1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 BANCO CENTRAL 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Upp med er, allihopa! Ställ er upp! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 -Upp med er! -Kom igen. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 Långsamt! Händerna på huvudet! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 -Kom igen! -Upp! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Vi har inte hela dagen på oss. 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 Rör er inte! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 -Upp med händerna. -Nu! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 Långsamt! Börja röra på er. En i taget! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 -Hoppa på bussen. -Rör er långsamt. 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Till skåpbilen. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 Till bussen. Bussen. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Gå. Buss. 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 Buss. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 Kom igen. 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 Buss. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Varsågod. Varsågod, señora. 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 Den här vägen. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Till bussen. 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 -Buss. Varsågod, señora. -Vi har inte hela dagen på oss. 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Till bilen. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Varsågod. Buss. 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Buss. Lugna er! En i taget! 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 Till bussen. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Buss. Mycket bra. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 Buss. Gå igenom, señorita. Buss. 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Kom hit. 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 Till skåpbilen. 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 Bussen. Varsågod, señora. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Till bussen. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Till skåpbilen. Buss. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 Gå till skåpbilen. 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Gå till bussen. 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 Gå till bussen. Kom igen, till bussen. 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 Varsågod. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Buss. 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 Buss. 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 Buss. 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 Till bussen. Lugn. Håll dig lugn. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Till bussen. 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Till bussen. 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 Till bussen. 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Vänd er om. 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 -Han är en av dem. -Händerna på huvudet. 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Han är en av dem. 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 Ursäkta? 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 -Han är en av angriparna. -Va? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 Han är en av dem. 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 Nej. Jag kom för att ta ut pengar som alla andra. 50 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Jag svär på min mor, jag kom… 51 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 Ta av dig jackan. 52 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 -Allvar… -Ställ dig mot skåpbilen. 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 -Men… -Berätta senare. 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 Ta av dig jackan. 55 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 -Verkligen? -Ta av dig jackan, sa jag! 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Se på mig. 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 Dra upp ärmarna. 58 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 Det är bara att… 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 Det är bara vad? 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 De går inte högre upp. 61 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 -Dra upp ärmarna. -De går inte högre upp! 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 -Var är José Juan? -Jag vet inte. 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 -Var fan är nummer ett? -Jag vet inte, konstapeln. 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Jag kom för att ta ut pengar. 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 Du, du och du, till bussen. 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Ta resten. 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 Var är du, din jävel? 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Nummer 1? 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Han har inte dykt upp än. 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Ge mig ficklampan. 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Här. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Ta av dig glasögonen. 73 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 Du ligger illa till, kompis. 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Upp med dig. 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Inga dumheter. 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Handklovar. 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 Kom igen. 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Det här är Nummer 1. 79 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Vad heter du? 80 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 José Juan Martínez Gómez. 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 Han har varit knuten till anarkistgrupper 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 och han har ett dussin domar för väpnat rån. 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 -Och resten av gänget? -Alla gripna. 84 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 -Några civilgardister? -Nej. Bara vanliga brottslingar. 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 Så? 86 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 Varför be om Tejeros frigivning? 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,120 Det var ett trick. 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Vi ville köpa tid medan vi tog upp ett hål till kloakerna. 89 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 Men det gick inte. 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 Gör ett grundligt förhör. Men lägg inte hand om honom. 91 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 -General. -Befälhavare. 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 Alla i gisslan är i säkerhet. 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 Det är mina män också. Operationen var en framgång. 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 Hörde ni det där? 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 -Grattis. -Grattis. 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Tack och lov. 97 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 General. 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 General. 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 AVSKEDSANSÖKAN 100 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Señor. 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Operationen är över. 102 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 Gisslan har släppts. 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Gärningsmännen är häktade. 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Tack och lov. 105 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 Så snart fångarna förhörs, får vi mer information. Det var allt. 106 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 -Ricardo. -Herrn? 107 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 Tack. 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Vila lite. 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 Premiärministern. 110 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 Medan Plaza de Cataluña och landet återgår till det normala, 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 har myndigheterna meddelat en presskonferens 112 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 vid delegationen i Katalonien, där vi förväntar oss fler detaljer 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 om attacken som utfördes av Specialstyrkan, 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 och om de tillfångatagnas identiteter. 115 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 Var tysta. 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 Tystnad, tack. Tystnad. 117 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 Som ni kan föreställa er, har det varit 37 hektiska timmar. 118 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 Vi har varken ätit eller sovit, vi har inte kunnat rapportera… 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 Läget har varit extremt spänt. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 Nu när gisslan har släppts och angriparna gripits, 121 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 kan vi ge er mer information. 122 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 General. 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Först av allt, 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 vill jag understryka, 125 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 för att ta död på alla spekulationer, 126 00:10:13,960 --> 00:10:18,360 att det inte finns några civilgardister eller militärer bland de gripna. 127 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 Civilgardet var inte inblandat. 128 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 Överhuvudtaget. 129 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 Är angriparnas identiteter kända? 130 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 De verkar vara ett gäng av skurkar, bovar och anarkister. 131 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 -Är det en anarkistisk grupp? -Nej. Det sa jag inte. 132 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 De är vanliga brottslingar, rånare. 133 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 Så motivationen för rånet var rent ekonomiskt? 134 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Sannerligen. 135 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 Skottet på taket. 136 00:11:08,720 --> 00:11:10,800 Det träffade en av mina, eller hur? 137 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Cristóbal? 138 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 José María Cuevas. 139 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 Han verkar ha gjort en plötslig rörelse 140 00:11:25,800 --> 00:11:27,640 och Specialstyrkan öppnade eld. 141 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 Han var en bra kille. 142 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 Han var en bankrånare, som du. 143 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 Man måste försörja sig, eller hur? 144 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 Det finns en miljon sätt att göra det på utan att stjäla. 145 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 Utan folk som jag skulle det inte finnas såna som du. 146 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 Berätta allt så vi kan få vila lite. 147 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 Det kan vi båda behöva. 148 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Har du en cigg? 149 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Har du inget blont? 150 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Okej… 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Var ska jag börja? 152 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Från början. 153 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Jag antar att den briljanta idén att råna en bank 154 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 och att be om Tejeros befrielse var din. 155 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 Jag gjorde bara ett uppdrag. 156 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 Bad de dig att råna den? 157 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Nej. 158 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 Jag skulle hämta några dokument. 159 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Vilka dokument? 160 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 Några dokument i ett bankfack. 161 00:12:52,120 --> 00:12:54,320 Kan du säga vem som beställde jobbet? 162 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 Ge mig ett paket blonda så ska jag berätta allt. 163 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Grattis, Maider. 164 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 -Grattis. -Tack. 165 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Vad händer? 166 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 Din artikel var den enda som nämner bankrånare. 167 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 Det kallas "scoop". 168 00:13:42,480 --> 00:13:44,960 Bara det inte stiger er åt huvudet. 169 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 Vi nöjer oss med semester och löneförhöjning. 170 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 Det får ni ta med personalavdelningen. 171 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 Ja. 172 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 Grattis. 173 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 Jag hade tur. 174 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 Jag var vid rätt plats vid rätt tid. 175 00:13:59,160 --> 00:14:01,640 Det är det som utmärker en bra journalist. 176 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 Det, och att lämna in storyn innan vi går till tryck. 177 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Du har 45 minuter. 178 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 -Fyrtiofem minuter? -Gå. 179 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Fan. 180 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Tack. 181 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Jag vill ha sanningen, 182 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 hela sanningen, 183 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 och inget annat än sanningen. 184 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Vi fick uppdraget i mitten av mars. 185 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 Jag var med Cuevas 186 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 och några anarkistpolare på restaurangen Ortez. 187 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 Manuel Vilagráns ställe? 188 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 -Känner du till honom? -Jag har hört talas om honom. 189 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 Jag hörde också att han var en del av Carrero Blancos underrättelsetjänst. 190 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Han var spion på Francos tid. 191 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Han sa att nån i Perpignan ville träffa mig. 192 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 Att de hade ett viktigt jobb för mig. 193 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 Jag åkte till Perpignan. 194 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 Och där var kaptenen. 195 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Vilken kapten? 196 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Kapten Manglano. 197 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 Menar du Manglano, chefen för CESID? 198 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 Hur mår du? 199 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 Okej. 200 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 Din familj? 201 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Allt är bra. 202 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Bra. 203 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 Vi är intresserade av några dokument i bankfack 156 204 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 på Centralbanken i Barcelona. 205 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 Vad tror du? 206 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 -Varför gör inte ditt folk det? -Nej. 207 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 Det måste se ut som ett rån. 208 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Det måste bli en stor show av det. 209 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Men det borde vara lätt för dig. 210 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Gå in, hålla kvar alla som är på banken, 211 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 och släpp ut en kommuniké som ber om Tejeros befrielse 212 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 och alla andra civilgardister som greps den 23 februari. 213 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Lugn. Om de tror att det finns civilgardet där inne 214 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 så går de inte in med Specialstyrkan. 215 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 Då har ni gott om tid på er 216 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 för att gräva ett litet hål i källaren och fly genom kloakerna. 217 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 Ni ska självklart ta med er alla pengar som finns i valvet. 218 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 Hur mycket? 219 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 Åttahundra miljoner. 220 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 Nog för dig, dina vänner, och dina vänners vänner att gå i pension. 221 00:17:00,160 --> 00:17:05,120 Kan du se dig själv som hjärnan bakom den största stöten i landet? 222 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 -Ja, det kan jag. -Bra. 223 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Mycket bra. 224 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Få se om jag har förstått. 225 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 Enligt dig var du tvungen att råna banken för att hämta hemliga dokument, 226 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 men det skulle se ut som att Civilgardet krävde att Tejero skulle släppas, 227 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 när ni faktiskt var bankrånare som ville ta bankens pengar. 228 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Precis. 229 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Och vilka dokument var det? 230 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 De måste vara viktiga om CESID vill inleda en operation. 231 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Ingen aning. 232 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 Det var inte vår ensak. 233 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 Var är dokumenten? 234 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Får jag gå på toaletten? 235 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 Befria gisslan! 236 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Det viktiga var pengarna. 237 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 Men de gav oss falska ritningar. 238 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 Om de gav er värdelösa ritningar så ville de inte att ni skulle fly. 239 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Förmodligen. 240 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 De ville att vi skulle möta Specialstyrkan och bli eliminerade. 241 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 Åtminstone du. 242 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Jag och Cuevas. 243 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Vi var de enda som visste. 244 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 De har redan tagit ut Cuevas. 245 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 Jag vet inte om det här är sanningen eller nåt du hittat på. 246 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 -Allt jag sagt är sant. -Säkert? 247 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Ja. 248 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 Vi borde ta honom till rätten så att han kan berätta för domaren… 249 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 Paco, 250 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 ta ledigt några dagar. 251 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 Och vila. 252 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 Behåll dem, Blondinen. 253 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Du behöver dem. 254 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 CENTRALBANKSRÅNET, ETT OTROLIGT KAPITEL I TERRORISMENS HISTORIA 255 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 CALVO-SOTELO OMBADS FÖRTYDLIGA OKLARA PUNKTER 256 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 RÄDSLA FÖR EN NY OCH SISTA KUPP 257 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 Vi går nu till kongressen, där premiärminister Leopoldo Calvo-Sotelo 258 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 berättar mer om förra helgens händelser i Barcelona. 259 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 Nummer 1, José Juan Martínez Gómez, 260 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 säger att han den 15:e eller 16 mars i Perpignan träffade 261 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 en individ som kallade sig Antonio Luis, 262 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 som påstod sig sympatisera med extremhögerns ideologier. 263 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 och som sa sig ha kännedom om Juan Martínez Gómez 264 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 tidigare kriminella aktiviteter. 265 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Vad i helvete… 266 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Mannen som snart blev gängets ledare behövdes 267 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 för en viktig aktion, 268 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 rånet och gisslantagningen på Centralbanken i Barcelona. 269 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Den häktade mannen fick instruktioner 270 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 att förvirra myndigheterna och den allmänna opinionen 271 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 om angriparnas identitet 272 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 genom att få dem att tro att de var en militärgrupp. 273 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 Spanska och franska polisen letar efter Antonio Luis, 274 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 partner till den som kallas Nummer 1. 275 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 Nu 276 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 måste jag erkänna att det finns en grundläggande fråga 277 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 som jag, i dagsläget, inte kan ge ett passande svar på. 278 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 Vem ligger bakom dåden? 279 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 Vi sa att det var ett enkelt bankrån. 280 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 Men premiärministern sa precis att det var en extremhögerkomplott. 281 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Isabel, vi skrev om det vi visste. 282 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Det var århundradets misstag. 283 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Jag ska prata med min källa. 284 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 -Om han kan berätta nåt. -Det är över. 285 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 -Det finns inget vi kan göra. -Men… 286 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Inga men. Vi skriver en brottsspalt, och det här är nationellt. 287 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 -Jag kan fortsätta utreda. -Lyssnar du inte? 288 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 Då ska vi se. 289 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 Då ska vi se. 290 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 Från de senaste 48 timmarna? 291 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 Tre våldsamma rån i Eixample. 292 00:23:19,720 --> 00:23:22,280 Två minderåriga, två barn döda av överdoser. 293 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 Och en kvinna mördades av sin man. 294 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 Det blir nummer 12. Tolv kvinnor dödade av sina partners hittills i år. 295 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 Jag vill fokusera på det här. 296 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Jag vill synliggöra ämnet. Förstår du? 297 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Perfekt. 298 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 Så sätt igång, och förbered en artikel åt mig. 299 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 Rånroteln, hallå? 300 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 Får jag tala med kommissarie López? 301 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 Han har tyvärr tagit ledigt i några dagar. 302 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 Kan du ge mig hans hemnummer eller en adress? 303 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 Vi kan tyvärr inte ge ut den sortens information. 304 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Okej. 305 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Tack så mycket. 306 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Jag vet var han är. 307 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Det är helt logiskt. 308 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 Grejen på Central var inte lika stor som den 23 februari, 309 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 men det har vänt upp och ner på landet. 310 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 Det hjälper bara extremhögern. 311 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 Så för att destabilisera landet 312 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 ska extremhögern ha anlitat ett gäng småskurkar? 313 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 Jag vet faktiskt inte. 314 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Allt som hänt på sistone är lite surrealistiskt. 315 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 De säger inte sanningen. 316 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 Åtminstone inte hela sanningen. 317 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 Och den baskiska tjejen är fast besluten att hitta den. 318 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Det stämmer. 319 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Vad hette din dotter? 320 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 Drick så mycket du vill, men hon kommer inte tillbaka, och du glömmer inte. 321 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Jag brukade skära mig. 322 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Tills en dag 323 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 när min mor, 324 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 som mådde lika dåligt som jag, 325 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 sa: 326 00:25:48,880 --> 00:25:51,160 "Antingen bestämmer vi oss för att fortsätta leva, 327 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 eller så hoppar vi ut genom fönstret." 328 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Vi bestämde oss för att fortsätta leva. 329 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Paula. 330 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 Hon hette Paula. 331 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 Jag spelar i nästa. 332 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Du ska få jobba för det. 333 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Ni igen? Vad vill ni? 334 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 Kuppen är över och jag är på semester. 335 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 Såg du premiärministerns tal? 336 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 En öl? 337 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 Hon frågade om du såg talet, Paco. 338 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Fråga på. 339 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 -Var du med Nummer 1? -Ja. 340 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 -Pratade du med honom? -Ja. 341 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 Vad sa han? 342 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 Ni kommer inte att tro mig om jag berättar det. 343 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 Till och med jag har svårt att tro det. 344 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 Ligger högern bakom allt det här? 345 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 Han sa att operationen var ett uppdrag från Manglano, 346 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 chefen på CESID. 347 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 De skulle hämta några dokument från ett bankfack. 348 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 De broderade ut det med högerextrema element 349 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 och kommunikén om Tejero för att skapa kaos. 350 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 Belöningen för jobbet var de 800 miljonerna 351 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 som fanns i bankvalvet. 352 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 Jag vet inte om han ändrade sin historia i efterhand 353 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 eller om nån hittat på nåt mer lägligt. 354 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Vilka dokument är så viktiga att man iscensätter en sån operation? 355 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 Han sa att han aldrig fick se dem. 356 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Jag vet inte om han ljög eller berättade sanningen. 357 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 Om ni ursäktar mig… 358 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Lyssna. 359 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Det här ser illa ut. 360 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Om jag var ni skulle jag vara försiktig. 361 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Tack. 362 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 Du har besök. 363 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Fan… 364 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 Jag har redan berättat allt jag vet. Låt mig sova. 365 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 Hur mår du, Jose? 366 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 Så du är ny chef för CESID? 367 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 Fan, det har gått bra för dig efter att du har bytt sida. 368 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 Jag anpassar mig till nya tider. Det borde du också göra. 369 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 Det var en fälla, eller hur? 370 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 -Nej. -Inte? 371 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 Så du visste inte att det var en bergvägg och att det var omöjligt att fly. 372 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 Jag hade ingen aning. 373 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 Jag svär på min familj. Det enda jag kan komma på 374 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 är att ritningarna gjordes innan de förstärkte väggarna. 375 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 -Det är den enda förklaringen. -Ja. 376 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 Jag riskerade mycket för att göra det du bad mig om. 377 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 Och se var jag hamnade. 378 00:30:42,440 --> 00:30:45,920 Låt oss inte prata om det förflutna, för det kan inte lösas. 379 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 Vad fan vill du prata om, då? 380 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Jag har gjort uttalanden ett dussin gånger, 381 00:30:51,040 --> 00:30:53,000 och jag börjar bli jävligt trött. 382 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 Hör på, José. 383 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Lyssna noga nu. 384 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 Du behöver bara 385 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 göra ett uttalande där du säger 386 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 att allt du har sagt hittills var en lögn. 387 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 Att kuppen var din idé 388 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 och att du bara ville ta pengarna. 389 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 Det är vad du måste säga. 390 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 Vad vinner jag på det? 391 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 Du blir inte dödad. 392 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 Du och din familj. 393 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 Du kommer att sitta inne i flera år, men du hade gjort det ändå. 394 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 Likväl. 395 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 Men 396 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 om du gör det sista uttalandet, 397 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 kommer statens diskretionära medel att ta hand om allt. 398 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 De försäkrar 399 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 att din fru och dina barn inte kommer att sakna nåt. 400 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Förstår du? 401 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 Så är det. 402 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Du måste tänka på din familj. 403 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 -Det gör jag varje dag. -Bra. 404 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 Så är det att vara man. 405 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 Det är en bra deal. Tänk på det. 406 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 ETT SLUT MED MÅNGA OBESVARADE FRÅGOR 407 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Chema, var är Maider? 408 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 Jag har inte sett henne. 409 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 Berni, har du sett Maider? 410 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Hon jobbar väl på det du bad henne om. 411 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 CHEFREDAKTÖR 412 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 SÖDRA FRANKRIKE PÅ ALERTEN 413 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 Du var en vän till José. Kan du berätta om honom? 414 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 Han ville genomföra ett stort rån och gå i pension. 415 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 Han är en patologisk lögnare. 416 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 Han bara ljuger. 417 00:33:39,600 --> 00:33:41,040 Man kan inte tro nåt han säger. 418 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 General, jag är från Barcelonas dagblad. Får jag ställa några frågor? 419 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 Finns det en hemlig plan bakom rånet? 420 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 VÄRLDSPRESSEN SKRIVER OM RÅNET 421 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Señor Rollán? 422 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 -Ja. -Maider Garmendia. 423 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Jag vill fråga dig om rånet. 424 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 Två sorters känslor. Först. 425 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Känslan av glädje för att det var över. 426 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 Och genast, en känsla av förvirring. 427 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 Det var inte möjligt att folk som beskrivits 428 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 som skurkar, ligister, och med anarkistiska kopplingar 429 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 hade ställt staten mot väggen 430 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 i en perfekt organiserad 431 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 och iscensatt attack. 432 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Ingen kan tro det. Tydligen… 433 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 Ser du? González tror också att nåt annat ligger bakom det här. 434 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 Jag har träffat folk som känner Nummer 1. Det är otroligt. 435 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 Alla säger nåt annat. 436 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 Han var besatt av en stor kupp och att dra sig tillbaka. 437 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Att han är en lögnare och att vi inte ska tro på allt han säger. 438 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Att han var polisinformatör 439 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 och tjallade på några av sina anarkistkamrater. 440 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 Maider, det är som den 23 februari. Vi får aldrig veta sanningen. 441 00:35:06,200 --> 00:35:08,760 Om jag kunde prata med honom eller Manglano… 442 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 Du har jobb som väntar. 443 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 Det som Isabel bad dig att skriva. 444 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 God eftermiddag, överstelöjtnant. 445 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 Premiärministern. 446 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 Nåt nytt? 447 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 Från och med nu är alla fångar vanliga brottslingar. 448 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 Och den högerextrema historien? 449 00:35:42,360 --> 00:35:47,080 Vi tror att han hittade på en politisk vinkel för att sänka straffet. 450 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 Extraordinärt. Det här börjar likna en fars. 451 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Vi måste vända blad. 452 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 Vi måste begrava ämnet så snart som möjligt. 453 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 Vi har fortfarande kupprelaterade individer, 454 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 men de är i barackerna. 455 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Om du ger mig budget och befogenheter 456 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 kommer du aldrig att behöva hantera kupp-planer igen. 457 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 Jag måste diskutera med resten av kabinettet. 458 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 Jag har svar om en eller två dagar. 459 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 Perfekt. 460 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Förresten… 461 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 …har kungen begärt att från och med nu 462 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 så är CESID ansvariga för din personliga säkerhet. 463 00:36:32,920 --> 00:36:34,280 Sa kungen det till dig? 464 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 Okej. Om det inte var nåt mer… Ricardo. 465 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Premiärministern. 466 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Artikeln du bad om. 467 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 Sätt dig, tack. 468 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 Jag gillar dig. Det gör jag. 469 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 Och jag tror att du kan bli en fantastisk journalist. 470 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Men jag kan inte låta nån köra solo i mitt team. 471 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 -Men… -Jag vet att du är kvar på Centralbanken. 472 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Jag vet. 473 00:38:14,400 --> 00:38:15,880 Jag måste veta sanningen. 474 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Veta vad som hände. 475 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 Jag förstår. 476 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 Men i så fall måste du byta sektion. 477 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 Eller tidning. 478 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 Hallå? 479 00:38:46,320 --> 00:38:47,560 Nej, koppla in honom. 480 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Ja, Mario. 481 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Ja. 482 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 Ja. 483 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 Okej, när… 484 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 När kan vi få den? 485 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 Vad gör du här? 486 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 Vill du ta en drink? 487 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 Inte den bästa dagen för det. 488 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Jag måste berätta nåt. 489 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 De första timmarna var jag på kommandocentralen. 490 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 Klockan 10.30 ringdes ett samtal till banken för att prata med Nummer 1. 491 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 När han hörde rösten 492 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 trodde general Pajuelo att det var kapten Gil Sánchez Valiente. 493 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 -Men det var inte han. -Nej. 494 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 Hans undermedvetna kanske förrådde honom. 495 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 Vet du var Sánchez Valiente var den 23 februari? 496 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 Var? 497 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 -I kongressen, med Tejero. -Och? 498 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 Enligt mina informatörer lämnade han kongressen med några dokument. 499 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 Dokumenten på Centralbanken? 500 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 Om det Nummer 1 sa är sant, så är det logiskt. 501 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 Vi drar härifrån. Vi är övervakade. 502 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 Varför hjälper du mig? 503 00:40:31,760 --> 00:40:34,880 Det vore bra om sanningen kom fram för en gångs skull. 504 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 Min första post var i Baskien. 505 00:40:47,120 --> 00:40:50,800 Sex månader senare utlöste de en bilbomb framför vår station. 506 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 Byggnaden blev praktiskt taget demolerad, och… 507 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 Jag räddades av ett mirakel. 508 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 Vem är du? 509 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 -Gå, annars ringer jag polisen. -Det behövs inte. 510 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 Det är ett artighetsbesök. 511 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 Oroa dig inte. Stäng dörren och sätt dig. 512 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 Vad vill du? 513 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 Den enda personen 514 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 som vet hela sanningen är José Juan. 515 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 Men han kommer aldrig att berätta den, för sitt eget bästa, förstås. 516 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 Slösa inte din tid. 517 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 Glöm allting. 518 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 Hör på. 519 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 Felipe González kommer att vinna valet, 520 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 vilket innebär 521 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 att det här landet kommer att förändras radikalt. 522 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Vare sig vi vill eller inte. 523 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 Om några år kommer händelserna den 23 februari 524 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 och rånet på Centralbanken att vara historia. 525 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 Och sen, om du vill 526 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 kan du skriva en bok och berätta allt som hände. 527 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 Men glöm allt för stunden. 528 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Förstått? 529 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 Ja? 530 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 Du måste se framåt. 531 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 Framtiden är full av möjligheter och pengar. 532 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Vem gillar inte lite pengar? 533 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 Hur mår du? Är du okej? 534 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 Det var han. Manglano, i verkligheten. 535 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Han tror att han är oåtkomlig. 536 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 -Vi måste släppa det. -Jag tänker inte ge upp. 537 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 -Om jag fick prata med Nummer 1… -Det är omöjligt. 538 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 Det finns en annan som kanske vet vad som stod i dokumenten. 539 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 ORTEZ BAR 540 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 Där är han. Nu kör vi. 541 00:44:14,960 --> 00:44:16,560 Vi vill prata med din chef. 542 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Han är inte här. Men jag kan vidarebefordra ett meddelande. 543 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Bråka inte med mig. Jag såg honom gå in! 544 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 Vad händer? 545 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 Vad händer? 546 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 Señor Vilagrán. Vi vill prata med dig. 547 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 Det går snabbt. 548 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Stig in. 549 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Så… 550 00:44:58,040 --> 00:44:59,360 Hur kan jag hjälpa er? 551 00:44:59,960 --> 00:45:01,680 Vi vet att du var på Central. 552 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 Och att du gick ut med första gruppen av gisslan. 553 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 Och att du tog med dig dokumenten från kassaskåp 156. 554 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 Vi vill bara veta innehållet i dokumenten. 555 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 Ni har nog tagit fel. 556 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 Jag vet inget om Centralen eller några hemliga dokument. 557 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Hör på. 558 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Vi kan ta den enkla vägen 559 00:45:24,840 --> 00:45:26,160 eller den hårda vägen. 560 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 Kom här! 561 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 Okej. Slå mig inte, snälla. 562 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Okej, lugna dig. 563 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 Oroa dig inte. 564 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 Ingen får veta att du berättade det. Det här stannar mellan oss. 565 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 Vad hände med dokumenten? 566 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Dokumenten godkände 567 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 den provisoriska regeringen efter den 23 februari. 568 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Manglano skulle hämta dem och utsågs till chef för CESID i gengäld. 569 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 Under många år under en auktoritär regim 570 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 har väst och Europa för spanjorer varit 571 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 synonymt med frihet och demokrati. 572 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Skilsmässa nu! Nu! 573 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 Skilsmässolagen är äntligen godkänd med röster från oppositionen. 574 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Rockers, den som inte är hög, bli hög och se upp! 575 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 Vi menar det, låt det bli känt Felipe kommer att bli president! 576 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 Denna seger ger Socialistpartiet 577 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 det hedervärda mandatet 578 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 att leda landets regering 579 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 under de kommande fyra åren. 580 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 CENTRALBANKEN 581 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 Det är en jävla epidemi. 582 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 Ge folk droger och alkohol, så glömmer de allt. 583 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 Du har besök. 584 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 Det var länge sen. 585 00:49:32,320 --> 00:49:34,080 Jag har en transfer till Madrid. 586 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 Jag hörde det. 587 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 Vad gör du här? 588 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 Domarna i Central-fallet har kommit. 589 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 Blondinen fick 38 år. 590 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 Enligt domen var motivet rent ekonomiskt. 591 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 Ska vi ta ett glas? 592 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Visst. 593 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 MARTÍNES GÓMEZ RYMDE FRÅN EN PERMISSION ÅTTA ÅR SENARE 594 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 HAN BEKRÄFTADE ATT HAN ÅTERVÄNDE TILL CENTRALBANKEN FÖR ATT HÄMTA 595 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 PENGARNA HAN HADE GÖMT I KÄLLAREN. 596 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 MAGNLANO, SOM LETT CESID SEDAN 1981, 597 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 AVGICK 1995 EFTER EN AVLYSSNINGSSKANDAL 598 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 INRIKTAD MOT POLITIKER, DIPLOMATER, ENTREPRENÖRER OCH JOURNALISTER. 599 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 JOSÉ JUAN MARTÍNEZ GÓMEZ HÅLLER FAST VID SIN VERSION. 600 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 DET HAR INTE VARIT MÖJLIGT ATT BEVISA 601 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 OM MANGLANO ELLER VILAGRÁN VARIT DELAKTIGA I DESSA HÄNDELSER. 602 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 UNDER CALVO-SOTELOS REGERING 603 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 GICK SPANIEN MED I NATO, SKILSMÄSSOLAGEN GODKÄNDES 604 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 OCH KUPPERNA UPPHÖRDE. 605 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 I DET ALLMÄNNA VALET 1982 606 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 TRIUMFERADE FELIPE GONZÁLES PSOE VID VALURNORNA… 607 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 OCH SPANIEN "VÄNDE BLAD." 608 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER. 609 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 Undertexter: Sarah Wallin Bååth