1 00:00:14,080 --> 00:00:17,680 《银行攻防战》 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 所有人立刻起来!站起来! 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,480 -快起来! -快点 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 逐个站起来!手放在头顶! 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,880 -快点! -站起来! 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 快 我们时间不多 快点! 7 00:00:39,560 --> 00:00:40,400 谁都不许动! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 -举起手来 -快! 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 不要一起!开始移动 每次一个人! 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,880 -去大巴车 -慢点动 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 去面包车那里 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,400 去大巴车上 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 走 大巴车 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,840 大巴车 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,800 快 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 大巴 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 走 往前走 女士 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,280 小姐 这边 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 上大巴车 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,800 -大巴车 往前走 女士 -我们可没有一整天的时间 快点! 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 面包车 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 去大巴车上 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 大巴车 冷静!每次一个人 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 去大巴车 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 大巴车 很好 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,840 大巴车 过去 女士 大巴车 27 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 过来 28 00:01:32,400 --> 00:01:33,320 去面包车 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,840 去大巴车 往前走 女士 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 去大巴车 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 去面包车 大巴车 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 去面包车 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 去大巴车 34 00:01:50,680 --> 00:01:53,240 走过去 去大巴车 快点 大巴车 35 00:01:54,800 --> 00:01:55,680 走 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 大巴车 37 00:01:59,760 --> 00:02:00,800 大巴车 38 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 大巴车 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 去大巴车 冷静点 先生 冷静 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 去大巴车 41 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 去大巴车 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 去大巴车 43 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 转过来 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 -他是跟他们一伙的 -手放头上 45 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 他是跟他们一伙的 46 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 你说什么? 47 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 -他是袭击者之一 -什么? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 他是跟他们一伙的 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 不是 警官 我跟大家一样 是来取钱的 50 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 我以我母亲发誓 我是来… 51 00:02:34,760 --> 00:02:35,880 把外套脱了 52 00:02:37,360 --> 00:02:39,240 -你是认真的吗…? -靠着车站 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 -但… -很好 这些话晚点再说 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 把外套脱了 55 00:02:44,640 --> 00:02:46,960 -真的吗? -我叫你把外套脱了! 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 看着我 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,240 把袖子拉起来 58 00:03:04,400 --> 00:03:05,360 这只是… 59 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 只是什么? 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,000 没办法再往上了 61 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 -把你的袖子拉起来 -没办法再往上了! 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,880 -何塞·胡安呢? -我不知道 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 -一号在哪里? -我不知道 警官 64 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 我跟其他人一样 是来取钱的 65 00:03:24,200 --> 00:03:27,520 你、你、你 上大巴车 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 带走剩下的人 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 你在哪里 你这个混蛋? 68 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 一号呢? 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 还没有出现 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 把手电筒给我 71 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 给 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 把你的眼镜摘掉 73 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 你有大麻烦了 兄弟 74 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 站起来 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 别搞小动作 76 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 手铐 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 走吧 78 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 这是一号 79 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 你叫什么名字? 80 00:07:10,640 --> 00:07:12,320 何塞·胡安·马丁内斯·戈麦斯 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 他跟无政府主义组织群体有关联 82 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 曾经进行过数次武装抢劫 83 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 -团伙其他人呢? -全部被捕 84 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 -有国民警卫队吗? -没有 都是普通的罪犯 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,600 怎么样? 86 00:07:24,320 --> 00:07:27,160 为什么要求释放特赫罗? 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 那是个噱头 88 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 我们想争取时间 我们在下水道开了个洞 89 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 但是没能成功 90 00:07:37,960 --> 00:07:41,440 进行彻底审问 但不要碰他 91 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 -将军 -指挥官 92 00:07:55,880 --> 00:07:57,480 所有人质安全 93 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 我的人也安全 行动很成功 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 你们听到了吗? 95 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 -恭喜 -恭喜 96 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 谢天谢地 97 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 将军 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 将军 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,160 (辞职信) 100 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 长官 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 行动结束了 102 00:08:24,840 --> 00:08:26,440 人质已经获释 103 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 袭击者已被拘留 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 谢天谢地 105 00:08:30,120 --> 00:08:33,960 对扣留人员进行审问后 我们会得到更多细节 就这样 106 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 -里卡多 -长官? 107 00:08:37,920 --> 00:08:38,840 谢谢你 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 去休息一下吧 109 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 总理 110 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 加泰罗尼亚广场和整个国家恢复正常 111 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 当局宣布在加泰罗尼亚 112 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 政府代表团召开媒体发布会 113 00:09:36,320 --> 00:09:38,440 讲解特警部队进行的袭击 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,280 以及被捕袭击者的身份 115 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 安静 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 请大家安静 安静 117 00:09:45,720 --> 00:09:49,680 大家应该不难想象 这是狂乱的37小时 118 00:09:50,160 --> 00:09:54,000 我们没吃没睡 始终没来得及向大家汇报… 119 00:09:54,080 --> 00:09:56,320 我们经历了极度紧张的情况 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 现在人质释放了 袭击者被关押了 121 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 我们可以给大家更多信息了 122 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 将军 123 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 首先 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 我要强调 125 00:10:11,160 --> 00:10:13,440 为了彻底平息所有人的猜疑 126 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 在被拘留的袭击者中 127 00:10:15,800 --> 00:10:18,360 没有国民警卫队或者军人 128 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 国民警卫队没有参与 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,240 完全没有 130 00:10:24,360 --> 00:10:26,680 袭击者的身份已知吗? 131 00:10:27,280 --> 00:10:31,880 他们应该是一群 骗子、暴徒和无政府主义者 132 00:10:33,920 --> 00:10:37,800 -是无政府主义团体吗? -不是 小姐 我没那么说 133 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 他们只是普通的罪犯、抢劫犯 134 00:10:40,880 --> 00:10:43,920 所以这次抢劫的动机 完全是经济原因? 135 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 没错 136 00:11:06,960 --> 00:11:08,200 屋顶上的枪战 137 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 击中了一个我的人 对吧? 138 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 克里斯托巴尔? 139 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 何塞·玛丽亚·奎瓦斯 140 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 他似乎突然做出了什么动作 141 00:11:25,800 --> 00:11:27,560 特种部队开火了 142 00:11:32,160 --> 00:11:33,440 他是个好人 143 00:11:35,440 --> 00:11:37,280 他跟你一样是银行抢劫犯 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 人总要做点什么来维持生计 对吧? 145 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 不偷不抢 维持生计的方式有很多种 146 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 没有像我这样的人 就不会有像你这样的人了 好吗? 147 00:11:53,240 --> 00:11:55,360 告诉我一点信息 然后我们就可以去睡了 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 我觉得我们都需要睡一觉 149 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 你有烟吗? 150 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 没有金色的吗? 151 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 好吧… 152 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 应该从哪里开始? 153 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 从头开始 154 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 我觉得抢银行 要求释放特赫罗 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 真是你们十分聪明的一个想法 156 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 我只是在执行任务 拿佣金 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 你是说 是有人让你抢银行的吗? 158 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 不是 159 00:12:40,680 --> 00:12:42,400 拿回一些文件 160 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 什么文件? 161 00:12:44,800 --> 00:12:47,400 银行保险箱存放的一些文件 162 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 能告诉我是谁给你佣金 执行这个任务吗? 163 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 给我一包金色烟草 我就告诉你一切 164 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 恭喜你 梅德尔 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,840 -恭喜 -谢谢 166 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 怎么了? 167 00:13:26,920 --> 00:13:30,080 只有你的文章提到了抢劫犯 168 00:13:30,160 --> 00:13:32,320 这就是“挖掘情报” 169 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 我希望这不会让你骄傲起来 170 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 我们可以接受休假加薪 171 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 这件事要去 找人力资源部 你是知道的 172 00:13:51,680 --> 00:13:52,640 对 173 00:13:53,120 --> 00:13:53,960 恭喜 174 00:13:54,800 --> 00:13:55,680 我很幸运 175 00:13:56,200 --> 00:13:59,080 我在正确的时间 去了正确的地方 176 00:13:59,160 --> 00:14:01,560 这就是一个好记者该做的 177 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 对 去记者招待会之前 把你写的新闻交上来 178 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 你还有45分钟 179 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 -45分钟? -去吧 180 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 我靠 181 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 谢谢 182 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 我想知道真相 183 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 全部真相 184 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 只有真相 185 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 我们在三月中旬拿到了佣金 186 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 在奥特兹餐厅 187 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 我跟奎瓦斯 还有一些无政府主义者 188 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 曼努埃尔·维拉格兰那里? 189 00:14:51,400 --> 00:14:54,080 -你认识他? -我听说过 对 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 我还听说他是卡雷罗·布兰科的特务 191 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 他是佛朗哥时代的间谍 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 他告诉我 佩皮尼昂的一个人想见我 193 00:15:12,360 --> 00:15:14,680 他们有重要的工作要交给我 194 00:15:17,840 --> 00:15:19,000 于是我去了佩皮尼昂 195 00:15:26,800 --> 00:15:28,440 上尉也在那里 196 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 什么上尉? 197 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 曼格拉诺上尉 198 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 你是说情报局的局长 那个曼格拉诺? 199 00:15:54,920 --> 00:15:56,320 你好吗? 200 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 好 201 00:15:57,320 --> 00:15:58,360 你家人呢? 202 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 好 都很好 203 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 好 204 00:16:00,560 --> 00:16:05,320 我们对巴塞罗那中央银行 205 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 第156号保险箱的一些文件感兴趣 206 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 你觉得怎么样? 207 00:16:10,560 --> 00:16:13,040 -你们怎么不自己动手? -不行 208 00:16:13,560 --> 00:16:14,960 必须看起来像抢劫 209 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 你要上演一场精彩表演 210 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 但这对你来说应该很容易 211 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 你进去 扣押所有在银行的人 212 00:16:23,240 --> 00:16:26,120 发表通讯 要求解放特赫罗 213 00:16:26,200 --> 00:16:28,920 以及国民警卫队 在2月23日逮捕的所有其他人 214 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 放轻松 如果他们相信 里面有国民警卫队 215 00:16:32,840 --> 00:16:35,640 他们不会让特种部队进去 对吧? 216 00:16:35,720 --> 00:16:37,600 那样你可以有充足的时间 217 00:16:37,680 --> 00:16:41,600 在地下室挖一个洞 通过下水道逃出去 218 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 当然 还可以带走金库里所有的钱 219 00:16:49,040 --> 00:16:50,080 多少? 220 00:16:52,440 --> 00:16:53,960 八个亿 221 00:16:55,160 --> 00:16:58,680 对你和你的朋友们 以及他们的朋友们来说 足够退休了 222 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 你能想象到自己 223 00:17:01,480 --> 00:17:05,120 成为这个国家历史上 最大抢劫案的幕后黑手吗? 224 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 -我能想象 -很好 225 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 非常好 226 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 看看我理解得对不对 227 00:17:14,960 --> 00:17:19,840 根据你的说法 你们必须抢劫银行 来拿到一些秘密文件 228 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 但让全世界以为 是国民警卫队要求释放特赫罗 229 00:17:24,800 --> 00:17:29,000 而你们其实是银行抢劫犯 想带走银行里所有的钱 230 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 没错 231 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 那是什么文件? 232 00:17:32,440 --> 00:17:35,560 能让情报局部署这样的行动 文件一定很重要 233 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 我不知道 234 00:17:39,080 --> 00:17:40,720 那不关我们的事 235 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 那些文件在哪里? 236 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 我可以去洗手间吗? 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 释放人质! 238 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 对我们来说 重要的是钱 239 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 但他们给了我们假的银行设计图纸 240 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 他们给你没用的设计图 就是不想让你逃走 241 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 有可能 242 00:18:58,440 --> 00:19:02,440 他们很可能希望我们面对特种部队 希望我们被除掉 243 00:19:02,520 --> 00:19:03,560 至少把你除掉 244 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 我和奎瓦斯 245 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 只有我们两个知道实情 246 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 他们已经把奎瓦斯除掉了 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,720 我不知道这是事实 还是你编造的 248 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 -我告诉你的一切都是事实 -你确定吗? 249 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 对 250 00:19:34,480 --> 00:19:38,320 我们应该带他去法院 让他告诉法官… 251 00:19:42,000 --> 00:19:43,040 帕科 252 00:19:44,760 --> 00:19:46,520 休息几天 253 00:19:48,000 --> 00:19:49,200 多休息 254 00:20:08,160 --> 00:20:09,480 你留着吧 金色香烟 255 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 你会用得上的 256 00:20:31,160 --> 00:20:37,840 (中央银行劫案 恐怖主义历史上的精彩篇章) 257 00:20:43,920 --> 00:20:48,000 (要求卡尔沃-索特洛解释细节) 258 00:20:52,520 --> 00:20:56,720 (害怕出现新的最终政变) 259 00:21:16,040 --> 00:21:21,840 我们现在去国会 莱奥波尔多·卡尔沃-索特洛总理 260 00:21:21,920 --> 00:21:25,040 正在分享 上周末巴塞罗那发生事件的更多细节 261 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 一号 何塞·胡安·马丁内斯·戈麦斯 262 00:21:27,840 --> 00:21:33,120 称他在或3月15日或16日 在佩皮尼昂与一个自称 263 00:21:33,200 --> 00:21:35,240 安东尼奥·路易斯的人进行了会面 264 00:21:35,360 --> 00:21:37,840 (莱奥波尔多·卡尔沃-索特洛 总理) 265 00:21:37,920 --> 00:21:40,560 后者声称拥护极右翼意识形态 266 00:21:40,640 --> 00:21:44,560 清楚胡安·马丁内斯·戈麦斯 267 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 过去的犯罪活动 268 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 什么鬼… 269 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 需要后面将成为这帮人老大的人 270 00:21:53,640 --> 00:21:55,440 执行一个重要行动 271 00:21:55,520 --> 00:21:59,320 在巴塞罗那中央银行 抢劫、劫持人质 272 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 被拘留的人收到指示 273 00:22:02,200 --> 00:22:05,760 帮助混淆当局和舆论 274 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 无法辨认袭击者的身份 275 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 让别人以为他们是军方团体 276 00:22:12,560 --> 00:22:16,400 西班牙和法国执法部门 正在寻找安东尼奥·路易斯 277 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 跟所谓的一号对话的人 278 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 现在 279 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 我必须承认 有个基本问题 280 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 我现在无法给出合适的答案 281 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 谁是幕后黑手? 282 00:22:41,280 --> 00:22:43,840 我们说这是单纯的银行抢劫案 283 00:22:43,920 --> 00:22:47,560 总理刚刚说 这是极右翼的阴谋 284 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 伊莎贝尔 我们分享了所有知道的信息 285 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 真是世纪大错 286 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 我会和我的线人谈谈 287 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 -看他能否告诉我们什么 -结束了 288 00:22:55,640 --> 00:22:57,200 -我们没办法做什么了 -但是… 289 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 没有但是 我们做警察记录专栏 这是全国新闻 就这样 290 00:23:01,400 --> 00:23:04,840 -我可以继续调查 -你没在听吗? 291 00:23:09,960 --> 00:23:11,120 我们看看 292 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 我们来看看 293 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 过去48小时里面 好吗? 294 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 埃桑普勒发生三起暴力抢劫案 295 00:23:19,720 --> 00:23:22,160 两个未成年人 两个孩子死于吸毒过量 296 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 还有一个女人被丈夫谋杀 297 00:23:25,240 --> 00:23:29,360 这是第12个 今年到目前为止 有12个女人被伴侣杀害了 298 00:23:30,240 --> 00:23:31,920 我想专注于这个 梅德尔 299 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 我想让大家看到这个话题 明白吗? 300 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 完美 301 00:23:39,280 --> 00:23:42,760 那你就打起精神 给我写出一篇文章 302 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 抢劫科 喂? 303 00:24:00,440 --> 00:24:02,640 我可以找科长帕科说话吗? 304 00:24:02,720 --> 00:24:05,440 抱歉 科长这几天休息了 305 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 你能不能给我 他家的电话号码 或者地址? 306 00:24:09,320 --> 00:24:12,160 很抱歉 我们无法共享这种信息 307 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 这样子啊 308 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 好 非常感谢 309 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 我知道去哪里找他 310 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 太合理了 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 中央银行的事 没有2月23日事件闹那么大 312 00:24:33,960 --> 00:24:36,040 但也让整个国家翻天覆地了 313 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 这只会帮助极右翼 314 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 你觉得是极右翼为了破坏 315 00:24:41,280 --> 00:24:44,240 国家稳定 雇的一群小打小闹的流氓吗? 316 00:24:45,960 --> 00:24:47,600 坦白说 我不知道 317 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 问题是 整个国家最近都有点不现实 318 00:24:51,240 --> 00:24:53,080 他们没有说实话 319 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 至少没有说出全部真相 320 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 所以巴斯克女孩 下定决心要找到真相 是吧? 321 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 没错 322 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 你女儿叫什么名字? 323 00:25:21,560 --> 00:25:25,320 你想怎么喝酒都行 但她不会回来了 你也不会忘掉她 324 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 我以前会自残 325 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 直到有一天 326 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 我妈妈 327 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 她跟我一样过得不好 328 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 告诉我 329 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 “要么我们决定继续活下去 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,800 要么就从窗户跳下去” 331 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 我们决定继续生活下去 332 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 宝拉 333 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 她的名字叫宝拉 334 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 下一轮我来 335 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 我不会让你很容易的 336 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 又是你们?你们想怎样? 337 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 抢劫案结束了 我在休假 338 00:27:35,120 --> 00:27:37,800 你看了总理的演讲吗? 339 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 来瓶啤酒吗? 340 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 她问你有没有看演讲 帕科 341 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 来吧 直接问吧 342 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 -你之前跟一号待在一起吗? -对 343 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 -你和他谈过了吗? -对 344 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 他跟你说了什么? 345 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 如果我告诉你 你不会相信的 346 00:28:05,920 --> 00:28:07,720 就连我都不太敢相信 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,400 这一切背后的主谋 是极右翼吗? 348 00:28:16,440 --> 00:28:19,360 他告诉我这次行动 是来自曼格拉诺的委托工作 349 00:28:20,880 --> 00:28:22,280 他是情报局的局长 350 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 为了去银行保险柜拿一份文件 351 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 他们把抢劫伪装成极右翼分子的行动 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 并要求释放特赫罗 制造混乱 353 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 做这份工作给的回报是八个亿 354 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 都在银行的金库里 355 00:28:39,440 --> 00:28:43,440 我不知道是他和我谈过之后 决定改变他的说法 356 00:28:44,280 --> 00:28:47,080 还是有人为了图方便 编造出来的 357 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 什么文件这么重要 能让人策划这样的行动? 358 00:28:56,120 --> 00:28:57,680 他说他始终没看 359 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 我不知道他说的是实话 还是在骗我 360 00:29:03,240 --> 00:29:05,040 好了 恕我失陪… 361 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 听着 362 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 整件事看起来很糟糕 363 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 如果我是你 我会小心对待 364 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 谢谢 365 00:29:39,400 --> 00:29:40,840 有人找你 366 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 操… 367 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 我已经把知道的都告诉你了 就让我睡一下吧 368 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 你怎么样 何塞? 369 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 所以你是情报局的新局长? 370 00:30:07,400 --> 00:30:11,680 靠 换边站队 你可真是不赖 是吧? 371 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 我在适应新时代 你也应该这样做 372 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 那是个圈套 对吧? 373 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 -不是 -不是? 374 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 所以你不知道那是石头墙 根本不可能逃跑 375 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 我不知道 376 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 我用我家人发誓 我唯一想到的可能是 377 00:30:30,280 --> 00:30:34,000 那个设计图纸是之前的 他们后来才给墙加固了 378 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 -这是唯一的解释 -对 379 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 为了你让我做的事 我冒了很大的风险 380 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 看看我的下场 381 00:30:42,440 --> 00:30:45,800 我们不聊过去了 因为没办法解决了 好吗? 382 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 那你他妈想聊什么? 383 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 我被审问了很多次 384 00:30:51,040 --> 00:30:52,960 开始有点累了 385 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 听着 何塞 386 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 听好了 387 00:30:58,640 --> 00:31:01,200 你只需要 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 做一个声明 说 389 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 你到目前为止所说的一切都是谎话 390 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 抢劫是你的主意 391 00:31:09,120 --> 00:31:12,280 你想要的只是拿走中央银行的钱 392 00:31:12,360 --> 00:31:14,200 你要这样说 393 00:31:16,560 --> 00:31:18,080 我能得到什么? 394 00:31:22,040 --> 00:31:23,720 你不会被杀 395 00:31:24,520 --> 00:31:26,400 你和你的家人 396 00:31:28,440 --> 00:31:31,480 我知道你会在监狱里待几年 但本来也会待几年 397 00:31:32,000 --> 00:31:33,080 还是一样的 398 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 只是 399 00:31:35,840 --> 00:31:38,040 你进行最后这次陈述 400 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 国家的秘密资金会处理好一切 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 确保 402 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 你妻子和孩子生活不会拮据 403 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 明白了吗? 404 00:31:51,000 --> 00:31:52,360 就这样 405 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 你必须为你的家人考虑 406 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 -我每天都考虑 -很好 407 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 那才是真男人 408 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 这个交易不错 考虑一下 409 00:32:29,720 --> 00:32:34,760 (有诸多未解之谜的结局) 410 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 切玛 梅德尔呢? 411 00:32:59,080 --> 00:33:00,240 我没见到她 412 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 伯尼 你看到梅德尔了吗? 413 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 我觉得她一定在忙 你让她做的事情 414 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 (主编) 415 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 (法国南部进入警戒状态) 416 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 你是何塞的朋友 可以给我讲讲他吗? 417 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 他痴迷于进行一场大抢劫 然后退休 418 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 那孩子是个病态的骗子 419 00:33:38,200 --> 00:33:39,520 满口谎言 420 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 他说的话 一个字都不要信 421 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 将军 我是《巴塞罗那日报》的记者 可以问你几个问题吗? 422 00:33:46,760 --> 00:33:49,880 中央银行抢劫案的背后 是不是有什么阴谋? 423 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 (世界媒体报道抢劫案) 424 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 罗兰先生? 425 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 -对 -我是梅德尔·加门迪亚 426 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 关于抢劫 我想问你几个问题 427 00:34:12,200 --> 00:34:13,920 两种感受 首先 428 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 感觉很开心 因为终于结束了 429 00:34:17,160 --> 00:34:19,880 但我马上就有一种困惑的感觉 430 00:34:19,960 --> 00:34:22,240 人们口中描述的 431 00:34:22,320 --> 00:34:27,960 骗子、暴徒 还有无政府主义倾向的人 432 00:34:28,040 --> 00:34:31,200 能执行组织得如此井井有条 433 00:34:31,280 --> 00:34:34,000 精心策划的攻击 434 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 让整个国家忧心忡忡 435 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 谁都无法相信 很明显… 436 00:34:39,200 --> 00:34:43,160 看到了吗?冈萨雷斯也认为 这背后还有别的原因 437 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 我和认识一号的人聊过了 太不可思议了 438 00:34:46,000 --> 00:34:47,560 他们说的都不一样 439 00:34:47,640 --> 00:34:50,320 说他痴迷于进行一次 大抢劫 然后退休 440 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 说他是个骗子 他说的话 我们不应该相信任何一个字 441 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 说他是警方线人 442 00:34:56,160 --> 00:34:59,000 作为无政府主义人士 放弃了他的几个同伴 443 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 梅德尔 这就像是2月23日事件一样 我们永远无法知道真相 444 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 如果我能跟他 或者曼格拉诺聊聊就好了… 445 00:35:12,920 --> 00:35:15,160 你还有工作要做 446 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 伊莎贝尔让你写的那个新闻 447 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 下午好 中校 448 00:35:30,480 --> 00:35:31,560 总理 449 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 有消息了吗? 450 00:35:35,120 --> 00:35:38,000 截至目前 所有被拘留的人 都是普通的罪犯 451 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 极右翼的故事呢? 452 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 我们相信他是编造的 为了给这件事找个政治角度 这样 453 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 可以减轻他的量刑 454 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 绝了 真是变成了一场闹剧 455 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 我们这件事需要翻篇了 456 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 我们需要尽快处理相关人员 457 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 我们还有政变事件的相关人员 458 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 但他们还在行动 459 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 如果你给我必要的预算和权力 460 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 就再也不需要处理政变的问题了 461 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 我需要跟内阁的其他成员 讨论这个问题 462 00:36:18,320 --> 00:36:20,400 一、两天后给你答案 463 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 完美 464 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 对了… 465 00:36:24,640 --> 00:36:27,200 国王要求 从现在起 466 00:36:27,280 --> 00:36:30,400 由情报局负责你的人身安全 467 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 国王对你说的? 468 00:36:48,560 --> 00:36:51,960 好吧 如果没有别的事… 里卡多 469 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 总理 470 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 你要的文章 471 00:37:29,240 --> 00:37:30,360 请坐 472 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 我很喜欢你 梅德尔 真的 473 00:37:49,920 --> 00:37:53,160 我认为你可以成为一名优秀的记者 474 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 但我不能 让我团队里的任何人擅自行动 475 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 -但是… -我知道你还在查中央银行的事情 476 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 我知道 477 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 我需要知道真相 478 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 知道发生了什么事 479 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 我明白 480 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 但如果那样 你就要换一个部门了 481 00:38:29,160 --> 00:38:30,320 或者换一家报社 482 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 喂 483 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 没事 帮我接通 484 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 是 马里奥 485 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 是 486 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 是 487 00:39:11,680 --> 00:39:13,120 好吧 什么时候…? 488 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 我们什么时候能拿到? 489 00:39:23,920 --> 00:39:25,120 你怎么来了? 490 00:39:25,920 --> 00:39:27,280 想去喝一杯吗? 491 00:39:28,080 --> 00:39:29,600 今天没心情 492 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 我有事想告诉你 493 00:39:35,040 --> 00:39:37,480 刚开始的几个小时 我在指挥中心 494 00:39:37,560 --> 00:39:41,800 大约上午10:30 给中央银行的一号打了电话 495 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 听到他的声音 496 00:39:45,240 --> 00:39:49,640 帕胡埃洛将军认为 是吉尔·桑切斯·瓦连特上尉 497 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 -但不是他 -不是 这件事没有后续了 498 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 但也许是他的潜意识背叛了他 499 00:39:54,880 --> 00:39:57,080 知道2月23日 桑切斯·瓦连特在哪里吗? 500 00:39:57,160 --> 00:39:58,000 在哪里? 501 00:39:58,080 --> 00:40:00,840 -在国会 和特赫罗一起 -所以呢? 502 00:40:00,920 --> 00:40:04,080 根据我的线人消息 他带着一些文件离开了国会 503 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 保存在中央银行的文件? 504 00:40:06,240 --> 00:40:09,920 如果一号说的是真的 完全说得通 505 00:40:19,320 --> 00:40:21,600 我们走吧 我们被监视了 506 00:40:28,760 --> 00:40:30,120 你为什么要帮我? 507 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 如果真相大白 会很好 发生一些改变 508 00:40:41,560 --> 00:40:44,200 我的第一个职位是在巴斯克地区 509 00:40:47,120 --> 00:40:50,680 六个月后 他们 在我们警局前面设置了汽车炸弹 510 00:40:51,720 --> 00:40:53,960 大楼几乎被拆毁了 但是… 511 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 是一个奇迹救了我 512 00:41:14,560 --> 00:41:15,520 你是谁? 513 00:41:17,640 --> 00:41:20,440 -快走 不然我就报警了 -不用了 514 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 我带着诚意而来 515 00:41:22,880 --> 00:41:24,880 别担心 关上门 坐 516 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 你想怎样? 517 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 唯一 518 00:41:49,320 --> 00:41:51,760 知道真相的人 是何塞·胡安 519 00:41:52,720 --> 00:41:55,920 但他永远不会说出来 当然是为了他自己 520 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 别浪费时间了 521 00:42:03,120 --> 00:42:04,560 忘掉一切 522 00:42:04,640 --> 00:42:05,680 听着 523 00:42:06,760 --> 00:42:09,120 费利佩·冈萨雷斯会赢下大选 524 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 也就是说 525 00:42:11,240 --> 00:42:13,560 这个国家会彻底改变 526 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 不管我们是否愿意 527 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 再过几年 2月23日发生的事情 528 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 在中央银行发生的事情 都会成为历史 529 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 到那个时候 如果你希望 530 00:42:23,040 --> 00:42:26,080 你可以写一本书 讲述当年发生的事情 531 00:42:26,160 --> 00:42:29,320 但现在 先暂时忘掉一切吧 532 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 明白了吗? 533 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 嗯? 534 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 你需要往前看 535 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 未来充满了可能性 充满了金钱 536 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 谁不喜欢有点钱呢 对吧? 537 00:43:19,920 --> 00:43:21,720 你怎么样?你没事吧? 538 00:43:21,800 --> 00:43:24,240 就是他 曼格拉诺本人 539 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 他以为没人能动他 540 00:43:33,240 --> 00:43:36,640 -我们需要放手 -我无意放手 541 00:43:37,320 --> 00:43:39,960 -如果我能跟一号聊聊 -那不可能 542 00:43:48,160 --> 00:43:52,080 还有一个人可能知道 那些文件里有什么 543 00:43:58,880 --> 00:44:00,960 (奥特兹酒吧) 544 00:44:03,080 --> 00:44:04,840 他在那里 走吧 545 00:44:14,960 --> 00:44:16,480 我们想和你们老板谈谈 546 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 他不在 但如果你们 想要我传递信息 我可以帮忙 547 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 别耍我 我刚看到他走进去了! 548 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 怎么了? 549 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 发生了什么? 550 00:44:26,960 --> 00:44:31,600 维拉格兰先生 我们想和你谈谈 551 00:44:33,600 --> 00:44:34,880 一会儿就好 552 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 进来吧 553 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 所以… 554 00:44:58,040 --> 00:44:59,320 有什么可以帮你们的吗? 555 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 我们知道你在中央银行 556 00:45:02,320 --> 00:45:05,280 你跟第一群释放的人质 一起离开了银行 557 00:45:05,360 --> 00:45:08,320 你带走了156号保险箱里的文件 558 00:45:08,400 --> 00:45:11,080 我们只想知道那些文件的内容 559 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 我觉得你们找错人了 560 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 我对中央银行 还是什么秘密文件一无所知 561 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 听着 562 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 我们可以容易一点 563 00:45:24,840 --> 00:45:25,960 也可以让你不好过 564 00:45:30,960 --> 00:45:31,920 过来! 565 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 好吧 行 别打我 拜托 566 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 好 别怕 567 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 嗯?别担心 568 00:45:45,400 --> 00:45:49,040 不会有人知道 你告诉了我们 只有我们三个知道 569 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 那份文件怎么了? 570 00:46:20,440 --> 00:46:23,200 (机密) 571 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 这些文件批准了 572 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 2月23日事件之后的临时政府 573 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 曼格拉诺的任务是拿到文件 拿到后可以成为情报局的局长 574 00:47:36,560 --> 00:47:39,800 历经多年的独裁政权 575 00:47:39,880 --> 00:47:42,080 (5月30日 北约总部 布鲁塞尔) 576 00:47:42,160 --> 00:47:44,520 西方和欧洲将自由和民主 577 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 带给了西班牙人 578 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 离婚!就现在! 579 00:47:51,480 --> 00:47:55,240 《离婚法》终于 经过反对党的投票通过 580 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 没有嗑嗨的摇滚乐手 嗨起来 小心点! 581 00:48:05,760 --> 00:48:08,760 我们是认真的 我们感觉到了 菲利普会掌权! 582 00:48:08,840 --> 00:48:10,480 (1982年10月28日) 583 00:48:10,560 --> 00:48:13,240 这次胜利给了社会党 584 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 光荣的使命 585 00:48:15,360 --> 00:48:17,680 在接下来的四年里 586 00:48:17,760 --> 00:48:19,800 领导国家政府 587 00:48:29,920 --> 00:48:33,760 (中央银行) 588 00:48:45,680 --> 00:48:49,160 (巴塞罗那 1983年) 589 00:48:59,120 --> 00:49:00,640 真是一场瘟疫 590 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 给人毒品和酒精 他们会忘记一切 591 00:49:18,560 --> 00:49:19,920 有人找你 592 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 好久不见 593 00:49:32,320 --> 00:49:33,640 我被调去马德里了 594 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 我听说了 595 00:49:35,800 --> 00:49:36,960 你怎么来了? 596 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 中央银行一案宣判了 597 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 金毛被判了38年 598 00:49:44,200 --> 00:49:47,240 根据判刑 犯罪动机完全是因为经济 599 00:49:51,680 --> 00:49:53,080 想喝一杯吗? 600 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 好 601 00:50:30,720 --> 00:50:34,600 (马丁内斯·戈麦斯八年后 临时释放出狱并逃走) 602 00:50:34,680 --> 00:50:38,520 (他声明 他做的第一件事 就是回到中央银行去取回) 603 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 (他藏在地下室里的钱) 604 00:50:42,040 --> 00:50:44,280 (曼格拉诺自1981年领导情报局) 605 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 (因针对政客、外交官、商人) 606 00:50:47,040 --> 00:50:50,360 (和记者的窃听丑闻 于1995年辞职) 607 00:50:50,440 --> 00:50:53,280 (何塞·胡安·马丁内斯·戈麦斯 依然坚持他对事件的陈述) 608 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 (如今 已经无法证明 曼格拉诺或维拉格兰) 609 00:50:56,120 --> 00:50:59,320 (在该叙述事件中的参与) 610 00:51:00,040 --> 00:51:01,840 (在卡尔沃-索特洛政府期间) 611 00:51:01,920 --> 00:51:04,600 (西班牙加入北约 通过了《离婚法》) 612 00:51:04,680 --> 00:51:06,760 (并结束政变) 613 00:51:06,840 --> 00:51:08,680 (在1982年的大选中) 614 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 (工人社会党的费利佩·冈萨雷斯 在投票中胜出) 615 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 (西班牙“翻开了崭新的一页”) 616 00:52:39,680 --> 00:52:41,720 (根据真实事件改编) 617 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 字幕翻译:李江珊