1 00:00:14,840 --> 00:00:17,440 RAPINA AL BANCO CENTRAL 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,880 Sono fuori dalla Banca. Sì, ci sono tutti. Passo. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,920 Ora, tutti quanti… in piedi! 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,400 -In piedi. Forza. -Presto… presto. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,120 -Lentamente, mettete le mani sulla testa. -Forza. 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,640 Presto. Muovetevi. Non abbiamo tutto il giorno. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,000 Ubbidite. Forza. 8 00:00:39,560 --> 00:00:44,920 Fermi. Va bene, ora, sempre lentamente, avanzate uno per volta! Vada all'autobus. 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,600 -Ascoltate quello che vi dice. Coraggio. -Venite avanti molto lentamente. 10 00:00:52,240 --> 00:00:59,000 Lei al furgone. All'autobus. All'autobus. Vada all'autobus. 11 00:00:59,480 --> 00:01:02,440 -All'autobus. -Procedete. 12 00:01:02,920 --> 00:01:09,680 Ok… All'autobus. Venga. Venga, signora. Forza, signorina. All'autobus. Anche lei. 13 00:01:09,760 --> 00:01:13,400 -Vada signora. -Non abbiamo tutto il giorno! 14 00:01:14,360 --> 00:01:21,120 Al furgone. Vada all'autobus. All'autobus. Tranquilli! Uno per volta! All'autobus… 15 00:01:25,560 --> 00:01:32,480 All'autobus. Molto bene. All'autobus. Passi, signorina. All'autobus. Venga qui. 16 00:01:36,440 --> 00:01:43,360 Al furgone. All'autobus. Avanti signora. All'autobus. Vai al furgone. Autobus. 17 00:01:47,160 --> 00:01:53,720 Aspetta… Tu vai al furgone. Avanti, all'autobus. 18 00:01:53,800 --> 00:01:58,560 Vada all'autobus. Vada all'autobus. 19 00:01:58,640 --> 00:02:03,120 Avanti. All'autobus. All'autobus. 20 00:02:03,200 --> 00:02:07,840 All'autobus. Autobus. All'autobus. 21 00:02:07,920 --> 00:02:11,160 Tranquillo. All'autobus. 22 00:02:11,240 --> 00:02:17,120 All'autobus. All'autobus. Ora voltatevi. 23 00:02:18,560 --> 00:02:25,400 -È uno di loro. È uno di loro. -Mani sulla testa. Che ha detto? 24 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 È uno dei rapinatori. 25 00:02:28,600 --> 00:02:29,120 Che dice? 26 00:02:29,680 --> 00:02:31,640 È uno di loro. 27 00:02:31,720 --> 00:02:33,680 No, no, no. Agente, no. Io sono venuto qui a prelevare del denaro. Giuro su mia 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,320 -madre che sono qui per… -Togliti la giacca. 29 00:02:37,280 --> 00:02:39,160 -Davvero? -Appoggiati al furgone. 30 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 -Ma sono venuto solo… -Sì, dopo me lo 31 00:02:40,680 --> 00:02:42,320 racconti. Togliti la giacca. 32 00:02:44,640 --> 00:02:50,640 -Sul serio? -Togliti la giacca, ho detto! 33 00:02:51,320 --> 00:02:56,000 Guarda me. Tirati su le maniche. 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,160 È che non… 35 00:03:05,240 --> 00:03:06,320 è che non, cosa? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,840 Non… Non riesco più di così. 37 00:03:07,920 --> 00:03:12,360 -Tirale su, cazzo. Tirale su, ho detto. -Non riesco, non riesco, non riesco! 38 00:03:14,680 --> 00:03:17,280 -Dov'è José Juan? -Non so di che parla, agente. 39 00:03:17,360 --> 00:03:19,960 -Dove cazzo è il Numero 1? -Non so di che parla, agente. 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,720 Dovevo prelevare del denaro. 41 00:03:24,200 --> 00:03:31,240 Tu, tu e tu, all'autobus. Portate via gli altri. 42 00:03:42,960 --> 00:03:44,680 Dove sei, lurido bastardo? 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Il numero 1? 44 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 Non si è ancora visto. 45 00:04:09,960 --> 00:04:12,280 Dammi la torcia. 46 00:04:12,760 --> 00:04:13,520 Tieni. 47 00:06:02,040 --> 00:06:03,240 Togliti gli occhiali. 48 00:06:19,040 --> 00:06:24,040 Hai combinato un casino. In piedi. 49 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Tranquillo. Mh? 50 00:06:43,960 --> 00:06:46,600 Le manette. Forza. 51 00:07:03,440 --> 00:07:05,200 Questo è il Numero 1. 52 00:07:06,800 --> 00:07:07,680 Come ti chiami? 53 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 José Juan Martínez Gómez. 54 00:07:12,320 --> 00:07:16,200 È stato collegato a dei gruppi anarchici e ha diversi precedenti per rapina a mano 55 00:07:16,280 --> 00:07:17,880 -armata. -E gli altri della banda? 56 00:07:17,960 --> 00:07:18,840 Tutti arrestati. 57 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Anche della Guardia Civil? 58 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 No, tutti delinquenti comuni. 59 00:07:22,280 --> 00:07:24,960 Allora? Perché voi avete chiesto 60 00:07:25,040 --> 00:07:26,440 la libertà di Tejero? 61 00:07:28,920 --> 00:07:29,880 Era un trucco. 62 00:07:29,960 --> 00:07:34,800 Per guadagnare tempo durante l'apertura del passaggio nelle fognature. 63 00:07:34,880 --> 00:07:36,600 Però non è andata bene. 64 00:07:37,840 --> 00:07:41,120 Interrogatelo a fondo. Ma non alzate un dito su di lui. 65 00:07:53,200 --> 00:07:53,960 Generale. 66 00:07:54,520 --> 00:07:55,280 Comandante. 67 00:07:55,760 --> 00:07:58,680 Tutti gli ostaggi sono in salvo. E anche tutti i miei uomini. 68 00:07:58,760 --> 00:08:00,520 L'operazione è stata un successo. 69 00:08:02,160 --> 00:08:03,040 Avete sentito? 70 00:08:04,280 --> 00:08:05,680 -Congratuazioni. -Congratulazioni. 71 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 -Grazie a Dio. -Generale. 72 00:08:10,000 --> 00:08:10,680 Generale. 73 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 LETTERA DI DIMISSIONI 74 00:08:21,560 --> 00:08:26,040 Signore. L'operazione è conclusa… Gli ostaggi sono stati liberati. 75 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 E gli assaltatori arrestati. 76 00:08:28,720 --> 00:08:29,640 Grazie a Dio. 77 00:08:30,120 --> 00:08:33,840 Quando interrogheranno gli arrestati, ci daranno più dettagli. Questo è tutto. 78 00:08:33,920 --> 00:08:34,760 Ricardo. 79 00:08:34,840 --> 00:08:35,920 Signore? 80 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Grazie. 81 00:08:42,120 --> 00:08:45,320 Si riposi. Presidente. 82 00:09:25,720 --> 00:09:29,320 Mentre Plaza de Cataluña e tutto il Paese tornano alla normalità, 83 00:09:29,400 --> 00:09:33,240 è stata annunciata una conferenza stampa alla Delegazione del Governo 84 00:09:33,320 --> 00:09:34,160 della Catalogna, 85 00:09:34,240 --> 00:09:38,240 dalla quale ci aspettiamo dei dettagli sull'assalto portato avanti dalle 86 00:09:38,320 --> 00:09:41,120 Forze Speciali e sull'identità dei responsabili. 87 00:09:41,680 --> 00:09:44,880 Fate silenzio. Silenzio, per favore. Silenzio. 88 00:09:45,360 --> 00:09:50,120 Come potete immaginare, sono state… 37 ore frenetiche. Non abbiamo mangiato, 89 00:09:50,200 --> 00:09:53,040 dormito e non abbiamo potuto parlare con voi. 90 00:09:53,120 --> 00:09:55,880 È stata una situazione di estrema tensione. 91 00:09:55,960 --> 00:09:59,640 Ora che abbiamo liberato gli ostaggi e arrestato i rapinatori, 92 00:09:59,720 --> 00:10:02,480 possiamo darvi più informazioni. Generale. 93 00:10:07,400 --> 00:10:12,520 In primo luogo, vorrei sottolineare, per porre fine a tutte le congetture, 94 00:10:12,600 --> 00:10:17,560 che non c'è nessuna guardia civile e nessun militare… tra gli arrestati. 95 00:10:17,640 --> 00:10:21,840 La Guardia Civil non c'entra niente con questo. Assolutamente. 96 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 Si conosce l'identità degli assalitori? 97 00:10:26,960 --> 00:10:31,640 Pare che si tratti di una banda di ladri, criminali e anarchici. 98 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Quindi è un commando di anarchici? 99 00:10:35,760 --> 00:10:40,040 Oh, no, io non ho detto questo. Sono delinquenti comuni, rapinatori. 100 00:10:40,760 --> 00:10:43,920 Perciò la motivazione dell'assalto è puramente economica? 101 00:10:45,400 --> 00:10:46,440 Sì. Esattamente. 102 00:11:06,840 --> 00:11:10,080 Lo sparo sul tetto… ha colpito un mio uomo? 103 00:11:12,920 --> 00:11:13,800 Cristóbal? 104 00:11:19,040 --> 00:11:21,920 José María Cuevas. A quanto pare, 105 00:11:22,000 --> 00:11:27,040 ha fatto un movimento brusco ed è stato aperto il fuoco. 106 00:11:28,640 --> 00:11:31,120 Era un brav'uomo. 107 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 Era un rapinatore di banche come te. 108 00:11:37,360 --> 00:11:41,000 Bisogna guadagnarsi da vivere, no? 109 00:11:41,080 --> 00:11:44,000 Ci sono altri modi per guadagnarsi da vivere senza dover rubare. 110 00:11:44,080 --> 00:11:49,680 Se non ci fossero quelli come me, non ci sarebbero quelli come te no? 111 00:11:51,680 --> 00:11:54,920 Dai, raccontami tutto, così possiamo andare a dormire, 112 00:11:55,000 --> 00:11:57,600 perché ne abbiamo bisogno… entrambi, vero? 113 00:12:00,400 --> 00:12:07,320 Hai una sigaretta? Non ce l'hai di tabacco chiaro? 114 00:12:14,560 --> 00:12:18,360 Va bene. Da dove comincio? 115 00:12:22,160 --> 00:12:23,000 Dal principio. 116 00:12:23,080 --> 00:12:27,080 Presumo che la brillante idea di rapinare una banca chiedendo la liberazione 117 00:12:27,160 --> 00:12:28,560 di Tejero… sia stata tua. 118 00:12:29,120 --> 00:12:31,720 Io ho solo compiuto un incarico. 119 00:12:34,200 --> 00:12:38,040 Vuoi dire che l'incarico era di rapinare la banca? 120 00:12:38,600 --> 00:12:42,400 No. Il mio incarico era recuperare dei documenti. 121 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Quali documenti? 122 00:12:44,800 --> 00:12:47,640 Documenti custoditi in una cassetta di sicurezza. 123 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 E chi ti avrebbe dato l'incarico? 124 00:12:55,080 --> 00:12:58,320 Dammi sigarette di tabacco chiaro, e ti racconto tutto. 125 00:13:20,240 --> 00:13:26,600 -Maider, congratulazioni! Davvero. -Grazie. Però… Che succede? 126 00:13:26,680 --> 00:13:29,880 Il tuo articolo è stato l'unico che ha parlato di rapinatori. 127 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 Questo si chiama "fare uno scoop". 128 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 CAPOREDATTRICE 129 00:13:42,360 --> 00:13:45,200 Spero… che non vi monterete la testa. 130 00:13:45,280 --> 00:13:48,680 Ci accontenteremo di una vacanza e di un aumento di stipendio. 131 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 Sì, dillo all'Ufficio del Personale, è meglio. 132 00:13:51,520 --> 00:13:52,320 Già. 133 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Complimenti. 134 00:13:54,640 --> 00:13:58,480 Ho avuto fortuna. Ero nel posto giusto… e al momento giusto. 135 00:13:59,080 --> 00:14:04,120 Beh, questo è essere un buon giornalista. E consegnare l'articolo 136 00:14:04,200 --> 00:14:06,920 corrispondente prima della chiusura. Hai 45 minuti. 137 00:14:07,000 --> 00:14:09,480 -45 minuti? -Vai. 138 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Cazzo. 139 00:14:16,920 --> 00:14:17,800 Grazie. 140 00:14:28,720 --> 00:14:32,280 Voglio la verità. Tutta la verità. Nient'altro che la verità. 141 00:14:40,840 --> 00:14:44,800 L'incarico ci è stato dato a marzo. Io ero con Cuevas… 142 00:14:44,880 --> 00:14:48,080 e con gli amici anarchici al ristorante Ortez. 143 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 Di Manuel Vilagrán? 144 00:14:51,400 --> 00:14:51,920 Lo conosci? 145 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 Ne ho sentito parlare, sì. e so che era nei servizi 146 00:14:55,360 --> 00:14:56,920 segreti di Carrero Blanco. 147 00:15:00,240 --> 00:15:04,920 Fu una spia, ai tempi di Franco. 148 00:15:05,840 --> 00:15:12,840 Mi disse che qualcuno a Perpignan voleva vedermi. Che aveva un 149 00:15:16,680 --> 00:15:23,680 lavoro per me. Così, andai a Perpignan. E lì c'era il Capitano. 150 00:15:29,280 --> 00:15:30,080 Quale Capitano? 151 00:15:31,120 --> 00:15:33,800 Il Capitano Manglano. 152 00:15:37,800 --> 00:15:40,520 Ti riferisci a Manglano il direttore… del CESID? 153 00:15:54,800 --> 00:15:55,680 Come stai? 154 00:15:56,280 --> 00:15:56,840 Bene. 155 00:15:57,320 --> 00:15:58,400 La famiglia? 156 00:15:58,880 --> 00:16:02,560 -Bene, davvero. -Ottimo. Ci interessano… dei documenti che 157 00:16:02,640 --> 00:16:07,920 sono nella cassetta 156 del Banco Central di Barcellona. Che ne pensi? 158 00:16:10,400 --> 00:16:15,000 -Perché non ci pensano i tuoi uomini? -No, no, no. Deve sembrare una rapina. 159 00:16:15,080 --> 00:16:20,000 Dovete creare un bel casino, chiaro? Però sarà facile… Vedrai. Entrate, prendete in 160 00:16:20,080 --> 00:16:25,080 ostaggio la gente che ci sarà in banca e chiedete ufficialmente la liberazione di 161 00:16:25,160 --> 00:16:29,680 Tejero e di quelli della Guardia Civil arrestati il 23 febbraio. Facile. Se 162 00:16:29,760 --> 00:16:34,360 crederanno che le Guardie Civili sono dentro, le Forze Speciali non agiranno, 163 00:16:34,440 --> 00:16:39,080 okay? E così avrete tutto il tempo del mondo per creare un foro… in fondo al 164 00:16:39,160 --> 00:16:43,160 seminterrato e fuggire dalle fognature; e uscirete… con tutto il 165 00:16:43,240 --> 00:16:45,160 denaro che si trova nel caveau. 166 00:16:48,920 --> 00:16:49,680 Quanto? 167 00:16:52,400 --> 00:16:57,360 800 milioni. In questo modo, tu, e i tuoi amici potrete ritirarvi. 168 00:16:57,440 --> 00:17:03,040 Riusciresti a immaginarti come l'autore della più grande rapina del Paese? 169 00:17:03,120 --> 00:17:04,480 Puoi immaginarlo? 170 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Sì certamente. 171 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 Bene. Molto bene. 172 00:17:13,600 --> 00:17:15,520 Vediamo se ho capito. Secondo te, 173 00:17:15,600 --> 00:17:19,760 si trattava di assaltare la Banca per recuperare dei documenti segreti, 174 00:17:19,840 --> 00:17:23,720 fingendovi Guardie Civili che chiedevano la liberazione di Tejero. 175 00:17:23,800 --> 00:17:28,720 Quando in realtà siete dei rapinatori che volevano prendere il denaro della banca. 176 00:17:29,640 --> 00:17:30,320 Esattamente. 177 00:17:30,800 --> 00:17:34,000 E che documenti erano? Affinché il CESID montasse tutto questo, 178 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 dovevano essere importanti. 179 00:17:36,120 --> 00:17:37,000 Non ne ho idea. 180 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Quello non era affar nostro. 181 00:18:06,320 --> 00:18:09,240 E questi documenti… dove sono? 182 00:18:12,160 --> 00:18:13,440 Posso andare in bagno? 183 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Liberate gli ostaggi! 184 00:18:46,520 --> 00:18:51,360 A noi interessava solo il denaro. Però le mappe che avevamo erano false. 185 00:18:51,440 --> 00:18:56,160 Se vi hanno dato mappe false, vuol dire che non volevano che scappaste. 186 00:18:56,240 --> 00:19:00,680 È probabile. Volevano farci affrontare… le Forze Speciali, affinché 187 00:19:00,760 --> 00:19:02,440 potessero eliminarci. 188 00:19:02,520 --> 00:19:03,480 Almeno te. 189 00:19:03,560 --> 00:19:08,560 Beh, me e Cuevas. Solo noi due conoscevamo l'operazione. 190 00:19:09,120 --> 00:19:11,320 Però Cuevas lo hanno eliminato. 191 00:19:19,000 --> 00:19:22,720 Non so se questa sia la verità o un film che ti stai inventando. 192 00:19:22,800 --> 00:19:25,440 -Quello che ti ho raccontato è vero. -Sicuro? 193 00:19:26,720 --> 00:19:27,520 Sì. 194 00:19:34,280 --> 00:19:36,560 Commissario, portiamo il detenuto in tribunale 195 00:19:36,640 --> 00:19:38,200 perché racconti al giudice… 196 00:19:40,040 --> 00:19:47,000 Paco… Prenditi qualche giorno di vacanza. E riposati. 197 00:20:07,760 --> 00:20:13,040 Tienitele, Biondo. Ne avrai bisogno. 198 00:20:31,680 --> 00:20:37,840 LA RAPINA AL BANCO CENTRAL UNO SCONVOGENTE CAPITOLO DI TERRORISMO 199 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO SOTELO DOVRÀ SPIEGARE I PUNTI OSCURI 200 00:20:52,520 --> 00:20:56,320 TIMORE DI UN NUOVO E DEFINITIVO GOLPE 201 00:21:16,080 --> 00:21:18,400 Ora ci colleghiamo con il Parlamento, 202 00:21:18,480 --> 00:21:21,720 dove il Presidente del Governo sta fornendo dei dettagli 203 00:21:21,800 --> 00:21:24,960 su quanto avvenuto questo fine settimana a Barcellona. 204 00:21:25,040 --> 00:21:27,520 Il Numero 1, José Juan Martínez Gómez, 205 00:21:27,600 --> 00:21:32,120 ha dichiarato di aver incontrato a Perpignan il 15 o il 16 marzo, 206 00:21:32,200 --> 00:21:35,560 un individuo che si è identificato come Antonio Luis, 207 00:21:35,640 --> 00:21:39,840 e che si è presentato come un uomo di ideologia di estrema destra. 208 00:21:39,920 --> 00:21:44,040 Diceva di essere stato informato di tutte le attività criminali 209 00:21:44,120 --> 00:21:48,280 che erano state effettuate in precedenza da Juan Martínez Gómez. 210 00:21:49,040 --> 00:21:50,320 Ma che cosa cazzo…? 211 00:21:50,800 --> 00:21:55,920 Ha chiesto a quello che sarebbe diventato il capo della banda di attuare un piano: 212 00:21:56,000 --> 00:21:59,960 l'assalto con presa di ostaggi del Banco Central di Barcellona. 213 00:22:00,040 --> 00:22:04,600 Il detenuto ha ricevuto l'ordine di contribuire a confondere le autorità 214 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 e l'opinione pubblica sull'identità degli assaltatori 215 00:22:08,160 --> 00:22:12,480 facendo credere che si trattasse di un gruppo di carattere militare. 216 00:22:12,560 --> 00:22:17,080 Cerchiamo, in collaborazione con la polizia francese, Antonio Luis, 217 00:22:17,160 --> 00:22:19,920 l'interlocutore del cosiddetto Numero 1. 218 00:22:20,000 --> 00:22:24,640 Perciò, devo riconoscere che c'è una domanda fondamentale alla quale, 219 00:22:24,720 --> 00:22:28,880 in questo momento, non posso dare una risposta definitiva… 220 00:22:28,960 --> 00:22:31,920 Chi c'è davvero dietro a questi fatti? 221 00:22:41,280 --> 00:22:45,240 Noi abbiamo detto che si trattava di una rapina. E il Presidente, il Presidente!, 222 00:22:45,320 --> 00:22:47,440 dice che è un complotto dell'estrema destra. 223 00:22:47,520 --> 00:22:50,120 Isabel, abbiamo raccontato quello che sapevamo. 224 00:22:50,200 --> 00:22:51,760 Ed è stata la cazzata del secolo. 225 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 Bene, parlerò con la mia fonte, per capire cosa fare. 226 00:22:54,120 --> 00:22:56,080 È finita, Maider. Niente da fare. 227 00:22:56,800 --> 00:22:59,320 -Però… -Però niente. Questa qui è una 228 00:22:59,400 --> 00:23:03,600 notizia… di carattere nazionale. 229 00:23:03,680 --> 00:23:07,840 -Ma io posso continuare a indagare. -Ehi, mi ascolti quando ti parlo? 230 00:23:07,920 --> 00:23:14,880 Vediamo… Vediamo. Nelle ultime 48 ore… mh? Tre rapine a mano armata all'Eixample. 231 00:23:15,880 --> 00:23:22,800 Due minori, che son morti per overdose. E un'altra donna… uccisa da suo marito. 232 00:23:23,640 --> 00:23:30,560 Sono 12. 12 donne assassinate dai mariti soltanto quest'anno. Devo concentrarmi 233 00:23:31,400 --> 00:23:38,280 su questo… Devo dare visibilità a questo tema. Capisci? Perfetto. Datti 234 00:23:38,360 --> 00:23:41,720 una mossa, e preparami un articolo. 235 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Squadra Antirapine, mi dica. 236 00:24:00,440 --> 00:24:02,400 Può passarmi il Commissario López? 237 00:24:02,480 --> 00:24:05,320 Mi dispiace, ma si è preso qualche giorno di vacanza. 238 00:24:05,400 --> 00:24:09,040 Ah. E può darmi il numero di telefono di casa o l'indirizzo? 239 00:24:09,120 --> 00:24:12,720 Purtroppo non possiamo fornire questo tipo di informazioni. 240 00:24:12,800 --> 00:24:16,240 Già. Bene. Grazie infinite. 241 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Io so dove trovarlo. 242 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Se ci pensi, ha comunque senso. 243 00:24:30,760 --> 00:24:36,200 L'assalto è stato meno grave di quello del 23 febbraio, però ha sconvolto il Paese. 244 00:24:36,280 --> 00:24:38,960 E di questo beneficia solo l'estrema destra. 245 00:24:39,040 --> 00:24:40,840 Credi che, per sconvolgere il Paese, 246 00:24:40,920 --> 00:24:44,480 un gruppo di estrema destra abbia ingaggiato dei delinquenti? 247 00:24:45,840 --> 00:24:47,040 Beh, non lo so, in verità. 248 00:24:47,120 --> 00:24:50,760 Ma quello che succede nel Paese ultimamente è un po' surreale. 249 00:24:51,240 --> 00:24:55,160 Non stanno dicendo la verità. Almeno, non tutta la verità. 250 00:24:55,640 --> 00:24:59,640 E invece la basca è disposta a scoprirla… eh? 251 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 Sì. Esatto. 252 00:25:12,400 --> 00:25:19,200 Come si chiamava tua figlia? Puoi bere quanto vuoi, 253 00:25:19,280 --> 00:25:25,320 ma lei non tornerà e tu non la dimenticherai. 254 00:25:34,920 --> 00:25:41,840 Io mi tagliavo con il rasoio. Finché un giorno mia madre, 255 00:25:44,480 --> 00:25:51,400 che stava male quanto me… mi disse…"O noi continuiamo a vivere… 256 00:25:55,040 --> 00:26:01,960 o saltiamo dalla finestra." E allora abbiamo deciso di vivere. 257 00:26:15,280 --> 00:26:16,080 Paula. 258 00:26:27,000 --> 00:26:28,360 Si chiamava Paula. 259 00:27:22,080 --> 00:27:25,960 Alla prossima, gioco io. vedrai, ti batterò al campionato. 260 00:27:26,040 --> 00:27:32,960 Ancora voi due? Cosa volete? La rapina è finita e io sono in vacanza. 261 00:27:35,120 --> 00:27:37,320 Hai visto il discorso… del Presidente? 262 00:27:41,160 --> 00:27:42,000 Una birra? 263 00:27:44,200 --> 00:27:46,560 Allora, hai visto il discorso, Paco? 264 00:27:52,160 --> 00:27:54,920 Avanti, chiedimelo. 265 00:27:56,440 --> 00:27:57,680 Sei stato col Numero 1? 266 00:27:57,760 --> 00:27:58,360 Affermativo. 267 00:27:58,840 --> 00:27:59,880 Hai parlato con lui? 268 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 Affermativo. 269 00:28:01,000 --> 00:28:02,200 Che cosa ti ha detto? 270 00:28:03,280 --> 00:28:06,640 Se ve lo dicessi, non ci credereste. In realtà, anch'io fatico a crederci. 271 00:28:06,720 --> 00:28:10,080 C'è l'estrema destra dietro a tutto questo? 272 00:28:16,360 --> 00:28:20,720 Mi ha detto che l'operazione è stata commissionata da Manglano. 273 00:28:20,800 --> 00:28:23,480 Il direttore del CESID. Per recuperare… 274 00:28:23,560 --> 00:28:28,080 documenti conservati in una cassetta di sicurezza. 275 00:28:28,160 --> 00:28:32,680 Quindi hanno mascherato la verità con il comunicato su Tejero per creare il caos. 276 00:28:32,760 --> 00:28:37,320 E il premio per il lavoro erano gli 800 milioni che c'erano nel caveau. 277 00:28:37,880 --> 00:28:42,800 Non so se dopo aver parlato con me abbia voluto cambiare la sua versione, 278 00:28:42,880 --> 00:28:46,600 o se qualcuno ne abbia creata una più conveniente. 279 00:28:49,920 --> 00:28:53,560 E quali documenti sono così importanti da montare un'operazione simile? 280 00:28:53,640 --> 00:29:00,480 Mi ha detto che non li ha visti. Non so se mi abbia mentito o meno. Ora, 281 00:29:03,800 --> 00:29:10,720 se volete scusarmi… Ascolta. È una faccenda molto brutta. 282 00:29:11,720 --> 00:29:18,160 Se fossi in te, ci andrei con molta cautela. 283 00:29:19,720 --> 00:29:20,600 Grazie. 284 00:29:39,280 --> 00:29:40,200 Hai visite. 285 00:29:40,800 --> 00:29:46,400 Oh. Cazzo. Ho già raccontato tutto. Lasciatemi dormire, per favore. 286 00:29:54,080 --> 00:29:54,920 Come va, Jose? 287 00:30:02,120 --> 00:30:05,840 Sei il nuovo direttore del CESID? 288 00:30:05,920 --> 00:30:06,720 Mmmm. 289 00:30:07,240 --> 00:30:11,040 Cazzo. Per aver cambiato schieramento, ti sta andando bene. 290 00:30:11,640 --> 00:30:15,640 Mi sto solo adattando ai tempi nuovi. Cosa che anche tu dovresti fare. 291 00:30:15,720 --> 00:30:19,000 Era una trappola, vero? 292 00:30:19,080 --> 00:30:20,040 No. 293 00:30:20,120 --> 00:30:24,360 No? Non sapevi che il muro era di pietra e che era impossibile uscire da lì? 294 00:30:24,840 --> 00:30:27,840 Non ne avevo… idea. Te lo giuro sulla mia famiglia. 295 00:30:27,920 --> 00:30:31,600 Quello che mi viene in mente… è che le mappe siano state fatte prima 296 00:30:31,680 --> 00:30:35,320 che blindassero quella parete. È questo che mi viene in mente. 297 00:30:35,400 --> 00:30:39,720 Già. Io mi sono giocato tutto per il tuo incarico. 298 00:30:40,840 --> 00:30:41,800 E guarda dove sono. 299 00:30:42,280 --> 00:30:45,920 Non parliamo del passato, perché a quello non c'è soluzione, eh? 300 00:30:46,000 --> 00:30:50,440 E di che cazzo vuoi parlare, eh? Perché ho già rilasciato delle dichiarazioni, e 301 00:30:50,520 --> 00:30:52,560 comincio ad averne le palle piene. 302 00:30:54,320 --> 00:30:57,320 Senti, Jose. Ascolta attentamente. L'unica… 303 00:30:57,400 --> 00:31:00,840 cosa che devi fare è rilasciare una dichiarazione 304 00:31:00,920 --> 00:31:04,560 nella quale dici che ciò che hai raccontato è falso. 305 00:31:04,640 --> 00:31:09,000 Che l'idea della rapina era tua e che l'unica cosa che volevi… 306 00:31:09,080 --> 00:31:13,880 era prendere il denaro della Banca. Questo è ciò che dovrai dire. 307 00:31:14,600 --> 00:31:17,640 E che cosa ci guadagno? 308 00:31:21,840 --> 00:31:28,480 Che non ti toglieranno di mezzo. Né te… Né la tua famiglia. Ti daranno molti anni, 309 00:31:28,960 --> 00:31:34,160 però te li darebbero lo stesso, comunque sia. Invece se… 310 00:31:34,240 --> 00:31:37,840 Se rilascerai quest'ultima dichiarazione, 311 00:31:37,920 --> 00:31:43,760 i fondi riservati dello Stato risolveranno tutto. Ci assicureremo… 312 00:31:43,840 --> 00:31:47,640 che a tua moglie e ai tuoi figli non manchi 313 00:31:47,720 --> 00:31:54,080 mai niente. Hai capito? Tutto qui. Ora devi pensare alla tua famiglia. 314 00:31:54,160 --> 00:31:55,360 Lo faccio sempre. 315 00:31:55,440 --> 00:32:02,120 Bene. Questo è essere un uomo. È un buon accordo. Pensaci. 316 00:32:29,720 --> 00:32:34,320 UN FINALE CON MOLTI INTERROGATIVI 317 00:32:57,560 --> 00:32:58,680 Chema… dov'è Maider? 318 00:32:58,760 --> 00:33:00,240 Non so, non l'ho vista. 319 00:33:01,440 --> 00:33:03,360 Berni, dov'è Maider? 320 00:33:04,320 --> 00:33:07,120 Starà scrivendo l'articolo che le hai assegnato. 321 00:33:18,440 --> 00:33:20,480 CAPOREDATTRICE 322 00:33:21,120 --> 00:33:23,440 IL SUD DELLA FRANCIA IN STATO DI ALLERTA 323 00:33:30,320 --> 00:33:33,000 Tu eri amico di Jose. Potresti dirmi qualcosa di lui? 324 00:33:33,080 --> 00:33:35,960 Voleva compiere una grande rapina e poi ritirarsi. 325 00:33:36,040 --> 00:33:37,560 È un bugiardo… patologico, 326 00:33:37,640 --> 00:33:39,520 quel tipo… Non fa altro che mentire. 327 00:33:39,600 --> 00:33:40,760 Non devi… credergli. 328 00:33:43,400 --> 00:33:46,120 Generale… Sono del Diario de Barcelona. Ho alcune domande. 329 00:33:46,200 --> 00:33:49,880 Crede che ci sia un piano segreto dietro la rapina al Banco Central? 330 00:33:53,960 --> 00:33:56,640 SESSIONE STRAORDINARIA DEL CONSIGLIO ESECUTIVO 331 00:34:05,920 --> 00:34:09,480 Il Signor Rollán? Come va? Sono Maider Garmendia. Avrei qualche domanda sulla 332 00:34:09,560 --> 00:34:10,560 -rapina. -Sì. Salve. 333 00:34:11,920 --> 00:34:13,920 Ho provato due tipi di sensazioni. 334 00:34:14,000 --> 00:34:18,280 La prima era una sensazione di allegria, perché era tutto finito. 335 00:34:18,360 --> 00:34:21,160 E subito dopo, una sensazione di confusione. 336 00:34:21,240 --> 00:34:24,160 Non era possibile… che dei teppisti del genere, 337 00:34:24,240 --> 00:34:28,720 dei pregiudicati, dei ladri, con non so quali connotazioni anarchiche, 338 00:34:28,800 --> 00:34:31,600 avessero tenuto sotto scacco uno Stato 339 00:34:31,680 --> 00:34:35,920 con un attacco perfettamente organizzato e orchestrato. 340 00:34:36,120 --> 00:34:37,920 A questo non crede nessuno. 341 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 Visto? González crede che ci sia qualcos'altro. 342 00:34:41,560 --> 00:34:44,160 Ho parlato con chi conosce il Numero 1. È incredibile. 343 00:34:44,240 --> 00:34:45,960 Ognuno mi ha detto una cosa diversa. 344 00:34:46,040 --> 00:34:49,520 Uno mi ha detto che voleva fare una grande rapina e ritirarsi. Un altro, 345 00:34:49,600 --> 00:34:51,880 che è un bugiardo patologico e che non dobbiamo 346 00:34:51,960 --> 00:34:54,240 credere a nulla di quello che dice. E un altro, 347 00:34:54,320 --> 00:34:57,600 che era un informatore della polizia e, nel suo periodo anarchico, 348 00:34:57,680 --> 00:34:58,680 tradì i compagni. 349 00:34:59,920 --> 00:35:03,480 Maider, è come per il 23 febbraio. Non sapremo mai la verità. 350 00:35:04,080 --> 00:35:08,040 Se io parlassi con lui… o con Manglano… 351 00:35:12,920 --> 00:35:17,920 Tu hai un incarico in sospeso. L'articolo che ti ha assegnato Isabel. 352 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 Buongiorno, Tenente Colonnello. 353 00:35:30,320 --> 00:35:31,200 Presidente. 354 00:35:33,280 --> 00:35:34,400 C'è qualche novità? 355 00:35:34,920 --> 00:35:37,600 Per ora, gli arrestati sono delinquenti comuni. 356 00:35:38,080 --> 00:35:42,120 Mhmh. La storia dell'estrema destra? 357 00:35:42,200 --> 00:35:45,640 Se l'è inventata per dare alla faccenda un carattere politico e, così, 358 00:35:45,720 --> 00:35:46,920 ridurre la sua condanna. 359 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 Fantastico. Tutto questo si sta trasformando in una farsa. 360 00:35:51,480 --> 00:35:55,920 Dobbiamo voltare pagina. E seppellire la questione… quanto prima. 361 00:35:56,000 --> 00:36:01,600 Abbiamo individuato qualche fazione golpista, però sono ancora nelle caserme. 362 00:36:01,680 --> 00:36:07,240 Se lei mi fornirà i fondi e i poteri necessari, non dovrà mai più preoccuparsi 363 00:36:07,320 --> 00:36:09,200 di complotti golpisti. 364 00:36:15,720 --> 00:36:19,160 Devo parlarne con il resto del gabinetto. Tra uno o due giorni, 365 00:36:19,240 --> 00:36:20,400 le darò una risposta. 366 00:36:20,480 --> 00:36:24,400 Perfetto. A proposito… Il Re, mi ha chiesto che, 367 00:36:24,480 --> 00:36:30,160 a partire da ora, il CESID… si occupi della sua sicurezza personale. 368 00:36:32,880 --> 00:36:34,280 Glielo ha detto il Re? 369 00:36:48,440 --> 00:36:51,480 D'accordo. Se non c'è altro di cui discutere… 370 00:36:51,560 --> 00:36:52,520 Ricardo. 371 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Presidente. 372 00:37:25,920 --> 00:37:27,680 L'articolo che mi hai chiesto. 373 00:37:29,080 --> 00:37:30,480 Siediti, per favore. 374 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 Mi piaci, Maider. Davvero. 375 00:37:48,280 --> 00:37:53,160 Credo che potresti essere una giornalista straordinaria. 376 00:37:53,240 --> 00:37:57,560 Però non posso tenere nessuno… che lavora da solo. 377 00:38:04,320 --> 00:38:05,040 Però… 378 00:38:05,520 --> 00:38:08,480 So che stai seguendo il caso. Lo so. 379 00:38:14,320 --> 00:38:17,480 Devo sapere la verità. Che cos'è successo. 380 00:38:21,240 --> 00:38:28,160 Lo capisco. Però, in questo caso, dovrai cambiare sezione. O giornale. 381 00:38:44,000 --> 00:38:50,920 Sì? No, no… passamelo. Dimmi, Mario. Mhmh. Già. Sì. 382 00:39:04,640 --> 00:39:05,960 Mh. Mhmh. 383 00:39:11,640 --> 00:39:14,680 Bene. Quando… quando potremo averlo? 384 00:39:23,760 --> 00:39:24,640 Che ci fai qui? 385 00:39:25,920 --> 00:39:27,240 Ti va di bere qualcosa? 386 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 Non è buona giornata. 387 00:39:31,120 --> 00:39:33,040 Ho una cosa da raccontarti. 388 00:39:35,000 --> 00:39:37,960 Durante le prime ore, ero al centro di comando. 389 00:39:38,040 --> 00:39:41,640 Verso le 10 e 30… hanno chiamato la banca per parlare con 390 00:39:41,720 --> 00:39:43,960 il Numero 1. Ascoltando la sua voce… 391 00:39:44,040 --> 00:39:45,400 il Generale Pajuelo ha 392 00:39:45,480 --> 00:39:46,960 creduto che si trattasse 393 00:39:47,040 --> 00:39:49,320 del Capitano Gil Sánchez Valiente. 394 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Ma non era lui. 395 00:39:50,480 --> 00:39:53,440 No. Non c'entrava nulla. Però forse è stato tradito 396 00:39:53,520 --> 00:39:56,760 dal suo subconscio. Sai dov'era Valiente il 23 febbraio? 397 00:39:56,840 --> 00:39:57,840 Dove? 398 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Si trovava al Parlamento, con Tejero. 399 00:40:00,000 --> 00:40:00,680 E? 400 00:40:01,160 --> 00:40:04,080 Secondo i miei informatori, uscì da lì con alcuni documenti. 401 00:40:04,160 --> 00:40:06,000 I documenti che erano nel Banco Central? 402 00:40:06,080 --> 00:40:12,840 Se la versione del Numero 1 è vera, finalmente tutto ha un senso. 403 00:40:16,440 --> 00:40:22,760 Andiamo via da qui… Ci stanno sorvegliando. 404 00:40:28,600 --> 00:40:30,000 Perché mi stai aiutando? 405 00:40:31,720 --> 00:40:38,640 Sarebbe bello che si sapesse la verità, per una volta. Il mio primo incarico… 406 00:40:39,800 --> 00:40:44,400 fu nei Paesi Baschi. Però, dopo sei mesi che ero lì, 407 00:40:44,880 --> 00:40:49,960 piazzarono un'autobomba davanti al commissariato. 408 00:40:50,040 --> 00:40:56,080 L'edificio praticamente crollò e… mi salvai per miracolo. 409 00:41:12,440 --> 00:41:16,360 Chi è lei? Ora se ne vada o chiamo la polizia. 410 00:41:16,440 --> 00:41:23,280 No, non ce n'è bisogno. È una visita di cortesia. Tranquilla. Chiudi la porta e 411 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 siediti. 412 00:41:41,000 --> 00:41:41,880 Cosa vuole? 413 00:41:44,760 --> 00:41:50,880 L'unica persona… che conosce tutta la verità è José Juan. 414 00:41:50,960 --> 00:41:57,640 Però non la racconterà mai, per via del prezzo che pagherebbe. 415 00:41:57,720 --> 00:42:03,320 Mh? Non… devi perdere tempo. Dimentica tutto. Senti… 416 00:42:03,400 --> 00:42:08,440 Felipe González vincerà le elezioni, dopodiché, 417 00:42:08,520 --> 00:42:15,080 questo Paese cambierà radicalmente, che ci piaccia oppure no. 418 00:42:15,160 --> 00:42:21,280 E tra qualche anno, il 23 febbraio e la rapina passeranno 419 00:42:21,360 --> 00:42:25,200 alla storia. Così allora, se vorrai… 420 00:42:25,280 --> 00:42:31,960 potrai scrivere un libro raccontando tutto ciò che è accaduto. 421 00:42:32,040 --> 00:42:37,560 Però adesso, dimenticati… di tutto. Hai capito? Mh? 422 00:42:37,640 --> 00:42:40,680 Devi guardare… sempre avanti. 423 00:42:40,760 --> 00:42:44,520 Il futuro è pieno di possibilità e… 424 00:42:44,600 --> 00:42:45,840 e di denaro. 425 00:42:45,920 --> 00:42:49,680 A chi non piace il denaro… eh? 426 00:43:19,800 --> 00:43:21,120 Come stai? Stai bene? 427 00:43:21,640 --> 00:43:24,000 Era lui. In persona. Manglano. 428 00:43:26,240 --> 00:43:33,120 Si crede intoccabile. Dobbiamo lasciarlo stare. 429 00:43:35,120 --> 00:43:38,440 Non voglio arrendermi. Se io potessi parlare col Numero 1… 430 00:43:38,520 --> 00:43:39,840 Questo non è possibile. 431 00:43:48,000 --> 00:43:52,440 C'è un'altra persona che potrebbe sapere che cosa contengono quei documenti. 432 00:44:02,760 --> 00:44:04,680 Eccolo. Andiamo. 433 00:44:14,840 --> 00:44:16,440 Vogliamo parlare col tuo capo. 434 00:44:16,920 --> 00:44:20,120 Beh, non è qui. Però, se volete che gli dica qualcosa, glielo dirò. 435 00:44:20,200 --> 00:44:22,800 Non prendermi in giro, l'ho appena visto entrare. 436 00:44:22,880 --> 00:44:26,280 Che succede qui? Che succede? 437 00:44:26,800 --> 00:44:32,480 Ascolti, signor Vilagrán, ci piacerebbe parlare un po' con lei. 438 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Ci vorrà un minuto. 439 00:44:39,600 --> 00:44:40,640 Sì, entrate. 440 00:44:55,880 --> 00:44:59,280 Bene… che posso fare per voi? 441 00:44:59,880 --> 00:45:01,600 Lei si trovava nel Banco Central. 442 00:45:02,080 --> 00:45:05,280 Ed è uscito dalla banca con il primo gruppo di ostaggi liberati. 443 00:45:05,360 --> 00:45:08,240 E aveva con sé i documenti della cassetta 156. 444 00:45:08,320 --> 00:45:11,320 Vogliamo solo conoscere il contenuto dei documenti. 445 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Credo che abbiate sbagliato persona. Io non so niente del Banco Central, 446 00:45:17,080 --> 00:45:18,560 né dei documenti segreti. 447 00:45:19,920 --> 00:45:25,720 Senti, possiamo farlo con le buone, o con le cattive. 448 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 Vieni qui! 449 00:45:32,360 --> 00:45:37,880 Okay, va bene! Però non mi picchi, per favore. Non mi picchi. 450 00:45:37,960 --> 00:45:43,960 Va bene. Tranquillo, mh? Non preoccuparti. Nessuno saprà che l'hai 451 00:45:44,040 --> 00:45:50,960 raccontato, mh? Prometto che resterà tra noi. Che fine hanno fatto i documenti? 452 00:46:13,000 --> 00:46:15,440 GOVERNO PROVVISORIO 453 00:46:23,160 --> 00:46:27,360 Questi documenti approvavano il governo provvisorio dopo il 23 febbraio. 454 00:46:29,360 --> 00:46:32,360 Quindi hanno incaricato Manglano di recuperarli in cambio della nomina a 455 00:46:32,440 --> 00:46:33,600 direttore del CESID. 456 00:47:36,440 --> 00:47:39,240 In molti anni di regime autoritario, 457 00:47:39,320 --> 00:47:44,840 l'Occidente e l'Europa sono stati per gli spagnoli 458 00:47:45,640 --> 00:47:48,160 sinonimi di libertà e di democrazia. 459 00:47:48,240 --> 00:47:50,800 Divorzio ora! Ora, ora, ora! 460 00:47:51,440 --> 00:47:55,240 La legge sul divorzio viene finalmente approvata con i voti dell'opposizione. 461 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Rocchettari, chi non si è ancora fatto che si faccia, e state all'erta! 462 00:48:05,760 --> 00:48:08,680 Si nota, si sente, Felipe doveva essere presidente! 463 00:48:09,160 --> 00:48:13,000 Questa vittoria fa ricadere sul Partito Socialista 464 00:48:45,760 --> 00:48:48,080 BARCELLONA, 1983 465 00:48:59,120 --> 00:49:00,520 È una cazzo di epidemia. 466 00:49:06,520 --> 00:49:09,920 Dai alla gente droga e alcool, e si dimenticherà di tutto. 467 00:49:18,560 --> 00:49:19,560 Hai visite. 468 00:49:30,760 --> 00:49:31,520 Quanto tempo… 469 00:49:32,160 --> 00:49:33,360 Mi hanno trasferito a Madrid. 470 00:49:33,440 --> 00:49:34,760 Mm. Me l'hanno detto. 471 00:49:35,800 --> 00:49:36,560 Che ci fai qui? 472 00:49:37,720 --> 00:49:42,360 È uscita la sentenza per la rapina. Al Biondo hanno dato 38 anni. 473 00:49:42,440 --> 00:49:46,280 E secondo la sentenza, il movente è stato esclusivamente 474 00:49:46,360 --> 00:49:47,240 economico. 475 00:49:48,480 --> 00:49:51,840 Ti va di bere qualcosa? 476 00:49:54,560 --> 00:49:55,440 Certo. 477 00:50:31,040 --> 00:50:35,560 JOSE GÓMEZ USCÌ CON UN PERMESSO PER IL FINE SETTIMANA DOPO 8 ANNI E FUGGÌ. 478 00:50:35,640 --> 00:50:39,320 RACCONTÒ CHE LA PRIMA COSA CHE FECE FU TORNARE AL BANCO CENTRAL 479 00:50:46,040 --> 00:50:48,160 SI DIMISE PER UNO SCANDALO DI INTERCETTAZIONI 480 00:50:48,240 --> 00:50:49,840 AI DANNI DI POLITICI, DIPLOMATICI, 481 00:50:49,920 --> 00:50:51,440 UOMINI D'AFFARI E GIORNALISTI. 482 00:50:51,520 --> 00:50:53,200 GOMEZ SOSTIENE LA SUA VERSIONE. 483 00:50:53,280 --> 00:50:56,600 AD OGGI, È STATO IMPOSSIBILE DIMOSTRARE IL COINVOLGIMENTO 484 00:51:02,360 --> 00:51:05,480 LA SPAGNA ENTRÒ NELLA NATO, IL DIVORZIO FU LEGALIZZATO 485 00:51:05,560 --> 00:51:07,520 E SI POSE FINE ALLE TRAME GOLPISTE. 486 00:51:07,600 --> 00:51:11,760 DURANTE LE ELEZIONI NAZIONALI DEL 1982, IL PSOE DI FELIPE GONZÁLEZ VINSE ALLE URNE 487 00:51:11,840 --> 00:51:14,160 E LA SPAGNA "VOLTÒ PAGINA". 488 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASATO SU EVENTI REALMENTE ACCADUTI