1 00:00:08,343 --> 00:00:10,323 Terminal Velocity! 2 00:00:10,423 --> 00:00:12,963 Technologically advanced for ultimate durability. 3 00:00:13,063 --> 00:00:17,043 Futuristically fatal distance slayers for real stayers 4 00:00:17,143 --> 00:00:19,163 with terminal power and velocity 5 00:00:19,263 --> 00:00:21,563 for speed so fast they're deadly. 6 00:00:21,663 --> 00:00:25,523 Terminal Velocity - it's the grip that lets you rip. 7 00:00:25,623 --> 00:00:28,883 G'day, I'm Curly Hawkins, All-Australian football player. 8 00:00:28,983 --> 00:00:33,203 Kicking goals and winning premierships takes a massive toll on my shoes. 9 00:00:33,303 --> 00:00:35,723 That's why I head down to the Shoe Emporium 10 00:00:35,823 --> 00:00:37,443 for the best prices in town. 11 00:00:37,543 --> 00:00:39,603 Get down to your local Shoe Emporium today. 12 00:00:39,703 --> 00:00:42,283 - Shop 12, Main Street, Herbertson-- 13 00:00:43,703 --> 00:00:46,923 Who wakes up at 4:45 a.m.? 14 00:00:47,023 --> 00:00:48,803 Me. 15 00:00:48,903 --> 00:00:50,923 I'm Percy Boy Collins. 16 00:00:51,023 --> 00:00:53,963 And I really need a new pair of shoes. 17 00:00:56,663 --> 00:01:01,483 This is my house. I live here with my two aunties and my pop. 18 00:01:04,983 --> 00:01:06,683 Good morning, Pop. 19 00:01:06,783 --> 00:01:08,883 Morning. 20 00:01:08,983 --> 00:01:10,603 Where's the Vegemite? 21 00:01:10,703 --> 00:01:12,843 He's gettin' old, this fella. 22 00:01:12,943 --> 00:01:15,743 Pop, you know Aunty likes it in the fridge! 23 00:01:24,863 --> 00:01:27,803 He reckons Vegemite will put hairs on my chest. 24 00:01:27,903 --> 00:01:31,243 Who on earth would want hairs on their chest? 25 00:01:31,343 --> 00:01:34,043 - Ready for work? Yeah. 26 00:01:34,143 --> 00:01:36,983 - I'm gonna quit but. Truly? 27 00:01:38,263 --> 00:01:40,263 I'd keep quiet if I was you. 28 00:01:40,903 --> 00:01:42,083 Morning! 29 00:01:42,183 --> 00:01:44,163 And these are my two crazy aunties. 30 00:01:44,263 --> 00:01:46,043 Why is every light in the house on? 31 00:01:46,143 --> 00:01:48,563 Sorry, Aunty Cressida. Morning, Aunty Prue. 32 00:01:48,663 --> 00:01:50,243 Morning. - How's Crackles? 33 00:01:50,343 --> 00:01:52,443 - Still talkin' cheeky. - Hey! 34 00:01:52,543 --> 00:01:54,163 You nuisance. 35 00:01:57,183 --> 00:01:59,243 Is there a frog in the house? 36 00:01:59,343 --> 00:02:00,683 Dad, that's disgusting! 37 00:02:00,783 --> 00:02:02,363 Crackles! 38 00:02:02,463 --> 00:02:04,603 Oh, Pop! 39 00:02:06,503 --> 00:02:08,363 Hmm? Smells lovely. 40 00:02:08,463 --> 00:02:10,123 - You, out! 41 00:02:10,223 --> 00:02:11,883 Go sit in that good chair of yours. 42 00:02:11,983 --> 00:02:14,843 Oh, you know if I sit in that thing, I'll never get out again. 43 00:02:14,943 --> 00:02:16,443 Mm-hm. 44 00:02:16,543 --> 00:02:18,543 Come on. 45 00:02:19,103 --> 00:02:20,803 Where's the Vegemite? 46 00:02:20,903 --> 00:02:23,423 Oh, it's in the cupboard, where it belongs! 47 00:02:25,983 --> 00:02:28,223 I'd better go. I'll be late for work. 48 00:02:29,423 --> 00:02:31,603 Keep your head down when you work, 49 00:02:31,703 --> 00:02:34,203 your chin up and your fists to yourself. 50 00:02:34,303 --> 00:02:37,483 - And don't be afraid of the dark. - I'm not afraid of the dark. 51 00:02:43,103 --> 00:02:46,683 - Maybe I'm a little afraid of the dark. 52 00:02:49,703 --> 00:02:51,483 Morning, Mrs. Lou. 53 00:02:51,583 --> 00:02:53,923 - Ah, good morning, Percy Boy. 54 00:02:54,023 --> 00:02:57,943 When you finish dressing, meet me in the hay shed. 55 00:02:59,423 --> 00:03:03,103 That's my boss, Mrs. Lou. 56 00:03:04,862 --> 00:03:07,582 And that's my pop's horse out the back. 57 00:03:10,062 --> 00:03:12,062 She's retired now. 58 00:03:21,342 --> 00:03:23,342 Same time Thursday? 59 00:03:25,902 --> 00:03:28,642 Actually, Lou, I'm quitting. 60 00:03:28,742 --> 00:03:31,282 I hounded her for weeks to get this job. 61 00:03:31,382 --> 00:03:34,522 You hounded me for weeks to get a job here! 62 00:03:34,622 --> 00:03:36,322 Yeah. Sorry. 63 00:03:36,422 --> 00:03:39,882 If you quit, there's no coming back. Understood? 64 00:03:39,982 --> 00:03:42,502 I'd better get going. See ya, Mrs. Lou. 65 00:03:58,902 --> 00:04:02,662 And tomorrow I'll have enough money to buy my new shoes. 66 00:04:03,462 --> 00:04:05,982 Yeah, I can almost afford to get my new shoes. 67 00:04:08,102 --> 00:04:10,282 I told you - Terminal Velocities. 68 00:04:10,382 --> 00:04:13,242 It's the grip that lets your rip, they reckon. 69 00:04:13,342 --> 00:04:15,402 I'll be even faster than I am now. 70 00:04:15,502 --> 00:04:17,282 Oi. 71 00:04:17,382 --> 00:04:19,042 School! 72 00:04:19,142 --> 00:04:21,142 Bus. 73 00:04:24,582 --> 00:04:26,582 Talk tomorrow. See ya, Pop! 74 00:04:40,182 --> 00:04:42,182 Truly? 75 00:04:50,902 --> 00:04:53,802 And one more thing you should know about me 76 00:04:53,902 --> 00:04:56,042 is I like to run. 77 00:04:56,142 --> 00:04:58,142 A lot. 78 00:05:24,102 --> 00:05:26,102 What happened now, Percy? 79 00:05:26,622 --> 00:05:28,622 Funny story, hey, Miss. 80 00:05:30,222 --> 00:05:33,162 I missed the bus, so I took off running, eh? 81 00:05:33,262 --> 00:05:36,722 Well, that is the most interesting story I've heard all day, Percy Boy. 82 00:05:36,822 --> 00:05:41,842 And I'm that fast, Miss, that I beat the bus to school. 83 00:05:41,942 --> 00:05:45,962 Well, if you're so fast, why didn't you just beat the bus to the next stop? 84 00:05:46,062 --> 00:05:49,582 Yeah, um, nuh. I think you missed the point, hey, Miss. 85 00:05:55,342 --> 00:05:57,442 Your tape's undone, Percy Boy. 86 00:06:07,581 --> 00:06:09,281 Just the person we're looking for. 87 00:06:09,381 --> 00:06:11,581 Ben, I don't have any money. 88 00:06:12,221 --> 00:06:13,961 You know the rules. 89 00:06:14,061 --> 00:06:16,081 Swirlie it is. 90 00:06:16,181 --> 00:06:18,721 No! No! 91 00:06:26,221 --> 00:06:29,121 - I hate you! - Guess you'll bring cash next time, eh? 92 00:06:38,061 --> 00:06:42,681 Keithy, welcome to our big little school, or our small big school. 93 00:06:42,781 --> 00:06:44,881 Anyway, welcome. 94 00:06:44,981 --> 00:06:48,201 Do you want to tell the class a little bit about yourself? 95 00:06:48,301 --> 00:06:49,761 Hello. 96 00:06:49,861 --> 00:06:53,521 Like, my name is Keith Cobb, but everyone just calls me 'Keithy'. 97 00:06:53,621 --> 00:06:55,441 Can I just call you 'Fatty'? 98 00:06:55,541 --> 00:06:59,001 Ben Duncan! You can pick up 50 papers at recess for that. 99 00:06:59,101 --> 00:07:01,221 Oh, come on, I was just joking, Miss. 100 00:07:03,421 --> 00:07:05,681 - Which way, lads? 101 00:07:05,781 --> 00:07:08,501 Oi, new fella. Percy Boy Collins, grade five. 102 00:07:10,701 --> 00:07:12,721 Uh... Percy Boy Collins! 103 00:07:12,821 --> 00:07:14,601 That's my name, don't wear it out. 104 00:07:14,701 --> 00:07:17,361 Nah, gammon. What, Miss? 105 00:07:17,461 --> 00:07:19,761 Well, it's five past 9:00. You're late. 106 00:07:19,861 --> 00:07:22,481 Well, it coulda been worse. I coulda did a number two. 107 00:07:22,581 --> 00:07:24,401 Yeah, funny. 108 00:07:24,501 --> 00:07:26,901 Keithy, why don't you take a seat next to Percy Boy? 109 00:07:29,501 --> 00:07:31,501 Um, a bit of shush, please. 110 00:07:32,861 --> 00:07:35,301 Percy, can you see me before recess? 111 00:07:37,981 --> 00:07:40,001 Got that gout again, Mr. Saxby? 112 00:07:42,141 --> 00:07:44,441 Is he gone yet, lad? 113 00:07:44,541 --> 00:07:46,541 - He's gone. - Good. 114 00:07:50,621 --> 00:07:53,061 Like, is this really what you have to write? 115 00:07:54,821 --> 00:07:57,961 "I must not be late to class, then run my mouth faster 116 00:07:58,061 --> 00:08:01,461 "than the legs that made me late for class in the first place." 117 00:08:02,661 --> 00:08:06,481 I know. 50 times. And I've only done two lines. 118 00:08:06,581 --> 00:08:08,581 This is gonna take me all term. 119 00:08:08,941 --> 00:08:13,481 Don't you want your ball back? Just grab it, Daisy. It's right here. 120 00:08:13,581 --> 00:08:15,281 Want it? You sure? 121 00:08:15,381 --> 00:08:16,521 Yep. 122 00:08:16,621 --> 00:08:19,361 Come on, Daisy. What's the matter, little piggy? 123 00:08:19,461 --> 00:08:20,961 Leave her alone! 124 00:08:21,061 --> 00:08:23,061 Bruss, she'll work it out. 125 00:08:23,741 --> 00:08:25,741 Nuh, I gotta help her. 126 00:08:26,621 --> 00:08:28,041 Mr. Saxby, help! 127 00:08:28,141 --> 00:08:30,241 - It's mine! - Don't you want your ball back? 128 00:08:30,341 --> 00:08:32,321 - Too small. Give me my footy, or else! 129 00:08:32,421 --> 00:08:33,881 Or else what? 130 00:08:33,981 --> 00:08:36,321 Oi! What on earth do you think you're doing? 131 00:08:36,421 --> 00:08:39,721 Daisy, get inside. You two, get back to your classroom. 132 00:08:39,821 --> 00:08:41,981 Aw, sir, we were just muckin' around. 133 00:08:45,221 --> 00:08:48,381 Stay away from them. That's the Wolf Pack. 134 00:08:49,701 --> 00:08:51,281 You wait, fatty. 135 00:08:51,381 --> 00:08:55,561 Before I forget, the voucher race is tomorrow at lunch. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,801 And, also, the sign-up sheet for the Athletics Carnival 137 00:08:58,901 --> 00:09:00,681 is up on the notice board. 138 00:09:00,781 --> 00:09:02,441 Alright? 139 00:09:02,541 --> 00:09:04,441 That's a flash watch, lad. 140 00:09:04,541 --> 00:09:06,561 Oh. Like, my dad gave it to me. 141 00:09:06,661 --> 00:09:08,481 To remember him when we're apart. 142 00:09:08,581 --> 00:09:11,060 Bruss, any chance you could time me with that thing at lunch? 143 00:09:15,980 --> 00:09:17,960 Wow. 144 00:09:18,060 --> 00:09:21,420 Did you see that? Man, that was fast! 145 00:09:23,180 --> 00:09:24,560 How'd I do? 146 00:09:24,660 --> 00:09:26,760 It was, like, 15 seconds. 147 00:09:26,860 --> 00:09:30,640 Yeah, lad, that's not bad. I reckon I could win that race tomorrow. 148 00:09:30,740 --> 00:09:32,160 Like, what's the race for? 149 00:09:32,260 --> 00:09:34,560 The School Council puts it on once a year. 150 00:09:34,660 --> 00:09:37,120 It's to promote health and fitness or something. 151 00:09:37,220 --> 00:09:39,200 The winner gets a $50 voucher! 152 00:09:39,300 --> 00:09:42,160 Like, that's pretty good. What are you gonna buy with it? 153 00:09:42,260 --> 00:09:44,320 Bruss, there's these shoes I've been saving for. 154 00:09:44,420 --> 00:09:46,600 What do you want? I want to play. 155 00:09:46,700 --> 00:09:48,840 No! You can't play. 156 00:09:48,940 --> 00:09:50,280 Why not? 157 00:09:50,380 --> 00:09:52,000 You're just not allowed. 158 00:09:52,100 --> 00:09:53,680 - Hey, team? Yeah! 159 00:09:53,780 --> 00:09:56,560 - You're too rough. - It's not 'cause she's too rough, Gabe. 160 00:09:56,660 --> 00:09:59,480 - It's 'cause she plays like a girl. 161 00:09:59,580 --> 00:10:00,920 Mr. Saxby! 162 00:10:01,020 --> 00:10:03,680 Daisy, Ben's the captain, and he said no. Now chop-chop. 163 00:10:03,780 --> 00:10:07,520 What about assistant coach? - Go and try out for the netball team. 164 00:10:09,220 --> 00:10:11,760 I'm sorry, Daisy, but I have to think about team unity. 165 00:10:11,860 --> 00:10:13,400 And you've never even been a coach. 166 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 I could out-play and out-coach the lot of you. 167 00:10:15,900 --> 00:10:17,900 Sure, sure. 168 00:10:19,180 --> 00:10:20,880 Rightio, boys... 169 00:10:20,980 --> 00:10:22,980 I thought it would be different here. 170 00:10:28,940 --> 00:10:30,940 Percy Boy! 171 00:10:32,260 --> 00:10:33,840 Why are we stoppin'? 172 00:10:33,940 --> 00:10:36,100 Like, this is where me and my mum live. 173 00:10:37,420 --> 00:10:39,540 That's a flash house, bruss. 174 00:10:40,860 --> 00:10:42,860 Wait, where's your dad? 175 00:10:43,420 --> 00:10:45,000 He and Mum are getting divorced. 176 00:10:45,100 --> 00:10:47,180 Oh. Sorry, bruss. 177 00:10:48,340 --> 00:10:50,340 What about your parents? 178 00:10:51,220 --> 00:10:53,220 What's the time, lad? 179 00:10:54,340 --> 00:10:55,720 5:00 p.m. 180 00:10:55,820 --> 00:11:00,740 Oh, I'd better go home, before it gets dark. See ya. 181 00:11:02,540 --> 00:11:05,100 But it doesn't get dark for another three hours! 182 00:11:37,380 --> 00:11:39,800 - Oi! You're late for school. 183 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 Come on, I'll drop you off. 184 00:11:43,300 --> 00:11:45,480 See ya after school. 185 00:11:45,580 --> 00:11:47,440 Ah, front seat, front seat. 186 00:11:47,540 --> 00:11:49,480 And watch for cars. 187 00:11:49,580 --> 00:11:51,580 Only crims sit in the back. 188 00:11:53,620 --> 00:11:55,480 Thanks for the lift. 189 00:11:55,580 --> 00:11:56,920 Hey, hey... 190 00:11:57,020 --> 00:11:58,800 How's that lovely aunty of yours? 191 00:11:58,900 --> 00:12:00,760 - Aunty Prue? - Mm... 192 00:12:00,860 --> 00:12:02,640 She's mad! 193 00:12:02,740 --> 00:12:04,920 Eh? Mad about Crackles. 194 00:12:05,020 --> 00:12:07,240 I'm not talkin' about Prue. 195 00:12:07,340 --> 00:12:11,460 I'm talkin' about... you know... Aunty Cressida. 196 00:12:12,659 --> 00:12:14,919 She's... she's mad too. 197 00:12:15,019 --> 00:12:16,399 About all of us. 198 00:12:18,259 --> 00:12:20,639 Well, go on in there and learn somethin'. One plus one. 199 00:12:20,739 --> 00:12:22,739 Go on, then. Get in there. 200 00:12:35,699 --> 00:12:38,959 Oi! Don't slam my door, dummy. 201 00:12:39,059 --> 00:12:41,219 Dad reckons you better win that race. 202 00:12:42,179 --> 00:12:44,179 Duncans don't lose. 203 00:12:49,739 --> 00:12:52,139 What are you looking at, dummy? 204 00:12:56,699 --> 00:12:59,999 Bit of shush, please! Bit of shush, thank you! 205 00:13:00,099 --> 00:13:02,919 Okay, anyone racing, line up, please. 206 00:13:03,019 --> 00:13:05,199 And then the rest of you can just wait over there. 207 00:13:05,299 --> 00:13:07,199 - You've got this. Quickly and quietly. 208 00:13:07,299 --> 00:13:09,799 Behind the line. Stay behind the line. 209 00:13:09,899 --> 00:13:11,719 - Stop it! - Ah-ah! 210 00:13:11,819 --> 00:13:14,619 Keep it clean, thanks. Quickly. 211 00:13:19,659 --> 00:13:21,639 Come on, Ben. Let's go, Ben, come on. 212 00:13:21,739 --> 00:13:23,739 Come on, Ben, let's go. 213 00:13:31,179 --> 00:13:32,839 On your marks... 214 00:13:32,939 --> 00:13:36,459 Come on, Ben, you can do it! 215 00:13:37,099 --> 00:13:38,799 Set... 216 00:13:38,899 --> 00:13:40,899 Go, Percy Boy! 217 00:14:24,899 --> 00:14:26,899 Keep pushing, keep pushing. 218 00:14:32,939 --> 00:14:34,939 You right, Percy Boy? 219 00:14:36,859 --> 00:14:39,319 The winner is... Ben Duncan. Well done, mate, well done. 220 00:14:39,419 --> 00:14:41,919 - $50! He's rich! 221 00:14:42,019 --> 00:14:43,439 Excellent work, all of you. 222 00:14:43,539 --> 00:14:46,179 Don't worry about him. You did your best. 223 00:14:48,699 --> 00:14:50,639 Choker. 224 00:14:50,739 --> 00:14:54,039 You didn't beat me today, and you're not gonna beat me at the Athletics Carnival. 225 00:14:54,139 --> 00:14:56,839 - Don't bother signing up. 226 00:14:56,939 --> 00:14:58,979 Rightio, off to lunch. 227 00:15:17,818 --> 00:15:20,038 Chuck his bag, chuck his bag! 228 00:15:20,138 --> 00:15:21,838 We told ya we'd get ya! 229 00:15:21,938 --> 00:15:24,018 Oi! What are you kids doin'? 230 00:15:27,898 --> 00:15:29,938 You're an idiot, Ben! 231 00:15:36,938 --> 00:15:38,938 What's wrong? 232 00:15:39,298 --> 00:15:40,878 Did Ben do that? 233 00:15:40,978 --> 00:15:44,958 Right, first thing tomorrow, them Wolf Pack are getting kung-fu kicked! 234 00:15:45,058 --> 00:15:47,518 I'll kick 'em in the colon and the semicolon! 235 00:15:47,618 --> 00:15:50,998 No, don't do that. You can't beat them that way. 236 00:15:51,098 --> 00:15:53,078 Well, we can't just let 'em get away with this. 237 00:15:53,178 --> 00:15:56,038 I'm gonna beat Ben at the carnival. But I'll need those shoes to do it. 238 00:15:56,138 --> 00:16:00,438 I'll figure out how to get the money for the shoes. You figure out how to win. 239 00:16:00,538 --> 00:16:02,198 You'll need to train. 240 00:16:02,298 --> 00:16:04,298 I'll need a coach. 241 00:16:04,858 --> 00:16:06,518 Daisy! 242 00:16:06,618 --> 00:16:08,738 Good hustle, fellas, keep it up. 243 00:16:09,418 --> 00:16:11,918 - Hopefully she says yes. - She better. 244 00:16:12,018 --> 00:16:14,058 Don't tackle him 'round the legs. 245 00:16:15,818 --> 00:16:17,118 Hi, Daisy. 246 00:16:17,218 --> 00:16:21,298 You stink! Gotta try harder! Get in there! 247 00:16:22,458 --> 00:16:25,118 - What do you want? - I'm looking for someone to train me. 248 00:16:25,218 --> 00:16:28,478 Yeah, I don't think so. I'm coaching these guys. 249 00:16:28,578 --> 00:16:30,478 I thought you weren't allowed near them. 250 00:16:30,578 --> 00:16:32,878 I train them long distance. 251 00:16:32,978 --> 00:16:34,518 Excuse me. 252 00:16:34,618 --> 00:16:38,398 Agh! You're a dropkick who can't even handball! 253 00:16:38,498 --> 00:16:42,758 Ben Duncan, you're the biggest prima donna out there! You're useless! 254 00:16:42,858 --> 00:16:44,198 Oh, well... 255 00:16:44,298 --> 00:16:47,838 We'll find another way to beat Ben Duncan at the Athletics Carnival. 256 00:16:47,938 --> 00:16:51,058 Did you say beat Ben Duncan? 257 00:16:52,298 --> 00:16:55,598 Be at the oval tomorrow. We'll figure something out. 258 00:16:55,698 --> 00:16:58,918 Daisy, your last name's Hawkins. 259 00:16:59,018 --> 00:17:01,878 Are you related to Curly Hawkins, the footy player? 260 00:17:01,978 --> 00:17:03,518 Curly Hawkins? 261 00:17:03,618 --> 00:17:06,798 Three-time All-Australian, winner of the Brownlow Medal, 262 00:17:06,898 --> 00:17:08,898 best midfielder of his generation? 263 00:17:09,458 --> 00:17:11,398 Never heard of him. 264 00:17:11,498 --> 00:17:14,578 See youse tomorrow. Don't be late. 265 00:17:18,138 --> 00:17:21,658 What do you think you're doing?! Just kick it! 266 00:17:24,498 --> 00:17:26,498 Here you go, Pop. 267 00:17:28,578 --> 00:17:30,818 Mmm... Ta, bubby. 268 00:17:32,138 --> 00:17:34,398 Why are you always out here at night? 269 00:17:34,498 --> 00:17:35,838 I'm waitin'. 270 00:17:35,938 --> 00:17:37,798 For what? 271 00:17:37,898 --> 00:17:39,898 Whatever comes along. 272 00:17:42,098 --> 00:17:43,838 How was school? 273 00:17:43,938 --> 00:17:45,958 It was alright. 274 00:17:46,058 --> 00:17:48,058 Doesn't sound alright. 275 00:17:49,378 --> 00:17:51,798 I lost that bloody race. 276 00:17:51,898 --> 00:17:53,898 Oi, language. 277 00:17:55,138 --> 00:17:57,138 I tripped over. 278 00:17:57,818 --> 00:17:59,818 Truly. 279 00:18:00,218 --> 00:18:05,758 Well... no shoes and no job... 280 00:18:05,858 --> 00:18:07,858 Hm. 281 00:18:08,258 --> 00:18:11,678 And it's worse than that. Everyone... 282 00:18:11,778 --> 00:18:13,438 Everyone what? 283 00:18:13,538 --> 00:18:15,638 Everyone laughed at me. 284 00:18:15,738 --> 00:18:17,598 I could punch 'em clean in the mouth. 285 00:18:17,698 --> 00:18:21,077 Probably be the first clean thing to go in or out of their mouths too. 286 00:18:21,177 --> 00:18:23,277 - Oi! But I've got a coach 287 00:18:23,377 --> 00:18:25,797 and I'm gonna start training. 288 00:18:25,897 --> 00:18:29,337 Your running is a gift, Percy Boy. 289 00:18:30,457 --> 00:18:35,597 You've just got to learn to use it to run towards solutions, 290 00:18:35,697 --> 00:18:37,917 instead of away from problems. 291 00:18:38,017 --> 00:18:39,597 Like the washing up. 292 00:18:39,697 --> 00:18:42,437 - Go on. Do I have to? 293 00:18:42,537 --> 00:18:44,537 - Yes. 294 00:18:47,777 --> 00:18:50,117 - Them lights are busted. What did you say? 295 00:18:50,217 --> 00:18:54,217 The lights. They're on the fritz. Going off and on again. 296 00:18:55,617 --> 00:18:57,617 Anyway... goodnight. 297 00:19:20,937 --> 00:19:24,077 Mum! Dad! 298 00:19:24,177 --> 00:19:26,477 Go get help! 299 00:19:26,577 --> 00:19:29,337 Percy! Help us! 300 00:19:34,977 --> 00:19:37,637 Dad! 301 00:19:55,817 --> 00:19:57,817 I had that dream again. 302 00:20:01,297 --> 00:20:03,297 I'm sorry, Mum. 303 00:20:06,257 --> 00:20:08,257 I'm sorry, Dad. 304 00:20:27,457 --> 00:20:30,837 Crackles! Crackles! 305 00:20:30,937 --> 00:20:32,677 Oi. On or off? 306 00:20:32,777 --> 00:20:35,357 - Off. Where are you? 307 00:20:35,457 --> 00:20:37,457 Way off. 308 00:20:41,377 --> 00:20:44,577 - What are you doin'? - Have you seen Crackles? 309 00:20:45,497 --> 00:20:49,557 Oh, yeah. He was in the backyard giving cheek to that dog next door. 310 00:20:49,657 --> 00:20:52,397 Oh, that Crackles is so naughty. 311 00:20:52,497 --> 00:20:54,077 Just like his owner. 312 00:20:54,177 --> 00:20:56,157 - Ah... - Come on. 313 00:20:56,257 --> 00:20:58,257 How 'bout we go look for him? 314 00:21:16,177 --> 00:21:19,037 - Higher, higher, higher! 315 00:21:19,137 --> 00:21:21,136 Faster, faster, faster! 316 00:21:22,256 --> 00:21:24,256 Good on ya, Percy Boy. 317 00:21:25,216 --> 00:21:26,876 Lift your feet. 318 00:21:26,976 --> 00:21:28,556 Don't trip! Lift your feet! 319 00:21:28,656 --> 00:21:30,356 I hate this! 320 00:21:30,456 --> 00:21:33,076 Do you want to win this race or what? 321 00:21:33,176 --> 00:21:35,376 - Yes. - Come on. 322 00:21:38,376 --> 00:21:40,916 How are we gonna get these shoes in time for the carnival? 323 00:21:41,016 --> 00:21:42,596 We could mow lawns. 324 00:21:42,696 --> 00:21:46,416 We're in a drought, and no-one's gonna pay us to mow dead grass. 325 00:21:47,576 --> 00:21:48,996 Dog walking? 326 00:21:49,096 --> 00:21:51,516 Nuh. Dogs hate me. And I hate them. 327 00:21:51,616 --> 00:21:53,516 We could clean pools? 328 00:21:53,616 --> 00:21:55,616 There's only one pool in town. 329 00:22:02,656 --> 00:22:05,756 You're just gonna have to run the race with no shoes. 330 00:22:05,856 --> 00:22:07,856 What?! No! 331 00:22:15,016 --> 00:22:17,076 That's Crackles' tree. 332 00:22:17,176 --> 00:22:18,516 Who's Crackles? 333 00:22:18,616 --> 00:22:21,656 He was a cockatoo Aunty Prue found when she was painting once. 334 00:22:22,856 --> 00:22:24,996 - How'd she catch him? She didn't. 335 00:22:25,096 --> 00:22:27,396 He had a busted wing and just walked right up to her. 336 00:22:27,496 --> 00:22:29,316 - Really? Yeah. 337 00:22:29,416 --> 00:22:31,876 Me and him were mates back in the day. 338 00:22:31,976 --> 00:22:33,976 That's cool. - Yeah. 339 00:22:36,056 --> 00:22:39,736 Oh. Come on. There's something else out here I want to show you. 340 00:22:45,256 --> 00:22:47,256 Come on! 341 00:23:01,096 --> 00:23:03,096 Wow! 342 00:23:03,976 --> 00:23:05,276 - Stop! 343 00:23:05,376 --> 00:23:06,916 Why? 344 00:23:07,016 --> 00:23:10,556 Because this used to be an old goldmine 100 years ago. 345 00:23:10,656 --> 00:23:14,516 Them farmers went and used it like a dump for their fuel drums. 346 00:23:14,616 --> 00:23:16,516 Really? - Yeah. 347 00:23:16,616 --> 00:23:20,276 So if you chuck a rock over the edge, it could make a spark or something, hey? 348 00:23:20,376 --> 00:23:22,376 Then boom! 349 00:23:22,936 --> 00:23:24,596 Well, I heard 350 00:23:24,696 --> 00:23:28,316 some people reckon it's where the town's ghosts sleep during the day. 351 00:23:28,416 --> 00:23:29,996 Ooh, let's go for a look! 352 00:23:30,096 --> 00:23:32,816 Oi, I just told you, it's dangerous. 353 00:23:35,136 --> 00:23:37,156 We don't have to go down. 354 00:23:37,256 --> 00:23:39,256 Nah, I want to come for a look. 355 00:23:41,296 --> 00:23:43,276 Come on, Nervous Nelly. 356 00:23:43,376 --> 00:23:45,156 Like, are you scared? 357 00:23:45,256 --> 00:23:48,736 What? No... It's just dark and dangerous, is all. 358 00:23:53,056 --> 00:23:55,176 There's a platform you can sit on! 359 00:23:55,976 --> 00:23:58,076 But it goes down even deeper! 360 00:23:58,176 --> 00:24:00,616 Are you coming in or what? 361 00:24:01,856 --> 00:24:03,896 Truly. 362 00:24:07,616 --> 00:24:09,856 Oh, come on, you slowpoke! 363 00:24:16,176 --> 00:24:19,556 Oooh, it's super scary down here. 364 00:24:19,656 --> 00:24:22,556 It's so dark. Watch your step. 365 00:24:22,656 --> 00:24:24,075 Shut up, Daisy. 366 00:24:24,175 --> 00:24:28,635 Don't fall! There's nothing but darkness down here. 367 00:24:28,735 --> 00:24:31,335 - Ghosts too, probably. Daisy! 368 00:24:32,335 --> 00:24:34,395 Don't! 369 00:24:34,495 --> 00:24:37,315 - Woooh! Woooh! - Agh! Daisy! 370 00:24:38,695 --> 00:24:42,835 Youse two are idiots! I don't know why I let you hang around me. 371 00:24:42,935 --> 00:24:47,195 Percy Boy! I was just joking around. Come back. 372 00:24:47,295 --> 00:24:49,395 He's such a sook. 373 00:25:49,215 --> 00:25:51,455 What's happened that was so bad? 374 00:25:53,455 --> 00:25:55,915 I thought we were all mates. 375 00:25:56,015 --> 00:25:58,755 I dunno why they'd even try to scare me. 376 00:25:58,855 --> 00:26:01,435 You sure you haven't blown things out of proportion? 377 00:26:03,895 --> 00:26:06,015 You know those flickering lights? 378 00:26:08,295 --> 00:26:11,695 They're spirits drawing energy to show themselves. 379 00:26:13,695 --> 00:26:18,055 It's alright, Percy Boy. They're called "Lost Souls". 380 00:26:19,455 --> 00:26:21,455 Is that one of them? 381 00:26:23,215 --> 00:26:25,155 They won't hurt us. 382 00:26:25,255 --> 00:26:28,275 I started seeing 'em around your age. 383 00:26:28,375 --> 00:26:30,375 No need to be afraid. 384 00:26:30,935 --> 00:26:32,935 Too late. 385 00:26:33,375 --> 00:26:36,435 We just need to help them towards the light. 386 00:26:36,535 --> 00:26:39,155 That's something you need to learn. 387 00:26:39,255 --> 00:26:41,535 Help ghosts? Yeah. 388 00:26:43,855 --> 00:26:45,855 Nup. No way. 389 00:26:56,535 --> 00:26:58,535 Percy Boy! 390 00:27:00,695 --> 00:27:02,695 Percy Boy! 391 00:27:06,975 --> 00:27:10,815 Percy Boy, Daisy wants to say something to you. 392 00:27:11,895 --> 00:27:14,075 Look, um... 393 00:27:14,175 --> 00:27:18,135 I'm really, really sorry about what happened the other day at the mine shaft. 394 00:27:19,455 --> 00:27:21,455 Nah, it's alright. 395 00:27:22,535 --> 00:27:24,535 Thanks. 396 00:27:31,654 --> 00:27:33,394 Mrs. Lou? 397 00:27:33,494 --> 00:27:35,494 I'll be right there! 398 00:27:36,934 --> 00:27:39,114 Mrs. Lou. 399 00:27:41,374 --> 00:27:43,554 I hope you're here to buy a horse? 400 00:27:43,654 --> 00:27:46,114 So, funny story... 401 00:27:46,214 --> 00:27:48,874 I didn't win that race and I need my job back. 402 00:27:48,974 --> 00:27:50,794 Oh-ho-ho, I'm sorry, Percy Boy, 403 00:27:50,894 --> 00:27:54,754 but you have to realise there are consequences. 404 00:27:54,854 --> 00:27:56,834 I'll work an afternoon shift for free. 405 00:27:56,934 --> 00:27:58,394 Ahh. And? 406 00:27:58,494 --> 00:28:00,834 I'll work Sundays at weekday rates. 407 00:28:00,934 --> 00:28:04,474 - And? - I'll even take the bins out on Tuesdays. 408 00:28:04,574 --> 00:28:08,574 Take this. My back is killing me. 409 00:28:17,454 --> 00:28:19,394 What time do you call this? 410 00:28:19,494 --> 00:28:21,074 3:15. 411 00:28:22,574 --> 00:28:24,734 Sorry. My watch is broken. 412 00:28:26,854 --> 00:28:28,854 Sorry! 413 00:28:33,254 --> 00:28:35,234 What took you so long? 414 00:28:35,334 --> 00:28:38,634 Training started at 7:00 a.m. sharp! 415 00:28:38,734 --> 00:28:41,474 I had to work. Need the money. 416 00:28:41,574 --> 00:28:43,434 Can't beat Ben in these crappy shoes. 417 00:28:43,534 --> 00:28:45,514 It's a bad tradesman who blames his tools. 418 00:28:45,614 --> 00:28:47,614 Do a warm-up lap. 419 00:28:52,054 --> 00:28:53,954 For goodness' sake! 420 00:28:54,054 --> 00:28:56,054 Stupid shoes... 421 00:29:08,254 --> 00:29:10,194 So, what's our plan for this shoe situation? 422 00:29:10,294 --> 00:29:12,794 We're gonna sell some of my dad's old stuff for cash. 423 00:29:12,894 --> 00:29:15,094 Mum doesn't want it around the house anymore. 424 00:29:16,174 --> 00:29:18,174 Where? 425 00:29:18,934 --> 00:29:21,074 How much more money do we need? 426 00:29:21,174 --> 00:29:23,274 About $40. 427 00:29:48,454 --> 00:29:50,794 So, what do you think, Mr. Davis? 428 00:29:50,894 --> 00:29:52,274 'Mr. Davis'? 429 00:29:52,374 --> 00:29:55,154 Nobody calls me 'Mr. Davis', alright? 430 00:29:55,254 --> 00:29:57,334 Except for the cops that one time. 431 00:29:58,254 --> 00:30:00,034 Just call me 'Dodger'. 432 00:30:00,134 --> 00:30:02,614 Oh, and that's Harvey. 433 00:30:04,374 --> 00:30:06,114 Harvey's untrainable. 434 00:30:06,214 --> 00:30:07,914 Harvey, sit! 435 00:30:12,294 --> 00:30:14,654 Anything of value here, Dodger? 436 00:30:15,934 --> 00:30:17,934 Well, let's have a look. 437 00:30:22,894 --> 00:30:24,894 Well... 438 00:30:25,334 --> 00:30:27,634 ... I reckon, on a scale of one to ten, 439 00:30:27,734 --> 00:30:31,173 your junk comes in at a... zero. 440 00:30:35,013 --> 00:30:36,593 That's not bad, though. 441 00:30:36,693 --> 00:30:39,533 Tell you what, I'll give you... 442 00:30:43,733 --> 00:30:45,733 ... five bucks for the wagon. 443 00:30:50,533 --> 00:30:54,113 We'll take it. You can keep the rest of the junk if you want. 444 00:30:54,213 --> 00:30:55,953 How much for your watch? 445 00:30:56,053 --> 00:30:58,053 It's not for sale. 446 00:30:59,293 --> 00:31:01,453 We're keeping this. 447 00:31:02,453 --> 00:31:04,453 What a rip-off. 448 00:31:06,093 --> 00:31:08,093 Shh. Shh. 449 00:31:10,533 --> 00:31:12,653 Grab as many as you can. 450 00:31:38,973 --> 00:31:42,353 Oi! Get out of my yard! 451 00:31:42,453 --> 00:31:43,833 Go! Quick! 452 00:31:52,133 --> 00:31:55,353 - Morning! Morning! Nice shirt. One, please. 453 00:31:55,453 --> 00:31:57,273 That'll be 50 cents, thank you. 454 00:31:57,373 --> 00:31:59,373 - Here you go. Have a good day. - Thank you. 455 00:32:07,213 --> 00:32:09,233 How's the lemonade business, hmm? 456 00:32:09,333 --> 00:32:12,473 - Bit quiet. - Mmm. Did you hear? 457 00:32:12,573 --> 00:32:15,633 Someone stole Mrs. Carrol's lemons from the tree yesterday. 458 00:32:15,733 --> 00:32:17,153 Oh. Terrible! 459 00:32:17,253 --> 00:32:18,633 Awful news. 460 00:32:18,733 --> 00:32:20,733 - Really? - Mm-hm. 461 00:32:21,213 --> 00:32:23,153 Probably a one-off thing, though, eh? 462 00:32:23,253 --> 00:32:26,133 Yeah. Probably right, eh. 463 00:32:30,053 --> 00:32:32,053 Here, give me one. 464 00:32:39,013 --> 00:32:41,013 Bit bitter. 465 00:32:44,733 --> 00:32:46,733 Probably not worth 50 cents. 466 00:32:51,613 --> 00:32:54,333 - Come on, Percy Boy. - You got it! 467 00:32:55,293 --> 00:32:57,513 Lift those feet. 468 00:32:57,613 --> 00:32:59,593 Nope, not jumping. 469 00:32:59,693 --> 00:33:02,193 Go, go, go, go, go, go, go! 470 00:33:02,293 --> 00:33:04,293 Go, come on, come on, come on! 471 00:33:05,293 --> 00:33:07,393 Urgh... I don't want to train. 472 00:33:07,493 --> 00:33:09,973 - What are you doing? - It's the weekend. 473 00:33:11,173 --> 00:33:13,293 Oh, this is too hard! 474 00:33:15,013 --> 00:33:19,193 We'll never win like this. Come on, Percy Boy! 475 00:33:19,293 --> 00:33:21,293 - Come on! - Oh, what?! 476 00:33:28,093 --> 00:33:30,493 I've got a great idea to make some money. 477 00:33:45,092 --> 00:33:47,092 Oh... 478 00:33:49,452 --> 00:33:51,152 Daisy. 479 00:33:51,252 --> 00:33:53,432 Are you related to Curly Hawkins? 480 00:33:53,532 --> 00:33:55,532 No relation. 481 00:33:57,812 --> 00:34:01,432 Crackles reckons you're in big trouble. 482 00:34:01,532 --> 00:34:03,112 What did they do? 483 00:34:03,212 --> 00:34:05,832 - Is it graffiti? - It's certainly on par. 484 00:34:05,932 --> 00:34:07,032 Oh! 485 00:34:07,132 --> 00:34:10,432 Bank robbery? Murder? 486 00:34:10,532 --> 00:34:12,192 Tax evasion? 487 00:34:12,292 --> 00:34:14,292 What did they do? 488 00:34:15,532 --> 00:34:17,952 "Twenty bucks or the gnome gets it. Details on the back." 489 00:34:18,052 --> 00:34:20,052 Gnome-napping. 490 00:34:20,612 --> 00:34:22,792 - I'm sorry, did you just say-- - Gnome-napping? 491 00:34:22,892 --> 00:34:26,992 Cressida, I want you to know that I've smoothed this over with the gnome's owner. 492 00:34:27,092 --> 00:34:28,512 - Cressida Collins? - Yes. 493 00:34:28,612 --> 00:34:30,512 Emergency services! 494 00:34:30,612 --> 00:34:33,432 Three years volunteer and five years SES. 495 00:34:33,532 --> 00:34:36,792 I am your new fire sergeant. 496 00:34:36,892 --> 00:34:39,272 Sharon Cobb. Nice to meet you. We're new here. 497 00:34:39,372 --> 00:34:41,152 Yes, I heard. I hear you've-- 498 00:34:41,252 --> 00:34:44,752 Listen, I'd love to pick your brain sometime about bushfire protocol-- 499 00:34:44,852 --> 00:34:47,772 Hey, Cressida. Call me if you need help with the discipline. 500 00:34:50,732 --> 00:34:52,872 Come on, Aunty Prue. 501 00:34:52,972 --> 00:34:56,032 Or are you hanging around for Constable Kennedy? 502 00:34:56,132 --> 00:34:57,872 Yep, and back to work. 503 00:34:57,972 --> 00:34:59,672 Come on. 504 00:35:04,212 --> 00:35:06,212 Any troublemakers in here? 505 00:35:07,892 --> 00:35:10,692 - Aunty Cressida still wild? 506 00:35:12,732 --> 00:35:16,492 Probably be good to make yourself scarce for a couple of days. 507 00:35:23,412 --> 00:35:25,532 Remember what I said about the lights? 508 00:35:27,612 --> 00:35:29,612 I know you do. 509 00:35:30,572 --> 00:35:32,572 It's a sign, mate. 510 00:35:33,452 --> 00:35:35,492 Spirits showin' themselves. 511 00:35:38,012 --> 00:35:40,692 The last thing I need is ghosts around me. 512 00:35:42,452 --> 00:35:44,452 You got to listen to me, Percy. 513 00:35:45,612 --> 00:35:47,612 You got to help 'em. 514 00:35:47,972 --> 00:35:49,972 Help 'em see the light. 515 00:35:51,052 --> 00:35:54,032 Just a gentle nudge is all they need. 516 00:35:54,132 --> 00:35:56,132 I can show ya. 517 00:35:57,012 --> 00:35:58,592 I can't do it. 518 00:35:58,692 --> 00:36:01,012 Yes, you can. 519 00:36:03,012 --> 00:36:05,052 They're running away too, mate. 520 00:36:05,972 --> 00:36:08,132 Not going where they need to go. 521 00:36:09,892 --> 00:36:12,092 I love you, Pop, but no. 522 00:36:46,771 --> 00:36:49,371 - Morning. - Morning. 523 00:36:52,251 --> 00:36:54,231 Look, Aunty. My shoe can talk. 524 00:36:54,331 --> 00:36:56,591 I'm Percy Boy's shoe! 525 00:36:56,691 --> 00:36:58,471 What are they making shoes out of these days? 526 00:36:58,571 --> 00:37:02,111 You know, shoes used to last forever. If you didn't run so much... 527 00:37:02,211 --> 00:37:04,471 He wouldn't be Percy Boy. 528 00:37:04,571 --> 00:37:06,711 Do you want to borrow my boots? 529 00:37:06,811 --> 00:37:08,911 I love you, Pop, but no. 530 00:37:09,011 --> 00:37:10,271 Wear them sandals. 531 00:37:10,371 --> 00:37:13,891 - I am not wearing sandals. Suit yourself. 532 00:37:15,691 --> 00:37:17,871 See youse. I'm gonna be late. 533 00:37:17,971 --> 00:37:19,551 Remember, Percy Boy, 534 00:37:19,651 --> 00:37:22,831 keep your head down, your chin up and your fists to yourself. 535 00:37:30,291 --> 00:37:32,731 Aww... Percy Girl's got no shoes. 536 00:37:33,571 --> 00:37:34,791 Shut up! 537 00:37:34,891 --> 00:37:36,891 No, you shut up, Daisy Boy. 538 00:37:37,851 --> 00:37:39,831 You okay? 539 00:37:39,931 --> 00:37:42,031 See anyone else without shoes? 540 00:37:42,131 --> 00:37:43,711 Ta-dah! 541 00:37:43,811 --> 00:37:45,591 Percy Boy Collins, 542 00:37:45,691 --> 00:37:48,271 can you come to Lost Property, please? 543 00:37:48,371 --> 00:37:50,371 I haven't lost anything. 544 00:37:59,931 --> 00:38:05,151 Okay, now, class, we have a very special visitor today. 545 00:38:05,251 --> 00:38:07,191 From the fire brigade. 546 00:38:07,291 --> 00:38:11,431 Everybody please say good morning to Fire Chief Sharon Cobb. 547 00:38:11,531 --> 00:38:14,871 Good morning, Fire Chief Sharon Cobb! 548 00:38:14,971 --> 00:38:16,231 Good morning, everybody. 549 00:38:18,331 --> 00:38:21,871 Ah, Ben Duncan! You can go wait for me at the Principal's office, please. 550 00:38:21,971 --> 00:38:24,071 I'm so sorry about that. 551 00:38:24,171 --> 00:38:26,171 Not it's okay. I get it a lot. 552 00:38:28,131 --> 00:38:29,791 Fire! 553 00:38:33,651 --> 00:38:35,071 It's hot. 554 00:38:38,011 --> 00:38:40,711 It's dangerous. 555 00:38:42,331 --> 00:38:44,891 It's out of control! 556 00:38:45,931 --> 00:38:48,611 But what do we do when we're faced with one? Hmm? 557 00:38:50,411 --> 00:38:54,071 Well, we get down low and we go, go, go. Repeat after me. 558 00:38:54,171 --> 00:38:56,791 We get down low and we go, go, go. 559 00:38:56,891 --> 00:38:59,031 We get down low and we go, go, go. 560 00:38:59,131 --> 00:39:01,991 Is that your mum, Keithy? 561 00:39:02,091 --> 00:39:03,711 But not if it's a bushfire. 562 00:39:03,811 --> 00:39:06,851 Because when there's a bushfire, that's different, isn't it? 563 00:39:08,251 --> 00:39:10,251 We meet at the assembly point. 564 00:39:11,851 --> 00:39:14,831 And where is the assembly point? 565 00:39:14,931 --> 00:39:17,191 - Keithy? 566 00:39:17,291 --> 00:39:20,311 - Well, it's in the old school hall. Ah. 567 00:39:20,411 --> 00:39:22,731 Remember that. Okay. 568 00:39:23,611 --> 00:39:27,531 Herbertson is, after all, a fire-prone area. 569 00:39:31,291 --> 00:39:33,631 You know, people have lost their homes, haven't they? 570 00:39:33,731 --> 00:39:36,251 And, um... their livestock. 571 00:39:37,171 --> 00:39:39,170 Pets. 572 00:39:39,650 --> 00:39:41,650 Oh, and... 573 00:39:42,290 --> 00:39:44,690 ... some have even lost their loved ones. 574 00:39:46,410 --> 00:39:48,650 Where is he going? 575 00:40:03,210 --> 00:40:06,130 - Oh, Cressida, hi. Um... - Hi. 576 00:40:07,010 --> 00:40:11,710 I'm so sorry about Percy Boy. I... I had no idea about his parents. 577 00:40:11,810 --> 00:40:15,310 - A bushfire? I mean, of all things. - You weren't to know. 578 00:40:18,010 --> 00:40:20,110 Is he, um... is he okay? 579 00:40:20,210 --> 00:40:22,790 He should be fine. He just needs some time. You know? 580 00:40:22,890 --> 00:40:24,350 Yeah. Yep, yep. 581 00:40:24,450 --> 00:40:29,310 Hey, I was thinking of cheering him up. Maybe Keithy could come for a sleepover? 582 00:40:30,930 --> 00:40:32,350 - Yes. - Okay. 583 00:40:32,450 --> 00:40:34,910 - I'll drop him off at 5:00. - Alright. 584 00:40:35,010 --> 00:40:36,910 - Thank you. - His first ever sleepover! 585 00:40:37,010 --> 00:40:38,390 He's gonna be so excited! 586 00:40:38,490 --> 00:40:40,670 - Okay, bye. Bye. - Oh, okay, bye. 587 00:40:42,490 --> 00:40:44,550 I've come for a sleepover! 588 00:40:44,650 --> 00:40:46,830 I thought you might like some company! 589 00:40:46,930 --> 00:40:49,490 Come on in. Come on, let's put your stuff in my room. 590 00:40:50,610 --> 00:40:54,010 Who's that? Wouldn't have a clue, bruss. 591 00:40:57,130 --> 00:41:00,190 Terminal Velocity... Technologically advanced 592 00:41:00,290 --> 00:41:02,290 for ultimate durability... 593 00:41:04,250 --> 00:41:06,630 - Everything okay in here? - Yep. 594 00:41:06,730 --> 00:41:08,710 Well, I'll see you pair in the morning. 595 00:41:08,810 --> 00:41:13,870 Oh, and don't go watchin' them late-night films on SBS. Alright? 596 00:41:13,970 --> 00:41:15,590 - Mm-hm. - Yep. 597 00:41:15,690 --> 00:41:17,150 I'll see you in the morning. 598 00:41:17,250 --> 00:41:19,250 - 'Night. - 'Night. 599 00:41:38,410 --> 00:41:39,990 This is great. 600 00:41:40,090 --> 00:41:43,450 Me and my dad used to watch kung-fu movies like this all the time. 601 00:41:44,570 --> 00:41:46,570 When he was... 602 00:41:48,410 --> 00:41:53,250 My dad was always away with work. He didn't do anything with me. 603 00:41:54,250 --> 00:41:56,630 Hey, at least your mum's cool. 604 00:41:56,730 --> 00:41:58,550 Yeah. 605 00:41:58,650 --> 00:42:00,830 She takes me to do stuff all the time. 606 00:42:00,930 --> 00:42:03,970 Like, last holiday, we went to Mount Kosciuszko. 607 00:42:04,770 --> 00:42:06,770 My mum was cool too. 608 00:42:07,810 --> 00:42:11,770 I used to try and catch the leaves and the grass the wind used to blow. 609 00:42:14,490 --> 00:42:16,950 She used to call me her Windcatcher. 610 00:42:17,050 --> 00:42:19,050 Windcatcher. 611 00:42:26,330 --> 00:42:28,330 Were you there for the fire? 612 00:42:32,410 --> 00:42:36,490 I went to go get help... but I was too slow. 613 00:42:53,089 --> 00:42:56,049 Keithy, bruss. Come look at this. 614 00:43:00,929 --> 00:43:03,529 What? I don't see anything. 615 00:43:04,489 --> 00:43:07,809 - What? Nothing? - Nuh. 616 00:43:31,289 --> 00:43:33,569 You don't want to start the week off late, do ya? 617 00:43:34,489 --> 00:43:36,189 - Move it. - I hate Mondays anyway. 618 00:43:36,289 --> 00:43:38,289 Monday hates you, with that attitude. 619 00:43:39,369 --> 00:43:41,109 Let's get our spelling books out 620 00:43:41,209 --> 00:43:43,029 and put our chatter away, thank you. 621 00:43:47,129 --> 00:43:49,129 I don't know. 622 00:43:51,369 --> 00:43:54,069 Better late than never, bruss, eh? 623 00:43:54,169 --> 00:43:57,769 Where have you been? Recess is nearly over. 624 00:44:00,129 --> 00:44:02,589 What? How'd you get that? - Where's your watch? 625 00:44:02,689 --> 00:44:05,829 - Keithy... - It's alright. I wanted to do this. 626 00:44:05,929 --> 00:44:09,149 Nuh. We'll go and get it back. That's from your dad. 627 00:44:09,249 --> 00:44:14,309 Dodger's like my Dad... ... he doesn't do returns. 628 00:44:14,409 --> 00:44:17,729 Besides, I don't need it. I got something better. 629 00:44:19,209 --> 00:44:22,089 Thanks, bruss. I owe ya. 630 00:44:32,129 --> 00:44:34,029 Percy! 631 00:44:34,129 --> 00:44:36,129 Come here! 632 00:44:57,569 --> 00:44:59,949 Come here, Percy Boy. 633 00:45:00,049 --> 00:45:02,049 I'll show you what to do. 634 00:45:14,329 --> 00:45:16,329 He's not ready yet. 635 00:45:17,329 --> 00:45:19,329 We'll try again soon, Uncle. 636 00:45:27,249 --> 00:45:31,429 So this horse is a knight. And this is...? 637 00:45:31,529 --> 00:45:32,909 A pawn. 638 00:45:33,009 --> 00:45:36,389 - A prawn? - No, a pawn. 639 00:45:36,489 --> 00:45:38,349 - Argh! Daisy! 640 00:45:38,449 --> 00:45:41,669 - What is wrong with you? Scaredy-cats! 641 00:45:41,769 --> 00:45:43,909 I am not. - I am. 642 00:45:44,009 --> 00:45:47,668 Yes, you are. You're scared of ghosts. 643 00:45:47,768 --> 00:45:49,468 And I suppose you aren't? 644 00:45:49,568 --> 00:45:52,028 Nah. I wish they were real. 645 00:45:52,128 --> 00:45:54,548 Love to speak to my nanna again. 646 00:45:54,648 --> 00:45:57,408 Wouldn't you like to speak to someone you knew who passed away? 647 00:46:02,048 --> 00:46:04,048 I gotta go. 648 00:46:17,688 --> 00:46:19,848 Aunty Cressida? In here. 649 00:46:21,288 --> 00:46:24,068 Have you seen Pop? He's not on the verandah. 650 00:46:24,168 --> 00:46:27,048 Oh, he said he was tired, so maybe he went for a laydown. 651 00:46:28,928 --> 00:46:32,628 Oh, here. Yes. Ooh... 652 00:46:32,728 --> 00:46:35,388 Pop? You awake? 653 00:46:37,008 --> 00:46:39,548 I need to talk to you. It's important. 654 00:46:39,648 --> 00:46:41,808 Pop. 655 00:46:43,608 --> 00:46:45,608 Have you seen Mum or Dad? 656 00:46:46,968 --> 00:46:48,968 Are they Lost... 657 00:46:52,488 --> 00:46:54,768 Nah. He's not in his room. 658 00:46:56,128 --> 00:46:58,528 Crackles reckons he's in the toilet! 659 00:47:00,008 --> 00:47:02,728 Oh, he might be in his good chair! 660 00:47:04,928 --> 00:47:07,168 But he can't get up from his good chair. 661 00:47:21,568 --> 00:47:23,568 Pop? 662 00:47:27,568 --> 00:47:29,568 Pop? 663 00:47:31,088 --> 00:47:33,088 Pop. 664 00:47:34,768 --> 00:47:36,768 Pop! 665 00:47:43,488 --> 00:47:45,488 Aunty Cressida! 666 00:47:53,088 --> 00:47:55,088 Dad? 667 00:47:56,128 --> 00:47:58,128 Dad? 668 00:48:01,568 --> 00:48:03,568 Dad. 669 00:48:06,248 --> 00:48:08,248 Dad... 670 00:48:25,248 --> 00:48:26,468 Dad? 671 00:48:28,248 --> 00:48:31,548 Pop... Help us! 672 00:48:31,648 --> 00:48:35,188 Dad, no. No, Dad... Dad, no. No, Dad... 673 00:48:35,288 --> 00:48:37,808 - Pop! 674 00:48:43,128 --> 00:48:45,428 Percy? 675 00:48:50,007 --> 00:48:52,007 You alright? 676 00:48:53,167 --> 00:48:55,167 You had a bad dream, eh? 677 00:48:56,447 --> 00:48:59,587 - I couldn't save him. - What? 678 00:48:59,687 --> 00:49:01,807 Just like I couldn't save Mum and Dad. 679 00:49:02,607 --> 00:49:04,607 What do you mean you couldn't save Mum and Dad? 680 00:49:06,047 --> 00:49:09,107 That night. The fire. I ran to get help. 681 00:49:09,207 --> 00:49:10,907 But I couldn't save them. 682 00:49:11,007 --> 00:49:16,307 No, Percy Boy. That night of the fires you was with me. 683 00:49:16,407 --> 00:49:18,987 Your mum and dad wanted to stay to defend the house. 684 00:49:19,087 --> 00:49:21,407 But they made sure you were safe. 685 00:49:25,367 --> 00:49:28,107 I... I remember it differently. 686 00:49:28,207 --> 00:49:30,367 Percy Boy, they're just dreams. 687 00:49:33,847 --> 00:49:36,967 Come on. Get up. We got a big day ahead. 688 00:50:10,367 --> 00:50:12,367 Thank you all for coming. 689 00:50:13,527 --> 00:50:17,087 There's so much I could tell you about my father and who he was. 690 00:50:18,087 --> 00:50:23,107 But if you're here today listening to me, then you already know who he was. 691 00:50:31,687 --> 00:50:34,167 My father was a very funny man. 692 00:50:35,207 --> 00:50:39,247 And his humour always came from his quietness and his wisdom. 693 00:50:41,367 --> 00:50:46,367 And there was always an upside for him and for others in his humour. 694 00:50:47,727 --> 00:50:51,507 If he was here right now, he'd probably say... 695 00:50:51,607 --> 00:50:53,507 "Enjoy that feed." 696 00:50:55,327 --> 00:50:57,707 "Start without me, because I'm busy." 697 00:51:00,167 --> 00:51:02,227 Crackles! 698 00:51:02,327 --> 00:51:03,947 Crackles isn't here. 699 00:51:04,047 --> 00:51:06,507 Naughty boy, Crackles... 700 00:51:06,607 --> 00:51:09,847 He's probably toddled off to Garrison's Farm. 701 00:51:10,567 --> 00:51:14,047 It's okay. How 'bout we go look for him? 702 00:51:21,687 --> 00:51:23,687 Um... 703 00:51:25,887 --> 00:51:28,447 Dad used to tell me not to live in fear. 704 00:51:29,847 --> 00:51:33,387 And he used to tell me, when I was younger, to... 705 00:51:33,487 --> 00:51:35,487 ... to... 706 00:51:36,407 --> 00:51:38,187 Um... 707 00:51:38,287 --> 00:51:41,967 Keep your head down, chin up and your fists to yourself. 708 00:51:45,847 --> 00:51:47,847 That's the one. 709 00:51:49,487 --> 00:51:55,026 So, please, think of Dad with a tear today... 710 00:51:55,126 --> 00:51:57,126 ... and a smile tomorrow. 711 00:52:24,606 --> 00:52:26,606 The Wolf Pack. 712 00:52:27,926 --> 00:52:31,326 - This is our spot. - Let's just go back to mine. 713 00:52:34,486 --> 00:52:36,486 Nuh. 714 00:52:52,886 --> 00:52:55,126 Can't... breathe... 715 00:52:56,966 --> 00:52:58,966 Where's your puffer? 716 00:52:59,646 --> 00:53:00,786 Percy Boy! 717 00:53:00,886 --> 00:53:04,066 At... home. - What's wrong? 718 00:53:04,166 --> 00:53:07,466 Quick. He's having an asthma attack. Get help. 719 00:53:07,566 --> 00:53:09,566 Breathe. 720 00:53:10,246 --> 00:53:12,246 Quick. 721 00:53:14,006 --> 00:53:15,346 It's okay. 722 00:53:35,806 --> 00:53:37,806 I need an ambulance! 723 00:53:38,606 --> 00:53:41,126 My friend, he can't breathe! 724 00:53:42,366 --> 00:53:44,366 Old Garrison's Road. 725 00:53:49,046 --> 00:53:52,806 I'm just gonna put this oxygen mask on for you. There you go. 726 00:53:56,286 --> 00:53:58,966 Percy! What's goin' on? 727 00:54:00,086 --> 00:54:02,266 This is all your fault, Percy Boy. 728 00:54:02,366 --> 00:54:04,966 You shouldn't have taken those shoes. 729 00:54:06,646 --> 00:54:08,346 I'm sorry. 730 00:54:14,366 --> 00:54:16,766 Oi. Get in. 731 00:54:17,686 --> 00:54:19,786 No. Back seat. 732 00:54:25,526 --> 00:54:27,526 We're on our way to the hospital. 733 00:54:39,726 --> 00:54:42,346 You're smart enough to know better. 734 00:54:42,446 --> 00:54:45,246 You stole, and someone got hurt. 735 00:54:45,966 --> 00:54:48,046 Honestly, what would your pop say? 736 00:54:51,646 --> 00:54:55,165 Let's make this the last time you ride in the back of my car, hey? 737 00:55:04,125 --> 00:55:06,125 You want to see Aunty Cressida? 738 00:55:07,645 --> 00:55:09,925 No. Not today. 739 00:55:35,885 --> 00:55:37,885 What's wrong with the lights? 740 00:55:38,885 --> 00:55:40,885 What are they for? 741 00:55:41,285 --> 00:55:44,585 - Power's been cut off. - Why? 742 00:55:44,685 --> 00:55:46,685 'Cause I couldn't pay the bill. 743 00:55:50,085 --> 00:55:51,865 Are we gonna be in the dark tonight? 744 00:55:51,965 --> 00:55:55,245 Look, Percy, I had to pay for Pop's funeral. 745 00:55:57,965 --> 00:56:00,345 Aunty, I can't sleep in the dark. 746 00:56:00,445 --> 00:56:02,445 Here, take this to your room. 747 00:56:24,005 --> 00:56:26,005 What's this? 748 00:56:26,565 --> 00:56:28,565 It was for my shoes. 749 00:56:29,405 --> 00:56:31,405 I want you to have it. 750 00:56:35,165 --> 00:56:38,005 Thanks, Perce. It's a start. 751 00:56:49,965 --> 00:56:53,665 Yeah, I was in hospital for two days. At least the food was alright. 752 00:56:53,765 --> 00:56:57,085 Jeez, you must've been really sick for the food to taste good. 753 00:57:04,765 --> 00:57:07,765 Oh, Percy Boy. We've been waiting for you. 754 00:57:09,325 --> 00:57:11,625 You took Ben's shoes. Yeah. 755 00:57:11,725 --> 00:57:13,725 Ya shouldn't have done that. 756 00:57:25,285 --> 00:57:27,285 Aunty, quick! 757 00:57:30,045 --> 00:57:32,625 Someone's stolen Mum and Dad's car. 758 00:57:32,725 --> 00:57:34,745 The car wasn't stolen. I had to sell it. 759 00:57:34,845 --> 00:57:36,845 What?! 760 00:57:37,565 --> 00:57:40,305 Well, we had bills, and nothing to pay them with. 761 00:57:40,405 --> 00:57:42,405 That was the only way. 762 00:57:43,125 --> 00:57:44,945 But I got you those shoes you wanted. 763 00:57:45,045 --> 00:57:49,185 I don't need the stupid shoes. I need Mum and Dad's car. 764 00:57:49,285 --> 00:57:51,285 I'm sorry, Percy Boy, it's gone. 765 00:57:53,925 --> 00:57:55,925 I hate you. 766 00:58:09,044 --> 00:58:11,044 Percy Boy? 767 00:58:22,724 --> 00:58:24,724 Percy. 768 01:00:04,444 --> 01:00:06,444 I don't want to forgive Aunty Cressida. 769 01:00:14,044 --> 01:00:16,364 Does it feel like things will be alright? 770 01:00:27,644 --> 01:00:29,724 I already know what Pop would say. 771 01:00:43,244 --> 01:00:45,584 Push, push. Harder, harder. That's right. 772 01:00:45,684 --> 01:00:47,684 The three of you, very good. 773 01:00:51,764 --> 01:00:55,084 - Where do you think he is? - Mmm... dunno. 774 01:00:57,164 --> 01:00:59,164 Oh, here he comes. 775 01:01:01,883 --> 01:01:03,883 How's it goin'? 776 01:01:04,923 --> 01:01:06,983 Look... 777 01:01:07,083 --> 01:01:10,303 I just want to say I'm really sorry. 778 01:01:10,403 --> 01:01:12,303 No need, lad. 779 01:01:12,403 --> 01:01:15,343 Nice shoes! You did it. 780 01:01:15,443 --> 01:01:17,263 Nah. We did it. 781 01:01:17,363 --> 01:01:19,143 And Aunty Cressy. 782 01:01:19,243 --> 01:01:21,563 We'd better get you warmed up for the race. 783 01:01:37,323 --> 01:01:39,343 Come on, Percy Boy! 784 01:01:39,443 --> 01:01:41,443 On your marks... 785 01:01:45,043 --> 01:01:47,063 ... set... 786 01:01:51,923 --> 01:01:54,143 Can I have your attention, please? 787 01:01:54,243 --> 01:01:59,943 We've just been alerted that there is a bushfire on the outskirts of Herbertson. 788 01:02:00,043 --> 01:02:03,663 If you can find your teacher, line up in alphabetical order 789 01:02:03,763 --> 01:02:05,623 and get your name marked off the roll. 790 01:02:05,723 --> 01:02:08,343 - Quickly. Athletics carnival's over. 791 01:02:08,443 --> 01:02:11,603 Are you alright? 792 01:02:13,723 --> 01:02:15,663 Percy Boy... 793 01:02:15,763 --> 01:02:17,823 Percy Boy. Daisy. Hi, sweetheart. 794 01:02:17,923 --> 01:02:20,943 I need you guys to do everything Miss Berrick says, okay? 795 01:02:21,043 --> 01:02:22,503 What do you mean? 796 01:02:22,603 --> 01:02:24,463 The fires are out of control. 797 01:02:24,563 --> 01:02:27,223 I need to go home and check on Aunty Cressida and Aunty Prue. 798 01:02:27,323 --> 01:02:29,263 Aunty Prue is already in the school hall. 799 01:02:29,363 --> 01:02:32,243 And Aunty Cressida is volunteering. We need all hands on deck. 800 01:02:33,283 --> 01:02:35,223 It's alright, sweetheart, she's gonna be okay. 801 01:02:35,323 --> 01:02:37,703 Just remember, hold hands with your buddy, okay? 802 01:02:37,803 --> 01:02:41,163 Hear that? You three, look out for each other. 803 01:02:44,283 --> 01:02:47,983 We'd better get to the old school hall. 804 01:02:50,003 --> 01:02:53,543 Are you okay? My mum and Aunty Cressy will be fine. 805 01:02:53,643 --> 01:02:56,763 Yeah, I'd hate to be the fire messing with those two. 806 01:02:58,243 --> 01:02:59,983 Percy Boy, have you seen your Aunty Prue? 807 01:03:00,083 --> 01:03:02,943 - Isn't she in the hall? - Nah, I got a call. She's wandered off. 808 01:03:03,043 --> 01:03:04,983 What?! I gotta go look for her. 809 01:03:05,083 --> 01:03:08,543 No. It's okay. You mob stay here and I'll keep looking. Okay? 810 01:03:08,643 --> 01:03:10,423 She might have gone home. 811 01:03:10,523 --> 01:03:12,523 Hopefully, they'll find her. 812 01:03:13,403 --> 01:03:15,303 - Wait. What? 813 01:03:15,403 --> 01:03:19,023 She'll be at Garrison's Farm, looking for Crackles. 814 01:03:19,123 --> 01:03:21,663 I have to find her. You two, get in the hall. 815 01:03:21,763 --> 01:03:24,423 What? No way! We're all in this together. 816 01:03:24,523 --> 01:03:26,523 She's right. I got an idea. 817 01:03:27,483 --> 01:03:30,663 No, they're locked! - Here's one! Keithy, you ride with Daisy! 818 01:03:30,763 --> 01:03:33,203 - What about your asthma? - I've got my inhaler, I'll be fine. 819 01:03:36,043 --> 01:03:38,043 Come on, you mob! 820 01:03:41,923 --> 01:03:43,983 Percy, it's too steep. 821 01:03:44,083 --> 01:03:46,543 It's alright, I can take it. Just run! 822 01:03:59,883 --> 01:04:02,323 It looks like the wind's holding steady. 823 01:04:13,122 --> 01:04:15,122 Where is she? 824 01:04:15,962 --> 01:04:18,162 - Where is she? - She's there! 825 01:04:23,682 --> 01:04:25,022 Are you okay? 826 01:04:25,122 --> 01:04:27,982 - I didn't find Crackles. - It's okay. 827 01:04:28,082 --> 01:04:30,082 What do we do? 828 01:04:33,242 --> 01:04:36,522 We've got to get out of here! Come on, Aunty Prue! 829 01:04:44,882 --> 01:04:46,142 Where do we go? 830 01:04:46,242 --> 01:04:48,182 The fires are moving way too fast! 831 01:04:48,282 --> 01:04:50,282 We'll go in there! 832 01:04:54,082 --> 01:04:56,742 Inside? A single spark could set it all off. 833 01:04:56,842 --> 01:05:00,062 We can seal ourselves in the mine shaft with a door from the old rust bucket. 834 01:05:00,162 --> 01:05:01,502 I can get it. 835 01:05:01,602 --> 01:05:03,302 Percy Boy, it'll be too heavy. 836 01:05:03,402 --> 01:05:07,022 I can do it. You two, get Aunty Prue in the mine shaft! 837 01:05:07,122 --> 01:05:08,822 Yep! 838 01:05:08,922 --> 01:05:12,182 If this wind holds up, then it might not even make the town. 839 01:05:12,282 --> 01:05:13,782 What's up here, north? 840 01:05:13,882 --> 01:05:16,382 Nothing populated. Just the river and Garrison's Farm. 841 01:05:16,482 --> 01:05:18,482 Okay. 842 01:05:19,522 --> 01:05:20,902 What? 843 01:05:21,002 --> 01:05:22,742 It's the kids. 844 01:05:24,042 --> 01:05:26,402 They didn't get checked in at the assembly point. 845 01:05:27,202 --> 01:05:29,102 Come on, pack up! Let's go! 846 01:05:38,522 --> 01:05:42,882 Don't trip! Lift your feet! Don't trip! Lift your feet! 847 01:06:11,202 --> 01:06:13,202 Don't give up, Percy Boy! 848 01:06:14,082 --> 01:06:18,862 - Come on! You can do it, Percy Boy! Lift you feet! You can do it! 849 01:06:23,642 --> 01:06:25,642 What's he doing? 850 01:06:31,882 --> 01:06:33,622 Whoooo! 851 01:06:33,722 --> 01:06:37,202 - Whoa! - Whoa. Wow. 852 01:06:40,962 --> 01:06:42,962 Wow! 853 01:06:45,922 --> 01:06:48,042 Daisy, quick, get in! 854 01:06:50,442 --> 01:06:52,482 This should block the flames from getting in. 855 01:07:08,201 --> 01:07:10,201 Can you wedge it? 856 01:07:11,641 --> 01:07:14,741 No, bruss, I have to hold it down. 857 01:07:14,841 --> 01:07:16,981 If one of them embers gets through, we'll be done for. 858 01:07:17,081 --> 01:07:19,081 You can do it. 859 01:07:24,001 --> 01:07:26,001 Oh, no. 860 01:07:27,321 --> 01:07:29,501 Somebody, quick, do something! 861 01:07:32,881 --> 01:07:35,841 Good on ya, Daisy! I thought we were done for! 862 01:07:36,321 --> 01:07:39,141 Oh! Gonna slip - help! 863 01:07:39,241 --> 01:07:42,561 It's so hot, I can't hold on any longer! 864 01:07:44,041 --> 01:07:46,481 I got ya! Thanks, bruss. 865 01:07:50,401 --> 01:07:53,041 Hold on, Percy Boy. 866 01:07:54,201 --> 01:07:56,981 You can do it. Hold on! 867 01:08:16,761 --> 01:08:18,181 The fire's passed! 868 01:08:18,281 --> 01:08:19,541 Oh! 869 01:08:19,641 --> 01:08:22,641 - We did it! Thank goodness! 870 01:08:23,481 --> 01:08:25,481 Oh! 871 01:08:30,681 --> 01:08:32,661 Percy Boy! Keithy! 872 01:08:32,761 --> 01:08:34,761 Aunty Cressida! 873 01:08:37,401 --> 01:08:39,461 Percy! 874 01:08:39,561 --> 01:08:42,461 - Percy! - Is Keithy down there? 875 01:08:42,561 --> 01:08:44,941 Hey, Mum! Hi, Mrs. Cobb! 876 01:08:45,041 --> 01:08:49,661 You just missed Crackles. The cheeky fella left us for dead! 877 01:08:49,761 --> 01:08:52,741 What on earth are you doing down there, kids? 878 01:08:52,841 --> 01:08:57,981 Well... that's a funny story, hey, Mrs. Cobb. 879 01:08:58,081 --> 01:09:00,821 Come here. Are you alright? 880 01:09:00,921 --> 01:09:03,841 - You really had me worried. - I had to save Aunty Prue. 881 01:09:06,401 --> 01:09:08,401 Did they help? 882 01:09:09,081 --> 01:09:11,081 Come here. 883 01:09:16,961 --> 01:09:19,061 Come here. 884 01:09:19,161 --> 01:09:22,301 Thank you. - Oh. Oh, thank you. 885 01:09:25,121 --> 01:09:26,301 Ohh! 886 01:09:26,401 --> 01:09:28,301 Oh, my darling! 887 01:09:28,401 --> 01:09:30,141 You saved me. 888 01:09:30,241 --> 01:09:31,901 - You right? - Yeah, all good. 889 01:09:32,001 --> 01:09:34,141 Let's put this over you. Come, Percy. 890 01:09:34,241 --> 01:09:36,241 Okay. 891 01:09:38,761 --> 01:09:40,761 - Alright, come here. 892 01:09:47,681 --> 01:09:50,381 Oh, gosh, it's hot today, huh? Where are the kids? 893 01:09:50,481 --> 01:09:53,741 They're just there. Oh. Right in front of my face. 894 01:09:53,841 --> 01:09:57,161 Oi, there, look. He's making his move. 895 01:10:00,001 --> 01:10:01,941 I hope he doesn't choke. 896 01:10:04,161 --> 01:10:07,081 He won't choke. I trained him. 897 01:10:10,440 --> 01:10:12,440 I wonder what he's saying to her. 898 01:10:13,000 --> 01:10:14,500 It doesn't matter. 899 01:10:14,600 --> 01:10:16,600 He's not her type. 900 01:10:17,800 --> 01:10:19,800 He choked. 901 01:10:21,280 --> 01:10:23,280 You were saying? 902 01:10:27,360 --> 01:10:31,060 And now the race we've all been waiting for. 903 01:10:31,160 --> 01:10:33,800 It's the 200m senior boys final. 904 01:10:41,080 --> 01:10:43,080 Hold these, will ya? 905 01:10:43,840 --> 01:10:45,500 What are you doing? 906 01:10:45,600 --> 01:10:46,860 You were right. 907 01:10:46,960 --> 01:10:50,740 It's a bad tradesman who blames his tools. Barefoot will be good enough. 908 01:10:50,840 --> 01:10:52,980 You've done the work at training, Percy Boy. 909 01:10:53,080 --> 01:10:57,620 Broken shoes, new shoes or no shoes, you just gotta put it into practice now. 910 01:10:57,720 --> 01:10:59,460 Good luck, Windcatcher. 911 01:10:59,560 --> 01:11:02,480 'Windcatcher'. I like that. 912 01:11:03,400 --> 01:11:05,900 Come on, Wombats! Come on, Dingoes! 913 01:11:06,000 --> 01:11:08,020 Go the Wombats! 914 01:11:08,120 --> 01:11:10,300 What? I'm going for Wombats. 915 01:11:10,400 --> 01:11:12,380 - Okay. Let's go, Percy Boy! 916 01:11:12,480 --> 01:11:14,420 Windcatcher! 917 01:11:14,520 --> 01:11:16,460 Windcatcher! 918 01:11:16,560 --> 01:11:20,100 Windcatcher! Windcatcher! 919 01:11:20,200 --> 01:11:22,220 Oh, here, look, he's up next now. 920 01:11:22,320 --> 01:11:24,260 - Who? - Percy Boy, here. 921 01:11:24,360 --> 01:11:29,300 Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! 922 01:11:29,400 --> 01:11:33,280 On your marks... set... 923 01:11:37,720 --> 01:11:39,900 Come on, Percy! - Come on! 924 01:11:40,000 --> 01:11:41,220 Go, Percy Boy! 925 01:11:50,080 --> 01:11:52,400 He's in front! He's gonna win! 926 01:11:53,920 --> 01:11:55,920 Whoo! 927 01:12:04,560 --> 01:12:06,560 You did well, Percy Boy. 928 01:12:07,400 --> 01:12:08,620 Good job! 929 01:12:08,720 --> 01:12:11,000 - Barefoot too! 930 01:12:14,840 --> 01:12:16,940 Congratulations, Percy Boy, well done. 931 01:12:17,040 --> 01:12:19,040 Let's go and get you a blue ribbon, come on, let's go. 932 01:12:20,240 --> 01:12:23,000 - Where's my favourite girl? - Dad! 933 01:12:23,920 --> 01:12:25,620 Curly Hawkins? 934 01:12:25,720 --> 01:12:28,060 Your dad is Curly Hawkins?! 935 01:12:28,160 --> 01:12:29,340 What? 936 01:12:29,440 --> 01:12:30,780 What?! 937 01:12:30,880 --> 01:12:32,020 What?! 938 01:12:32,120 --> 01:12:34,740 I'm more than a famous footballer's daughter, you know. 939 01:12:34,840 --> 01:12:36,420 You sure are. 940 01:12:36,520 --> 01:12:38,580 Oi, Percy Boy, let's get this show on the road. 941 01:12:38,680 --> 01:12:41,560 Dad, let me down. I gotta get Percy's ribbon. 942 01:12:47,280 --> 01:12:50,820 Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! 943 01:12:50,920 --> 01:12:53,100 Congratulations, Percy Boy. Well done. 944 01:12:53,200 --> 01:12:55,300 Yes, Percy Boy! We did it! 945 01:12:55,400 --> 01:12:56,980 I knew you could do it, Percy Boy! 946 01:12:57,080 --> 01:12:59,080 Yes! 947 01:12:59,640 --> 01:13:02,100 I can't believe I won. 948 01:13:02,200 --> 01:13:03,940 Couldn't have done it without you guys. 949 01:13:04,040 --> 01:13:05,580 Aw, Percy Boy... 950 01:13:05,680 --> 01:13:07,800 No, he's right, Keithy. 951 01:13:13,519 --> 01:13:16,019 Look - it's almost started. 952 01:13:16,119 --> 01:13:17,539 Oh. 953 01:13:17,639 --> 01:13:19,419 What is he doing? 954 01:13:20,999 --> 01:13:23,139 What are you doing? Come in. 955 01:13:23,239 --> 01:13:25,739 Enter the Panda starts in five minutes. Come on! 956 01:13:25,839 --> 01:13:27,579 I'll be in soon. 957 01:13:27,679 --> 01:13:29,859 I just need to do something. 958 01:13:29,959 --> 01:13:31,959 Okay. 959 01:13:50,039 --> 01:13:51,699 Have you seen the light yet? 960 01:13:51,799 --> 01:13:54,019 Yeah, I seen it. 961 01:13:54,119 --> 01:13:57,459 But it doesn't mean it's my time to leave. 962 01:13:57,559 --> 01:14:00,819 No, Pop. That's exactly what it means. 963 01:14:00,919 --> 01:14:05,239 I've tried to learn from life and what it threw at me... 964 01:14:06,999 --> 01:14:10,519 ... and to pass on everything I learned to you. 965 01:14:11,439 --> 01:14:15,339 What's life trying to teach me by doing this to me now? 966 01:14:15,439 --> 01:14:19,339 It's not trying to teach you anything. It's trying to teach me. 967 01:14:19,439 --> 01:14:20,659 Mm. 968 01:14:20,759 --> 01:14:24,199 If you see Mum and Dad, tell 'em I'm good. 969 01:14:25,159 --> 01:14:27,159 Tell 'em I'll see 'em again one day. 970 01:14:28,719 --> 01:14:30,719 Remember, Percy Boy... 971 01:14:32,279 --> 01:14:34,439 Keep your head down when you work. 972 01:14:35,319 --> 01:14:38,379 Keep your chin up in adversity. 973 01:14:38,479 --> 01:14:41,679 And always keep your fists to yourself. 974 01:14:43,279 --> 01:14:45,599 And the opposite with your heart. 975 01:14:46,599 --> 01:14:48,599 Keep that open. 976 01:14:50,359 --> 01:14:52,359 Love you, Pop. 977 01:14:55,559 --> 01:14:57,639 Love you. 978 01:15:12,199 --> 01:15:14,599 Percy, quick, it's starting! 979 01:15:20,719 --> 01:15:22,719 Took you long enough. 980 01:15:26,799 --> 01:15:29,699 Oh, Percy Boy! Yuck! 981 01:15:29,799 --> 01:15:32,319 Oi, is there a frog in this house? 982 01:15:33,759 --> 01:15:35,619 Oh, my gosh... 983 01:15:35,719 --> 01:15:37,819 ♪ If your heart is empty ♪ 984 01:15:37,919 --> 01:15:40,619 ♪ Let me give you love ♪ 985 01:15:40,719 --> 01:15:42,819 ♪ If your legs won't hold you ♪ 986 01:15:42,919 --> 01:15:45,739 ♪ Let me pick you up ♪ 987 01:15:45,839 --> 01:15:48,219 ♪ If your hands are shakin' ♪ 988 01:15:48,319 --> 01:15:51,179 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 989 01:15:51,279 --> 01:15:55,499 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 990 01:15:55,599 --> 01:15:57,219 ♪ Mmmm ♪ 991 01:15:57,319 --> 01:16:01,979 ♪ Nobody know how much a dream costs Yeah ♪ 992 01:16:02,079 --> 01:16:06,939 ♪ The blood and the sweat and the tears That you've lost ♪ 993 01:16:07,039 --> 01:16:11,259 ♪ Everybody says That you make it look easy ♪ 994 01:16:11,359 --> 01:16:15,258 ♪ Mmm, but, baby, I know how hard it was ♪ 995 01:16:15,358 --> 01:16:17,778 ♪ So if your heart is empty ♪ 996 01:16:17,878 --> 01:16:20,618 ♪ Let me give you love ♪ 997 01:16:20,718 --> 01:16:22,858 ♪ If your legs won't hold you ♪ 998 01:16:22,958 --> 01:16:25,458 ♪ Let me pick you up ♪ 999 01:16:25,558 --> 01:16:27,978 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1000 01:16:28,078 --> 01:16:31,138 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1001 01:16:31,238 --> 01:16:35,218 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1002 01:16:35,318 --> 01:16:36,938 ♪ Mm-mm-mm ♪ 1003 01:16:37,038 --> 01:16:41,938 ♪ Everybody knows That the struggle is real ♪ 1004 01:16:42,038 --> 01:16:44,738 ♪ But they don't know the pain you feel ♪ 1005 01:16:44,838 --> 01:16:47,138 ♪ The pain you feel, yeah, yeah ♪ 1006 01:16:47,238 --> 01:16:51,658 ♪ And everybody say That you make it look easy ♪ 1007 01:16:51,758 --> 01:16:55,218 ♪ But when the road gets rough Let me take the wheel, yeah ♪ 1008 01:16:55,318 --> 01:16:57,738 ♪ So if your heart is empty ♪ 1009 01:16:57,838 --> 01:17:00,738 ♪ Let me give you love ♪ 1010 01:17:00,838 --> 01:17:02,818 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1011 01:17:02,918 --> 01:17:05,418 ♪ Let me pick you up ♪ 1012 01:17:05,518 --> 01:17:08,018 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1013 01:17:08,118 --> 01:17:11,338 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1014 01:17:11,438 --> 01:17:15,178 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1015 01:17:15,278 --> 01:17:16,858 ♪ Yeah-h-h ♪ 1016 01:17:16,958 --> 01:17:21,778 ♪ So we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1017 01:17:21,878 --> 01:17:26,738 ♪ Yeah, we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1018 01:17:26,838 --> 01:17:29,778 ♪ So we keep on keepin' on ♪ ♪ Keep on, keep on ♪ 1019 01:17:29,878 --> 01:17:31,938 ♪ Keep on keepin' on ♪ 1020 01:17:32,038 --> 01:17:35,298 ♪ Yeah, we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1021 01:17:35,398 --> 01:17:37,818 ♪ So if your heart is empty ♪ 1022 01:17:37,918 --> 01:17:40,818 ♪ Let me give you love ♪ 1023 01:17:40,918 --> 01:17:42,898 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1024 01:17:42,998 --> 01:17:45,498 ♪ Let me pick you up ♪ 1025 01:17:45,598 --> 01:17:48,098 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1026 01:17:48,198 --> 01:17:51,298 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1027 01:17:51,398 --> 01:17:53,178 ♪ When you're feelin' low 1028 01:17:53,278 --> 01:17:56,338 ♪ Let me give you lo-o-ove! ♪ 1029 01:17:56,438 --> 01:18:00,618 ♪ When your heart is empty Let me give you love ♪ 1030 01:18:00,718 --> 01:18:02,698 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1031 01:18:02,798 --> 01:18:05,498 ♪ Let me pick you up ♪ 1032 01:18:05,598 --> 01:18:08,098 ♪ If your hands are shakin' 1033 01:18:08,198 --> 01:18:11,658 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1034 01:18:11,758 --> 01:18:15,458 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1035 01:18:15,558 --> 01:18:20,238 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪