1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANK UNDER SIEGE 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Semua bangun, sekarang! Bangun! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 - Bangun! - Ayuh. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,640 Perlahan-lahan! Tangan atas kepala! 5 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 - Lekas! - Berdiri! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Kita tak ada masa. Cepat! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Jangan gerak! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 - Angkat tangan. - Sekarang! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 Perlahan-lahan! Mula bergerak. Seorang demi seorang! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 - Naik bas. - Perlahan-lahan. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Ke van. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Naik bas. Bas. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Pergi. Bas. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Bas. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Lekas. 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Bas. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Teruskan. Silakan, puan. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Arah sini, cik. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Naik bas. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - Bas. Silakan, puan. - Kita tiada masa. Cepat! 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Van. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Teruskan. Bas. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Bas. Tenang! Seorang demi seorang! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 Naik bas. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Bas. Sangat bagus. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 Bas. Masuk, cik. Bas. 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Mari sini. 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Ke van. 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Terus, bas. Silakan, puan. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Naik bas. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Ke van. Bas. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 Naik van. 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Naik bas. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Masuk bas. Lekas, naik bas. 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Jalan. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Bas. 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Bas. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Bas. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Naik bas. Bertenang, tuan. Bertenang. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Naik bas. 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Naik bas. 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Naik bas. 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Pusing. 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - Dia orang mereka. - Tangan di kepala. 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Dia orang mereka. 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Apa dia? 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - Dia orang mereka. - Apa? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 Dia orang mereka. 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,320 Tak. Saya datang nak keluarkan duit macam orang lain. 50 00:02:33,400 --> 00:02:34,680 Sumpah, saya datang… 51 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Tanggalkan jaket. 52 00:02:37,320 --> 00:02:39,240 - Seriuslah… - Berdiri depan van. 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - Tapi… - Beritahu nanti. 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 Tanggalkan jaket awak. 55 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 - Serius? - Saya kata buka jaket awak! 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Pandang saya. 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Angkat lengan baju. 58 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 Cuma… 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 Cuma apa? 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 Tak boleh naik lagi. 61 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - Angkatlah lengan baju. - Tak boleh naik tinggi lagi! 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - Mana José Juan? - Saya tak tahu. 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 - Di mana Nombor 1? - Saya tak tahu, tuan. 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Saya datang nak keluarkan duit. 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Awak, awak dan awak, naik bas. 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Bawa yang lain. 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Kau di mana, bedebah? 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Nombor 1? 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Belum muncul lagi. 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Beri lampu suluh. 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Nah. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,360 Tanggalkan cermin mata. 73 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 Awak dalam masalah besar. 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Berdiri. 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Jangan bertindak bodoh. 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Gari. 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Lekas. 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Ini Nombor 1. 79 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Siapa nama awak? 80 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Dia terlibat dalam kumpulan anarkis 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 dan rekod jenayah rompakan bersenjata. 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - Ahli geng yang lain? - Semua ditangkap. 84 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - Ada Pengawal Awam? - Tiada. Semua penjenayah biasa. 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Jadi? 86 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 Kenapa minta Tejero dibebaskan? 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Itu lagak saja. 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Kami nak lengahkan masa sementara kami buka lubang pembetung. 89 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Tapi itu tak menjadi. 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 Jalankan soal siasat dengan teliti. Tapi jangan pukul dia. 91 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - Jeneral. - Komander. 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Semua tebusan selamat. 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Begitu juga semua orang saya. Operasi berjaya. 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 Awak dengar tak? 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 - Tahniah. - Tahniah. 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Syukurlah. 97 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Jeneral. 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Jeneral. 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 SURAT PELETAKAN JAWATAN 100 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Tuan. 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Operasi dah tamat. 102 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 Tebusan telah dibebaskan. 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Penyerang dalam tahanan. 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Syukurlah. 105 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 Sebaik saja tahanan disoal siasat, kita akan dapat maklumat lanjut. Itu saja. 106 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - Ricardo. - Tuan? 107 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Terima kasih. 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Berehatlah. 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Perdana Menteri. 110 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 Ketika Plaza de Cataluña dan negara kembali normal, 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 pihak berkuasa mengumumkan sidang akhbar 112 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 di Delegasi Kerajaan Catalonia, kami menjangkakan butiran lanjut 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 tentang serangan dijalankan Operasi Khas 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 dan tentang identiti penyerang yang ditangkap. 115 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 Senyap. 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Tolong senyap. 117 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Seperti yang anda tahu, 37 jam penuh ketegangan dah berlalu. 118 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 Kami belum makan, belum tidur, belum dapat laporkan kenapa anda… 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Kita melalui situasi paling tegang. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Kini tebusan telah dibebaskan dan penyerang ditahan, 121 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 kami boleh beri maklumat lanjut. 122 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 Jeneral. 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Pertama sekali, 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 saya nak tekankan, 125 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 untuk tamatkan terus semua spekulasi, 126 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 tiada Pengawal Awam 127 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 atau askar antara penyerang yang ditahan. 128 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 Pengawal Awam tidak terlibat. 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 Sama sekali. 130 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 Adakah identiti penyerang diketahui? 131 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 Nampaknya mereka geng penyangak, samseng dan anarkis. 132 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 - Mereka kumpulan anarkis? - Tak, cik. Saya tak cakap begitu. 133 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 Mereka penjenayah biasa, perompak. 134 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 Jadi, motif mereka merompak adalah duit semata? 135 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Betul. 136 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 Tembakan di bumbung. 137 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Kena seorang geng saya, bukan? 138 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Cristóbal? 139 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 Dia buat pergerakan mengejut, 141 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 dan Operasi Khas menembaknya. 142 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Dia lelaki yang baik. 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Dia perompak bank, macam awak. 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Kita perlu menyara hidup, bukan? 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Ada banyak cara untuk sara hidup tanpa mencuri. 146 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 Tanpa orang seperti saya, takkan ada orang seperti awak, okey? 147 00:11:53,240 --> 00:11:55,440 Cerita semua supaya kita boleh rehat. 148 00:11:55,520 --> 00:11:58,200 Saya rasa kita berdua perlu berehat. 149 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Awak ada rokok? 150 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Tiada rokok perang? 151 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Bolehlah… 152 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Nak mula dari mana? 153 00:12:22,280 --> 00:12:23,440 Dari awal. 154 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Saya rasa idea bernas merompak bank, 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 meminta pembebasan Tejero adalah idea awak. 156 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Saya cuma buat kerja untuk komisen. 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 Awak diberi komisen untuk merompak? 158 00:12:38,680 --> 00:12:39,520 Tak. 159 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Untuk ambil beberapa dokumen. 160 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Dokumen apa? 161 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Dokumen yang disimpan dalam peti simpanan. 162 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 Boleh beritahu siapa yang tugaskan? 163 00:12:55,080 --> 00:12:58,560 Beri saya sekotak rokok perang dan saya akan beritahu semua. 164 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Tahniah, Maider. 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - Tahniah. - Terima kasih. 166 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Apa yang berlaku? 167 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Artikel awak saja sebut tentang perompak bank. 168 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Itu dipanggil "eksklusif". 169 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Saya harap awak tak bangga diri. 170 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Kami okey jika diberi cuti dan naik gaji. 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Untuk itu, awak pergi jumpa Sumber Manusia. 172 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 Yalah. 173 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Tahniah. 174 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Saya bernasib baik. 175 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Saya berada di tempat dan masa yang betul. 176 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Itu yang menjadikan wartawan yang bagus. 177 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Itu dan serahkan artikel awak sebelum kita pergi media. 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Awak ada 45 minit. 179 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Empat puluh lima minit? - Pergi. 180 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Biar betul. 181 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Terima kasih. 182 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Saya mahu kebenaran, 183 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 kebenaran sepenuhnya, 184 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 dan hanya kebenaran. 185 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Kami dapat komisen pada pertengahan Mac. 186 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Saya bersama Cuevas 187 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 dan rakan-rakan anarkis di restoran Ortez. 188 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 Tempat Manuel Vilagrán? 189 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 - Awak kenal dia? - Saya pernah dengar. 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Khabarnya dia sebahagian Khidmat Rahsia Carrera Blanco. 191 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 Dia perisik pada zaman Franco. 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Dia beritahu seseorang di Perpignan mahu jumpa saya. 193 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 Mereka ada tugas penting untuk saya. 194 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 Jadi saya ke Perpignan. 195 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Di situ ada kaptennya. 196 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Kapten apa? 197 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Kapten Manglano. 198 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Maksud awak Manglano, pengarah di CESID? 199 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Apa khabar? 200 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Baik saja. 201 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Keluarga awak? 202 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Semua baik. 203 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Bagus. 204 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 Kami berminat dengan beberapa dokumen dalam peti simpanan 156 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 di Bank Pusat di Barcelona. 206 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Boleh buat? 207 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 - Kenapa orang awak tak buat sendiri? - Tak. 208 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Perlu nampak macam rompakan. 209 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Awak perlu buat aksi besar. 210 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Tapi mudah saja bagi awak. 211 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Awak masuk, tahan semua orang di bank, 212 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 dan keluarkan kenyataan meminta pembebasan Tejero 213 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 dan semua Pengawal Awam yang ditangkap pada 23 Februari. 214 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Mudah. Jika mereka percaya ada Pengawal Awam di dalam, 215 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 mereka takkan masuk dengan Operasi Khas, bukan? 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Jadi, awak ada banyak masa 217 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 untuk gali lubang di tingkat bawah tanah dan lari ikut pembetung. 218 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Tentulah, awak boleh bawa semua duit di dalam bilik kebal. 219 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Bayarannya? 220 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 Lapan ratus juta. 221 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 Cukup untuk awak, kawan awak, dan kawan kepada kawan awak bersara. 222 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 Boleh awak bayangkan 223 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 awak dalang rompakan terbesar dalam sejarah negara ini? Boleh? 224 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - Saya boleh bayangkan. - Bagus. 225 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Bagus sangat. 226 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Biar saya fahamkan. 227 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Menurut awak, awak perlu rompak bank untuk dapatkan dokumen rahsia 228 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 tapi pura-pura jadi Pengawal Awam menuntut pembebasan Tejero, 229 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 sedangkan awak sebenarnya perompak bank yang nak ambil duit bank. 230 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Tepat sekali. 231 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Dokumen apa itu? 232 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 CESID buat operasi begini, tentu itu dokumen penting. 233 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Saya tak tahu. 234 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Itu bukan urusan kami. 235 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Di mana dokumen itu? 236 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Boleh saya ke tandas? 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Bebaskan tebusan! 238 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Kami hanya pentingkan duit. 239 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 Tapi mereka beri cetak biru palsu. 240 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Jika mereka beri cetak biru palsu, mereka tak nak kamu lari. 241 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Mungkin. 242 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 Mereka mungkin mahu kami berdepan Operasi Khas dan dibunuh. 243 00:19:02,520 --> 00:19:03,600 Paling tidak awak. 244 00:19:03,680 --> 00:19:05,400 Saya dan Cuevas. 245 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Kami saja yang tahu. 246 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Mereka dah tembak Cuevas. 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Entahlah jika ini kebenaran atau cerita rekaan awak. 248 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 - Semuanya benar. - Awak pasti? 249 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Ya. 250 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Kita patut bawa dia ke mahkamah supaya dia boleh beritahu hakim… 251 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 Paco, 252 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 ambil cuti beberapa hari. 253 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Berehatlah. 254 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Simpanlah rokok. 255 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Awak perlukannya. 256 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 ROMPAKAN BANK PUSAT, BABAK MENAKJUBKAN DALAM SEJARAH KEGANASAN 257 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO DIMINTA PERJELAS ROMPAKAN BANK 258 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 GUSAR RAMPASAN KUASA BARU DAN TERAKHIR 259 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 Kita kini ke Kongres, di mana Perdana Menteri Leopoldo Calvo-Sotelo 260 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 berkongsi maklumat lanjut tentang rompakan lepas di Barcelona. 261 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 Nombor 1, José Juan Martínez Gómez, 262 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 menyatakan bahawa pada 15 atau 16 Mac, dia bertemu seorang individu 263 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 di Perpignan yang menggelar dirinya Antonio Luis, 264 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 yang mengaku mendukung ideologi sayap kanan 265 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 dan mahu mengetahui tentang aktiviti jenayah lampau 266 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 Juan Martínez Gómez. 267 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Apa jadahnya? 268 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Dia seterusnya menjadi ketua geng 269 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 untuk tindakan penting, 270 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 rompakan dan mengambil tebusan di Bank Pusat Barcelona. 271 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Lelaki yang ditahan mendapat arahan 272 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 untuk bantu mengelirukan pihak berkuasa dan pendapat umum 273 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 tentang identiti penyerang 274 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 dengan membuat mereka percaya mereka adalah kumpulan tentera. 275 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Penguatkuasaan undang-undang Sepanyol dan Perancis mencari Antonio Luis, 276 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 interlokutor kepada Nombor 1 ini. 277 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 Sekarang, 278 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 saya akui ada soalan penting 279 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 yang saya, buat masa ini, tidak boleh beri jawapan yang sesuai. 280 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 Siapa dalangnya? 281 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Kita kata ini rompakan bank biasa. 282 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 Perdana Menteri baru kata ini plot pihak sayap kanan. 283 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, kami kongsi apa yang kami tahu. 284 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Ini kesilapan besar. 285 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Saya akan jumpa sumber saya. 286 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - Jika dia boleh sahkan. - Sudahlah. 287 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - Tak boleh buat apa-apa. - Tapi… 288 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Tiada tapi. Kita buat berita polis, ini pula berita kebangsaan. 289 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - Saya boleh terus menyiasat. - Awak tak dengar? 290 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Duduk dulu. 291 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Duduk dulu. 292 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 Sejak 48 jam lalu, betul? 293 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Tiga rompakan ganas di Eixample. 294 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Dua budak bawah umur, dua mati akibat dos berlebihan. 295 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 Seorang lagi wanita dibunuh suaminya. 296 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Jumlahnya 12. 12 wanita dibunuh pasangan mereka tahun ini setakat ini. 297 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Saya nak fokus pada ini. 298 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Saya nak serlahkan topik ini. Faham? 299 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Bagus. 300 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 Sekarang bersemangat dan sediakan artikel untuk saya. 301 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Bahagian Rompakan, helo? 302 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 Boleh saya bercakap dengan Pesuruhjaya López? 303 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Maaf, pesuruhjaya ambil cuti beberapa hari. 304 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Boleh awak beri nombor rumah atau alamatnya? 305 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Maaf, kami tak boleh berkongsi maklumat peribadi. 306 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Baiklah. 307 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Okey, terima kasih. 308 00:24:20,360 --> 00:24:22,040 Saya tahu mana nak cari dia. 309 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Semua masuk akal. 310 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 Isu di Bank Pusat tak sebesar isu 23 Februari, 311 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 tapi buat negara ini huru-hara. 312 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Itu hanya membantu golongan kanan. 313 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 Awak rasa untuk gugat kestabilan negara, 314 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 pihak sayap kanan upah geng penjahat hingusan? 315 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Entahlah. 316 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Masalahnya, negara ini agak pelik kebelakangan ini. 317 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 Mereka rahsiakan hal sebenar. 318 00:24:53,640 --> 00:24:55,560 Paling tidak, bukan semua benar. 319 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 Gadis Basque ini pula berazam untuk cari kebenaran, ya? 320 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Betul. 321 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Siapa nama anak awak? 322 00:25:21,560 --> 00:25:23,400 Minumlah sepuas hati, tapi dia, 323 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 takkan kembali dan awak takkan lupa. 324 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Saya pernah kelar diri saya. 325 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Sehingga suatu hari, 326 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 ibu saya, 327 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 yang juga bersedih macam saya, 328 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 beritahu saya, 329 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "Sama ada kita teruskan hidup, 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 atau terjun keluar tingkap." 331 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Kami putuskan untuk terus hidup. 332 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 333 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 Namanya Paula. 334 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Saya main yang seterusnya. 335 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Saya akan buat awak susah menang. 336 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Awak lagi? Apa awak nak? 337 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 Rompakan dah tamat dan saya sedang bercuti. 338 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 Awak tonton ucapan Perdana Menteri? 339 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 Nak bir? 340 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Dia tanya jika awak tonton ucapan itu. 341 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Tanyalah. 342 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - Awak jumpa Nombor 1? - Ya. 343 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - Awak cakap dengan dia? - Ya. 344 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Apa dia cakap? 345 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 Jika saya beritahu, awak takkan percaya. 346 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 Saya pun susah nak percaya. 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Betulkan golongan sayap kanan dalangnya? 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Dia beritahu saya operasi itu adalah tugasan daripada Manglano, 349 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 pengarah di CESID. 350 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Untuk dapatkan beberapa dokumen dari peti simpanan. 351 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Mereka saja masukkan unsur sayap kanan 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 dan kenyataan tentang Tejero untuk buat kecoh. 353 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 Ganjaran untuk kerja itu ialah 800 juta 354 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 di dalam bilik kebal bank. 355 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Tak tahulah jika selepas bercakap dengan saya dia ubah ceritanya 356 00:28:44,280 --> 00:28:47,120 atau jika seseorang reka cerita yang lebih mudah. 357 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Dokumen penting apa sampai kena rancang rompakan? 358 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Dia kata dia tak tengok pun. 359 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Entahlah jika dia menipu atau cakap. 360 00:29:03,240 --> 00:29:05,120 Sekarang, saya minta diri dulu… 361 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Dengar sini. 362 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Situasi ini bahaya. 363 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Kalau saya jadi awak, saya akan berhati-hati. 364 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Terima kasih. 365 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Awak ada pelawat. 366 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Tak guna… 367 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Saya dah beritahu semua yang saya tahu. Biarlah saya tidur. 368 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Apa khabar, Jose? 369 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 Jadi awak pengarah baru di CESID? 370 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 Tak guna, awak boleh tahan juga ya walaupun dah bertukar pihak. 371 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Saya sesuaikan diri ikut masa. Awak pun patut buat juga. 372 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Ini perangkap, bukan? 373 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 - Tak. - Tak? 374 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Jadi awak tak tahu itu dinding batu dan mustahil untuk larikan diri. 375 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 Saya tak tahu. 376 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Saya sumpah. Saya cuma boleh fikir 377 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 cetakan biru itu dibuat sebelum kawalan ditambah pada dinding. 378 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 - Itu saja penjelasannya. - Yalah. 379 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 Saya ambil risiko besar buat tugasan awak. 380 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 Tengoklah saya sekarang. 381 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Jangan cakap tentang masa lalu sebab itu bukan penyelesaiannya. 382 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Apa yang awak nak bincangkan? 383 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Saya beri kenyataan berkali-kali, 384 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 dan saya dah mula penat. 385 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Begini, Jose. 386 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Dengar baik-baik. 387 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 Awak cuma perlu buat kenyataan 388 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 yang mana awak kata 389 00:31:04,040 --> 00:31:06,760 semua yang awak cakap setakat ini adalah palsu. 390 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 Rompakan itu idea awak 391 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 dan awak cuma mahu ambil duit Bank Pusat. 392 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 Itu yang awak perlu cakap. 393 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 Apa yang saya dapat? 394 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Awak takkan dibunuh. 395 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 Awak dan keluarga awak. 396 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Saya tahu awak akan lama di penjara, tapi awak tetap akan masuk. 397 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 Sama saja. 398 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Tapi, 399 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 jika awak buat kenyataan terakhir ini, 400 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 dana budi bicara kerajaan akan uruskan semuanya. 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 Pastikan sara hidup 402 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 isteri dan anak-anak awak lebih daripada cukup. 403 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Faham? 404 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Itu saja. 405 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Awak perlu fikirkan keluarga awak. 406 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - Setiap hari. - Bagus. 407 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 Itu hakikat jadi lelaki. 408 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 Tawaran ini bagus. Fikirkan. 409 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 PENGAKHIRAN DENGAN BANYAK TANDA TANYA 410 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Chema, mana Maider? 411 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 Saya tak nampak. 412 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, awak nampak Maider? 413 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Tentu siapkan kerja yang awak suruh. 414 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 KETUA EDITOR 415 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 AMARAN DI SELATAN PARIS 416 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Awak kawan Jose. Boleh beritahu saya tentang dia? 417 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Dia taasub nak buat rompakan besar dan bersara. 418 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 Budak itu ada penyakit penipu. 419 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 Dia hanya menipu. 420 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 Satu pun tak boleh percaya. 421 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 Jeneral, saya dari Barcelona Daily. Boleh tanya soalan? 422 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Ada rancangan rahsia di sebalik rompakan Bank Pusat? 423 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 MEDIA DUNIA LAPOR ROMPAKAN 424 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 En. Rollán? 425 00:34:07,040 --> 00:34:08,560 - Ya. - Saya Maider Garmendia. 426 00:34:08,640 --> 00:34:10,560 Saya nak tanya tentang rompakan. 427 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 Dua jenis perasaan. Pertama. 428 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Rasa gembira kerana ini dah berakhir. 429 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Kemudian serta-merta, rasa keliru. 430 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Tak mungkin orang yang digambarkan 431 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 sebagai penyangak, samseng, dan berkaitan dengan anarkis 432 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 telah mengepung kerajaan 433 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 secara teratur, 434 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 serangan yang dirancang sempurna. 435 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Tiada sesiapa boleh percaya. Jelas sekali… 436 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 Nampak tak? González juga fikir ada hal lain di sebaliknya. 437 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Saya jumpa orang yang kenal Nombor 1. Hairan. 438 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 Mereka semua cakap lain. 439 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 Dia taasub dengan rompakan besar dan bersara. 440 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Dia penipu dan kita tak patut percaya apa yang dia cakap. 441 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Dia pemberi maklumat polis 442 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 dan sebagai anarkis, laporkan beberapa rakannya. 443 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Maider, ini macam 23 Februari. Kita takkan tahu perkara sebenar. 444 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Jika saya boleh bercakap dengan dia atau Manglano… 445 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Awak ada kerja belum selesai. 446 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 Artikel yang Isabel minta awak tulis. 447 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Selamat tengah hari. 448 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Perdana Menteri. 449 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Ada apa-apa berita? 450 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Setakat ini, semua tahanan ialah penjenayah biasa. 451 00:35:40,920 --> 00:35:42,360 Cerita sayap kanan pula? 452 00:35:42,440 --> 00:35:46,000 Kami percaya dia reka cerita untuk kaitkan isu politik 453 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 dan kurangkan hukuman. 454 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Luar biasa. Ini dah jadi tak masuk akal. 455 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Kita perlu buka lembaran baru. 456 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Kita perlu tutup cerita ini secepat mungkin. 457 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Masih ada individu berkaitan rampasan kuasa, 458 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 tapi mereka di dalam berek. 459 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Jika tuan beri saya bajet dan kuasa yang diperlukan, 460 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 tuan takkan berdepan lagi dengan rancangan rampasan kuasa. 461 00:36:15,800 --> 00:36:18,240 Saya perlu bincang dengan seluruh kabinet. 462 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 Saya beri jawapan dalam sehari dua. 463 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Bagus. 464 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Oh ya… 465 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 Raja minta mulai sekarang 466 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 CESID jaga keselamatan peribadi tuan. 467 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 Raja cakap begitu? 468 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 Baiklah. Kalau tiada apa-apa lagi… Ricardo. 469 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Perdana Menteri. 470 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Artikel yang awak minta. 471 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Sila duduk. 472 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Saya suka awak, Maider. Sungguh. 473 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Saya rasa awak boleh jadi wartawan yang luar biasa. 474 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Tapi saya tak boleh biar sesiapa bertindak bebas dalam pasukan. 475 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 - Tapi… - Saya tahu awak masih siasat. 476 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Saya tahu. 477 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Saya perlu tahu kebenaran. 478 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Untuk tahu apa jadi. 479 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Saya faham. 480 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Tapi kalau begitu, awak perlu tukar jabatan. 481 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Atau surat khabar. 482 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Helo? 483 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Tak, sambungkan. 484 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Ya, Mario. 485 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Ya. 486 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Ya. 487 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Okey, bila? 488 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 Bila boleh dapat? 489 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Apa awak buat di sini? 490 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Apa kata kita pergi minum? 491 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Bukan hari yang sesuai. 492 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Ada hal saya nak beritahu. 493 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Beberapa jam pertama, saya di pusat kawalan. 494 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 Dalam pukul 10.30, satu panggilan dibuat ke bank untuk bercakap dengan Nombor 1. 495 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 Apabila dengar suara, 496 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 Jeneral Pajuelo fikir itu Kapten Gil Sánchez Valiente. 497 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 - Tapi bukan dia. - Langsung tak. 498 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Mungkin minda separa sedarnya keliru. 499 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Tahu di mana Sánchez Valiente pada 23 Februari? 500 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 Di mana? 501 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 - Di Kongres, dengan Tejero. - Jadi? 502 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Menurut informan saya, dia keluar Kongres dengan beberapa dokumen. 503 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Dokumen yang disimpan di Bank Pusat? 504 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Jika apa yang Nombor 1 beritahu saya benar, itu masuk akal. 505 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Jom beredar. Kita sedang diperhatikan. 506 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Kenapa awak bantu saya? 507 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Bagus juga jika kebenaran diketahui, untuk perubahan. 508 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Jawatan pertama saya ialah di Basque Country. 509 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 Enam bulan kemudian, mereka letupkan bom kereta di depan balai polis kami. 510 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 Bangunan itu hancur musnah… 511 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 Satu keajaiban saya selamat. 512 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Siapa awak? 513 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - Keluar atau saya telefon polis. - Tak perlu. 514 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 Ini lawatan hormat. 515 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Jangan risau. Tutup pintu dan duduk. 516 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 Apa awak nak? 517 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 Satu-satunya orang 518 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 yang tahu hal sebenar ialah José Juan. 519 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 Tapi dia akan tutup mulut, untuk kebaikannya sendiri. 520 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Jangan buang masa awak. 521 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Lupakan semua. 522 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Dengar sini. 523 00:42:06,720 --> 00:42:09,160 Felipe González akan menang pilihan raya, 524 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 yang bermaksud 525 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 negara ini akan berubah secara radikal. 526 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Sama ada kita suka atau tidak. 527 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Dalam beberapa tahun, kejadian pada 23 Februari, 528 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 kejadian di Bank Pusat, akan jadi sejarah. 529 00:42:21,080 --> 00:42:22,920 Kemudian, jika awak mahu, 530 00:42:23,000 --> 00:42:26,120 awak boleh tulis buku menceritakan semua yang berlaku. 531 00:42:26,200 --> 00:42:29,320 Tapi buat masa sekarang, lupakan semuanya. 532 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Faham? 533 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Awak perlu pandang ke depan. 534 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 Masa depan penuh dengan kemungkinan dan duit. 535 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Siapa yang tak suka duit? 536 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Apa khabar? Awak okey? 537 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Manglano, dia datang jumpa saya. 538 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Dia fikir dia kebal. 539 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 - Kita perlu lupakannya. - Saya tak nak mengalah. 540 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 - Jika saya boleh cakap dengan Nombor 1… - Mustahil. 541 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Mungkin ada orang lain yang tahu apa dalam dokumen itu. 542 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 BAR ORTEZ 543 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Itu pun dia. Jom. 544 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 Kami nak jumpa bos awak. 545 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Dia tiada. Tapi saya boleh sampaikan pesanan kalau ada. 546 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Jangan tipu, saya baru nampak dia masuk! 547 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 Apa kecoh-kecoh? 548 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 Apa halnya? 549 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 En. Vilagrán. Kami nak bercakap dengan awak. 550 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Sekejap saja. 551 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Masuklah. 552 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Jadi… 553 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 Apa saya boleh bantu? 554 00:44:59,920 --> 00:45:01,640 Kami tahu awak di Bank Pusat. 555 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 Awak keluar bank dengan kumpulan tebusan pertama yang dibebaskan. 556 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 Awak juga bawa bersama dokumen dari peti simpanan 156. 557 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Kami cuma nak tahu kandungan dokumen itu. 558 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Saya rasa awak dah silap orang. 559 00:45:15,360 --> 00:45:18,920 Saya tak tahu apa-apa tentang Bank Pusat atau dokumen rahsia. 560 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Dengar sini. 561 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Kita boleh guna cara mudah 562 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 atau cara susah. 563 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Sini! 564 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Baiklah. Tolong jangan pukul saya. 565 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Okey, bertenang. 566 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 Okey? Jangan risau. 567 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Tiada siapa akan tahu awak beritahu kami. Ini rahsia kita. 568 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Apa jadi dengan dokumen itu? 569 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 SULIT 570 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Dokumen itu meluluskan 571 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 kerajaan sementara selepas 23 Februari. 572 00:46:29,440 --> 00:46:31,200 Manglano ditugaskan untuk mengambilnya 573 00:46:31,280 --> 00:46:33,680 dan dilantik sebagai ketua CESID sebagai balasan. 574 00:47:36,560 --> 00:47:39,200 Selama bertahun-tahun rejim autoritarian… 575 00:47:39,280 --> 00:47:41,200 30 MEI IBU PEJABAT NATO, BRUSSELS 576 00:47:41,280 --> 00:47:44,520 …warga Sepanyol menganggap Barat dan Eropah 577 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 sinonim dengan kebebasan dan demokrasi. 578 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Bercerai sekarang! Sekarang! 579 00:47:51,480 --> 00:47:55,320 Akta Cerai akhirnya diluluskan dengan undian daripada pembangkang. 580 00:47:55,400 --> 00:48:00,040 Pencinta rock sesiapa yang tak khayal, berkhayallah dan berhati-hati! 581 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Kami bersungguh, kami dapat rasa. Felipe orangnya! 582 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 Kemenangan ini memberi Parti Sosialis 583 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 amanat yang mulia 584 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 untuk memimpin kerajaan negara 585 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 untuk empat tahun akan datang. 586 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 BANK PUSAT 587 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 Ini satu wabak. 588 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 Beri orang dadah dan alkohol, dan mereka akan lupa segalanya. 589 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Awak ada pelawat. 590 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Lama tak jumpa. 591 00:49:32,320 --> 00:49:33,640 Saya dipindahkan ke Madrid. 592 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 Saya dengar. 593 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 Apa awak buat di sini? 594 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Keputusan kes Bank Pusat dah keluar. 595 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 Si Perang dipenjarakan 38 tahun. 596 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 Menurut hukuman, motifnya semata-mata untuk duit. 597 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Nak minum? 598 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Boleh juga. 599 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 LAPAN TAHUN KEMUDIAN, MARTÍNEZ GÓMEZ DIBEBASKAN SEMENTARA DAN MELARIKAN DIRI. 600 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 DIA SAHKAN TINDAKAN PERTAMANYA ADALAH KEMBALI KE BANK PUSAT 601 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 MENGAMBIL DUIT YANG DISOROKKAN DI BAWAH TANAH. 602 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 MANGLANO, MEMIMPIN CESID SEJAK 1981, 603 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 MELETAK JAWATAN PADA 1995 KERANA SKANDAL INTIP DENGAR 604 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 MENYASARKAN AHLI POLITIK, DIPLOMAT, USAHAWAN DAN WARTAWAN. 605 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ MASIH MENGEKALKAN VERSI CERITANYA. 606 00:50:53,360 --> 00:50:56,080 SEHINGGA KINI, MUSTAHIL BUKTIKAN PENGLIBATAN 607 00:50:56,160 --> 00:50:59,320 MANGLANO ATAU VILAGRÁN DALAM KEJADIAN INI. 608 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 SEMASA KERAJAAN CALVO-SOTELO, 609 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 SEPANYOL MENYERTAI NATO, MELULUSKAN AKTA CERAI 610 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 DAN RANCANGAN RAMPASAN KUASA TAMAT. 611 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 DALAM PILIHAN RAYA UMUM 1982. 612 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 PSOE FELIPE GONZÁLEZ MENANG DI PETI UNDI 613 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 DAN SEPANYOL "MEMBUKA LEMBARAN BARU." 614 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BERDASARKAN KEJADIAN SEBENAR. 615 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Terjemahan sari kata oleh Syazwani