1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANK UNDER BELEIRING 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Reis dere opp! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 -Reis dere! -Kom igjen. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Rolig! Hendene over hodet! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 -Kom igjen! -Opp! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Vi har ikke hele dagen! Fort! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Så stille! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 -Opp med hendene. -Nå! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 Rolig! Gå rolig. Én av gangen. 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 -Inn på bussen. -Beveg dere sakte. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 I varebilen. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 På bussen. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Pål bussen. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 På bussen. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Kom igjen. 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 På bussen. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Gå, frue. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Denne veien. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 På bussen. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 -Gå på bussen. -Vi har ikke hele dagen! Fort! 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 I varebilen. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Gå. På bussen. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 På bussen. Rolig! Én om gangen! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 På bussen. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 På bussen. Bra. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 På bussen. Gå. Bussen. 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Kom hit. 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 I varebilen. 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 På bussen. Kom igjen, frue. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 På bussen. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 I varebilen. På bussen. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 I varebilen. 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 På bussen. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Gå på bussen. Kom igjen, på bussen. 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Gå. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 På bussen. 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 På bussen. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 På bussen. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 På bussen. Hold deg rolig. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 På bussen. 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 På bussen. 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 På bussen. 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Snu dere. 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 -Han er en av dem. -Hendene på hodet. 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Han er en av dem. 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Hva sa du? 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 -Han er en av dem. -Hva? 48 00:02:29,200 --> 00:02:33,240 -Han er en av dem. -Nei. Jeg var i banken for å ta ut penger. 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,880 -Jeg sverger på min mor… -Ta av deg jakken. 50 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 -Seri… -Still deg mot varebilen. 51 00:02:39,320 --> 00:02:42,240 -Men… -Flott. Si det senere. Ta av deg jakken. 52 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 -Seriøst? -Ta av deg jakken! 53 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Se på meg. 54 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Brett opp ermene. 55 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 Men jeg… 56 00:03:05,440 --> 00:03:08,000 -Hva? -Jeg får dem ikke lengre opp. 57 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 -Brett opp de jævla ermene. -Jeg får dem ikke opp! 58 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 -Hvor er José Juan? -Jeg vet ikke. 59 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 -Hvor faen er Nummer 1? -Jeg vet ikke hva du snakker om. 60 00:03:20,440 --> 00:03:22,080 Jeg kom for å ta ut penger. 61 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Dere går på bussen. 62 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Ta med resten. 63 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Hvor er du, din jævel? 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,880 -Nummer 1? -Han har ikke dukket opp. 65 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Gi meg lommelykta. 66 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 Her. 67 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Ta av deg brillene. 68 00:06:19,040 --> 00:06:20,640 Du er ille ute, kompis. 69 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Opp og stå. 70 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Hold deg rolig. 71 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Håndjern. 72 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Kom igjen. 73 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Han er Nummer 1. 74 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Hva heter du? 75 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 76 00:07:12,400 --> 00:07:16,880 Han har blitt koblet til anarkistgrupper og har flere dommer for væpnet ran. 77 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 -Og resten av gjengen? -Arresterte. 78 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 -Noen fra sivilgarden? -Nei. Alle vanlige kriminelle. 79 00:07:22,560 --> 00:07:27,160 Så hvorfor ba dere om å få Tejero løslatt? 80 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Det var et stunt. 81 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Vi ville kjøpe oss tid mens vi slo et hull i veggen. 82 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Men det gikk ikke. 83 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 Utfør et grundig avhør. Men ikke legg hånd på ham. 84 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 -General. -Kommandør. 85 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Alle gislene er trygge. 86 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Alle mine menn også. Operasjonen var vellykket. 87 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Hørte dere det? 88 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 -Gratulerer. -Gratulerer. 89 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Takk Gud. 90 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 General. 91 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 General. 92 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 OPPSIGELSESBREV 93 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Sir. 94 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Operasjonen er over. 95 00:08:24,840 --> 00:08:27,960 Gislene er løslatte. Gjerningsmennene er i varetekt. 96 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Takk Gud. 97 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 Så snart de pågrepne er avhørt, får vi flere detaljer. 98 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 -Ricardo. -Sir? 99 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Takk. 100 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Hvil deg. 101 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Statsminister. 102 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 Mens Plaza de Cataluña og landet vender tilbake til normalen, 103 00:09:29,720 --> 00:09:34,400 har Catalonias regjering annonsert at de skal holde en pressekonferanse. 104 00:09:34,480 --> 00:09:41,280 Vi forventer å få flere detaljer om operasjonen og de pågrepnes identitet. 105 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 Stillhet. 106 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Stillhet, takk. 107 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Som dere kan tenke dere, har det vært 37 hektiske timer. 108 00:09:50,160 --> 00:09:54,080 Vi har ikke spist eller sovet, og har ikke kunnet oppdatere dere… 109 00:09:54,160 --> 00:09:56,400 Det har vært en meget spent situasjon. 110 00:09:56,480 --> 00:09:59,680 Nå som gislene er frigitt og gjerningsmennene pågrepet, 111 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 kan vi gi dere mer informasjon. 112 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 General. 113 00:10:07,560 --> 00:10:13,400 Jeg vil understreke, for å få slutt på alle spekulasjoner, 114 00:10:13,880 --> 00:10:18,360 at ingen fra sivilgarden eller militæret er blant de pågrepne. 115 00:10:18,440 --> 00:10:22,240 Sivilgarden var overhodet ikke involvert. 116 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Vet man identiteten til gjerningsmennene? 117 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 De virker som en gjeng kjeltringer, bøller og anarkister. 118 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 -Er det en anarkistisk gruppe? -Nei. Jeg sa ikke det. 119 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 De er vanlige kriminelle, ranere. 120 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 Er motivet utelukkende økonomisk? 121 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Absolutt. 122 00:11:06,960 --> 00:11:10,600 Skuddet fra taket. Det traff en av mine menn, ikke sant? 123 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Cristóbal? 124 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 125 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 Han foretok en brå bevegelse, og spesialstyrken åpnet ild. 126 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Han var en bra fyr. 127 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Han var en bankraner, som deg. 128 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Man må tjene til livets opphold. 129 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Man trenger ikke å stjele for å gjøre det. 130 00:11:44,240 --> 00:11:47,240 Uten folk som meg, ville det ikke vært folk som deg. 131 00:11:53,240 --> 00:11:57,960 Fortell meg alt, så kan vi ta kvelden. Vi hadde hatt godt av det. 132 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Har du røyk? 133 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Ingen lys tobakk? 134 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Greit… 135 00:12:21,000 --> 00:12:23,440 -Hvor skal jeg begynne? -Fra begynnelsen. 136 00:12:23,520 --> 00:12:28,560 Jeg antar det var din idé å rane en bank og kreve Tejeros løslatt. 137 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Jeg gjorde som jeg ble bedt om. 138 00:12:36,120 --> 00:12:39,360 -Sier du at du ble bedt om å rane banken? -Nei. 139 00:12:40,680 --> 00:12:44,720 -Jeg ble bedt om å hente noen dokumenter. -Hvilke dokumenter? 140 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Noen dokumenter som lå i en bankboks. 141 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Hvem bestilte oppdraget? 142 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Skaff meg en pakke lys tobakk, så forteller jeg deg alt. 143 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Gratulerer, Maider. 144 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 -Gratulerer. -Takk. 145 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Hva skjer? 146 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Det var kun din artikkel som nevnte bankranere. 147 00:13:30,160 --> 00:13:31,800 Det kalles et scoop. 148 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Ikke la det gå til hodet på dere. 149 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Vi er fornøyde med en ferie og en lønnsøkning. 150 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Det må du ta opp med HR. 151 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 Riktig. 152 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Gratulerer. 153 00:13:54,800 --> 00:13:55,720 Jeg var heldig. 154 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Jeg var på rett sted til rett tid. 155 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Det kjennetegner en god journalist. 156 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Og at du leverer artikkelen før vi går i trykken. 157 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Du har 45 minutter. 158 00:14:08,520 --> 00:14:10,120 -Førtifem minutter? -Gå. 159 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Faen. 160 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Takk. 161 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Jeg vil ha sannheten, 162 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 hele sannheten, 163 00:14:33,680 --> 00:14:35,400 og bare sannheten. 164 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Vi fikk oppdraget i midten av mars. 165 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Jeg var med Cuevas 166 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 og noen anarkistvenner på restauranten Ortez. 167 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 Vilagráns sted? 168 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 -Kjenner du ham? -Jeg har hørt om ham. 169 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Han er visstnok i Carrero Blancos etterretningstjeneste. 170 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Han var spion i Franco-tiden. 171 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Han sa at noen i Perpignan ville treffe meg. 172 00:15:12,360 --> 00:15:14,440 At de hadde en viktig jobb til meg. 173 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 Så jeg dro dit. 174 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Og der var kapteinen. 175 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Hvilken kaptein? 176 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Kaptein Manglano. 177 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Manglano, direktøren for CESID? 178 00:15:54,920 --> 00:15:57,240 -Hvordan går det? -Bra. 179 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Familien? 180 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Bare bra. 181 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Flott. 182 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 Vi er interessert i noen dokumenter i bankboks 156 183 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 ved sentralbanken i Barcelona. 184 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Hva tenker du? 185 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 -Hvorfor gjør ikke dine folk det? -Nei. 186 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 Det må se ut som et ran. 187 00:16:15,080 --> 00:16:17,040 Du må lage et stort spetakkel. 188 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Men det er lett. 189 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Dere går inn, tar alle i banken som gisler 190 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 og forlanger at de løslater Tejero 191 00:16:26,200 --> 00:16:29,160 og de fra sivilgarden som ble pågrepet 23. februar. 192 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Lett. Tror de at noen fra sivilgarden er på innsiden, 193 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 sender de ikke inn spesialstyrkene. Ikke sant? 194 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Det gir dere nok tid 195 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 til å grave et hull i kjelleren og rømme ut kloakksystemet. 196 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Dere tar selvsagt med dere alle pengene i bankhvelvet. 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Hvor mye? 198 00:16:52,440 --> 00:16:53,760 Åtte hundre millioner. 199 00:16:55,160 --> 00:16:58,560 Nok til at du og alle dine venner kan slutte å jobbe. 200 00:17:00,160 --> 00:17:05,120 Kan du se for deg å være hjernen bak det største ranet i landets historie? 201 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 -Det kan jeg. -Bra. 202 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Veldig bra. 203 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Forstår jeg rett? 204 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Dere skulle rane banken for å hente ut noen dokumenter, 205 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 utgi dere for å være fra sivilgarden og kreve Tejero løslatt. 206 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 Men i virkeligheten var dere bankranere som kun var ute etter pengene. 207 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Nettopp. 208 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Hvilke dokumenter var det? 209 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 Starter CESID en slik operasjon, må de være viktige. 210 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Jeg aner ikke. 211 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Det angikk ikke oss. 212 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Hvor er dokumentene? 213 00:18:12,280 --> 00:18:13,440 Kan jeg gå på do? 214 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Slipp gislene fri! 215 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Vi brydde oss bare om pengene. 216 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 De ga oss falske plantegninger. 217 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 De ville ikke at dere skulle slippe unna. 218 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Det stemmer nok. 219 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 De ville nok at spesialstyrkene skulle drepe oss. 220 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 I det minste deg. 221 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Meg og Cuevas. 222 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Vi var de eneste som visste det. 223 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 De har allerede drept Cuevas. 224 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Jeg vet ikke om du forteller meg sannheten. 225 00:19:22,800 --> 00:19:24,880 -Alt er sant. -Er du sikker? 226 00:19:26,840 --> 00:19:27,680 Ja. 227 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Han må stilles for retten slik at han kan fortelle dommeren… 228 00:19:42,000 --> 00:19:46,520 Paco, ta deg noen dager fri. 229 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Få deg litt hvile. 230 00:20:08,160 --> 00:20:09,520 Behold røyken, Lyslugg. 231 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Du vil trenge den. 232 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 SENTRALBANK-BELEIRINGEN, ET UTROLIG KAPITTEL OM TERRORISME 233 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO MÅ REDEGJØRE FOR SAKENS UKLARE SIDER 234 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 FRYKT FOR ET NYTT OG ENDELIG KUPP 235 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 Vi setter over til kongressen, hvor statsminister Leopoldo Calvo-Sotelo 236 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 deler flere detaljer om helgens hendelser i Barcelona. 237 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 Nummer 1, José Juan Martínez Gómez, 238 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 forklarer at han, den 15. eller 16. mars, møtte en person i Perpignan 239 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 som kalte seg Antonio Luis. 240 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 Vedkommende hevdet at han støttet høyreekstreme ideologier 241 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 og at han var kjent med de kriminelle handlingene 242 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 Juan Martínez Gómez' hadde begått på den tiden. 243 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Hva faen? 244 00:21:50,800 --> 00:21:55,440 Han krevde at den kommende hovedmannen påtok seg et viktig oppdrag: 245 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 Å beleire og ta gisler i Barcelonas sentralbank. 246 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Mannen i varetekt mottok instrukser 247 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 om å forlede myndighetene og offentligheten 248 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 til å tro at gjerningsmennene 249 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 var en militærgruppe, for å skjule deres egentlige identitet. 250 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Spanske og franske politimyndigheter etterlyser Antonio Luis, 251 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 samtalepartneren til Nummer 1. 252 00:22:19,480 --> 00:22:24,240 Jeg må innrømme at det er et vesentlig spørsmål 253 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 som jeg foreløpig ikke kan gi et tilfredsstillende svar på. 254 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 Hvem står bak dette? 255 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Vi sa at det var et bankran. 256 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 Statsministeren sier at det er et høyreekstremistisk komplott. 257 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, vi delte det vi visste. 258 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Det var århundrets tabbe. 259 00:22:51,960 --> 00:22:55,440 -Jeg tar en prat med kilden min. -Det er over. 260 00:22:55,520 --> 00:22:57,200 -Vi kan ikke gjøre noe. -Men… 261 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Vi dekker kriminalsaker, og dette hører til innenriks, ferdig. 262 00:23:01,400 --> 00:23:04,720 -Jeg kan fortsette å etterforske. -Hører du ikke etter? 263 00:23:09,960 --> 00:23:13,000 La oss ta en titt her. 264 00:23:14,040 --> 00:23:15,640 Fra de siste 48 timene. 265 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Tre voldelige ran i Eixample. 266 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 To mindreårige døde av overdose. 267 00:23:23,080 --> 00:23:25,160 Enda en kvinne drept av ektemannen. 268 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Tolv kvinner er drept av partneren sin så langt i år. 269 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Jeg vil fokusere på dette. 270 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Jeg vil sette fokus på dette temaet. Ok? 271 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Perfekt. 272 00:23:39,280 --> 00:23:42,480 Ta deg sammen og skriv en artikkel, takk. 273 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Ransavsnittet, hallo? 274 00:24:00,440 --> 00:24:02,600 Kan jeg snakke med inspektør López? 275 00:24:02,680 --> 00:24:05,440 Han har tatt seg noen dager fri. 276 00:24:06,440 --> 00:24:09,240 Kan du gi meg nummeret eller adressen hans? 277 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Vi kan dessverre ikke dele slik informasjon. 278 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Greit. 279 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Ok, tusen takk. 280 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Jeg vet hvor han er. 281 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Det gir all verdens mening. 282 00:24:31,200 --> 00:24:36,040 Det var ikke like ille som 23. februar, men det snudde landet på hodet. 283 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Det gagner høyreekstremismen. 284 00:24:39,080 --> 00:24:42,200 Tror du at høyreekstremister har hyret småkriminelle 285 00:24:42,280 --> 00:24:43,960 for å destabilisere landet? 286 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Jeg vet ærlig talt ikke. 287 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Det har skjedd mye surrealistisk i det siste. 288 00:24:51,240 --> 00:24:55,560 De forteller ikke sannheten. I hvert fall ikke hele sannheten. 289 00:24:55,640 --> 00:24:58,640 Og jenta fra Baskerland skal finne sannheten? 290 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Det stemmer. 291 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Hva het dattera di? 292 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Uansett hvor mye du drikker, så kommer hun ikke tilbake. 293 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Jeg pleide å kutte meg selv. 294 00:25:40,440 --> 00:25:47,440 Helt til moren min, som slet like mye som meg, sa: 295 00:25:48,880 --> 00:25:52,800 "Enten bestemmer vi oss for å leve, eller så hopper vi ut vinduet. 296 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Vi bestemte oss for å leve. 297 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 298 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 Hun het Paula. 299 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Jeg spiller neste runde. 300 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Du må jobbe for seieren. 301 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Dere igjen? Hva vil dere? 302 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 Beleiringen er over og jeg har ferie. 303 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 Hørte du statsministerens tale? 304 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 En øl? 305 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Hun spurte om du hørte talen, Paco. 306 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Spør i vei. 307 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 -Traff du Nummer 1? -Ja. 308 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 -Snakket du med ham? -Ja. 309 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Hva sa han? 310 00:28:03,360 --> 00:28:07,720 Dere vil ikke tro det. Selv jeg sliter med å tro det. 311 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Står høyreekstremistene bak det hele? 312 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Han sa at Manglano bestilte jobben. 313 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 Direktøren for CESID. 314 00:28:23,000 --> 00:28:26,120 For å hente noen dokumenter i en bankboks. 315 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 De maskerte det som høyreekstremt 316 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 og krevde Tejeros løslatt for å skape kaos. 317 00:28:32,680 --> 00:28:36,880 Betalingen for jobben var de 800 millionene i bankhvelvet. 318 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Jeg vet ikke om han endret historien etter vår samtale 319 00:28:44,280 --> 00:28:46,840 eller om noen diktet opp noe mer beleilig. 320 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Hvilke dokumenter kan være så viktige? 321 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Han så aldri dokumentene. 322 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Jeg vet ikke om han snakket sant. 323 00:29:03,240 --> 00:29:05,080 Hvis dere vil ha meg unnskyldt… 324 00:29:12,200 --> 00:29:13,040 Hør her. 325 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Denne saken ser ganske stygg ut. 326 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Vær veldig forsiktig. 327 00:29:19,800 --> 00:29:20,680 Takk. 328 00:29:39,400 --> 00:29:40,440 Du har besøk. 329 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Faen… 330 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Jeg har allerede fortalt alt jeg vet. La meg sove, vær så snill. 331 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Hvordan går det? 332 00:30:04,320 --> 00:30:06,080 Så du er CESIDs nye direktør? 333 00:30:07,400 --> 00:30:11,160 Du klarer deg faen greit etter at du byttet side, eller hva? 334 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Jeg tilpasser meg nye tider. Det bør du også gjøre. 335 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Det var en felle. 336 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 -Nei. -Ikke? 337 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Så du visste ikke at det var umulig å komme seg ut? 338 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 Jeg ante ingenting. 339 00:30:27,360 --> 00:30:28,440 Jeg sverger. 340 00:30:28,520 --> 00:30:34,000 Det eneste forklaringen er at planene ble laget før veggen ble sikret. 341 00:30:34,080 --> 00:30:36,200 -Det er den eneste forklaringen. -Ja. 342 00:30:38,040 --> 00:30:42,360 Jeg risikerte mye for å fullføre jobben. Se hvor det har ført meg. 343 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Det løser ikke noe å snakke om fortiden, gjør det vel? 344 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Hva i helvete vil du snakke om? 345 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 Jeg har blitt avhørt flere ganger, og jeg begynner å bli jævlig lei. 346 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Hør her, Jose. 347 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Hør godt etter. 348 00:30:58,640 --> 00:31:04,000 Det eneste du må gjøre er å avlegge en forklaring der du sier 349 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 at alt du har sagt er løgn. 350 00:31:07,480 --> 00:31:12,280 At det var din idé og det eneste målet var å stjele pengene fra sentralbanken. 351 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 Det er det du må si. 352 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 Hva får jeg ut av det? 353 00:31:22,040 --> 00:31:23,760 At du ikke blir tatt av dage. 354 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 Du og din familie. 355 00:31:28,440 --> 00:31:33,040 Du vil få lang straff, men det ville du fått uansett. 356 00:31:33,920 --> 00:31:38,040 Men hvis du avlegger denne forklaringen, 357 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 vil statens hemmelige midler ta seg av ting. 358 00:31:41,920 --> 00:31:46,360 De vil sørge for at din kone og dine barn har alt de trenger. 359 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Er det forstått? 360 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Det stemmer. 361 00:31:52,440 --> 00:31:55,520 -Du må tenke på familien din. -Det gjør jeg hver dag. 362 00:31:55,600 --> 00:31:58,880 Bra. Det er å være en mann. 363 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 Det er en god avtale. Tenk på det. 364 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 EN SLUTT MED MANGE UBESVARTE SPØRSMÅL 365 00:32:57,680 --> 00:33:00,520 -Chema, hvor er Maider? -Jeg har ikke sett henne. 366 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, har du sett Maider? 367 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Hun jobber vel med det du ba henne om. 368 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 REDAKTØR 369 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 SØR-FRANKRIKE I BEREDSKAP 370 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Du var venn med Jose. Kan du fortelle noe om ham? 371 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Han ville begå et stort ran og pensjonere seg. 372 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 Han er en patologisk løgner. 373 00:33:38,200 --> 00:33:40,960 Lyver alltid. Man kan ikke høre på ham. 374 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 Jeg er fra Barcelona Daily. Jeg har noen spørsmål. 375 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Er det et hemmelig plott bak sentralbank-beleiringen? 376 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 VERDEN FØLGER MED 377 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 -Mr. Rollán? -Ja. 378 00:34:07,040 --> 00:34:10,560 Jeg er Maider Garmendia. Jeg vil spørre deg noen spørsmål. 379 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 To forskjellige følelser. 380 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Først en gleden over at det var over. 381 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Og deretter en følelse av forvirring. 382 00:34:19,960 --> 00:34:21,320 Det var ikke mulig 383 00:34:21,400 --> 00:34:27,960 at småkriminelle med anarkistiske tilknytninger 384 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 hadde satt en stat i sjakk 385 00:34:31,280 --> 00:34:36,160 med et perfekt organisert og gjennomført angrep. 386 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Ingen tror på det. Åpenbart… 387 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 González tror også at det ligger noe mer bak. 388 00:34:43,240 --> 00:34:47,400 Jeg har snakket med bekjente av Nummer 1. Alle sier forskjellige ting. 389 00:34:47,480 --> 00:34:50,320 At han ville begå et stort ran og pensjonere seg. 390 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 En annen sa at han er en løgner og at man ikke kan høre på ham. 391 00:34:54,360 --> 00:34:58,760 En annen sa at han var politiinformant og anga flere anarkister. 392 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Det er som 23. februar. Vi får aldri vite sannheten. 393 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Hvis jeg kan snakke med ham eller Manglano… 394 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Du har arbeid som venter. 395 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 Artikkelen Isabel ba deg skrive. 396 00:35:28,720 --> 00:35:31,560 -God ettermiddag, oberstløytnant. -Statsminister. 397 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 Noe nytt? 398 00:35:35,120 --> 00:35:37,560 Alle de arresterte er vanlige kriminelle. 399 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Ikke høyreekstremisme? 400 00:35:42,360 --> 00:35:47,080 Vi tror han ville skape en politisk vinkel i håp om å få redusert straff. 401 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Enestående. Dette har blitt en farse. 402 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Vi må se fremover. 403 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Vi må begrave dette temaet så fort som mulig. 404 00:35:59,040 --> 00:36:03,000 Vi har fortsatt individer knyttet til kuppet i tjeneste. 405 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Hvis du gir meg tilstrekkelig budsjett og myndighet, 406 00:36:06,560 --> 00:36:09,400 trenger du ikke bekymre deg for kuppforsøk. 407 00:36:15,840 --> 00:36:20,400 Jeg må drøfte det med regjeringen. Jeg gir deg et svar om et par dager. 408 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Perfekt. 409 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Forresten… 410 00:36:24,640 --> 00:36:30,400 Kongen har bedt om at CESID skal ha ansvar for din sikkerhet. 411 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 Sa kongen det til deg? 412 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 Greit. Hvis det ikke er noe mer… Ricardo. 413 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Statsminister. 414 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Artikkelen du ba om. 415 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Sett deg. 416 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Jeg liker deg veldig godt, Maider. 417 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Jeg tror du kan bli en eksepsjonell journalist. 418 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Men jeg kan ikke ha noen som handler på egen hånd. 419 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 -Men… -Du jobber med sentralbank-saken. 420 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Jeg vet det. 421 00:38:14,400 --> 00:38:17,880 Jeg må vite sannheten. Jeg må vite hva som skjedde. 422 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Jeg skjønner det. 423 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Men da må du bytte avdeling. 424 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Eller avis. 425 00:38:44,280 --> 00:38:45,160 Ja? 426 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Nei, sett ham over. 427 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Ja, Mario. 428 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Ja. 429 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Ja. 430 00:39:11,680 --> 00:39:15,080 Ok, når kan vi få det? 431 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Hva gjør du her? 432 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Vil du ta en drink? 433 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Du kom på en dårlig dag. 434 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Jeg vil fortelle deg noe. 435 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Jeg var på kommandosenteret. 436 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 Klokka 10.30 ringte de til banken for å snakke med Nummer 1. 437 00:39:44,120 --> 00:39:45,560 Etter å ha hørt stemmen, 438 00:39:45,640 --> 00:39:49,640 trodde general Pajuelo at det var kaptein Gil Sánchez Valiente. 439 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 -Det var ikke ham. -Nei, overhodet ikke. 440 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Kanskje underbevissthet sviktet ham. 441 00:39:54,880 --> 00:39:57,840 -Vet du hvor Valiente var 23. februar? -Hvor? 442 00:39:57,920 --> 00:40:00,760 -I kongressen med Tejero. -Og? 443 00:40:00,840 --> 00:40:04,080 Ifølge informanten min, dro han med noen dokumenter. 444 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Dokumentene i sentralbanken? 445 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Hvis det Nummer 1 fortalte meg er sant, gir det mening. 446 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 La oss dra herfra. Vi blir overvåket. 447 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Hvorfor hjelper du meg? 448 00:40:31,760 --> 00:40:34,480 Jeg vil ha sannheten kjent, for en gangs skyld. 449 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Min første jobb var i Baskerland. 450 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 Seks måneder senere plasserte de en bilbombe foran stasjonen. 451 00:40:51,720 --> 00:40:56,480 Bygningen ble jevnet med jorden. Jeg overlevde på mirakuløst vis. 452 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Hvem er du? 453 00:41:17,640 --> 00:41:22,120 -Dra, ellers ringer jeg politiet. -Det er en høflighetsvisitt. 454 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Slapp av. Lukk døren og sett deg. 455 00:41:41,160 --> 00:41:42,000 Hva vil du? 456 00:41:46,320 --> 00:41:51,760 José Juan er den eneste som vet hele sannheten. 457 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 Av hensyn til sitt eget best, vil han aldri snakke. 458 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Ikke kast bort tiden din. 459 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Glem alt. 460 00:42:04,640 --> 00:42:05,480 Hør her. 461 00:42:06,760 --> 00:42:13,480 Felipe González kommer til å vinne valget. Landet vil endre seg radikalt. 462 00:42:13,560 --> 00:42:15,240 Enten vi vil det eller ikke. 463 00:42:15,320 --> 00:42:18,480 Om noen år vil både det som skjedde den 23. februar 464 00:42:18,560 --> 00:42:20,560 og i sentralbanken være historie. 465 00:42:21,080 --> 00:42:26,080 Da kan du skrive en liten bok om alt som skjedde. 466 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Men nå må du glemme alt. 467 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Er det forstått? 468 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Du må se fremover. 469 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 Fremtiden er full av muligheter og penger. 470 00:42:44,680 --> 00:42:46,640 Hvem liker ikke penger? 471 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Går det bra? 472 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Det var Manglano i egen person. 473 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Han tror han er urørlig. 474 00:43:33,240 --> 00:43:36,360 -Vi må la det ligge. -Jeg gir meg ikke. 475 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 -Hvis jeg kan snakke med Nummer 1… -Umulig. 476 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Det er en annen person som kanskje vet innholdet i dokumentene. 477 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Der er han. Kom igjen. 478 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 Vi vil snakke med sjefen. 479 00:44:17,240 --> 00:44:20,600 Han er ikke her, men jeg kan gi ham en beskjed. 480 00:44:20,680 --> 00:44:22,880 Ikke kødd med meg. Jeg så ham gå inn! 481 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 Hva skjer? 482 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 Hva skjer? 483 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Mr. Vilagrán. Vi vil gjerne snakke med deg. 484 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Det går fort. 485 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Stig på. 486 00:44:55,760 --> 00:44:59,320 Så… Hvordan kan jeg hjelpe dere? 487 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Du var i sentralbanken. 488 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 Du forlot banken med de første frigjorte gislene. 489 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 Du tok med deg dokumentene fra bankboks 156. 490 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Vi vil bare vite dokumentenes innhold. 491 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Dere har feil person. 492 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 Jeg vet ingenting om sentralbanken eller noen dokumenter. 493 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Hør her. 494 00:45:22,080 --> 00:45:25,960 Vi kan gjøre dette på den enkle måten eller den harde måten. 495 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Kom hit! 496 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Greit. Ikke slå meg, vær så snill. 497 00:45:40,360 --> 00:45:43,840 Ok, slapp av. Ikke bekymre deg. 498 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Ingen får vite hva du har sagt. Dette blir mellom oss. 499 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Hva skjedde med dokumentene? 500 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 HEMMELIG 501 00:46:23,280 --> 00:46:24,520 Dokumentene godkjente 502 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 den midlertidige regjeringen etter 23. februar. 503 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Manglano hentet ut dokumentene i bytte mot å bli direktør for CESID. 504 00:47:36,560 --> 00:47:39,800 Gjennom mange år med autoritært regime… 505 00:47:39,880 --> 00:47:40,720 NATO, BRUSSEL 506 00:47:40,800 --> 00:47:44,520 …har Vesten og Europa vært synonymt 507 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 med frihet og demokrati for Spania. 508 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Skilsmisse! Nå! 509 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 Skilsmisseloven er endelig vedtatt med støtte fra opposisjonen. 510 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Rockere, alle som ikke er høye, bli høye og pass på! 511 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Vi merker det, vi føler det, Felipe som statsminister! 512 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 Denne seieren gir sosialistpartiet 513 00:48:13,320 --> 00:48:19,800 æren av å lede landets regjering de neste fire årene. 514 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 SENTRALBANKEN 515 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 Det er en jævla epidemi. 516 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 Gi folk dop og alkohol, så glemmer de alt. 517 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Du har besøk. 518 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Lenge siden sist. 519 00:49:32,320 --> 00:49:35,160 -Jeg ble overført til Madrid. -Jeg hørte det. 520 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 Hva gjør du her? 521 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Dommen har falt i sentralbank-saken. 522 00:49:42,040 --> 00:49:44,120 Lyslugg fikk 38 år. 523 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 Ifølge dommen var motivet rent økonomisk. 524 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Skal vi ta en drink? 525 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Ja, gjerne. 526 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ FIKK PERMISJON ÅTTE ÅR SENERE OG RØMTE. 527 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 HAN HEVDER AT DET FØRSTE HAN GJORDE VAR Å DRA TIL SENTRALBANKEN 528 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 FOR Å HENTE PENGENE HAN GJEMTE I KJELLEREN. 529 00:50:42,040 --> 00:50:45,160 MANGLANO LEDET CESID FRA 1981 TIL HAN TRAKK SEG I 1995 530 00:50:45,240 --> 00:50:46,960 GRUNNET EN AVLYTTINGSSKANDALE 531 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 SOM RAMMET POLITIKERE, NÆRINGSTOPPER OG JOURNALISTER. 532 00:50:50,440 --> 00:50:53,240 JOSÉ JUAN STÅR FORTSATT VED SIN VERSJON. 533 00:50:53,320 --> 00:50:56,000 SÅ LANGT FINS DET INGEN BEVIS 534 00:50:56,080 --> 00:50:59,320 FOR AT MANGLANO OG VILAGRÁN VAR INVOLVERTE I HENDELSENE. 535 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 UNDER CALVO-SOTELO-REGJERINGEN 536 00:51:01,920 --> 00:51:04,760 BLE SPANIA MEDLEM AV NATO, LEGALISERTE SKILSMISSE 537 00:51:04,840 --> 00:51:06,760 OG KUPPFORSØK OPPHØRTE. 538 00:51:06,840 --> 00:51:11,240 I 1982 VANT FELIPE GONZÁLEZ' PSOE VALGET 539 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 OG SPANIA "SÅ FREMOVER". 540 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASERT PÅ EKTE HENDELSER 541 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Tekst: Veronika Mathisen