1 00:00:08,386 --> 00:00:10,366 Terminal Velocity! 2 00:00:10,466 --> 00:00:13,006 Technologically advanced for ultimate durability. 3 00:00:13,106 --> 00:00:17,086 Futuristically fatal distance slayers for real stayers 4 00:00:17,186 --> 00:00:19,206 with terminal power and velocity 5 00:00:19,306 --> 00:00:21,606 for speed so fast they're deadly. 6 00:00:21,706 --> 00:00:25,566 Terminal Velocity - it's the grip that lets you rip. 7 00:00:25,666 --> 00:00:28,926 G'day, I'm Curly Hawkins, All-Australian football player. 8 00:00:29,026 --> 00:00:33,246 Kicking goals and winning premierships takes a massive toll on my shoes. 9 00:00:33,346 --> 00:00:35,766 That's why I head down to the Shoe Emporium 10 00:00:35,866 --> 00:00:37,486 for the best prices in town. 11 00:00:37,586 --> 00:00:39,646 Get down to your local Shoe Emporium today. 12 00:00:39,746 --> 00:00:42,326 - Shop 12, Main Street, Herbertson-- 13 00:00:43,746 --> 00:00:46,966 Who wakes up at 4:45 a.m.? 14 00:00:47,066 --> 00:00:48,846 Me. 15 00:00:48,946 --> 00:00:50,966 I'm Percy Boy Collins. 16 00:00:51,066 --> 00:00:54,006 And I really need a new pair of shoes. 17 00:00:56,706 --> 00:01:01,526 This is my house. I live here with my two aunties and my pop. 18 00:01:05,026 --> 00:01:06,726 Good morning, Pop. 19 00:01:06,826 --> 00:01:08,926 Morning. 20 00:01:09,026 --> 00:01:10,646 Where's the Vegemite? 21 00:01:10,746 --> 00:01:12,886 He's gettin' old, this fella. 22 00:01:12,986 --> 00:01:15,786 Pop, you know Aunty likes it in the fridge! 23 00:01:24,906 --> 00:01:27,846 He reckons Vegemite will put hairs on my chest. 24 00:01:27,946 --> 00:01:31,286 Who on earth would want hairs on their chest? 25 00:01:31,386 --> 00:01:34,086 - Ready for work? Yeah. 26 00:01:34,186 --> 00:01:37,026 - I'm gonna quit but. Truly? 27 00:01:38,306 --> 00:01:40,306 I'd keep quiet if I was you. 28 00:01:40,946 --> 00:01:42,126 Morning! 29 00:01:42,226 --> 00:01:44,206 And these are my two crazy aunties. 30 00:01:44,306 --> 00:01:46,086 Why is every light in the house on? 31 00:01:46,186 --> 00:01:48,606 Sorry, Aunty Cressida. Morning, Aunty Prue. 32 00:01:48,706 --> 00:01:50,286 Morning. - How's Crackles? 33 00:01:50,386 --> 00:01:52,486 - Still talkin' cheeky. - Hey! 34 00:01:52,586 --> 00:01:54,206 You nuisance. 35 00:01:57,226 --> 00:01:59,286 Is there a frog in the house? 36 00:01:59,386 --> 00:02:00,726 Dad, that's disgusting! 37 00:02:00,826 --> 00:02:02,406 Crackles! 38 00:02:02,506 --> 00:02:04,646 Oh, Pop! 39 00:02:06,546 --> 00:02:08,406 Hmm? Smells lovely. 40 00:02:08,506 --> 00:02:10,166 - You, out! 41 00:02:10,266 --> 00:02:11,926 Go sit in that good chair of yours. 42 00:02:12,026 --> 00:02:14,886 Oh, you know if I sit in that thing, I'll never get out again. 43 00:02:14,986 --> 00:02:16,486 Mm-hm. 44 00:02:16,586 --> 00:02:18,586 Come on. 45 00:02:19,146 --> 00:02:20,846 Where's the Vegemite? 46 00:02:20,946 --> 00:02:23,466 Oh, it's in the cupboard, where it belongs! 47 00:02:26,026 --> 00:02:28,266 I'd better go. I'll be late for work. 48 00:02:29,466 --> 00:02:31,646 Keep your head down when you work, 49 00:02:31,746 --> 00:02:34,246 your chin up and your fists to yourself. 50 00:02:34,346 --> 00:02:37,526 - And don't be afraid of the dark. - I'm not afraid of the dark. 51 00:02:43,146 --> 00:02:46,726 - Maybe I'm a little afraid of the dark. 52 00:02:49,746 --> 00:02:51,526 Morning, Mrs. Lou. 53 00:02:51,626 --> 00:02:53,966 - Ah, good morning, Percy Boy. 54 00:02:54,066 --> 00:02:57,986 When you finish dressing, meet me in the hay shed. 55 00:02:59,466 --> 00:03:03,146 That's my boss, Mrs. Lou. 56 00:03:04,905 --> 00:03:07,625 And that's my pop's horse out the back. 57 00:03:10,105 --> 00:03:12,105 She's retired now. 58 00:03:21,385 --> 00:03:23,385 Same time Thursday? 59 00:03:25,945 --> 00:03:28,685 Actually, Lou, I'm quitting. 60 00:03:28,785 --> 00:03:31,325 I hounded her for weeks to get this job. 61 00:03:31,425 --> 00:03:34,565 You hounded me for weeks to get a job here! 62 00:03:34,665 --> 00:03:36,365 Yeah. Sorry. 63 00:03:36,465 --> 00:03:39,925 If you quit, there's no coming back. Understood? 64 00:03:40,025 --> 00:03:42,545 I'd better get going. See ya, Mrs. Lou. 65 00:03:58,945 --> 00:04:02,705 And tomorrow I'll have enough money to buy my new shoes. 66 00:04:03,505 --> 00:04:06,025 Yeah, I can almost afford to get my new shoes. 67 00:04:08,145 --> 00:04:10,325 I told you - Terminal Velocities. 68 00:04:10,425 --> 00:04:13,285 It's the grip that lets your rip, they reckon. 69 00:04:13,385 --> 00:04:15,445 I'll be even faster than I am now. 70 00:04:15,545 --> 00:04:17,325 Oi. 71 00:04:17,425 --> 00:04:19,085 School! 72 00:04:19,185 --> 00:04:21,185 Bus. 73 00:04:24,625 --> 00:04:26,625 Talk tomorrow. See ya, Pop! 74 00:04:40,225 --> 00:04:42,225 Truly? 75 00:04:50,945 --> 00:04:53,845 And one more thing you should know about me 76 00:04:53,945 --> 00:04:56,085 is I like to run. 77 00:04:56,185 --> 00:04:58,185 A lot. 78 00:05:24,145 --> 00:05:26,145 What happened now, Percy? 79 00:05:26,665 --> 00:05:28,665 Funny story, hey, Miss. 80 00:05:30,265 --> 00:05:33,205 I missed the bus, so I took off running, eh? 81 00:05:33,305 --> 00:05:36,765 Well, that is the most interesting story I've heard all day, Percy Boy. 82 00:05:36,865 --> 00:05:41,885 And I'm that fast, Miss, that I beat the bus to school. 83 00:05:41,985 --> 00:05:46,005 Well, if you're so fast, why didn't you just beat the bus to the next stop? 84 00:05:46,105 --> 00:05:49,625 Yeah, um, nuh. I think you missed the point, hey, Miss. 85 00:05:55,385 --> 00:05:57,485 Your tape's undone, Percy Boy. 86 00:06:07,624 --> 00:06:09,324 Just the person we're looking for. 87 00:06:09,424 --> 00:06:11,624 Ben, I don't have any money. 88 00:06:12,264 --> 00:06:14,004 You know the rules. 89 00:06:14,104 --> 00:06:16,124 Swirlie it is. 90 00:06:16,224 --> 00:06:18,764 No! No! 91 00:06:26,264 --> 00:06:29,164 - I hate you! - Guess you'll bring cash next time, eh? 92 00:06:38,104 --> 00:06:42,724 Keithy, welcome to our big little school, or our small big school. 93 00:06:42,824 --> 00:06:44,924 Anyway, welcome. 94 00:06:45,024 --> 00:06:48,244 Do you want to tell the class a little bit about yourself? 95 00:06:48,344 --> 00:06:49,804 Hello. 96 00:06:49,904 --> 00:06:53,564 Like, my name is Keith Cobb, but everyone just calls me 'Keithy'. 97 00:06:53,664 --> 00:06:55,484 Can I just call you 'Fatty'? 98 00:06:55,584 --> 00:06:59,044 Ben Duncan! You can pick up 50 papers at recess for that. 99 00:06:59,144 --> 00:07:01,264 Oh, come on, I was just joking, Miss. 100 00:07:03,464 --> 00:07:05,724 - Which way, lads? 101 00:07:05,824 --> 00:07:08,544 Oi, new fella. Percy Boy Collins, grade five. 102 00:07:10,744 --> 00:07:12,764 Uh... Percy Boy Collins! 103 00:07:12,864 --> 00:07:14,644 That's my name, don't wear it out. 104 00:07:14,744 --> 00:07:17,404 Nah, gammon. What, Miss? 105 00:07:17,504 --> 00:07:19,804 Well, it's five past 9:00. You're late. 106 00:07:19,904 --> 00:07:22,524 Well, it coulda been worse. I coulda did a number two. 107 00:07:22,624 --> 00:07:24,444 Yeah, funny. 108 00:07:24,544 --> 00:07:26,944 Keithy, why don't you take a seat next to Percy Boy? 109 00:07:29,544 --> 00:07:31,544 Um, a bit of shush, please. 110 00:07:32,904 --> 00:07:35,344 Percy, can you see me before recess? 111 00:07:38,024 --> 00:07:40,044 Got that gout again, Mr. Saxby? 112 00:07:42,184 --> 00:07:44,484 Is he gone yet, lad? 113 00:07:44,584 --> 00:07:46,584 - He's gone. - Good. 114 00:07:50,664 --> 00:07:53,104 Like, is this really what you have to write? 115 00:07:54,864 --> 00:07:58,004 "I must not be late to class, then run my mouth faster 116 00:07:58,104 --> 00:08:01,504 "than the legs that made me late for class in the first place." 117 00:08:02,704 --> 00:08:06,524 I know. 50 times. And I've only done two lines. 118 00:08:06,624 --> 00:08:08,624 This is gonna take me all term. 119 00:08:08,984 --> 00:08:13,524 Don't you want your ball back? Just grab it, Daisy. It's right here. 120 00:08:13,624 --> 00:08:15,324 Want it? You sure? 121 00:08:15,424 --> 00:08:16,564 Yep. 122 00:08:16,664 --> 00:08:19,404 Come on, Daisy. What's the matter, little piggy? 123 00:08:19,504 --> 00:08:21,004 Leave her alone! 124 00:08:21,104 --> 00:08:23,104 Bruss, she'll work it out. 125 00:08:23,784 --> 00:08:25,784 Nuh, I gotta help her. 126 00:08:26,664 --> 00:08:28,084 Mr. Saxby, help! 127 00:08:28,184 --> 00:08:30,284 - It's mine! - Don't you want your ball back? 128 00:08:30,384 --> 00:08:32,364 - Too small. Give me my footy, or else! 129 00:08:32,464 --> 00:08:33,924 Or else what? 130 00:08:34,024 --> 00:08:36,364 Oi! What on earth do you think you're doing? 131 00:08:36,464 --> 00:08:39,764 Daisy, get inside. You two, get back to your classroom. 132 00:08:39,864 --> 00:08:42,024 Aw, sir, we were just muckin' around. 133 00:08:45,264 --> 00:08:48,424 Stay away from them. That's the Wolf Pack. 134 00:08:49,744 --> 00:08:51,324 You wait, fatty. 135 00:08:51,424 --> 00:08:55,604 Before I forget, the voucher race is tomorrow at lunch. 136 00:08:55,704 --> 00:08:58,844 And, also, the sign-up sheet for the Athletics Carnival 137 00:08:58,944 --> 00:09:00,724 is up on the notice board. 138 00:09:00,824 --> 00:09:02,484 Alright? 139 00:09:02,584 --> 00:09:04,484 That's a flash watch, lad. 140 00:09:04,584 --> 00:09:06,604 Oh. Like, my dad gave it to me. 141 00:09:06,704 --> 00:09:08,524 To remember him when we're apart. 142 00:09:08,624 --> 00:09:11,103 Bruss, any chance you could time me with that thing at lunch? 143 00:09:16,023 --> 00:09:18,003 Wow. 144 00:09:18,103 --> 00:09:21,463 Did you see that? Man, that was fast! 145 00:09:23,223 --> 00:09:24,603 How'd I do? 146 00:09:24,703 --> 00:09:26,803 It was, like, 15 seconds. 147 00:09:26,903 --> 00:09:30,683 Yeah, lad, that's not bad. I reckon I could win that race tomorrow. 148 00:09:30,783 --> 00:09:32,203 Like, what's the race for? 149 00:09:32,303 --> 00:09:34,603 The School Council puts it on once a year. 150 00:09:34,703 --> 00:09:37,163 It's to promote health and fitness or something. 151 00:09:37,263 --> 00:09:39,243 The winner gets a $50 voucher! 152 00:09:39,343 --> 00:09:42,203 Like, that's pretty good. What are you gonna buy with it? 153 00:09:42,303 --> 00:09:44,363 Bruss, there's these shoes I've been saving for. 154 00:09:44,463 --> 00:09:46,643 What do you want? I want to play. 155 00:09:46,743 --> 00:09:48,883 No! You can't play. 156 00:09:48,983 --> 00:09:50,323 Why not? 157 00:09:50,423 --> 00:09:52,043 You're just not allowed. 158 00:09:52,143 --> 00:09:53,723 - Hey, team? Yeah! 159 00:09:53,823 --> 00:09:56,603 - You're too rough. - It's not 'cause she's too rough, Gabe. 160 00:09:56,703 --> 00:09:59,523 - It's 'cause she plays like a girl. 161 00:09:59,623 --> 00:10:00,963 Mr. Saxby! 162 00:10:01,063 --> 00:10:03,723 Daisy, Ben's the captain, and he said no. Now chop-chop. 163 00:10:03,823 --> 00:10:07,563 What about assistant coach? - Go and try out for the netball team. 164 00:10:09,263 --> 00:10:11,803 I'm sorry, Daisy, but I have to think about team unity. 165 00:10:11,903 --> 00:10:13,443 And you've never even been a coach. 166 00:10:13,543 --> 00:10:15,843 I could out-play and out-coach the lot of you. 167 00:10:15,943 --> 00:10:17,943 Sure, sure. 168 00:10:19,223 --> 00:10:20,923 Rightio, boys... 169 00:10:21,023 --> 00:10:23,023 I thought it would be different here. 170 00:10:28,983 --> 00:10:30,983 Percy Boy! 171 00:10:32,303 --> 00:10:33,883 Why are we stoppin'? 172 00:10:33,983 --> 00:10:36,143 Like, this is where me and my mum live. 173 00:10:37,463 --> 00:10:39,583 That's a flash house, bruss. 174 00:10:40,903 --> 00:10:42,903 Wait, where's your dad? 175 00:10:43,463 --> 00:10:45,043 He and Mum are getting divorced. 176 00:10:45,143 --> 00:10:47,223 Oh. Sorry, bruss. 177 00:10:48,383 --> 00:10:50,383 What about your parents? 178 00:10:51,263 --> 00:10:53,263 What's the time, lad? 179 00:10:54,383 --> 00:10:55,763 5:00 p.m. 180 00:10:55,863 --> 00:11:00,783 Oh, I'd better go home, before it gets dark. See ya. 181 00:11:02,583 --> 00:11:05,143 But it doesn't get dark for another three hours! 182 00:11:37,423 --> 00:11:39,843 - Oi! You're late for school. 183 00:11:39,943 --> 00:11:41,943 Come on, I'll drop you off. 184 00:11:43,343 --> 00:11:45,523 See ya after school. 185 00:11:45,623 --> 00:11:47,483 Ah, front seat, front seat. 186 00:11:47,583 --> 00:11:49,523 And watch for cars. 187 00:11:49,623 --> 00:11:51,623 Only crims sit in the back. 188 00:11:53,663 --> 00:11:55,523 Thanks for the lift. 189 00:11:55,623 --> 00:11:56,963 Hey, hey... 190 00:11:57,063 --> 00:11:58,843 How's that lovely aunty of yours? 191 00:11:58,943 --> 00:12:00,803 - Aunty Prue? - Mm... 192 00:12:00,903 --> 00:12:02,683 She's mad! 193 00:12:02,783 --> 00:12:04,963 Eh? Mad about Crackles. 194 00:12:05,063 --> 00:12:07,283 I'm not talkin' about Prue. 195 00:12:07,383 --> 00:12:11,503 I'm talkin' about... you know... Aunty Cressida. 196 00:12:12,702 --> 00:12:14,962 She's... she's mad too. 197 00:12:15,062 --> 00:12:16,442 About all of us. 198 00:12:18,302 --> 00:12:20,682 Well, go on in there and learn somethin'. One plus one. 199 00:12:20,782 --> 00:12:22,782 Go on, then. Get in there. 200 00:12:35,742 --> 00:12:39,002 Oi! Don't slam my door, dummy. 201 00:12:39,102 --> 00:12:41,262 Dad reckons you better win that race. 202 00:12:42,222 --> 00:12:44,222 Duncans don't lose. 203 00:12:49,782 --> 00:12:52,182 What are you looking at, dummy? 204 00:12:56,742 --> 00:13:00,042 Bit of shush, please! Bit of shush, thank you! 205 00:13:00,142 --> 00:13:02,962 Okay, anyone racing, line up, please. 206 00:13:03,062 --> 00:13:05,242 And then the rest of you can just wait over there. 207 00:13:05,342 --> 00:13:07,242 - You've got this. Quickly and quietly. 208 00:13:07,342 --> 00:13:09,842 Behind the line. Stay behind the line. 209 00:13:09,942 --> 00:13:11,762 - Stop it! - Ah-ah! 210 00:13:11,862 --> 00:13:14,662 Keep it clean, thanks. Quickly. 211 00:13:19,702 --> 00:13:21,682 Come on, Ben. Let's go, Ben, come on. 212 00:13:21,782 --> 00:13:23,782 Come on, Ben, let's go. 213 00:13:31,222 --> 00:13:32,882 On your marks... 214 00:13:32,982 --> 00:13:36,502 Come on, Ben, you can do it! 215 00:13:37,142 --> 00:13:38,842 Set... 216 00:13:38,942 --> 00:13:40,942 Go, Percy Boy! 217 00:14:24,942 --> 00:14:26,942 Keep pushing, keep pushing. 218 00:14:32,982 --> 00:14:34,982 You right, Percy Boy? 219 00:14:36,902 --> 00:14:39,362 The winner is... Ben Duncan. Well done, mate, well done. 220 00:14:39,462 --> 00:14:41,962 - $50! He's rich! 221 00:14:42,062 --> 00:14:43,482 Excellent work, all of you. 222 00:14:43,582 --> 00:14:46,222 Don't worry about him. You did your best. 223 00:14:48,742 --> 00:14:50,682 Choker. 224 00:14:50,782 --> 00:14:54,082 You didn't beat me today, and you're not gonna beat me at the Athletics Carnival. 225 00:14:54,182 --> 00:14:56,882 - Don't bother signing up. 226 00:14:56,982 --> 00:14:59,022 Rightio, off to lunch. 227 00:15:17,861 --> 00:15:20,081 Chuck his bag, chuck his bag! 228 00:15:20,181 --> 00:15:21,881 We told ya we'd get ya! 229 00:15:21,981 --> 00:15:24,061 Oi! What are you kids doin'? 230 00:15:27,941 --> 00:15:29,981 You're an idiot, Ben! 231 00:15:36,981 --> 00:15:38,981 What's wrong? 232 00:15:39,341 --> 00:15:40,921 Did Ben do that? 233 00:15:41,021 --> 00:15:45,001 Right, first thing tomorrow, them Wolf Pack are getting kung-fu kicked! 234 00:15:45,101 --> 00:15:47,561 I'll kick 'em in the colon and the semicolon! 235 00:15:47,661 --> 00:15:51,041 No, don't do that. You can't beat them that way. 236 00:15:51,141 --> 00:15:53,121 Well, we can't just let 'em get away with this. 237 00:15:53,221 --> 00:15:56,081 I'm gonna beat Ben at the carnival. But I'll need those shoes to do it. 238 00:15:56,181 --> 00:16:00,481 I'll figure out how to get the money for the shoes. You figure out how to win. 239 00:16:00,581 --> 00:16:02,241 You'll need to train. 240 00:16:02,341 --> 00:16:04,341 I'll need a coach. 241 00:16:04,901 --> 00:16:06,561 Daisy! 242 00:16:06,661 --> 00:16:08,781 Good hustle, fellas, keep it up. 243 00:16:09,461 --> 00:16:11,961 - Hopefully she says yes. - She better. 244 00:16:12,061 --> 00:16:14,101 Don't tackle him 'round the legs. 245 00:16:15,861 --> 00:16:17,161 Hi, Daisy. 246 00:16:17,261 --> 00:16:21,341 You stink! Gotta try harder! Get in there! 247 00:16:22,501 --> 00:16:25,161 - What do you want? - I'm looking for someone to train me. 248 00:16:25,261 --> 00:16:28,521 Yeah, I don't think so. I'm coaching these guys. 249 00:16:28,621 --> 00:16:30,521 I thought you weren't allowed near them. 250 00:16:30,621 --> 00:16:32,921 I train them long distance. 251 00:16:33,021 --> 00:16:34,561 Excuse me. 252 00:16:34,661 --> 00:16:38,441 Agh! You're a dropkick who can't even handball! 253 00:16:38,541 --> 00:16:42,801 Ben Duncan, you're the biggest prima donna out there! You're useless! 254 00:16:42,901 --> 00:16:44,241 Oh, well... 255 00:16:44,341 --> 00:16:47,881 We'll find another way to beat Ben Duncan at the Athletics Carnival. 256 00:16:47,981 --> 00:16:51,101 Did you say beat Ben Duncan? 257 00:16:52,341 --> 00:16:55,641 Be at the oval tomorrow. We'll figure something out. 258 00:16:55,741 --> 00:16:58,961 Daisy, your last name's Hawkins. 259 00:16:59,061 --> 00:17:01,921 Are you related to Curly Hawkins, the footy player? 260 00:17:02,021 --> 00:17:03,561 Curly Hawkins? 261 00:17:03,661 --> 00:17:06,841 Three-time All-Australian, winner of the Brownlow Medal, 262 00:17:06,941 --> 00:17:08,941 best midfielder of his generation? 263 00:17:09,501 --> 00:17:11,441 Never heard of him. 264 00:17:11,541 --> 00:17:14,621 See youse tomorrow. Don't be late. 265 00:17:18,181 --> 00:17:21,701 What do you think you're doing?! Just kick it! 266 00:17:24,541 --> 00:17:26,541 Here you go, Pop. 267 00:17:28,621 --> 00:17:30,861 Mmm... Ta, bubby. 268 00:17:32,181 --> 00:17:34,441 Why are you always out here at night? 269 00:17:34,541 --> 00:17:35,881 I'm waitin'. 270 00:17:35,981 --> 00:17:37,841 For what? 271 00:17:37,941 --> 00:17:39,941 Whatever comes along. 272 00:17:42,141 --> 00:17:43,881 How was school? 273 00:17:43,981 --> 00:17:46,001 It was alright. 274 00:17:46,101 --> 00:17:48,101 Doesn't sound alright. 275 00:17:49,421 --> 00:17:51,841 I lost that bloody race. 276 00:17:51,941 --> 00:17:53,941 Oi, language. 277 00:17:55,181 --> 00:17:57,181 I tripped over. 278 00:17:57,861 --> 00:17:59,861 Truly. 279 00:18:00,261 --> 00:18:05,801 Well... no shoes and no job... 280 00:18:05,901 --> 00:18:07,901 Hm. 281 00:18:08,301 --> 00:18:11,721 And it's worse than that. Everyone... 282 00:18:11,821 --> 00:18:13,481 Everyone what? 283 00:18:13,581 --> 00:18:15,681 Everyone laughed at me. 284 00:18:15,781 --> 00:18:17,641 I could punch 'em clean in the mouth. 285 00:18:17,741 --> 00:18:21,120 Probably be the first clean thing to go in or out of their mouths too. 286 00:18:21,220 --> 00:18:23,320 - Oi! But I've got a coach 287 00:18:23,420 --> 00:18:25,840 and I'm gonna start training. 288 00:18:25,940 --> 00:18:29,380 Your running is a gift, Percy Boy. 289 00:18:30,500 --> 00:18:35,640 You've just got to learn to use it to run towards solutions, 290 00:18:35,740 --> 00:18:37,960 instead of away from problems. 291 00:18:38,060 --> 00:18:39,640 Like the washing up. 292 00:18:39,740 --> 00:18:42,480 - Go on. Do I have to? 293 00:18:42,580 --> 00:18:44,580 - Yes. 294 00:18:47,820 --> 00:18:50,160 - Them lights are busted. What did you say? 295 00:18:50,260 --> 00:18:54,260 The lights. They're on the fritz. Going off and on again. 296 00:18:55,660 --> 00:18:57,660 Anyway... goodnight. 297 00:19:20,980 --> 00:19:24,120 Mum! Dad! 298 00:19:24,220 --> 00:19:26,520 Go get help! 299 00:19:26,620 --> 00:19:29,380 Percy! Help us! 300 00:19:35,020 --> 00:19:37,680 Dad! 301 00:19:55,860 --> 00:19:57,860 I had that dream again. 302 00:20:01,340 --> 00:20:03,340 I'm sorry, Mum. 303 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 I'm sorry, Dad. 304 00:20:27,500 --> 00:20:30,880 Crackles! Crackles! 305 00:20:30,980 --> 00:20:32,720 Oi. On or off? 306 00:20:32,820 --> 00:20:35,400 - Off. Where are you? 307 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 Way off. 308 00:20:41,420 --> 00:20:44,620 - What are you doin'? - Have you seen Crackles? 309 00:20:45,540 --> 00:20:49,600 Oh, yeah. He was in the backyard giving cheek to that dog next door. 310 00:20:49,700 --> 00:20:52,440 Oh, that Crackles is so naughty. 311 00:20:52,540 --> 00:20:54,120 Just like his owner. 312 00:20:54,220 --> 00:20:56,200 - Ah... - Come on. 313 00:20:56,300 --> 00:20:58,300 How 'bout we go look for him? 314 00:21:16,220 --> 00:21:19,080 - Higher, higher, higher! 315 00:21:19,180 --> 00:21:21,179 Faster, faster, faster! 316 00:21:22,299 --> 00:21:24,299 Good on ya, Percy Boy. 317 00:21:25,259 --> 00:21:26,919 Lift your feet. 318 00:21:27,019 --> 00:21:28,599 Don't trip! Lift your feet! 319 00:21:28,699 --> 00:21:30,399 I hate this! 320 00:21:30,499 --> 00:21:33,119 Do you want to win this race or what? 321 00:21:33,219 --> 00:21:35,419 - Yes. - Come on. 322 00:21:38,419 --> 00:21:40,959 How are we gonna get these shoes in time for the carnival? 323 00:21:41,059 --> 00:21:42,639 We could mow lawns. 324 00:21:42,739 --> 00:21:46,459 We're in a drought, and no-one's gonna pay us to mow dead grass. 325 00:21:47,619 --> 00:21:49,039 Dog walking? 326 00:21:49,139 --> 00:21:51,559 Nuh. Dogs hate me. And I hate them. 327 00:21:51,659 --> 00:21:53,559 We could clean pools? 328 00:21:53,659 --> 00:21:55,659 There's only one pool in town. 329 00:22:02,699 --> 00:22:05,799 You're just gonna have to run the race with no shoes. 330 00:22:05,899 --> 00:22:07,899 What?! No! 331 00:22:15,059 --> 00:22:17,119 That's Crackles' tree. 332 00:22:17,219 --> 00:22:18,559 Who's Crackles? 333 00:22:18,659 --> 00:22:21,699 He was a cockatoo Aunty Prue found when she was painting once. 334 00:22:22,899 --> 00:22:25,039 - How'd she catch him? She didn't. 335 00:22:25,139 --> 00:22:27,439 He had a busted wing and just walked right up to her. 336 00:22:27,539 --> 00:22:29,359 - Really? Yeah. 337 00:22:29,459 --> 00:22:31,919 Me and him were mates back in the day. 338 00:22:32,019 --> 00:22:34,019 That's cool. - Yeah. 339 00:22:36,099 --> 00:22:39,779 Oh. Come on. There's something else out here I want to show you. 340 00:22:45,299 --> 00:22:47,299 Come on! 341 00:23:01,139 --> 00:23:03,139 Wow! 342 00:23:04,019 --> 00:23:05,319 - Stop! 343 00:23:05,419 --> 00:23:06,959 Why? 344 00:23:07,059 --> 00:23:10,599 Because this used to be an old goldmine 100 years ago. 345 00:23:10,699 --> 00:23:14,559 Them farmers went and used it like a dump for their fuel drums. 346 00:23:14,659 --> 00:23:16,559 Really? - Yeah. 347 00:23:16,659 --> 00:23:20,319 So if you chuck a rock over the edge, it could make a spark or something, hey? 348 00:23:20,419 --> 00:23:22,419 Then boom! 349 00:23:22,979 --> 00:23:24,639 Well, I heard 350 00:23:24,739 --> 00:23:28,359 some people reckon it's where the town's ghosts sleep during the day. 351 00:23:28,459 --> 00:23:30,039 Ooh, let's go for a look! 352 00:23:30,139 --> 00:23:32,859 Oi, I just told you, it's dangerous. 353 00:23:35,179 --> 00:23:37,199 We don't have to go down. 354 00:23:37,299 --> 00:23:39,299 Nah, I want to come for a look. 355 00:23:41,339 --> 00:23:43,319 Come on, Nervous Nelly. 356 00:23:43,419 --> 00:23:45,199 Like, are you scared? 357 00:23:45,299 --> 00:23:48,779 What? No... It's just dark and dangerous, is all. 358 00:23:53,099 --> 00:23:55,219 There's a platform you can sit on! 359 00:23:56,019 --> 00:23:58,119 But it goes down even deeper! 360 00:23:58,219 --> 00:24:00,659 Are you coming in or what? 361 00:24:01,899 --> 00:24:03,939 Truly. 362 00:24:07,659 --> 00:24:09,899 Oh, come on, you slowpoke! 363 00:24:16,219 --> 00:24:19,599 Oooh, it's super scary down here. 364 00:24:19,699 --> 00:24:22,599 It's so dark. Watch your step. 365 00:24:22,699 --> 00:24:24,118 Shut up, Daisy. 366 00:24:24,218 --> 00:24:28,678 Don't fall! There's nothing but darkness down here. 367 00:24:28,778 --> 00:24:31,378 - Ghosts too, probably. Daisy! 368 00:24:32,378 --> 00:24:34,438 Don't! 369 00:24:34,538 --> 00:24:37,358 - Woooh! Woooh! - Agh! Daisy! 370 00:24:38,738 --> 00:24:42,878 Youse two are idiots! I don't know why I let you hang around me. 371 00:24:42,978 --> 00:24:47,238 Percy Boy! I was just joking around. Come back. 372 00:24:47,338 --> 00:24:49,438 He's such a sook. 373 00:25:49,258 --> 00:25:51,498 What's happened that was so bad? 374 00:25:53,498 --> 00:25:55,958 I thought we were all mates. 375 00:25:56,058 --> 00:25:58,798 I dunno why they'd even try to scare me. 376 00:25:58,898 --> 00:26:01,478 You sure you haven't blown things out of proportion? 377 00:26:03,938 --> 00:26:06,058 You know those flickering lights? 378 00:26:08,338 --> 00:26:11,738 They're spirits drawing energy to show themselves. 379 00:26:13,738 --> 00:26:18,098 It's alright, Percy Boy. They're called "Lost Souls". 380 00:26:19,498 --> 00:26:21,498 Is that one of them? 381 00:26:23,258 --> 00:26:25,198 They won't hurt us. 382 00:26:25,298 --> 00:26:28,318 I started seeing 'em around your age. 383 00:26:28,418 --> 00:26:30,418 No need to be afraid. 384 00:26:30,978 --> 00:26:32,978 Too late. 385 00:26:33,418 --> 00:26:36,478 We just need to help them towards the light. 386 00:26:36,578 --> 00:26:39,198 That's something you need to learn. 387 00:26:39,298 --> 00:26:41,578 Help ghosts? Yeah. 388 00:26:43,898 --> 00:26:45,898 Nup. No way. 389 00:26:56,578 --> 00:26:58,578 Percy Boy! 390 00:27:00,738 --> 00:27:02,738 Percy Boy! 391 00:27:07,018 --> 00:27:10,858 Percy Boy, Daisy wants to say something to you. 392 00:27:11,938 --> 00:27:14,118 Look, um... 393 00:27:14,218 --> 00:27:18,178 I'm really, really sorry about what happened the other day at the mine shaft. 394 00:27:19,498 --> 00:27:21,498 Nah, it's alright. 395 00:27:22,578 --> 00:27:24,578 Thanks. 396 00:27:31,697 --> 00:27:33,437 Mrs. Lou? 397 00:27:33,537 --> 00:27:35,537 I'll be right there! 398 00:27:36,977 --> 00:27:39,157 Mrs. Lou. 399 00:27:41,417 --> 00:27:43,597 I hope you're here to buy a horse? 400 00:27:43,697 --> 00:27:46,157 So, funny story... 401 00:27:46,257 --> 00:27:48,917 I didn't win that race and I need my job back. 402 00:27:49,017 --> 00:27:50,837 Oh-ho-ho, I'm sorry, Percy Boy, 403 00:27:50,937 --> 00:27:54,797 but you have to realise there are consequences. 404 00:27:54,897 --> 00:27:56,877 I'll work an afternoon shift for free. 405 00:27:56,977 --> 00:27:58,437 Ahh. And? 406 00:27:58,537 --> 00:28:00,877 I'll work Sundays at weekday rates. 407 00:28:00,977 --> 00:28:04,517 - And? - I'll even take the bins out on Tuesdays. 408 00:28:04,617 --> 00:28:08,617 Take this. My back is killing me. 409 00:28:17,497 --> 00:28:19,437 What time do you call this? 410 00:28:19,537 --> 00:28:21,117 3:15. 411 00:28:22,617 --> 00:28:24,777 Sorry. My watch is broken. 412 00:28:26,897 --> 00:28:28,897 Sorry! 413 00:28:33,297 --> 00:28:35,277 What took you so long? 414 00:28:35,377 --> 00:28:38,677 Training started at 7:00 a.m. sharp! 415 00:28:38,777 --> 00:28:41,517 I had to work. Need the money. 416 00:28:41,617 --> 00:28:43,477 Can't beat Ben in these crappy shoes. 417 00:28:43,577 --> 00:28:45,557 It's a bad tradesman who blames his tools. 418 00:28:45,657 --> 00:28:47,657 Do a warm-up lap. 419 00:28:52,097 --> 00:28:53,997 For goodness' sake! 420 00:28:54,097 --> 00:28:56,097 Stupid shoes... 421 00:29:08,297 --> 00:29:10,237 So, what's our plan for this shoe situation? 422 00:29:10,337 --> 00:29:12,837 We're gonna sell some of my dad's old stuff for cash. 423 00:29:12,937 --> 00:29:15,137 Mum doesn't want it around the house anymore. 424 00:29:16,217 --> 00:29:18,217 Where? 425 00:29:18,977 --> 00:29:21,117 How much more money do we need? 426 00:29:21,217 --> 00:29:23,317 About $40. 427 00:29:48,497 --> 00:29:50,837 So, what do you think, Mr. Davis? 428 00:29:50,937 --> 00:29:52,317 'Mr. Davis'? 429 00:29:52,417 --> 00:29:55,197 Nobody calls me 'Mr. Davis', alright? 430 00:29:55,297 --> 00:29:57,377 Except for the cops that one time. 431 00:29:58,297 --> 00:30:00,077 Just call me 'Dodger'. 432 00:30:00,177 --> 00:30:02,657 Oh, and that's Harvey. 433 00:30:04,417 --> 00:30:06,157 Harvey's untrainable. 434 00:30:06,257 --> 00:30:07,957 Harvey, sit! 435 00:30:12,337 --> 00:30:14,697 Anything of value here, Dodger? 436 00:30:15,977 --> 00:30:17,977 Well, let's have a look. 437 00:30:22,937 --> 00:30:24,937 Well... 438 00:30:25,377 --> 00:30:27,677 ... I reckon, on a scale of one to ten, 439 00:30:27,777 --> 00:30:31,216 your junk comes in at a... zero. 440 00:30:35,056 --> 00:30:36,636 That's not bad, though. 441 00:30:36,736 --> 00:30:39,576 Tell you what, I'll give you... 442 00:30:43,776 --> 00:30:45,776 ... five bucks for the wagon. 443 00:30:50,576 --> 00:30:54,156 We'll take it. You can keep the rest of the junk if you want. 444 00:30:54,256 --> 00:30:55,996 How much for your watch? 445 00:30:56,096 --> 00:30:58,096 It's not for sale. 446 00:30:59,336 --> 00:31:01,496 We're keeping this. 447 00:31:02,496 --> 00:31:04,496 What a rip-off. 448 00:31:06,136 --> 00:31:08,136 Shh. Shh. 449 00:31:10,576 --> 00:31:12,696 Grab as many as you can. 450 00:31:39,016 --> 00:31:42,396 Oi! Get out of my yard! 451 00:31:42,496 --> 00:31:43,876 Go! Quick! 452 00:31:52,176 --> 00:31:55,396 - Morning! Morning! Nice shirt. One, please. 453 00:31:55,496 --> 00:31:57,316 That'll be 50 cents, thank you. 454 00:31:57,416 --> 00:31:59,416 - Here you go. Have a good day. - Thank you. 455 00:32:07,256 --> 00:32:09,276 How's the lemonade business, hmm? 456 00:32:09,376 --> 00:32:12,516 - Bit quiet. - Mmm. Did you hear? 457 00:32:12,616 --> 00:32:15,676 Someone stole Mrs. Carrol's lemons from the tree yesterday. 458 00:32:15,776 --> 00:32:17,196 Oh. Terrible! 459 00:32:17,296 --> 00:32:18,676 Awful news. 460 00:32:18,776 --> 00:32:20,776 - Really? - Mm-hm. 461 00:32:21,256 --> 00:32:23,196 Probably a one-off thing, though, eh? 462 00:32:23,296 --> 00:32:26,176 Yeah. Probably right, eh. 463 00:32:30,096 --> 00:32:32,096 Here, give me one. 464 00:32:39,056 --> 00:32:41,056 Bit bitter. 465 00:32:44,776 --> 00:32:46,776 Probably not worth 50 cents. 466 00:32:51,656 --> 00:32:54,376 - Come on, Percy Boy. - You got it! 467 00:32:55,336 --> 00:32:57,556 Lift those feet. 468 00:32:57,656 --> 00:32:59,636 Nope, not jumping. 469 00:32:59,736 --> 00:33:02,236 Go, go, go, go, go, go, go! 470 00:33:02,336 --> 00:33:04,336 Go, come on, come on, come on! 471 00:33:05,336 --> 00:33:07,436 Urgh... I don't want to train. 472 00:33:07,536 --> 00:33:10,016 - What are you doing? - It's the weekend. 473 00:33:11,216 --> 00:33:13,336 Oh, this is too hard! 474 00:33:15,056 --> 00:33:19,236 We'll never win like this. Come on, Percy Boy! 475 00:33:19,336 --> 00:33:21,336 - Come on! - Oh, what?! 476 00:33:28,136 --> 00:33:30,536 I've got a great idea to make some money. 477 00:33:45,135 --> 00:33:47,135 Oh... 478 00:33:49,495 --> 00:33:51,195 Daisy. 479 00:33:51,295 --> 00:33:53,475 Are you related to Curly Hawkins? 480 00:33:53,575 --> 00:33:55,575 No relation. 481 00:33:57,855 --> 00:34:01,475 Crackles reckons you're in big trouble. 482 00:34:01,575 --> 00:34:03,155 What did they do? 483 00:34:03,255 --> 00:34:05,875 - Is it graffiti? - It's certainly on par. 484 00:34:05,975 --> 00:34:07,075 Oh! 485 00:34:07,175 --> 00:34:10,475 Bank robbery? Murder? 486 00:34:10,575 --> 00:34:12,235 Tax evasion? 487 00:34:12,335 --> 00:34:14,335 What did they do? 488 00:34:15,575 --> 00:34:17,995 "Twenty bucks or the gnome gets it. Details on the back." 489 00:34:18,095 --> 00:34:20,095 Gnome-napping. 490 00:34:20,655 --> 00:34:22,835 - I'm sorry, did you just say-- - Gnome-napping? 491 00:34:22,935 --> 00:34:27,035 Cressida, I want you to know that I've smoothed this over with the gnome's owner. 492 00:34:27,135 --> 00:34:28,555 - Cressida Collins? - Yes. 493 00:34:28,655 --> 00:34:30,555 Emergency services! 494 00:34:30,655 --> 00:34:33,475 Three years volunteer and five years SES. 495 00:34:33,575 --> 00:34:36,835 I am your new fire sergeant. 496 00:34:36,935 --> 00:34:39,315 Sharon Cobb. Nice to meet you. We're new here. 497 00:34:39,415 --> 00:34:41,195 Yes, I heard. I hear you've-- 498 00:34:41,295 --> 00:34:44,795 Listen, I'd love to pick your brain sometime about bushfire protocol-- 499 00:34:44,895 --> 00:34:47,815 Hey, Cressida. Call me if you need help with the discipline. 500 00:34:50,775 --> 00:34:52,915 Come on, Aunty Prue. 501 00:34:53,015 --> 00:34:56,075 Or are you hanging around for Constable Kennedy? 502 00:34:56,175 --> 00:34:57,915 Yep, and back to work. 503 00:34:58,015 --> 00:34:59,715 Come on. 504 00:35:04,255 --> 00:35:06,255 Any troublemakers in here? 505 00:35:07,935 --> 00:35:10,735 - Aunty Cressida still wild? 506 00:35:12,775 --> 00:35:16,535 Probably be good to make yourself scarce for a couple of days. 507 00:35:23,455 --> 00:35:25,575 Remember what I said about the lights? 508 00:35:27,655 --> 00:35:29,655 I know you do. 509 00:35:30,615 --> 00:35:32,615 It's a sign, mate. 510 00:35:33,495 --> 00:35:35,535 Spirits showin' themselves. 511 00:35:38,055 --> 00:35:40,735 The last thing I need is ghosts around me. 512 00:35:42,495 --> 00:35:44,495 You got to listen to me, Percy. 513 00:35:45,655 --> 00:35:47,655 You got to help 'em. 514 00:35:48,015 --> 00:35:50,015 Help 'em see the light. 515 00:35:51,095 --> 00:35:54,075 Just a gentle nudge is all they need. 516 00:35:54,175 --> 00:35:56,175 I can show ya. 517 00:35:57,055 --> 00:35:58,635 I can't do it. 518 00:35:58,735 --> 00:36:01,055 Yes, you can. 519 00:36:03,055 --> 00:36:05,095 They're running away too, mate. 520 00:36:06,015 --> 00:36:08,175 Not going where they need to go. 521 00:36:09,935 --> 00:36:12,135 I love you, Pop, but no. 522 00:36:46,814 --> 00:36:49,414 - Morning. - Morning. 523 00:36:52,294 --> 00:36:54,274 Look, Aunty. My shoe can talk. 524 00:36:54,374 --> 00:36:56,634 I'm Percy Boy's shoe! 525 00:36:56,734 --> 00:36:58,514 What are they making shoes out of these days? 526 00:36:58,614 --> 00:37:02,154 You know, shoes used to last forever. If you didn't run so much... 527 00:37:02,254 --> 00:37:04,514 He wouldn't be Percy Boy. 528 00:37:04,614 --> 00:37:06,754 Do you want to borrow my boots? 529 00:37:06,854 --> 00:37:08,954 I love you, Pop, but no. 530 00:37:09,054 --> 00:37:10,314 Wear them sandals. 531 00:37:10,414 --> 00:37:13,934 - I am not wearing sandals. Suit yourself. 532 00:37:15,734 --> 00:37:17,914 See youse. I'm gonna be late. 533 00:37:18,014 --> 00:37:19,594 Remember, Percy Boy, 534 00:37:19,694 --> 00:37:22,874 keep your head down, your chin up and your fists to yourself. 535 00:37:30,334 --> 00:37:32,774 Aww... Percy Girl's got no shoes. 536 00:37:33,614 --> 00:37:34,834 Shut up! 537 00:37:34,934 --> 00:37:36,934 No, you shut up, Daisy Boy. 538 00:37:37,894 --> 00:37:39,874 You okay? 539 00:37:39,974 --> 00:37:42,074 See anyone else without shoes? 540 00:37:42,174 --> 00:37:43,754 Ta-dah! 541 00:37:43,854 --> 00:37:45,634 Percy Boy Collins, 542 00:37:45,734 --> 00:37:48,314 can you come to Lost Property, please? 543 00:37:48,414 --> 00:37:50,414 I haven't lost anything. 544 00:37:59,974 --> 00:38:05,194 Okay, now, class, we have a very special visitor today. 545 00:38:05,294 --> 00:38:07,234 From the fire brigade. 546 00:38:07,334 --> 00:38:11,474 Everybody please say good morning to Fire Chief Sharon Cobb. 547 00:38:11,574 --> 00:38:14,914 Good morning, Fire Chief Sharon Cobb! 548 00:38:15,014 --> 00:38:16,274 Good morning, everybody. 549 00:38:18,374 --> 00:38:21,914 Ah, Ben Duncan! You can go wait for me at the Principal's office, please. 550 00:38:22,014 --> 00:38:24,114 I'm so sorry about that. 551 00:38:24,214 --> 00:38:26,214 Not it's okay. I get it a lot. 552 00:38:28,174 --> 00:38:29,834 Fire! 553 00:38:33,694 --> 00:38:35,114 It's hot. 554 00:38:38,054 --> 00:38:40,754 It's dangerous. 555 00:38:42,374 --> 00:38:44,934 It's out of control! 556 00:38:45,974 --> 00:38:48,654 But what do we do when we're faced with one? Hmm? 557 00:38:50,454 --> 00:38:54,114 Well, we get down low and we go, go, go. Repeat after me. 558 00:38:54,214 --> 00:38:56,834 We get down low and we go, go, go. 559 00:38:56,934 --> 00:38:59,074 We get down low and we go, go, go. 560 00:38:59,174 --> 00:39:02,034 Is that your mum, Keithy? 561 00:39:02,134 --> 00:39:03,754 But not if it's a bushfire. 562 00:39:03,854 --> 00:39:06,894 Because when there's a bushfire, that's different, isn't it? 563 00:39:08,294 --> 00:39:10,294 We meet at the assembly point. 564 00:39:11,894 --> 00:39:14,874 And where is the assembly point? 565 00:39:14,974 --> 00:39:17,234 - Keithy? 566 00:39:17,334 --> 00:39:20,354 - Well, it's in the old school hall. Ah. 567 00:39:20,454 --> 00:39:22,774 Remember that. Okay. 568 00:39:23,654 --> 00:39:27,574 Herbertson is, after all, a fire-prone area. 569 00:39:31,334 --> 00:39:33,674 You know, people have lost their homes, haven't they? 570 00:39:33,774 --> 00:39:36,294 And, um... their livestock. 571 00:39:37,214 --> 00:39:39,213 Pets. 572 00:39:39,693 --> 00:39:41,693 Oh, and... 573 00:39:42,333 --> 00:39:44,733 ... some have even lost their loved ones. 574 00:39:46,453 --> 00:39:48,693 Where is he going? 575 00:40:03,253 --> 00:40:06,173 - Oh, Cressida, hi. Um... - Hi. 576 00:40:07,053 --> 00:40:11,753 I'm so sorry about Percy Boy. I... I had no idea about his parents. 577 00:40:11,853 --> 00:40:15,353 - A bushfire? I mean, of all things. - You weren't to know. 578 00:40:18,053 --> 00:40:20,153 Is he, um... is he okay? 579 00:40:20,253 --> 00:40:22,833 He should be fine. He just needs some time. You know? 580 00:40:22,933 --> 00:40:24,393 Yeah. Yep, yep. 581 00:40:24,493 --> 00:40:29,353 Hey, I was thinking of cheering him up. Maybe Keithy could come for a sleepover? 582 00:40:30,973 --> 00:40:32,393 - Yes. - Okay. 583 00:40:32,493 --> 00:40:34,953 - I'll drop him off at 5:00. - Alright. 584 00:40:35,053 --> 00:40:36,953 - Thank you. - His first ever sleepover! 585 00:40:37,053 --> 00:40:38,433 He's gonna be so excited! 586 00:40:38,533 --> 00:40:40,713 - Okay, bye. Bye. - Oh, okay, bye. 587 00:40:42,533 --> 00:40:44,593 I've come for a sleepover! 588 00:40:44,693 --> 00:40:46,873 I thought you might like some company! 589 00:40:46,973 --> 00:40:49,533 Come on in. Come on, let's put your stuff in my room. 590 00:40:50,653 --> 00:40:54,053 Who's that? Wouldn't have a clue, bruss. 591 00:40:57,173 --> 00:41:00,233 Terminal Velocity... Technologically advanced 592 00:41:00,333 --> 00:41:02,333 for ultimate durability... 593 00:41:04,293 --> 00:41:06,673 - Everything okay in here? - Yep. 594 00:41:06,773 --> 00:41:08,753 Well, I'll see you pair in the morning. 595 00:41:08,853 --> 00:41:13,913 Oh, and don't go watchin' them late-night films on SBS. Alright? 596 00:41:14,013 --> 00:41:15,633 - Mm-hm. - Yep. 597 00:41:15,733 --> 00:41:17,193 I'll see you in the morning. 598 00:41:17,293 --> 00:41:19,293 - 'Night. - 'Night. 599 00:41:38,453 --> 00:41:40,033 This is great. 600 00:41:40,133 --> 00:41:43,493 Me and my dad used to watch kung-fu movies like this all the time. 601 00:41:44,613 --> 00:41:46,613 When he was... 602 00:41:48,453 --> 00:41:53,293 My dad was always away with work. He didn't do anything with me. 603 00:41:54,293 --> 00:41:56,673 Hey, at least your mum's cool. 604 00:41:56,773 --> 00:41:58,593 Yeah. 605 00:41:58,693 --> 00:42:00,873 She takes me to do stuff all the time. 606 00:42:00,973 --> 00:42:04,013 Like, last holiday, we went to Mount Kosciuszko. 607 00:42:04,813 --> 00:42:06,813 My mum was cool too. 608 00:42:07,853 --> 00:42:11,813 I used to try and catch the leaves and the grass the wind used to blow. 609 00:42:14,533 --> 00:42:16,993 She used to call me her Windcatcher. 610 00:42:17,093 --> 00:42:19,093 Windcatcher. 611 00:42:26,373 --> 00:42:28,373 Were you there for the fire? 612 00:42:32,453 --> 00:42:36,533 I went to go get help... but I was too slow. 613 00:42:53,132 --> 00:42:56,092 Keithy, bruss. Come look at this. 614 00:43:00,972 --> 00:43:03,572 What? I don't see anything. 615 00:43:04,532 --> 00:43:07,852 - What? Nothing? - Nuh. 616 00:43:31,332 --> 00:43:33,612 You don't want to start the week off late, do ya? 617 00:43:34,532 --> 00:43:36,232 - Move it. - I hate Mondays anyway. 618 00:43:36,332 --> 00:43:38,332 Monday hates you, with that attitude. 619 00:43:39,412 --> 00:43:41,152 Let's get our spelling books out 620 00:43:41,252 --> 00:43:43,072 and put our chatter away, thank you. 621 00:43:47,172 --> 00:43:49,172 I don't know. 622 00:43:51,412 --> 00:43:54,112 Better late than never, bruss, eh? 623 00:43:54,212 --> 00:43:57,812 Where have you been? Recess is nearly over. 624 00:44:00,172 --> 00:44:02,632 What? How'd you get that? - Where's your watch? 625 00:44:02,732 --> 00:44:05,872 - Keithy... - It's alright. I wanted to do this. 626 00:44:05,972 --> 00:44:09,192 Nuh. We'll go and get it back. That's from your dad. 627 00:44:09,292 --> 00:44:14,352 Dodger's like my Dad... ... he doesn't do returns. 628 00:44:14,452 --> 00:44:17,772 Besides, I don't need it. I got something better. 629 00:44:19,252 --> 00:44:22,132 Thanks, bruss. I owe ya. 630 00:44:32,172 --> 00:44:34,072 Percy! 631 00:44:34,172 --> 00:44:36,172 Come here! 632 00:44:57,612 --> 00:44:59,992 Come here, Percy Boy. 633 00:45:00,092 --> 00:45:02,092 I'll show you what to do. 634 00:45:14,372 --> 00:45:16,372 He's not ready yet. 635 00:45:17,372 --> 00:45:19,372 We'll try again soon, Uncle. 636 00:45:27,292 --> 00:45:31,472 So this horse is a knight. And this is...? 637 00:45:31,572 --> 00:45:32,952 A pawn. 638 00:45:33,052 --> 00:45:36,432 - A prawn? - No, a pawn. 639 00:45:36,532 --> 00:45:38,392 - Argh! Daisy! 640 00:45:38,492 --> 00:45:41,712 - What is wrong with you? Scaredy-cats! 641 00:45:41,812 --> 00:45:43,952 I am not. - I am. 642 00:45:44,052 --> 00:45:47,711 Yes, you are. You're scared of ghosts. 643 00:45:47,811 --> 00:45:49,511 And I suppose you aren't? 644 00:45:49,611 --> 00:45:52,071 Nah. I wish they were real. 645 00:45:52,171 --> 00:45:54,591 Love to speak to my nanna again. 646 00:45:54,691 --> 00:45:57,451 Wouldn't you like to speak to someone you knew who passed away? 647 00:46:02,091 --> 00:46:04,091 I gotta go. 648 00:46:17,731 --> 00:46:19,891 Aunty Cressida? In here. 649 00:46:21,331 --> 00:46:24,111 Have you seen Pop? He's not on the verandah. 650 00:46:24,211 --> 00:46:27,091 Oh, he said he was tired, so maybe he went for a laydown. 651 00:46:28,971 --> 00:46:32,671 Oh, here. Yes. Ooh... 652 00:46:32,771 --> 00:46:35,431 Pop? You awake? 653 00:46:37,051 --> 00:46:39,591 I need to talk to you. It's important. 654 00:46:39,691 --> 00:46:41,851 Pop. 655 00:46:43,651 --> 00:46:45,651 Have you seen Mum or Dad? 656 00:46:47,011 --> 00:46:49,011 Are they Lost... 657 00:46:52,531 --> 00:46:54,811 Nah. He's not in his room. 658 00:46:56,171 --> 00:46:58,571 Crackles reckons he's in the toilet! 659 00:47:00,051 --> 00:47:02,771 Oh, he might be in his good chair! 660 00:47:04,971 --> 00:47:07,211 But he can't get up from his good chair. 661 00:47:21,611 --> 00:47:23,611 Pop? 662 00:47:27,611 --> 00:47:29,611 Pop? 663 00:47:31,131 --> 00:47:33,131 Pop. 664 00:47:34,811 --> 00:47:36,811 Pop! 665 00:47:43,531 --> 00:47:45,531 Aunty Cressida! 666 00:47:53,131 --> 00:47:55,131 Dad? 667 00:47:56,171 --> 00:47:58,171 Dad? 668 00:48:01,611 --> 00:48:03,611 Dad. 669 00:48:06,291 --> 00:48:08,291 Dad... 670 00:48:25,291 --> 00:48:26,511 Dad? 671 00:48:28,291 --> 00:48:31,591 Pop... Help us! 672 00:48:31,691 --> 00:48:35,231 Dad, no. No, Dad... Dad, no. No, Dad... 673 00:48:35,331 --> 00:48:37,851 - Pop! 674 00:48:43,171 --> 00:48:45,471 Percy? 675 00:48:50,050 --> 00:48:52,050 You alright? 676 00:48:53,210 --> 00:48:55,210 You had a bad dream, eh? 677 00:48:56,490 --> 00:48:59,630 - I couldn't save him. - What? 678 00:48:59,730 --> 00:49:01,850 Just like I couldn't save Mum and Dad. 679 00:49:02,650 --> 00:49:04,650 What do you mean you couldn't save Mum and Dad? 680 00:49:06,090 --> 00:49:09,150 That night. The fire. I ran to get help. 681 00:49:09,250 --> 00:49:10,950 But I couldn't save them. 682 00:49:11,050 --> 00:49:16,350 No, Percy Boy. That night of the fires you was with me. 683 00:49:16,450 --> 00:49:19,030 Your mum and dad wanted to stay to defend the house. 684 00:49:19,130 --> 00:49:21,450 But they made sure you were safe. 685 00:49:25,410 --> 00:49:28,150 I... I remember it differently. 686 00:49:28,250 --> 00:49:30,410 Percy Boy, they're just dreams. 687 00:49:33,890 --> 00:49:37,010 Come on. Get up. We got a big day ahead. 688 00:50:10,410 --> 00:50:12,410 Thank you all for coming. 689 00:50:13,570 --> 00:50:17,130 There's so much I could tell you about my father and who he was. 690 00:50:18,130 --> 00:50:23,150 But if you're here today listening to me, then you already know who he was. 691 00:50:31,730 --> 00:50:34,210 My father was a very funny man. 692 00:50:35,250 --> 00:50:39,290 And his humour always came from his quietness and his wisdom. 693 00:50:41,410 --> 00:50:46,410 And there was always an upside for him and for others in his humour. 694 00:50:47,770 --> 00:50:51,550 If he was here right now, he'd probably say... 695 00:50:51,650 --> 00:50:53,550 "Enjoy that feed." 696 00:50:55,370 --> 00:50:57,750 "Start without me, because I'm busy." 697 00:51:00,210 --> 00:51:02,270 Crackles! 698 00:51:02,370 --> 00:51:03,990 Crackles isn't here. 699 00:51:04,090 --> 00:51:06,550 Naughty boy, Crackles... 700 00:51:06,650 --> 00:51:09,890 He's probably toddled off to Garrison's Farm. 701 00:51:10,610 --> 00:51:14,090 It's okay. How 'bout we go look for him? 702 00:51:21,730 --> 00:51:23,730 Um... 703 00:51:25,930 --> 00:51:28,490 Dad used to tell me not to live in fear. 704 00:51:29,890 --> 00:51:33,430 And he used to tell me, when I was younger, to... 705 00:51:33,530 --> 00:51:35,530 ... to... 706 00:51:36,450 --> 00:51:38,230 Um... 707 00:51:38,330 --> 00:51:42,010 Keep your head down, chin up and your fists to yourself. 708 00:51:45,890 --> 00:51:47,890 That's the one. 709 00:51:49,530 --> 00:51:55,069 So, please, think of Dad with a tear today... 710 00:51:55,169 --> 00:51:57,169 ... and a smile tomorrow. 711 00:52:24,649 --> 00:52:26,649 The Wolf Pack. 712 00:52:27,969 --> 00:52:31,369 - This is our spot. - Let's just go back to mine. 713 00:52:34,529 --> 00:52:36,529 Nuh. 714 00:52:52,929 --> 00:52:55,169 Can't... breathe... 715 00:52:57,009 --> 00:52:59,009 Where's your puffer? 716 00:52:59,689 --> 00:53:00,829 Percy Boy! 717 00:53:00,929 --> 00:53:04,109 At... home. - What's wrong? 718 00:53:04,209 --> 00:53:07,509 Quick. He's having an asthma attack. Get help. 719 00:53:07,609 --> 00:53:09,609 Breathe. 720 00:53:10,289 --> 00:53:12,289 Quick. 721 00:53:14,049 --> 00:53:15,389 It's okay. 722 00:53:35,849 --> 00:53:37,849 I need an ambulance! 723 00:53:38,649 --> 00:53:41,169 My friend, he can't breathe! 724 00:53:42,409 --> 00:53:44,409 Old Garrison's Road. 725 00:53:49,089 --> 00:53:52,849 I'm just gonna put this oxygen mask on for you. There you go. 726 00:53:56,329 --> 00:53:59,009 Percy! What's goin' on? 727 00:54:00,129 --> 00:54:02,309 This is all your fault, Percy Boy. 728 00:54:02,409 --> 00:54:05,009 You shouldn't have taken those shoes. 729 00:54:06,689 --> 00:54:08,389 I'm sorry. 730 00:54:14,409 --> 00:54:16,809 Oi. Get in. 731 00:54:17,729 --> 00:54:19,829 No. Back seat. 732 00:54:25,569 --> 00:54:27,569 We're on our way to the hospital. 733 00:54:39,769 --> 00:54:42,389 You're smart enough to know better. 734 00:54:42,489 --> 00:54:45,289 You stole, and someone got hurt. 735 00:54:46,009 --> 00:54:48,089 Honestly, what would your pop say? 736 00:54:51,689 --> 00:54:55,208 Let's make this the last time you ride in the back of my car, hey? 737 00:55:04,168 --> 00:55:06,168 You want to see Aunty Cressida? 738 00:55:07,688 --> 00:55:09,968 No. Not today. 739 00:55:35,928 --> 00:55:37,928 What's wrong with the lights? 740 00:55:38,928 --> 00:55:40,928 What are they for? 741 00:55:41,328 --> 00:55:44,628 - Power's been cut off. - Why? 742 00:55:44,728 --> 00:55:46,728 'Cause I couldn't pay the bill. 743 00:55:50,128 --> 00:55:51,908 Are we gonna be in the dark tonight? 744 00:55:52,008 --> 00:55:55,288 Look, Percy, I had to pay for Pop's funeral. 745 00:55:58,008 --> 00:56:00,388 Aunty, I can't sleep in the dark. 746 00:56:00,488 --> 00:56:02,488 Here, take this to your room. 747 00:56:24,048 --> 00:56:26,048 What's this? 748 00:56:26,608 --> 00:56:28,608 It was for my shoes. 749 00:56:29,448 --> 00:56:31,448 I want you to have it. 750 00:56:35,208 --> 00:56:38,048 Thanks, Perce. It's a start. 751 00:56:50,008 --> 00:56:53,708 Yeah, I was in hospital for two days. At least the food was alright. 752 00:56:53,808 --> 00:56:57,128 Jeez, you must've been really sick for the food to taste good. 753 00:57:04,808 --> 00:57:07,808 Oh, Percy Boy. We've been waiting for you. 754 00:57:09,368 --> 00:57:11,668 You took Ben's shoes. Yeah. 755 00:57:11,768 --> 00:57:13,768 Ya shouldn't have done that. 756 00:57:25,328 --> 00:57:27,328 Aunty, quick! 757 00:57:30,088 --> 00:57:32,668 Someone's stolen Mum and Dad's car. 758 00:57:32,768 --> 00:57:34,788 The car wasn't stolen. I had to sell it. 759 00:57:34,888 --> 00:57:36,888 What?! 760 00:57:37,608 --> 00:57:40,348 Well, we had bills, and nothing to pay them with. 761 00:57:40,448 --> 00:57:42,448 That was the only way. 762 00:57:43,168 --> 00:57:44,988 But I got you those shoes you wanted. 763 00:57:45,088 --> 00:57:49,228 I don't need the stupid shoes. I need Mum and Dad's car. 764 00:57:49,328 --> 00:57:51,328 I'm sorry, Percy Boy, it's gone. 765 00:57:53,968 --> 00:57:55,968 I hate you. 766 00:58:09,087 --> 00:58:11,087 Percy Boy? 767 00:58:22,767 --> 00:58:24,767 Percy. 768 01:00:04,487 --> 01:00:06,487 I don't want to forgive Aunty Cressida. 769 01:00:14,087 --> 01:00:16,407 Does it feel like things will be alright? 770 01:00:27,687 --> 01:00:29,767 I already know what Pop would say. 771 01:00:43,287 --> 01:00:45,627 Push, push. Harder, harder. That's right. 772 01:00:45,727 --> 01:00:47,727 The three of you, very good. 773 01:00:51,807 --> 01:00:55,127 - Where do you think he is? - Mmm... dunno. 774 01:00:57,207 --> 01:00:59,207 Oh, here he comes. 775 01:01:01,926 --> 01:01:03,926 How's it goin'? 776 01:01:04,966 --> 01:01:07,026 Look... 777 01:01:07,126 --> 01:01:10,346 I just want to say I'm really sorry. 778 01:01:10,446 --> 01:01:12,346 No need, lad. 779 01:01:12,446 --> 01:01:15,386 Nice shoes! You did it. 780 01:01:15,486 --> 01:01:17,306 Nah. We did it. 781 01:01:17,406 --> 01:01:19,186 And Aunty Cressy. 782 01:01:19,286 --> 01:01:21,606 We'd better get you warmed up for the race. 783 01:01:37,366 --> 01:01:39,386 Come on, Percy Boy! 784 01:01:39,486 --> 01:01:41,486 On your marks... 785 01:01:45,086 --> 01:01:47,106 ... set... 786 01:01:51,966 --> 01:01:54,186 Can I have your attention, please? 787 01:01:54,286 --> 01:01:59,986 We've just been alerted that there is a bushfire on the outskirts of Herbertson. 788 01:02:00,086 --> 01:02:03,706 If you can find your teacher, line up in alphabetical order 789 01:02:03,806 --> 01:02:05,666 and get your name marked off the roll. 790 01:02:05,766 --> 01:02:08,386 - Quickly. Athletics carnival's over. 791 01:02:08,486 --> 01:02:11,646 Are you alright? 792 01:02:13,766 --> 01:02:15,706 Percy Boy... 793 01:02:15,806 --> 01:02:17,866 Percy Boy. Daisy. Hi, sweetheart. 794 01:02:17,966 --> 01:02:20,986 I need you guys to do everything Miss Berrick says, okay? 795 01:02:21,086 --> 01:02:22,546 What do you mean? 796 01:02:22,646 --> 01:02:24,506 The fires are out of control. 797 01:02:24,606 --> 01:02:27,266 I need to go home and check on Aunty Cressida and Aunty Prue. 798 01:02:27,366 --> 01:02:29,306 Aunty Prue is already in the school hall. 799 01:02:29,406 --> 01:02:32,286 And Aunty Cressida is volunteering. We need all hands on deck. 800 01:02:33,326 --> 01:02:35,266 It's alright, sweetheart, she's gonna be okay. 801 01:02:35,366 --> 01:02:37,746 Just remember, hold hands with your buddy, okay? 802 01:02:37,846 --> 01:02:41,206 Hear that? You three, look out for each other. 803 01:02:44,326 --> 01:02:48,026 We'd better get to the old school hall. 804 01:02:50,046 --> 01:02:53,586 Are you okay? My mum and Aunty Cressy will be fine. 805 01:02:53,686 --> 01:02:56,806 Yeah, I'd hate to be the fire messing with those two. 806 01:02:58,286 --> 01:03:00,026 Percy Boy, have you seen your Aunty Prue? 807 01:03:00,126 --> 01:03:02,986 - Isn't she in the hall? - Nah, I got a call. She's wandered off. 808 01:03:03,086 --> 01:03:05,026 What?! I gotta go look for her. 809 01:03:05,126 --> 01:03:08,586 No. It's okay. You mob stay here and I'll keep looking. Okay? 810 01:03:08,686 --> 01:03:10,466 She might have gone home. 811 01:03:10,566 --> 01:03:12,566 Hopefully, they'll find her. 812 01:03:13,446 --> 01:03:15,346 - Wait. What? 813 01:03:15,446 --> 01:03:19,066 She'll be at Garrison's Farm, looking for Crackles. 814 01:03:19,166 --> 01:03:21,706 I have to find her. You two, get in the hall. 815 01:03:21,806 --> 01:03:24,466 What? No way! We're all in this together. 816 01:03:24,566 --> 01:03:26,566 She's right. I got an idea. 817 01:03:27,526 --> 01:03:30,706 No, they're locked! - Here's one! Keithy, you ride with Daisy! 818 01:03:30,806 --> 01:03:33,246 - What about your asthma? - I've got my inhaler, I'll be fine. 819 01:03:36,086 --> 01:03:38,086 Come on, you mob! 820 01:03:41,966 --> 01:03:44,026 Percy, it's too steep. 821 01:03:44,126 --> 01:03:46,586 It's alright, I can take it. Just run! 822 01:03:59,926 --> 01:04:02,366 It looks like the wind's holding steady. 823 01:04:13,165 --> 01:04:15,165 Where is she? 824 01:04:16,005 --> 01:04:18,205 - Where is she? - She's there! 825 01:04:23,725 --> 01:04:25,065 Are you okay? 826 01:04:25,165 --> 01:04:28,025 - I didn't find Crackles. - It's okay. 827 01:04:28,125 --> 01:04:30,125 What do we do? 828 01:04:33,285 --> 01:04:36,565 We've got to get out of here! Come on, Aunty Prue! 829 01:04:44,925 --> 01:04:46,185 Where do we go? 830 01:04:46,285 --> 01:04:48,225 The fires are moving way too fast! 831 01:04:48,325 --> 01:04:50,325 We'll go in there! 832 01:04:54,125 --> 01:04:56,785 Inside? A single spark could set it all off. 833 01:04:56,885 --> 01:05:00,105 We can seal ourselves in the mine shaft with a door from the old rust bucket. 834 01:05:00,205 --> 01:05:01,545 I can get it. 835 01:05:01,645 --> 01:05:03,345 Percy Boy, it'll be too heavy. 836 01:05:03,445 --> 01:05:07,065 I can do it. You two, get Aunty Prue in the mine shaft! 837 01:05:07,165 --> 01:05:08,865 Yep! 838 01:05:08,965 --> 01:05:12,225 If this wind holds up, then it might not even make the town. 839 01:05:12,325 --> 01:05:13,825 What's up here, north? 840 01:05:13,925 --> 01:05:16,425 Nothing populated. Just the river and Garrison's Farm. 841 01:05:16,525 --> 01:05:18,525 Okay. 842 01:05:19,565 --> 01:05:20,945 What? 843 01:05:21,045 --> 01:05:22,785 It's the kids. 844 01:05:24,085 --> 01:05:26,445 They didn't get checked in at the assembly point. 845 01:05:27,245 --> 01:05:29,145 Come on, pack up! Let's go! 846 01:05:38,565 --> 01:05:42,925 Don't trip! Lift your feet! Don't trip! Lift your feet! 847 01:06:11,245 --> 01:06:13,245 Don't give up, Percy Boy! 848 01:06:14,125 --> 01:06:18,905 - Come on! You can do it, Percy Boy! Lift you feet! You can do it! 849 01:06:23,685 --> 01:06:25,685 What's he doing? 850 01:06:31,925 --> 01:06:33,665 Whoooo! 851 01:06:33,765 --> 01:06:37,245 - Whoa! - Whoa. Wow. 852 01:06:41,005 --> 01:06:43,005 Wow! 853 01:06:45,965 --> 01:06:48,085 Daisy, quick, get in! 854 01:06:50,485 --> 01:06:52,525 This should block the flames from getting in. 855 01:07:08,244 --> 01:07:10,244 Can you wedge it? 856 01:07:11,684 --> 01:07:14,784 No, bruss, I have to hold it down. 857 01:07:14,884 --> 01:07:17,024 If one of them embers gets through, we'll be done for. 858 01:07:17,124 --> 01:07:19,124 You can do it. 859 01:07:24,044 --> 01:07:26,044 Oh, no. 860 01:07:27,364 --> 01:07:29,544 Somebody, quick, do something! 861 01:07:32,924 --> 01:07:35,884 Good on ya, Daisy! I thought we were done for! 862 01:07:36,364 --> 01:07:39,184 Oh! Gonna slip - help! 863 01:07:39,284 --> 01:07:42,604 It's so hot, I can't hold on any longer! 864 01:07:44,084 --> 01:07:46,524 I got ya! Thanks, bruss. 865 01:07:50,444 --> 01:07:53,084 Hold on, Percy Boy. 866 01:07:54,244 --> 01:07:57,024 You can do it. Hold on! 867 01:08:16,804 --> 01:08:18,224 The fire's passed! 868 01:08:18,324 --> 01:08:19,584 Oh! 869 01:08:19,684 --> 01:08:22,684 - We did it! Thank goodness! 870 01:08:23,524 --> 01:08:25,524 Oh! 871 01:08:30,724 --> 01:08:32,704 Percy Boy! Keithy! 872 01:08:32,804 --> 01:08:34,804 Aunty Cressida! 873 01:08:37,444 --> 01:08:39,504 Percy! 874 01:08:39,604 --> 01:08:42,504 - Percy! - Is Keithy down there? 875 01:08:42,604 --> 01:08:44,984 Hey, Mum! Hi, Mrs. Cobb! 876 01:08:45,084 --> 01:08:49,704 You just missed Crackles. The cheeky fella left us for dead! 877 01:08:49,804 --> 01:08:52,784 What on earth are you doing down there, kids? 878 01:08:52,884 --> 01:08:58,024 Well... that's a funny story, hey, Mrs. Cobb. 879 01:08:58,124 --> 01:09:00,864 Come here. Are you alright? 880 01:09:00,964 --> 01:09:03,884 - You really had me worried. - I had to save Aunty Prue. 881 01:09:06,444 --> 01:09:08,444 Did they help? 882 01:09:09,124 --> 01:09:11,124 Come here. 883 01:09:17,004 --> 01:09:19,104 Come here. 884 01:09:19,204 --> 01:09:22,344 Thank you. - Oh. Oh, thank you. 885 01:09:25,164 --> 01:09:26,344 Ohh! 886 01:09:26,444 --> 01:09:28,344 Oh, my darling! 887 01:09:28,444 --> 01:09:30,184 You saved me. 888 01:09:30,284 --> 01:09:31,944 - You right? - Yeah, all good. 889 01:09:32,044 --> 01:09:34,184 Let's put this over you. Come, Percy. 890 01:09:34,284 --> 01:09:36,284 Okay. 891 01:09:38,804 --> 01:09:40,804 - Alright, come here. 892 01:09:47,724 --> 01:09:50,424 Oh, gosh, it's hot today, huh? Where are the kids? 893 01:09:50,524 --> 01:09:53,784 They're just there. Oh. Right in front of my face. 894 01:09:53,884 --> 01:09:57,204 Oi, there, look. He's making his move. 895 01:10:00,044 --> 01:10:01,984 I hope he doesn't choke. 896 01:10:04,204 --> 01:10:07,124 He won't choke. I trained him. 897 01:10:10,483 --> 01:10:12,483 I wonder what he's saying to her. 898 01:10:13,043 --> 01:10:14,543 It doesn't matter. 899 01:10:14,643 --> 01:10:16,643 He's not her type. 900 01:10:17,843 --> 01:10:19,843 He choked. 901 01:10:21,323 --> 01:10:23,323 You were saying? 902 01:10:27,403 --> 01:10:31,103 And now the race we've all been waiting for. 903 01:10:31,203 --> 01:10:33,843 It's the 200m senior boys final. 904 01:10:41,123 --> 01:10:43,123 Hold these, will ya? 905 01:10:43,883 --> 01:10:45,543 What are you doing? 906 01:10:45,643 --> 01:10:46,903 You were right. 907 01:10:47,003 --> 01:10:50,783 It's a bad tradesman who blames his tools. Barefoot will be good enough. 908 01:10:50,883 --> 01:10:53,023 You've done the work at training, Percy Boy. 909 01:10:53,123 --> 01:10:57,663 Broken shoes, new shoes or no shoes, you just gotta put it into practice now. 910 01:10:57,763 --> 01:10:59,503 Good luck, Windcatcher. 911 01:10:59,603 --> 01:11:02,523 'Windcatcher'. I like that. 912 01:11:03,443 --> 01:11:05,943 Come on, Wombats! Come on, Dingoes! 913 01:11:06,043 --> 01:11:08,063 Go the Wombats! 914 01:11:08,163 --> 01:11:10,343 What? I'm going for Wombats. 915 01:11:10,443 --> 01:11:12,423 - Okay. Let's go, Percy Boy! 916 01:11:12,523 --> 01:11:14,463 Windcatcher! 917 01:11:14,563 --> 01:11:16,503 Windcatcher! 918 01:11:16,603 --> 01:11:20,143 Windcatcher! Windcatcher! 919 01:11:20,243 --> 01:11:22,263 Oh, here, look, he's up next now. 920 01:11:22,363 --> 01:11:24,303 - Who? - Percy Boy, here. 921 01:11:24,403 --> 01:11:29,343 Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! 922 01:11:29,443 --> 01:11:33,323 On your marks... set... 923 01:11:37,763 --> 01:11:39,943 Come on, Percy! - Come on! 924 01:11:40,043 --> 01:11:41,263 Go, Percy Boy! 925 01:11:50,123 --> 01:11:52,443 He's in front! He's gonna win! 926 01:11:53,963 --> 01:11:55,963 Whoo! 927 01:12:04,603 --> 01:12:06,603 You did well, Percy Boy. 928 01:12:07,443 --> 01:12:08,663 Good job! 929 01:12:08,763 --> 01:12:11,043 - Barefoot too! 930 01:12:14,883 --> 01:12:16,983 Congratulations, Percy Boy, well done. 931 01:12:17,083 --> 01:12:19,083 Let's go and get you a blue ribbon, come on, let's go. 932 01:12:20,283 --> 01:12:23,043 - Where's my favourite girl? - Dad! 933 01:12:23,963 --> 01:12:25,663 Curly Hawkins? 934 01:12:25,763 --> 01:12:28,103 Your dad is Curly Hawkins?! 935 01:12:28,203 --> 01:12:29,383 What? 936 01:12:29,483 --> 01:12:30,823 What?! 937 01:12:30,923 --> 01:12:32,063 What?! 938 01:12:32,163 --> 01:12:34,783 I'm more than a famous footballer's daughter, you know. 939 01:12:34,883 --> 01:12:36,463 You sure are. 940 01:12:36,563 --> 01:12:38,623 Oi, Percy Boy, let's get this show on the road. 941 01:12:38,723 --> 01:12:41,603 Dad, let me down. I gotta get Percy's ribbon. 942 01:12:47,323 --> 01:12:50,863 Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! Windcatcher! 943 01:12:50,963 --> 01:12:53,143 Congratulations, Percy Boy. Well done. 944 01:12:53,243 --> 01:12:55,343 Yes, Percy Boy! We did it! 945 01:12:55,443 --> 01:12:57,023 I knew you could do it, Percy Boy! 946 01:12:57,123 --> 01:12:59,123 Yes! 947 01:12:59,683 --> 01:13:02,143 I can't believe I won. 948 01:13:02,243 --> 01:13:03,983 Couldn't have done it without you guys. 949 01:13:04,083 --> 01:13:05,623 Aw, Percy Boy... 950 01:13:05,723 --> 01:13:07,843 No, he's right, Keithy. 951 01:13:13,562 --> 01:13:16,062 Look - it's almost started. 952 01:13:16,162 --> 01:13:17,582 Oh. 953 01:13:17,682 --> 01:13:19,462 What is he doing? 954 01:13:21,042 --> 01:13:23,182 What are you doing? Come in. 955 01:13:23,282 --> 01:13:25,782 Enter the Panda starts in five minutes. Come on! 956 01:13:25,882 --> 01:13:27,622 I'll be in soon. 957 01:13:27,722 --> 01:13:29,902 I just need to do something. 958 01:13:30,002 --> 01:13:32,002 Okay. 959 01:13:50,082 --> 01:13:51,742 Have you seen the light yet? 960 01:13:51,842 --> 01:13:54,062 Yeah, I seen it. 961 01:13:54,162 --> 01:13:57,502 But it doesn't mean it's my time to leave. 962 01:13:57,602 --> 01:14:00,862 No, Pop. That's exactly what it means. 963 01:14:00,962 --> 01:14:05,282 I've tried to learn from life and what it threw at me... 964 01:14:07,042 --> 01:14:10,562 ... and to pass on everything I learned to you. 965 01:14:11,482 --> 01:14:15,382 What's life trying to teach me by doing this to me now? 966 01:14:15,482 --> 01:14:19,382 It's not trying to teach you anything. It's trying to teach me. 967 01:14:19,482 --> 01:14:20,702 Mm. 968 01:14:20,802 --> 01:14:24,242 If you see Mum and Dad, tell 'em I'm good. 969 01:14:25,202 --> 01:14:27,202 Tell 'em I'll see 'em again one day. 970 01:14:28,762 --> 01:14:30,762 Remember, Percy Boy... 971 01:14:32,322 --> 01:14:34,482 Keep your head down when you work. 972 01:14:35,362 --> 01:14:38,422 Keep your chin up in adversity. 973 01:14:38,522 --> 01:14:41,722 And always keep your fists to yourself. 974 01:14:43,322 --> 01:14:45,642 And the opposite with your heart. 975 01:14:46,642 --> 01:14:48,642 Keep that open. 976 01:14:50,402 --> 01:14:52,402 Love you, Pop. 977 01:14:55,602 --> 01:14:57,682 Love you. 978 01:15:12,242 --> 01:15:14,642 Percy, quick, it's starting! 979 01:15:20,762 --> 01:15:22,762 Took you long enough. 980 01:15:26,842 --> 01:15:29,742 Oh, Percy Boy! Yuck! 981 01:15:29,842 --> 01:15:32,362 Oi, is there a frog in this house? 982 01:15:33,802 --> 01:15:35,662 Oh, my gosh... 983 01:15:35,762 --> 01:15:37,862 ♪ If your heart is empty ♪ 984 01:15:37,962 --> 01:15:40,662 ♪ Let me give you love ♪ 985 01:15:40,762 --> 01:15:42,862 ♪ If your legs won't hold you ♪ 986 01:15:42,962 --> 01:15:45,782 ♪ Let me pick you up ♪ 987 01:15:45,882 --> 01:15:48,262 ♪ If your hands are shakin' ♪ 988 01:15:48,362 --> 01:15:51,222 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 989 01:15:51,322 --> 01:15:55,542 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 990 01:15:55,642 --> 01:15:57,262 ♪ Mmmm ♪ 991 01:15:57,362 --> 01:16:02,022 ♪ Nobody know how much a dream costs Yeah ♪ 992 01:16:02,122 --> 01:16:06,982 ♪ The blood and the sweat and the tears That you've lost ♪ 993 01:16:07,082 --> 01:16:11,302 ♪ Everybody says That you make it look easy ♪ 994 01:16:11,402 --> 01:16:15,301 ♪ Mmm, but, baby, I know how hard it was ♪ 995 01:16:15,401 --> 01:16:17,821 ♪ So if your heart is empty ♪ 996 01:16:17,921 --> 01:16:20,661 ♪ Let me give you love ♪ 997 01:16:20,761 --> 01:16:22,901 ♪ If your legs won't hold you ♪ 998 01:16:23,001 --> 01:16:25,501 ♪ Let me pick you up ♪ 999 01:16:25,601 --> 01:16:28,021 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1000 01:16:28,121 --> 01:16:31,181 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1001 01:16:31,281 --> 01:16:35,261 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1002 01:16:35,361 --> 01:16:36,981 ♪ Mm-mm-mm ♪ 1003 01:16:37,081 --> 01:16:41,981 ♪ Everybody knows That the struggle is real ♪ 1004 01:16:42,081 --> 01:16:44,781 ♪ But they don't know the pain you feel ♪ 1005 01:16:44,881 --> 01:16:47,181 ♪ The pain you feel, yeah, yeah ♪ 1006 01:16:47,281 --> 01:16:51,701 ♪ And everybody say That you make it look easy ♪ 1007 01:16:51,801 --> 01:16:55,261 ♪ But when the road gets rough Let me take the wheel, yeah ♪ 1008 01:16:55,361 --> 01:16:57,781 ♪ So if your heart is empty ♪ 1009 01:16:57,881 --> 01:17:00,781 ♪ Let me give you love ♪ 1010 01:17:00,881 --> 01:17:02,861 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1011 01:17:02,961 --> 01:17:05,461 ♪ Let me pick you up ♪ 1012 01:17:05,561 --> 01:17:08,061 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1013 01:17:08,161 --> 01:17:11,381 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1014 01:17:11,481 --> 01:17:15,221 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1015 01:17:15,321 --> 01:17:16,901 ♪ Yeah-h-h ♪ 1016 01:17:17,001 --> 01:17:21,821 ♪ So we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1017 01:17:21,921 --> 01:17:26,781 ♪ Yeah, we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1018 01:17:26,881 --> 01:17:29,821 ♪ So we keep on keepin' on ♪ ♪ Keep on, keep on ♪ 1019 01:17:29,921 --> 01:17:31,981 ♪ Keep on keepin' on ♪ 1020 01:17:32,081 --> 01:17:35,341 ♪ Yeah, we keep on keepin' on Keep on keepin' on ♪ 1021 01:17:35,441 --> 01:17:37,861 ♪ So if your heart is empty ♪ 1022 01:17:37,961 --> 01:17:40,861 ♪ Let me give you love ♪ 1023 01:17:40,961 --> 01:17:42,941 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1024 01:17:43,041 --> 01:17:45,541 ♪ Let me pick you up ♪ 1025 01:17:45,641 --> 01:17:48,141 ♪ If your hands are shakin' ♪ 1026 01:17:48,241 --> 01:17:51,341 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1027 01:17:51,441 --> 01:17:53,221 ♪ When you're feelin' low 1028 01:17:53,321 --> 01:17:56,381 ♪ Let me give you lo-o-ove! ♪ 1029 01:17:56,481 --> 01:18:00,661 ♪ When your heart is empty Let me give you love ♪ 1030 01:18:00,761 --> 01:18:02,741 ♪ If your legs won't hold you ♪ 1031 01:18:02,841 --> 01:18:05,541 ♪ Let me pick you up ♪ 1032 01:18:05,641 --> 01:18:08,141 ♪ If your hands are shakin' 1033 01:18:08,241 --> 01:18:11,701 ♪ And you're barely holding on To your dreams ♪ 1034 01:18:11,801 --> 01:18:15,501 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪ 1035 01:18:15,601 --> 01:18:20,281 ♪ When you're feelin' low Let me give you love ♪