1
00:00:08,386 --> 00:00:10,366
Terminal Velocity!
2
00:00:10,466 --> 00:00:13,006
Technologically advanced
for ultimate durability.
3
00:00:13,106 --> 00:00:17,086
Futuristically fatal distance slayers
for real stayers
4
00:00:17,186 --> 00:00:19,206
with terminal power and velocity
5
00:00:19,306 --> 00:00:21,606
for speed so fast they're deadly.
6
00:00:21,706 --> 00:00:25,566
Terminal Velocity -
it's the grip that lets you rip.
7
00:00:25,666 --> 00:00:28,926
G'day, I'm Curly Hawkins,
All-Australian football player.
8
00:00:29,026 --> 00:00:33,246
Kicking goals and winning premierships
takes a massive toll on my shoes.
9
00:00:33,346 --> 00:00:35,766
That's why I head down
to the Shoe Emporium
10
00:00:35,866 --> 00:00:37,486
for the best prices in town.
11
00:00:37,586 --> 00:00:39,646
Get down to your local
Shoe Emporium today.
12
00:00:39,746 --> 00:00:42,326
- Shop 12, Main Street, Herbertson--
13
00:00:43,746 --> 00:00:46,966
Who wakes up at 4:45 a.m.?
14
00:00:47,066 --> 00:00:48,846
Me.
15
00:00:48,946 --> 00:00:50,966
I'm Percy Boy Collins.
16
00:00:51,066 --> 00:00:54,006
And I really need a new pair of shoes.
17
00:00:56,706 --> 00:01:01,526
This is my house. I live here
with my two aunties and my pop.
18
00:01:05,026 --> 00:01:06,726
Good morning, Pop.
19
00:01:06,826 --> 00:01:08,926
Morning.
20
00:01:09,026 --> 00:01:10,646
Where's the Vegemite?
21
00:01:10,746 --> 00:01:12,886
He's gettin' old, this fella.
22
00:01:12,986 --> 00:01:15,786
Pop, you know Aunty
likes it in the fridge!
23
00:01:24,906 --> 00:01:27,846
He reckons Vegemite
will put hairs on my chest.
24
00:01:27,946 --> 00:01:31,286
Who on earth
would want hairs on their chest?
25
00:01:31,386 --> 00:01:34,086
- Ready for work?
Yeah.
26
00:01:34,186 --> 00:01:37,026
- I'm gonna quit but.
Truly?
27
00:01:38,306 --> 00:01:40,306
I'd keep quiet if I was you.
28
00:01:40,946 --> 00:01:42,126
Morning!
29
00:01:42,226 --> 00:01:44,206
And these
are my two crazy aunties.
30
00:01:44,306 --> 00:01:46,086
Why is every light in the house on?
31
00:01:46,186 --> 00:01:48,606
Sorry, Aunty Cressida.
Morning, Aunty Prue.
32
00:01:48,706 --> 00:01:50,286
Morning.
- How's Crackles?
33
00:01:50,386 --> 00:01:52,486
- Still talkin' cheeky.
- Hey!
34
00:01:52,586 --> 00:01:54,206
You nuisance.
35
00:01:57,226 --> 00:01:59,286
Is there a frog
in the house?
36
00:01:59,386 --> 00:02:00,726
Dad, that's disgusting!
37
00:02:00,826 --> 00:02:02,406
Crackles!
38
00:02:02,506 --> 00:02:04,646
Oh, Pop!
39
00:02:06,546 --> 00:02:08,406
Hmm? Smells lovely.
40
00:02:08,506 --> 00:02:10,166
- You, out!
41
00:02:10,266 --> 00:02:11,926
Go sit in that good chair of yours.
42
00:02:12,026 --> 00:02:14,886
Oh, you know if I sit in that thing,
I'll never get out again.
43
00:02:14,986 --> 00:02:16,486
Mm-hm.
44
00:02:16,586 --> 00:02:18,586
Come on.
45
00:02:19,146 --> 00:02:20,846
Where's the Vegemite?
46
00:02:20,946 --> 00:02:23,466
Oh, it's in the cupboard,
where it belongs!
47
00:02:26,026 --> 00:02:28,266
I'd better go. I'll be late for work.
48
00:02:29,466 --> 00:02:31,646
Keep your head down when you work,
49
00:02:31,746 --> 00:02:34,246
your chin up and your fists to yourself.
50
00:02:34,346 --> 00:02:37,526
- And don't be afraid of the dark.
- I'm not afraid of the dark.
51
00:02:43,146 --> 00:02:46,726
- Maybe I'm a little afraid of the dark.
52
00:02:49,746 --> 00:02:51,526
Morning, Mrs. Lou.
53
00:02:51,626 --> 00:02:53,966
- Ah, good morning, Percy Boy.
54
00:02:54,066 --> 00:02:57,986
When you finish dressing,
meet me in the hay shed.
55
00:02:59,466 --> 00:03:03,146
That's my boss, Mrs. Lou.
56
00:03:04,905 --> 00:03:07,625
And that's my pop's horse out the back.
57
00:03:10,105 --> 00:03:12,105
She's retired now.
58
00:03:21,385 --> 00:03:23,385
Same time Thursday?
59
00:03:25,945 --> 00:03:28,685
Actually, Lou, I'm quitting.
60
00:03:28,785 --> 00:03:31,325
I hounded her for weeks
to get this job.
61
00:03:31,425 --> 00:03:34,565
You hounded me for weeks
to get a job here!
62
00:03:34,665 --> 00:03:36,365
Yeah. Sorry.
63
00:03:36,465 --> 00:03:39,925
If you quit, there's no coming back.
Understood?
64
00:03:40,025 --> 00:03:42,545
I'd better get going. See ya, Mrs. Lou.
65
00:03:58,945 --> 00:04:02,705
And tomorrow I'll have
enough money to buy my new shoes.
66
00:04:03,505 --> 00:04:06,025
Yeah, I can almost afford
to get my new shoes.
67
00:04:08,145 --> 00:04:10,325
I told you - Terminal Velocities.
68
00:04:10,425 --> 00:04:13,285
It's the grip that lets your rip,
they reckon.
69
00:04:13,385 --> 00:04:15,445
I'll be even faster than I am now.
70
00:04:15,545 --> 00:04:17,325
Oi.
71
00:04:17,425 --> 00:04:19,085
School!
72
00:04:19,185 --> 00:04:21,185
Bus.
73
00:04:24,625 --> 00:04:26,625
Talk tomorrow. See ya, Pop!
74
00:04:40,225 --> 00:04:42,225
Truly?
75
00:04:50,945 --> 00:04:53,845
And one more thing
you should know about me
76
00:04:53,945 --> 00:04:56,085
is I like to run.
77
00:04:56,185 --> 00:04:58,185
A lot.
78
00:05:24,145 --> 00:05:26,145
What happened now, Percy?
79
00:05:26,665 --> 00:05:28,665
Funny story, hey, Miss.
80
00:05:30,265 --> 00:05:33,205
I missed the bus,
so I took off running, eh?
81
00:05:33,305 --> 00:05:36,765
Well, that is the most interesting story
I've heard all day, Percy Boy.
82
00:05:36,865 --> 00:05:41,885
And I'm that fast, Miss,
that I beat the bus to school.
83
00:05:41,985 --> 00:05:46,005
Well, if you're so fast, why didn't you
just beat the bus to the next stop?
84
00:05:46,105 --> 00:05:49,625
Yeah, um, nuh.
I think you missed the point, hey, Miss.
85
00:05:55,385 --> 00:05:57,485
Your tape's undone, Percy Boy.
86
00:06:07,624 --> 00:06:09,324
Just the person we're looking for.
87
00:06:09,424 --> 00:06:11,624
Ben, I don't have any money.
88
00:06:12,264 --> 00:06:14,004
You know the rules.
89
00:06:14,104 --> 00:06:16,124
Swirlie it is.
90
00:06:16,224 --> 00:06:18,764
No! No!
91
00:06:26,264 --> 00:06:29,164
- I hate you!
- Guess you'll bring cash next time, eh?
92
00:06:38,104 --> 00:06:42,724
Keithy, welcome to our big little school,
or our small big school.
93
00:06:42,824 --> 00:06:44,924
Anyway, welcome.
94
00:06:45,024 --> 00:06:48,244
Do you want to tell the class
a little bit about yourself?
95
00:06:48,344 --> 00:06:49,804
Hello.
96
00:06:49,904 --> 00:06:53,564
Like, my name is Keith Cobb,
but everyone just calls me 'Keithy'.
97
00:06:53,664 --> 00:06:55,484
Can I just call you 'Fatty'?
98
00:06:55,584 --> 00:06:59,044
Ben Duncan! You can pick up
50 papers at recess for that.
99
00:06:59,144 --> 00:07:01,264
Oh, come on, I was just joking, Miss.
100
00:07:03,464 --> 00:07:05,724
- Which way, lads?
101
00:07:05,824 --> 00:07:08,544
Oi, new fella.
Percy Boy Collins, grade five.
102
00:07:10,744 --> 00:07:12,764
Uh... Percy Boy Collins!
103
00:07:12,864 --> 00:07:14,644
That's my name, don't wear it out.
104
00:07:14,744 --> 00:07:17,404
Nah, gammon. What, Miss?
105
00:07:17,504 --> 00:07:19,804
Well, it's five past 9:00. You're late.
106
00:07:19,904 --> 00:07:22,524
Well, it coulda been worse.
I coulda did a number two.
107
00:07:22,624 --> 00:07:24,444
Yeah, funny.
108
00:07:24,544 --> 00:07:26,944
Keithy, why don't you take a seat
next to Percy Boy?
109
00:07:29,544 --> 00:07:31,544
Um, a bit of shush, please.
110
00:07:32,904 --> 00:07:35,344
Percy, can you see me before recess?
111
00:07:38,024 --> 00:07:40,044
Got that gout again, Mr. Saxby?
112
00:07:42,184 --> 00:07:44,484
Is he gone yet, lad?
113
00:07:44,584 --> 00:07:46,584
- He's gone.
- Good.
114
00:07:50,664 --> 00:07:53,104
Like, is this really
what you have to write?
115
00:07:54,864 --> 00:07:58,004
"I must not be late to class,
then run my mouth faster
116
00:07:58,104 --> 00:08:01,504
"than the legs that made me late
for class in the first place."
117
00:08:02,704 --> 00:08:06,524
I know. 50 times.
And I've only done two lines.
118
00:08:06,624 --> 00:08:08,624
This is gonna take me all term.
119
00:08:08,984 --> 00:08:13,524
Don't you want your ball back?
Just grab it, Daisy. It's right here.
120
00:08:13,624 --> 00:08:15,324
Want it? You sure?
121
00:08:15,424 --> 00:08:16,564
Yep.
122
00:08:16,664 --> 00:08:19,404
Come on, Daisy.
What's the matter, little piggy?
123
00:08:19,504 --> 00:08:21,004
Leave her alone!
124
00:08:21,104 --> 00:08:23,104
Bruss, she'll work it out.
125
00:08:23,784 --> 00:08:25,784
Nuh, I gotta help her.
126
00:08:26,664 --> 00:08:28,084
Mr. Saxby, help!
127
00:08:28,184 --> 00:08:30,284
- It's mine!
- Don't you want your ball back?
128
00:08:30,384 --> 00:08:32,364
- Too small.
Give me my footy, or else!
129
00:08:32,464 --> 00:08:33,924
Or else what?
130
00:08:34,024 --> 00:08:36,364
Oi! What on earth
do you think you're doing?
131
00:08:36,464 --> 00:08:39,764
Daisy, get inside.
You two, get back to your classroom.
132
00:08:39,864 --> 00:08:42,024
Aw, sir,
we were just muckin' around.
133
00:08:45,264 --> 00:08:48,424
Stay away from them.
That's the Wolf Pack.
134
00:08:49,744 --> 00:08:51,324
You wait, fatty.
135
00:08:51,424 --> 00:08:55,604
Before I forget,
the voucher race is tomorrow at lunch.
136
00:08:55,704 --> 00:08:58,844
And, also, the sign-up sheet
for the Athletics Carnival
137
00:08:58,944 --> 00:09:00,724
is up on the notice board.
138
00:09:00,824 --> 00:09:02,484
Alright?
139
00:09:02,584 --> 00:09:04,484
That's a flash watch, lad.
140
00:09:04,584 --> 00:09:06,604
Oh. Like, my dad gave it to me.
141
00:09:06,704 --> 00:09:08,524
To remember him when we're apart.
142
00:09:08,624 --> 00:09:11,103
Bruss, any chance you could time me
with that thing at lunch?
143
00:09:16,023 --> 00:09:18,003
Wow.
144
00:09:18,103 --> 00:09:21,463
Did you see that? Man, that was fast!
145
00:09:23,223 --> 00:09:24,603
How'd I do?
146
00:09:24,703 --> 00:09:26,803
It was, like, 15 seconds.
147
00:09:26,903 --> 00:09:30,683
Yeah, lad, that's not bad.
I reckon I could win that race tomorrow.
148
00:09:30,783 --> 00:09:32,203
Like, what's the race for?
149
00:09:32,303 --> 00:09:34,603
The School Council puts it on once a year.
150
00:09:34,703 --> 00:09:37,163
It's to promote health and fitness
or something.
151
00:09:37,263 --> 00:09:39,243
The winner gets a $50 voucher!
152
00:09:39,343 --> 00:09:42,203
Like, that's pretty good.
What are you gonna buy with it?
153
00:09:42,303 --> 00:09:44,363
Bruss, there's these shoes
I've been saving for.
154
00:09:44,463 --> 00:09:46,643
What do you want?
I want to play.
155
00:09:46,743 --> 00:09:48,883
No! You can't play.
156
00:09:48,983 --> 00:09:50,323
Why not?
157
00:09:50,423 --> 00:09:52,043
You're just not allowed.
158
00:09:52,143 --> 00:09:53,723
- Hey, team?
Yeah!
159
00:09:53,823 --> 00:09:56,603
- You're too rough.
- It's not 'cause she's too rough, Gabe.
160
00:09:56,703 --> 00:09:59,523
- It's 'cause she plays like a girl.
161
00:09:59,623 --> 00:10:00,963
Mr. Saxby!
162
00:10:01,063 --> 00:10:03,723
Daisy, Ben's the captain, and he said no.
Now chop-chop.
163
00:10:03,823 --> 00:10:07,563
What about assistant coach?
- Go and try out for the netball team.
164
00:10:09,263 --> 00:10:11,803
I'm sorry, Daisy,
but I have to think about team unity.
165
00:10:11,903 --> 00:10:13,443
And you've never even been a coach.
166
00:10:13,543 --> 00:10:15,843
I could out-play and out-coach
the lot of you.
167
00:10:15,943 --> 00:10:17,943
Sure, sure.
168
00:10:19,223 --> 00:10:20,923
Rightio, boys...
169
00:10:21,023 --> 00:10:23,023
I thought it would be different here.
170
00:10:28,983 --> 00:10:30,983
Percy Boy!
171
00:10:32,303 --> 00:10:33,883
Why are we stoppin'?
172
00:10:33,983 --> 00:10:36,143
Like, this is where me and my mum live.
173
00:10:37,463 --> 00:10:39,583
That's a flash house, bruss.
174
00:10:40,903 --> 00:10:42,903
Wait, where's your dad?
175
00:10:43,463 --> 00:10:45,043
He and Mum are getting divorced.
176
00:10:45,143 --> 00:10:47,223
Oh. Sorry, bruss.
177
00:10:48,383 --> 00:10:50,383
What about your parents?
178
00:10:51,263 --> 00:10:53,263
What's the time, lad?
179
00:10:54,383 --> 00:10:55,763
5:00 p.m.
180
00:10:55,863 --> 00:11:00,783
Oh, I'd better go home,
before it gets dark. See ya.
181
00:11:02,583 --> 00:11:05,143
But it doesn't get dark
for another three hours!
182
00:11:37,423 --> 00:11:39,843
- Oi! You're late for school.
183
00:11:39,943 --> 00:11:41,943
Come on, I'll drop you off.
184
00:11:43,343 --> 00:11:45,523
See ya after school.
185
00:11:45,623 --> 00:11:47,483
Ah, front seat, front seat.
186
00:11:47,583 --> 00:11:49,523
And watch for cars.
187
00:11:49,623 --> 00:11:51,623
Only crims sit in the back.
188
00:11:53,663 --> 00:11:55,523
Thanks for the lift.
189
00:11:55,623 --> 00:11:56,963
Hey, hey...
190
00:11:57,063 --> 00:11:58,843
How's that lovely aunty of yours?
191
00:11:58,943 --> 00:12:00,803
- Aunty Prue?
- Mm...
192
00:12:00,903 --> 00:12:02,683
She's mad!
193
00:12:02,783 --> 00:12:04,963
Eh? Mad about Crackles.
194
00:12:05,063 --> 00:12:07,283
I'm not talkin' about Prue.
195
00:12:07,383 --> 00:12:11,503
I'm talkin' about...
you know... Aunty Cressida.
196
00:12:12,702 --> 00:12:14,962
She's... she's mad too.
197
00:12:15,062 --> 00:12:16,442
About all of us.
198
00:12:18,302 --> 00:12:20,682
Well, go on in there and learn somethin'.
One plus one.
199
00:12:20,782 --> 00:12:22,782
Go on, then. Get in there.
200
00:12:35,742 --> 00:12:39,002
Oi! Don't slam my door, dummy.
201
00:12:39,102 --> 00:12:41,262
Dad reckons you better win that race.
202
00:12:42,222 --> 00:12:44,222
Duncans don't lose.
203
00:12:49,782 --> 00:12:52,182
What are you looking at, dummy?
204
00:12:56,742 --> 00:13:00,042
Bit of shush, please!
Bit of shush, thank you!
205
00:13:00,142 --> 00:13:02,962
Okay, anyone racing, line up, please.
206
00:13:03,062 --> 00:13:05,242
And then the rest of you
can just wait over there.
207
00:13:05,342 --> 00:13:07,242
- You've got this.
Quickly and quietly.
208
00:13:07,342 --> 00:13:09,842
Behind the line. Stay behind the line.
209
00:13:09,942 --> 00:13:11,762
- Stop it!
- Ah-ah!
210
00:13:11,862 --> 00:13:14,662
Keep it clean, thanks.
Quickly.
211
00:13:19,702 --> 00:13:21,682
Come on, Ben.
Let's go, Ben, come on.
212
00:13:21,782 --> 00:13:23,782
Come on, Ben, let's go.
213
00:13:31,222 --> 00:13:32,882
On your marks...
214
00:13:32,982 --> 00:13:36,502
Come on, Ben, you can do it!
215
00:13:37,142 --> 00:13:38,842
Set...
216
00:13:38,942 --> 00:13:40,942
Go, Percy Boy!
217
00:14:24,942 --> 00:14:26,942
Keep pushing, keep pushing.
218
00:14:32,982 --> 00:14:34,982
You right, Percy Boy?
219
00:14:36,902 --> 00:14:39,362
The winner is... Ben Duncan.
Well done, mate, well done.
220
00:14:39,462 --> 00:14:41,962
- $50! He's rich!
221
00:14:42,062 --> 00:14:43,482
Excellent work, all of you.
222
00:14:43,582 --> 00:14:46,222
Don't worry about him. You did your best.
223
00:14:48,742 --> 00:14:50,682
Choker.
224
00:14:50,782 --> 00:14:54,082
You didn't beat me today, and you're not
gonna beat me at the Athletics Carnival.
225
00:14:54,182 --> 00:14:56,882
- Don't bother signing up.
226
00:14:56,982 --> 00:14:59,022
Rightio, off to lunch.
227
00:15:17,861 --> 00:15:20,081
Chuck his bag, chuck his bag!
228
00:15:20,181 --> 00:15:21,881
We told ya we'd get ya!
229
00:15:21,981 --> 00:15:24,061
Oi! What are you kids doin'?
230
00:15:27,941 --> 00:15:29,981
You're an idiot, Ben!
231
00:15:36,981 --> 00:15:38,981
What's wrong?
232
00:15:39,341 --> 00:15:40,921
Did Ben do that?
233
00:15:41,021 --> 00:15:45,001
Right, first thing tomorrow,
them Wolf Pack are getting kung-fu kicked!
234
00:15:45,101 --> 00:15:47,561
I'll kick 'em in the colon
and the semicolon!
235
00:15:47,661 --> 00:15:51,041
No, don't do that.
You can't beat them that way.
236
00:15:51,141 --> 00:15:53,121
Well, we can't just let 'em
get away with this.
237
00:15:53,221 --> 00:15:56,081
I'm gonna beat Ben at the carnival.
But I'll need those shoes to do it.
238
00:15:56,181 --> 00:16:00,481
I'll figure out how to get the money
for the shoes. You figure out how to win.
239
00:16:00,581 --> 00:16:02,241
You'll need to train.
240
00:16:02,341 --> 00:16:04,341
I'll need a coach.
241
00:16:04,901 --> 00:16:06,561
Daisy!
242
00:16:06,661 --> 00:16:08,781
Good hustle, fellas, keep it up.
243
00:16:09,461 --> 00:16:11,961
- Hopefully she says yes.
- She better.
244
00:16:12,061 --> 00:16:14,101
Don't tackle him 'round the legs.
245
00:16:15,861 --> 00:16:17,161
Hi, Daisy.
246
00:16:17,261 --> 00:16:21,341
You stink! Gotta try harder! Get in there!
247
00:16:22,501 --> 00:16:25,161
- What do you want?
- I'm looking for someone to train me.
248
00:16:25,261 --> 00:16:28,521
Yeah, I don't think so.
I'm coaching these guys.
249
00:16:28,621 --> 00:16:30,521
I thought you weren't allowed near them.
250
00:16:30,621 --> 00:16:32,921
I train them long distance.
251
00:16:33,021 --> 00:16:34,561
Excuse me.
252
00:16:34,661 --> 00:16:38,441
Agh! You're a dropkick
who can't even handball!
253
00:16:38,541 --> 00:16:42,801
Ben Duncan, you're the biggest
prima donna out there! You're useless!
254
00:16:42,901 --> 00:16:44,241
Oh, well...
255
00:16:44,341 --> 00:16:47,881
We'll find another way to beat
Ben Duncan at the Athletics Carnival.
256
00:16:47,981 --> 00:16:51,101
Did you say beat Ben Duncan?
257
00:16:52,341 --> 00:16:55,641
Be at the oval tomorrow.
We'll figure something out.
258
00:16:55,741 --> 00:16:58,961
Daisy, your last name's Hawkins.
259
00:16:59,061 --> 00:17:01,921
Are you related to Curly Hawkins,
the footy player?
260
00:17:02,021 --> 00:17:03,561
Curly Hawkins?
261
00:17:03,661 --> 00:17:06,841
Three-time All-Australian,
winner of the Brownlow Medal,
262
00:17:06,941 --> 00:17:08,941
best midfielder of his generation?
263
00:17:09,501 --> 00:17:11,441
Never heard of him.
264
00:17:11,541 --> 00:17:14,621
See youse tomorrow. Don't be late.
265
00:17:18,181 --> 00:17:21,701
What do you think you're doing?!
Just kick it!
266
00:17:24,541 --> 00:17:26,541
Here you go, Pop.
267
00:17:28,621 --> 00:17:30,861
Mmm... Ta, bubby.
268
00:17:32,181 --> 00:17:34,441
Why are you always out here at night?
269
00:17:34,541 --> 00:17:35,881
I'm waitin'.
270
00:17:35,981 --> 00:17:37,841
For what?
271
00:17:37,941 --> 00:17:39,941
Whatever comes along.
272
00:17:42,141 --> 00:17:43,881
How was school?
273
00:17:43,981 --> 00:17:46,001
It was alright.
274
00:17:46,101 --> 00:17:48,101
Doesn't sound alright.
275
00:17:49,421 --> 00:17:51,841
I lost that bloody race.
276
00:17:51,941 --> 00:17:53,941
Oi, language.
277
00:17:55,181 --> 00:17:57,181
I tripped over.
278
00:17:57,861 --> 00:17:59,861
Truly.
279
00:18:00,261 --> 00:18:05,801
Well... no shoes and no job...
280
00:18:05,901 --> 00:18:07,901
Hm.
281
00:18:08,301 --> 00:18:11,721
And it's worse than that. Everyone...
282
00:18:11,821 --> 00:18:13,481
Everyone what?
283
00:18:13,581 --> 00:18:15,681
Everyone laughed at me.
284
00:18:15,781 --> 00:18:17,641
I could punch 'em clean in the mouth.
285
00:18:17,741 --> 00:18:21,120
Probably be the first clean thing to go in
or out of their mouths too.
286
00:18:21,220 --> 00:18:23,320
- Oi!
But I've got a coach
287
00:18:23,420 --> 00:18:25,840
and I'm gonna start training.
288
00:18:25,940 --> 00:18:29,380
Your running is a gift, Percy Boy.
289
00:18:30,500 --> 00:18:35,640
You've just got to learn to use it
to run towards solutions,
290
00:18:35,740 --> 00:18:37,960
instead of away from problems.
291
00:18:38,060 --> 00:18:39,640
Like the washing up.
292
00:18:39,740 --> 00:18:42,480
- Go on.
Do I have to?
293
00:18:42,580 --> 00:18:44,580
- Yes.
294
00:18:47,820 --> 00:18:50,160
- Them lights are busted.
What did you say?
295
00:18:50,260 --> 00:18:54,260
The lights. They're on the fritz.
Going off and on again.
296
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
Anyway... goodnight.
297
00:19:20,980 --> 00:19:24,120
Mum! Dad!
298
00:19:24,220 --> 00:19:26,520
Go get help!
299
00:19:26,620 --> 00:19:29,380
Percy! Help us!
300
00:19:35,020 --> 00:19:37,680
Dad!
301
00:19:55,860 --> 00:19:57,860
I had that dream again.
302
00:20:01,340 --> 00:20:03,340
I'm sorry, Mum.
303
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
I'm sorry, Dad.
304
00:20:27,500 --> 00:20:30,880
Crackles!
Crackles!
305
00:20:30,980 --> 00:20:32,720
Oi. On or off?
306
00:20:32,820 --> 00:20:35,400
- Off.
Where are you?
307
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
Way off.
308
00:20:41,420 --> 00:20:44,620
- What are you doin'?
- Have you seen Crackles?
309
00:20:45,540 --> 00:20:49,600
Oh, yeah. He was in the backyard
giving cheek to that dog next door.
310
00:20:49,700 --> 00:20:52,440
Oh, that Crackles is so naughty.
311
00:20:52,540 --> 00:20:54,120
Just like his owner.
312
00:20:54,220 --> 00:20:56,200
- Ah...
- Come on.
313
00:20:56,300 --> 00:20:58,300
How 'bout we go look for him?
314
00:21:16,220 --> 00:21:19,080
- Higher, higher, higher!
315
00:21:19,180 --> 00:21:21,179
Faster, faster, faster!
316
00:21:22,299 --> 00:21:24,299
Good on ya, Percy Boy.
317
00:21:25,259 --> 00:21:26,919
Lift your feet.
318
00:21:27,019 --> 00:21:28,599
Don't trip! Lift your feet!
319
00:21:28,699 --> 00:21:30,399
I hate this!
320
00:21:30,499 --> 00:21:33,119
Do you want to win this race or what?
321
00:21:33,219 --> 00:21:35,419
- Yes.
- Come on.
322
00:21:38,419 --> 00:21:40,959
How are we gonna get these shoes
in time for the carnival?
323
00:21:41,059 --> 00:21:42,639
We could mow lawns.
324
00:21:42,739 --> 00:21:46,459
We're in a drought, and no-one's
gonna pay us to mow dead grass.
325
00:21:47,619 --> 00:21:49,039
Dog walking?
326
00:21:49,139 --> 00:21:51,559
Nuh. Dogs hate me.
And I hate them.
327
00:21:51,659 --> 00:21:53,559
We could clean pools?
328
00:21:53,659 --> 00:21:55,659
There's only one pool in town.
329
00:22:02,699 --> 00:22:05,799
You're just gonna
have to run the race with no shoes.
330
00:22:05,899 --> 00:22:07,899
What?! No!
331
00:22:15,059 --> 00:22:17,119
That's Crackles' tree.
332
00:22:17,219 --> 00:22:18,559
Who's Crackles?
333
00:22:18,659 --> 00:22:21,699
He was a cockatoo Aunty Prue found
when she was painting once.
334
00:22:22,899 --> 00:22:25,039
- How'd she catch him?
She didn't.
335
00:22:25,139 --> 00:22:27,439
He had a busted wing
and just walked right up to her.
336
00:22:27,539 --> 00:22:29,359
- Really?
Yeah.
337
00:22:29,459 --> 00:22:31,919
Me and him
were mates back in the day.
338
00:22:32,019 --> 00:22:34,019
That's cool.
- Yeah.
339
00:22:36,099 --> 00:22:39,779
Oh. Come on. There's something else
out here I want to show you.
340
00:22:45,299 --> 00:22:47,299
Come on!
341
00:23:01,139 --> 00:23:03,139
Wow!
342
00:23:04,019 --> 00:23:05,319
- Stop!
343
00:23:05,419 --> 00:23:06,959
Why?
344
00:23:07,059 --> 00:23:10,599
Because this used to be
an old goldmine 100 years ago.
345
00:23:10,699 --> 00:23:14,559
Them farmers went and used it like a dump
for their fuel drums.
346
00:23:14,659 --> 00:23:16,559
Really?
- Yeah.
347
00:23:16,659 --> 00:23:20,319
So if you chuck a rock over the edge,
it could make a spark or something, hey?
348
00:23:20,419 --> 00:23:22,419
Then boom!
349
00:23:22,979 --> 00:23:24,639
Well, I heard
350
00:23:24,739 --> 00:23:28,359
some people reckon it's where
the town's ghosts sleep during the day.
351
00:23:28,459 --> 00:23:30,039
Ooh, let's go for a look!
352
00:23:30,139 --> 00:23:32,859
Oi, I just told you, it's dangerous.
353
00:23:35,179 --> 00:23:37,199
We don't have to go down.
354
00:23:37,299 --> 00:23:39,299
Nah, I want to come for a look.
355
00:23:41,339 --> 00:23:43,319
Come on, Nervous Nelly.
356
00:23:43,419 --> 00:23:45,199
Like, are you scared?
357
00:23:45,299 --> 00:23:48,779
What? No...
It's just dark and dangerous, is all.
358
00:23:53,099 --> 00:23:55,219
There's a platform
you can sit on!
359
00:23:56,019 --> 00:23:58,119
But it goes down even deeper!
360
00:23:58,219 --> 00:24:00,659
Are you coming in or what?
361
00:24:01,899 --> 00:24:03,939
Truly.
362
00:24:07,659 --> 00:24:09,899
Oh, come on, you slowpoke!
363
00:24:16,219 --> 00:24:19,599
Oooh,
it's super scary down here.
364
00:24:19,699 --> 00:24:22,599
It's so dark. Watch your step.
365
00:24:22,699 --> 00:24:24,118
Shut up, Daisy.
366
00:24:24,218 --> 00:24:28,678
Don't fall!
There's nothing but darkness down here.
367
00:24:28,778 --> 00:24:31,378
- Ghosts too, probably.
Daisy!
368
00:24:32,378 --> 00:24:34,438
Don't!
369
00:24:34,538 --> 00:24:37,358
- Woooh! Woooh!
- Agh! Daisy!
370
00:24:38,738 --> 00:24:42,878
Youse two are idiots!
I don't know why I let you hang around me.
371
00:24:42,978 --> 00:24:47,238
Percy Boy!
I was just joking around. Come back.
372
00:24:47,338 --> 00:24:49,438
He's such a sook.
373
00:25:49,258 --> 00:25:51,498
What's happened that was so bad?
374
00:25:53,498 --> 00:25:55,958
I thought we were all mates.
375
00:25:56,058 --> 00:25:58,798
I dunno why they'd even try to scare me.
376
00:25:58,898 --> 00:26:01,478
You sure you haven't blown things
out of proportion?
377
00:26:03,938 --> 00:26:06,058
You know those flickering lights?
378
00:26:08,338 --> 00:26:11,738
They're spirits
drawing energy to show themselves.
379
00:26:13,738 --> 00:26:18,098
It's alright, Percy Boy.
They're called "Lost Souls".
380
00:26:19,498 --> 00:26:21,498
Is that one of them?
381
00:26:23,258 --> 00:26:25,198
They won't hurt us.
382
00:26:25,298 --> 00:26:28,318
I started seeing 'em around your age.
383
00:26:28,418 --> 00:26:30,418
No need to be afraid.
384
00:26:30,978 --> 00:26:32,978
Too late.
385
00:26:33,418 --> 00:26:36,478
We just need to help them
towards the light.
386
00:26:36,578 --> 00:26:39,198
That's something you need to learn.
387
00:26:39,298 --> 00:26:41,578
Help ghosts?
Yeah.
388
00:26:43,898 --> 00:26:45,898
Nup. No way.
389
00:26:56,578 --> 00:26:58,578
Percy Boy!
390
00:27:00,738 --> 00:27:02,738
Percy Boy!
391
00:27:07,018 --> 00:27:10,858
Percy Boy,
Daisy wants to say something to you.
392
00:27:11,938 --> 00:27:14,118
Look, um...
393
00:27:14,218 --> 00:27:18,178
I'm really, really sorry about what
happened the other day at the mine shaft.
394
00:27:19,498 --> 00:27:21,498
Nah, it's alright.
395
00:27:22,578 --> 00:27:24,578
Thanks.
396
00:27:31,697 --> 00:27:33,437
Mrs. Lou?
397
00:27:33,537 --> 00:27:35,537
I'll be right there!
398
00:27:36,977 --> 00:27:39,157
Mrs. Lou.
399
00:27:41,417 --> 00:27:43,597
I hope you're here to buy a horse?
400
00:27:43,697 --> 00:27:46,157
So, funny story...
401
00:27:46,257 --> 00:27:48,917
I didn't win that race
and I need my job back.
402
00:27:49,017 --> 00:27:50,837
Oh-ho-ho, I'm sorry, Percy Boy,
403
00:27:50,937 --> 00:27:54,797
but you have to realise
there are consequences.
404
00:27:54,897 --> 00:27:56,877
I'll work an afternoon shift for free.
405
00:27:56,977 --> 00:27:58,437
Ahh. And?
406
00:27:58,537 --> 00:28:00,877
I'll work Sundays at weekday rates.
407
00:28:00,977 --> 00:28:04,517
- And?
- I'll even take the bins out on Tuesdays.
408
00:28:04,617 --> 00:28:08,617
Take this.
My back is killing me.
409
00:28:17,497 --> 00:28:19,437
What time do you call this?
410
00:28:19,537 --> 00:28:21,117
3:15.
411
00:28:22,617 --> 00:28:24,777
Sorry. My watch is broken.
412
00:28:26,897 --> 00:28:28,897
Sorry!
413
00:28:33,297 --> 00:28:35,277
What took you so long?
414
00:28:35,377 --> 00:28:38,677
Training started at 7:00 a.m. sharp!
415
00:28:38,777 --> 00:28:41,517
I had to work. Need the money.
416
00:28:41,617 --> 00:28:43,477
Can't beat Ben in these crappy shoes.
417
00:28:43,577 --> 00:28:45,557
It's a bad tradesman who blames his tools.
418
00:28:45,657 --> 00:28:47,657
Do a warm-up lap.
419
00:28:52,097 --> 00:28:53,997
For goodness' sake!
420
00:28:54,097 --> 00:28:56,097
Stupid shoes...
421
00:29:08,297 --> 00:29:10,237
So, what's our plan
for this shoe situation?
422
00:29:10,337 --> 00:29:12,837
We're gonna sell
some of my dad's old stuff for cash.
423
00:29:12,937 --> 00:29:15,137
Mum doesn't want it
around the house anymore.
424
00:29:16,217 --> 00:29:18,217
Where?
425
00:29:18,977 --> 00:29:21,117
How much more money do we need?
426
00:29:21,217 --> 00:29:23,317
About $40.
427
00:29:48,497 --> 00:29:50,837
So, what do you think, Mr. Davis?
428
00:29:50,937 --> 00:29:52,317
'Mr. Davis'?
429
00:29:52,417 --> 00:29:55,197
Nobody calls me 'Mr. Davis', alright?
430
00:29:55,297 --> 00:29:57,377
Except for the cops that one time.
431
00:29:58,297 --> 00:30:00,077
Just call me 'Dodger'.
432
00:30:00,177 --> 00:30:02,657
Oh, and that's Harvey.
433
00:30:04,417 --> 00:30:06,157
Harvey's untrainable.
434
00:30:06,257 --> 00:30:07,957
Harvey, sit!
435
00:30:12,337 --> 00:30:14,697
Anything of value here, Dodger?
436
00:30:15,977 --> 00:30:17,977
Well, let's have a look.
437
00:30:22,937 --> 00:30:24,937
Well...
438
00:30:25,377 --> 00:30:27,677
... I reckon, on a scale of one to ten,
439
00:30:27,777 --> 00:30:31,216
your junk comes in at a... zero.
440
00:30:35,056 --> 00:30:36,636
That's not bad, though.
441
00:30:36,736 --> 00:30:39,576
Tell you what, I'll give you...
442
00:30:43,776 --> 00:30:45,776
... five bucks for the wagon.
443
00:30:50,576 --> 00:30:54,156
We'll take it. You can keep
the rest of the junk if you want.
444
00:30:54,256 --> 00:30:55,996
How much for your watch?
445
00:30:56,096 --> 00:30:58,096
It's not for sale.
446
00:30:59,336 --> 00:31:01,496
We're keeping this.
447
00:31:02,496 --> 00:31:04,496
What a rip-off.
448
00:31:06,136 --> 00:31:08,136
Shh. Shh.
449
00:31:10,576 --> 00:31:12,696
Grab as many as you can.
450
00:31:39,016 --> 00:31:42,396
Oi! Get out of my yard!
451
00:31:42,496 --> 00:31:43,876
Go! Quick!
452
00:31:52,176 --> 00:31:55,396
- Morning!
Morning! Nice shirt. One, please.
453
00:31:55,496 --> 00:31:57,316
That'll be 50 cents, thank you.
454
00:31:57,416 --> 00:31:59,416
- Here you go. Have a good day.
- Thank you.
455
00:32:07,256 --> 00:32:09,276
How's the lemonade business, hmm?
456
00:32:09,376 --> 00:32:12,516
- Bit quiet.
- Mmm. Did you hear?
457
00:32:12,616 --> 00:32:15,676
Someone stole Mrs. Carrol's lemons
from the tree yesterday.
458
00:32:15,776 --> 00:32:17,196
Oh. Terrible!
459
00:32:17,296 --> 00:32:18,676
Awful news.
460
00:32:18,776 --> 00:32:20,776
- Really?
- Mm-hm.
461
00:32:21,256 --> 00:32:23,196
Probably a one-off thing, though, eh?
462
00:32:23,296 --> 00:32:26,176
Yeah. Probably right, eh.
463
00:32:30,096 --> 00:32:32,096
Here, give me one.
464
00:32:39,056 --> 00:32:41,056
Bit bitter.
465
00:32:44,776 --> 00:32:46,776
Probably not worth 50 cents.
466
00:32:51,656 --> 00:32:54,376
- Come on, Percy Boy.
- You got it!
467
00:32:55,336 --> 00:32:57,556
Lift those feet.
468
00:32:57,656 --> 00:32:59,636
Nope, not jumping.
469
00:32:59,736 --> 00:33:02,236
Go, go, go, go, go, go, go!
470
00:33:02,336 --> 00:33:04,336
Go, come on, come on, come on!
471
00:33:05,336 --> 00:33:07,436
Urgh... I don't want to train.
472
00:33:07,536 --> 00:33:10,016
- What are you doing?
- It's the weekend.
473
00:33:11,216 --> 00:33:13,336
Oh, this is too hard!
474
00:33:15,056 --> 00:33:19,236
We'll never win like this.
Come on, Percy Boy!
475
00:33:19,336 --> 00:33:21,336
- Come on!
- Oh, what?!
476
00:33:28,136 --> 00:33:30,536
I've got a great idea to make some money.
477
00:33:45,135 --> 00:33:47,135
Oh...
478
00:33:49,495 --> 00:33:51,195
Daisy.
479
00:33:51,295 --> 00:33:53,475
Are you related to Curly Hawkins?
480
00:33:53,575 --> 00:33:55,575
No relation.
481
00:33:57,855 --> 00:34:01,475
Crackles reckons you're in big trouble.
482
00:34:01,575 --> 00:34:03,155
What did they do?
483
00:34:03,255 --> 00:34:05,875
- Is it graffiti?
- It's certainly on par.
484
00:34:05,975 --> 00:34:07,075
Oh!
485
00:34:07,175 --> 00:34:10,475
Bank robbery? Murder?
486
00:34:10,575 --> 00:34:12,235
Tax evasion?
487
00:34:12,335 --> 00:34:14,335
What did they do?
488
00:34:15,575 --> 00:34:17,995
"Twenty bucks or the gnome gets it.
Details on the back."
489
00:34:18,095 --> 00:34:20,095
Gnome-napping.
490
00:34:20,655 --> 00:34:22,835
- I'm sorry, did you just say--
- Gnome-napping?
491
00:34:22,935 --> 00:34:27,035
Cressida, I want you to know that I've
smoothed this over with the gnome's owner.
492
00:34:27,135 --> 00:34:28,555
- Cressida Collins?
- Yes.
493
00:34:28,655 --> 00:34:30,555
Emergency services!
494
00:34:30,655 --> 00:34:33,475
Three years volunteer and five years SES.
495
00:34:33,575 --> 00:34:36,835
I am your new fire sergeant.
496
00:34:36,935 --> 00:34:39,315
Sharon Cobb. Nice to meet you.
We're new here.
497
00:34:39,415 --> 00:34:41,195
Yes, I heard. I hear you've--
498
00:34:41,295 --> 00:34:44,795
Listen, I'd love to pick your brain
sometime about bushfire protocol--
499
00:34:44,895 --> 00:34:47,815
Hey, Cressida. Call me
if you need help with the discipline.
500
00:34:50,775 --> 00:34:52,915
Come on, Aunty Prue.
501
00:34:53,015 --> 00:34:56,075
Or are you hanging around
for Constable Kennedy?
502
00:34:56,175 --> 00:34:57,915
Yep, and back to work.
503
00:34:58,015 --> 00:34:59,715
Come on.
504
00:35:04,255 --> 00:35:06,255
Any troublemakers in here?
505
00:35:07,935 --> 00:35:10,735
- Aunty Cressida still wild?
506
00:35:12,775 --> 00:35:16,535
Probably be good to make yourself scarce
for a couple of days.
507
00:35:23,455 --> 00:35:25,575
Remember what I said about the lights?
508
00:35:27,655 --> 00:35:29,655
I know you do.
509
00:35:30,615 --> 00:35:32,615
It's a sign, mate.
510
00:35:33,495 --> 00:35:35,535
Spirits showin' themselves.
511
00:35:38,055 --> 00:35:40,735
The last thing I need is ghosts around me.
512
00:35:42,495 --> 00:35:44,495
You got to listen to me, Percy.
513
00:35:45,655 --> 00:35:47,655
You got to help 'em.
514
00:35:48,015 --> 00:35:50,015
Help 'em see the light.
515
00:35:51,095 --> 00:35:54,075
Just a gentle nudge is all they need.
516
00:35:54,175 --> 00:35:56,175
I can show ya.
517
00:35:57,055 --> 00:35:58,635
I can't do it.
518
00:35:58,735 --> 00:36:01,055
Yes, you can.
519
00:36:03,055 --> 00:36:05,095
They're running away too, mate.
520
00:36:06,015 --> 00:36:08,175
Not going where they need to go.
521
00:36:09,935 --> 00:36:12,135
I love you, Pop, but no.
522
00:36:46,814 --> 00:36:49,414
- Morning.
- Morning.
523
00:36:52,294 --> 00:36:54,274
Look, Aunty. My shoe can talk.
524
00:36:54,374 --> 00:36:56,634
I'm Percy Boy's shoe!
525
00:36:56,734 --> 00:36:58,514
What are they making shoes
out of these days?
526
00:36:58,614 --> 00:37:02,154
You know, shoes used to last forever.
If you didn't run so much...
527
00:37:02,254 --> 00:37:04,514
He wouldn't be Percy Boy.
528
00:37:04,614 --> 00:37:06,754
Do you want to borrow my boots?
529
00:37:06,854 --> 00:37:08,954
I love you, Pop, but no.
530
00:37:09,054 --> 00:37:10,314
Wear them sandals.
531
00:37:10,414 --> 00:37:13,934
- I am not wearing sandals.
Suit yourself.
532
00:37:15,734 --> 00:37:17,914
See youse. I'm gonna be late.
533
00:37:18,014 --> 00:37:19,594
Remember, Percy Boy,
534
00:37:19,694 --> 00:37:22,874
keep your head down, your chin up
and your fists to yourself.
535
00:37:30,334 --> 00:37:32,774
Aww... Percy Girl's got no shoes.
536
00:37:33,614 --> 00:37:34,834
Shut up!
537
00:37:34,934 --> 00:37:36,934
No, you shut up, Daisy Boy.
538
00:37:37,894 --> 00:37:39,874
You okay?
539
00:37:39,974 --> 00:37:42,074
See anyone else without shoes?
540
00:37:42,174 --> 00:37:43,754
Ta-dah!
541
00:37:43,854 --> 00:37:45,634
Percy Boy Collins,
542
00:37:45,734 --> 00:37:48,314
can you come to Lost Property, please?
543
00:37:48,414 --> 00:37:50,414
I haven't lost anything.
544
00:37:59,974 --> 00:38:05,194
Okay, now, class,
we have a very special visitor today.
545
00:38:05,294 --> 00:38:07,234
From the fire brigade.
546
00:38:07,334 --> 00:38:11,474
Everybody please say good morning
to Fire Chief Sharon Cobb.
547
00:38:11,574 --> 00:38:14,914
Good morning,
Fire Chief Sharon Cobb!
548
00:38:15,014 --> 00:38:16,274
Good morning, everybody.
549
00:38:18,374 --> 00:38:21,914
Ah, Ben Duncan! You can go wait for me
at the Principal's office, please.
550
00:38:22,014 --> 00:38:24,114
I'm so sorry about that.
551
00:38:24,214 --> 00:38:26,214
Not it's okay.
I get it a lot.
552
00:38:28,174 --> 00:38:29,834
Fire!
553
00:38:33,694 --> 00:38:35,114
It's hot.
554
00:38:38,054 --> 00:38:40,754
It's dangerous.
555
00:38:42,374 --> 00:38:44,934
It's out of control!
556
00:38:45,974 --> 00:38:48,654
But what do we do
when we're faced with one? Hmm?
557
00:38:50,454 --> 00:38:54,114
Well, we get down low and we go, go, go.
Repeat after me.
558
00:38:54,214 --> 00:38:56,834
We get down low and we go, go, go.
559
00:38:56,934 --> 00:38:59,074
We get down low and we go, go, go.
560
00:38:59,174 --> 00:39:02,034
Is that your mum, Keithy?
561
00:39:02,134 --> 00:39:03,754
But not if it's a bushfire.
562
00:39:03,854 --> 00:39:06,894
Because when there's a bushfire,
that's different, isn't it?
563
00:39:08,294 --> 00:39:10,294
We meet at the assembly point.
564
00:39:11,894 --> 00:39:14,874
And where is the assembly point?
565
00:39:14,974 --> 00:39:17,234
- Keithy?
566
00:39:17,334 --> 00:39:20,354
- Well, it's in the old school hall.
Ah.
567
00:39:20,454 --> 00:39:22,774
Remember that. Okay.
568
00:39:23,654 --> 00:39:27,574
Herbertson is, after all,
a fire-prone area.
569
00:39:31,334 --> 00:39:33,674
You know, people have lost their homes,
haven't they?
570
00:39:33,774 --> 00:39:36,294
And, um... their livestock.
571
00:39:37,214 --> 00:39:39,213
Pets.
572
00:39:39,693 --> 00:39:41,693
Oh, and...
573
00:39:42,333 --> 00:39:44,733
... some have even lost
their loved ones.
574
00:39:46,453 --> 00:39:48,693
Where is he going?
575
00:40:03,253 --> 00:40:06,173
- Oh, Cressida, hi. Um...
- Hi.
576
00:40:07,053 --> 00:40:11,753
I'm so sorry about Percy Boy.
I... I had no idea about his parents.
577
00:40:11,853 --> 00:40:15,353
- A bushfire? I mean, of all things.
- You weren't to know.
578
00:40:18,053 --> 00:40:20,153
Is he, um... is he okay?
579
00:40:20,253 --> 00:40:22,833
He should be fine.
He just needs some time. You know?
580
00:40:22,933 --> 00:40:24,393
Yeah. Yep, yep.
581
00:40:24,493 --> 00:40:29,353
Hey, I was thinking of cheering him up.
Maybe Keithy could come for a sleepover?
582
00:40:30,973 --> 00:40:32,393
- Yes.
- Okay.
583
00:40:32,493 --> 00:40:34,953
- I'll drop him off at 5:00.
- Alright.
584
00:40:35,053 --> 00:40:36,953
- Thank you.
- His first ever sleepover!
585
00:40:37,053 --> 00:40:38,433
He's gonna be so excited!
586
00:40:38,533 --> 00:40:40,713
- Okay, bye. Bye.
- Oh, okay, bye.
587
00:40:42,533 --> 00:40:44,593
I've come for a sleepover!
588
00:40:44,693 --> 00:40:46,873
I thought
you might like some company!
589
00:40:46,973 --> 00:40:49,533
Come on in. Come on,
let's put your stuff in my room.
590
00:40:50,653 --> 00:40:54,053
Who's that?
Wouldn't have a clue, bruss.
591
00:40:57,173 --> 00:41:00,233
Terminal Velocity...
Technologically advanced
592
00:41:00,333 --> 00:41:02,333
for ultimate durability...
593
00:41:04,293 --> 00:41:06,673
- Everything okay in here?
- Yep.
594
00:41:06,773 --> 00:41:08,753
Well, I'll see you pair in the morning.
595
00:41:08,853 --> 00:41:13,913
Oh, and don't go watchin'
them late-night films on SBS. Alright?
596
00:41:14,013 --> 00:41:15,633
- Mm-hm.
- Yep.
597
00:41:15,733 --> 00:41:17,193
I'll see you in the morning.
598
00:41:17,293 --> 00:41:19,293
- 'Night.
- 'Night.
599
00:41:38,453 --> 00:41:40,033
This is great.
600
00:41:40,133 --> 00:41:43,493
Me and my dad used to watch
kung-fu movies like this all the time.
601
00:41:44,613 --> 00:41:46,613
When he was...
602
00:41:48,453 --> 00:41:53,293
My dad was always away with work.
He didn't do anything with me.
603
00:41:54,293 --> 00:41:56,673
Hey, at least your mum's cool.
604
00:41:56,773 --> 00:41:58,593
Yeah.
605
00:41:58,693 --> 00:42:00,873
She takes me to do stuff all the time.
606
00:42:00,973 --> 00:42:04,013
Like, last holiday,
we went to Mount Kosciuszko.
607
00:42:04,813 --> 00:42:06,813
My mum was cool too.
608
00:42:07,853 --> 00:42:11,813
I used to try and catch the leaves
and the grass the wind used to blow.
609
00:42:14,533 --> 00:42:16,993
She used to call me her Windcatcher.
610
00:42:17,093 --> 00:42:19,093
Windcatcher.
611
00:42:26,373 --> 00:42:28,373
Were you there for the fire?
612
00:42:32,453 --> 00:42:36,533
I went to go get help...
but I was too slow.
613
00:42:53,132 --> 00:42:56,092
Keithy, bruss. Come look at this.
614
00:43:00,972 --> 00:43:03,572
What? I don't see anything.
615
00:43:04,532 --> 00:43:07,852
- What? Nothing?
- Nuh.
616
00:43:31,332 --> 00:43:33,612
You don't want
to start the week off late, do ya?
617
00:43:34,532 --> 00:43:36,232
- Move it.
- I hate Mondays anyway.
618
00:43:36,332 --> 00:43:38,332
Monday hates you, with that attitude.
619
00:43:39,412 --> 00:43:41,152
Let's get
our spelling books out
620
00:43:41,252 --> 00:43:43,072
and put our chatter away, thank you.
621
00:43:47,172 --> 00:43:49,172
I don't know.
622
00:43:51,412 --> 00:43:54,112
Better late than never, bruss, eh?
623
00:43:54,212 --> 00:43:57,812
Where have you been?
Recess is nearly over.
624
00:44:00,172 --> 00:44:02,632
What? How'd you get that?
- Where's your watch?
625
00:44:02,732 --> 00:44:05,872
- Keithy...
- It's alright. I wanted to do this.
626
00:44:05,972 --> 00:44:09,192
Nuh. We'll go and get it back.
That's from your dad.
627
00:44:09,292 --> 00:44:14,352
Dodger's like my Dad...
... he doesn't do returns.
628
00:44:14,452 --> 00:44:17,772
Besides, I don't need it.
I got something better.
629
00:44:19,252 --> 00:44:22,132
Thanks, bruss. I owe ya.
630
00:44:32,172 --> 00:44:34,072
Percy!
631
00:44:34,172 --> 00:44:36,172
Come here!
632
00:44:57,612 --> 00:44:59,992
Come here, Percy Boy.
633
00:45:00,092 --> 00:45:02,092
I'll show you what to do.
634
00:45:14,372 --> 00:45:16,372
He's not ready yet.
635
00:45:17,372 --> 00:45:19,372
We'll try again soon, Uncle.
636
00:45:27,292 --> 00:45:31,472
So this horse is a knight.
And this is...?
637
00:45:31,572 --> 00:45:32,952
A pawn.
638
00:45:33,052 --> 00:45:36,432
- A prawn?
- No, a pawn.
639
00:45:36,532 --> 00:45:38,392
- Argh!
Daisy!
640
00:45:38,492 --> 00:45:41,712
- What is wrong with you?
Scaredy-cats!
641
00:45:41,812 --> 00:45:43,952
I am not.
- I am.
642
00:45:44,052 --> 00:45:47,711
Yes, you are. You're scared of ghosts.
643
00:45:47,811 --> 00:45:49,511
And I suppose you aren't?
644
00:45:49,611 --> 00:45:52,071
Nah. I wish they were real.
645
00:45:52,171 --> 00:45:54,591
Love to speak to my nanna again.
646
00:45:54,691 --> 00:45:57,451
Wouldn't you like to speak to someone
you knew who passed away?
647
00:46:02,091 --> 00:46:04,091
I gotta go.
648
00:46:17,731 --> 00:46:19,891
Aunty Cressida?
In here.
649
00:46:21,331 --> 00:46:24,111
Have you seen Pop?
He's not on the verandah.
650
00:46:24,211 --> 00:46:27,091
Oh, he said he was tired,
so maybe he went for a laydown.
651
00:46:28,971 --> 00:46:32,671
Oh, here. Yes. Ooh...
652
00:46:32,771 --> 00:46:35,431
Pop? You awake?
653
00:46:37,051 --> 00:46:39,591
I need to talk to you. It's important.
654
00:46:39,691 --> 00:46:41,851
Pop.
655
00:46:43,651 --> 00:46:45,651
Have you seen Mum or Dad?
656
00:46:47,011 --> 00:46:49,011
Are they Lost...
657
00:46:52,531 --> 00:46:54,811
Nah. He's not in his room.
658
00:46:56,171 --> 00:46:58,571
Crackles reckons
he's in the toilet!
659
00:47:00,051 --> 00:47:02,771
Oh, he might be
in his good chair!
660
00:47:04,971 --> 00:47:07,211
But he can't get up from his good chair.
661
00:47:21,611 --> 00:47:23,611
Pop?
662
00:47:27,611 --> 00:47:29,611
Pop?
663
00:47:31,131 --> 00:47:33,131
Pop.
664
00:47:34,811 --> 00:47:36,811
Pop!
665
00:47:43,531 --> 00:47:45,531
Aunty Cressida!
666
00:47:53,131 --> 00:47:55,131
Dad?
667
00:47:56,171 --> 00:47:58,171
Dad?
668
00:48:01,611 --> 00:48:03,611
Dad.
669
00:48:06,291 --> 00:48:08,291
Dad...
670
00:48:25,291 --> 00:48:26,511
Dad?
671
00:48:28,291 --> 00:48:31,591
Pop...
Help us!
672
00:48:31,691 --> 00:48:35,231
Dad, no. No, Dad...
Dad, no. No, Dad...
673
00:48:35,331 --> 00:48:37,851
- Pop!
674
00:48:43,171 --> 00:48:45,471
Percy?
675
00:48:50,050 --> 00:48:52,050
You alright?
676
00:48:53,210 --> 00:48:55,210
You had a bad dream, eh?
677
00:48:56,490 --> 00:48:59,630
- I couldn't save him.
- What?
678
00:48:59,730 --> 00:49:01,850
Just like I couldn't save Mum and Dad.
679
00:49:02,650 --> 00:49:04,650
What do you mean
you couldn't save Mum and Dad?
680
00:49:06,090 --> 00:49:09,150
That night. The fire. I ran to get help.
681
00:49:09,250 --> 00:49:10,950
But I couldn't save them.
682
00:49:11,050 --> 00:49:16,350
No, Percy Boy.
That night of the fires you was with me.
683
00:49:16,450 --> 00:49:19,030
Your mum and dad wanted to stay
to defend the house.
684
00:49:19,130 --> 00:49:21,450
But they made sure you were safe.
685
00:49:25,410 --> 00:49:28,150
I... I remember it differently.
686
00:49:28,250 --> 00:49:30,410
Percy Boy, they're just dreams.
687
00:49:33,890 --> 00:49:37,010
Come on. Get up. We got a big day ahead.
688
00:50:10,410 --> 00:50:12,410
Thank you all for coming.
689
00:50:13,570 --> 00:50:17,130
There's so much I could tell you
about my father and who he was.
690
00:50:18,130 --> 00:50:23,150
But if you're here today listening to me,
then you already know who he was.
691
00:50:31,730 --> 00:50:34,210
My father was a very funny man.
692
00:50:35,250 --> 00:50:39,290
And his humour always came from
his quietness and his wisdom.
693
00:50:41,410 --> 00:50:46,410
And there was always an upside
for him and for others in his humour.
694
00:50:47,770 --> 00:50:51,550
If he was here right now,
he'd probably say...
695
00:50:51,650 --> 00:50:53,550
"Enjoy that feed."
696
00:50:55,370 --> 00:50:57,750
"Start without me, because I'm busy."
697
00:51:00,210 --> 00:51:02,270
Crackles!
698
00:51:02,370 --> 00:51:03,990
Crackles isn't here.
699
00:51:04,090 --> 00:51:06,550
Naughty boy, Crackles...
700
00:51:06,650 --> 00:51:09,890
He's probably toddled off
to Garrison's Farm.
701
00:51:10,610 --> 00:51:14,090
It's okay. How 'bout we go look for him?
702
00:51:21,730 --> 00:51:23,730
Um...
703
00:51:25,930 --> 00:51:28,490
Dad used to tell me not to live in fear.
704
00:51:29,890 --> 00:51:33,430
And he used to tell me,
when I was younger, to...
705
00:51:33,530 --> 00:51:35,530
... to...
706
00:51:36,450 --> 00:51:38,230
Um...
707
00:51:38,330 --> 00:51:42,010
Keep your head down, chin up
and your fists to yourself.
708
00:51:45,890 --> 00:51:47,890
That's the one.
709
00:51:49,530 --> 00:51:55,069
So, please, think of Dad
with a tear today...
710
00:51:55,169 --> 00:51:57,169
... and a smile tomorrow.
711
00:52:24,649 --> 00:52:26,649
The Wolf Pack.
712
00:52:27,969 --> 00:52:31,369
- This is our spot.
- Let's just go back to mine.
713
00:52:34,529 --> 00:52:36,529
Nuh.
714
00:52:52,929 --> 00:52:55,169
Can't... breathe...
715
00:52:57,009 --> 00:52:59,009
Where's your puffer?
716
00:52:59,689 --> 00:53:00,829
Percy Boy!
717
00:53:00,929 --> 00:53:04,109
At... home.
- What's wrong?
718
00:53:04,209 --> 00:53:07,509
Quick. He's having an asthma attack.
Get help.
719
00:53:07,609 --> 00:53:09,609
Breathe.
720
00:53:10,289 --> 00:53:12,289
Quick.
721
00:53:14,049 --> 00:53:15,389
It's okay.
722
00:53:35,849 --> 00:53:37,849
I need an ambulance!
723
00:53:38,649 --> 00:53:41,169
My friend, he can't breathe!
724
00:53:42,409 --> 00:53:44,409
Old Garrison's Road.
725
00:53:49,089 --> 00:53:52,849
I'm just gonna put this oxygen mask
on for you. There you go.
726
00:53:56,329 --> 00:53:59,009
Percy! What's goin' on?
727
00:54:00,129 --> 00:54:02,309
This is all your fault, Percy Boy.
728
00:54:02,409 --> 00:54:05,009
You shouldn't have taken those shoes.
729
00:54:06,689 --> 00:54:08,389
I'm sorry.
730
00:54:14,409 --> 00:54:16,809
Oi. Get in.
731
00:54:17,729 --> 00:54:19,829
No. Back seat.
732
00:54:25,569 --> 00:54:27,569
We're on our way
to the hospital.
733
00:54:39,769 --> 00:54:42,389
You're smart enough to know better.
734
00:54:42,489 --> 00:54:45,289
You stole, and someone got hurt.
735
00:54:46,009 --> 00:54:48,089
Honestly, what would your pop say?
736
00:54:51,689 --> 00:54:55,208
Let's make this the last time
you ride in the back of my car, hey?
737
00:55:04,168 --> 00:55:06,168
You want to see Aunty Cressida?
738
00:55:07,688 --> 00:55:09,968
No. Not today.
739
00:55:35,928 --> 00:55:37,928
What's wrong with the lights?
740
00:55:38,928 --> 00:55:40,928
What are they for?
741
00:55:41,328 --> 00:55:44,628
- Power's been cut off.
- Why?
742
00:55:44,728 --> 00:55:46,728
'Cause I couldn't pay the bill.
743
00:55:50,128 --> 00:55:51,908
Are we gonna be in the dark tonight?
744
00:55:52,008 --> 00:55:55,288
Look, Percy,
I had to pay for Pop's funeral.
745
00:55:58,008 --> 00:56:00,388
Aunty, I can't sleep in the dark.
746
00:56:00,488 --> 00:56:02,488
Here, take this to your room.
747
00:56:24,048 --> 00:56:26,048
What's this?
748
00:56:26,608 --> 00:56:28,608
It was for my shoes.
749
00:56:29,448 --> 00:56:31,448
I want you to have it.
750
00:56:35,208 --> 00:56:38,048
Thanks, Perce. It's a start.
751
00:56:50,008 --> 00:56:53,708
Yeah, I was in hospital for
two days. At least the food was alright.
752
00:56:53,808 --> 00:56:57,128
Jeez, you must've been really sick
for the food to taste good.
753
00:57:04,808 --> 00:57:07,808
Oh, Percy Boy. We've been waiting for you.
754
00:57:09,368 --> 00:57:11,668
You took Ben's shoes.
Yeah.
755
00:57:11,768 --> 00:57:13,768
Ya shouldn't have done that.
756
00:57:25,328 --> 00:57:27,328
Aunty, quick!
757
00:57:30,088 --> 00:57:32,668
Someone's stolen Mum and Dad's car.
758
00:57:32,768 --> 00:57:34,788
The car wasn't stolen. I had to sell it.
759
00:57:34,888 --> 00:57:36,888
What?!
760
00:57:37,608 --> 00:57:40,348
Well, we had bills,
and nothing to pay them with.
761
00:57:40,448 --> 00:57:42,448
That was the only way.
762
00:57:43,168 --> 00:57:44,988
But I got you those shoes you wanted.
763
00:57:45,088 --> 00:57:49,228
I don't need the stupid shoes.
I need Mum and Dad's car.
764
00:57:49,328 --> 00:57:51,328
I'm sorry, Percy Boy, it's gone.
765
00:57:53,968 --> 00:57:55,968
I hate you.
766
00:58:09,087 --> 00:58:11,087
Percy Boy?
767
00:58:22,767 --> 00:58:24,767
Percy.
768
01:00:04,487 --> 01:00:06,487
I don't want to forgive Aunty Cressida.
769
01:00:14,087 --> 01:00:16,407
Does it feel like things will be alright?
770
01:00:27,687 --> 01:00:29,767
I already know what Pop would say.
771
01:00:43,287 --> 01:00:45,627
Push, push. Harder, harder. That's right.
772
01:00:45,727 --> 01:00:47,727
The three of you, very good.
773
01:00:51,807 --> 01:00:55,127
- Where do you think he is?
- Mmm... dunno.
774
01:00:57,207 --> 01:00:59,207
Oh, here he comes.
775
01:01:01,926 --> 01:01:03,926
How's it goin'?
776
01:01:04,966 --> 01:01:07,026
Look...
777
01:01:07,126 --> 01:01:10,346
I just want to say I'm really sorry.
778
01:01:10,446 --> 01:01:12,346
No need, lad.
779
01:01:12,446 --> 01:01:15,386
Nice shoes! You did it.
780
01:01:15,486 --> 01:01:17,306
Nah. We did it.
781
01:01:17,406 --> 01:01:19,186
And Aunty Cressy.
782
01:01:19,286 --> 01:01:21,606
We'd better get you
warmed up for the race.
783
01:01:37,366 --> 01:01:39,386
Come on, Percy Boy!
784
01:01:39,486 --> 01:01:41,486
On your marks...
785
01:01:45,086 --> 01:01:47,106
... set...
786
01:01:51,966 --> 01:01:54,186
Can I have your attention, please?
787
01:01:54,286 --> 01:01:59,986
We've just been alerted that there is
a bushfire on the outskirts of Herbertson.
788
01:02:00,086 --> 01:02:03,706
If you can find your teacher,
line up in alphabetical order
789
01:02:03,806 --> 01:02:05,666
and get your name marked off the roll.
790
01:02:05,766 --> 01:02:08,386
- Quickly.
Athletics carnival's over.
791
01:02:08,486 --> 01:02:11,646
Are you alright?
792
01:02:13,766 --> 01:02:15,706
Percy Boy...
793
01:02:15,806 --> 01:02:17,866
Percy Boy. Daisy.
Hi, sweetheart.
794
01:02:17,966 --> 01:02:20,986
I need you guys to do everything
Miss Berrick says, okay?
795
01:02:21,086 --> 01:02:22,546
What do you mean?
796
01:02:22,646 --> 01:02:24,506
The fires are out of control.
797
01:02:24,606 --> 01:02:27,266
I need to go home and check
on Aunty Cressida and Aunty Prue.
798
01:02:27,366 --> 01:02:29,306
Aunty Prue is already in the school hall.
799
01:02:29,406 --> 01:02:32,286
And Aunty Cressida is volunteering.
We need all hands on deck.
800
01:02:33,326 --> 01:02:35,266
It's alright, sweetheart,
she's gonna be okay.
801
01:02:35,366 --> 01:02:37,746
Just remember,
hold hands with your buddy, okay?
802
01:02:37,846 --> 01:02:41,206
Hear that?
You three, look out for each other.
803
01:02:44,326 --> 01:02:48,026
We'd better
get to the old school hall.
804
01:02:50,046 --> 01:02:53,586
Are you okay?
My mum and Aunty Cressy will be fine.
805
01:02:53,686 --> 01:02:56,806
Yeah, I'd hate to be the fire
messing with those two.
806
01:02:58,286 --> 01:03:00,026
Percy Boy, have you seen your Aunty Prue?
807
01:03:00,126 --> 01:03:02,986
- Isn't she in the hall?
- Nah, I got a call. She's wandered off.
808
01:03:03,086 --> 01:03:05,026
What?! I gotta go look for her.
809
01:03:05,126 --> 01:03:08,586
No. It's okay. You mob stay here
and I'll keep looking. Okay?
810
01:03:08,686 --> 01:03:10,466
She might have gone home.
811
01:03:10,566 --> 01:03:12,566
Hopefully, they'll find her.
812
01:03:13,446 --> 01:03:15,346
- Wait.
What?
813
01:03:15,446 --> 01:03:19,066
She'll be at Garrison's Farm,
looking for Crackles.
814
01:03:19,166 --> 01:03:21,706
I have to find her.
You two, get in the hall.
815
01:03:21,806 --> 01:03:24,466
What? No way! We're all in this together.
816
01:03:24,566 --> 01:03:26,566
She's right. I got an idea.
817
01:03:27,526 --> 01:03:30,706
No, they're locked!
- Here's one! Keithy, you ride with Daisy!
818
01:03:30,806 --> 01:03:33,246
- What about your asthma?
- I've got my inhaler, I'll be fine.
819
01:03:36,086 --> 01:03:38,086
Come on, you mob!
820
01:03:41,966 --> 01:03:44,026
Percy, it's too steep.
821
01:03:44,126 --> 01:03:46,586
It's alright, I can take it. Just run!
822
01:03:59,926 --> 01:04:02,366
It looks like the wind's holding steady.
823
01:04:13,165 --> 01:04:15,165
Where is she?
824
01:04:16,005 --> 01:04:18,205
- Where is she?
- She's there!
825
01:04:23,725 --> 01:04:25,065
Are you okay?
826
01:04:25,165 --> 01:04:28,025
- I didn't find Crackles.
- It's okay.
827
01:04:28,125 --> 01:04:30,125
What do we do?
828
01:04:33,285 --> 01:04:36,565
We've got to get out of here!
Come on, Aunty Prue!
829
01:04:44,925 --> 01:04:46,185
Where do we go?
830
01:04:46,285 --> 01:04:48,225
The fires
are moving way too fast!
831
01:04:48,325 --> 01:04:50,325
We'll go in there!
832
01:04:54,125 --> 01:04:56,785
Inside?
A single spark could set it all off.
833
01:04:56,885 --> 01:05:00,105
We can seal ourselves in the mine shaft
with a door from the old rust bucket.
834
01:05:00,205 --> 01:05:01,545
I can get it.
835
01:05:01,645 --> 01:05:03,345
Percy Boy, it'll be too heavy.
836
01:05:03,445 --> 01:05:07,065
I can do it.
You two, get Aunty Prue in the mine shaft!
837
01:05:07,165 --> 01:05:08,865
Yep!
838
01:05:08,965 --> 01:05:12,225
If this wind holds up,
then it might not even make the town.
839
01:05:12,325 --> 01:05:13,825
What's up here, north?
840
01:05:13,925 --> 01:05:16,425
Nothing populated.
Just the river and Garrison's Farm.
841
01:05:16,525 --> 01:05:18,525
Okay.
842
01:05:19,565 --> 01:05:20,945
What?
843
01:05:21,045 --> 01:05:22,785
It's the kids.
844
01:05:24,085 --> 01:05:26,445
They didn't get checked in
at the assembly point.
845
01:05:27,245 --> 01:05:29,145
Come on, pack up! Let's go!
846
01:05:38,565 --> 01:05:42,925
Don't trip! Lift your feet!
Don't trip! Lift your feet!
847
01:06:11,245 --> 01:06:13,245
Don't give up, Percy Boy!
848
01:06:14,125 --> 01:06:18,905
- Come on! You can do it, Percy Boy!
Lift you feet! You can do it!
849
01:06:23,685 --> 01:06:25,685
What's he doing?
850
01:06:31,925 --> 01:06:33,665
Whoooo!
851
01:06:33,765 --> 01:06:37,245
- Whoa!
- Whoa. Wow.
852
01:06:41,005 --> 01:06:43,005
Wow!
853
01:06:45,965 --> 01:06:48,085
Daisy, quick, get in!
854
01:06:50,485 --> 01:06:52,525
This should block the flames
from getting in.
855
01:07:08,244 --> 01:07:10,244
Can you wedge it?
856
01:07:11,684 --> 01:07:14,784
No, bruss, I have to hold it down.
857
01:07:14,884 --> 01:07:17,024
If one of them embers gets through,
we'll be done for.
858
01:07:17,124 --> 01:07:19,124
You can do it.
859
01:07:24,044 --> 01:07:26,044
Oh, no.
860
01:07:27,364 --> 01:07:29,544
Somebody, quick, do something!
861
01:07:32,924 --> 01:07:35,884
Good on ya, Daisy!
I thought we were done for!
862
01:07:36,364 --> 01:07:39,184
Oh! Gonna slip - help!
863
01:07:39,284 --> 01:07:42,604
It's so hot, I can't hold on any longer!
864
01:07:44,084 --> 01:07:46,524
I got ya!
Thanks, bruss.
865
01:07:50,444 --> 01:07:53,084
Hold on, Percy Boy.
866
01:07:54,244 --> 01:07:57,024
You can do it. Hold on!
867
01:08:16,804 --> 01:08:18,224
The fire's passed!
868
01:08:18,324 --> 01:08:19,584
Oh!
869
01:08:19,684 --> 01:08:22,684
- We did it!
Thank goodness!
870
01:08:23,524 --> 01:08:25,524
Oh!
871
01:08:30,724 --> 01:08:32,704
Percy Boy!
Keithy!
872
01:08:32,804 --> 01:08:34,804
Aunty Cressida!
873
01:08:37,444 --> 01:08:39,504
Percy!
874
01:08:39,604 --> 01:08:42,504
- Percy!
- Is Keithy down there?
875
01:08:42,604 --> 01:08:44,984
Hey, Mum!
Hi, Mrs. Cobb!
876
01:08:45,084 --> 01:08:49,704
You just missed Crackles.
The cheeky fella left us for dead!
877
01:08:49,804 --> 01:08:52,784
What on earth are you
doing down there, kids?
878
01:08:52,884 --> 01:08:58,024
Well... that's a funny story, hey,
Mrs. Cobb.
879
01:08:58,124 --> 01:09:00,864
Come here. Are you alright?
880
01:09:00,964 --> 01:09:03,884
- You really had me worried.
- I had to save Aunty Prue.
881
01:09:06,444 --> 01:09:08,444
Did they help?
882
01:09:09,124 --> 01:09:11,124
Come here.
883
01:09:17,004 --> 01:09:19,104
Come here.
884
01:09:19,204 --> 01:09:22,344
Thank you.
- Oh. Oh, thank you.
885
01:09:25,164 --> 01:09:26,344
Ohh!
886
01:09:26,444 --> 01:09:28,344
Oh, my darling!
887
01:09:28,444 --> 01:09:30,184
You saved me.
888
01:09:30,284 --> 01:09:31,944
- You right?
- Yeah, all good.
889
01:09:32,044 --> 01:09:34,184
Let's put this over you. Come, Percy.
890
01:09:34,284 --> 01:09:36,284
Okay.
891
01:09:38,804 --> 01:09:40,804
- Alright, come here.
892
01:09:47,724 --> 01:09:50,424
Oh, gosh, it's hot today, huh?
Where are the kids?
893
01:09:50,524 --> 01:09:53,784
They're just there.
Oh. Right in front of my face.
894
01:09:53,884 --> 01:09:57,204
Oi, there, look. He's making his move.
895
01:10:00,044 --> 01:10:01,984
I hope he doesn't choke.
896
01:10:04,204 --> 01:10:07,124
He won't choke. I trained him.
897
01:10:10,483 --> 01:10:12,483
I wonder what he's saying to her.
898
01:10:13,043 --> 01:10:14,543
It doesn't matter.
899
01:10:14,643 --> 01:10:16,643
He's not her type.
900
01:10:17,843 --> 01:10:19,843
He choked.
901
01:10:21,323 --> 01:10:23,323
You were saying?
902
01:10:27,403 --> 01:10:31,103
And now
the race we've all been waiting for.
903
01:10:31,203 --> 01:10:33,843
It's the 200m senior boys final.
904
01:10:41,123 --> 01:10:43,123
Hold these, will ya?
905
01:10:43,883 --> 01:10:45,543
What are you doing?
906
01:10:45,643 --> 01:10:46,903
You were right.
907
01:10:47,003 --> 01:10:50,783
It's a bad tradesman who blames his tools.
Barefoot will be good enough.
908
01:10:50,883 --> 01:10:53,023
You've done the work at training,
Percy Boy.
909
01:10:53,123 --> 01:10:57,663
Broken shoes, new shoes or no shoes,
you just gotta put it into practice now.
910
01:10:57,763 --> 01:10:59,503
Good luck, Windcatcher.
911
01:10:59,603 --> 01:11:02,523
'Windcatcher'. I like that.
912
01:11:03,443 --> 01:11:05,943
Come on, Wombats!
Come on, Dingoes!
913
01:11:06,043 --> 01:11:08,063
Go the Wombats!
914
01:11:08,163 --> 01:11:10,343
What? I'm going for Wombats.
915
01:11:10,443 --> 01:11:12,423
- Okay.
Let's go, Percy Boy!
916
01:11:12,523 --> 01:11:14,463
Windcatcher!
917
01:11:14,563 --> 01:11:16,503
Windcatcher!
918
01:11:16,603 --> 01:11:20,143
Windcatcher! Windcatcher!
919
01:11:20,243 --> 01:11:22,263
Oh, here, look, he's up next now.
920
01:11:22,363 --> 01:11:24,303
- Who?
- Percy Boy, here.
921
01:11:24,403 --> 01:11:29,343
Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher!
922
01:11:29,443 --> 01:11:33,323
On your marks... set...
923
01:11:37,763 --> 01:11:39,943
Come on, Percy!
- Come on!
924
01:11:40,043 --> 01:11:41,263
Go, Percy Boy!
925
01:11:50,123 --> 01:11:52,443
He's in front! He's gonna win!
926
01:11:53,963 --> 01:11:55,963
Whoo!
927
01:12:04,603 --> 01:12:06,603
You did well, Percy Boy.
928
01:12:07,443 --> 01:12:08,663
Good job!
929
01:12:08,763 --> 01:12:11,043
- Barefoot too!
930
01:12:14,883 --> 01:12:16,983
Congratulations,
Percy Boy, well done.
931
01:12:17,083 --> 01:12:19,083
Let's go and get you a blue ribbon,
come on, let's go.
932
01:12:20,283 --> 01:12:23,043
- Where's my favourite girl?
- Dad!
933
01:12:23,963 --> 01:12:25,663
Curly Hawkins?
934
01:12:25,763 --> 01:12:28,103
Your dad is Curly Hawkins?!
935
01:12:28,203 --> 01:12:29,383
What?
936
01:12:29,483 --> 01:12:30,823
What?!
937
01:12:30,923 --> 01:12:32,063
What?!
938
01:12:32,163 --> 01:12:34,783
I'm more than
a famous footballer's daughter, you know.
939
01:12:34,883 --> 01:12:36,463
You sure are.
940
01:12:36,563 --> 01:12:38,623
Oi, Percy Boy,
let's get this show on the road.
941
01:12:38,723 --> 01:12:41,603
Dad, let me down.
I gotta get Percy's ribbon.
942
01:12:47,323 --> 01:12:50,863
Windcatcher! Windcatcher!
Windcatcher! Windcatcher!
943
01:12:50,963 --> 01:12:53,143
Congratulations, Percy Boy.
Well done.
944
01:12:53,243 --> 01:12:55,343
Yes, Percy Boy! We did it!
945
01:12:55,443 --> 01:12:57,023
I knew you could do it,
Percy Boy!
946
01:12:57,123 --> 01:12:59,123
Yes!
947
01:12:59,683 --> 01:13:02,143
I can't believe I won.
948
01:13:02,243 --> 01:13:03,983
Couldn't have done it without you guys.
949
01:13:04,083 --> 01:13:05,623
Aw, Percy Boy...
950
01:13:05,723 --> 01:13:07,843
No, he's right, Keithy.
951
01:13:13,562 --> 01:13:16,062
Look - it's almost started.
952
01:13:16,162 --> 01:13:17,582
Oh.
953
01:13:17,682 --> 01:13:19,462
What is he doing?
954
01:13:21,042 --> 01:13:23,182
What are you doing? Come in.
955
01:13:23,282 --> 01:13:25,782
Enter the Panda starts in five minutes.
Come on!
956
01:13:25,882 --> 01:13:27,622
I'll be in soon.
957
01:13:27,722 --> 01:13:29,902
I just need to do something.
958
01:13:30,002 --> 01:13:32,002
Okay.
959
01:13:50,082 --> 01:13:51,742
Have you seen the light yet?
960
01:13:51,842 --> 01:13:54,062
Yeah, I seen it.
961
01:13:54,162 --> 01:13:57,502
But it doesn't mean it's my time to leave.
962
01:13:57,602 --> 01:14:00,862
No, Pop. That's exactly what it means.
963
01:14:00,962 --> 01:14:05,282
I've tried to learn from life
and what it threw at me...
964
01:14:07,042 --> 01:14:10,562
... and to pass on everything I learned
to you.
965
01:14:11,482 --> 01:14:15,382
What's life trying to teach me
by doing this to me now?
966
01:14:15,482 --> 01:14:19,382
It's not trying to teach you anything.
It's trying to teach me.
967
01:14:19,482 --> 01:14:20,702
Mm.
968
01:14:20,802 --> 01:14:24,242
If you see Mum and Dad,
tell 'em I'm good.
969
01:14:25,202 --> 01:14:27,202
Tell 'em I'll see 'em again one day.
970
01:14:28,762 --> 01:14:30,762
Remember, Percy Boy...
971
01:14:32,322 --> 01:14:34,482
Keep your head down when you work.
972
01:14:35,362 --> 01:14:38,422
Keep your chin up in adversity.
973
01:14:38,522 --> 01:14:41,722
And always keep your fists to yourself.
974
01:14:43,322 --> 01:14:45,642
And the opposite with your heart.
975
01:14:46,642 --> 01:14:48,642
Keep that open.
976
01:14:50,402 --> 01:14:52,402
Love you, Pop.
977
01:14:55,602 --> 01:14:57,682
Love you.
978
01:15:12,242 --> 01:15:14,642
Percy, quick, it's starting!
979
01:15:20,762 --> 01:15:22,762
Took you long enough.
980
01:15:26,842 --> 01:15:29,742
Oh, Percy Boy!
Yuck!
981
01:15:29,842 --> 01:15:32,362
Oi, is there a frog in this house?
982
01:15:33,802 --> 01:15:35,662
Oh, my gosh...
983
01:15:35,762 --> 01:15:37,862
♪ If your heart is empty ♪
984
01:15:37,962 --> 01:15:40,662
♪ Let me give you love ♪
985
01:15:40,762 --> 01:15:42,862
♪ If your legs won't hold you ♪
986
01:15:42,962 --> 01:15:45,782
♪ Let me pick you up ♪
987
01:15:45,882 --> 01:15:48,262
♪ If your hands are shakin' ♪
988
01:15:48,362 --> 01:15:51,222
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
989
01:15:51,322 --> 01:15:55,542
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
990
01:15:55,642 --> 01:15:57,262
♪ Mmmm ♪
991
01:15:57,362 --> 01:16:02,022
♪ Nobody know how much a dream costs
Yeah ♪
992
01:16:02,122 --> 01:16:06,982
♪ The blood and the sweat and the tears
That you've lost ♪
993
01:16:07,082 --> 01:16:11,302
♪ Everybody says
That you make it look easy ♪
994
01:16:11,402 --> 01:16:15,301
♪ Mmm, but, baby, I know how hard it was ♪
995
01:16:15,401 --> 01:16:17,821
♪ So if your heart is empty ♪
996
01:16:17,921 --> 01:16:20,661
♪ Let me give you love ♪
997
01:16:20,761 --> 01:16:22,901
♪ If your legs won't hold you ♪
998
01:16:23,001 --> 01:16:25,501
♪ Let me pick you up ♪
999
01:16:25,601 --> 01:16:28,021
♪ If your hands are shakin' ♪
1000
01:16:28,121 --> 01:16:31,181
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1001
01:16:31,281 --> 01:16:35,261
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1002
01:16:35,361 --> 01:16:36,981
♪ Mm-mm-mm ♪
1003
01:16:37,081 --> 01:16:41,981
♪ Everybody knows
That the struggle is real ♪
1004
01:16:42,081 --> 01:16:44,781
♪ But they don't know the pain you feel ♪
1005
01:16:44,881 --> 01:16:47,181
♪ The pain you feel, yeah, yeah ♪
1006
01:16:47,281 --> 01:16:51,701
♪ And everybody say
That you make it look easy ♪
1007
01:16:51,801 --> 01:16:55,261
♪ But when the road gets rough
Let me take the wheel, yeah ♪
1008
01:16:55,361 --> 01:16:57,781
♪ So if your heart is empty ♪
1009
01:16:57,881 --> 01:17:00,781
♪ Let me give you love ♪
1010
01:17:00,881 --> 01:17:02,861
♪ If your legs won't hold you ♪
1011
01:17:02,961 --> 01:17:05,461
♪ Let me pick you up ♪
1012
01:17:05,561 --> 01:17:08,061
♪ If your hands are shakin' ♪
1013
01:17:08,161 --> 01:17:11,381
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1014
01:17:11,481 --> 01:17:15,221
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1015
01:17:15,321 --> 01:17:16,901
♪ Yeah-h-h ♪
1016
01:17:17,001 --> 01:17:21,821
♪ So we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1017
01:17:21,921 --> 01:17:26,781
♪ Yeah, we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1018
01:17:26,881 --> 01:17:29,821
♪ So we keep on keepin' on ♪
♪ Keep on, keep on ♪
1019
01:17:29,921 --> 01:17:31,981
♪ Keep on keepin' on ♪
1020
01:17:32,081 --> 01:17:35,341
♪ Yeah, we keep on keepin' on
Keep on keepin' on ♪
1021
01:17:35,441 --> 01:17:37,861
♪ So if your heart is empty ♪
1022
01:17:37,961 --> 01:17:40,861
♪ Let me give you love ♪
1023
01:17:40,961 --> 01:17:42,941
♪ If your legs won't hold you ♪
1024
01:17:43,041 --> 01:17:45,541
♪ Let me pick you up ♪
1025
01:17:45,641 --> 01:17:48,141
♪ If your hands are shakin' ♪
1026
01:17:48,241 --> 01:17:51,341
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1027
01:17:51,441 --> 01:17:53,221
♪ When you're feelin' low
1028
01:17:53,321 --> 01:17:56,381
♪ Let me give you lo-o-ove! ♪
1029
01:17:56,481 --> 01:18:00,661
♪ When your heart is empty
Let me give you love ♪
1030
01:18:00,761 --> 01:18:02,741
♪ If your legs won't hold you ♪
1031
01:18:02,841 --> 01:18:05,541
♪ Let me pick you up ♪
1032
01:18:05,641 --> 01:18:08,141
♪ If your hands are shakin'
1033
01:18:08,241 --> 01:18:11,701
♪ And you're barely holding on
To your dreams ♪
1034
01:18:11,801 --> 01:18:15,501
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪
1035
01:18:15,601 --> 01:18:20,281
♪ When you're feelin' low
Let me give you love ♪