1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANCO CENTRAL SOB ATAQUE 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Agora, todo mundo de pé! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 - Levantem-se! - Vamos. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Devagar! Mãos na cabeça! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 - Vamos! - Levantem-se! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Não temos o dia todo. Rápido! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Quietos. 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 - Mãos para cima. - Agora! 9 00:00:43,440 --> 00:00:44,960 Bem devagar! 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,600 Andem, um de cada vez! 11 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 - Entrem no ônibus. - Devagar. 12 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Para a van. 13 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Para o ônibus. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Vai. Ônibus. 15 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Ônibus. 16 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Vamos. 17 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Ônibus. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Siga. Pode ir, senhora. 19 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Por aqui, moça. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Para o ônibus. 21 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - Ônibus. Pode ir. - Não temos o dia todo. Rápido! 22 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Van. 23 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Pode ir. Ônibus. 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Ônibus. Calma! Um de cada vez! 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,200 Para o ônibus. 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Ônibus. Muito bem. 27 00:01:25,560 --> 00:01:26,480 Ônibus. 28 00:01:26,560 --> 00:01:28,840 Passe, senhorita. Ônibus. 29 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Venha aqui. 30 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Para a van. 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Para o ônibus. Pode ir, senhora. 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Para o ônibus. 33 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Para a van. Ônibus. 34 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 Vá para a van. 35 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Vá para o ônibus. 36 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Passe para o ônibus. Vamos, para o ônibus. 37 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Passe. 38 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Ônibus. 39 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Ônibus. 40 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Ônibus. 41 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Para o ônibus. Fique calmo. 42 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Ônibus. 43 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Ônibus. 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Ônibus. 45 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Virem-se! 46 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - Ele é um deles. - Mãos na cabeça. 47 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Ele é um deles. 48 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Como? 49 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - Ele é um dos assaltantes. - O quê? 50 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 Ele é um deles. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 Não, policial. Vim sacar dinheiro, como todo mundo. 52 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Juro pela minha mãe, eu vim… 53 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Tire o paletó. 54 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 - Está… - Encoste na van. 55 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - Mas… - Depois você me conta. 56 00:02:40,920 --> 00:02:41,960 Tire o paletó. 57 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 - Sério? - Mandei tirar o paletó! 58 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Olhe para mim. 59 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Arregace as mangas. 60 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 É que… 61 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 É que o quê? 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 Não sobem mais. 63 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - Arregace as mangas. - Não sobem mais! 64 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - Cadê o José Juan? - Não sei. 65 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 - Cadê o Número 01? - Não sei, policial. 66 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Vim sacar dinheiro, como os outros. 67 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Você, você e você, para o ônibus. 68 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Levem o resto. 69 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Cadê você, seu desgraçado? 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Número 01? 71 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Ainda não apareceu. 72 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Me dê a lanterna. 73 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Aqui. 74 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Tire os óculos. 75 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 Complicou para você, amigão. 76 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 De pé. 77 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Sem gracinhas. 78 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Algemas. 79 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Vamos. 80 00:07:03,560 --> 00:07:04,720 Este é o número 01. 81 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Como é seu nome? 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 83 00:07:12,400 --> 00:07:14,240 Está ligado a grupos anarquistas 84 00:07:14,320 --> 00:07:16,880 e tem uma dúzia de antecedentes por assalto à mão armada. 85 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - E os demais? - Todos presos. 86 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - Algum guarda civil? - Não. Todos criminosos comuns. 87 00:07:22,560 --> 00:07:23,400 Então, 88 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 por que pedir a soltura de Tejero? 89 00:07:29,160 --> 00:07:30,040 Foi um truque. 90 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Queríamos ganhar tempo, enquanto abríamos um buraco pros esgotos, 91 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 mas não funcionou. 92 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 Conduza um interrogatório minucioso. Mas não toque nele. 93 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - General. - Comandante. 94 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Todos os reféns estão bem. 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Todos os meus homens também. A operação foi um sucesso. 96 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 Ouviu? 97 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 - Parabéns. - Parabéns. 98 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Graças a Deus. 99 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 General. 100 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 General. 101 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 CARTA DE RENÚNCIA 102 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Senhor. 103 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 A operação já terminou. 104 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 Os reféns foram libertos. 105 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Os assaltantes foram detidos. 106 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Graças a Deus. 107 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 Assim que os detidos forem interrogados, teremos mais detalhes. É isso. 108 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - Ricardo. - Senhor? 109 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Obrigado. 110 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Descanse. 111 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Presidente. 112 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 Enquanto a Plaza de Cataluña e o país voltam ao normal, 113 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 as autoridades anunciaram uma coletiva de imprensa 114 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 na Delegação do Governo da Catalunha, onde esperamos mais detalhes 115 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 sobre a ação da Operações Especiais 116 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 e as identidades dos assaltantes detidos. 117 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 Façam silêncio. 118 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Silêncio, por favor. Silêncio. 119 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Como podem imaginar, foram 37 horas frenéticas. 120 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 Não comemos, não dormimos, não conseguimos atender a vocês. 121 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Foi uma situação de tensão máxima. 122 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Agora que os reféns foram libertos, e os assaltantes detidos, 123 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 podemos dar mais informações. 124 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 General. 125 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Primeiro, 126 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 quero enfatizar, 127 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 para acabar com qualquer especulação, 128 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 que não há guardas civis 129 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 ou militares entre os assaltantes. 130 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 A Guarda Civil não estava envolvida. 131 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 Em nada. 132 00:10:24,360 --> 00:10:26,760 A identidade dos agressores é conhecida? 133 00:10:27,440 --> 00:10:31,880 Parece ser uma quadrilha de bandidos e anarquistas. 134 00:10:33,920 --> 00:10:37,040 - É um grupo anarquista? - Não, senhorita Não disse isso. 135 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 São criminosos comuns, ladrões. 136 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 A motivação do roubo foi puramente econômica? 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Certamente. 138 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 O tiro no telhado. 139 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Acertou um dos meus, certo? 140 00:11:12,920 --> 00:11:13,760 Cristóbal? 141 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 142 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 Parece que ele fez um movimento brusco. 143 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 e a Operações Especiais atirou. 144 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Era um bom homem. 145 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Era ladrão de bancos, como você. 146 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 É preciso ganhar o próprio pão. 147 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Há um milhão de maneiras de fazer isso sem roubar. 148 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 Sem pessoas como eu, não haveria pessoas como você, está bem? 149 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 Conte-me tudo para podermos descansar. 150 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 Acho que nós dois precisamos disso. 151 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Tem um cigarro? 152 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Não tem loiro? 153 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Beleza. 154 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Por onde começo? 155 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Do começo. 156 00:12:23,520 --> 00:12:26,120 Como a ideia brilhante de roubar um banco de cinco andares 157 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 e pedir a liberação do Tejero foi sua. 158 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Só trabalhei por uma comissão. 159 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 Está dizendo que te pediram para roubá-lo? 160 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Não. 161 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Para recuperar uns documentos. 162 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Que documentos? 163 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Documentos guardados em um cofre. 164 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 E quem encomendou o serviço? 165 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Me traga um maço de loiro, e vou te contar tudo. 166 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Parabéns, Maider. 167 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - Parabéns. - Obrigada. 168 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 O que está havendo? 169 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Seu artigo foi o único mencionando ladrões de bancos. 170 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Isso se chama "furo". 171 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Espero que isso não lhes suba à cabeça. 172 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Férias e um aumento estão de bom tamanho. 173 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Para isso, passe no Recursos Humanos. 174 00:13:51,680 --> 00:13:52,520 Certo. 175 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Parabéns. 176 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Tive sorte. 177 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Estava no lugar certo na hora certa. 178 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Ser uma boa jornalista é isso. 179 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Além de entregar o artigo antes de mandarmos pra impressão. 180 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Você tem 45 minutos. 181 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Quarenta e cinco minutos? - Vá. 182 00:14:10,680 --> 00:14:11,760 Caramba. 183 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Obrigada. 184 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Quero a verdade, 185 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 toda a verdade, 186 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 e nada além da verdade. 187 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Recebemos o serviço em meados de março. 188 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Eu estava com Cuevas 189 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 e uns amigos anarquistas no restaurante Ortez. 190 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 O de Manuel Vilagrán? 191 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 - Você o conhece? - Já ouvi falar dele. 192 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Também soube que ele era parte do serviço secreto de Carrero Blanco. 193 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Era um espião na época de Franco. 194 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Ele me disse que alguém em Perpignan queria me ver. 195 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 Que tinham um trabalho importante para mim. 196 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 E fui para Perpignan. 197 00:15:26,960 --> 00:15:28,440 E lá estava o capitão. 198 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Que capitão? 199 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Capitão Manglano. 200 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Manglano, o diretor do CESID? 201 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Como vai? 202 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Bem. 203 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 A família? 204 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Tudo bem. 205 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Que bom. 206 00:16:00,560 --> 00:16:04,760 Estamos interessados em alguns documentos na caixa 156 207 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 no Banco Central de Barcelona. 208 00:16:07,480 --> 00:16:08,320 O que acha? 209 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 - Por que seu pessoal não faz isso? - Não. 210 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Tem que parecer um roubo. 211 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Precisa fazer um grande show. 212 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Deve ser fácil para você. 213 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Você entra, rende todos que estão no banco, 214 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 e divulga um comunicado pedindo a libertação de Tejero 215 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 e todos os outros guardas civis presos no 23 de fevereiro. 216 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Calma. Se acreditarem que há guardas civis lá dentro, 217 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 não entrarão com a Operações Especiais, certo? 218 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Assim, você tem muito tempo 219 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 para cavar um buraquinho no subsolo e escapar pelos esgotos. 220 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Claro, levando com você todo o dinheiro do cofre. 221 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Quanto? 222 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 Oitocentos milhões. 223 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 Suficiente para você, seus amigos, e os amigos deles se aposentarem. 224 00:17:00,160 --> 00:17:01,960 Consegue se ver sendo o autor 225 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 do maior roubo na história deste país? 226 00:17:04,000 --> 00:17:05,120 Consegue? 227 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - Consigo. - Ótimo. 228 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Muito bem. 229 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Vejamos se entendi bem. 230 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Vocês tiveram que roubar o banco para recuperar alguns documentos secretos 231 00:17:20,480 --> 00:17:24,080 se passando por guardas civis e exigindo a libertação de Tejero, 232 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 quando, na verdade, eram ladrões de banco que queriam o dinheiro do banco. 233 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Exato. 234 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 E que documentos eram? 235 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 Para a CESID organizar uma operação assim, devem ser importantes. 236 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Eu não faço ideia. 237 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Não era da nossa conta. 238 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Onde estão os documentos? 239 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Posso ir ao banheiro? 240 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Libertem os reféns! 241 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 O que nos importava era o dinheiro. 242 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 Mas nos deram plantas falsas. 243 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Se deram plantas inúteis, não queriam que vocês escapassem. 244 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Provavelmente. 245 00:18:58,440 --> 00:19:01,120 Deviam querer que enfrentássemos a Operações Especiais, 246 00:19:01,200 --> 00:19:02,440 e fôssemos eliminados. 247 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Pelo menos você. 248 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Cuevas e eu. 249 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Só nós sabíamos. 250 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Já eliminaram o Cuevas. 251 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Não sei se isso é a verdade ou algo que você inventou. 252 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 - Tudo o que disse é verdade. - Certeza? 253 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Sim. 254 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Deveríamos levá-lo à justiça para ele poder dizer ao juiz… 255 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 Paco, 256 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 tire uns dias de folga. 257 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Descanse. 258 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Pode ficar com eles. 259 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Vai precisar deles. 260 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 ASSALTO AO BANCO CENTRAL 261 00:20:33,360 --> 00:20:37,840 UM CAPÍTULO INCRÍVEL NA HISTÓRIA DO TERRORISMO 262 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO PEDIU EXPLICAÇÕES SOBRE PONTOS CONFUSOS 263 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 MEDO DE UM NOVO GOLPE 264 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 Vamos agora ao Congresso, onde o presidente Leopoldo Calvo-Sotelo 265 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 dá mais detalhes sobre os eventos do fim de semana em Barcelona. 266 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 O Número 01, José Juan Martínez Gómez, 267 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 afirma que, no dia 15 ou 16 de março, encontrou-se em Perpignan 268 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 com um indivíduo chamando-se Antonio Luis, 269 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 que alegou ser adepto de ideologias de extrema-direita, 270 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 e que conhecia o histórico criminal 271 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 de Juan Martínez Gómez. 272 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Que porra é essa? 273 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 O homem que seria chefe da quadrilha seria necessário 274 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 para uma ação importante, 275 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 no assalto e tomada de reféns no Banco Central de Barcelona. 276 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 O homem detido recebeu instruções 277 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 para ajudar a confundir as autoridades e a opinião pública 278 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 quanto à identidade dos assaltantes, 279 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 fazendo-os acreditar que eram um grupo militar. 280 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 As polícias espanhola e francesa estão atrás de Antonio Luis, 281 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 o interlocutor do tal Número 01. 282 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 Agora, 283 00:22:21,200 --> 00:22:23,520 devo admitir que há uma questão fundamental 284 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 a qual, a partir de agora, não posso dar uma resposta adequada. 285 00:22:29,600 --> 00:22:32,080 Quem está por trás desses atos? 286 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Dissemos que era um simples assalto a banco. 287 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 E o primeiro-ministro disse foi uma conspiração de extrema-direita. 288 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, contamos o que sabíamos. 289 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Pois foi o erro do século. 290 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Vou falar com minha fonte. 291 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - Ela pode nos dizer algo. - Acabou. 292 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - Não podemos fazer nada. - Mas… 293 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Sem "mas". Somos do Boletim Policial, e isso é do Nacional. 294 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - Posso continuar investigando. - Não está ouvindo? 295 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Vamos ver. 296 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Vamos ver. 297 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 Últimas 48 horas. 298 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Três roubos violentos em Eixample. 299 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Dois menores, duas jovens mortos por overdose. 300 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 E outra mulher assassinada pelo marido. 301 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 São 12 mulheres mortas pelos parceiros neste ano. 302 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Quero me concentrar nisso. 303 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Quero dar visibilidade a esse tema. Entendeu? 304 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 Perfeito. 305 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 Então se concentre e prepare um artigo para mim, por favor. 306 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Divisão Antirroubos, alô? 307 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 Posso falar com o comissário López? 308 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Desculpe, o comissário tirou uns dias de folga. 309 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 E pode me dar o número da casa dele ou o endereço? 310 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Não podemos dar esse tipo de informação. 311 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Certo. 312 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Está bem, muito obrigada. 313 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Sei onde encontrá-lo. 314 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Faz todo o sentido do mundo. 315 00:24:31,200 --> 00:24:34,040 A coisa no Central não foi tão grande quanto o 23 de fevereiro, 316 00:24:34,120 --> 00:24:36,040 mas chacoalhou o país. 317 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Só ajuda a extrema-direita. 318 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 Você acha que, para desestabilizar o país, 319 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 a extrema-direita contratou uma quadrilha de bandidos? 320 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Sinceramente, não sei. 321 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 O que acontece neste país ultimamente é surreal. 322 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 Não estão nos dizendo a verdade. 323 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Não toda a verdade, pelo menos. 324 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 E a basca está determinada a encontrá-la, não é? 325 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Isso mesmo. 326 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Como se chamava sua filha? 327 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Beber muito não vai trazê-la de volta ou te fazer esquecê-la. 328 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Eu costumava me cortar. 329 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Até que, um dia, 330 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 minha mãe, 331 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 que estava tão mal quanto eu, 332 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 me disse: 333 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "Ou decidimos continuar vivendo, 334 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 ou vamos pular da janela." 335 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 E decidimos continuar vivendo. 336 00:26:15,400 --> 00:26:16,280 Paula. 337 00:26:27,120 --> 00:26:28,440 Ela se chamava Paula. 338 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Vou jogar na próxima. 339 00:27:24,280 --> 00:27:26,400 Vai ter que se esforçar para ganhar. 340 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Vocês de novo? O que querem? 341 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 O roubo acabou, e estou de férias. 342 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 Você viu o discurso do presidente? 343 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 Uma cerveja? 344 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Ela perguntou se você viu o discurso, Paco. 345 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Pode perguntar. 346 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - Esteve com o Número 01? - Afirmativo. 347 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - Falou com ele? - Afirmativo. 348 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 O que ele disse? 349 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 Se eu contar, você não vai acreditar. 350 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 Nem eu acredito. 351 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 A extrema-direita está por trás de tudo isso? 352 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Ele me disse que a operação foi encomendada por Manglano, 353 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 o diretor do CESID. 354 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Para recuperar alguns documentos de um cofre. 355 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Disfarçaram com coisas de extrema-direita 356 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 e o comunicado sobre Tejero para criar um caos. 357 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 E a recompensa para o trabalho eram os 800 milhões 358 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 no cofre do banco. 359 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Não sei se depois que ele falou comigo ele decidiu mudar sua história 360 00:28:44,280 --> 00:28:46,720 ou se alguém inventou algo mais conveniente. 361 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Que documentos podem ser tão importantes para montar uma operação dessas? 362 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Ele disse que nunca os viu. 363 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Não sei se mentiu ou disse a verdade. 364 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Agora, se me dão licença… 365 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Olha. 366 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 A coisa toda parece feia. 367 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Se eu fosse você, tomaria cuidado. 368 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Obrigada. 369 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Você tem visita. 370 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Porra… 371 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Já lhe disse tudo o que sei. Deixe-me dormir, por favor. 372 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Como vai, Jose? 373 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 Você é o novo diretor do CESID? 374 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 Porra, para ter trocado de lado, você não está nada mal. 375 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Estou me adaptando aos novos tempos. Algo que você deveria fazer também. 376 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Foi armação, né? 377 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 - Não. - Não? 378 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Então não sabia que havia uma parede de pedra e que era impossível fugir. 379 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 Eu não fazia ideia. 380 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Juro pela minha família. A única coisa que consigo pensar 381 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 é que as plantas foram feitas antes de reforçarem a segurança das paredes. 382 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 - É a única explicação. - Certo. 383 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 Me arrisquei muito para fazer o que me pediu. 384 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 E veja aonde me levou. 385 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Não vamos falar sobre o passado, porque não tem solução. 386 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 E do que porra quer falar? 387 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Já dei uma dúzia de declarações, 388 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 e estou começando a me cansar. 389 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Olhe, José. 390 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Preste atenção. 391 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 Tudo o que tem que fazer 392 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 é fazer uma declaração dizendo 393 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 que tudo o que você disse era mentira. 394 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 Que o roubo foi ideia sua 395 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 e que tudo que queria era pegar o dinheiro do Central. 396 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 É o que você tem que dizer. 397 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 E o que eu ganho? 398 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Você não morreria. 399 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 Você e sua família. 400 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Sei que vai ficar preso por anos, mas você ficaria de todo jeito. 401 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 Do mesmo jeito. 402 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Porém. 403 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 se fizer esta última declaração, 404 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 o Estado vai prover financeiramente com discrição. 405 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 Você terá a garantia 406 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 de que não faltará nada à sua mulher e seus filhos. 407 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Combinado? 408 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 É isso. 409 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Tem que pensar na sua família. 410 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - Penso todo dia. - Ótimo. 411 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 É isso que é ser homem. 412 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 É um bom negócio. Pense bem. 413 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 UM FINAL COM MUITAS PERGUNTAS SEM RESPOSTAS 414 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Chema, cadê Maider? 415 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 Eu não a vi. 416 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, você viu Maider? 417 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Deve estar trabalhando no que você pediu. 418 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 EDITORA-CHEFE 419 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 SUL DA FRANÇA EM ALERTA 420 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Você era amigo do José. Pode me falar dele? 421 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Ele estava louco para fazer um roubo grande e se aposentar. 422 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 Ele é um mentiroso patológico. 423 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 Só diz mentiras. 424 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 Não acredito no que ele diz. 425 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 General, sou do Diário de Barcelona. Posso fazer algumas perguntas? 426 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Existe um plano secreto por trás do roubo do Banco Central? 427 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 MUNDO NOTICIA ASSALTO 428 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Sr. Rollán? 429 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 - Sim. - Sou Maider Garmendia. 430 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Gostaria de perguntar sobre o roubo. 431 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 Dois tipos de sentimentos. Primeiro, 432 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 o sentimento de alegria por aquilo ter acabado. 433 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 E, imediatamente, um sentimento de confusão. 434 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Não era possível que gente descrita 435 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 como delinquente, bandida, com supostas inclinações anarquistas, 436 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 tenha encurralado o estado 437 00:34:31,280 --> 00:34:36,160 em um ataque perfeitamente organizado e orquestrado. 438 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Ninguém acredita nisso. Evidentemente… 439 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 Viu? González também acha que tem algo mais por trás disso. 440 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Estive com pessoas que conhecem o Número 01. É incrível. 441 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 Todos dizem algo diferente. 442 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 Que estava obcecado com um roubo grande e em se aposentar. 443 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Que é um mentiroso e não devemos acreditar em tudo que ele disser. 444 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Que era informante da polícia 445 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 e, como anarquista, entregou alguns companheiros. 446 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Maider, é como o 23 de fevereiro. Nunca saberemos a verdade. 447 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Se eu pudesse falar com ele ou Manglano… 448 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Você tem trabalho pendente. 449 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 O artigo que Isabel te pediu para escrever. 450 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Boa tarde, tenente-coronel. 451 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Presidente. 452 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Alguma novidade? 453 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 A partir de agora, todos os detidos são criminosos comuns. 454 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 E a história da extrema-direita? 455 00:35:42,480 --> 00:35:46,000 Achamos que ele inventou isso para dar conotação política, 456 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 reduzindo a pena dele. 457 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Extraordinário. Está virando um absurdo. 458 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Precisamos virar a página. 459 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Enterrar o assunto, o mais rápido possível. 460 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Ainda temos indivíduos ligados ao golpe, 461 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 mas estão no quartel. 462 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Se me der o orçamento e os poderes necessários, 463 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 nunca mais terá que se preocupar com tramas golpistas. 464 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 Preciso conversar sobre isso. com o resto do gabinete. 465 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 Darei uma resposta em um ou dois dias. 466 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Perfeito. 467 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 A propósito… 468 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 o rei pediu que, de agora em diante, 469 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 o CESID esteja no comando de sua segurança pessoal. 470 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 O rei te disse isso? 471 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 Certo. Se não tiver nada mais, Ricardo… 472 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Presidente. 473 00:37:26,080 --> 00:37:27,200 O artigo que pediu. 474 00:37:29,160 --> 00:37:30,360 Sente-se, por favor. 475 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Gosto de você, Maider. De verdade. 476 00:37:49,920 --> 00:37:52,720 E acho que seria uma jornalista extraordinária. 477 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Mas não posso permitir desobediências na equipe. 478 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 - Eu… - Sei que ainda segue com o Central. 479 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Eu sei. 480 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Preciso saber a verdade. 481 00:38:16,600 --> 00:38:17,920 Saber o que aconteceu. 482 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Eu entendo. 483 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Mas, nesse caso, terá que trocar de setor. 484 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Ou jornal. 485 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Sim? 486 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Não, passe para ele. 487 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Sim, Mario. 488 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Sim. 489 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Sim. 490 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Tá, quando…? 491 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 Quando podemos tê-lo? 492 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 O que faz aqui? 493 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Quer sair pra beber? 494 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Não é um dia bom. 495 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Quero te contar uma coisa. 496 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Nas primeiras horas, eu estava no centro de comando. 497 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 Por volta das 10h30, ligaram para o banco, para falar com o Número 01. 498 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 Ao ouvir sua voz, 499 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 o general Pajuelo pensou ser o capitão Gil Sánchez Valiente. 500 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 - Mas não era ele. - Não. Nada a ver. 501 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Mas talvez seu subconsciente o tenha traído. 502 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Sabe onde Sánchez estava no 23 de fevereiro? 503 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 Onde? 504 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 - No Congresso, com o Tejero. - E? 505 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Segundo meus informantes, ele saiu de lá com alguns documentos. 506 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Os documentos guardados no Central? 507 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Se o que o Número 01 me disse for verdade, faz todo sentido. 508 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Vamos sair. Estamos sendo vigiados. 509 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Por que quer me ajudar? 510 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Seria bom se a verdade viesse à tona, alguma vez. 511 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Minha primeira lotação foi no País Basco. 512 00:40:47,120 --> 00:40:49,320 Seis meses depois, puseram um carro-bomba 513 00:40:49,400 --> 00:40:50,720 na frente da nossa delegacia. 514 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 O prédio quase foi abaixo, e… 515 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 me salvei por milagre. 516 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Quem é você? 517 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - Saia ou chamo a polícia. - Não precisa. 518 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 É uma visita de cortesia. 519 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Não se preocupe. Feche a porta e sente-se. 520 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 O que você quer? 521 00:41:46,400 --> 00:41:47,800 A única pessoa 522 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 que sabe toda a verdade é José Juan. 523 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 Mas ele nunca a contará, para o bem dele, é claro. 524 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Não perca seu tempo. 525 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Esqueça tudo. 526 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Olha. 527 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 Felipe González vai ganhar as eleições, 528 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 o que significa 529 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 que este país vai mudar radicalmente. 530 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Gostemos ou não. 531 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Em poucos anos, o que aconteceu em 23 de fevereiro, 532 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 o que aconteceu no Central será história. 533 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 Então, se você quiser, 534 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 poderá escrever um livrinho contando o que aconteceu. 535 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Mas, por enquanto, esqueça tudo. 536 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Entendido? 537 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Você precisa olhar para frente. 538 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 O futuro está cheio de possibilidades e dinheiro. 539 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Quem não gosta de um dinheirinho? 540 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Como está? Você está bem? 541 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Era ele. Manglano, em carne e osso. 542 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Ele se acha intocável. 543 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 - Precisamos deixar para lá. - Não tenho intenção de desistir. 544 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 - Se eu pudesse falar com o Número 01… - Impossível. 545 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Há outra pessoa que pode saber o que havia nos documentos. 546 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Lá está ele. Vamos. 547 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 Queremos falar com seu chefe. 548 00:44:17,240 --> 00:44:20,520 Ele não está aqui, mas posso repassar o recado. 549 00:44:20,600 --> 00:44:22,880 Não brinque comigo, acabei de vê-lo entrar! 550 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 O que está havendo? 551 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 O que está havendo? 552 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Sr. Vilagrán. Gostaríamos de falar com você. 553 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Será só um minuto. 554 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Entre. 555 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Então… 556 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 Como posso ajudar? 557 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Sabemos que esteve no Central. 558 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 E que saiu com o primeiro grupo de reféns libertados. 559 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 E que levou com você os documentos do cofre 156. 560 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Só queremos saber o conteúdo desses documentos. 561 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Acho que estão me confundindo. 562 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 Não sei nada sobre o Central. ou documentos secretos. 563 00:45:20,040 --> 00:45:20,880 Olha. 564 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Podemos fazer isso do jeito fácil 565 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 ou difícil. 566 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Venha aqui! 567 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Tudo bem. Não me bata, por favor. 568 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Tá bom, calma. 569 00:45:42,640 --> 00:45:43,840 Não se preocupe. 570 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Ninguém saberá que nos contou. Isso ficará entre nós. 571 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 O que houve com os documentos? 572 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 SIGILOSO 573 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Os documentos aprovaram 574 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 o governo provisório depois do 23 de fevereiro. 575 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Manglano foi encarregado de recuperá-los, sendo nomeado chefe da CESID em troca. 576 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 Durante muitos anos de regime autoritário, 577 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 o Ocidente e a Europa foram, para os espanhóis, 578 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 sinônimo de liberdade e democracia. 579 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Divórcio já! 580 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 A Lei do Divórcio finalmente foi aprovada com votos da oposição. 581 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Roqueiros! Quem não estiver chapado, que fique chapado! E tenham cuidado! 582 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Já se viu, já se sente Felipe será presidente! 583 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 Esta vitória dá ao Partido Socialista 584 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 o honroso dever 585 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 de liderar o governo do país 586 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 pelos próximos quatro anos. 587 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 É uma porra de uma epidemia. 588 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 Dê drogas e álcool às pessoas, e vão esquecer tudo. 589 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Você tem visita. 590 00:49:30,760 --> 00:49:31,720 Há quanto tempo. 591 00:49:32,320 --> 00:49:33,640 Fui transferido para Madri. 592 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 Eu soube. 593 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 O que faz aqui? 594 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Saiu a sentença no caso do Central. 595 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 Rubio pegou 38 anos. 596 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 De acordo com a sentença, o motivo era puramente econômico. 597 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Quer uma bebida? 598 00:49:54,720 --> 00:49:55,560 Claro. 599 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 OITO ANOS DEPOIS, MARTÍNEZ GÓMEZ SAIU TEMPORARIAMENTE E FUGIU. 600 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 ELE AFIRMA QUE A PRIMEIRA COISA QUE FEZ FOI VOLTAR PARA O CENTRAL PARA RECUPERAR 601 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 O DINHEIRO QUE ESCONDEU NO SUBSOLO. 602 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 MANGLANO, À FRENTE DA CESID DESDE 1981, 603 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 RENUNCIOU EM 1995, APÓS UM ESCÂNDALO DE ESCUTAS ILEGAIS 604 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 QUE MIRAVAM POLÍTICOS, DIPLOMATAS, EMPRESÁRIOS E JORNALISTAS. 605 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ AINDA MANTÉM SUA VERSÃO. 606 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 ATÉ HOJE, NÃO FOI POSSÍVEL PROVAR O ENVOLVIMENTO 607 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 DE MANGLANO OU VILAGRÁN NOS EVENTOS NARRADOS AQUI. 608 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 DURANTE O GOVERNO DE CALVO-SOTELO, 609 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 A ESPANHA ENTROU PRA OTAN, FOI APROVADA A LEI DO DIVÓRCIO, 610 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 E PÔS-SE UM FIM AOS GOLPES. 611 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 NAS ELEIÇÕES GERAIS DE 1982, 612 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 O PSOE DE FELIPE GONZÁLEZ VENCEU NAS URNAS, 613 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 E A ESPANHA "VIROU A PÁGINA". 614 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASEADA EM FATOS REAIS. 615 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Legendas: Airton Almeida