1 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 OBLĘŻENIE BANKU 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,920 Wszyscy wstają. 3 00:00:31,600 --> 00:00:33,880 Powoli, ręce za głowę. 4 00:00:40,480 --> 00:00:41,120 Spokojnie. 5 00:00:44,320 --> 00:00:44,960 Dobrze. 6 00:00:45,880 --> 00:00:49,360 Teraz bardzo powoli idźcie do przodu. 7 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 Po kolei. 8 00:00:51,320 --> 00:00:52,720 Do autobusu. 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,120 Do furgonetki. 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 Do autobusu. 11 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Autobus. 12 00:01:00,560 --> 00:01:01,720 Autobus. 13 00:01:05,520 --> 00:01:06,200 Dalej. 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,000 Proszę iść. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 Do autobusu. 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Pani też. 17 00:01:15,080 --> 00:01:16,200 Furgonetka. 18 00:01:18,320 --> 00:01:19,440 Autobus. 19 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 Ty też. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,080 Spokojnie. 21 00:01:22,840 --> 00:01:24,040 Po kolei. 22 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 Do autobusu. 23 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 Autobus. Pani też. 24 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 Autobus. 25 00:01:30,960 --> 00:01:32,240 Chodź tutaj. 26 00:01:32,920 --> 00:01:34,400 Do furgonetki. 27 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Autobus. 28 00:01:36,920 --> 00:01:38,240 Pani też. 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,000 Do autobusu. 30 00:01:42,600 --> 00:01:43,880 Do furgonetki. 31 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Autobus. 32 00:01:48,080 --> 00:01:49,320 Idź do furgonetki. 33 00:01:50,080 --> 00:01:51,320 Do autobusu. 34 00:01:53,320 --> 00:01:54,080 Ty też. 35 00:01:54,560 --> 00:01:55,680 Autobus. 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 Odwróćcie się. 37 00:02:21,360 --> 00:02:23,120 Ręce za głowę. 38 00:02:25,280 --> 00:02:26,520 Co powiedziałeś? 39 00:02:28,120 --> 00:02:29,680 To jeden z napastników. 40 00:02:29,760 --> 00:02:30,320 Co? 41 00:02:30,800 --> 00:02:31,600 Jestem pewien. 42 00:02:31,680 --> 00:02:32,320 Nie. 43 00:02:32,800 --> 00:02:34,680 Przyszedłem wypłacić pieniądze. 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,480 Przysięgam. 45 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 Zdejmij kurtkę. 46 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 Stań przy furgonetce. 47 00:02:40,320 --> 00:02:41,400 Pogadamy później. 48 00:02:41,480 --> 00:02:42,680 Teraz zdejmij kurtkę. 49 00:02:45,280 --> 00:02:45,760 Poważnie? 50 00:02:46,240 --> 00:02:47,000 Zdejmuj. 51 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 Patrz na mnie. 52 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Podwiń rękawy. 53 00:03:04,880 --> 00:03:06,040 Nie mogę. 54 00:03:06,120 --> 00:03:06,920 Czego? 55 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 Nie mogę podwinąć. 56 00:03:09,320 --> 00:03:11,360 Podwiń pieprzone rękawy. 57 00:03:11,440 --> 00:03:12,400 Nie da się. 58 00:03:15,600 --> 00:03:16,880 Gdzie José Juan? 59 00:03:17,600 --> 00:03:18,440 Nie znam go. 60 00:03:18,520 --> 00:03:19,440 Gdzie jedynka? 61 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Nie wiem, o czym pan mówi. 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,680 Przyszedłem wypłacić pieniądze. 63 00:03:25,520 --> 00:03:27,760 Ty, ty i ty do autobusu. 64 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Zabierzcie resztę. 65 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 Gdzie jesteś, draniu? 66 00:04:07,640 --> 00:04:08,720 Jedynka? 67 00:04:09,440 --> 00:04:10,920 Nadal się nie pojawił. 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,480 Daj mi latarkę. 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,560 Proszę. 70 00:06:02,840 --> 00:06:04,360 Zdejmij okulary. 71 00:06:19,800 --> 00:06:22,080 Masz kłopoty, kolego. 72 00:06:26,120 --> 00:06:27,000 Wstań. 73 00:06:33,080 --> 00:06:33,960 Spokojnie. 74 00:06:45,360 --> 00:06:46,080 Kajdanki. 75 00:06:46,560 --> 00:06:47,240 No dalej. 76 00:07:04,120 --> 00:07:05,440 To jedynka. 77 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Jak się nazywasz? 78 00:07:11,080 --> 00:07:13,360 José Juan Martínez Gómez. 79 00:07:13,920 --> 00:07:18,200 Ma powiązania z anarchistami i kilkanaście wyroków za zbrojne napady. 80 00:07:18,280 --> 00:07:19,440 Co zresztą? 81 00:07:20,720 --> 00:07:21,560 Aresztowani. 82 00:07:21,640 --> 00:07:22,440 Członkowie Straży? 83 00:07:22,520 --> 00:07:24,240 Nie, zwykli przestępcy. 84 00:07:25,320 --> 00:07:27,960 Więc po co domagali się uwolnienia Tejero? 85 00:07:32,240 --> 00:07:37,240 Chcieliśmy zyskać na czasie, żeby zrobić dziurę i uciec przez kanały, 86 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 ale nie wyszło. 87 00:07:38,560 --> 00:07:40,440 Przesłuchaj go. 88 00:07:40,520 --> 00:07:42,640 Ale nie możecie go tknąć. 89 00:07:54,040 --> 00:07:54,680 Generale? 90 00:07:55,160 --> 00:07:56,080 Szefie? 91 00:07:56,720 --> 00:07:59,400 Zakładnicy są bezpieczni, moi ludzie też. 92 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Operacja zakończyła się sukcesem. 93 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Słyszeliście? 94 00:08:03,800 --> 00:08:04,720 Gratulacje. 95 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 Dzięki Bogu. 96 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Generale? 97 00:08:13,600 --> 00:08:15,040 REZYGNACJA 98 00:08:22,320 --> 00:08:24,080 Operacja zakończona. 99 00:08:25,160 --> 00:08:29,120 Zakładnicy zostali uwolnieni, a napastnicy aresztowani. 100 00:08:29,200 --> 00:08:30,280 Dzięki Bogu. 101 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 Gdy przesłuchają zatrzymanych, poznamy szczegóły. 102 00:08:34,360 --> 00:08:36,400 Ricardo? Tak. 103 00:08:38,440 --> 00:08:39,480 Dziękuję. 104 00:08:42,760 --> 00:08:43,920 Proszę odpocząć. 105 00:08:45,760 --> 00:08:46,640 Premierze. 106 00:09:26,280 --> 00:09:29,880 Kraj i Plac Kataloński wracają do normalności. 107 00:09:29,960 --> 00:09:32,400 Władze ogłosiły konferencję prasową, 108 00:09:32,480 --> 00:09:36,960 na której podadzą szczegóły dotyczące tożsamości napastników i akcji 109 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 oddziałów specjalnych. 110 00:09:42,520 --> 00:09:43,720 Proszę o ciszę. 111 00:09:46,080 --> 00:09:49,640 To było intensywne trzydzieści siedem godzin. 112 00:09:50,680 --> 00:09:54,720 Nie jedliśmy, nie spaliśmy, nie mogliśmy z wami porozmawiać. 113 00:09:54,800 --> 00:09:57,280 Sytuacja była niezwykle napięta. 114 00:09:57,840 --> 00:10:00,640 Ale zakładnicy zostali uwolnieni, 115 00:10:00,720 --> 00:10:03,480 a napastnicy aresztowani i mamy dla was informacje. 116 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Generale? 117 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Po pierwsze, chcę położyć kres spekulacjom. 118 00:10:14,560 --> 00:10:18,360 Wśród zatrzymanych nie ma członków Straży ani wojska. 119 00:10:18,920 --> 00:10:22,240 Straż Obywatelska nie miała z tym nic wspólnego. 120 00:10:25,280 --> 00:10:28,000 Tożsamość napastników jest znana? 121 00:10:28,080 --> 00:10:31,320 To gang oszustów, bandytów i anarchistów. 122 00:10:34,320 --> 00:10:35,480 Oddział? 123 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Tego nie powiedziałem. 124 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 To zwykli przestępcy, złodzieje. 125 00:10:41,720 --> 00:10:43,480 Motywem napadu były pieniądze? 126 00:10:46,040 --> 00:10:47,640 Zgadza się. 127 00:11:07,760 --> 00:11:10,480 Na dachu zginął mój człowiek, prawda? 128 00:11:13,400 --> 00:11:14,280 Cristóbal. 129 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 José María Cuevas. 130 00:11:24,120 --> 00:11:27,560 Wykonał gwałtowny ruch i otworzyli ogień. 131 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 Był dobrym facetem. 132 00:11:36,360 --> 00:11:38,880 Okradał banki, tak jak ty. 133 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Musimy jakoś zarabiać na życie. 134 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Jest na to milion innych sposobów. 135 00:11:44,880 --> 00:11:48,080 Gdyby nie było takich jak ja, nie byłoby takich jak ty. 136 00:11:54,280 --> 00:11:57,480 Opowiedz mi wszystko, wtedy będziemy mogli pójść spać, 137 00:11:57,560 --> 00:11:58,800 co dobrze nam zrobi. 138 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 Masz tytoń? 139 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 Nie masz jasnego? 140 00:12:22,320 --> 00:12:23,960 Od czego mam zacząć? 141 00:12:24,040 --> 00:12:25,240 Od początku. 142 00:12:25,960 --> 00:12:31,160 Pewnie genialny pomysł napadu na bank i żądanie uwolnienia Tejera był twój. 143 00:12:31,240 --> 00:12:33,600 Po prostu wykonywałem zlecenie. 144 00:12:36,760 --> 00:12:38,960 Zlecono ci napad na bank? 145 00:12:39,040 --> 00:12:39,840 Nie. 146 00:12:41,120 --> 00:12:43,680 Miałem odzyskać jakieś dokumenty. 147 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 Jakie? 148 00:12:45,160 --> 00:12:46,800 Były w jednym z sejfów. 149 00:12:52,880 --> 00:12:55,200 Mogę wiedzieć, kto dał ci zlecenie? 150 00:12:55,960 --> 00:12:59,200 Kup mi paczkę jasnego tytoniu, a wszystko opowiem. 151 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Gratulacje! 152 00:13:25,400 --> 00:13:26,360 Dzięki. 153 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 Ale co się dzieje? 154 00:13:28,600 --> 00:13:31,280 Tylko twój artykuł mówił o złodziejach. 155 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 Najświeższa wiadomość. 156 00:13:43,640 --> 00:13:46,280 Mam nadzieję, że nie odbije wam sodówka. 157 00:13:47,240 --> 00:13:49,560 Podwyżka i kilka dni wolnego wystarczą. 158 00:13:50,240 --> 00:13:51,880 Idźcie z tym do działu kadr. 159 00:13:54,040 --> 00:13:54,920 Gratulacje. 160 00:13:55,560 --> 00:13:56,840 Miałam szczęście. 161 00:13:56,920 --> 00:13:59,600 Byłam we właściwym miejscu i czasie. 162 00:14:00,200 --> 00:14:02,640 Na tym polega bycie dobrym dziennikarzem. 163 00:14:03,560 --> 00:14:07,080 Na tym i na oddaniu artykułu przed zamknięciem. 164 00:14:07,600 --> 00:14:09,280 Masz czterdzieści pięć minut. 165 00:14:09,360 --> 00:14:10,440 Czterdzieści pięć? 166 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 No dalej. 167 00:14:11,600 --> 00:14:12,400 Kurwa. 168 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Dzięki. 169 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 Chcę prawdy. 170 00:14:31,040 --> 00:14:32,600 Całej prawdy. 171 00:14:34,520 --> 00:14:36,200 I tylko prawdy. 172 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 Dostaliśmy zlecenie w połowie marca. 173 00:14:44,880 --> 00:14:48,960 Byłem z Cuevasem i anarchistami w restauracji Ortez. 174 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Manuela Vilagrána? 175 00:14:52,000 --> 00:14:53,080 Znasz go? 176 00:14:53,560 --> 00:14:54,960 Słyszałem o nim. 177 00:14:55,040 --> 00:14:57,560 Był częścią tajnych służb Carrero Blanco. 178 00:15:01,360 --> 00:15:04,120 I szpiegiem za czasów Franco. 179 00:15:09,680 --> 00:15:13,080 Powiedział mi, że ktoś w Perpignan chce mnie widzieć 180 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 i ma dla mnie ważne zadanie. 181 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 Więc tam pojechałem. 182 00:15:27,600 --> 00:15:29,120 I był tam kapitan. 183 00:15:29,600 --> 00:15:30,480 Jaki? 184 00:15:33,800 --> 00:15:34,840 Manglano. 185 00:15:38,960 --> 00:15:40,520 Dyrektor CESID? 186 00:15:56,120 --> 00:15:57,040 Jak się masz? 187 00:15:57,120 --> 00:15:58,000 Dobrze. 188 00:15:58,080 --> 00:15:59,000 A rodzina? 189 00:15:59,080 --> 00:15:59,960 W porządku. 190 00:16:01,960 --> 00:16:08,080 Chcę zdobyć dokumenty ze skrytki numer 156 w Banku Centralnym w Barcelonie. 191 00:16:08,160 --> 00:16:09,200 Podołasz? 192 00:16:11,040 --> 00:16:13,720 Dlaczego nie zrobią tego twoi ludzie? 193 00:16:14,280 --> 00:16:16,240 To musi wyglądać na napad. 194 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 Ma być chaotycznie. 195 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 Z łatwością dacie radę. 196 00:16:21,000 --> 00:16:23,960 Włamiecie się, będziecie trzymać wszystkich 197 00:16:24,040 --> 00:16:28,360 w banku i ogłosicie, że prosicie o uwolnienie Tejera i członków 198 00:16:28,440 --> 00:16:30,760 Straży aresztowanych 23 lutego. 199 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 Prościzna. 200 00:16:32,840 --> 00:16:35,840 Jeśli uznają, że w środku jest Straż Obywatelska, 201 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 nie wejdą specjalsi. 202 00:16:37,880 --> 00:16:41,080 Będziecie mieć czas, żeby zrobić dziurę w piwnicy 203 00:16:41,160 --> 00:16:42,280 i uciec kanałami. 204 00:16:42,360 --> 00:16:45,760 Ze wszystkimi pieniędzmi, jakie są w sejfie. 205 00:16:49,600 --> 00:16:50,400 Ile? 206 00:16:53,200 --> 00:16:54,640 Osiemset milionów. 207 00:16:56,160 --> 00:16:58,440 Za tę kwotę, ty, twoi znajomi i znajomi 208 00:16:58,520 --> 00:17:01,080 twoich znajomych przejdziecie na emeryturę. 209 00:17:02,400 --> 00:17:05,960 Możesz mieć na koncie największy napad w historii kraju. 210 00:17:06,880 --> 00:17:07,960 Chciałbym tego. 211 00:17:08,440 --> 00:17:09,200 Dobrze. 212 00:17:10,440 --> 00:17:11,560 Doskonale. 213 00:17:14,960 --> 00:17:16,360 Nie wiem, czy rozumiem. 214 00:17:16,880 --> 00:17:19,320 Mieliście odzyskać tajne dokumenty. 215 00:17:20,880 --> 00:17:23,440 Wmówiłeś wszystkim, że jesteście ze Straży i 216 00:17:23,520 --> 00:17:25,640 żądacie uwolnienia Tejero, a tak naprawdę jesteście 217 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 bandą złodziejaszków. 218 00:17:30,480 --> 00:17:31,280 Właśnie. 219 00:17:31,760 --> 00:17:33,160 Co to za dokumenty? 220 00:17:33,640 --> 00:17:37,400 Skoro SESID wszczęło taką operację, muszą być bardzo ważne. 221 00:17:38,360 --> 00:17:39,720 Nie mam pojęcia. 222 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 To nie była nasza sprawa. 223 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 Gdzie są teraz? 224 00:18:13,280 --> 00:18:14,760 Mogę iść do łazienki? 225 00:18:37,120 --> 00:18:38,880 Uwolnić zakładników. 226 00:18:47,240 --> 00:18:52,760 Chcieliśmy tylko pieniędzy, ale plany, które nam dali, były fałszywe. 227 00:18:53,240 --> 00:18:55,920 Skoro tak, może nie chcieli, żebyście uciekli. 228 00:18:58,920 --> 00:19:03,480 Chcieli doprowadzić do strzelaniny między nami a specjalsami, żeby się nas pozbyć. 229 00:19:03,560 --> 00:19:04,440 Przynajmniej ciebie. 230 00:19:05,440 --> 00:19:08,560 Mnie i Cuevasa, tylko my wiedzieliśmy o operacji. 231 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 Cuevasa już się pozbyli. 232 00:19:20,400 --> 00:19:22,720 Nie wiem, czy mówisz prawdę, czy zmyślasz. 233 00:19:23,400 --> 00:19:24,960 Wszystko jest prawdą. 234 00:19:25,040 --> 00:19:25,760 Na pewno? 235 00:19:27,360 --> 00:19:28,160 Tak. 236 00:19:35,000 --> 00:19:39,280 Komisarzu, zatrzymany powinien spotkać się z sędzią. 237 00:19:42,560 --> 00:19:49,320 Paco, weź sobie kilka dni wolnego i odpocznij. 238 00:20:08,920 --> 00:20:10,400 Zatrzymaj tytoń. 239 00:20:12,680 --> 00:20:14,160 Będziesz go potrzebować. 240 00:20:30,720 --> 00:20:36,880 OBLĘŻENIE BANKU CENTRALNEGO. NIEOCZEKIWANY ETAP TERRORYZMU. 241 00:20:42,920 --> 00:20:47,040 ŻĄDAMY, ABY CALVO SOTELO ROZWIAŁ WĄTPLIWOŚCI 242 00:20:51,520 --> 00:20:55,760 STRACH PRZED KOLEJNYM NAPADEM 243 00:21:20,160 --> 00:21:21,520 Jesteśmy w parlamencie, 244 00:21:21,600 --> 00:21:26,640 gdzie premier Leopoldo Calvo-Sotelo poda szczegóły dotyczące wydarzeń w Barcelonie. 245 00:21:28,360 --> 00:21:31,440 Jedynka, José Juan Martínez Gómez, jak twierdzi, 246 00:21:31,520 --> 00:21:35,040 w marcu ubiegłego roku spotkał się w Perpignan z osobą, 247 00:21:35,120 --> 00:21:37,760 która przedstawiła się jako Antonio Luis, 248 00:21:37,840 --> 00:21:40,600 człowiek o skrajnie prawicowych poglądach. 249 00:21:40,680 --> 00:21:44,280 Podobno był świadomy przestępczych działań Juana Gómeza. 250 00:21:49,760 --> 00:21:50,720 Co jest? 251 00:21:52,640 --> 00:21:55,560 Mężczyzna, który później został szefem gangu, 252 00:21:55,640 --> 00:21:57,520 musiał wykonać ważne zadanie. 253 00:21:57,600 --> 00:22:00,920 Pojmać zakładników w Banku Centralnym w Barcelonie. 254 00:22:01,400 --> 00:22:06,640 Musiał wprowadzać w błąd władzę i opinię publiczną co do tożsamości napastników, 255 00:22:06,720 --> 00:22:11,240 sprawiając, że wszyscy uwierzyli, że byli członkami grupy wojskowej. 256 00:22:12,560 --> 00:22:15,680 Poszukujemy we współpracy z francuską policją 257 00:22:15,760 --> 00:22:18,240 Antonia Luisa, wspólnika jedynki. 258 00:22:21,560 --> 00:22:25,440 Jest jeszcze jedno pytanie, na które wciąż nie mam jednoznacznej 259 00:22:25,520 --> 00:22:26,600 odpowiedzi. 260 00:22:26,680 --> 00:22:29,040 Kto stoi za tym wszystkim? 261 00:22:41,960 --> 00:22:44,800 Napisałaś, że to zwykły rabunek, a premier mówi, 262 00:22:44,880 --> 00:22:46,720 że to spisek skrajnej prawicy. 263 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Takie miałam informacje. 264 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 Wpadka stulecia. 265 00:22:53,040 --> 00:22:55,480 Porozmawiam z moim źródłem i zobaczę, co powie. 266 00:22:55,560 --> 00:22:56,080 To koniec. 267 00:22:56,640 --> 00:22:57,680 Nie ma nic do roboty. 268 00:22:57,760 --> 00:22:58,560 Ale… 269 00:22:59,160 --> 00:23:01,320 Zajmujemy się dziennikarstwem śledczym. 270 00:23:01,880 --> 00:23:04,240 To nie nasza działka. Chcę to sprawdzić. 271 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 Nie słuchasz mnie. 272 00:23:10,480 --> 00:23:11,360 Zobaczmy. 273 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 Ostatnie 48 godzin. 274 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Trzy brutalne napady. 275 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 Dwie nieletnie zmarły z powodu przedawkowania. 276 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 Kobieta zabita przez męża. 277 00:23:26,280 --> 00:23:30,120 W tym roku już dwunastu mężczyzn zamordowało swoje żony. 278 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 Skupmy się na tym, musimy zwiększyć świadomość. 279 00:23:34,160 --> 00:23:35,280 Jasne? 280 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 Doskonale. 281 00:23:39,960 --> 00:23:42,320 Weź się w garść i napisz artykuł. 282 00:23:59,880 --> 00:24:01,080 Wydział kryminalny. 283 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 Poproszę z komisarzem Lópezem. 284 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 Wziął kilka dni wolnego. 285 00:24:07,040 --> 00:24:10,120 Mogę prosić o jego numer prywatny lub adres? 286 00:24:10,200 --> 00:24:12,640 Nie możemy udzielać takich informacji. 287 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 Rozumiem. 288 00:24:15,160 --> 00:24:16,240 Dziękuję. 289 00:24:21,040 --> 00:24:22,080 Wiem, gdzie go znaleźć. 290 00:24:30,040 --> 00:24:31,120 To logiczne. 291 00:24:32,240 --> 00:24:36,520 Sprawa banku nie była tak ważna jak przewrót 23 lutego, 292 00:24:36,600 --> 00:24:39,000 ale wywróciła kraj do góry nogami. 293 00:24:39,720 --> 00:24:43,680 Na korzyść skrajnej prawicy, gdyby chcieli zdestabilizować kraj, 294 00:24:43,760 --> 00:24:45,240 zatrudniliby opryszków? 295 00:24:46,720 --> 00:24:48,120 Sam nie wiem. 296 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 To, co się dzieje, jest dość surrealistyczne. 297 00:24:52,160 --> 00:24:53,680 Nie mówią nam prawdy. 298 00:24:54,160 --> 00:24:56,240 Przynajmniej nie całą. 299 00:24:56,840 --> 00:25:00,240 A Baskijka jest zdeterminowana, by ją odkryć. 300 00:25:00,720 --> 00:25:01,680 Właśnie. 301 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 Jak miała na imię twoja córka? 302 00:25:22,360 --> 00:25:26,680 Nieważne ile wypijesz, nie wróci i o niej nie zapomnisz. 303 00:25:35,640 --> 00:25:36,760 Kiedyś się cięłam. 304 00:25:41,040 --> 00:25:46,400 Aż pewnego dnia moja mama, która też była w rozsypce, powiedziała: 305 00:25:46,480 --> 00:25:50,880 „Albo będziemy żyć dalej, albo wyskoczmy przez okno”. 306 00:26:00,960 --> 00:26:03,360 Postanowiłyśmy żyć dalej. 307 00:26:16,080 --> 00:26:16,960 Paula. 308 00:26:27,640 --> 00:26:29,120 Miała na imię Paula. 309 00:27:23,000 --> 00:27:24,760 Chcę z tobą zagrać. 310 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 Na pewno cię pokonam. 311 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 Znowu wy? 312 00:27:30,280 --> 00:27:31,560 Czego chcecie? 313 00:27:31,640 --> 00:27:33,280 Już po napadzie, mam wolne. 314 00:27:35,600 --> 00:27:37,840 Widziałeś przemówienie premiera? 315 00:27:41,960 --> 00:27:42,760 Piwa? 316 00:27:45,200 --> 00:27:46,520 Widziałeś przemówienie? 317 00:27:55,880 --> 00:27:57,680 No dalej, pytaj. 318 00:27:57,760 --> 00:27:58,720 Widziałeś jedynkę? 319 00:27:58,800 --> 00:27:59,480 Tak. 320 00:27:59,960 --> 00:28:00,720 Rozmawialiście? 321 00:28:00,800 --> 00:28:03,160 Tak. Co ci powiedział? 322 00:28:04,000 --> 00:28:04,920 Nie uwierzycie. 323 00:28:05,000 --> 00:28:07,320 Nawet mnie trudno w to uwierzyć. 324 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Za tym wszystkim stoi skrajna prawica? 325 00:28:16,960 --> 00:28:20,280 Powiedział, że operacja to zlecenie Manglano. 326 00:28:21,320 --> 00:28:22,280 Szefa CESID. 327 00:28:23,720 --> 00:28:26,800 By odzyskać dokumenty, które były w sejfie. 328 00:28:27,560 --> 00:28:31,080 Udawali skrajnych prawicowców, by wywołać chaos. 329 00:28:31,560 --> 00:28:35,600 Ich wynagrodzeniem miało być 800 milionów ze skarbca. 330 00:28:39,960 --> 00:28:41,680 Nie wiem, czy później postanowił 331 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 zmienić oświadczenie, 332 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 czy ktoś go do tego zmusił. 333 00:28:50,640 --> 00:28:54,840 Jakie dokumenty mogą być tak ważne, by rozpocząć taką operację? 334 00:28:56,840 --> 00:28:58,800 Powiedział, że ich nie widział. 335 00:29:00,200 --> 00:29:02,240 Ale nie wiem, czy to prawda. 336 00:29:03,720 --> 00:29:05,280 A teraz wybaczcie. 337 00:29:14,880 --> 00:29:16,680 Sprawa wygląda dość paskudnie. 338 00:29:17,440 --> 00:29:19,720 Na twoim miejscu byłbym ostrożny. 339 00:29:20,200 --> 00:29:21,360 Dzięki. 340 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 Masz gościa. 341 00:29:43,080 --> 00:29:44,880 Powiedziałem wszystko, co wiem. 342 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Dajcie mi spać. 343 00:29:54,840 --> 00:29:55,720 Jak się masz? 344 00:30:05,040 --> 00:30:07,120 Zostałeś szefem CESID? 345 00:30:07,920 --> 00:30:10,800 Zmieniłeś strony, ale idzie ci całkiem nieźle. 346 00:30:12,600 --> 00:30:14,280 Muszę się dostosować. 347 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 Ty też powinieneś. 348 00:30:18,560 --> 00:30:19,960 To była pułapka, prawda? 349 00:30:21,920 --> 00:30:25,040 Nie, nie wiedziałeś, że nie da się uciec. 350 00:30:25,520 --> 00:30:27,240 Nie miałem pojęcia. 351 00:30:27,880 --> 00:30:30,120 Przysięgam na moją rodzinę. 352 00:30:31,120 --> 00:30:33,720 Podejrzewam, że plany zostały wykonane 353 00:30:33,800 --> 00:30:35,560 zanim opancerzono ścianę. 354 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Jasne. 355 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 Dużo dla ciebie ryzykowałem. 356 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 I spójrz, gdzie skończyłem. 357 00:30:43,960 --> 00:30:46,680 Nie rozmawiajmy o przeszłości, to na nic. 358 00:30:47,160 --> 00:30:49,200 A o czym do cholery chcesz gadać? 359 00:30:50,040 --> 00:30:52,280 Złożyłem zeznanie kilkanaście razy. 360 00:30:52,360 --> 00:30:53,600 Mam dość. 361 00:30:55,760 --> 00:30:57,320 Posłuchaj uważnie. 362 00:30:59,360 --> 00:31:02,960 Jedyne, co musisz zrobić, to złożyć oświadczenie, 363 00:31:03,040 --> 00:31:08,280 w którym powiesz, że wszystko, co do tej pory mówiłeś, jest kłamstwem. 364 00:31:09,800 --> 00:31:14,480 Że pomysł był twój, bo chciałeś ukraść pieniądze. 365 00:31:15,000 --> 00:31:16,240 Nic więcej. 366 00:31:17,160 --> 00:31:18,400 Co będę z tego miał? 367 00:31:23,400 --> 00:31:26,920 Nie pozbędą się ciebie ani twojej rodziny. 368 00:31:28,960 --> 00:31:32,040 Zostaniesz skazany na wiele lat, tego nie unikniesz. 369 00:31:34,480 --> 00:31:37,800 Ale jeśli mnie posłuchasz, będziesz spokojny. 370 00:31:39,320 --> 00:31:42,480 Twojej żonie i dzieciom niczego nie zabraknie. 371 00:31:49,400 --> 00:31:50,280 Zrozumiałeś? 372 00:31:51,800 --> 00:31:53,960 Musisz myśleć o rodzinie. 373 00:31:55,320 --> 00:31:57,400 Robię to każdego dnia. 374 00:31:58,080 --> 00:31:59,320 I słusznie. 375 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 To dobra oferta. 376 00:32:03,480 --> 00:32:04,360 Przemyśl ją. 377 00:32:28,800 --> 00:32:31,880 POZOSTAŁO WIELE PYTAŃ 378 00:32:58,800 --> 00:33:00,080 Gdzie jest Maider? 379 00:33:00,160 --> 00:33:01,760 Nie widziałem jej. 380 00:33:01,840 --> 00:33:04,440 Bernie, widziałeś Maider? 381 00:33:04,920 --> 00:33:07,480 Chyba pisze artykuł, który jej zleciłaś. 382 00:33:31,680 --> 00:33:34,640 Byłeś przyjacielem Jose, opowiesz mi o nim? 383 00:33:34,720 --> 00:33:37,280 Miał obsesję, chciał dokonać napadu 384 00:33:37,360 --> 00:33:39,080 i przejść na emeryturę. 385 00:33:40,360 --> 00:33:43,360 To patologiczny kłamca, nie wierz mu. 386 00:33:44,000 --> 00:33:47,080 Generale, chcę zadać panu kilka pytań. 387 00:33:47,640 --> 00:33:50,440 Za napadem na bank kryje się tajny spisek? 388 00:33:53,960 --> 00:33:56,840 PRASA ZAGRANICZA ROZPISUJE SIĘ O OBLĘŻENIU BANKU 389 00:34:06,480 --> 00:34:07,840 Panie Rollan? 390 00:34:09,240 --> 00:34:13,480 Maider Garmendia chce zadać panu kilka pytań na temat napadu. 391 00:34:15,360 --> 00:34:16,960 Są we mnie dwa rodzaje uczuć. 392 00:34:17,040 --> 00:34:20,720 Po pierwsze radość, że już po wszystkim, ale również zmieszanie. 393 00:34:21,200 --> 00:34:24,440 To niemożliwe, by osoby określane jako bandyci, 394 00:34:24,520 --> 00:34:28,600 oszuści i anarchiści boleśnie wstrząsnęły całym krajem dzięki 395 00:34:28,680 --> 00:34:31,320 perfekcyjnie zorganizowanemu napadowi. 396 00:34:31,400 --> 00:34:33,080 Nie sposób w to uwierzyć. 397 00:34:40,000 --> 00:34:44,120 González też sądzi, że za tym kryje się coś jeszcze. 398 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Spotkałam się ze znajomymi jedynki, każdy mówi coś innego. 399 00:34:48,640 --> 00:34:51,880 Jeden twierdzi, że to miał być jego ostatni napad, inny, 400 00:34:51,960 --> 00:34:54,440 że jest patologicznym kłamcą, jeszcze inny, 401 00:34:54,520 --> 00:34:58,160 że był informatorem i w czasach anarchii wydał swoich ludzi. 402 00:35:00,840 --> 00:35:04,800 Powtórka z 23 lutego, nigdy nie poznamy prawdy. 403 00:35:07,200 --> 00:35:10,200 Gdybym mogła pogadać z nim lub Manglano. 404 00:35:13,400 --> 00:35:15,280 Masz pilne zadanie. 405 00:35:16,640 --> 00:35:18,960 Artykuł, który zleciła ci Isabel. 406 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 Dzień dobry, podpułkowniku. 407 00:35:31,280 --> 00:35:32,440 Premierze? 408 00:35:33,920 --> 00:35:34,800 Jakieś wieści? 409 00:35:35,960 --> 00:35:38,600 Wszyscy zatrzymani to zwykli przestępcy. 410 00:35:41,480 --> 00:35:42,960 A ten prawicowiec? 411 00:35:43,440 --> 00:35:46,760 Wymyślił to, by nadać sprawie polityczny charakter 412 00:35:46,840 --> 00:35:48,320 i dostać niższy wyrok. 413 00:35:48,960 --> 00:35:49,640 Niebywałe. 414 00:35:50,120 --> 00:35:51,920 To zmienia się w farsę. 415 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 Musimy zapomnieć o tej sprawie jak najszybciej. 416 00:35:55,960 --> 00:35:59,760 Nadal istnieją frakcje rebelianckie, ale są w koszarach. 417 00:35:59,840 --> 00:36:02,680 Jeśli dostanę fundusze i stosowne uprawnienia, 418 00:36:02,760 --> 00:36:04,640 więcej nie dojdzie do spisków. 419 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 Muszę to skonsultować. 420 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 Za dwa dni dam panu odpowiedź. 421 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 Doskonale. 422 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 Swoją drogą, Król prosił, 423 00:36:24,800 --> 00:36:30,160 aby od teraz to CESID odpowiadał za pańskie bezpieczeństwo. 424 00:36:33,480 --> 00:36:34,280 Tak powiedział? 425 00:36:49,040 --> 00:36:52,640 Dobrze, jeśli to wszystko, Ricardo. 426 00:37:04,240 --> 00:37:05,120 Premierze. 427 00:37:26,960 --> 00:37:29,040 Artykuł, który mi zleciłaś. 428 00:37:29,880 --> 00:37:31,360 Usiądź, proszę. 429 00:37:46,680 --> 00:37:48,440 Naprawdę cię lubię. 430 00:37:50,360 --> 00:37:52,160 Możesz być wielką dziennikarką, 431 00:37:54,160 --> 00:37:57,880 ale nie chcę mieć w zespole kogoś, kto działa solo. 432 00:38:05,280 --> 00:38:09,240 Ale wiem, że nadal pracujesz nad sprawą banku. 433 00:38:15,120 --> 00:38:17,000 Muszę poznać prawdę. 434 00:38:17,080 --> 00:38:18,400 Odkryć, co się stało. 435 00:38:21,840 --> 00:38:22,720 Rozumiem. 436 00:38:26,200 --> 00:38:29,320 W takim razie musisz zmienić dział. 437 00:38:29,800 --> 00:38:30,720 Albo gazetę. 438 00:38:46,800 --> 00:38:48,720 Nie, przełącz go. 439 00:38:50,520 --> 00:38:51,400 Cześć Mario. 440 00:38:57,080 --> 00:38:58,080 Dobrze. 441 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 Na kiedy możemy to mieć? 442 00:39:24,640 --> 00:39:25,960 Co tu robisz? 443 00:39:26,480 --> 00:39:28,000 Chcesz się napić? 444 00:39:28,600 --> 00:39:30,560 Wybrałeś kiepski dzień. 445 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 Chcę ci coś opowiedzieć. 446 00:39:36,840 --> 00:39:39,840 Byłem w centrum dowodzenia przez pierwsze kilka godzin. 447 00:39:39,920 --> 00:39:43,880 Około 10.30 zadzwonili do banku, by porozmawiać z jedynką. 448 00:39:45,120 --> 00:39:50,920 Kiedy Pajuelo usłyszał jego głos, myślał, że to kapitan Gil Sánchez Valiente, 449 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 ale to nie był on. 450 00:39:52,440 --> 00:39:53,120 Nie. 451 00:39:53,600 --> 00:39:55,480 Może zdradziła go podświadomość. 452 00:39:55,560 --> 00:39:57,960 Wiesz, gdzie był 23 lutego? 453 00:39:58,040 --> 00:39:58,880 Gdzie? 454 00:39:58,960 --> 00:40:00,680 W parlamencie z Tejero. 455 00:40:00,760 --> 00:40:01,440 I? 456 00:40:01,920 --> 00:40:04,360 Według informatorów wyszedł z dokumentami. 457 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 Tymi z banku? 458 00:40:07,040 --> 00:40:09,240 Jeśli jedynka mówi prawdę, to ma sens. 459 00:40:19,880 --> 00:40:22,160 Chodźmy, obserwują nas. 460 00:40:30,560 --> 00:40:32,120 Dlaczego mi pomagasz? 461 00:40:32,760 --> 00:40:36,560 Byłoby miło, gdyby dla odmiany prawda wyszła na jaw. 462 00:40:42,680 --> 00:40:44,640 Zaczynałem pracę w kraju Basków. 463 00:40:47,840 --> 00:40:51,120 Ale po pół roku podłożyli bombę pod posterunek. 464 00:40:52,320 --> 00:40:56,240 Budynek praktycznie się zawalił, a ja cudem przeżyłem. 465 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Kim jesteś? 466 00:41:18,360 --> 00:41:19,400 Co tu robisz? 467 00:41:19,480 --> 00:41:21,320 Wyjdź albo wezwę policję. 468 00:41:21,400 --> 00:41:22,800 Nie ma potrzeby. 469 00:41:23,440 --> 00:41:25,360 To wizyta kurtuazyjna. 470 00:41:25,440 --> 00:41:26,320 Spokojnie. 471 00:41:28,560 --> 00:41:30,800 Zamknij drzwi i usiądź. 472 00:41:42,240 --> 00:41:43,280 Czego chcesz? 473 00:41:47,880 --> 00:41:52,560 Jedyną osobą, która zna całą prawdę, jest José Juan, 474 00:41:52,640 --> 00:41:55,960 ale nic nie powie dla swojego dobra. 475 00:42:02,920 --> 00:42:05,760 Nie marnuj czasu, zapomnij o tym. 476 00:42:07,920 --> 00:42:11,680 Felipe González wygra wybory, więc ten kraj drastycznie się zmieni, 477 00:42:11,760 --> 00:42:13,560 czy nam się to podoba, czy nie. 478 00:42:16,480 --> 00:42:20,040 Za kilka lat, 23 lutego i sprawa banku 479 00:42:20,120 --> 00:42:21,840 staną się historią. 480 00:42:22,480 --> 00:42:25,480 Jeśli chcesz, możesz napisać książkę o wszystkim, 481 00:42:25,560 --> 00:42:26,640 co się wydarzyło. 482 00:42:27,200 --> 00:42:29,200 Ale teraz o tym zapomnij, jasne? 483 00:42:35,360 --> 00:42:37,560 Powinnaś patrzeć w przyszłość. 484 00:42:39,840 --> 00:42:42,520 Jest pełna możliwości i pieniędzy. 485 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 A kto ich nie lubi? 486 00:43:20,600 --> 00:43:21,440 Jak się masz? 487 00:43:21,520 --> 00:43:22,600 Wszystko w porządku? 488 00:43:22,680 --> 00:43:24,200 To był on, osobiście. 489 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 Manglano. 490 00:43:26,960 --> 00:43:28,840 Sądzi, że jest nietykalny. 491 00:43:33,640 --> 00:43:35,160 Musimy dać spokój. 492 00:43:35,640 --> 00:43:37,280 Nie poddam się. 493 00:43:37,760 --> 00:43:39,520 Gdybym porozmawiała z jedynką. 494 00:43:39,600 --> 00:43:41,160 To niemożliwe. 495 00:43:48,600 --> 00:43:51,600 Jest ktoś, kto wie, co jest w tych dokumentach. 496 00:44:03,840 --> 00:44:04,680 To on. 497 00:44:04,760 --> 00:44:05,480 Chodź. 498 00:44:15,720 --> 00:44:18,160 Chcemy porozmawiać z twoim szefem. 499 00:44:18,240 --> 00:44:21,160 Nie ma go, ale mogę mu coś przekazać. 500 00:44:22,000 --> 00:44:24,040 Nie ściemniaj, właśnie tu wszedł. 501 00:44:24,120 --> 00:44:25,480 Co się dzieje? 502 00:44:26,400 --> 00:44:27,560 Co jest? 503 00:44:28,960 --> 00:44:31,600 Panie Vilagrán, chcemy z panem porozmawiać, 504 00:44:31,680 --> 00:44:32,720 to zajmie chwilę. 505 00:44:40,320 --> 00:44:41,280 Zapraszam. 506 00:44:58,480 --> 00:45:00,280 W czym mogę pomóc? 507 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 Wiemy, że byłeś w banku. 508 00:45:02,760 --> 00:45:05,600 I wyszedłeś z pierwszą grupą zakładników. 509 00:45:06,320 --> 00:45:09,280 Miałeś dokumenty ze skrzynki 156. 510 00:45:10,040 --> 00:45:11,960 Chcemy poznać ich zawartość. 511 00:45:13,880 --> 00:45:15,480 Z kimś mnie mylicie. 512 00:45:15,960 --> 00:45:19,080 Nie wiem nic o banku ani tajnych dokumentach. 513 00:45:22,640 --> 00:45:26,760 Możemy to zrobić po dobroci, albo nie. 514 00:45:33,400 --> 00:45:34,560 Chodź tu. 515 00:45:34,640 --> 00:45:36,560 Już dobrze, proszę, nie bij mnie. 516 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 Spokojnie. 517 00:45:43,440 --> 00:45:44,920 Nie martw się. 518 00:45:46,120 --> 00:45:49,480 Nikt się nie dowie, wszystko zostanie między nami. 519 00:45:49,560 --> 00:45:51,400 Co się stało z dokumentami? 520 00:46:24,760 --> 00:46:29,360 Dokumenty zatwierdziły rząd tymczasowy po 23 lutego. 521 00:46:30,960 --> 00:46:34,800 Manglano musiał je odzyskać, żeby zostać szefem SESID. 522 00:47:37,200 --> 00:47:41,640 Przez wiele lat autorytarnego reżimu Zachód i Europa były dla Hiszpanów 523 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 synonimami wolności i demokracji. 524 00:47:47,520 --> 00:47:49,160 CHCEMY ROZWODU! 525 00:47:49,640 --> 00:47:51,360 7 LIPCA 1981 526 00:47:52,000 --> 00:47:55,680 Ustawa rozwodowa została zatwierdzona głosami opozycji. 527 00:47:57,080 --> 00:47:59,360 Musicie być dobrze poinformowani. 528 00:48:07,680 --> 00:48:09,440 FELIPE NA PREZYDENTA! 529 00:48:10,040 --> 00:48:13,120 To zwycięstwo nakłada na Partię Socjalistyczną 530 00:48:13,200 --> 00:48:17,280 zaszczytny obowiązek utworzenia rządu na następne cztery lata. 531 00:48:59,840 --> 00:49:01,280 Pieprzona epidemia. 532 00:49:07,480 --> 00:49:11,480 Daj ludziom narkotyki i alkohol, a zapomną o wszystkim. 533 00:49:19,760 --> 00:49:20,640 Masz gościa. 534 00:49:31,520 --> 00:49:32,800 Kopę lat. 535 00:49:32,880 --> 00:49:34,880 Przenieśli mnie do Madrytu. 536 00:49:34,960 --> 00:49:35,760 Słyszałam. 537 00:49:36,240 --> 00:49:37,760 Co tu robisz? 538 00:49:38,320 --> 00:49:40,400 Właśnie wydali wyrok. 539 00:49:42,920 --> 00:49:45,800 Blondyn dostał 38 lat. 540 00:49:45,880 --> 00:49:49,840 A zgodnie z orzeczeniem, jego motyw był wyłącznie ekonomiczny. 541 00:49:53,160 --> 00:49:54,640 Skoczymy na drinka? 542 00:49:55,240 --> 00:49:56,200 Pewnie. 543 00:50:32,480 --> 00:50:35,240 José Martínez Gómez uciekł podczas weekendowej 544 00:50:35,320 --> 00:50:37,560 przepustki po ośmiu latach więzienia. 545 00:50:37,640 --> 00:50:41,200 Podobno udał się do Banku Centralnego, aby odzyskać pieniądze, 546 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 które ukrył w piwnicy. 547 00:50:42,840 --> 00:50:44,240 Manglano, szef SESID, 548 00:50:44,320 --> 00:50:47,840 złożył rezygnację w wyniku skandalu związanego z nielegalnym 549 00:50:47,920 --> 00:50:51,880 podsłuchiwaniem polityków, dyplomatów, biznesmenów i dziennikarzy. 550 00:50:53,960 --> 00:50:56,760 José Juan Martínez Gómez podtrzymuje swoją wersję. 551 00:50:56,840 --> 00:51:00,440 Do tej pory nie można udowodnić udziału Manglano ani Vilagrána w 552 00:51:00,520 --> 00:51:02,200 przedstawionych wydarzeniach. 553 00:51:02,960 --> 00:51:07,320 Podczas rządu Leopolda Calvo Sotello, Hiszpania przystąpiła do NATO, 554 00:51:07,400 --> 00:51:11,400 zalegalizowano ustawę rozwodową i skończyły się zamachy stanu. 555 00:51:11,480 --> 00:51:14,920 Podczas wyborów w 1982 roku Partia Socjalistyczna 556 00:51:15,280 --> 00:51:19,640 Felipe Gonzáleza zwyciężyła, a Hiszpania już nie patrzy wstecz.