasta pitäisi? 505 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Mitä kuuluu? Kaikki hyvin? 506 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Se oli hän. Manglano, ilmielävänä. 507 00:43:26,240 --> 00:43:27,960 Pitää itseään koskemattomana. 508 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 Meidän pitää antaa tämän olla. -En aio luovuttaa. 509 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 Jos voisin puhua Numero 1:lle… -Mahdotonta. 510 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Eräs muukin saattaa tietää, mitä niissä asiakirjoissa oli. 511 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 BAARI 512 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Siinä hän on. Mennään. 513 00:44:14,920 --> 00:44:16,480 Haluamme jututtaa pomoasi. 514 00:44:17,240 --> 00:44:20,560 Hän ei ole täällä. Mutta voin välittää viestin. 515 00:44:20,640 --> 00:44:22,880 Älä selitä! Näin hänen tulevan sisään. 516 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 Mistä on kyse? 517 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 Mistä täällä on kyse? 518 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Hra Vilagrán. Haluamme jutella kanssanne. 519 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Se vie vain hetken. 520 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Käykää sisään. 521 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 No niin. 522 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 Miten voin auttaa? 523 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Olit keskuspankissa. 524 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 Ja lähdit ensimmäisten vapautettujen joukossa. 525 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 Otit mukaasi asiakirjat tallelokerosta numero 156. 526 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Haluamme vain tietää, mitä asiakirjoissa oli. 527 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Nyt haukutte väärää puuta. 528 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 En tiedä mitään keskuspankista tai mistään asiakirjoista. 529 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Kuule. 530 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Tämän voi tehdä helposti - 531 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 tai vaikean kautta. 532 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Anna tulla! 533 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Hyvä on! Älä lyö minua. 534 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 No niin, rauhassa nyt. 535 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 Älä huoli. 536 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Kukaan ei saa tietää. Tämä jää meidän väliseksemme. 537 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Mitä asiakirjoille tapahtui? 538 00:46:23,280 --> 00:46:27,320 Väliaikaishallitus hyväksyi asiakirjat helmikuun 23. päivän jälkeen. 539 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Manglano sai tehtäväkseen hakea ne ja sai palkkioksi Cesidin johtajuuden. 540 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 Vuosikausia jatkuneen diktatuurin aikana - 541 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 länsi ja Eurooppa tarkoittivat espanjalaisille samaa - 542 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 kuin vapaus ja demokratia. 543 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Avioero voimaan! Avioero voimaan! 544 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 Avioerolaki on vihdoin hyväksytty opposition äänillä. 545 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Rokkarit, jos ette vielä ole pilvessä, hankkiutukaa pilveen ja pian! 546 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Nyt saadaan muutos aikaan, Felipe on mies paikallaan! 547 00:48:09,320 --> 00:48:15,280 Tämä voitto antaa sosialistipuolueelle arvokkaan mandaatin - 548 00:48:15,360 --> 00:48:19,800 johtaa maan hallitusta seuraavien neljän vuoden ajan. 549 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 KESKUSPANKKI 550 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 Oikea helvetin epidemia. 551 00:49:06,520 --> 00:49:10,240 Kun annetaan huumeita ja alkoholia, he unohtavat kaiken. 552 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Sait vieraan. 553 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Pitkästä aikaa. 554 00:49:32,320 --> 00:49:33,720 Sain siirron Madridiin. 555 00:49:34,240 --> 00:49:35,160 Kuulin siitä. 556 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 Mitä sinä täällä? 557 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Keskuspankin tuomiot julkistettiin. 558 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 Blondi sai 38 vuotta. 559 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 Tuomion mukaan motiivina oli taloudellinen hyöty. 560 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Mennäänkö drinkeille? 561 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Ilman muuta. 562 00:50:30,720 --> 00:50:34,760 MARTÍNEZ GÓMEZ VAPAUTUI VÄLIAIKAISESTI 8 VUOTTA MYÖHEMMIN JA PAKENI. 563 00:50:34,840 --> 00:50:39,040 HÄN KERTOI PALANNEENSA ENSI TÖIKSEEN KESKUSPANKKIIN HAKEMAAN RAHAT, 564 00:50:39,120 --> 00:50:41,080 JOTKA OLI PIILOTTANUT KELLARIIN. 565 00:50:42,040 --> 00:50:44,200 MANGLANO JOHTI CESIDIÄ VUODESTA 1981 566 00:50:44,280 --> 00:50:46,760 JA EROSI 1995 SALAKUUNTELUSKANDAALIN TAKIA, 567 00:50:46,840 --> 00:50:50,560 JOHON LIITTYI POLIITIKKOJA, DIPLOMAATTEJA, YRITTÄJIÄ JA TOIMITTAJIA. 568 00:50:50,640 --> 00:50:53,280 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ SEISOO YHÄ SANOJENSA TAKANA. 569 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 HÄN EI OLE VIELÄKÄÄN VOINUT TODISTAA VÄITTEITÄÄN 570 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 MANGLANON TAI VILAGRÁNIN OSALLISUUDESTA TAPAHTUMIIN. 571 00:51:00,040 --> 00:51:01,960 CALVO-SOTELON HALLINNON AIKANA 572 00:51:02,040 --> 00:51:04,600 ESPANJA LIITTYI NATOON, HYVÄKSYI AVIOEROLAIN, 573 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 JA VALLANKAAPPAUSJUONET LOPPUIVAT. 574 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 VUODEN 1982 VAALEISSA 575 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 FELIPE GONZÁLEZIN SOSIALISTIPUOLUE VOITTI 576 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 JA ESPANJA "KÄÄSI UUDEN SIVUN". 577 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 578 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne