1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 ASSALTO AO BANCO CENTRAL 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Agora, toda a gente de pé! 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 - A pé, por favor! - Vamos. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Devagar! Mãos na cabeça! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 - Vamos! - De pé! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Vá, não temos o dia todo. Rápido! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Quietos! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 - Mãos no ar. - Muito bem, agora… 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 Muito devagar, vamos avançando. Um de cada vez! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 - Para o autocarro. - Avancem devagar. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Para a carrinha. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Para o autocarro. Autocarro. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Passa. Autocarro. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Autocarro. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Vamos. 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Autocarro. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Passe. Por favor, senhora. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Por aqui, menina. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Para o autocarro. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - Autocarro. Siga, senhora. - Não temos o dia todo. Rápido! 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Carrinha. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Passe. Autocarro. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Autocarro. Calminha! Um de cada vez! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 Para o autocarro. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Autocarro. Muito bem. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 Autocarro. Passe, menina. Autocarro. 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Anda cá. 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Carrinha. 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Autocarro. Faça favor, senhora. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Autocarro. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Para a carrinha. Autocarro. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 Vai para a carrinha. 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Para o autocarro. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Vá, para o autocarro. Vamos, autocarro. 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Passe. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Autocarro. 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Autocarro. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Autocarro. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Autocarro. Acalme-se, senhor. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Autocarro. 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Autocarro. 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Autocarro. 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Virem-se. 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - É um deles. - Mãos na cabeça. 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Ele é um deles. 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Como? 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - Ele é um dos assaltantes. - Quê? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 É um deles. 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 Não, agente. Vim levantar dinheiro, como toda a gente. 50 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Juro pela minha mãe, vim… 51 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Tira o casaco. 52 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 - A sér… - Encosta-te à carrinha. 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - Mas… - Ótimo. Já me contas. 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 Tira o casaco. 55 00:02:44,640 --> 00:02:47,000 - A sério? - Já disse para tirares o casaco! 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Olha para mim. 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Arregaça as mangas. 58 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 Isto não… 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 Não o quê? 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 Não sobem mais. Não… 61 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - Arregaça as putas das mangas! - Não sobem mais! 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - Onde está o José Juan? - Não sei quem é. 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 - Onde caralho está o Número 1? - Não sei do que fala, Sr. Agente. 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Só vim levantar dinheiro. 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Tu, tu e tu, para o autocarro. 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Levem os outros. 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Onde te meteste, sacana? 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 O Número 1? 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Ainda não apareceu. 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Dá-me a lanterna. 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Toma. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Tira os óculos. 73 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 Armaste-a bonita, amigo. 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 De pé. 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Sossegadinho, sim? 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Algemas. 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Anda. 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Este é o Número 1. 79 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Como te chamas? 80 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Tem ligações a grupos anarquistas 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 e vários antecedentes de assalto à mão armada. 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - E o resto do bando? - Todos detidos. 84 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - Algum Guardia Civil? - Não. Todos delinquentes comuns. 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Então? 86 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 Porquê pedir a libertação do Tejero? 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Foi um truque. 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Para ganhar tempo para abrir um buraco para os esgotos. 89 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Mas não resultou. 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 Interroguem-no meticulosamente. Mas não lhe toquem. 91 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - Meu General. - Comandante. 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Todos os reféns estão a salvo. 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Tal como todos os meus homens. A operação foi um êxito. 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 Ouviram? 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 - Parabéns. - Parabéns. 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Graças a Deus! 97 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Meu General! 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 General! 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 CARTA DE DEMISSÃO 100 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Senhor. 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 A operação terminou. 102 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 Os reféns foram libertados 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 e os assaltantes detidos. 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Graças a Deus! 105 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 À medida que interrogam os detidos, saberemos mais. É tudo. 106 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - Ricardo. - Senhor? 107 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Obrigado. 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Descanse, 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Sr. Primeiro-Ministro. 110 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 Enquanto a Plaza de Cataluña e o país voltam à normalidade, 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 as autoridades darão uma conferência de imprensa 112 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 na Delegação do Governo da Catalunha, onde são esperados mais pormenores 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 sobre a intervenção das Operações Especiais 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 e sobre a identidade dos assaltantes detidos. 115 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 Peço silêncio. 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Silêncio, por favor. Silêncio. 117 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Como podem imaginar, foram 37 horas frenéticas. 118 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 Não comemos, não dormimos, não conseguimos informá-los. 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Vivemos uma situação de máxima tensão. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Agora, com os reféns libertados e os assaltantes detidos, 121 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 podemos dar-vos mais informações. 122 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 General. 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Em primeiro lugar, 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 quero frisar, 125 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 para acabar de vez com a especulação, 126 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 que não há nenhum Guardia Civil 127 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 nem nenhum militar entre os detidos. 128 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 A Guardia Civil não esteve envolvida. 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 De todo. 130 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 Já sabem a identidade dos assaltantes? 131 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 Parece tratar-se de um gangue de gatunos, bandidos e anarquistas. 132 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 - É um grupo anarquista? - Não, menina. Não disse isso. 133 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 São delinquentes comuns, assaltantes. 134 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 Então, a motivação do assalto foi puramente económica? 135 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Efetivamente. 136 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 O disparo no terraço. 137 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Acertou num dos meus, não foi? 138 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 O Cristóbal? 139 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 O José María Cuevas. 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 Parece que fez um movimento brusco, 141 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 e os OE abriram fogo. 142 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 Era um tipo às direitas. 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Era assaltante de bancos, como tu. 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Há que ganhar a vida, certo? 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Há um milhão de formas de o fazer sem roubar. 146 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 Sem pessoas como eu, não haveria pessoas como tu, está bem? 147 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 Vá, conta-me tudo para irmos dormir, 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 parece-me que ambos precisamos. 149 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Tens tabaco? 150 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Não tens do claro? 151 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Muito bem… 152 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Por onde começo? 153 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Pelo princípio. 154 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Presumo que a ideia brilhante de assaltar um banco 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 pedindo a libertação do Tejero foi tua. 156 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Estava só a cumprir uma missão. 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 Tinhas ordens para roubar o banco? 158 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Não. 159 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Para recuperar uns documentos. 160 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Que documentos? 161 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Uns documentos que estavam guardados num cofre. 162 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 Pode saber-se quem encomendou o trabalho? 163 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Arranje-me um maço de "loiros", e eu conto-lhe tudo. 164 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Parabéns, Maider. 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - Parabéns. - Obrigada. 166 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Mas… que se passa? 167 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 O teu artigo foi o único a mencionar assaltantes de bancos. 168 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Chama-se a isso um "furo". 169 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Espero que o sucesso não vos suba à cabeça. 170 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Contentamo-nos com umas férias e um aumento. 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Para isso, vai aos Recursos Humanos, já sabes. 172 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 Pois. 173 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Parabéns. 174 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Tive sorte. 175 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Estava no sítio certo à hora certa. 176 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 Bem, ser bom jornalista é isso. 177 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Isso e entregar a peça antes do fecho. 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Tens 45 minutos. 179 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Tenho 45 minutos? - Vai. 180 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Caraças! 181 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Obrigada. 182 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Quero a verdade, 183 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 toda a verdade, 184 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 e nada mais que a verdade. 185 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Recebemos o pedido em meados de março. 186 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Estava com o Cuevas 187 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 e uns colegas anarquistas no restaurante Ortez. 188 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 O do Manuel Vilagrán? 189 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 - Conhece-lo? - Ouvi falar dele, sim. 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 E ouvi dizer que pertencia aos Serviços Secretos do Carrero Blanco. 191 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Era espião na era franquista. 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Disse-me que alguém em Perpignan me queria ver. 193 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 Que tinha um trabalho importante para mim. 194 00:15:17,760 --> 00:15:19,000 Então, fui a Perpignan. 195 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 E estava lá o capitão. 196 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Qual capitão? 197 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 O Capitão Manglano. 198 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Referes-te ao Manglano, o diretor do CESID? 199 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Como estás? 200 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Bem. 201 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 A família? 202 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Bem, tudo bem. 203 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Ótimo. 204 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 Estamos interessados nuns documentos que estão no cofre 156 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 do Banco Central de Barcelona. 206 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Que te parece? 207 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 - A tua gente não trata disso? - Não. 208 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Tem de parecer um assalto. 209 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Há que dar um grande espetáculo. 210 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Mas, para ti, deve ser fácil. 211 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Entram, sequestram todos os que estiverem no banco, 212 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 e divulgam um comunicado a pedir a libertação do Tejero 213 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 e dos outros Guardias Civiles detidos a 23 de fevereiro. 214 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Fácil. Se acreditarem que há Guardia Civil lá dentro, 215 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 não mandam as Operações Especiais, certo? 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Assim, têm tempo de sobra 217 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 para cavar um buraquito na cave e fugir pelos esgotos. 218 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Levando, obviamente, todo o dinheiro do cofre. 219 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Quanto? 220 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 Oitocentos milhões. 221 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 Chega para ti, para os teus amigos, e para os amigos dos teus amigos. 222 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 Já imaginaste poder ser 223 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 o autor do maior assalto da história deste país? Imaginas? 224 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - Consigo imaginar. - Ótimo. 225 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Muito bem. 226 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 A ver se entendi bem. 227 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Dizes que se tratava de assaltar o Central para recuperar documentos secretos 228 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 fingindo serem da Guardia Civil ao exigirem a libertação do Tejero, 229 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 quando eram só assaltantes de bancos que apenas queriam o dinheiro do banco. 230 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Exatamente. 231 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 E que documentos eram? 232 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 Para o CESID montar tal operação, devem ser importantes. 233 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Não faço ideia. 234 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Isso não era da nossa conta. 235 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 E esses documentos, onde estão? 236 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Posso ir à casa de banho? 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Libertem os reféns! 238 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 O que nos importava era o dinheiro. 239 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 Mas deram-nos plantas falsas. 240 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Se vos deram plantas falsas, não queriam que fugissem. 241 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Provavelmente. 242 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 Provavelmente, queriam que enfrentássemos as OE e fôssemos eliminados. 243 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Pelo menos, tu. 244 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Eu e o Cuevas. 245 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Éramos os únicos que sabíamos. 246 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 O Cuevas, já o calaram. 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Não sei se o que dizes é verdade ou se é invenção tua. 248 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 - Tudo o que disse é verdade. - De certeza? 249 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Sim. 250 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Comissário, devíamos pô-lo perante um juiz, para que ele conte… 251 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 Paco… 252 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 … tira uns dias de férias. 253 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 E descansa. 254 00:20:08,160 --> 00:20:09,560 Fica com eles, "Loiro". 255 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Vais precisar. 256 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 O ASSALTO AO BANCO CENTRAL, UM ALUCINANTE CAPÍTULO DO TERRORISMO 257 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO INSTADO A EXPLICAR PONTOS POUCO CLAROS 258 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 MEDO DE UM NOVO E DEFINITIVO GOLPE 259 00:21:16,040 --> 00:21:18,080 Vamos agora para a Assembleia, 260 00:21:18,160 --> 00:21:21,840 onde o Primeiro-Ministro, Leopoldo Calvo-Sotelo, 261 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 dos dirá mais sobre os eventos deste fim de semana em Barcelona. 262 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 O Número 1, José Juan Martínez Gómez, 263 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 declara que, no dia 15 ou 16 de março, se encontrou, em Perpignan, 264 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 com um indivíduo que dá pelo nome de Antonio Luis, 265 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 que diz ser adepto de ideologias de extrema-direita 266 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 e estar a par das atividades criminosas 267 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 cometidas até à data por Juan Martínez Gómez. 268 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Mas que porra… 269 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 O homem que viria a ser o chefe do gangue 270 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 aceitou uma missão importante: 271 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 um assalto com tomada de reféns no Banco Central de Barcelona. 272 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 O detido fora instruído 273 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 a confundir as autoridades e a opinião pública 274 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 quanto à identidade dos assaltantes, 275 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 fazendo-as acreditar que se tratava de um grupo militar. 276 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 As autoridades espanholas e francesas procuram Antonio Luis, 277 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 o interlocutor do chamado Número 1. 278 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 Portanto, 279 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 tenho de reconhecer que há uma questão fundamental 280 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 à qual, de momento, não consigo dar uma resposta adequada. 281 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 Quem está por detrás destes atos? 282 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Dissemos que não passou de um assalto. 283 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 E o primeiro-ministro disse que foi um plano da extrema-direita. 284 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, contámos o que sabíamos. 285 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 E foi a asneira do século. 286 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Vou falar com a minha fonte. 287 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - A ver se diz algo… - Acabou-se, Maider. 288 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - Não há nada a fazer. - Mas… 289 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Mas, nada. Publicamos notícias locais, e isto é nacional, pronto. 290 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - Posso continuar a investigar. - Mas tu ouves o que eu digo? 291 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Vejamos. 292 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Vejamos. 293 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 Nas últimas 48 horas, sim? 294 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Três assaltos violentos no Eixample. 295 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 Dois menores, miúdos, mortos por overdose. 296 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 E outra mulher assassinada pelo marido. 297 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Já são 12 mulheres assassinadas pelos maridos este ano. 298 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Quero concentrar-me nisto. 299 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Quero dar visibilidade a este tema. Percebes? 300 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Perfeito. 301 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 Então, recompõe-te e prepara-me um artigo, por favor. 302 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Divisão de Assaltos, diga. 303 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 Posso falar com o Comissário López? 304 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Lamento, mas o Comissário está de férias. 305 00:24:06,440 --> 00:24:09,240 E pode dar-me o número ou a morada da residência? 306 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Lamento, não podemos facultar essa informação. 307 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Pois. 308 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Pronto, muito obrigada. 309 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Sei onde o encontrar. 310 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Faz todo o sentido do mundo. 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 O Central não foi tão chocante como o 23 de fevereiro, 312 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 mas pôs o país de patas para o ar. 313 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Só beneficia a extrema-direita. 314 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 Achas que, para desestabilizar o país, 315 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 a extrema-direita contratou bandidos de meia-tigela? 316 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Sinceramente, não sei. 317 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Ultimamente, todo o país é um pouco surrealista. 318 00:24:51,240 --> 00:24:53,160 Não estão a dizer a verdade. 319 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Pelo menos, não toda a verdade. 320 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 E a basca está determinada a descobri-la, não é? 321 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Isso mesmo. 322 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Como se chamava a tua filha? 323 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Por muito que bebas, nem ela voltará, nem tu a esquecerás. 324 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Eu costumava cortar-me com uma faca. 325 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Até que um dia, 326 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 a minha mãe, 327 00:25:43,960 --> 00:25:45,560 que estava tão mal como eu, 328 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 disse-me: 329 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "Ou decidimos continuar a viver 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 ou nos atiramos da janela." 331 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 E decidimos continuar a viver. 332 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 333 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 Chamava-se Paula. 334 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Seguinte. 335 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 O campeonato vai aquecer. 336 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Vocês outra vez? Que querem? 337 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 O assalto acabou e eu estou de férias. 338 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 Viste o discurso do primeiro-ministro? 339 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 Uma cerveja? 340 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Viste o discurso ou não, Paco? 341 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Vá, pergunta. 342 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - Estiveste com o Número 1? - Afirmativo. 343 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - Falaste com ele? - Afirmativo. 344 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 O que te contou? 345 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 Se vos disser, não vão acreditar. 346 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 Até eu tenho dificuldade. 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 A extrema-direita está por detrás de tudo? 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Ele disse que a operação foi encomendada pelo Manglano, 349 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 o diretor do CESID. 350 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Para recuperar uns documentos que estavam num cofre. 351 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Disfarçaram a coisa 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 com o comunicado sobre o Tejero para armar confusão. 353 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 E o pagamento pelo trabalho eram os 800 milhões 354 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 que estavam no cofre-forte. 355 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Não sei se, depois de falar comigo, decidiu alterar a história 356 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 ou se alguém inventou outra mais conveniente. 357 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Que documentos são tão importantes para justificar tal operação? 358 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Ele disse que não os viu. 359 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Não sei se mentiu ou se disse a verdade. 360 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Agora, se me dão licença… 361 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Olha. 362 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 A coisa não está para brincadeiras. 363 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 No teu lugar, teria muito cuidado. 364 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Obrigada. 365 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Tens uma visita. 366 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Foda-se… 367 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Já contei tudo o que sei. Deixem-me dormir, por favor. 368 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Como estás, José? 369 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 Então, é o novo diretor do CESID? 370 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 Caramba, para quem mudou de lado, não estás nada mal. 371 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Estou a adaptar-me aos novos tempos. Algo que também devias fazer. 372 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Foi uma cilada, certo? 373 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 - Não. - Não? 374 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Não sabias que a parede era de pedra e a fuga era impossível? 375 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 Não fazia ideia. 376 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Juro pela minha família. A única coisa que me ocorre 377 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 é que as plantas foram feitas antes de aumentarem a segurança. 378 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 - É a única explicação. - Certo. 379 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 Arrisquei muito para fazer o que me pediste. 380 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 E olha aonde vim parar. 381 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 Não falemos do passado, pois não tem solução, está bem? 382 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 E de que porra queres falar? 383 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Já me interrogaram uma dúzia de vezes, 384 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 e começo a ficar farto. 385 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Olha, José. 386 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Ouve com atenção. 387 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 A única coisa que tens de fazer 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 é uma declaração em que dizes 389 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 que tudo o que contaste até agora é mentira. 390 00:31:07,480 --> 00:31:09,080 Que o assalto foi ideia tua 391 00:31:09,160 --> 00:31:12,280 e que tudo o que querias era o dinheiro do Central. 392 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 É isso que tens de dizer. 393 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 E o que ganho com isso? 394 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Não te fazerem desaparecer. 395 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 A ti e à tua família. 396 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Sei que vais preso vários anos, mas irias de qualquer forma. 397 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 Fosse como fosse. 398 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Mas, 399 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 se fizeres essa última declaração, 400 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 os fundos discricionários do Estado tratarão de tudo. 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 Vão assegurar 402 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 que não falta nada à tua mulher e aos teus filhos. 403 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Entendido? 404 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 É isso. 405 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Tens de pensar na tua família. 406 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - Penso todos os dias. - Ótimo. 407 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 É isso que é ser homem. 408 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 É um bom acordo. Pensa nisso. 409 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 UM FINAL COM MUITOS PONTOS DE INTERROGAÇÃO 410 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Chema, a Maider? 411 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 Não sei, não a vi. 412 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, viste a Maider? 413 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Deve estar a fazer o que lhe pediste. 414 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 CHEFE DE REDAÇÃO 415 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 SUL DE FRANÇA EM ESTADO DE ALERTA 416 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Eras amigo do José. Podes falar-me dele? 417 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Estava obcecado com dar um grande golpe e reformar-se. 418 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 É um mentiroso patológico. 419 00:33:38,200 --> 00:33:40,960 Só diz mentiras. Não se pode confiar nele. 420 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 General, sou do Diario de Barcelona. Tenho umas perguntas. 421 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Há um plano secreto por detrás do assalto ao Banco Central? 422 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 COBERTURA MUNDIAL 423 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Sr. Rollán? 424 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 - Sim. - Maider Garmendia. 425 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Só umas perguntas sobre o assalto. 426 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 Dois tipos de sensações. Primeiro: 427 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 uma sensação de alegria por aquilo ter acabado. 428 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 E, imediatamente, uma sensação de confusão. 429 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Não era possível que pessoas 430 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 descritas como gatunos, bandidos, com ligações a anarquistas e não sei quê 431 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 tivessem conseguido acossar o Estado 432 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 de forma tão perfeitamente organizada, 433 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 tão perfeitamente orquestrada. 434 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Ninguém acredita em tal coisa. Evidentemente… 435 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 Vês? O González também acha que há algo mais por detrás de tudo isto. 436 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Falei com pessoas que conhecem o Número 1. É incrível. 437 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 Todos dizem coisas diferentes. 438 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 Um, que estava obcecado com um último grande golpe. 439 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Outro, que é um mentiroso patológico e não devemos crer em nada do que diz. 440 00:34:54,360 --> 00:34:59,000 E outro que era informador da polícia e denunciou camaradas anarquistas. 441 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Maider, é como o 23 de fevereiro. Nunca saberemos a verdade. 442 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Se pudesse falar com ele, ou com o Manglano… 443 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Tens trabalho por fazer. 444 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 O artigo que a Isabel te pediu? 445 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Boa tarde, Tenente-Coronel. 446 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 Sr. Primeiro-Ministro. 447 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 Alguma novidade? 448 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 Por agora, todos os detidos são criminosos comuns. 449 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 E aquilo da extrema-direita? 450 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 Cremos que inventou isso para fingir um ângulo político e, assim, 451 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 reduzir a pena. 452 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Extraordinário. Isto está a tornar-se uma farsa. 453 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Temos de virar a página. 454 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Temos de enterrar o assunto o quanto antes. 455 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Ainda restam elementos ligados ao golpe, 456 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 mas estão nos quartéis. 457 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Se me der o orçamento e os poderes necessários, 458 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 nunca mais terá de se preocupar com conspirações golpistas. 459 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 Tenho de discutir isso com o gabinete. 460 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 Dentro de um ou dois dias, terá a resposta. 461 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Perfeito. 462 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 A propósito… 463 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 … o Rei pediu-me que, a partir de agora, 464 00:36:27,280 --> 00:36:30,480 o CESID ficasse responsável pela sua segurança pessoal. 465 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 O Rei disse-lhe isso? 466 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 Muito bem. Se não houver mais nenhum assunto… Ricardo. 467 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 Sr. Primeiro-Ministro. 468 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 O artigo que pediste. 469 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 Senta-te, por favor. 470 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Gosto de ti, Maider. A sério. 471 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 E acho que podes ser uma jornalista extraordinária. 472 00:37:55,080 --> 00:37:57,880 Mas não posso ter "lobos solitários" na equipa. 473 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 - Mas… - Continuas a investigar o Central. 474 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Eu sei. 475 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 Preciso de saber a verdade. 476 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Saber o que aconteceu. 477 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Compreendo. 478 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Mas, nesse caso, terás de mudar de secção. 479 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Ou de jornal. 480 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Sim? 481 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Não, podes passar. 482 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Sim, Mario. 483 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Sim. 484 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Sim. 485 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Muito bem, quando… 486 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 Quando teremos isso? 487 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Que fazes aqui? 488 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Queres beber um copo? 489 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Não é um bom dia. 490 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Tenho algo para te contar. 491 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 Nas primeiras horas, estive no centro de comando. 492 00:39:37,560 --> 00:39:41,920 Pelas 10h30, foi feita uma chamada para o banco, para falar com o Número 1. 493 00:39:44,120 --> 00:39:45,320 Ao ouvir a voz dele, 494 00:39:45,400 --> 00:39:49,640 o General Pajuelo pensou tratar-se do Capitão Gil Sánchez Valiente. 495 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 - Mas não era ele. - Não, nada a ver. 496 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Mas talvez o subconsciente o tenha traído. 497 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Sabes onde estava o Valiente a 23 de fevereiro? 498 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 Onde? 499 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 - Na Assembleia, com o Tejero. - E então? 500 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Segundo os meus informadores, saiu de lá com uns documentos. 501 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Os que estavam guardados no Central? 502 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Se o Número 1 disse a verdade, faz todo o sentido. 503 00:40:19,320 --> 00:40:21,760 Vamos sair daqui. Estamos a ser vigiados. 504 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Porque me estás a ajudar? 505 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Seria bom que se soubesse a verdade, para variar. 506 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 A minha primeira colocação foi no País Basco. 507 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 Ao fim de seis meses, um carro-bomba explodiu em frente à esquadra. 508 00:40:51,720 --> 00:40:54,040 O edifício foi praticamente demolido e… 509 00:40:55,040 --> 00:40:56,600 … eu safei-me por milagre. 510 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Quem é o senhor? 511 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - Saia ou chamo a polícia. - Não é preciso. 512 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 É uma visita de cortesia. 513 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Acalma-te. Fecha a porta e senta-te. 514 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 O que quer? 515 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 A única pessoa 516 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 que sabe toda a verdade é o José Juan. 517 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 Mas ele nunca a contará. Para o bem dele, claro. 518 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Não percas tempo. 519 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Esquece tudo. 520 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Olha. 521 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 O Felipe González vai ganhar as eleições, 522 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 o que significa 523 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 que este país vai mudar radicalmente. 524 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Quer gostemos ou não. 525 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Em poucos anos, o que aconteceu a 23 de fevereiro 526 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 e no Central, passará à História. 527 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 E depois, se tu quiseres, 528 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 podes escrever um livrinho a contar tudo o que aconteceu. 529 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Mas, por agora, esquece tudo. 530 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Entendido? 531 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Tens de olhar em frente. 532 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 O futuro está cheio de possibilidades e de dinheiro. 533 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Quem não gosta de dinheirinho? 534 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Como estás? Estás bem? 535 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Era ele. O Manglano, em carne e osso. 536 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Acha-se intocável. 537 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 - Temos de esquecer tudo. - Não tenciono render-me. 538 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 - Se pudesse falar com o Número 1… - Impossível. 539 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Há outra pessoa que poderá saber o que estava nos documentos. 540 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Lá está ele. Vamos. 541 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 Queremos falar com o teu chefe. 542 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Não está aqui. Mas se quiserem, posso dar-lhe um recado… 543 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Não brinques comigo, acabo de o ver entrar! 544 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 Que se passa aí? 545 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 Que se passa? 546 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Olha só. Sr. Vilagrán, queríamos falar consigo. 547 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 É só um minuto. 548 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Entrem. 549 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Então… 550 00:44:58,040 --> 00:44:59,360 … em que posso ajudar? 551 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Sabemos que esteve no Central. 552 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 E que saiu do banco com o primeiro grupo de reféns. 553 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 E que levou os documentos do cofre 156. 554 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Só queremos saber o conteúdo dos documentos. 555 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Creio que me confundiram. 556 00:45:15,360 --> 00:45:18,800 Não sei nada sobre o Central nem sobre documentos secretos. 557 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Olha. 558 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Podemos fazer isto a bem 559 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 ou a mal. 560 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Anda cá! 561 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Está bem, pronto. Não me bata, por favor. 562 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Pronto, calma. 563 00:45:42,720 --> 00:45:43,840 Não te preocupes. 564 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Ninguém saberá que nos contaste. Fica só entre nós. 565 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Que aconteceu aos documentos? 566 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Os documentos aprovavam 567 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 o governo provisório após o 23 de fevereiro. 568 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 O Manglano foi incumbido de recuperá-los, e, em troca, foi nomeado diretor do CESID. 569 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 Durante muitos anos de regime autoritário 570 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 o Ocidente e a Europa têm sido para os espanhóis 571 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 sinónimos de liberdade e democracia. 572 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Divórcio, já! Já! 573 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 A Lei do Divórcio é finalmente aprovada, com os votos da oposição. 574 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Roqueiros, quem não estiver fixe, que se ponha, e cuidadinho! 575 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 O povo nota e sente, Felipe a presidente! 576 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 Esta vitória confere ao Partido Socialista 577 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 o honroso dever 578 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 de liderar o governo da nação 579 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 durante os próximos quatro anos. 580 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 É a porra de uma epidemia. 581 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 Deem drogas e álcool às pessoas, e ela esquecem tudo. 582 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Tens uma visita. 583 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Há quanto tempo. 584 00:49:32,320 --> 00:49:35,160 - Transferiram-me para Madrid. - Ouvi dizer. 585 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 Que fazes aqui? 586 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Já saiu a sentença no caso do Central. 587 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 O "Loiro" apanhou 38 anos, 588 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 e, segundo a sentença, o motivo foi puramente económico. 589 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Queres ir beber um copo? 590 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Claro. 591 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 Martínez Gómez saiu em condicional ao fim de oito anos e fugiu. 592 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 Segundo afirma, a primeira coisa que fez foi voltar ao Central, 593 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 a buscar o dinheiro que escondera na cave. 594 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 Manglano, diretor do CESID desde 1981, 595 00:50:44,360 --> 00:50:47,040 demitiu-se em 1995, após um escândalo com escutas ilegais 596 00:50:47,120 --> 00:50:50,360 a políticos, diplomatas, empresários e jornalistas. 597 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 Martínez Gómez mantém a sua versão dos acontecimentos. 598 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 Até à data, não foi provado o envolvimento 599 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 de Manglano ou de Vilagrán nos acontecimentos aqui narrados. 600 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 Durante o governo de Calvo-Sotelo, 601 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 Espanha juntou-se à NATO, aprovou a Lei do Divórcio, 602 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 E cessaram as conspirações golpistas. 603 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 Nas eleições gerais de 1982, 604 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 o PSOE de Felipe González venceu decisivamente… 605 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 … e Espanha "virou a página". 606 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASEADO EM ACONTECIMENTOS REAIS. 607 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Legendas: Henrique Moreira