1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 "은행 포위의 날" 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 다들 일어나! 일어나! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 - 일어나요! - 어서 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 천천히! 머리에 손 올려! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 - 어서 - 일어나! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 시간 없어, 서둘러! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 다들 꼼짝 마 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 - 손 올려 - 당장! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 아주 천천히 움직여 한 번에 한 명씩! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 - 버스에 타 - 천천히 움직여 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 밴으로 가 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 버스로 가 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 버스로 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 버스 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 가자 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 버스 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 어서 가요, 부인 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 이쪽입니다 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 버스로 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - 버스로 가세요 - 시간 없어요, 서둘러요 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 밴 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 버스로 가요 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 버스, 진정해, 한 번에 한 명씩! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 버스로 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 버스, 아주 좋아 26 00:01:25,560 --> 00:01:26,520 버스 27 00:01:26,600 --> 00:01:28,840 어서 가요, 가요 28 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 이리 와 29 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 밴으로 30 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 부인, 버스로 가세요 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 버스로 32 00:01:41,960 --> 00:01:43,120 밴으로 33 00:01:43,640 --> 00:01:44,560 버스 34 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 밴으로 가 35 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 버스로 가 36 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 버스로 가세요, 버스로 가요 37 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 통과해요 38 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 버스 39 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 버스 40 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 버스 41 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 버스로, 진정하세요, 선생님 42 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 버스로 가요 43 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 버스로 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 버스로 45 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 뒤돌아 46 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - 이 남자도 한패예요 - 머리에 손 올려 47 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 이놈도 한패예요 48 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 뭐라고요? 49 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - 범인 중 한 명이에요 - 뭐라고요? 50 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 한패예요 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 아니에요, 다른 사람들처럼 돈 찾으러 온 거예요 52 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 어머니를 걸고 맹세… 53 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 재킷 벗어 54 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 - 정말… - 밴 쪽으로 돌아서 55 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - 하지만… - 얘기는 나중에 하고 56 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 재킷이나 벗어 57 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 - 정말요? - 재킷 벗으라고! 58 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 날 봐 59 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 소매 올려 60 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 그건 좀… 61 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 좀 뭐? 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 더는 못 올려요 63 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - 소매 올리라고 - 더 안 올라가요! 64 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - 호세 후안 어디 있어? - 몰라요 65 00:03:16,960 --> 00:03:19,920 - 1번 어디 있냐고? - 무슨 말인지 모르겠어요 66 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 다른 사람들처럼 돈 찾으러 왔다고요 67 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 당신, 당신, 당신, 버스로 가 68 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 나머지는 데려가 69 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 어디 있냐, 이 새끼야? 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 1번은? 71 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 아직 못 찾았어요 72 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 손전등 줘 봐 73 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 여기요 74 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 안경 벗어 75 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 너 이제 큰일 났어, 친구 76 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 일어나 77 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 허튼짓하지 마 78 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 수갑 79 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 가자 80 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 1번입니다 81 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 이름이 뭔가? 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 호세 후안 마르티네스 고메스 83 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 무정부주의 단체에 연루됐고 84 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 무장 강도 전과가 12개나 돼요 85 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - 나머지 놈들은요? - 다 체포했어요 86 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - 치안 경비대는요? - 없어요, 다 일반 범죄자예요 87 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 그런데 88 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 왜 테헤로 석방을 요구했나? 89 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 속임수였어요 90 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 하수도로 나가는 구멍을 뚫는 동안 시간을 벌려고 했는데 91 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 실패했어요 92 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 철저히 조사하되 폭력은 쓰지 마시오 93 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - 장군님 - 사령관님 94 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 인질은 모두 무사합니다 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 제 부하들도 그렇고요 작전이 성공했습니다 96 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 모두 들으셨습니까? 97 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 - 축하해요 - 축하해요 98 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 다행이오 99 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 장군님 100 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 장군님 101 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 "사직서" 102 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 총리님 103 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 작전이 끝났습니다 104 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 인질이 모두 풀려났고 105 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 범인들은 체포됐습니다 106 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 다행이군 107 00:08:30,120 --> 00:08:33,520 범인들을 신문하는 대로 자세한 정보가 들어올 겁니다 108 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - 리카르도 - 네 109 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 고맙네 110 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 그만 쉬십시오 111 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 총리님 112 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 카탈루냐 광장과 나라가 일상으로 돌아가는 동안 113 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 당국은 기자 회견을 열겠다고 발표했습니다 114 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 카탈루냐 주재 중앙 정부 대표가 자세한 정보를 발표하면 115 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 특수 부대 진입 작전과 116 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 체포된 범인들의 신원을 알게 될 것입니다 117 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 조용히 하세요 118 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 모두 조용히 해 주십시오 119 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 짐작하시겠지만 광란의 37시간이었습니다 120 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 밥도 못 먹고 잠도 못 자고 기자 회견 할 상황도 아니었죠 121 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 극도의 긴장감이 감도는 상황이었습니다 122 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 이제 인질이 풀려나고 범인은 체포됐으니 123 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 자세히 말씀드릴 수 있습니다 124 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 장군님 125 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 무엇보다 126 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 확실히 짚고 넘어가죠 127 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 추측이 난무하는 걸 막기 위해 128 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 체포된 범인 중에 129 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 치안 경비대나 군인이 없음을 분명히 말씀드립니다 130 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 치안 경비대는 연루되지 않았습니다 131 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 전혀요 132 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 범인의 신원은 밝혀졌나요? 133 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 절도범, 폭력배 무정부주의자 패거리 같습니다 134 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 - 무정부주의자 단체인가요? - 아뇨, 그런 말은 안 했습니다 135 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 일반 범죄자, 강도입니다 136 00:10:40,880 --> 00:10:43,480 순전히 돈 때문에 강도질을 했다는 건가요? 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 그렇습니다 138 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 옥상에서 발포한 거 139 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 내 동료가 맞았지? 140 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 크리스토발? 141 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 호세 마리아 쿠에바스 142 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 갑자기 움직여서 143 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 특수 부대가 발포했다 144 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 좋은 사람이었어 145 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 너 같은 은행 강도였어 146 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 먹고살려면 뭐든지 해야 하잖아 147 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 훔치지 않고도 먹고살 방법은 셀 수 없이 많아 148 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 나 같은 사람이 없으면 당신 같은 사람도 없어 149 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 다 털어놓고 그만 좀 쉬자 150 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 우리 둘 다 많이 피곤하잖아 151 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 담배 있어? 152 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 블론드 없어? 153 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 좋아 154 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 어디부터 시작할까? 155 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 처음부터 156 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 은행을 털며 테헤로 석방을 요구한 157 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 그 기발한 아이디어는 네 거겠지 158 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 난 의뢰받고 일한 것뿐이야 159 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 누군가 강도질을 시켰다고? 160 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 아니 161 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 서류를 빼내 오라고 했어 162 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 무슨 서류? 163 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 은행 안전 금고에 보관된 어떤 서류 164 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 누가 의뢰했는지 말해 줄 건가? 165 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 블론드 한 팩만 주면 다 말해 줄게 166 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 축하해, 마이데르 167 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - 축하해 - 고마워요 168 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 무슨 일이에요? 169 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 은행 강도를 언급한 건 네 기사뿐이었어 170 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 그걸 '특종'이라고 하지 171 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 이번 일로 너무 자만하지 마 172 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 휴가랑 월급 인상이면 괜찮을 거야 173 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 그건 인사과에 가서 얘기해 174 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 그렇지 175 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 축하해 176 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 운이 좋았어요 177 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 적절한 때에 적당한 장소에 있었죠 178 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 원래 훌륭한 기자는 그런 법이야 179 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 그리고 기자 회견에 가기 전에 네 기사도 제출해 180 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 45분 줄게 181 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - 45분요? - 가 182 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 젠장 183 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 고마워 184 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 사실대로 말해 185 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 하나도 빼지 말고 186 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 진실만을 말하는 거야 187 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 3월 중순에 의뢰가 들어왔어요 188 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 오르테스 식당에서 189 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 무정부주의자 친구들이랑 쿠에바스랑 함께 있었죠 190 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 마누엘 빌라그란의 바? 191 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 - 아는 사람이에요? - 들어 봤어 192 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 카레로 블랑코의 비밀 정보국 소속이었다고 들었어 193 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 프랑코 시대에 스파이였죠 194 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 페르피냥에 있는 어떤 사람이 날 보자고 했대요 195 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 나한테 중요한 일을 맡기겠다고요 196 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 그래서 페르피냥에 갔죠 197 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 거기에 대위가 있었어요 198 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 대위라니? 199 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 망글라노 대위 200 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 CESID의 망글라노 국장 말이야? 201 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 어떻게 지내? 202 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 괜찮아요 203 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 가족은? 204 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 다 잘 지내요 205 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 좋아 206 00:16:00,560 --> 00:16:04,880 바르셀로나의 센트랄은행 156번 금고에 들어 있는 207 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 어떤 서류에 관심이 있어 208 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 어떻게 생각해? 209 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 - 왜 그쪽에서 직접 안 하죠? - 안 돼 210 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 강도처럼 보여야 해 211 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 큰 소동을 벌여야 하지 212 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 너한테는 쉬울 거야 213 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 은행에 들어가서 사람들을 다 인질로 잡고 214 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 테헤로의 석방을 요구하는 성명을 발표해 215 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 2월 23일에 체포된 치안 경비대원도 다 석방하라고 해 216 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 간단해, 은행에 치안 경비대가 있다고 믿게 하면 217 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 특수 부대를 투입하지는 않아 218 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 그럼 시간이 많을 테니까 219 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 지하실 벽에 작은 구멍을 뚫고 하수도로 탈출하면 돼 220 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 물론 금고에 있는 돈을 전부 가지고 221 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 얼마죠? 222 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 8억 페세타 223 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 너랑 네 친구들, 친구들의 친구들까지 다 은퇴할 수 있어 224 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 상상할 수 있겠어? 225 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 역사에 기록될 역대급 강도 사건의 주모자가 되는 거야 226 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - 상상이 돼요 - 좋아 227 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 아주 좋아 228 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 내가 정리해 보지 229 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 그러니까 비밀 서류를 손에 넣으려고 은행에 들어갔고 230 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 치안 경비대인 척하며 테헤로의 석방을 요구했는데 231 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 사실은 돈을 훔치려고 한 은행 강도였다는 건가? 232 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 맞아요 233 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 무슨 서류였나? 234 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 CESID가 이런 짓을 꾸밀 정도면 중요한 게 분명해 235 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 그건 나도 몰라요 236 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 우리가 상관할 바가 아니었죠 237 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 그 서류 어디 있어? 238 00:18:12,280 --> 00:18:13,760 화장실 좀 다녀와도 돼요? 239 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 인질들 풀어 줘! 240 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 우리에게 중요한 건 돈이었어요 241 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 그런데 가짜 설계도를 줬어요 242 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 쓸모없는 설계도를 줬다면 너희가 도망치는 걸 원치 않았군 243 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 아마도요 244 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 우리가 특수 부대랑 싸우다가 제거되기를 바란 거 같아요 245 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 적어도 너는 246 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 나랑 쿠에바스요 247 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 내막을 아는 건 우리뿐이었거든요 248 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 쿠에바스는 이미 제거됐어 249 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 그 말이 사실인지 아니면 지어낸 건지 어떻게 알지? 250 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 - 내가 한 말은 다 사실이야 - 정말? 251 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 네 252 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 법정에 세워서 판사한테 이야기하게… 253 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 파코 254 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 며칠 휴가 내서 255 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 좀 쉬어 256 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 갖고 있어, 블론드 257 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 필요할 거다 258 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 "센트랄은행 강도 사건 테러 역사의 놀라운 한 장' 259 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 "칼보 소텔로에게 의문점 설명 요구" 260 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 "결정적인 쿠데타 발발에 대한 두려움" 261 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 현재 국회에서는 레오폴도 칼보 소텔로 총리가 262 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 주말에 바르셀로나에서 일어난 사건의 개요를 발표하고 있습니다 263 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 1번 호세 후안 마르티네스 고메스가 264 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 3월 15일이나 16일에 페르피냥에서 265 00:21:33,200 --> 00:21:35,920 자칭 안토니오 루이스라는 남자를 만났습니다 266 00:21:36,000 --> 00:21:37,320 "레오폴도 칼보 소텔로 총리" 267 00:21:37,400 --> 00:21:40,560 그자는 극우 이데올로기를 옹호한다고 주장했고 268 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 후안 마르티네스 고메스의 과거 범죄 행위도 269 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 잘 안다고 했습니다 270 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 대체 무슨… 271 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 중요한 임무를 맡기기 위해 272 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 갱단을 이끌 사람이 필요하다며 273 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 바르셀로나 센트랄은행에 침입해 인질을 잡으라고 했습니다 274 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 체포된 남자는 지시받은 대로 275 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 당국과 여론을 혼란에 빠뜨리기 위해 276 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 범인의 신원을 조작해 277 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 모든 사람이 자신들을 군사 집단으로 믿게 했습니다 278 00:22:12,560 --> 00:22:15,360 현재 스페인과 프랑스의 경찰이 279 00:22:15,440 --> 00:22:19,400 1번한테 그런 지시를 내린 안토니오 루이스를 찾고 있습니다 280 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 이제 281 00:22:21,200 --> 00:22:23,800 중요한 질문이 하나 떠오를 겁니다 282 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 그러나 현재로서는 확실한 해답을 찾지 못했습니다 283 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 '이 음모의 배후는 누구인가?' 284 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 우리는 단순 은행 강도라고 했는데 285 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 총리가 방금 극우파 음모라고 했어 286 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 우리는 아는 정보를 공유한 거예요 287 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 20세기 최악의 오보야 288 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 정보원한테 물어볼게요 289 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - 뭔가 말해 줄지도 몰라요 - 다 끝났어 290 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - 이제 어쩔 수 없어 - 하지만… 291 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 우리는 사건 기록부인데 이건 전국 뉴스야 292 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - 계속 조사할 수 있어요 - 내 말 안 들려? 293 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 어디 보자 294 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 한번 보자고 295 00:23:14,040 --> 00:23:16,040 지난 48시간은 어때? 296 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 에익삼플레에서 폭력 강도 사건 세 건 297 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 약물 과다 복용으로 미성년자 두 명 사망 298 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 또 다른 여자는 남편에게 살해당했어 299 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 총 12명이야, 올해만 12명의 여자가 파트너한테 죽었어 300 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 난 이 문제에 집중하고 싶어 301 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 이 문제를 조명하고 싶어, 알겠어? 302 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 좋아 303 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 그럼 정신 차리고 기사 하나 써 와 304 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 강력계입니다 305 00:24:00,440 --> 00:24:02,200 로페스 경감님 좀 바꿔 주세요 306 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 죄송한데 경감님은 지금 휴가 중이십니다 307 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 그럼 집 전화번호나 주소 좀 알려 주시겠어요? 308 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 유감스럽게도 그런 정보는 드릴 수가 없어요 309 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 그렇죠 310 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 알겠어요, 고맙습니다 311 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 어디 있는지 알아 312 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 이제 다 이해가 가 313 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 2월 23일만큼 큰 건 아니지만 센트랄은행 사건은 314 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 온 나라를 완전히 뒤집어 놨어 315 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 극우파에만 도움이 되지 316 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 극우파가 시국을 불안하게 하려고 317 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 피라미 강도단을 고용했다는 거예요? 318 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 솔직히 나도 모르겠어 319 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 요즘 나라 돌아가는 꼴이 아주 요상하잖아 320 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 정부가 진실을 감추고 있어요 321 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 일부만 말해 주죠 322 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 그래서 바스크 여자가 진실을 찾기로 했다? 323 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 맞아요 324 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 딸 이름이 뭐였어요? 325 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 아무리 퍼마셔도 딸이 돌아오거나 잊히지는 않아요 326 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 난 손목을 긋고는 했어요 327 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 그러던 어느 날 328 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 어머니가 329 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 나만큼 상태가 나빴는데 330 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 이러더라고요 331 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 '계속 살기로 하거나' 332 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 '아니면 창밖으로 뛰어내리자' 333 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 그래서 계속 살기로 했어요 334 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 파울라 335 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 딸애 이름은 파울라였어 336 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 다음 판은 나랑 해 337 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 진땀 흘리게 할 거야 338 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 또 둘이야? 원하는 게 뭐야? 339 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 은행 강도 사건은 끝났고 난 휴가 중이야 340 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 총리 연설 봤어요? 341 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 맥주? 342 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 총리 연설 봤냐고 묻잖아, 파코 343 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 어서 물어봐 344 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - 1번이랑 같이 있었어요? - 그래 345 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - 얘기했어요? - 그래 346 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 뭐라고 하던가요? 347 00:28:03,360 --> 00:28:05,400 말해 줘도 안 믿을 거야 348 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 나도 못 믿겠거든 349 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 극우파가 배후인가? 350 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 망글라노가 시켜서 한 짓이었대 351 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 CESID의 국장이야 352 00:28:23,000 --> 00:28:26,360 안전 금고에서 서류를 빼내려고 말이야 353 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 혼란을 일으키려고 354 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 극우파인 것처럼 꾸미고 테헤로 성명을 발표했어 355 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 일한 대가는 은행 금고에 들어 있는 356 00:28:35,280 --> 00:28:36,840 8억 페세타였고 357 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 나한테 얘기한 후에 말을 바꾼 건지 358 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 누군가가 편리한 얘기를 꾸며낸 건지 모르겠어 359 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 얼마나 중요한 서류이기에 그런 일을 꾸미죠? 360 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 1번 말로는 자기도 못 봤대 361 00:28:59,320 --> 00:29:01,240 거짓말인지 사실인지 나도 모르겠어 362 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 그만 가 볼게 363 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 이봐 364 00:29:14,320 --> 00:29:15,880 뭔가 구린내가 나 365 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 조심하는 게 좋을 거야 366 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 고맙습니다 367 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 면회다 368 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 망할 369 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 아는 건 다 말했어요 잠 좀 자게 해 줘요 370 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 좀 어때, 호세? 371 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 CESID의 새 국장이 됐어요? 372 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 젠장, 편을 바꾼 것치고는 꽤 잘하고 있네요 373 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 새로운 시대에 적응하고 있어 너도 그렇게 해 374 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 함정이었죠? 375 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 - 아니야 - 그래요? 376 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 그게 암벽이고 탈출이 불가능하다는 걸 몰랐다? 377 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 전혀 몰랐어 378 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 내 가족을 걸고 맹세해 하나 생각나는 건 379 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 그게 벽의 보안을 강화하기 전에 만들어진 설계도라는 거야 380 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 - 그렇게밖에 설명이 안 돼 - 네 381 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 당신이 부탁한 걸 하려고 큰 위험을 감수했는데 382 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 지금 내 꼴을 봐요 383 00:30:42,440 --> 00:30:45,560 과거 얘기는 하지 말자 이미 엎질러진 물이야 384 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 그럼 무슨 얘기를 하고 싶어요? 385 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 수십 번 진술했고 386 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 이제 지겨워지기 시작했어요 387 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 호세 388 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 내 말 잘 들어 389 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 네가 할 일은 390 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 이렇게 진술하는 거야 391 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 지금까지 한 말은 전부 다 거짓말이었다고 392 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 네가 강도 건을 생각해 냈고 393 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 그저 센트랄은행의 돈을 훔치려고 했다고 말해 394 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 그렇게 진술해야 해 395 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 내가 얻는 건 뭐죠? 396 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 목숨은 건질 거야 397 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 너랑 네 가족 398 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 감방에서 몇 년 썩겠지만 어차피 그럴 거였어 399 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 달라질 거 없어 400 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 그런데 401 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 그렇게 마지막 진술을 하면 402 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 주 정부의 비밀 자금이 다 처리해 줄 거야 403 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 믿어도 돼 404 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 네 처자식은 부족함 없이 살 거다 405 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 알겠나? 406 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 바로 그거야 407 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 가족을 생각해야지 408 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - 매일 생각해요 - 좋아 409 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 그게 남자다운 행동이야 410 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 좋은 거래야, 생각해 봐 411 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 "해결되지 않은 수많은 의문을 품고 종결" 412 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 체마, 마이데르 어디 있어? 413 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 못 봤어 414 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 베르니, 마이데르 봤어? 415 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 편집장이 지시한 기사를 쓰고 있겠지 416 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 "편집장" 417 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 "프랑스 남부 비상" 418 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 호세 친구였잖아요 그 사람에 관해 말해 줄래요? 419 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 대박 큰 건 하나 터뜨리고 은퇴하는 데 집착했어요 420 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 그 녀석은 병적인 거짓말쟁이예요 421 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 온통 거짓말뿐이죠 422 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 한마디도 못 믿어요 423 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 '디아리오 데 바르셀로나'입니다 질문 좀 해도 될까요? 424 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 센트랄은행 강도 사건에 비밀 음모가 있나요? 425 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 "전 세계가 강도 사건 보도" 426 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 로얀 씨세요? 427 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 - 네 - 마이데르 가르멘디아예요 428 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 강도 사건에 관해 여쭤볼 게 있어요 429 00:34:12,200 --> 00:34:17,080 두 가지 감정이 드는데 첫째는 다 끝났다는 기쁨입니다 430 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 그다음에는 바로 혼란이 느껴지죠 431 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 사기꾼이나 폭력배 432 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 무정부주의자로 분류되는 자들이 치밀하게 계획하고 433 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 완벽하게 조직한 공격으로 434 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 온 나라를 궁지에 몰아넣는 건 435 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 가능하지 않습니다 436 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 그런 건 아무도 못 믿습니다 437 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 봤죠? 곤살레스도 음모가 있다고 생각해요 438 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 1번을 아는 사람들을 만났는데 정말 놀라웠어요 439 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 다들 서로 다른 말을 했죠 440 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 역대급 강도질과 은퇴에 집착했다는 사람 441 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 거짓말쟁이니까 한마디도 믿지 말라는 사람 442 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 경찰 정보원으로 일했는데 443 00:34:56,160 --> 00:34:58,600 무정부주의자 시절에 동료 몇 명을 배신했다는 사람 444 00:35:00,080 --> 00:35:03,560 마이데르, 2월 23일처럼 우린 진실을 절대 모를 거야 445 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 1번이나 망글라노와 얘기할 수 있다면… 446 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 할 일이 있잖아 447 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 이사벨이 쓰라고 한 기사 448 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 어서 오시오, 중령 449 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 총리님 450 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 소식 있나요? 451 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 지금부터 모든 수감자는 일반 범죄자입니다 452 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 극우파 이야기는요? 453 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 이 문제에 정치색을 더하려고 지어낸 말 같습니다 454 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 형량을 줄이려고요 455 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 놀랍네요 점점 코미디가 돼 가는군요 456 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 이제 새출발해야 합니다 457 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 그 문제를 가능한 한 빨리 묻어 버려야 해요 458 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 쿠데타 연루자들이 아직도 있는데 459 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 치안 경비대에 섞여 있습니다 460 00:36:03,080 --> 00:36:06,040 제게 필요한 예산과 권한을 주시면 461 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 다시는 쿠데타 음모에 대처할 일은 없을 겁니다 462 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 그건 다른 각료들과 의논해야 합니다 463 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 한 이틀이면 답이 나올 거요 464 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 좋습니다 465 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 그건 그렇고 466 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 폐하가 지금부터 총리님의 467 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 개인 경호를 CESID에 맡기겠다고 하셨습니다 468 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 폐하가 그러셨어요? 469 00:36:48,560 --> 00:36:51,040 좋아요, 더 보고할 게 없다면… 470 00:36:51,120 --> 00:36:51,960 리카르도 471 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 그럼 이만 472 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 요청하신 기사예요 473 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 앉아 474 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 난 네가 좋아, 마이데르 475 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 넌 진짜 훌륭한 기자가 될 수 있어 476 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 하지만 우리 팀에서 멋대로 굴게 할 수는 없어 477 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 - 하지만… - 여전히 센트랄을 파는 거 알아 478 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 안다고 479 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 진실을 알고 싶어요 480 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 무슨 일이 있었는지요 481 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 이해해 482 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 그렇다면 담당 지면을 바꿔야 해 483 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 아니면 신문사나 484 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 여보세요? 485 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 아니, 연결해 486 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 그래, 마리오 487 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 그래 488 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 그래 489 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 그럼 언제… 490 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 언제 받을 수 있어? 491 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 웬일이에요? 492 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 한잔할래? 493 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 날 잘못 잡았네요 494 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 너한테 해 줄 말이 있어 495 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 난 처음 몇 시간 동안 지휘 본부에 있었어 496 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 10시 30분경 1번과 통화하려고 은행에 전화했지 497 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 그 목소리를 듣더니 498 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 파후엘로 장군이 힐 산체스 발리엔테 대위라고 했어 499 00:39:49,720 --> 00:39:52,600 - 그 사람 아니잖아요 - 그래, 완전히 잘못 짚었지 500 00:39:52,680 --> 00:39:54,800 장군의 잠재의식이 배신했는지도 몰라 501 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 산체스 발리엔테가 2월 23일에 어디 있었는지 알아? 502 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 어디인데요? 503 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 - 테헤로와 국회 의사당에 있었어 - 그래서요? 504 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 내 정보원에 따르면 의사당에서 서류 몇 점을 가져갔어 505 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 센트랄에 보관돼 있던 그 서류요? 506 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 1번 말이 사실이라면 앞뒤가 딱 맞아떨어져 507 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 그만 가자, 감시당하고 있어 508 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 날 왜 도와줘요? 509 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 한번이라도 진실이 알려지면 좋을 거 같아서 510 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 내 첫 직책은 바스크 지방이었어 511 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 6개월 후 놈들이 우리 경찰서 앞에 차량 폭탄을 설치했어 512 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 건물이 말 그대로 폭삭 주저앉았지 513 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 난 기적처럼 살았어 514 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 누구예요? 515 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - 안 나가면 경찰 부를 거예요 - 그럴 필요 없어 516 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 의례적인 방문이야 517 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 걱정하지 마, 문 닫고 앉아 518 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 용건이 뭐예요? 519 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 모든 진실을 아는 520 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 유일한 사람은 호세 후안이야 521 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 하지만 당연히 자신을 위해 절대 입 열지 않을 거야 522 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 시간 낭비하지 마 523 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 다 잊어버려 524 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 이봐 525 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 펠리페 곤살레스가 선거에서 이길 거야 526 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 다시 말해서 527 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 이 나라가 급진적으로 변할 테지 528 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 달갑지는 않지만 말이야 529 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 몇 년만 지나면 2월 23일에 일어난 일이나 530 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 센트랄은행 사건은 역사가 될 거야 531 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 그때는 원한다면 532 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 작은 책을 써서 다 이야기해도 돼 533 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 하지만 지금은 다 잊어버려 534 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 알아들어? 535 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 앞을 내다봐야지 536 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 미래는 가능성과 돈으로 가득해 537 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 누가 돈을 싫어하겠어? 538 00:43:19,920 --> 00:43:21,320 괜찮아? 다친 데 없어? 539 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 망글라노 그놈이었어요 540 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 자기가 무적인 줄 아는군 541 00:43:33,240 --> 00:43:34,280 손 떼는 게 좋겠어 542 00:43:35,280 --> 00:43:36,640 포기할 생각 없어요 543 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 - 1번과 얘기할 수 있으면… - 불가능해 544 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 그게 무슨 서류인지 아는 사람이 또 있을지도 몰라 545 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 "오르테스 바" 546 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 왔네, 들어가자 547 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 사장과 얘기 좀 해야겠어 548 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 여기 없어요, 원한다면 메시지를 전해 줄게요 549 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 거짓말하지 마 방금 들어오는 거 봤어 550 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 무슨 일이야? 551 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 무슨 일입니까? 552 00:44:26,960 --> 00:44:28,680 빌라그란 씨 553 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 얘기 좀 하시죠 554 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 잠깐이면 돼요 555 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 들어오세요 556 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 그래서 557 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 뭘 도와드릴까요? 558 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 센트랄에 있었던 거 알아요 559 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 첫 번째로 풀려난 인질들과 함께 나온 것도 알죠 560 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 156번 안전 금고에서 서류를 가져간 것도 알고요 561 00:45:08,400 --> 00:45:10,640 그게 무슨 서류인지 알고 싶어요 562 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 사람 잘못 봤어요 563 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 난 센트랄이나 비밀 서류 같은 거 전혀 몰라요 564 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 이봐 565 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 쉬운 방법으로 할 수 있어 566 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 힘든 방법도 있고 567 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 이리 와! 568 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 알았어요, 제발 때리지 마세요 569 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 괜찮아, 진정해 570 00:45:42,760 --> 00:45:43,920 걱정하지 마 571 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 우리한테 말한 거 아무도 몰라 우리끼리만 아는 거야 572 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 서류는 어떻게 됐어? 573 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 "기밀" 574 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 그건 2월 23일 이후 575 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 임시 정부를 승인하는 문서였어요 576 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 망글라노가 그걸 회수하고 그 대가로 CESID 국장이 됐나 봐요 577 00:47:36,560 --> 00:47:39,800 독재 정권의 오랜 군림 속에 578 00:47:39,880 --> 00:47:41,000 "5월 30일 브뤼셀 나토 본부" 579 00:47:41,080 --> 00:47:44,520 스페인 국민에게 서구와 유럽은 580 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 자유와 민주주의의 동의어였습니다 581 00:47:48,720 --> 00:47:50,280 당장 이혼해! 582 00:47:50,360 --> 00:47:51,400 "1981년 7월 7일" 583 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 야당의 표를 얻어 이혼법이 드디어 통과됐습니다 584 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 로커 여러분, 취하지 않은 사람은 약에 취하고 조심해요 585 00:48:05,760 --> 00:48:08,760 진심이야, 느껴져 펠리페는 총리가 될 거야! 586 00:48:08,840 --> 00:48:09,680 "1982년 10월 28일" 587 00:48:09,760 --> 00:48:13,240 사회당은 이번 승리로 588 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 앞으로 4년 동안 589 00:48:15,360 --> 00:48:19,800 이 나라 정부를 이끄는 명예로운 임무를 지게 됐습니다 590 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 "센트랄은행" 591 00:48:45,680 --> 00:48:49,160 "바르셀로나, 1983년" 592 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 이건 유행병이야 593 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 사람들한테 마약과 술을 주면 모든 걸 잊을 거예요 594 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 손님이 왔네 595 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 오랜만이네요 596 00:49:32,320 --> 00:49:33,640 마드리드로 옮겼어 597 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 들었어요 598 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 여긴 웬일이에요? 599 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 센트랄 사건 평결이 나왔어 600 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 블론드는 38년 형이야 601 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 선고문에 따르면 순전히 경제적인 동기였다네 602 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 한잔할래요? 603 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 좋아 604 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 "마르티네스 고메스는 8년 후에 가석방됐다가 탈출했다" 605 00:50:34,680 --> 00:50:37,440 "그의 주장에 따르면 가장 먼저 한 행동이" 606 00:50:37,520 --> 00:50:41,080 "지하실에 숨겨둔 돈을 찾으러 센트랄은행에 돌아간 것이다" 607 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 "1981년부터 CESID를 이끈 망글라노는" 608 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 "1995년 도청 스캔들로 사임했는데" 609 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 "정치인, 외교관, 사업가 언론인 등을 표적으로 삼았다" 610 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 "호세 후안 마르티네스 고메스는 여전히 자기 이야기를 고수한다" 611 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 "오늘날까지도 망글라노나 빌라그란이" 612 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 "이 사건에 연루됐다는 걸 입증하지 못했다" 613 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 "칼보 소텔로 정부 때" 614 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 "스페인은 나토에 가입하고 이혼법을 통과시켰으며" 615 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 "쿠데타 음모는 멈췄다" 616 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 "1982년 총선에서" 617 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 "펠리페 곤살레스의 사회노동당이 승리했다" 618 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 "그리고 스페인은 새출발했다" 619 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 "실화를 바탕으로 한 이야기" 620 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 자막: 조양민