1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 (ปล้นสะเทือนเมือง) 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 ทุกคนลุกขึ้น เร็วเข้า ยืนขึ้น 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 - ลุกขึ้น ได้โปรด - เร็วเข้า 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 ช้าๆ เอามือวางบนหัว 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 - เร็วเข้า - ยืนขึ้น 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 เร็วเข้า เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ เร็วๆ 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 ทุกคน อย่าขยับ 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 - ยกมือขึ้น - เดี๋ยวนี้ 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 ช้าๆ เริ่มขยับได้แล้ว ทีละคน 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 - ขึ้นรถไป - ค่อยๆ เดิน 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 ไปที่รถแวน 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 ไปที่รถบัส รถบัส 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 ไป รถบัส 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 รถบัส 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 เร็วเข้า 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 รถบัส 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 ไปเลยๆ คุณผู้หญิง 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 ทางนี้ครับ คุณ 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 ไปที่รถบัส 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 - รถบัส ไปเลย คุณผู้หญิง - เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ เร็วเข้า 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 รถแวน 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 ไปเลย รถบัส 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 รถบัส ใจเย็นๆ ทีละคน 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 ไปที่รถบัส 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 รถบัส ดีมาก 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 รถบัส เข้าไปเลย คุณผู้หญิง รถบัส 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 มานี่ 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 ไปที่รถแวน 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 ไปเลย รถบัส ไปเลย คุณผู้หญิง 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 ไปที่รถบัส 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 ไปที่รถแวน รถบัส 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 ไปที่รถแวน 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 ไปที่รถบัส 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 ผ่านไปเลย ไปที่รถบัส เร็วเข้า ไปที่รถบัส 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 เข้าไป 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 รถบัส 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 รถบัส 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 รถบัส 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 ไปที่รถบัส ใจเย็นก่อนครับ ใจเย็นๆ 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 ไปที่รถบัส 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 ไปที่รถบัส 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 ไปที่รถบัส 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 หมุนตัว 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 - เขาเป็นหนึ่งในนั้น - เอามือวางบนหัว 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 เขาเป็นหนึ่งในนั้น 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 อะไรนะ 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 - เขาเป็นหนึ่งในคนร้าย - อะไรนะ 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 เขาเป็นหนึ่งในคนร้าย 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 ไม่ใช่ครับ คุณตำรวจ ผมมาถอนเงิน เหมือนคนอื่นๆ 50 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 ผมสาบานได้ ผมมา... 51 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 ถอดเสื้อนอกด้วย 52 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 - ถามจริง... - ยืนชิดรถแวนไว้ 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 - แต่... - เยี่ยม ไว้บอกผมทีหลัง 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 ถอดเสื้อนอกด้วย 55 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 - จริงเหรอ - ผมบอกให้ถอดเสื้อนอกออก 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 มองที่ผม 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 ดึงแขนเสื้อขึ้น 58 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 มันก็แค่... 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 ก็แค่อะไร 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 มันดึงได้แค่นี้ 61 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 - ดึงแขนเสื้อขึ้น - มันดึงได้แค่นี้ 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 - โฮเซ่ ฮวนอยู่ไหน - ไม่รู้ 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 - เบอร์หนึ่งอยู่ไหน - ผมไม่รู้ คุณตำรวจ 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 ผมมาถอนเงินเหมือนคนอื่นๆ 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 คุณ คุณ และคุณ ไปที่รถบัส 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 เอาตัวพวกเขาไป 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 แกอยู่ไหน ไอ้สารเลว 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 เบอร์หนึ่งเหรอ 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 ยังไม่โผล่มาเลย 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 ขอไฟฉายหน่อย 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 เอานี่ 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 ถอดแว่นตาออกซิ 73 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 นายมีปัญหาใหญ่แน่ เพื่อน 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 ยืนขึ้น 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 อย่าตุกติกนะ 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 กุญแจมือ 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 มาเร็ว 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 นี่คือเบอร์หนึ่ง 79 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 ขื่ออะไรล่ะ 80 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 โฮเซ่ ฮวน มาร์ติเนซ โกเมซ 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 เขาเกี่ยวข้องกับกลุ่มอนาธิปไตย 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 และมีข้อหาปล้นด้วยอาวุธอีกเป็นโหล 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 - แล้วพวกที่เหลือล่ะ - ทุกคนถูกจับ 84 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 - มีจนท.พลเรือนมั้ย - ไม่มี ทุกคนเป็นอาชญากรทั่วไป 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 แล้วไง 86 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 ทำไมต้องขอปล่อยตัวเตเฮโรด้วย 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 มันเป็นการท้าทาย 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 เราอยากซื้อเวลาขณะที่เราเปิดรูท่อน้ำทิ้ง 89 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 แต่มันไม่ได้ผล 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 ทำการสอบสวนอย่างละเอียด แต่อย่าแตะต้องเขา 91 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - ท่านนายพล - ผู้การ 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 ตัวประกันทุกคนปลอดภัย 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 คนของผมก็ด้วย การปฏิบัติการประสบความสำเร็จ 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 ได้ยินมั้ย 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 - ยินดีด้วย - ยินดีด้วย 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 ขอบคุณพระเจ้า 97 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 ท่านนายพล 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 ท่านนายพล 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 (จดหมายลาออก) 100 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 ท่านครับ 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 การปฏิบัติการเรียบร้อยแล้วครับ 102 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 ตัวประกันได้รับการปล่อยตัว 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 คนร้ายถูกควบคุมตัวแล้ว 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 ขอบคุณพระเจ้า 105 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 ทันทีที่ผู้ต้องหาถูกสอบสวน เราจะได้รายละเอียดเพิ่มเติม แค่นั้นครับ 106 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 - ริคาร์โด - ครับ 107 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 ขอบคุณนะ 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 ไปพักผ่อนเถอะ 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 ท่านนายกฯ 110 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 ขณะที่ปลาซ่า เด กาตาลุญญ่าและประเทศ กลับไปเป็นเหมือนเดิม 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 ทางการประกาศงานแถลงข่าวแล้ว 112 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 ที่คณะผู้แทนรัฐบาลของคาตาโลเนีย ซึ่งเราคาดหวังรายละเอียดเพิ่มเติม 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 เกี่ยวกับการจู่โจมโดยหน่วยปฏิบัติการพิเศษ 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 และเรื่องอัตลักษณ์ของผู้ก่อเหตุที่ถูกจับ 115 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 โปรดเงียบหน่อย 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 โปรดเงียบหน่อยครับ 117 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 อย่างที่คุณรู้กัน มันเป็นเวลา 37 ชั่วโมงที่วุ่นวาย 118 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 เราไม่ได้กิน เราไม่ได้นอน เรายังไม่ได้รายงานคุณ... 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 เราผ่านสถานการณ์ที่ตึงเครียดมาแล้ว 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 ตอนนี้ตัวประกันถูกปล่อยตัว และผู้ก่อเหตุก็ถูกจับกุม 121 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 เราให้ข้อมูลเพิ่มเติมได้ 122 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 ท่านนายพล 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 อย่างแรกเลย 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 ผมอยากขอย้ำ 125 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 เพื่อยุติการคาดเดาใดๆ 126 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 ว่าไม่มีจนท.พลเรือน 127 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 หรือทหารในหมู่คนร้ายที่ถูกจับกุม 128 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 จนท.พลเรือนไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 แม้แต่น้อย 130 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 เราระบุตัวตนคนร้ายได้หรือยังคะ 131 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 ดูเหมือนจะเป็นแก๊งของพวกโจร อันธพาล และผู้นิยมอนาธิปไตย 132 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 - เป็นกลุ่มอนาธิปไตยเหรอ - ไม่ครับ คุณผู้หญิง ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 133 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 พวกเขาเป็นอาชญากรธรรมดา เป็นโจร 134 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 อย่างนั้นแรงจูงใจในการปล้น เป็นเพราะเรื่องเศรษฐกิจเหรอ 135 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 ใช่แล้ว 136 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 ที่ยิงกันบนดาดฟ้า 137 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 โดนคนของฉันคนนึงใช่มั้ย 138 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 คริสโตบัลเหรอ 139 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 โฮเซ่ มาเรีย คูเอวาส 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 ดูเหมือนจู่ๆ เขาก็เคลื่อนไหว 141 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 และหน่วยปฏิบัติการพิเศษก็เปิดฉากยิง 142 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 เขาเป็นคนดี 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 เขาเป็นโจรปล้นธนาคารเหมือนนาย 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 เราต้องทำอะไรสักอย่างเพื่อหาเลี้ยงชีพใช่มั้ย 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 มีเป็นล้านวิธีที่จะทำแบบนั้นได้ โดยไม่ต้องขโมย 146 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 ถ้าไม่มีคนอย่างฉัน คงไม่มีคนอย่างนายหรอก โอเคนะ 147 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 เล่ามาให้หมด เราจะได้พักผ่อนกันซะที 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 เห็นด้วย 149 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 มีบุหรี่มั้ย 150 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 ไม่มียาเส้นเหรอ 151 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 ก็ได้... 152 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 จะเริ่มตรงไหนดี 153 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 ตั้งแต่ต้น 154 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 ฉันว่ามันเป็นความคิดที่เยี่ยมมาก การปล้นธนาคาร 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 การขออิสรภาพของเตเฮโรเป็นความคิดนาย 156 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 ฉันแค่ทำงานตามค่าคอมมิชชั่น 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 นายจะบอกว่าพวกเขาขอให้นายปล้นเหรอ 158 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 เปล่า 159 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 เพื่อเอาเอกสาร 160 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 เอกสารอะไร 161 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 เอกสารบางอย่างที่เก็บไว้ในตู้เซฟ 162 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 บอกได้มั้ยว่าใครเป็นคนจ้าง 163 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 เอายาเส้นมาให้ฉัน แล้วฉันจะบอกทุกอย่าง 164 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 ยินดีด้วยนะ ไมเดอร์ 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 - ยินดีด้วย - ขอบคุณ 166 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 เกิดอะไรขึ้น 167 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 มีแต่บทความของคุณที่พูดถึงโจรปล้นธนาคาร 168 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 นั่นเรียกว่า "สกู๊ป" 169 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 หวังว่ามันจะไม่ทำให้พวกคุณเหลิงนะ 170 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 ได้ลาพักร้อนกับขึ้นเงินเดือนก็ดีนะ 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 อย่างนั้น คุณต้องไปฝ่ายทรัพยากรบุคคลนะ 172 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 ได้ 173 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 ยินดีด้วย 174 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 ฉันโชคดีน่ะค่ะ 175 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 ฉันแค่อยู่ถูกที่ถูกเวลา 176 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 นั่นแหละคือการเป็นนักข่าวที่ดี 177 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 และส่งงานของเธอก่อนที่เราจะตีพิมพ์ 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 เธอมีเวลา 45 นาที 179 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - สี่สิบห้านาทีเหรอ - ไปสิ 180 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 เวรแล้ว 181 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 ขอบคุณนะ 182 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 ฉันต้องการความจริง 183 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 ความจริงทั้งหมด 184 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 เอาแค่ความจริง 185 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 เราได้ค่าคอมมิชชั่นกลางเดือนมีนาคม 186 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 ฉันอยู่กับคูเอวาส 187 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 และพวกอนาธิปไตยที่ร้านอาหารออร์เทซ 188 00:14:48,800 --> 00:14:50,040 ของมานูเอล วิลากรานเหรอ 189 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 - รู้จักเขาเหรอ - ฉันเคยได้ยินชื่อเขา 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 ฉันก็ได้ยินมาว่าเขาเข้าร่วม หน่วยสืบราชการลับของคาร์เรโร บลังโก 191 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 เขาเป็นสายลับในสมัยของฟรังโก 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 เขาบอกฉันว่ามีคนในแปร์ปินญองต้องการพบฉัน 193 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 ว่าพวกเขามีงานสำคัญให้ฉันทำ 194 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 ฉันเลยไปที่แปร์ปินญอง 195 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 แล้วก็มีผู้กองด้วย 196 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 ผู้กองอะไร 197 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 ผู้กองมังกลาโน 198 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 คุณหมายถึงมังกลาโน ผอ.ที่ซีอีเอสไอดีเหรอ 199 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 เป็นไงบ้าง 200 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 ก็ดี 201 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 ครอบครัวล่ะ 202 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 ดี ดีทุกอย่าง 203 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 ดีแล้ว 204 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 เราสนใจในเอกสารบางส่วนในกล่อง 156 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 ที่ธนาคารเซ็นทรัลในบาร์เซโลนา 206 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 คิดว่าไง 207 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 - ทำไมคนของคุณไม่ทำเองล่ะ - ไม่ได้ 208 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 มันต้องดูเหมือนการปล้น 209 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 นายต้องเล่นใหญ่ 210 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 แต่มันน่าจะง่ายสำหรับนาย 211 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 นายเข้าไป จับทุกคนที่ธนาคาร 212 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 และเรียกร้องให้ปล่อยตัวเตเฮโร 213 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 และจนท.พลเรือนคนอื่นๆ ที่ถูกจับกุมเมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 214 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 ง่ายๆ ถ้าพวกเขาเชื่อ ว่ามีจนท.พลเรือนอยู่ในนั้น 215 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 พวกเขาจะไม่เข้าไปโดยไม่มี หน่วยปฏิบัติการพิเศษใช่มั้ย 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 เพราะอย่างนั้น นายจะมีเวลาเหลือเฟือ 217 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 ไปขุดรูเล็กๆ ที่ชั้นใต้ดิน แล้วหนีไปทางท่อระบายน้ำ 218 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 แน่นอน นายเงินทั้งหมดในห้องนิรภัยไปได้ 219 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 เท่าไหร่ 220 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 แปดร้อยล้าน 221 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 พอสำหรับนาย เพื่อนนาย และเพื่อนของเพื่อนนายที่จะเกษียณ 222 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 นึกภาพตัวเองอยู่ 223 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 เบื้องหลังการปล้นครั้งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ของประเทศนี้ออกมั้ย 224 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 - ผมนึกออกนะ - ดี 225 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 ดีมาก 226 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 มาดูกันว่าฉันเข้าใจถูกมั้ย 227 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 นายบอกว่าต้องปล้นธนาคาร เพื่อไปเอาเอกสารลับ 228 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 โดยแกล้งเป็นเจ้าหน้าที่พลเรือน เรียกร้องให้ปล่อยตัวเตเฮโร 229 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 แต่จริงๆ แล้วนายเป็นโจรปล้นธนาคาร ที่จะขโมยเงินไป 230 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 ใช่แล้ว 231 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 แล้วเอกสารนั่นคืออะไร 232 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 การที่ซีอีเอสไอดีจะตั้งปฏิบัติการ แบบนี้ มันต้องสำคัญแน่ๆ 233 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 ไม่รู้เลย 234 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 นั่นไม่ใช่เรื่องของเรา 235 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 เอกสารพวกนั้นอยู่ไหน 236 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 ผมขอไปห้องน้ำนะครับ 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 ปล่อยตัวประกัน 238 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 สิ่งสำคัญสำหรับเราคือเงิน 239 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 แต่พวกเขาเอาพิมพ์เขียวปลอมมาให้เรา 240 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 ถ้าพวกเขาให้พิมพ์เขียวปลอมมา พวกเขาไม่อยากให้นายหนีได้ 241 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 อาจจะ 242 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 พวกนั้นคงอยากให้เราเผชิญหน้ากับ หน่วยปฏิบัติการพิเศษและเพื่อให้เราถูกกำจัด 243 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 อย่างน้อยก็นาย 244 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 ฉันกับคูเอวาส 245 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 มีแค่เราที่ที่รู้ 246 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 พวกเขาฆ่าคูเอวาสไปแล้ว 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 ฉันไม่รู้ว่านี่คือความจริงหรือสิ่งที่นายแต่งขึ้น 248 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 - ทุกอย่างที่ฉันบอกเป็นความจริง - แน่ใจนะ 249 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 แน่ใจ 250 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 เราควรพาตัวเขาไปขึ้นศาล เขาจะได้บอกผู้พิพากษาว่า... 251 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 ปาโก 252 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 ลาหยุดบ้างนะ 253 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 ไปพักผ่อนซะ 254 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 เก็บไว้เถอะ ไอ้ยาเส้น 255 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 เดี๋ยวต้องได้ใช้ 256 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 (ปล้นธนาคารเซ็นทรัล บทอันน่าทึ่ง ในประวัติศาสตร์ของการก่อการร้าย) 257 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 (คาลโว โซเตโล ขอคำอธิบายจุดที่ไม่ชัดเจน) 258 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 (กลัวการรัฐประหารครั้งใหม่) 259 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 ตอนนี้เราจะไปที่สภาคองเกรส นายกรัฐมนตรีเลโอปอลโด คาลโว โซเตโล 260 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 กำลังบอกรายละเอียดเพิ่ม เรื่องเหตุการณ์สุดสัปดาห์ที่แล้วที่บาร์เซโลนา 261 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 เบอร์หนึ่ง โฮเซ่ ฮวน มาร์ติเนซ โกเมซ 262 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 กล่าวว่าวันที่ 15 หรือวันที่ 16 มีนาคม เขาพบกับบุคคล 263 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 เรียกตัวเองว่าอันโตนิโอ ลูอิสที่แปร์ปินญอง 264 00:21:36,960 --> 00:21:40,560 ที่อ้างว่าเป็นผู้สนับสนุนอุดมการณ์ขวาจัด 265 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 และรู้เรื่องอาชญากรรมในอดีต 266 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 ของฮวน มาร์ติเนซ โกเมซ 267 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 อะไรวะเนี่ย 268 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 ชายผู้จะได้เป็นหัวหน้าแก๊งเป็นที่ต้องการ 269 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 สำหรับการกระทำที่สำคัญ 270 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 การปล้นและจับตัวประกัน ที่ธนาคารเซ็นทรัลของบาร์เซโลนา 271 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 ชายที่ถูกควบคุมตัวได้รับคำสั่ง 272 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 เพื่อช่วยทำให้เจ้าหน้าที่ และความคิดเห็นของประชาชนสับสน 273 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 ในตัวตนของผู้ก่อเหตุ 274 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 ด้วยการทำให้พวกเขาเชื่อว่า พวกเขาเป็นกลุ่มทหาร 275 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 ตำรวจสเปนและฝรั่งเศส กำลังตามหาอันโตนิโอ ลูอิส 276 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 คู่เจรจาของคนที่เรียกกันว่าเบอร์หนึ่ง 277 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 ทีนี้ 278 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 ผมต้องยอมรับว่ามีคำถามพื้นฐาน 279 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 ซึ่งตอนนี้ผมไม่สามารถให้คำตอบที่เหมาะสมได้ 280 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 ใครอยู่เบื้องหลังการกระทำนี้ 281 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 เราบอกว่านี่เป็นการปล้นธนาคารธรรมดาๆ 282 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 แล้วท่านนายกฯ ก็บอกว่า มันเป็นแผนของพวกขวาจัด 283 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 อิซาเบล เราแบ่งปันสิ่งที่เรารู้ 284 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 มันคือหายนะแห่งศตวรรษเลย 285 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 ฉันจะไปคุยกับแหล่งข่าวของฉัน 286 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 - เผื่อเขาจะบอกอะไรเราได้ - มันจบแล้ว 287 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 - เราทำอะไรไม่ได้แล้ว - แต่... 288 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 ไม่มีแต่ เราทำบันทึกประจำวันของตำรวจ และนี่คือระดับชาติ แค่นั้น 289 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 - ฉันสืบต่อได้ - เธอไม่ได้ฟังเหรอ 290 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 ว่ามา 291 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 ว่ามา 292 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 จาก 48 ชั่วโมงที่ผ่านมา 293 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 การปล้นครั้งใหญ่สามครั้งในเอย์แซมเพิล 294 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 ผู้เยาว์สองคน เด็กสองคนตาย เพราะเสพยาเกินขนาด 295 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 และผู้หญิงอีกคนที่ถูกสามีฆ่าตาย 296 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 เท่ากับ 12 คน ปีนี้ผู้หญิง 12 คน ถูกฆ่าโดยคู่สมรส 297 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 ฉันอยากจดจ่อกับเรื่องนี้ ไมเดอร์ 298 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 ฉันอยากให้ทุกคนเห็นหัวข้อนี้ เข้าใจมั้ย 299 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 เยี่ยมเลย 300 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 งั้นก็ตั้งสติดีๆ แล้วเตรียมบทความให้ฉันด้วย 301 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 แผนกโจรกรรม สวัสดีครับ 302 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 ขอสายอธิบดีโลเปซค่ะ 303 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 ขอโทษครับ ท่านอธิบดีขอลาหยุด 304 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 อ้อ ขอเบอร์บ้านหรือที่อยู่ได้มั้ยคะ 305 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 ผมไม่สามารถให้ข้อมูลนั้นได้ครับ 306 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 ก็จริง 307 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 โอเค ขอบคุณมาก 308 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 ฉันรู้ว่าจะหาเขาได้ที่ไหน 309 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 มันสมเหตุสมผลที่สุด 310 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 เรื่องที่เซ็นทรัลมันไม่ใหญ่เท่า วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 311 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 แต่มันกลับทำให้ประเทศวุ่นวาย 312 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 มันช่วยพวกขวาจัดเท่านั้น 313 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 คุณคิดว่าเพื่อทำลายความมั่นคงของประเทศ 314 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 พวกขวาจัดจ้างแก๊งโจรกระจอกเหรอ 315 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 บอกตรงๆ นะ ฉันก็ไม่รู้ 316 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 เรื่องของเรื่องก็คือประเทศนี้ ช่วงนี้มันดูเกินจริงไปหน่อย 317 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 พวกเขาไม่ได้บอกความจริงกับเรา 318 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 อย่างน้อยก็ไม่ใช่ความจริงทั้งหมด 319 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 และสาวชาวบาสก์ ตั้งใจจะหาความจริงสินะ 320 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 ใช่แล้ว 321 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 ลูกสาวคุณชื่ออะไร 322 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 ดื่มไปเถอะ แต่เธอจะไม่ กลับมาแล้วคุณก็จะไม่ลืมเธอ 323 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 ฉันเคยกรีดตัวเอง 324 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 จนวันหนึ่ง 325 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 แม่ฉัน 326 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 คนที่แย่พอๆ กับฉัน 327 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 บอกฉันว่า 328 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 "จะตัดสินใจใช้ชีวิตต่อไป 329 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 หรือไม่ก็โดดออกนอกหน้าต่างไปซะ" 330 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 และเราตัดสินใจใช้ชีวิตต่อไป 331 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 เปาล่า 332 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 เธอชื่อเปาล่า 333 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 ผมจะเล่นรอบต่อไป 334 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 ต้องให้คุณพยายามสักหน่อย 335 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 คุณอีกแล้วเหรอ ต้องการอะไร 336 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 การปล้นจบลงแล้ว และผมลาพักร้อนอยู่ 337 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 ได้ดูสุนทรพจน์ของนายกฯ มั้ย 338 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 เอาเบียร์มั้ย 339 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 เธอถามว่าคุณได้ดูสุนทรพจน์หรือยัง ปาโก 340 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 เอาเลย ถามมาสิ 341 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 - คุณอยู่กับเบอร์หนึ่งหรือเปล่า - ยืนยัน 342 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 - คุณคุยกับเขาหรือยัง - ยืนยัน 343 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 เขาบอกอะไรคุณ 344 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 ถ้าผมบอก คุณต้องไม่เชื่อแน่ 345 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 ขนาดผมยังไม่อยากจะเชื่อเลย 346 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 พวกขวาจัดอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้เหรอ 347 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 เขาบอกผมว่าเป็นงานที่ได้รับมอบหมาย จากมังกลาโน 348 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 ผู้อำนวยการที่ซีอีเอสไอดี 349 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 เพื่อไปเอาเอกสารจากตู้เซฟ 350 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 พวกเขาปลอมตัวเป็นพวกขวาจัด 351 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 และแถลงการณ์เกี่ยวกับเตเฮโร เพื่อสร้างความวุ่นวาย 352 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 และรางวัลสำหรับงานคือ 800 ล้าน 353 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 ในห้องนิรภัยของธนาคาร 354 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 ผมไม่รู้ว่าหลังจากที่เขาคุยกับผมแล้ว เขาตัดสินใจเปลี่ยนเรื่อง 355 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 หรือคงมีใครสร้างเรื่องอะไรที่มันสะดวกกว่า 356 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 เอกสารอะไรจะสำคัญขนาด ที่จะวางแผนปฏิบัติการแบบนั้นล่ะ 357 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 เขาบอกว่าไม่เคยได้เห็นเอกสาร 358 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 ไม่รู้ว่าเขาโกหกหรือบอกความจริงกับผม 359 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 ขอตัวก่อน... 360 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 ฟังนะ 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 เรื่องทั้งหมดนี่ดูแย่นะ 362 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะระวังตัวไว้ 363 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 ขอบคุณ 364 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 มีคนมาเยี่ยม 365 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 ให้ตาย... 366 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 ฉันบอกทุกอย่างที่รู้แล้ว ขอฉันนอนหน่อยเถอะ 367 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 เป็นไงบ้างโฮเซ่ 368 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 คุณเป็นผู้อำนวยการคนใหม่ ที่ซีอีเอสไอดีเหรอ 369 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 ให้ตายสิ พอย้ายข้างแล้ว คุณก็ทำได้ไม่เลวเลยนี่ 370 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 ฉันกำลังปรับตัวเข้ากับยุคสมัยใหม่ นายก็ควรทำเช่นกันนะ 371 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 มันเป็นการจัดฉากใช่มั้ย 372 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 - เปล่า - เปล่าเหรอ 373 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 คุณไม่รู้เหรอว่านั่นคือกำแพงหิน และการหลบหนีก็เป็นไปไม่ได้ 374 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 ฉันไม่รู้เลย 375 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 สาบานได้เลย สิ่งเดียวที่ฉันคิดออก 376 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 คือพิมพ์เขียวพวกนั้นถูกสร้างขึ้นมา ก่อนจะมีการเพิ่มความปลอดภัยให้กับกำแพง 377 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 - อธิบายได้อย่างเดียว - ใช่ 378 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 ผมเสี่ยงมากที่จะทำตามที่คุณขอ 379 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 แล้วสุดท้ายเป็นยังไงล่ะ 380 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 อย่าพูดถึงอดีตเลย เพราะมันแก้ไม่ได้ เข้าใจมั้ย 381 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 แล้วคุณอยากคุยเรื่องบ้าอะไรวะ 382 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 ผมให้การมาสิบกว่าครั้ง 383 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 และเริ่มจะเหนื่อยแล้วด้วย 384 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 ฟังนะ โฮเซ่ 385 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 ฟังให้ดี 386 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 ทั้งหมดที่นายต้องทำ 387 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 คือให้ปากคำว่า 388 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 ทุกอย่างที่นายพูดมาจนถึงตอนนี้ เป็นเรื่องโกหก 389 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 การปล้นเป็นความคิดของนาย 390 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 และทุกอย่างที่ต้องการ ก็คือเงินของเซ็นทรัล 391 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 นั่นคือสิ่งที่นายต้องพูด 392 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 แล้วผมจะได้อะไร 393 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 นายก็คงจะไม่โดนเก็บ 394 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 นายกับครอบครัว 395 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 ฉันรู้ว่านายคงติดคุกหลายปี แต่นายก็ต้องติดอยู่แล้ว 396 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 เหมือนกันหมด 397 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 แต่ 398 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 ถ้านายให้ปากคำครั้งสุดท้ายนี้ 399 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 กองทุนสำรองเลี้ยงชีพของรัฐ จะจัดการทุกอย่างเอง 400 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 ให้แน่ใจว่า 401 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 ภรรยาและลูกๆ ของนาย จะไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น 402 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 เข้าใจมั้ย 403 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 แค่นั้นแหละ 404 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 นายต้องคิดถึงครอบครัวนะ 405 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - ผมทำอยู่ทุกวัน - ดี 406 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 นั่นคือสิ่งที่ลูกผู้ชายเขาทำกัน 407 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 มันเป็นข้อเสนอที่ดี ลองคิดดูนะ 408 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 (จบด้วยคำถามมากมายที่ไม่มีคำตอบ) 409 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 เชมา ไมเดอร์อยู่ไหน 410 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 ผมยังไม่เห็นเธอเลย 411 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 เบอร์นี เห็นไมเดอร์มั้ย 412 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 คงไปทำเรื่องที่คุณให้เธอทำมั้ง ผมว่านะ 413 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 (หัวหน้าบรรณาธิการ) 414 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 (เตือนภัยทางตอนใต้ของฝรั่งเศส) 415 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 คุณเคยเป็นเพื่อนของโฮเซ่ เล่าเรื่องเขาให้ฟังหน่อยได้มั้ย 416 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 เขาหมกมุ่นกับการปล้นครั้งใหญ่ และการเกษียณ 417 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 เด็กนั่นมันจอมโกหก 418 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 พูดแต่เรื่องโกหก 419 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 เชื่อถือไม่ได้ 420 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 ท่านนายพล ฉันมาจากบาร์เซโลนาเดลี่ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 421 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 มีแผนลับเบื้องหลัง การปล้นธนาคารเซ็นทรัลเหรอคะ 422 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 (ข่าวโลกปกปิดการปล้น) 423 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 คุณโรลยัน 424 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 - ครับ - ฉันไมเดอร์ การ์เมนเดีย 425 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 ฉันอยากถามเรื่องการปล้นหน่อยค่ะ 426 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 ความรู้สึกสองแบบ หนึ่ง 427 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 ความรู้สึกดีใจเพราะว่ามันจบลงแล้ว 428 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 ก็รู้สึกสับสนทันที 429 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 เป็นไปไม่ได้ที่คน 430 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 อย่างพวกโจร อันธพาล และผู้นิยมอนาธิปไตยอะไรพวกนั้น 431 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 จะทำให้รัฐจนมุมได้ 432 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 อย่างเป็นระเบียบแบบแผน 433 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 โจมตีได้สมบูรณ์แบบ 434 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 ไม่มีใครเชื่อเรื่องนั้นหรอก เห็นได้ชัดว่า... 435 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 เห็นมั้ย กอนซาเลซก็คิดว่า มันมีอย่างอื่นอยู่เบื้องหลัง 436 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 ฉันไปหาคนที่รู้จักเบอร์หนึ่ง มันเหลือเชื่อมาก 437 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 ต่างคนต่างพูดไม่เหมือนกัน 438 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 บ้างว่าเขาหมกมุ่นกับการปล้นครั้งใหญ่ และการเกษียณ 439 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 ว่าเขาโกหกและเราไม่ควรเชื่อทุกอย่างที่เขาพูด 440 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 ว่าเขาเป็นสายให้ตำรวจ 441 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 และในฐานะผู้นิยมอนาธิปไตย ทิ้งสหายของเขาไปสองสามคน 442 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 ไมเดอร์ มันเหมือนวันที่ 23 กุมภาพันธ์ เราจะไม่มีวันรู้ความจริง 443 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 ถ้าฉันได้คุยกับเขาหรือมังกลาโน... 444 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 เธอมีงานรออยู่ 445 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 งานที่อิซาเบลขอให้เธอเขียน 446 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 สวัสดีตอนบ่าย ผู้พัน 447 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 ท่านนายกฯ 448 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 มีข่าวมั้ย 449 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 จากนี้ไป ผู้ต้องหาทุกคน เป็นอาชญากรทั่วไป 450 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 แล้วเรื่องพวกขวาจัดล่ะ 451 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 เราเชื่อว่าเขาแต่งขึ้นเพื่อยกประเด็น มุมทางการเมือง และแบบนั้น 452 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 เขาจะได้รับการลดโทษ 453 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 ไม่ธรรมดา นี่กลายเป็นเรื่องตลกไปแล้ว 454 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 เราต้องพลิกโฉมหน้า 455 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 เราต้องกลบเรื่องนี้ให้เร็วที่สุด 456 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 เรายังมีคนที่เกี่ยวข้องกับการรัฐประหาร 457 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 แต่พวกเขาอยู่ในค่ายทหาร 458 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 ถ้าท่านให้งบประมาณและอำนาจที่จำเป็นกับผม 459 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 ท่านจะไม่มีวันต้องรับมือกับแผนรัฐประหารอีก 460 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 ผมต้องคุยเรื่องนี้กับคณะรัฐมนตรีท่านอื่น 461 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 ผมจะให้คำตอบในหนึ่งหรือสองวัน 462 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 เยี่ยมเลยครับ 463 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 ว่าแต่ว่า... 464 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 ตั้งแต่นี้ไป ทรงขอแล้ว 465 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 ว่าให้ซีอีเอสไอดีรับผิดชอบ ความปลอดภัยส่วนตัวของท่าน 466 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 ฝ่าบาทพูดแบบนั้นกับคุณเหรอ 467 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 ก็ได้ ถ้าไม่มีอะไรแล้ว... ริคาร์โด 468 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 ท่านนายกฯ 469 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 บทความที่คุณขอ 470 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 นั่งสิ 471 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 ฉันชอบเธอนะ ไมเดอร์ ฉันชอบเธอ 472 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 และฉันคิดว่าเธอน่าจะเป็นนักข่าวที่ไม่ธรรมดา 473 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 แต่จะให้ใครมาทำตัวเกเรในทีมของฉันไม่ได้ 474 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 - แต่... - ฉันรู้ว่าเธอยังทำเรื่องเซ็นทรัลอยู่ 475 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 ฉันรู้ 476 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 ฉันต้องรู้ความจริง 477 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 จะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 478 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 ฉันเข้าใจ 479 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 แต่ในกรณีนี่ เธอต้องย้ายแผนก 480 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 หรือย้ายไปหนังสือพิมพ์อื่น 481 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 ฮัลโหล 482 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 ไม่ ต่อสายเขาเลย 483 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 ค่ะ คุณมาริโอ้ 484 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 ค่ะ 485 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 ค่ะ 486 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 โอเค เมื่อไหร่... 487 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 เมื่อไหร่จะถึงได้คะ 488 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 คุณมาทำอะไรที่นี่ 489 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 ไปดื่มกันมั้ย 490 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 เลือกวันได้ไม่ดีเลย 491 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 มีบางอย่างที่ผมอยากบอกคุณ 492 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 ในช่วงสองสามชั่วโมงแรก ผมอยู่ที่ศูนย์บัญชาการ 493 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 เวลาประมาณ 10.30 น. มีคนโทร ไปธนาคารเพื่อคุยกับเบอร์หนึ่ง 494 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 พอได้ยินเสียงเขา 495 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 นายพลปาฮัวโลคิดว่าเขาคือ กัปตันกิล ซานเชซ วาเลียนเต 496 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 - แต่ก็ไม่ใช่เขา - ไม่ ไม่มีอะไรเพิ่มเติมจากนั้น 497 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 แต่จิตใต้สำนึกของเขาอาจหักหลังเขา 498 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 รู้มั้ยว่าซานเชส วาเลียนเต อยู่ไหนตอน 23 ก.พ. 499 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 ที่ไหน 500 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 - ในสภาคองเกรส กับเตเฮโร - แล้วไง 501 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 ตามที่ผู้ให้ข้อมูลของผมบอก เขาออกจากคองเกรสพร้อมเอกสาร 502 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 เอกสารที่เก็บไว้ที่เซ็นทรัลเหรอ 503 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 ถ้าสิ่งที่เบอร์หนึ่งบอกผมเป็นความจริง มันก็สมเหตุสมผล 504 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 ไปจากที่นี่กันเถอะ เรากำลังถูกจับตามอง 505 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 ทำไมคุณถึงช่วยฉัน 506 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 คงจะดีถ้าได้รู้ความจริงกันบ้าง 507 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 ตำแหน่งแรกของผมอยู่ที่ประเทศบาสก์ 508 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 หกเดือนต่อมา พวกเขาวางระเบิดรถยนต์ หน้าสถานีของเรา 509 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 ตึกโดนทำลายไปหมดและ... 510 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 ผมรอดมาได้ราวปาฏิหาริย์ 511 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 คุณเป็นใคร 512 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 - ไปซะ ไม่งั้นฉันจะแจ้งตำรวจ - ไม่จำเป็นหรอก 513 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 เป็นการเยี่ยมเยียนอย่างมีมารยาท 514 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 ไม่ต้องห่วง ปิดประตูแล้วนั่งลง 515 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 คุณต้องการอะไร 516 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 คนเดียว 517 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 ที่รู้ความจริงทั้งหมดคือโฮเซ่ ฮวน 518 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 แต่เขาจะไม่มีวันบอก เพื่อตัวเขาเอง 519 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 อย่าเสียเวลาเลย 520 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 ลืมทั้งหมดซะ 521 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 ฟังนะ 522 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 เฟลิเป กอนซาเลซจะชนะการเลือกตั้ง 523 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 ซึ่งแปลว่า 524 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 ประเทศนี้จะเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 525 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 ไม่ว่าเราจะชอบมันหรือไม่ 526 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 ในอีกไม่กี่ปีสิ่งที่เกิดขึ้นในวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 527 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 สิ่งที่เกิดขึ้นที่เซ็นทรัลจะกลายเป็นประวัติศาสตร์ 528 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 และถ้าคุณต้องการ 529 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 คุณจะเขียนหนังสือเล่มเล็กๆ เล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นก็ได้ 530 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 แต่ตอนนี้ ลืมมันไปซะ 531 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 เข้าใจมั้ย 532 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 ว่าไง 533 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 คุณต้องมองไปข้างหน้า 534 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 อนาคตเต็มไปด้วยความเป็นไปได้และเงิน 535 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 ใครไม่ชอบเงินบ้างล่ะ 536 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 เป็นไงบ้าง คุณโอเคมั้ย 537 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 เป็นเขา มังกลาโนตัวจริง 538 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 เขาคิดว่าไม่มีใครแตะต้องเขาได้ 539 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 - เราต้องปล่อยมันไป - ฉันไม่ได้ตั้งใจจะยอมแพ้ 540 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 - ถ้าฉันคุยกับเบอร์หนึ่งได้ - เป็นไปไม่ได้ 541 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 มีอีกคนที่อาจจะรู้ข้อความในเอกสารพวกนั้น 542 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 (ออร์เทซ บาร์) 543 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 เขาอยู่นั่น ไปกันเถอะ 544 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 เราอยากคุยกับเจ้านายของคุณ 545 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 เขาไม่อยู่ที่นี่ แต่ถ้าคุณจะฝากข้อความไว้ ผมจะบอกเขาให้ 546 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 อย่าล้อเล่นนะ ฉันเพิ่งเห็นเขาเดินเข้ามา 547 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 เกิดอะไรขึ้น 548 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 มีอะไร 549 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 คุณวิลากราน เราอยากคุยด้วยหน่อย 550 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 แค่นาทีเดียว 551 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 เข้ามาสิ 552 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 แล้ว... 553 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 มีอะไรให้ช่วยครับ 554 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 เรารู้ว่าคุณอยู่ที่เซ็นทรัล 555 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 และคุณออกจากธนาคารพร้อม กับตัวประกันกลุ่มแรกที่ถูกปล่อย 556 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 และคุณเอาเอกสารจากตู้เซฟ 156 ไปด้วย 557 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 เราแค่อยากรู้เนื้อหาในเอกสารพวกนั้น 558 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 ผมว่าคุณจำผิดคนแล้วล่ะ 559 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเซ็นทรัล หรือเอกสารลับเลย 560 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 ฟังนะ 561 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 เราทำให้เรื่องนี้มันง่าย 562 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 หรือยากก็ได้ 563 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 มานี่ 564 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 ก็ได้ๆ อย่าตีผม ได้โปรด 565 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 โอเค ใจเย็นๆ 566 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 อืม ไม่ต้องห่วง 567 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 ไม่มีใครรู้ว่าคุณบอกเรา เรื่องนี้จะเป็นเรื่องระหว่างเรา 568 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 เกิดอะไรขึ้นกับเอกสาร 569 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 เอกสารพวกนั้นอนุมัติแล้ว 570 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 รัฐบาลชั่วคราว หลังวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 571 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 มังกลาโนต้องหาทางปล่อยตัวพวกเขาและ จะได้เป็นหัวหน้าของซีอีเอสไอดีเป็นการตอบแทน 572 00:47:36,560 --> 00:47:40,120 ตลอดหลายปีของระบอบเผด็จการ 573 00:47:40,200 --> 00:47:44,520 ตะวันตกและยุโรปเคยเป็นของชาวสเปน 574 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 คำพ้องความหมายของเสรีภาพและประชาธิปไตย 575 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 หย่าเดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้ 576 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 ในที่สุดก็ผ่านร่างกฎหมายหย่าแล้ว ด้วยคะแนนเสียงจากฝ่ายค้าน 577 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 ร็อกเกอร์ ใครก็ตามที่ไม่เมา เมายาแล้วระวังตัวด้วย 578 00:48:05,760 --> 00:48:09,240 เราพูดจริง เรารู้สึกได้ เฟลิเปจะต้องได้เป็น 579 00:48:09,320 --> 00:48:13,240 ชัยชนะครั้งนี้ทำให้พรรคสังคมนิยม 580 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 ได้รับหน้าที่อันทรงเกียรติ 581 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 เพื่อนำรัฐบาลของประเทศ 582 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 ในอีกสี่ปีข้างหน้า 583 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 (ธนาคารเซ็นทรัล) 584 00:48:45,680 --> 00:48:49,160 (บาร์เซโลนา ปี 1983) 585 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 มันแพร่ระบาดอย่างรวดเร็ว 586 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 ให้คนเสพยาและแอลกอฮอล์ และพวกเขาจะลืมทุกอย่าง 587 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 มีคนมาเยี่ยม 588 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 ไม่เจอกันนานเลยนะ 589 00:49:32,320 --> 00:49:33,640 ผมย้ายไปมาดริดแล้ว 590 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 ฉันรู้แล้ว 591 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 คุณมาทำอะไรที่นี่ 592 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 คำตัดสินของคดีเซ็นทรัลออกแล้ว 593 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 ไอ้ยาเส้นติดคุก 38 ปี 594 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 ตามคำพิพากษา แรงจูงใจคือเศรษฐกิจล้วนๆ 595 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 ไปดื่มกันมั้ย 596 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 ได้เลย 597 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 (มาร์ติเนซ โกเมซ ออกมาชั่วคราว ปล่อยตัวในอีกแปดปีให้หลัง แล้วก็หนีไป) 598 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 (เขายืนยันสิ่งแรกที่เขาทำคือ กลับไปที่เซ็นทรัลเพื่อเอา) 599 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 (เงินที่เขาซ่อนอยู่ในห้องใต้ดิน) 600 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 (มังกลาโนเป็นผู้นำซีอีเอสไอดีตั้งแต่ปี 1981) 601 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 (ลาออกในปี 1995 ผ่านเรื่องอื้อฉาวที่ถูกดักฟัง) 602 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 (มุ่งเป้าไปที่นักการเมือง นักการทูต นักธุรกิจและนักข่าว) 603 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 (โฮเซ่ ฮวน มาร์ติเนซ โกเมซ ยังคงยืนยันตามเหตุการณ์ของเขา) 604 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 (จนถึงวันนี้ มันเป็นไปไม่ได้ ที่จะพิสูจน์ความเกี่ยวข้อง) 605 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 (ของมังกลาโนหรือวิลากราน ในเหตุการณ์ที่บรรยายไว้ที่นี่) 606 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 (ในช่วงสมัยของคาลโว โซเตโล) 607 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 (สเปนเข้าร่วมนาโต ผ่านกฎหมายหย่า) 608 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 (และแผนการรัฐประหารก็ยุติลง) 609 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 (ในปี 1982 การเลือกตั้งทั่วไป) 610 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 (เฟลิเป กอนซาเลซ พีโซ ได้ชัยชนะที่กล่องลงคะแนน) 611 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 (และสเปนก็ "พลิกโฉมหน้า") 612 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 (อิงจากเหตุการณ์จริง) 613 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 (คำบรรยายโดยสุดธิดา วากาซูกิ)