1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,137 [soft orchestral music playing] 4 00:00:51,093 --> 00:00:52,470 [lively chatter] 5 00:00:52,553 --> 00:00:55,431 - [Ingrid] Hi. How are you? - [Bobbi] I'm good. Thanks. 6 00:00:55,514 --> 00:00:56,867 [Ingrid] Who do I make this out to? 7 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 [Bobbi] Uh, Bobbi with an "I". 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 In the prologue, you say you wrote this book 9 00:01:05,024 --> 00:01:06,864 in order to better understand and accept death. 10 00:01:07,526 --> 00:01:08,736 Um... 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,988 Yeah. It feels unnatural to me. 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,324 I can't accept that something alive has to die. 13 00:01:13,407 --> 00:01:14,450 Thank you. 14 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 - Ingrid... - Mm. 15 00:01:16,952 --> 00:01:18,370 We've fulfilled the hour. 16 00:01:18,454 --> 00:01:19,765 I mean, in fact, we've gone over. 17 00:01:19,789 --> 00:01:21,549 Well, there's still a lot of people waiting. 18 00:01:22,082 --> 00:01:23,959 Yes. We'll do what you want. 19 00:01:24,043 --> 00:01:25,169 Could you sign mine? 20 00:01:25,252 --> 00:01:27,546 Stella! I didn't see you. 21 00:01:27,630 --> 00:01:29,256 Why didn't you come straight up? 22 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 I was embarrassed. 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,009 You draw a crowd! 24 00:01:32,092 --> 00:01:33,528 - A lot of young people. - Thank you. 25 00:01:33,552 --> 00:01:34,887 - Not just women. - [laughs] 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,056 Stella, this is Anne. Anne, my friend Stella. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,450 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 28 00:01:38,474 --> 00:01:40,202 I'm gonna stay until I've signed for everybody. 29 00:01:40,226 --> 00:01:42,728 Yes. I'll just make sure that no one else joins the line. 30 00:01:42,812 --> 00:01:43,854 Okay. [Chuckles] 31 00:01:44,688 --> 00:01:46,690 Oh, I haven't seen you in forever. 32 00:01:46,774 --> 00:01:48,192 I'm living in Boston now. 33 00:01:48,275 --> 00:01:49,735 I came to see my son, 34 00:01:49,819 --> 00:01:51,403 and to visit Martha in the hospital. 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,157 You know she has cancer, right? 36 00:01:55,241 --> 00:01:56,242 It's a bad one. 37 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Martha? 38 00:01:57,618 --> 00:01:58,618 Martha Hunt? 39 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Yes. 40 00:01:59,745 --> 00:02:01,622 She's at Manhattan Memorial Cancer Center. 41 00:02:01,705 --> 00:02:02,865 I thought you would've heard. 42 00:02:03,457 --> 00:02:05,257 No. To be honest, I haven't seen her in years. 43 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 Martha is sick? I can't imagine it. 44 00:02:07,586 --> 00:02:09,964 If you go see her, it'll make her very happy. 45 00:02:10,047 --> 00:02:11,632 Yeah. Of course. 46 00:02:11,715 --> 00:02:12,967 Of course I will. 47 00:02:13,050 --> 00:02:16,679 Um, thank you so much for coming. I really appreciate it. 48 00:02:16,762 --> 00:02:17,805 Congratulations. 49 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 - Thank you. - Mm! 50 00:02:18,973 --> 00:02:20,116 - I'll see you soon. - Thanks. 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 - Bye. - Bye. 52 00:02:24,019 --> 00:02:25,020 Hi. 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,358 - Who do I make this out to? - Frances. 54 00:02:30,693 --> 00:02:33,279 - Is that you? - No, it's my girlfriend. 55 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 She really admires you. 56 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 - So do I. - Thank you. 57 00:02:40,160 --> 00:02:43,080 Could you write "It won't happen again"? 58 00:02:45,583 --> 00:02:46,750 Of course I can. 59 00:02:47,877 --> 00:02:50,254 Yes. Thank you. It won't happen again. 60 00:02:52,631 --> 00:02:53,631 I hope not. 61 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 Hi. I'm here to see Martha Hunt. 62 00:03:12,443 --> 00:03:14,069 I think she's on the 16th floor. 63 00:03:14,153 --> 00:03:15,404 Okay. One sec. 64 00:03:16,447 --> 00:03:17,865 [keyboard clacks] 65 00:03:17,948 --> 00:03:20,284 Yes. Room 1614. 66 00:03:20,367 --> 00:03:22,536 The elevator is at the end of the hall, on the left. 67 00:03:22,620 --> 00:03:23,787 - Thanks. - No problem. 68 00:03:23,871 --> 00:03:25,497 [indistinct chatter] 69 00:03:39,386 --> 00:03:40,596 [knock at door] 70 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 [door opens] 71 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 Martha? 72 00:03:48,354 --> 00:03:49,438 [Martha] Ingrid! 73 00:03:50,606 --> 00:03:53,108 What a surprise! 74 00:03:53,192 --> 00:03:55,361 - How did you hear? - I ran into Stella. 75 00:03:55,444 --> 00:03:56,946 - She told me. [Kisses] - Oh. 76 00:03:58,113 --> 00:04:01,075 I'm so sorry, I didn't even know you were sick. 77 00:04:01,158 --> 00:04:03,786 Oh, well, you with your work and me with mine. 78 00:04:03,869 --> 00:04:06,497 I mean, time's gotten away from us. 79 00:04:06,580 --> 00:04:08,207 Yes, and I was living in Paris. 80 00:04:08,290 --> 00:04:11,085 Yeah, I heard. I've been reading about you. 81 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 I know you have published another book 82 00:04:13,295 --> 00:04:15,047 and it's doing very well. 83 00:04:15,130 --> 00:04:16,674 Thank you. [Sighs] 84 00:04:17,299 --> 00:04:18,300 So... 85 00:04:19,426 --> 00:04:20,427 How are you? 86 00:04:21,679 --> 00:04:23,806 I'm sure you're sick of telling everybody. 87 00:04:24,807 --> 00:04:27,685 Well, it's cervical cancer. Stage three. 88 00:04:28,227 --> 00:04:31,021 It isn't operable, but they're treating me, so 89 00:04:31,105 --> 00:04:33,482 looks like I'm not gonna die quite yet. 90 00:04:34,525 --> 00:04:39,655 Um, I've become a guinea pig for an experimental treatment 91 00:04:39,738 --> 00:04:42,032 and the results are better than the doctors expected. 92 00:04:42,116 --> 00:04:43,158 - Great! - Yeah. 93 00:04:43,242 --> 00:04:45,577 That's great! Well, you seem like you're in good spirits. 94 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Well, I swing between euphoria and depression. 95 00:04:49,748 --> 00:04:51,083 - Oh, I'm so sorry. - [laughs] 96 00:04:51,166 --> 00:04:54,461 No, it's normal, and the doctors warned me, you know. 97 00:04:55,004 --> 00:04:56,338 - Highs and lows. - Mm-hmm. 98 00:04:57,214 --> 00:04:58,257 Mm-hmm. 99 00:04:59,216 --> 00:05:00,759 It will sound absurd, 100 00:05:01,719 --> 00:05:05,097 but after all the accepting and preparing to face the end, 101 00:05:06,557 --> 00:05:09,226 survival feels almost disappointing. 102 00:05:09,309 --> 00:05:10,519 Oh, don't say that. 103 00:05:10,602 --> 00:05:12,354 No, I was prepared to leave. 104 00:05:15,274 --> 00:05:18,861 In fact, when they gave me the initial diagnosis, 105 00:05:19,445 --> 00:05:20,547 I didn't want any treatment. 106 00:05:20,571 --> 00:05:22,197 Well, I'm glad you changed your mind. 107 00:05:23,699 --> 00:05:26,535 'Cause, you know, just the thought... 108 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 And that I wouldn't know... 109 00:05:28,328 --> 00:05:30,581 Anyway, I realized that I really... 110 00:05:31,248 --> 00:05:34,585 I'm not ready to abandon the party just yet. 111 00:05:35,544 --> 00:05:38,922 But I had truly gotten used to the idea. 112 00:05:39,798 --> 00:05:42,426 Well, I suppose that it's good to get used to the idea, 113 00:05:42,509 --> 00:05:43,886 but without giving up, right? 114 00:05:45,137 --> 00:05:46,857 You've been through a lot of wars, remember? 115 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 I live with them every day. 116 00:05:52,352 --> 00:05:55,439 Oh, Ingrid, I'm so happy to see you. 117 00:05:55,522 --> 00:05:57,775 I almost called you a thousand times. 118 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 - I'm sorry. - Me, too! 119 00:05:59,068 --> 00:06:00,948 It's ridiculous that we haven't seen each other. 120 00:06:00,986 --> 00:06:03,614 I promise I'm gonna visit until you get sick of me. 121 00:06:03,697 --> 00:06:05,032 Will you? 122 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 You promise? 123 00:06:06,617 --> 00:06:08,160 I'm gonna hold you to that. 124 00:06:08,243 --> 00:06:09,703 Your daughter knows, I guess. 125 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Yes. 126 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 When I first made up my mind to forgo any treatment, 127 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 I told her, 128 00:06:20,005 --> 00:06:21,131 and she just said... 129 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 "It's your choice." 130 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 Period. 131 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 As if it was something trivial, 132 00:06:29,223 --> 00:06:31,058 something that had nothing to do with her. 133 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 How are you two getting along? 134 00:06:34,353 --> 00:06:36,396 Um, same as ever. 135 00:06:36,480 --> 00:06:37,898 We're barely in touch. 136 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 What does she do? 137 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 She's doing well. 138 00:06:40,609 --> 00:06:44,029 She is, uh, an agent for classical musicians. 139 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 It might sound horrible, 140 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 but I don't feel like she's my daughter. 141 00:06:55,374 --> 00:06:58,669 I fantasize frequently about her being swapped at birth. 142 00:06:58,752 --> 00:07:00,045 What? 143 00:07:00,129 --> 00:07:02,798 What are you talking about? She looks just like you. 144 00:07:02,881 --> 00:07:04,091 She has your face. 145 00:07:05,759 --> 00:07:08,637 I never interested her as a mother. 146 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 Why not? 147 00:07:10,848 --> 00:07:12,975 I was a teenager when I had her. 148 00:07:14,476 --> 00:07:16,478 I didn't know what to do with a baby. 149 00:07:17,896 --> 00:07:21,191 And when we started working at Paper Magazine, you remember? 150 00:07:21,275 --> 00:07:22,985 We practically lived at night. 151 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 You remember New York in the '80s? 152 00:07:25,654 --> 00:07:26,697 Yeah. 153 00:07:26,780 --> 00:07:28,866 Anything important happened at night. 154 00:07:32,578 --> 00:07:36,039 And then I went to work as a war correspondent, 155 00:07:36,123 --> 00:07:37,374 traveling constantly. 156 00:07:37,916 --> 00:07:39,293 And that didn't help. 157 00:07:40,460 --> 00:07:42,796 My work just completely took over. 158 00:07:46,425 --> 00:07:49,928 I was never what a mother is supposed to be. 159 00:07:52,222 --> 00:07:55,726 But Michelle started to hate me 160 00:07:55,809 --> 00:07:57,603 long before I was away so much. 161 00:07:59,938 --> 00:08:03,275 I remember feeling her resentment even when she was a little girl. 162 00:08:06,653 --> 00:08:08,614 She made herself very clear. 163 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 She couldn't bear... not having a father. 164 00:08:19,708 --> 00:08:24,796 She saw other girls with their fathers and she wanted to know about hers. 165 00:08:27,758 --> 00:08:30,510 At first, I told her I didn't know who he was, but... 166 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 [sighs] 167 00:08:33,055 --> 00:08:34,514 It kind of made things worse. 168 00:08:37,017 --> 00:08:38,060 I was lying to her. 169 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 - [laughs] - [lively chatter] 170 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 [Martha] Of course I knew who her father was. 171 00:08:42,481 --> 00:08:43,941 His name was Fred. 172 00:08:48,737 --> 00:08:49,947 [shouts] 173 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 [Martha] We dated for a few months before he was drafted. 174 00:08:53,742 --> 00:08:57,120 And then went away to fight, towards the end of Vietnam. 175 00:08:58,789 --> 00:09:02,584 When he came back, a year later, he was 176 00:09:02,668 --> 00:09:04,127 somebody different. 177 00:09:04,211 --> 00:09:06,546 Fred! What happened? 178 00:09:06,630 --> 00:09:08,423 He was a broken toy. 179 00:09:10,092 --> 00:09:12,469 Hey. Hey, it's okay. 180 00:09:12,552 --> 00:09:15,764 I'm here. It's all over now, Fred. You're back home. 181 00:09:15,847 --> 00:09:17,224 But it's not over for me. 182 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 I still got the war inside my head. 183 00:09:24,481 --> 00:09:25,816 I can't get free of it. 184 00:09:28,110 --> 00:09:30,195 I hallucinate every single day. 185 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 And I was high practically all the time. 186 00:09:40,330 --> 00:09:42,207 I don't know what I'm doing with my life, 187 00:09:43,667 --> 00:09:45,168 but I'm not staying here. 188 00:09:49,881 --> 00:09:50,924 It's all right. 189 00:09:52,467 --> 00:09:54,052 Feel free to do what you like. 190 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 Think about what's best for you. 191 00:10:01,351 --> 00:10:02,352 Okay. 192 00:10:04,521 --> 00:10:05,605 Thanks. 193 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Can I kiss you? 194 00:10:41,475 --> 00:10:43,393 - Does Michelle know this? - Oh. 195 00:10:45,479 --> 00:10:48,899 She started asking about her father as soon as she could talk. 196 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 But it's not something you can explain to a child, right? 197 00:10:57,824 --> 00:11:00,827 By puberty, she carved out quite an abyss between us. 198 00:11:01,370 --> 00:11:03,330 It came to define her adolescence. 199 00:11:05,415 --> 00:11:07,167 But, by then, I was no longer there. 200 00:11:08,543 --> 00:11:11,880 I was in New York, with you, living my life. 201 00:11:14,383 --> 00:11:18,136 I arranged to meet Fred one evening to tell him about the situation. 202 00:11:18,678 --> 00:11:20,972 So, I took a first aid course 203 00:11:21,723 --> 00:11:24,518 and, because I'm a war veteran, they've hired me at a hospital, 204 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 down in San Diego. 205 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 It's good news, right? 206 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 I have some news for you too. 207 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 I'm pregnant. 208 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 - You're pregnant? - Yes. 209 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 But I was planning on moving to San Diego next week. 210 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 Then what are we gonna do? 211 00:11:48,750 --> 00:11:51,837 Whatever I do, my parents will support me, so... 212 00:11:52,546 --> 00:11:53,547 I'm not alone. 213 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Mm. 214 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 I don't think working in a hospital 215 00:12:00,887 --> 00:12:03,140 was the best thing for such a damaged person. 216 00:12:03,890 --> 00:12:05,267 It's the closest thing to war. 217 00:12:06,435 --> 00:12:07,978 He needed therapy and rehab. 218 00:12:08,562 --> 00:12:10,730 Yeah, that would have been more sensible, 219 00:12:12,190 --> 00:12:13,859 but he wanted to be useful, 220 00:12:15,277 --> 00:12:16,611 to ease his conscience. 221 00:12:17,320 --> 00:12:21,533 He believed that helping people between life and death 222 00:12:21,616 --> 00:12:25,537 was his best chance of getting back any peace. 223 00:12:27,247 --> 00:12:29,958 I could only free him of any responsibility. 224 00:12:31,126 --> 00:12:33,253 He left before Michelle was born. 225 00:12:33,962 --> 00:12:35,005 He never knew her. 226 00:12:35,088 --> 00:12:36,631 [breathing heavily] 227 00:12:38,133 --> 00:12:41,595 He didn't call once to ask about her. 228 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 When did you tell her? 229 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 She was about 12. 230 00:12:48,685 --> 00:12:51,354 She wanted to know where he was living, 231 00:12:52,230 --> 00:12:53,732 and I didn't know anymore. 232 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 She was so insistent 233 00:12:57,861 --> 00:13:01,573 that I tracked down an old friend of his from high school, 234 00:13:03,116 --> 00:13:07,746 who told me that Fred had gotten married 235 00:13:07,829 --> 00:13:09,706 and had recently died. 236 00:13:11,416 --> 00:13:14,794 I asked him for his wife's number, 237 00:13:15,879 --> 00:13:17,297 and then I called her. 238 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 I wanted to know what had happened. 239 00:13:21,635 --> 00:13:26,097 She told me they were coming home after a trip. 240 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Is that smoke? 241 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 [wife] Yes. 242 00:13:33,813 --> 00:13:35,398 Something's on fire. 243 00:13:36,107 --> 00:13:37,192 There's a house on fire. 244 00:13:40,070 --> 00:13:41,696 We should call the fire department. 245 00:13:42,405 --> 00:13:44,032 - [tinnitus ringing] - [gunfire echoing] 246 00:13:44,115 --> 00:13:46,076 [screaming and explosion echoing] 247 00:13:48,703 --> 00:13:50,705 - Stop the car. - Fred... 248 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 [tires screech] 249 00:13:57,546 --> 00:13:59,047 [wife] What are you doing? 250 00:13:59,130 --> 00:14:00,757 - I'm gonna take a look. - No! 251 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 That's crazy! Fred! 252 00:14:02,926 --> 00:14:05,345 - There might be someone inside. - Fred, stop! Stop! 253 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 Don't go in. It's dangerous! Look at me, I'm here. 254 00:14:08,848 --> 00:14:11,685 Let's find a gas station and call the fire department, please. 255 00:14:11,768 --> 00:14:12,852 Don't you hear the screams? 256 00:14:13,353 --> 00:14:15,146 No, I don't hear anything. 257 00:14:15,230 --> 00:14:17,190 [panting] 258 00:14:17,274 --> 00:14:19,943 Fred, please! Fred! Fred! 259 00:14:21,069 --> 00:14:22,445 Fred, don't go in there! 260 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 [groans] 261 00:14:25,448 --> 00:14:26,908 Don't you hear the screams? 262 00:14:26,992 --> 00:14:28,910 There's someone inside crying for help! 263 00:14:30,996 --> 00:14:32,038 Fred! 264 00:14:39,838 --> 00:14:41,298 [panting] 265 00:14:41,381 --> 00:14:43,800 [firetruck horn blaring] 266 00:14:43,883 --> 00:14:46,094 Sir! Sir! 267 00:14:46,177 --> 00:14:48,138 Please, help me! 268 00:14:48,221 --> 00:14:50,515 - Sir! Sir, please! - Let's go! 269 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 - Please, my husband's inside! - Ladder up! 270 00:14:52,892 --> 00:14:54,477 Sir! My husband's inside! 271 00:14:54,561 --> 00:14:55,854 My husband's inside! 272 00:14:55,937 --> 00:14:57,373 He thought he heard voices crying for help. 273 00:14:57,397 --> 00:14:58,833 Put two lines on the back side, guys! 274 00:14:58,857 --> 00:15:01,776 He went into the house trying to save whoever was trapped by the fire. 275 00:15:01,860 --> 00:15:03,379 Okay, get back in your car. Do not go over there. 276 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 I will stay here. Okay. 277 00:15:04,487 --> 00:15:05,673 Please, ma'am. Is there someone else? 278 00:15:05,697 --> 00:15:07,497 - No, I don't know! - Ladder up, guys! Ladder! 279 00:15:07,574 --> 00:15:08,614 There's a civilian inside! 280 00:15:08,658 --> 00:15:10,098 Get back in your car, ma'am, please. 281 00:15:10,160 --> 00:15:11,786 [busy chatter] 282 00:15:11,870 --> 00:15:14,070 [chief] All right, get in there! Get in that top window. 283 00:15:15,498 --> 00:15:18,293 There you go. It's gonna blow out. 284 00:15:20,879 --> 00:15:21,921 Good boys. 285 00:15:24,549 --> 00:15:26,593 [indistinct police radio chatter] 286 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 I'm sorry, there was nothing we could do. 287 00:15:33,350 --> 00:15:34,517 [panting] 288 00:15:36,269 --> 00:15:38,104 He didn't get to the second floor. 289 00:15:39,272 --> 00:15:41,566 He must have passed out from the smoke and the flames. 290 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 And the other bodies? 291 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 There was nobody else. 292 00:15:44,235 --> 00:15:46,488 This house has been abandoned for a long time. 293 00:15:46,571 --> 00:15:47,691 There was only your husband. 294 00:15:47,739 --> 00:15:48,948 But he 295 00:15:50,283 --> 00:15:52,494 he told me he heard screams for help... 296 00:15:52,577 --> 00:15:53,912 Impossible, ma'am. 297 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 There was no one else. 298 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 It's true. 299 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 I didn't hear the screams either. 300 00:16:04,422 --> 00:16:07,342 I tried to stop him from going in, but... 301 00:16:07,425 --> 00:16:08,593 [sobbing] 302 00:16:08,677 --> 00:16:09,719 I didn't. 303 00:16:09,803 --> 00:16:11,012 He was very brave. 304 00:16:11,930 --> 00:16:13,682 Did you tell Michelle all of this? 305 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 I had to give her every detail. 306 00:16:16,601 --> 00:16:19,521 I even gave her her father's wife's phone number. 307 00:16:19,604 --> 00:16:20,939 You know what? 308 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 Let's get you back to bed. You're tired. 309 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Yeah, but I have to tell you this. 310 00:16:24,401 --> 00:16:26,569 We can... We can talk more later. 311 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 So, one day... 312 00:16:32,033 --> 00:16:34,786 - I got a call from Fred's wife. - Okay. 313 00:16:34,869 --> 00:16:36,538 And she told me 314 00:16:36,621 --> 00:16:38,790 - that she wanted an address. - Mm-hm. 315 00:16:38,873 --> 00:16:40,458 She wanted to send me something. 316 00:16:40,542 --> 00:16:41,793 [Ingrid] Mm-hm. 317 00:16:41,876 --> 00:16:43,336 And, shortly after, 318 00:16:44,295 --> 00:16:47,382 I received a note in the mail and a letter 319 00:16:49,050 --> 00:16:51,177 that the wife received from Michelle, 320 00:16:52,429 --> 00:16:53,763 introducing herself 321 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 and saying that it was her, 322 00:16:57,016 --> 00:16:58,101 Fred's daughter, 323 00:16:58,727 --> 00:17:01,020 who had been in the burning house. 324 00:17:02,313 --> 00:17:04,733 "It was me he tried to save." 325 00:17:05,608 --> 00:17:09,112 "It was me for whom he died..." 326 00:17:10,029 --> 00:17:12,574 That's what Michelle said to the wife. 327 00:17:12,657 --> 00:17:14,075 That's insane! 328 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Yes. 329 00:17:19,205 --> 00:17:21,207 [cell phone ringtone playing] 330 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Hi! 331 00:17:24,586 --> 00:17:26,355 [Martha over phone] It's Martha, the nuisance. 332 00:17:26,379 --> 00:17:28,256 [chuckles] You're not a nuisance. 333 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 How're you feeling? 334 00:17:29,883 --> 00:17:31,468 Fine. I'm at home. 335 00:17:31,551 --> 00:17:35,680 The hospital's given me a few days off between treatments, so I'm at home. 336 00:17:35,764 --> 00:17:37,265 I'd love for you to come over. 337 00:17:37,807 --> 00:17:40,643 Ooh, you've caught me in the middle of moving. 338 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Oh, then you're really busy, right? 339 00:17:43,521 --> 00:17:46,524 Um, well, you know what moving's like. 340 00:17:46,608 --> 00:17:50,779 But, um, if you're feeling lonely, I could stop by, 341 00:17:50,862 --> 00:17:52,447 we could take a walk in the park. 342 00:17:52,530 --> 00:17:54,449 I might not be quite up for a walk. 343 00:17:55,074 --> 00:17:58,161 Um, okay, you know what? Let me, um... 344 00:17:58,244 --> 00:18:01,831 Let me finish what I'm doing and I'll be right over. 345 00:18:01,915 --> 00:18:05,126 Thanks, sweetheart, but don't feel obliged. 346 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 [doorbell dings] 347 00:18:29,567 --> 00:18:31,653 - These are for you. - You are a darling. 348 00:18:32,946 --> 00:18:36,241 - And I've brought you a couple of books. - Oh! Thank you. 349 00:18:36,324 --> 00:18:37,534 You want something to drink? 350 00:18:37,617 --> 00:18:39,786 Oh. I'd love some tea. 351 00:18:39,869 --> 00:18:42,080 - Herbal tea if you have it. - Sure. 352 00:18:42,163 --> 00:18:44,165 - I'll put these in a vase. - Okay. 353 00:18:45,458 --> 00:18:47,961 And all of this is for you. 354 00:18:48,044 --> 00:18:49,504 You have to finish all of it. 355 00:18:49,587 --> 00:18:51,840 Wow! Well, I will do my best. 356 00:18:51,923 --> 00:18:53,466 I love fruit. 357 00:18:53,550 --> 00:18:55,301 [Martha and Ingrid laugh] 358 00:18:57,554 --> 00:18:59,097 Are you working on something new? 359 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Um, yeah, actually I am. 360 00:19:01,140 --> 00:19:04,185 I'm doing research on the painter Dora Carrington 361 00:19:04,269 --> 00:19:06,187 and her, um... Mm 362 00:19:06,813 --> 00:19:09,524 intense relationship with the writer Lytton Strachey. 363 00:19:09,607 --> 00:19:11,192 - Mm-hm. - Here he is. 364 00:19:11,734 --> 00:19:13,194 Uh, Strachey was gay, 365 00:19:13,278 --> 00:19:17,574 so she married the straight man that he was infatuated with. 366 00:19:18,658 --> 00:19:20,451 It's gonna be the story of the trio. 367 00:19:20,535 --> 00:19:23,788 It isn't groundbreaking, but I want to see where it takes me. 368 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 Here, um, look. 369 00:19:25,498 --> 00:19:26,791 Um, unfortunately for her, 370 00:19:26,875 --> 00:19:29,377 there was another more famous painter... 371 00:19:29,460 --> 00:19:30,879 - Leonora Carrington. Yeah. - Yes, 372 00:19:30,962 --> 00:19:32,630 the surrealist Leonora Carrington, 373 00:19:32,714 --> 00:19:34,716 whose name was obviously very similar to hers. 374 00:19:35,925 --> 00:19:37,010 [Ingrid] Um... 375 00:19:37,719 --> 00:19:38,803 Dora 376 00:19:39,762 --> 00:19:41,723 was better known for this 377 00:19:41,806 --> 00:19:44,100 bizarre love story with Strachey. 378 00:19:46,394 --> 00:19:49,314 She devoted 17 years of her life to him. 379 00:19:49,397 --> 00:19:50,523 - Wow. - Mm. 380 00:19:50,607 --> 00:19:52,400 It'll be a fictionalized biography, so... 381 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 I'll make some stuff up, too. 382 00:19:56,279 --> 00:19:59,532 I've never been able to allow myself that. 383 00:20:00,283 --> 00:20:03,161 Mm. Well, I hope not. 384 00:20:03,244 --> 00:20:04,454 You're a war reporter. 385 00:20:05,121 --> 00:20:06,706 Yeah, you have to... 386 00:20:07,248 --> 00:20:08,808 You know, you can't show your emotions. 387 00:20:08,875 --> 00:20:12,795 You have to block them out so you can do your job 388 00:20:12,879 --> 00:20:15,506 and stay in the present in the middle of whatever hell. 389 00:20:15,590 --> 00:20:18,051 Maybe I should write about you and not Carrington. 390 00:20:18,134 --> 00:20:21,387 I don't think you'd enjoy writing about illnesses and treatments. 391 00:20:21,471 --> 00:20:23,806 - Mm. You're wrong. - I'm just a journalist, 392 00:20:24,390 --> 00:20:26,434 addicted to wars and adrenaline. 393 00:20:27,226 --> 00:20:28,311 You think that's nothing? 394 00:20:30,647 --> 00:20:32,273 It wasn't all tragedy. 395 00:20:32,357 --> 00:20:33,733 You know, life went on. 396 00:20:35,818 --> 00:20:39,155 There was one report when I added a bit of fiction. 397 00:20:39,739 --> 00:20:43,034 - Really? - Actually, I never published it. 398 00:20:45,036 --> 00:20:46,996 It was during the war in Iraq. 399 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 On the last day, before we left Baghdad. 400 00:20:50,541 --> 00:20:52,210 Are you sure this is the right way? 401 00:20:52,293 --> 00:20:55,088 Yeah, just make a left here in this alley. 402 00:20:56,422 --> 00:20:57,674 Let's make this brief. 403 00:21:01,177 --> 00:21:02,261 Here. Stop here. 404 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 [brakes screech] 405 00:21:09,852 --> 00:21:10,852 [speaking Spanish] 406 00:21:12,522 --> 00:21:15,191 Martin, what are you doing here in Baghdad? 407 00:21:17,402 --> 00:21:18,861 You look great. You really do. 408 00:21:18,945 --> 00:21:19,946 Thank you. 409 00:21:20,029 --> 00:21:21,948 Yeah, I'm sorry. Paco, Martin. 410 00:21:22,031 --> 00:21:23,366 He's a Carmelite, like me. 411 00:21:23,449 --> 00:21:25,368 Pleasure. Let me introduce you to Martha. 412 00:21:25,451 --> 00:21:27,745 She is a brilliant journalist from The New York Times. 413 00:21:27,829 --> 00:21:29,122 [speaking Spanish] 414 00:21:29,205 --> 00:21:31,016 They are the Carmelites I was telling you about. 415 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 It's a pleasure to meet you both. 416 00:21:32,834 --> 00:21:34,460 Are you intending to stay in Baghdad? 417 00:21:35,003 --> 00:21:36,295 Yes, here we are. 418 00:21:36,379 --> 00:21:37,380 But you're alone. 419 00:21:38,047 --> 00:21:40,341 All the NGOs and the Red Cross have left already. 420 00:21:40,967 --> 00:21:42,260 I know. 421 00:21:42,343 --> 00:21:45,555 The situation is out of control. It's very dangerous. 422 00:21:45,638 --> 00:21:46,639 You're here as well. 423 00:21:46,723 --> 00:21:47,992 Yeah, but we're just passing through. 424 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 We're leaving as soon as we finish talking to you. 425 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 We can't let them down now, 426 00:21:52,478 --> 00:21:53,958 this is when the people need us most. 427 00:21:54,022 --> 00:21:57,817 That's true, but it's still extremely dangerous. 428 00:21:59,485 --> 00:22:00,528 But then you know that. 429 00:22:01,279 --> 00:22:03,406 We can't let them down now, seƱora. 430 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 Do you mind if we take a photo of you 431 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 and how the mission has been left? 432 00:22:08,411 --> 00:22:09,704 [speaking Spanish] 433 00:22:09,787 --> 00:22:11,080 Okay. 434 00:22:11,164 --> 00:22:13,416 You can photograph the mission and me, 435 00:22:13,499 --> 00:22:16,836 but he doesn't want to risk his family in Spain seeing him. 436 00:22:16,919 --> 00:22:18,230 - They'd worry. - Yeah, of course. 437 00:22:18,254 --> 00:22:20,941 Totally understand, but if we could get one of you, that would be great. 438 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 - [Bernardo] Okay. - Sure. 439 00:22:22,467 --> 00:22:23,569 [mechanical whirring in distance] 440 00:22:23,593 --> 00:22:24,953 - [Bernardo] Here? - [Martin] Yeah. 441 00:22:25,470 --> 00:22:28,514 Just perhaps a little tiny step closer... 442 00:22:28,598 --> 00:22:30,409 Yeah, that's fine, so that I can see the impacts. 443 00:22:30,433 --> 00:22:31,433 [camera shutter clicking] 444 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 [laughs] 445 00:22:36,230 --> 00:22:37,273 I think you have it. 446 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 How long has it been 447 00:22:41,861 --> 00:22:43,196 since we last saw each other? 448 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Five years. 449 00:22:44,947 --> 00:22:46,199 Five years. 450 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Wow. 451 00:22:49,744 --> 00:22:50,828 Do you remember Liberia? 452 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 How could I forget? 453 00:22:54,999 --> 00:22:57,418 Look, I have some photos of you that we didn't publish. 454 00:22:58,836 --> 00:23:00,797 If you give me an address, I can send them to you. 455 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Maybe to the Embassy. 456 00:23:01,964 --> 00:23:03,049 No, you keep them. 457 00:23:03,800 --> 00:23:05,551 That way I'll keep you company. 458 00:23:06,677 --> 00:23:07,677 Okay. 459 00:23:10,098 --> 00:23:11,474 It was really great seeing you. 460 00:23:12,350 --> 00:23:13,184 Take care. 461 00:23:13,267 --> 00:23:14,685 - Goodbye. - Be safe. 462 00:23:19,482 --> 00:23:20,817 How do you know the Carmelite? 463 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 We met in Sierra Leone. 464 00:23:27,406 --> 00:23:28,616 We became lovers there. 465 00:23:29,367 --> 00:23:30,993 - Oh, really? - Yeah. 466 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 After that, we met more times. 467 00:23:34,455 --> 00:23:36,833 Always in places that were at war. 468 00:23:36,916 --> 00:23:38,167 And you had sex? 469 00:23:38,251 --> 00:23:40,670 Well, of course, yeah. 470 00:23:40,753 --> 00:23:42,839 Bernardo never renounced physical pleasure. 471 00:23:44,340 --> 00:23:46,551 He was always in the most conflictive places. 472 00:23:47,218 --> 00:23:49,470 And I think that sex was his best shield. 473 00:23:51,931 --> 00:23:54,308 I'm pretty sure the Carmelite is his partner. 474 00:23:54,392 --> 00:23:55,518 You think so? 475 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Definitely. 476 00:23:57,854 --> 00:23:59,456 That is the only way you can stay in Baghdad 477 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 and not be afraid of the war. 478 00:24:01,858 --> 00:24:04,068 - What a wonderful story. - Yup. 479 00:24:06,112 --> 00:24:07,113 Don't you dare write it. 480 00:24:07,196 --> 00:24:09,240 No, no, no, of course not. 481 00:24:12,118 --> 00:24:14,287 But how about sin for him? 482 00:24:15,121 --> 00:24:16,361 I mean, don't they feel guilty? 483 00:24:16,414 --> 00:24:17,748 After all, they are Catholic. 484 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 Yeah, I don't know. He never talked about that. 485 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 With all the horrors you see in war, 486 00:24:25,131 --> 00:24:27,842 feeling guilty about having sex doesn't really carry much weight, 487 00:24:29,218 --> 00:24:30,261 you simply get used to it. 488 00:24:31,429 --> 00:24:32,513 I know that. 489 00:24:35,933 --> 00:24:37,602 I wrote their story, 490 00:24:37,685 --> 00:24:40,021 their love story, as I imagined it, 491 00:24:41,272 --> 00:24:42,857 but it stayed in my computer. 492 00:24:45,067 --> 00:24:49,363 So, you're gonna write about Dora Carrington's insane love. 493 00:24:49,447 --> 00:24:52,074 [Ingrid] Mm-hm. And her connection to Virginia Woolf, 494 00:24:52,158 --> 00:24:55,369 who Strachey also pursued romantically. 495 00:24:55,453 --> 00:24:56,871 [Martha] What a group! 496 00:24:56,954 --> 00:24:58,915 I so admire their freedom. 497 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 [Ingrid] Strachey died of stomach cancer 498 00:25:01,209 --> 00:25:03,419 18 years after meeting Dora 499 00:25:03,502 --> 00:25:06,297 and Dora survived him by barely two months 500 00:25:06,380 --> 00:25:08,591 before she shot herself in the stomach. 501 00:25:08,674 --> 00:25:10,092 She was only 38. 502 00:25:11,344 --> 00:25:13,930 I'm struck by the symmetry of that kind of gesture, 503 00:25:14,472 --> 00:25:15,640 his stomach cancer 504 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 and her shooting herself in the stomach. 505 00:25:17,934 --> 00:25:19,602 I know, it struck me, too. 506 00:25:20,353 --> 00:25:23,940 I wonder what Virginia Woolf thought of Carrington's death? 507 00:25:24,732 --> 00:25:26,609 Maybe Virginia saw 508 00:25:27,318 --> 00:25:28,486 a kind of warning, 509 00:25:28,569 --> 00:25:31,155 a mirror that reflected her? 510 00:25:31,239 --> 00:25:32,239 As if they were fated? 511 00:25:35,034 --> 00:25:36,994 Do you think I'm fated, too? 512 00:25:37,078 --> 00:25:39,830 No! Of course not. 513 00:25:39,914 --> 00:25:42,416 I've never known anyone more alive than you. 514 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 This week I'm starting a new experimental 515 00:25:45,169 --> 00:25:47,380 - immunotherapy treatment. - Uh-huh. 516 00:25:47,463 --> 00:25:48,506 They've already tried it 517 00:25:48,589 --> 00:25:51,300 and it seems to work well with cases of cervical cancer. 518 00:25:51,384 --> 00:25:53,219 - Well, that's great news! - Yeah. 519 00:25:54,178 --> 00:25:55,530 Let me know when I can come and visit you, 520 00:25:55,554 --> 00:25:56,722 - okay? - I will. 521 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Talking of symmetry... - Mm-hmm? 522 00:26:01,560 --> 00:26:02,603 Do you remember... 523 00:26:03,646 --> 00:26:04,855 Damian Cunningham? 524 00:26:05,898 --> 00:26:07,733 How can I forget? 525 00:26:07,817 --> 00:26:10,361 I inherited him from you. [Laughs] 526 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 The shared lover. 527 00:26:12,238 --> 00:26:13,698 - Well, I... - I have to say 528 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 I felt terrible when you got together 529 00:26:15,574 --> 00:26:16,867 after I'd been with him. 530 00:26:16,951 --> 00:26:19,346 Okay, we didn't share him exactly because you'd already broken up 531 00:26:19,370 --> 00:26:20,430 and you were out of the country. 532 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 I would never go back with him 533 00:26:22,039 --> 00:26:24,542 and, to tell the truth, I was never faithful. 534 00:26:25,459 --> 00:26:30,256 But he was a passionate and enthusiastic lover 535 00:26:30,339 --> 00:26:32,383 and I hope he was for you, too. 536 00:26:32,466 --> 00:26:33,551 I had no complaints. 537 00:26:33,634 --> 00:26:35,636 [both laughing] 538 00:26:37,346 --> 00:26:38,848 [indistinct chatter] 539 00:26:49,275 --> 00:26:50,276 Hi. 540 00:26:52,945 --> 00:26:53,946 What is it? 541 00:26:55,990 --> 00:26:56,991 It hasn't worked. 542 00:26:58,242 --> 00:27:00,286 I've got metastases in my liver 543 00:27:00,369 --> 00:27:02,246 - and in my bones. - Oh, Martha. 544 00:27:02,330 --> 00:27:04,248 I should have followed my first instinct. 545 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 Should never have put myself through this torture. 546 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 This diarrhea, vomiting, fatigue 547 00:27:09,545 --> 00:27:11,005 to end up like this. 548 00:27:11,797 --> 00:27:13,924 I should never have given in to false hopes. 549 00:27:14,008 --> 00:27:15,259 Okay. Okay. 550 00:27:15,343 --> 00:27:17,261 All right, what does the doctor say? 551 00:27:17,345 --> 00:27:18,554 Tell me. 552 00:27:18,637 --> 00:27:20,556 Oh, that I could live for months, 553 00:27:21,182 --> 00:27:22,183 maybe a year. 554 00:27:23,184 --> 00:27:25,311 He wants me to continue with the treatment, 555 00:27:25,394 --> 00:27:26,896 even though it looks hopeless. 556 00:27:26,979 --> 00:27:28,397 Maybe it will work this time. 557 00:27:28,481 --> 00:27:30,483 I don't wanna wallow in self-pity. 558 00:27:36,572 --> 00:27:39,325 But I'm not a stoic. I'm sorry. 559 00:27:39,408 --> 00:27:42,078 I don't wanna go through excruciating pain. 560 00:27:43,621 --> 00:27:46,082 You can't be self-possessed if you're in agony. 561 00:27:46,999 --> 00:27:48,376 You can't think straight. 562 00:27:49,126 --> 00:27:50,836 You can only think of one thing 563 00:27:50,920 --> 00:27:52,296 the fucking cancer. 564 00:27:52,922 --> 00:27:53,964 [sighs] 565 00:27:55,174 --> 00:27:56,759 I've always taken care of my health, 566 00:27:57,760 --> 00:27:59,011 now I regret it. 567 00:27:59,762 --> 00:28:01,430 The doctor says I have a strong heart. 568 00:28:01,514 --> 00:28:02,723 What does that mean? 569 00:28:02,807 --> 00:28:04,600 My body is just gonna go on fighting 570 00:28:05,142 --> 00:28:08,104 while I suffer and suffer until my last breath? 571 00:28:08,187 --> 00:28:09,230 [sobs] 572 00:28:09,313 --> 00:28:10,398 I don't know. 573 00:28:12,358 --> 00:28:13,901 I don't know how to help you. 574 00:28:15,319 --> 00:28:16,404 I'm so sorry. 575 00:28:21,158 --> 00:28:23,619 I think I deserve a good death. 576 00:28:26,247 --> 00:28:29,083 At least one without convulsions in my last moments. 577 00:28:29,917 --> 00:28:31,836 Going out with a little bit of dignity, 578 00:28:31,919 --> 00:28:33,504 clean and dry. 579 00:28:36,257 --> 00:28:38,592 - But I know I'm asking too much... - [door opens] 580 00:28:38,676 --> 00:28:40,028 [nurse] What are you doing up, Martha? 581 00:28:40,052 --> 00:28:41,720 I'm fucking over this. 582 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 - Can you help her, please? - Of course. 583 00:28:44,432 --> 00:28:45,683 Let's get you back in bed. 584 00:28:45,766 --> 00:28:47,768 [Ingrid] Come on. Let me help you. 585 00:28:49,145 --> 00:28:50,187 Bring it on. 586 00:28:50,771 --> 00:28:51,814 Here we go. 587 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 I'll end up turning into a junkie. 588 00:28:56,819 --> 00:28:58,028 [sighs] 589 00:28:58,112 --> 00:29:00,072 I am one already, I guess. 590 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 It's okay. Really. 591 00:29:02,992 --> 00:29:04,994 [nurse] Here, this will help. 592 00:29:43,324 --> 00:29:44,366 Are you still here? 593 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 Yes. 594 00:29:50,331 --> 00:29:52,249 Should I ask them to bring your dinner? 595 00:29:53,667 --> 00:29:54,668 Are you hungry? 596 00:29:55,419 --> 00:29:56,420 No. 597 00:29:59,507 --> 00:30:00,508 Ingrid... 598 00:30:02,927 --> 00:30:05,054 Do you think I need to say goodbye 599 00:30:05,137 --> 00:30:06,514 to my closest friends? 600 00:30:07,139 --> 00:30:09,391 I think you should do whatever you wanna do. 601 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 I just want peace and quiet. 602 00:30:14,855 --> 00:30:18,108 Have you thought about how you wanna spend your time? 603 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 And where? 604 00:30:21,987 --> 00:30:23,656 Is there some place you'd like to go? 605 00:30:24,865 --> 00:30:25,866 Look. 606 00:30:31,413 --> 00:30:32,998 Pink snowflakes. 607 00:30:35,459 --> 00:30:38,587 There had to be something good about climate change. 608 00:30:40,798 --> 00:30:41,840 Well... 609 00:30:43,467 --> 00:30:45,094 I've lived to see that. 610 00:30:50,140 --> 00:30:53,102 You remember the end of Joyce's The Dead? 611 00:30:53,185 --> 00:30:54,895 [sniffles, voice breaks] Vaguely. 612 00:30:56,355 --> 00:30:58,107 "The snow was falling," 613 00:30:59,817 --> 00:31:02,278 falling on the lonely churchyard, 614 00:31:03,487 --> 00:31:06,448 falling faintly through the universe. 615 00:31:08,701 --> 00:31:10,661 And faintly falling, 616 00:31:11,412 --> 00:31:14,540 like the descent of their last end, 617 00:31:16,667 --> 00:31:21,422 "on all the living and the dead." 618 00:31:24,842 --> 00:31:25,843 [gulps] 619 00:31:25,926 --> 00:31:27,469 It's getting late and, uh... 620 00:31:28,762 --> 00:31:29,763 I should be going. 621 00:31:32,641 --> 00:31:33,642 [Ingrid sniffles] 622 00:31:37,813 --> 00:31:38,814 Thank you. 623 00:31:40,399 --> 00:31:41,942 I'll see you tomorrow. 624 00:31:43,027 --> 00:31:44,027 [kisses] 625 00:32:29,031 --> 00:32:31,742 There's still a half an hour before the movie starts. 626 00:32:31,825 --> 00:32:33,994 Should we go in and get our seats before the rush? 627 00:32:34,078 --> 00:32:36,121 No. I wanna talk to you about something. 628 00:32:36,872 --> 00:32:37,790 Okay. 629 00:32:37,873 --> 00:32:40,209 I will not go out in mortifying anguish. 630 00:32:40,959 --> 00:32:42,711 I've gotten hold of a euthanasia pill. 631 00:32:43,545 --> 00:32:44,672 Don't ask me how, 632 00:32:44,755 --> 00:32:47,049 on the dark web you can find almost anything. 633 00:32:47,675 --> 00:32:51,136 I also have an abundance of opioids for the moments of pain. 634 00:32:51,220 --> 00:32:52,447 And don't look at me like that, 635 00:32:52,471 --> 00:32:54,807 I'm not asking you to convince me otherwise. 636 00:32:55,724 --> 00:32:57,059 I don't know what to say. 637 00:32:57,851 --> 00:32:59,186 I'm hoping you'll say yes. 638 00:33:00,229 --> 00:33:01,230 Yes to what? 639 00:33:01,855 --> 00:33:03,565 To my asking you to help me. 640 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 Help you what? 641 00:33:06,944 --> 00:33:11,031 I've faced death several times, but I've always been accompanied. 642 00:33:11,907 --> 00:33:15,244 We reporters formed a kind of mobile family. 643 00:33:17,162 --> 00:33:18,747 This is another war, 644 00:33:19,790 --> 00:33:21,083 I'm not afraid of it. 645 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 But 646 00:33:22,918 --> 00:33:25,003 like the other times I faced death... 647 00:33:26,922 --> 00:33:28,924 I don't wanna be alone, Ingrid. 648 00:33:31,427 --> 00:33:32,803 I'm asking you 649 00:33:33,721 --> 00:33:35,764 to be in the next room. 650 00:33:37,182 --> 00:33:38,851 I think we should go get our seats. 651 00:33:38,934 --> 00:33:41,687 Yeah, sure, but I prefer to go on talking to you, 652 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 if you don't mind. 653 00:33:45,524 --> 00:33:46,984 Okay. Um... 654 00:33:49,027 --> 00:33:50,529 Do you know when you wanna do this? 655 00:33:51,488 --> 00:33:52,489 Not exactly. 656 00:33:53,532 --> 00:33:54,533 Within a month? 657 00:33:56,618 --> 00:33:59,663 Before I start to deteriorate and you don't recognize me. 658 00:34:00,748 --> 00:34:03,917 These next weeks I should be reasonably well, 659 00:34:04,710 --> 00:34:06,420 but I wanna do it soon. 660 00:34:06,503 --> 00:34:10,090 My doctors think that I'm gonna return to complete the treatment. 661 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 It's best they don't suspect anything. 662 00:34:14,136 --> 00:34:15,971 Where do you wanna do it? 663 00:34:16,054 --> 00:34:17,347 I don't wanna be at home. 664 00:34:19,808 --> 00:34:22,770 And I don't wanna go back to anywhere I've been happy. 665 00:34:25,230 --> 00:34:29,067 It's always a mistake to return to some place you've been truly happy. 666 00:34:29,151 --> 00:34:31,612 You just ruin the good memories of the first time. 667 00:34:31,695 --> 00:34:33,363 No, I understand that. 668 00:34:33,447 --> 00:34:36,658 I think it will be easier for me to let myself go 669 00:34:36,742 --> 00:34:40,871 if I'm not surrounded by familiar things, 670 00:34:40,954 --> 00:34:42,122 intimate things. 671 00:34:42,915 --> 00:34:44,958 I think that would hold me back. 672 00:34:47,503 --> 00:34:50,506 I prefer some unknown place, 673 00:34:51,548 --> 00:34:53,342 comfortable and safe, 674 00:34:54,384 --> 00:34:56,011 and not too far away. 675 00:34:56,887 --> 00:34:59,056 Do you need my help finding a place 676 00:34:59,139 --> 00:35:01,350 or getting you settled in? 677 00:35:01,433 --> 00:35:02,893 No, no, no. 678 00:35:03,644 --> 00:35:05,145 No, I can take care of that part. 679 00:35:06,897 --> 00:35:09,775 What I need is somebody to be there with me, 680 00:35:10,984 --> 00:35:12,444 in the room next door. 681 00:35:14,988 --> 00:35:16,907 Wouldn't you prefer someone you're closer to? 682 00:35:16,990 --> 00:35:18,325 We're very close. 683 00:35:18,408 --> 00:35:20,452 No, yes, of course, of course we are. 684 00:35:20,536 --> 00:35:22,871 [stammers] Oh, my God, we're very close. I just... 685 00:35:22,955 --> 00:35:24,998 There were years where we didn't see each other. 686 00:35:25,082 --> 00:35:26,083 [sharp inhale] 687 00:35:26,166 --> 00:35:27,668 What about Stella? 688 00:35:27,751 --> 00:35:29,044 [stammering] Or Maggie? 689 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 Or Vanessa? 690 00:35:30,212 --> 00:35:32,297 You've all been friends since you were kids. 691 00:35:32,381 --> 00:35:34,716 I admit I thought of them first. 692 00:35:35,759 --> 00:35:37,469 I asked all three of them. 693 00:35:37,553 --> 00:35:40,848 They all were horrified and they all said no. 694 00:35:42,182 --> 00:35:43,267 They understood it, 695 00:35:43,350 --> 00:35:45,561 but they said they could never be a part 696 00:35:45,644 --> 00:35:47,521 of helping me take my own life. 697 00:35:47,604 --> 00:35:49,147 Absolutely not. 698 00:35:49,231 --> 00:35:51,471 - What about your daughter? - It wouldn't be fair to her. 699 00:35:52,860 --> 00:35:54,361 I've been an absent mother. 700 00:35:54,987 --> 00:35:56,780 I don't wanna impose my dying on her. 701 00:35:56,864 --> 00:36:01,076 You could at least consult her and let her be a part of it. 702 00:36:01,159 --> 00:36:02,870 We're two strangers, Ingrid. 703 00:36:04,580 --> 00:36:08,292 She made that clear when I told her about my doubts about the treatment. 704 00:36:09,418 --> 00:36:11,086 "It's your choice," she said. 705 00:36:12,880 --> 00:36:14,006 And she's right. 706 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 Right. 707 00:36:27,019 --> 00:36:28,645 - [horns blaring] - [wind whooshing] 708 00:36:32,900 --> 00:36:36,236 [breathing heavily] 709 00:36:42,326 --> 00:36:43,785 No matter what, 710 00:36:44,578 --> 00:36:46,747 people want you to keep fighting. 711 00:36:48,457 --> 00:36:51,209 This is the way we've been taught to see cancer. 712 00:36:52,336 --> 00:36:56,924 As a fight... between patient and disease, 713 00:36:57,549 --> 00:37:00,010 which is to say between good and evil. 714 00:37:00,886 --> 00:37:03,013 If you survive, you're a hero. 715 00:37:04,139 --> 00:37:05,974 If you lose, well, 716 00:37:07,601 --> 00:37:09,394 perhaps you didn't fight hard enough. 717 00:37:11,980 --> 00:37:13,815 People don't like using words like 718 00:37:13,899 --> 00:37:17,069 "terminal" or "incurable." 719 00:37:17,152 --> 00:37:18,987 They call that defeatist talk. 720 00:37:19,821 --> 00:37:23,533 Some of the worst stuff comes from the cancer support community. 721 00:37:24,242 --> 00:37:27,162 Some of them think of your cancer as a gift, 722 00:37:27,245 --> 00:37:29,957 an opportunity for spiritual growth. 723 00:37:30,040 --> 00:37:31,124 Bullshit! 724 00:37:31,917 --> 00:37:35,003 People should see this is my way of fighting. 725 00:37:37,172 --> 00:37:40,300 Cancer can't get me if I get me first. 726 00:37:43,053 --> 00:37:45,555 And what's the point in waiting 727 00:37:46,807 --> 00:37:48,141 when I'm so ready to go? 728 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 Are you completely sure you're ready? 729 00:37:52,229 --> 00:37:53,271 Totally. 730 00:37:54,147 --> 00:37:55,482 Since the first diagnosis. 731 00:37:58,235 --> 00:38:00,654 You know I have a terrible fear of death. 732 00:38:00,737 --> 00:38:01,822 I know. 733 00:38:01,905 --> 00:38:03,240 I've read your book. 734 00:38:03,323 --> 00:38:05,158 That's why I didn't ask you first. 735 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 But you understand me, 736 00:38:08,745 --> 00:38:10,038 - don't you? - I do, I do. 737 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 I envy you. You're in control of your life. 738 00:38:12,499 --> 00:38:16,044 I only need you to accompany me the days leading to it, 739 00:38:16,128 --> 00:38:17,754 as if we were on vacation. 740 00:38:18,839 --> 00:38:21,508 I just wanna know that, when it happens, 741 00:38:21,591 --> 00:38:23,552 there'll be someone in the next room. 742 00:38:23,635 --> 00:38:25,137 It terrifies me, Martha. 743 00:38:25,220 --> 00:38:26,221 I understand. 744 00:38:26,304 --> 00:38:28,140 I think that you have every right to do this 745 00:38:28,223 --> 00:38:29,266 and I admire you for it, 746 00:38:29,349 --> 00:38:31,768 but I don't know that I can be the one to find you dead. 747 00:38:31,852 --> 00:38:32,936 I'm not that strong. 748 00:38:33,020 --> 00:38:34,896 You're much stronger than you think you are. 749 00:38:37,524 --> 00:38:39,985 Anyway, I had to try. 750 00:38:42,404 --> 00:38:43,488 [Ingrid sighs] 751 00:38:44,031 --> 00:38:47,159 I can't answer you now, Martha, but I promise you I'll think about it. 752 00:38:47,242 --> 00:38:49,911 Right now I'm too confused and too terrified. 753 00:38:49,995 --> 00:38:51,538 I understand. 754 00:38:51,621 --> 00:38:53,373 I understand it's sudden, 755 00:38:55,459 --> 00:38:57,127 and it's disconcerting. 756 00:39:01,715 --> 00:39:02,716 I'll think of someone. 757 00:39:13,518 --> 00:39:14,603 I wasn't too much? 758 00:39:14,686 --> 00:39:16,063 No, no. 759 00:39:51,431 --> 00:39:53,266 [line ringing] 760 00:39:55,894 --> 00:39:56,728 Martha? 761 00:39:56,812 --> 00:39:58,081 [Martha over phone] Hello, Ingrid. 762 00:39:58,105 --> 00:39:59,439 I've made up my mind. 763 00:40:02,859 --> 00:40:03,859 Come on in. 764 00:40:05,112 --> 00:40:06,696 The owner is a jewelry designer. 765 00:40:07,447 --> 00:40:10,242 She is a friend of mine, so I don't pay much rent. 766 00:40:10,325 --> 00:40:11,325 [Damian] Mm. 767 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 You get the impression it's been furnished 768 00:40:13,995 --> 00:40:15,372 with stuff from the garbage. 769 00:40:15,997 --> 00:40:17,415 Not everything. 770 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 And it takes talent to pick stuff out of the garbage. 771 00:40:21,628 --> 00:40:23,171 You haven't finished moving in. 772 00:40:24,089 --> 00:40:25,132 Do you want a hand? 773 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 [Ingrid] Uh... 774 00:40:26,967 --> 00:40:28,176 No. [Sighs] 775 00:40:30,720 --> 00:40:31,721 I'll do it after. 776 00:40:33,223 --> 00:40:36,601 And, even so, you're going with Martha. 777 00:40:36,685 --> 00:40:39,896 [sighs] She is totally alone, Damian. 778 00:40:40,647 --> 00:40:42,941 None of her friends are helping her with this. 779 00:40:43,024 --> 00:40:45,110 She even told me I wasn't her first choice. 780 00:40:46,236 --> 00:40:48,405 It's like her daughter doesn't even exist. 781 00:40:48,488 --> 00:40:49,608 In the years I was with her, 782 00:40:49,656 --> 00:40:51,533 she never told me she had a daughter. 783 00:40:51,616 --> 00:40:52,784 I know, it's a... 784 00:40:53,410 --> 00:40:54,786 It's a sad story. 785 00:40:54,870 --> 00:40:58,081 It's a terrible, terrible misunderstanding. 786 00:41:01,376 --> 00:41:03,295 Have you told her that we're in touch? 787 00:41:03,378 --> 00:41:04,880 Uh... 788 00:41:04,963 --> 00:41:06,006 No... 789 00:41:06,089 --> 00:41:08,633 Um, we've talked about you in a... in a general way. 790 00:41:08,717 --> 00:41:10,719 - She has nice memories of you. - Oh. Really? 791 00:41:11,803 --> 00:41:14,222 Our relationship was mostly physical. 792 00:41:14,306 --> 00:41:16,308 She was always about to go off somewhere else, 793 00:41:17,100 --> 00:41:21,479 that's why our lovemaking had that sense of urgency. 794 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 It was like having sex with a terrorist 795 00:41:23,940 --> 00:41:25,358 it always felt like the last time. 796 00:41:25,442 --> 00:41:27,861 Well, she rates you pretty highly as a lover. 797 00:41:27,944 --> 00:41:29,584 I'd like to know what rating you give me. 798 00:41:29,654 --> 00:41:31,740 Oh, I can't believe you're still flirting with me. 799 00:41:31,823 --> 00:41:34,534 - I'm serious. - No, no, you're not serious. 800 00:41:34,618 --> 00:41:36,703 What's serious is Martha's situation. 801 00:41:37,287 --> 00:41:39,080 And your being terrified of death? 802 00:41:39,789 --> 00:41:41,583 You just published a book about that. 803 00:41:41,666 --> 00:41:43,668 Have you overcome that thanks to the book? 804 00:41:43,752 --> 00:41:45,921 - No. - [cell phone ringing] 805 00:41:54,804 --> 00:41:57,098 Hi. How are you? 806 00:41:57,182 --> 00:41:58,516 Better. 807 00:41:58,600 --> 00:42:00,685 Much better since you said yes. 808 00:42:01,394 --> 00:42:03,063 Where are you? Are you at home? 809 00:42:03,146 --> 00:42:04,314 Yeah. 810 00:42:04,397 --> 00:42:05,941 I'm watering the plants. 811 00:42:06,024 --> 00:42:08,652 Oh, I thought you had someone who did that for you. 812 00:42:08,735 --> 00:42:09,735 I do. 813 00:42:10,403 --> 00:42:13,031 But today I felt like doing it and I am enjoying it. 814 00:42:13,114 --> 00:42:15,325 Okay. Good. 815 00:42:15,408 --> 00:42:18,995 Um, have you... Have you decided where we're going? 816 00:42:19,537 --> 00:42:20,956 That's why I called. 817 00:42:21,957 --> 00:42:25,543 It's, uh, near Woodstock, it's about two hours from the city. 818 00:42:25,627 --> 00:42:27,629 It looks fantastic. Uh... 819 00:42:27,712 --> 00:42:31,549 It's a bit expensive, but, hey, the occasion calls for it. 820 00:42:31,633 --> 00:42:33,051 [Martha laughs] 821 00:42:33,635 --> 00:42:35,929 So, do you know how long... 822 00:42:36,012 --> 00:42:37,555 I've rented it for a month. 823 00:42:37,639 --> 00:42:40,141 That should give me more than enough time. 824 00:42:40,225 --> 00:42:41,226 A month? 825 00:42:41,309 --> 00:42:44,354 Yeah. My blood count's low 826 00:42:44,437 --> 00:42:46,898 and I have to take a break before I start the new treatment 827 00:42:46,982 --> 00:42:50,068 and you are the only one who knows I'm not going back to the hospital. 828 00:42:50,694 --> 00:42:52,946 It's not like I've picked a date. 829 00:42:53,029 --> 00:42:53,905 I mean, 830 00:42:53,989 --> 00:42:55,949 you'll never know it anyway. 831 00:42:57,033 --> 00:42:59,327 But... I'm ready to go. 832 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 I would even say I'm impatient. 833 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 I'm gonna be giving a lecture 834 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 near Woodstock at Bard in two weeks, 835 00:43:07,669 --> 00:43:08,920 so we can see each other. 836 00:43:09,004 --> 00:43:12,882 Mm, I don't think that's a good idea, I'll be with Martha all the time. 837 00:43:13,550 --> 00:43:14,718 I'll call you if I can. 838 00:43:15,260 --> 00:43:16,460 You're going to need a lawyer. 839 00:43:16,970 --> 00:43:18,972 Yes, I should look for one. 840 00:43:19,055 --> 00:43:22,142 Let me help you with that, but I'll have to fill them in. 841 00:43:22,225 --> 00:43:24,686 No, no, in that case, no. 842 00:43:24,769 --> 00:43:26,104 This is an absolute secret. 843 00:43:26,187 --> 00:43:27,772 Martha doesn't even know I've told you. 844 00:43:27,856 --> 00:43:30,859 Okay. But if you need anything, you should let me know. 845 00:43:32,694 --> 00:43:34,029 I worry about you. 846 00:43:34,988 --> 00:43:35,988 Thank you. 847 00:44:19,199 --> 00:44:21,618 [birds chirping] 848 00:44:34,172 --> 00:44:35,423 According to this map, 849 00:44:36,132 --> 00:44:38,176 we go up these stairs to enter the house. 850 00:44:38,259 --> 00:44:39,302 Okay. 851 00:45:05,203 --> 00:45:06,246 [beeps] 852 00:45:06,329 --> 00:45:09,082 [whirring] 853 00:45:09,165 --> 00:45:10,291 Look at this. 854 00:45:25,515 --> 00:45:27,809 [Martha] Wow, it's so beautiful! 855 00:45:27,892 --> 00:45:31,146 It's so much more beautiful than in the photographs! 856 00:45:34,899 --> 00:45:36,734 Is that a real Hopper? 857 00:45:36,818 --> 00:45:38,858 [Ingrid] I don't think they would have left it here. 858 00:45:39,487 --> 00:45:41,322 It's a very good copy. 859 00:45:41,406 --> 00:45:42,407 It looks real. 860 00:45:42,490 --> 00:45:44,868 [birds chirping] 861 00:45:53,293 --> 00:45:55,837 [birds chirping loudly] 862 00:46:05,805 --> 00:46:07,599 - Do you hear them? - Mm-hmm. 863 00:46:07,682 --> 00:46:08,892 Isn't that wonderful? 864 00:46:13,605 --> 00:46:16,524 And we can lie in the sun, like in the Hopper, 865 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 and catch the evening breeze. 866 00:46:21,738 --> 00:46:24,032 [breathing heavily] 867 00:46:26,159 --> 00:46:27,285 Are you okay? 868 00:46:29,746 --> 00:46:30,747 Very happy. 869 00:46:48,890 --> 00:46:50,558 Do you mind if I take this one? 870 00:46:50,642 --> 00:46:52,435 Of course not. It's your house. 871 00:46:56,147 --> 00:46:59,526 Mm. This one is a little small, I'm gonna look downstairs. 872 00:46:59,609 --> 00:47:00,609 [Martha] All right. 873 00:47:18,419 --> 00:47:20,380 I'm gonna take this one, okay? 874 00:47:21,339 --> 00:47:22,632 Very good! 875 00:47:24,217 --> 00:47:26,928 You don't mind that I'm not in the room next door? 876 00:47:27,637 --> 00:47:29,639 I can hear you breathe! 877 00:47:30,557 --> 00:47:32,058 And yell! 878 00:47:32,141 --> 00:47:34,727 [laughs] Okay! 879 00:47:42,944 --> 00:47:45,029 Here we go. [Panting] 880 00:47:48,950 --> 00:47:50,785 Let's get you unpacked. 881 00:47:50,868 --> 00:47:51,869 Thank you. 882 00:47:52,745 --> 00:47:54,038 I'll unpack it later. 883 00:47:54,664 --> 00:47:56,874 You're not my caretaker, Ingrid. 884 00:47:56,958 --> 00:47:58,126 You're my guest. 885 00:47:58,876 --> 00:48:00,044 Okay. 886 00:48:00,128 --> 00:48:01,128 Um... 887 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 I'll go unpack my things. 888 00:48:17,478 --> 00:48:19,522 - [objects clattering] - [Martha shouts] 889 00:48:20,064 --> 00:48:21,649 - Martha? - Aah! 890 00:48:25,028 --> 00:48:26,279 [shouts] 891 00:48:27,238 --> 00:48:28,239 What is it, honey? 892 00:48:29,157 --> 00:48:30,575 - You won't believe it! - What? 893 00:48:30,658 --> 00:48:31,743 I forgot it! 894 00:48:31,826 --> 00:48:33,286 [stammers] You forgot what? 895 00:48:33,369 --> 00:48:34,746 The pill, the euthanasia pill! 896 00:48:34,829 --> 00:48:37,206 I brought all the others! We have to go back. 897 00:48:37,290 --> 00:48:39,351 Oh, it's okay, we'll go back first thing in the morning. 898 00:48:39,375 --> 00:48:40,686 - Don't worry about it. - No, not tomorrow! 899 00:48:40,710 --> 00:48:42,086 We have to go now! 900 00:48:42,170 --> 00:48:45,965 I just need to be sure that I didn't lose it or misplace it, 901 00:48:46,049 --> 00:48:48,009 that I didn't just dream it up. 902 00:48:48,843 --> 00:48:49,844 Okay. 903 00:48:55,642 --> 00:48:58,436 Buying another pill would be extremely complicated. 904 00:48:59,604 --> 00:49:00,605 [sighs] 905 00:49:00,688 --> 00:49:04,442 I have a friend who knows a mathematician 906 00:49:04,525 --> 00:49:06,444 who found it on the dark web. 907 00:49:07,695 --> 00:49:09,030 It's all very sordid, 908 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 not to mention totally illegal. 909 00:49:15,411 --> 00:49:16,496 It's scary 910 00:49:17,372 --> 00:49:18,915 knowing that all that exists 911 00:49:19,457 --> 00:49:21,668 just behind our computer screens. 912 00:49:24,128 --> 00:49:25,380 I feel like a criminal. 913 00:49:30,593 --> 00:49:32,220 I never thought I'd be back here again. 914 00:49:33,137 --> 00:49:34,555 With that wonderful skyline. 915 00:49:35,390 --> 00:49:37,642 Life always surprises you. 916 00:49:37,725 --> 00:49:39,227 All right, let's get to work. 917 00:49:39,310 --> 00:49:41,187 - Okay. - I'll start in the kitchen. 918 00:49:41,270 --> 00:49:42,397 Don't worry, we'll find it. 919 00:49:42,480 --> 00:49:44,249 Just, um... Just try to think of all the places 920 00:49:44,273 --> 00:49:45,650 you usually hide things. 921 00:49:45,733 --> 00:49:47,453 This is the first thing I have ever hidden. 922 00:49:47,485 --> 00:49:48,319 Really? 923 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 The only thing I can remember is I put it in an envelope. 924 00:49:51,698 --> 00:49:53,199 Okay. Uh... 925 00:49:53,282 --> 00:49:54,951 Why don't I start in your office? 926 00:49:55,034 --> 00:49:56,387 - Is that okay? Okay. - Yeah, yeah. 927 00:49:56,411 --> 00:49:58,830 Where did I put it? Where did I put it? 928 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Oh, my God. [Sighs] We're never gonna find it. 929 00:51:34,717 --> 00:51:35,843 I found an envelope. 930 00:51:36,719 --> 00:51:37,719 That's it! 931 00:51:38,554 --> 00:51:39,597 Where did you find it? 932 00:51:39,680 --> 00:51:40,848 In your desk. 933 00:51:40,932 --> 00:51:43,392 There was key in a drawer and I opened it. 934 00:51:44,018 --> 00:51:46,103 How could I have forgotten? 935 00:51:46,187 --> 00:51:47,563 I even left the key in it? 936 00:51:47,647 --> 00:51:49,166 Well, you meant to take it, at the last minute, 937 00:51:49,190 --> 00:51:50,983 you forgot. It's not so weird. 938 00:51:53,486 --> 00:51:54,695 Thank you. 939 00:51:55,696 --> 00:51:57,657 Such a strange sensation. 940 00:51:59,116 --> 00:52:00,993 It's like being here after I'm dead. 941 00:52:01,077 --> 00:52:02,495 Oh, God, don't say that. 942 00:52:03,412 --> 00:52:05,915 It's too soon for you to refer to yourself as a ghost. 943 00:52:07,500 --> 00:52:09,293 Let me straighten up before we leave. 944 00:52:09,377 --> 00:52:10,377 Thank you. 945 00:53:02,680 --> 00:53:03,931 [door closes] 946 00:53:05,641 --> 00:53:07,143 Forgive me for all this hassle. 947 00:53:07,977 --> 00:53:09,228 I'm sorry, really. 948 00:53:09,312 --> 00:53:10,813 [sighs] It's okay. 949 00:53:11,981 --> 00:53:14,358 What a great place to return to. 950 00:53:15,985 --> 00:53:17,403 Stupid fridge. 951 00:53:18,321 --> 00:53:19,363 You need some help? 952 00:53:22,158 --> 00:53:23,158 I got it. 953 00:53:30,249 --> 00:53:31,292 You know, maybe 954 00:53:32,251 --> 00:53:34,670 leaving the pill behind was a kind of a sign? 955 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Maybe you're not as ready as you think. 956 00:53:40,968 --> 00:53:43,220 I told you never to say that to me. 957 00:53:45,097 --> 00:53:46,682 I don't remember you telling me that. 958 00:53:49,685 --> 00:53:51,646 I think I've said so many things to you. 959 00:53:53,189 --> 00:53:55,191 That's the problem with chemo brain. 960 00:53:56,943 --> 00:54:00,279 My memory keeps failing me and I get distracted so easily. 961 00:54:02,698 --> 00:54:06,202 It can continue even after the treatment stops 962 00:54:06,285 --> 00:54:07,954 and it can go on for years. 963 00:54:09,080 --> 00:54:10,790 I'll be spared that, at least. 964 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 When I write 965 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 when I wrote... 966 00:54:19,131 --> 00:54:21,884 I had to proofread a thousand times. 967 00:54:21,968 --> 00:54:24,470 I can't trust my judgement about anything anymore. 968 00:54:24,553 --> 00:54:25,554 Well... 969 00:54:26,389 --> 00:54:28,975 Then why do you trust this decision? 970 00:54:29,850 --> 00:54:32,061 How do you know it's not chemo brain, too? 971 00:54:33,896 --> 00:54:37,024 I've left the pill in the top drawer of the bedside table. 972 00:54:38,109 --> 00:54:41,112 If I forget, which I don't think I will, 973 00:54:41,195 --> 00:54:42,196 you will remind me. 974 00:54:43,406 --> 00:54:45,908 And I prefer not to talk about this anymore. 975 00:54:46,742 --> 00:54:49,537 Well, it's my business, too, don't you think? 976 00:54:53,124 --> 00:54:54,542 Sure. Of course. 977 00:54:57,003 --> 00:54:59,338 I'll leave a signed letter for the police 978 00:54:59,422 --> 00:55:02,675 telling them everything, including the name of the pill 979 00:55:02,758 --> 00:55:03,801 and where I got it. 980 00:55:04,677 --> 00:55:07,471 Your name will not appear anywhere. 981 00:55:08,597 --> 00:55:11,809 All you have to do is to say that you know nothing. 982 00:55:12,435 --> 00:55:13,853 Don't budge from that. 983 00:55:15,229 --> 00:55:17,231 I don't wanna give you any more information. 984 00:55:17,314 --> 00:55:18,649 The less you know, the better. 985 00:55:20,818 --> 00:55:21,986 And this is important. 986 00:55:28,242 --> 00:55:30,536 I'll sleep with my door open 987 00:55:30,619 --> 00:55:32,830 and the day that you find it closed 988 00:55:33,664 --> 00:55:35,374 is the day it's already happened. 989 00:55:36,250 --> 00:55:38,335 That's the sign, door closed. 990 00:55:44,300 --> 00:55:46,010 I know it's difficult. 991 00:55:48,846 --> 00:55:50,681 But just think we're on vacation. 992 00:55:52,391 --> 00:55:55,311 You can write, we can come and go... 993 00:55:56,395 --> 00:55:58,075 I don't think I'll be able to concentrate. 994 00:56:00,483 --> 00:56:01,901 And if I write, 995 00:56:01,984 --> 00:56:04,254 you might show up in it somewhere and I don't wanna do that. 996 00:56:04,278 --> 00:56:05,362 Yeah. 997 00:56:05,446 --> 00:56:07,364 That could complicate your life 998 00:56:07,448 --> 00:56:09,241 if the police investigate. 999 00:56:09,325 --> 00:56:10,576 Well, I'm not gonna do it. 1000 00:56:10,659 --> 00:56:11,952 Wait 'til I'm dead. 1001 00:56:12,036 --> 00:56:13,037 Oh, God! 1002 00:56:14,288 --> 00:56:17,792 Can you not say "wait until I'm dead," please? 1003 00:56:20,086 --> 00:56:21,086 I promise. 1004 00:56:24,131 --> 00:56:25,692 I'd like to find a gym somewhere around here 1005 00:56:25,716 --> 00:56:27,356 that I can go to a couple of days a week. 1006 00:56:29,637 --> 00:56:30,679 I'm the only one who eats 1007 00:56:30,763 --> 00:56:33,057 and I don't want to gain ten pounds while you waste away. 1008 00:56:33,140 --> 00:56:34,642 Oh, give me a chance. 1009 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 I'll catch up with you. 1010 00:56:39,647 --> 00:56:40,940 Look! I'm eating. 1011 00:56:43,275 --> 00:56:45,820 [Ingrid] I have practically held death in my hands. 1012 00:56:47,780 --> 00:56:50,741 I never imagined it would be something so light. 1013 00:57:26,902 --> 00:57:27,903 Martha? 1014 00:57:29,363 --> 00:57:31,574 [water running] 1015 00:57:32,366 --> 00:57:33,367 Good morning. 1016 00:57:33,450 --> 00:57:34,493 [Martha] Good morning! 1017 00:57:35,202 --> 00:57:36,370 I'm making breakfast. 1018 00:57:37,663 --> 00:57:38,747 You want some toast? 1019 00:57:38,831 --> 00:57:40,666 No, just some coffee. 1020 00:57:40,749 --> 00:57:42,084 Help yourself. It's already made. 1021 00:57:42,168 --> 00:57:43,919 There's juice, fruit 1022 00:57:44,587 --> 00:57:45,629 whatever you want. 1023 00:57:51,427 --> 00:57:53,679 My behavior yesterday was unacceptable. 1024 00:57:54,805 --> 00:57:57,600 I completely understand that it drove you crazy. 1025 00:57:58,934 --> 00:58:00,186 But in my current state, 1026 00:58:00,269 --> 00:58:02,271 I can't make any promises. 1027 00:58:03,272 --> 00:58:04,440 So, just in case... 1028 00:58:07,359 --> 00:58:10,070 I put a medium range sedative in this drawer. 1029 00:58:10,779 --> 00:58:12,406 And if you find me unbearable, 1030 00:58:12,489 --> 00:58:15,951 you just have one and you can relax. 1031 00:58:16,035 --> 00:58:17,411 I could have used that last night. 1032 00:58:17,494 --> 00:58:19,246 [laughs] You... 1033 00:58:19,330 --> 00:58:21,749 You're one of a kind, Martha. You really... You really are. 1034 00:58:22,333 --> 00:58:23,918 [birds chirping] 1035 00:58:24,001 --> 00:58:25,920 I've made a list of stuff to buy. 1036 00:58:26,003 --> 00:58:27,129 We need a few things. 1037 00:58:28,839 --> 00:58:30,319 Is there anything you want me to get? 1038 00:58:31,675 --> 00:58:32,760 Don't think so. 1039 00:58:34,136 --> 00:58:35,656 Do you wanna come to the store with me? 1040 00:58:37,681 --> 00:58:38,807 Maybe another day. 1041 00:58:39,475 --> 00:58:40,851 It's so nice here. 1042 00:58:42,102 --> 00:58:44,313 I'd like to stay if you don't mind. 1043 00:58:44,396 --> 00:58:45,648 No, of course not. 1044 00:58:47,983 --> 00:58:50,486 I found a gym nearby, too. 1045 00:58:51,111 --> 00:58:52,488 That's great. 1046 00:58:52,571 --> 00:58:54,281 I think that's a very good idea. 1047 00:58:57,576 --> 00:58:58,661 Okay, well... 1048 00:59:00,246 --> 00:59:02,456 I have my phone with me if you need anything. 1049 00:59:03,290 --> 00:59:04,333 Thanks, love. 1050 00:59:11,006 --> 00:59:12,091 [sighs] 1051 00:59:20,307 --> 00:59:21,141 Hi. 1052 00:59:21,225 --> 00:59:23,018 I was hoping I could use the gym today. 1053 00:59:23,102 --> 00:59:24,103 Are you a member? 1054 00:59:24,186 --> 00:59:25,705 Uh, no. I'm just in town for a little bit. 1055 00:59:25,729 --> 00:59:27,564 If you use one of our personal trainers, 1056 00:59:27,648 --> 00:59:28,857 you don't need to be a member. 1057 00:59:28,941 --> 00:59:31,402 Um, okay. I'll use one of your trainers then. 1058 00:59:31,485 --> 00:59:33,279 You'll like Jonah, you'll see. 1059 00:59:34,196 --> 00:59:35,114 Thanks. 1060 00:59:35,197 --> 00:59:38,075 So, would you like to start a warm up doing steps? 1061 00:59:38,158 --> 00:59:39,868 - Okay. - Is okay? 1062 00:59:39,952 --> 00:59:43,038 Do you think you can do this for 30 seconds? 1063 00:59:43,122 --> 00:59:45,749 - Um, sure. All right. - Okay, go for it. Have a try. 1064 00:59:46,834 --> 00:59:49,336 And we are on. Okay, nice. 1065 00:59:49,420 --> 00:59:50,772 - Keep focus on your leg. - Mm-hmm. 1066 00:59:50,796 --> 00:59:52,339 And, if you can, move your arm... 1067 00:59:52,423 --> 00:59:53,757 - Okay. - Okay, with each step. 1068 00:59:55,134 --> 00:59:56,135 And we are done. 1069 00:59:56,844 --> 00:59:59,722 Nice. You're pretty strong, you young lady. 1070 00:59:59,805 --> 01:00:01,557 [panting] What I am is winded. 1071 01:00:01,640 --> 01:00:04,226 Well, if you want, there are other variations we can do. 1072 01:00:04,310 --> 01:00:05,602 [pants] 1073 01:00:05,686 --> 01:00:07,438 I mean, you can go try like this. 1074 01:00:07,521 --> 01:00:08,814 You can go back and forth. 1075 01:00:09,523 --> 01:00:12,192 Or you can jump on it and go left 1076 01:00:12,276 --> 01:00:14,987 and right or back and on the box. 1077 01:00:15,070 --> 01:00:16,780 - Okay. Okay. - Have a try one more. 1078 01:00:16,864 --> 01:00:19,116 - [panting] - Nice. 1079 01:00:20,075 --> 01:00:21,469 - Focus on your core here. - Uh-huh. 1080 01:00:21,493 --> 01:00:22,703 And breathe. 1081 01:00:22,786 --> 01:00:24,204 [Jonah breathing deeply] 1082 01:00:24,288 --> 01:00:26,165 Inhale and exhale. 1083 01:00:26,248 --> 01:00:28,667 - [panting] - [Jonah breathing deeply] 1084 01:00:28,751 --> 01:00:29,835 Perfect. One more. 1085 01:00:29,918 --> 01:00:31,879 [panting] 1086 01:00:34,006 --> 01:00:35,049 Is everything okay? 1087 01:00:35,716 --> 01:00:37,760 [panting] 1088 01:00:40,387 --> 01:00:42,890 When the body is in great shape, it takes longer to die. 1089 01:00:45,934 --> 01:00:47,353 When death comes, 1090 01:00:47,436 --> 01:00:49,938 the mind wants to go, but the body keeps fighting. 1091 01:00:50,773 --> 01:00:53,400 Heart beating "no" with every beat. 1092 01:00:54,151 --> 01:00:55,152 Well 1093 01:00:55,736 --> 01:00:57,696 all the more reason to look after yourself. 1094 01:00:58,864 --> 01:01:00,282 I live with a friend who's dying. 1095 01:01:00,366 --> 01:01:01,366 I'm sorry. 1096 01:01:02,493 --> 01:01:04,411 Come. Let's have a seat. 1097 01:01:04,995 --> 01:01:05,995 Come here. 1098 01:01:08,207 --> 01:01:09,416 [sighs, sniffles] 1099 01:01:10,334 --> 01:01:12,252 Is there anything that I can do? 1100 01:01:15,172 --> 01:01:16,382 [sighs] 1101 01:01:18,550 --> 01:01:19,885 I wish I could give you a hug, 1102 01:01:21,095 --> 01:01:23,097 but we're not allowed to touch clients anymore 1103 01:01:23,180 --> 01:01:25,432 because of the lawsuits and whatever. 1104 01:01:28,727 --> 01:01:29,770 And it's a problem, 1105 01:01:31,188 --> 01:01:33,041 because it can be hard to correct people's posture 1106 01:01:33,065 --> 01:01:34,191 with just words 1107 01:01:34,942 --> 01:01:36,777 and touching is so important. 1108 01:01:38,112 --> 01:01:40,114 This world is absurd and inhumane. 1109 01:01:40,739 --> 01:01:43,033 I don't see it improving any time soon. 1110 01:01:45,411 --> 01:01:46,954 But thank you, I feel hugged. 1111 01:01:47,704 --> 01:01:48,914 [chuckles] 1112 01:01:51,166 --> 01:01:52,334 [indistinct chatter] 1113 01:01:54,628 --> 01:01:57,172 Oh, I've been meaning to read this book. 1114 01:01:57,923 --> 01:02:00,717 Isn't it a wonderful title? Erotic Vagrancy. 1115 01:02:00,801 --> 01:02:01,802 Do you wanna buy it? 1116 01:02:04,096 --> 01:02:05,472 I won't have time to finish it. 1117 01:02:12,896 --> 01:02:14,648 I like the way it's laid out here. 1118 01:02:14,731 --> 01:02:15,732 [Ingrid] Mm. 1119 01:02:15,816 --> 01:02:16,859 Oh, look. 1120 01:02:17,443 --> 01:02:18,694 Martha Gellhorn. 1121 01:02:19,736 --> 01:02:21,238 The View from the Ground. 1122 01:02:23,740 --> 01:02:27,411 She wrote that you only ever truly love one war, 1123 01:02:28,078 --> 01:02:30,038 after that you're just doing your duty. 1124 01:02:32,291 --> 01:02:33,667 Which one was yours? 1125 01:02:35,335 --> 01:02:37,254 Bosnia, without a doubt. 1126 01:02:43,010 --> 01:02:45,804 The fight to survive by the Bosnian people 1127 01:02:45,888 --> 01:02:47,931 against a perfectly equipped army 1128 01:02:48,932 --> 01:02:52,478 stole the hearts of all of us who witnessed the extermination. 1129 01:02:53,145 --> 01:02:56,023 There are very few women war correspondents. 1130 01:02:57,232 --> 01:02:59,026 War is a man's thing. 1131 01:02:59,818 --> 01:03:01,945 You have to sort of become one of the guys 1132 01:03:02,029 --> 01:03:03,906 and it was never a problem for me, 1133 01:03:03,989 --> 01:03:05,616 I've always lived like a man. 1134 01:03:06,283 --> 01:03:10,329 Actually, I think what Michelle really missed 1135 01:03:11,246 --> 01:03:13,790 was having a maternal figure in her life. 1136 01:03:14,750 --> 01:03:19,296 And in this, I must admit that she... she was right. 1137 01:03:20,088 --> 01:03:21,632 Don't be so hard on yourself. 1138 01:03:26,720 --> 01:03:29,348 Hey, look who's coming to town! 1139 01:03:29,431 --> 01:03:31,350 The life of the party! 1140 01:03:31,433 --> 01:03:32,768 "How bad can it get? 1141 01:03:33,435 --> 01:03:35,270 Navigating urban life with integrity." 1142 01:03:35,354 --> 01:03:36,355 You feel like going? 1143 01:03:36,438 --> 01:03:38,232 No, you know what? I've heard it already 1144 01:03:38,315 --> 01:03:40,150 and it's not an evening I'd like to repeat. 1145 01:03:40,234 --> 01:03:42,569 We all have our own personal apocalypses. 1146 01:03:42,653 --> 01:03:44,404 Are you having an awful time with me? 1147 01:03:44,488 --> 01:03:47,115 No, no, I meant him, his lecture. 1148 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Global crisis, climate change. 1149 01:03:49,076 --> 01:03:50,369 Yeah. 1150 01:03:50,452 --> 01:03:51,620 Hi. 1151 01:03:51,703 --> 01:03:52,746 I love your hair. 1152 01:03:53,413 --> 01:03:54,413 Nice. 1153 01:04:05,509 --> 01:04:07,511 When the nightmares come rushing in, 1154 01:04:08,637 --> 01:04:11,181 I think about all the men I've loved. 1155 01:04:11,265 --> 01:04:12,766 [laughs] It sounds like a song. 1156 01:04:12,849 --> 01:04:14,726 [laughs] A good one. 1157 01:04:17,187 --> 01:04:19,147 Even if it was just for one night. 1158 01:04:20,566 --> 01:04:23,360 [sighs] Sometimes I think about Damian. 1159 01:04:28,448 --> 01:04:32,869 I still think sex is the best way to fend off looming thoughts of death. 1160 01:04:34,454 --> 01:04:36,540 Like those Spanish Carmelites. 1161 01:04:38,584 --> 01:04:41,420 Wars turned me into a promiscuous woman, Ingrid. 1162 01:04:41,503 --> 01:04:42,879 - Good. - [laughs] 1163 01:04:45,048 --> 01:04:46,592 Are you still in touch with him? 1164 01:04:46,675 --> 01:04:48,302 - With who? - Damian. 1165 01:04:49,595 --> 01:04:50,596 Um... 1166 01:04:51,305 --> 01:04:52,723 You know, from time to time. 1167 01:04:55,309 --> 01:04:58,270 "How bad can it get?" [scoffs] 1168 01:04:59,730 --> 01:05:00,772 Well 1169 01:05:01,648 --> 01:05:04,818 much worse than you imagine, Damian, honey. 1170 01:05:08,530 --> 01:05:09,531 Hey. 1171 01:05:10,741 --> 01:05:11,741 Are you all right? 1172 01:05:12,701 --> 01:05:13,827 I was trying to write. 1173 01:05:15,454 --> 01:05:16,455 I can't. 1174 01:05:19,583 --> 01:05:23,128 In this war, I'm incapable of writing anything. 1175 01:05:23,879 --> 01:05:24,921 What about reading? 1176 01:05:26,214 --> 01:05:27,215 You love to read. 1177 01:05:27,966 --> 01:05:29,134 I've tried. 1178 01:05:30,969 --> 01:05:33,347 I've tried with some of my favorite writers. 1179 01:05:35,557 --> 01:05:38,018 The spell just isn't there anymore. 1180 01:05:40,771 --> 01:05:42,564 I'm talking about Faulkner, 1181 01:05:43,982 --> 01:05:45,067 Hemingway... 1182 01:05:46,985 --> 01:05:48,403 I can't concentrate. 1183 01:05:49,988 --> 01:05:53,325 My mind just flies off into the void. 1184 01:05:54,618 --> 01:05:56,161 If you're too tired, 1185 01:05:57,663 --> 01:05:58,705 I could read to you. 1186 01:06:01,792 --> 01:06:02,793 Not just reading, 1187 01:06:04,378 --> 01:06:06,338 all pleasure's been reduced. 1188 01:06:08,924 --> 01:06:12,386 It's hard to know what to pay attention to anymore. 1189 01:06:15,639 --> 01:06:16,973 I have very little time, 1190 01:06:18,100 --> 01:06:19,434 and I don't want to waste it. 1191 01:06:21,603 --> 01:06:23,063 Okay. Um... 1192 01:06:26,483 --> 01:06:29,778 What about music? 1193 01:06:32,364 --> 01:06:34,491 I can only listen to the birds singing. 1194 01:06:35,784 --> 01:06:38,954 Well, luckily, they give us a serenade every day. 1195 01:06:39,037 --> 01:06:41,498 Music decenters me. 1196 01:06:42,207 --> 01:06:45,043 It comes between me and whatever it is I'm doing, 1197 01:06:45,127 --> 01:06:46,670 even if it's just thinking. 1198 01:06:48,130 --> 01:06:51,299 Maybe the chemo is affecting my hearing. 1199 01:06:51,383 --> 01:06:52,551 Oh, honey. 1200 01:06:53,802 --> 01:06:56,722 I've been reduced to very little of myself. 1201 01:07:05,188 --> 01:07:08,275 I long for some peace of body and mind. 1202 01:07:11,069 --> 01:07:14,197 And to just talk whenever I'm invaded by memory. 1203 01:07:15,449 --> 01:07:16,700 Am I talking too much? 1204 01:07:16,783 --> 01:07:18,827 No, no, no, no. Talk all you want, 1205 01:07:18,910 --> 01:07:20,412 I love listening to you. 1206 01:07:20,495 --> 01:07:22,205 [crickets chirping] 1207 01:07:26,042 --> 01:07:27,461 [birds chirping] 1208 01:08:01,703 --> 01:08:03,538 [coughs, spits] 1209 01:08:18,470 --> 01:08:20,180 [sniffling] 1210 01:08:38,740 --> 01:08:41,535 [breathing heavily] 1211 01:08:42,244 --> 01:08:43,328 [sniffles] 1212 01:08:47,916 --> 01:08:49,918 [birds chirping] 1213 01:09:18,029 --> 01:09:20,073 [birds chirping] 1214 01:09:31,793 --> 01:09:33,211 [sobbing] 1215 01:09:39,968 --> 01:09:41,678 [sobbing] 1216 01:09:55,442 --> 01:09:58,445 [sobbing] 1217 01:10:05,452 --> 01:10:06,453 What's going on? 1218 01:10:07,162 --> 01:10:08,747 - What's wrong? - [gasps] 1219 01:10:11,374 --> 01:10:12,685 [voice breaking] Your door was closed, 1220 01:10:12,709 --> 01:10:13,710 so I thought you... 1221 01:10:15,211 --> 01:10:17,172 Oh, I'm so sorry. 1222 01:10:17,714 --> 01:10:19,466 I opened the window 1223 01:10:20,091 --> 01:10:21,885 and the breeze must have closed it. 1224 01:10:21,968 --> 01:10:23,053 Oh, my God! 1225 01:10:23,887 --> 01:10:25,805 [sniffling] 1226 01:10:30,352 --> 01:10:32,103 Do you think it's fair to be mad at me 1227 01:10:32,187 --> 01:10:33,855 because I'm still alive? 1228 01:10:37,150 --> 01:10:39,152 Think of it as a rehearsal. 1229 01:10:40,737 --> 01:10:42,489 Now you know how it's gonna be. 1230 01:10:43,782 --> 01:10:45,325 You know how you're gonna feel. 1231 01:10:47,243 --> 01:10:49,079 You're gonna have to make some calls 1232 01:10:49,621 --> 01:10:52,207 and act out all the things we talked about. 1233 01:10:53,166 --> 01:10:55,001 And you never knew anything, 1234 01:10:56,002 --> 01:10:57,337 and we were on vacation... 1235 01:10:57,420 --> 01:10:59,130 Please, just stop! 1236 01:11:00,924 --> 01:11:02,133 Okay. 1237 01:11:02,217 --> 01:11:04,219 [bugle call playing on TV] 1238 01:11:09,057 --> 01:11:11,059 [whimsical music playing on TV] 1239 01:11:30,745 --> 01:11:32,163 [laughs] 1240 01:11:32,247 --> 01:11:34,290 [tense music playing on TV] 1241 01:11:47,137 --> 01:11:49,347 [laughs] 1242 01:12:04,029 --> 01:12:05,238 [whirs] 1243 01:12:11,828 --> 01:12:13,204 Should we call it a night? 1244 01:12:14,205 --> 01:12:15,248 [yawns] 1245 01:12:15,331 --> 01:12:17,959 Or does the young lady wanna keep watching movies? 1246 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 Did you tell me that they have The Dead? 1247 01:12:24,049 --> 01:12:25,508 Or did I dream that? 1248 01:12:25,592 --> 01:12:27,177 Yeah, they have it. 1249 01:12:27,260 --> 01:12:29,304 Um, do you wanna watch it? 1250 01:12:30,055 --> 01:12:31,514 Yes, please. 1251 01:12:31,598 --> 01:12:32,682 Here we go. 1252 01:12:35,351 --> 01:12:36,394 Here we go. 1253 01:12:43,485 --> 01:12:45,487 [somber music playing on TV] 1254 01:12:46,905 --> 01:12:49,532 [Gabriel on TV] Yes, the newspapers are right. 1255 01:12:50,075 --> 01:12:53,912 Snow is general all over Ireland. 1256 01:12:53,995 --> 01:12:57,832 Falling on every part of the dark central plain, 1257 01:12:57,916 --> 01:13:00,376 on the treeless hills. 1258 01:13:01,002 --> 01:13:04,089 Softly upon the Bog of Allen 1259 01:13:04,172 --> 01:13:08,093 and farther westward, softly falling 1260 01:13:08,176 --> 01:13:12,263 into the dark mutinous Shannon waves. 1261 01:13:13,348 --> 01:13:16,267 One by one, we're all becoming shades. 1262 01:13:18,686 --> 01:13:20,730 - [softly repeating] - Snow is falling, 1263 01:13:22,065 --> 01:13:24,359 falling in that lonely churchyard 1264 01:13:24,442 --> 01:13:26,319 where Michael Furey lies buried. 1265 01:13:28,154 --> 01:13:30,406 Falling faintly through the universe 1266 01:13:30,490 --> 01:13:32,575 and faintly falling, 1267 01:13:33,660 --> 01:13:36,204 like the descent of their last end, 1268 01:13:37,664 --> 01:13:41,126 upon all the living and the dead. 1269 01:13:51,678 --> 01:13:54,055 [birds chirping] 1270 01:14:00,770 --> 01:14:01,770 Do you hear them? 1271 01:14:02,355 --> 01:14:03,398 Mm-hmm. 1272 01:14:05,567 --> 01:14:06,568 [beeps] 1273 01:14:07,193 --> 01:14:08,778 [whirring] 1274 01:14:11,948 --> 01:14:12,949 It's daytime, 1275 01:14:17,620 --> 01:14:18,872 and you're alive. 1276 01:14:21,583 --> 01:14:24,252 [birds chirping] 1277 01:14:29,465 --> 01:14:31,050 Oh, this is too much. 1278 01:14:31,134 --> 01:14:32,343 - Yeah? - This is harder 1279 01:14:32,427 --> 01:14:33,887 - than I thought it'd be. - Okay. 1280 01:14:36,431 --> 01:14:37,640 I think I need to sit. 1281 01:14:37,724 --> 01:14:39,934 All right. Yeah, let's go sit over here. 1282 01:14:40,602 --> 01:14:42,103 Here, let me help you. 1283 01:14:46,274 --> 01:14:48,776 Hey, I've got you. Here we go. 1284 01:14:49,569 --> 01:14:50,612 Here you go. 1285 01:14:51,946 --> 01:14:53,114 Okay. 1286 01:14:54,616 --> 01:14:55,658 [Martha moans] 1287 01:14:56,743 --> 01:14:58,828 - [moans] That's much better. - Oh, good. 1288 01:15:02,916 --> 01:15:05,376 Before coming here, I made a new will. 1289 01:15:06,127 --> 01:15:08,713 Aw, let's not talk about this now, please. 1290 01:15:10,340 --> 01:15:12,508 I'm leaving the apartment and everything in it 1291 01:15:12,592 --> 01:15:14,219 to Michelle and you. 1292 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 I found your war journals in your desk. 1293 01:15:23,269 --> 01:15:25,104 What do you want us to do with them? 1294 01:15:25,772 --> 01:15:27,023 Is it okay if I read them? 1295 01:15:27,649 --> 01:15:29,067 Of course you can read them. 1296 01:15:32,528 --> 01:15:34,155 Can I tell your story? 1297 01:15:34,239 --> 01:15:35,615 You can do what you want. 1298 01:15:36,658 --> 01:15:37,825 I won't be here. 1299 01:15:40,036 --> 01:15:41,079 Can I say that? 1300 01:15:41,704 --> 01:15:42,705 No. 1301 01:15:43,915 --> 01:15:44,916 Okay. 1302 01:15:47,710 --> 01:15:49,504 [birds chirping] 1303 01:15:52,215 --> 01:15:53,841 [crickets chirping] 1304 01:16:08,982 --> 01:16:10,024 [sighs] 1305 01:16:39,095 --> 01:16:40,847 Let's not talk about this now, okay? 1306 01:16:42,140 --> 01:16:44,642 All right, I'll see you there. Bye. 1307 01:16:51,858 --> 01:16:52,859 [Martha] Dear Ingrid, 1308 01:16:53,609 --> 01:16:57,905 Today is such a beautiful day that it seemed to me it... 1309 01:16:59,907 --> 01:17:00,907 Hey. 1310 01:17:01,409 --> 01:17:02,452 Hi. 1311 01:17:02,535 --> 01:17:04,454 - Everything okay? - Yeah. 1312 01:17:04,537 --> 01:17:06,539 This breeze is delicious. 1313 01:17:06,622 --> 01:17:08,791 Be careful, it's a little chilly. 1314 01:17:10,335 --> 01:17:11,419 Um... 1315 01:17:11,502 --> 01:17:13,713 If you don't need me, I'm gonna go to the gym. 1316 01:17:13,796 --> 01:17:15,173 But I can stay if you want. 1317 01:17:15,256 --> 01:17:17,550 No. Please, go. I don't want to be a downer. 1318 01:17:17,633 --> 01:17:18,968 You're not a downer. 1319 01:17:19,052 --> 01:17:20,678 You've been pretty well-behaved. 1320 01:17:21,512 --> 01:17:23,848 Have you talked to your trainer about me? 1321 01:17:25,058 --> 01:17:26,434 Um... 1322 01:17:26,517 --> 01:17:28,853 Well... I mean, it came up. 1323 01:17:29,437 --> 01:17:31,773 I was talking about being in good shape 1324 01:17:31,856 --> 01:17:34,776 and the heart beating to survive. 1325 01:17:34,859 --> 01:17:37,904 You know, everything that you talked about in the hospital 1326 01:17:37,987 --> 01:17:40,156 and he looked at me like I was a lunatic, 1327 01:17:40,239 --> 01:17:43,534 so I told him I had a friend who was sick. That's all. 1328 01:17:45,036 --> 01:17:49,832 Just remember, you know nothing about anything. 1329 01:17:49,916 --> 01:17:50,958 [Ingrid] Mm. 1330 01:17:55,296 --> 01:17:57,006 Come here, give me a kiss. 1331 01:17:59,675 --> 01:18:00,675 - You okay? - Yes. 1332 01:18:13,606 --> 01:18:15,608 [lively chatter] 1333 01:18:23,950 --> 01:18:25,201 - Hi. - Hi. 1334 01:18:30,415 --> 01:18:32,792 I lied to her, I don't like it. 1335 01:18:32,875 --> 01:18:34,168 Well, you'll have to practice. 1336 01:18:34,252 --> 01:18:35,253 Lying? 1337 01:18:35,336 --> 01:18:39,048 Yes. Officially, you aren't aware of Martha's intentions. 1338 01:18:39,590 --> 01:18:40,591 Yeah. 1339 01:18:40,675 --> 01:18:43,136 And I found a lawyer, in case you need one. 1340 01:18:43,219 --> 01:18:45,263 Thank you. Let's not talk about this now. 1341 01:18:45,346 --> 01:18:47,390 - Mm. - How'd your lecture go? 1342 01:18:48,891 --> 01:18:51,978 Well, they weren't too happy about my not taking questions. 1343 01:18:53,396 --> 01:18:54,439 In the end, 1344 01:18:55,940 --> 01:18:58,985 people started muttering and someone called me a coward. 1345 01:18:59,068 --> 01:19:00,778 [laughs] It doesn't bother me. 1346 01:19:00,862 --> 01:19:02,905 I spent way too much time 1347 01:19:02,989 --> 01:19:05,158 caring about my reputation, and for what? 1348 01:19:05,825 --> 01:19:08,053 So, what are you doing with all that time you've gotten back? 1349 01:19:08,077 --> 01:19:10,621 Are you doing more of what you love? 1350 01:19:11,956 --> 01:19:14,417 I have to admit that my interest in things 1351 01:19:14,500 --> 01:19:16,878 has been shrinking as I get older. 1352 01:19:18,546 --> 01:19:20,756 Martha said the same thing a couple days ago. 1353 01:19:20,840 --> 01:19:23,342 There are so few things left that she can really enjoy. 1354 01:19:23,426 --> 01:19:25,219 - I understand. - Mm. 1355 01:19:26,429 --> 01:19:27,763 But you're not sick. 1356 01:19:27,847 --> 01:19:30,224 No, but I feel the same way, especially after the pandemic. 1357 01:19:30,308 --> 01:19:32,602 I don't go to the cinema or listen to music. 1358 01:19:33,436 --> 01:19:34,479 I... I read a lot, 1359 01:19:35,229 --> 01:19:37,148 but only subjects to do with my lectures. 1360 01:19:37,231 --> 01:19:39,650 Mm. You still go to galleries? You used to love that. 1361 01:19:39,734 --> 01:19:41,295 When we were together, we'd go all the time 1362 01:19:41,319 --> 01:19:43,446 and talk about how powerful the art is. 1363 01:19:43,529 --> 01:19:44,572 You still like that? 1364 01:19:45,740 --> 01:19:48,409 Even if every poet in the world sat down to write a poem 1365 01:19:48,493 --> 01:19:50,912 about the climate crisis, it wouldn't save one tree. 1366 01:19:50,995 --> 01:19:53,080 At least you're still interested in the trees. 1367 01:19:53,164 --> 01:19:54,790 I'm interested in sex, too. 1368 01:19:54,874 --> 01:19:56,542 Well, then you're not that bad. 1369 01:19:56,626 --> 01:19:59,045 When I was young, 1370 01:19:59,128 --> 01:20:03,049 if a day went by without sex, I thought it was incomplete. 1371 01:20:03,132 --> 01:20:04,175 I remember that. 1372 01:20:04,258 --> 01:20:09,388 I'm not nostalgic, but I miss the nights when we'd drink, 1373 01:20:10,473 --> 01:20:13,059 and take drugs, have sex, 1374 01:20:13,142 --> 01:20:16,103 all that didn't distract us from what we really wanted to do. 1375 01:20:16,187 --> 01:20:18,606 You drank and you took drugs. 1376 01:20:18,689 --> 01:20:20,525 I mean, more than I did anyway. 1377 01:20:20,608 --> 01:20:21,793 I don't know how much you drank, 1378 01:20:21,817 --> 01:20:25,279 but you always acted as you were as blitzed as the rest of us. 1379 01:20:26,197 --> 01:20:28,491 But you were an essential part of the party. 1380 01:20:29,325 --> 01:20:32,828 That is, until you got bored and went off to discover Europe. 1381 01:20:34,288 --> 01:20:35,540 You want to talk about that? 1382 01:20:36,832 --> 01:20:37,912 Tell me about your lecture. 1383 01:20:37,959 --> 01:20:39,335 [sighs] 1384 01:20:39,418 --> 01:20:42,797 I admit that I've become something of a monomaniac. 1385 01:20:43,798 --> 01:20:45,716 My own son is no longer speaking to me 1386 01:20:45,800 --> 01:20:48,094 because I didn't hide how appalled I was 1387 01:20:48,177 --> 01:20:50,763 that his wife is expecting another child. 1388 01:20:50,846 --> 01:20:52,074 He doesn't want me anywhere near her 1389 01:20:52,098 --> 01:20:53,492 for fear she'll have a miscarriage. 1390 01:20:53,516 --> 01:20:56,269 What? How could you tell him that he can't have another child? 1391 01:20:56,352 --> 01:20:58,688 - It's their third! - [stammering] What... 1392 01:20:58,771 --> 01:21:00,856 So, what's the next logical alternative? 1393 01:21:00,940 --> 01:21:02,376 For people to start killing themselves? 1394 01:21:02,400 --> 01:21:04,610 People should be aware, once and for all, 1395 01:21:04,694 --> 01:21:06,862 of the state of the fucking planet they're living on. 1396 01:21:08,823 --> 01:21:11,867 Well, perhaps this isn't the best subject for you. 1397 01:21:11,951 --> 01:21:15,621 You're living with a dying woman in a world 1398 01:21:15,705 --> 01:21:17,915 also in its death throes. 1399 01:21:20,376 --> 01:21:23,004 Do you really think the situation is that desperate? 1400 01:21:23,087 --> 01:21:26,465 Yes. Read the science and see what the world is doing with it. 1401 01:21:27,633 --> 01:21:31,637 They're releasing more CO2 into the air than ever before. 1402 01:21:31,721 --> 01:21:35,224 Sooner or later, and I fear it will be sooner, 1403 01:21:35,308 --> 01:21:38,477 all this will be shot to hell, yeah. 1404 01:21:38,561 --> 01:21:42,106 Nothing is going to hasten the end of the planet 1405 01:21:42,189 --> 01:21:45,151 more than the survival of neo-liberalism 1406 01:21:45,234 --> 01:21:46,819 and the rise of the far right. 1407 01:21:46,902 --> 01:21:50,781 And we have both of them here, marching side by side. 1408 01:21:54,118 --> 01:21:57,246 Sorry, I didn't want to bring you down, 1409 01:21:58,539 --> 01:22:00,583 but I get riled up with this. 1410 01:22:00,666 --> 01:22:03,628 You cannot go around telling people that there's no hope. 1411 01:22:04,170 --> 01:22:05,170 It's tragic. 1412 01:22:05,838 --> 01:22:08,466 And maybe it's really unpleasant of me to say so, 1413 01:22:08,549 --> 01:22:12,428 but I've completely lost faith in people doing the right thing. 1414 01:22:12,511 --> 01:22:15,556 I'm living every day expecting to find Martha's body in her bed, 1415 01:22:15,640 --> 01:22:19,560 but that doesn't stop me from enjoying every minute with her, 1416 01:22:19,644 --> 01:22:20,895 just the opposite. 1417 01:22:21,729 --> 01:22:24,190 I'm learning from her and you should, too, 1418 01:22:25,149 --> 01:22:28,069 because there are lots of ways to live inside a tragedy. 1419 01:22:29,945 --> 01:22:31,906 Of course it's painful, 1420 01:22:32,615 --> 01:22:34,659 but I can take it. 1421 01:22:35,743 --> 01:22:37,953 And I'm trying to live 1422 01:22:38,037 --> 01:22:39,997 with the same joy that she has, 1423 01:22:40,748 --> 01:22:42,708 and with the same appreciation, so 1424 01:22:43,626 --> 01:22:45,628 the last thing I need is a speech like yours. 1425 01:22:46,545 --> 01:22:48,005 I've always admired you for that. 1426 01:22:49,382 --> 01:22:50,257 What? 1427 01:22:50,341 --> 01:22:53,386 You're one of the only people who knows how to suffer 1428 01:22:53,469 --> 01:22:56,055 without making others feel guilty about it. 1429 01:23:24,041 --> 01:23:25,042 [sighs] 1430 01:23:38,681 --> 01:23:40,641 Do you think it will be much longer? 1431 01:23:40,725 --> 01:23:43,978 No, it'll be soon. Any day now. 1432 01:23:45,271 --> 01:23:47,148 You have to be prepared. 1433 01:23:47,231 --> 01:23:48,566 I know the police. 1434 01:23:48,649 --> 01:23:50,443 They'll ask you all sorts of questions, 1435 01:23:50,526 --> 01:23:52,862 they'll dig into your relationship like scavengers. 1436 01:23:53,446 --> 01:23:55,197 You need a kind of mental script. 1437 01:23:55,281 --> 01:23:57,241 No, I thought about it, I do have it. 1438 01:23:58,159 --> 01:24:01,078 Good. Stay strong and stick to your story. 1439 01:24:01,162 --> 01:24:02,705 And when it happens, 1440 01:24:02,788 --> 01:24:05,291 you should call the police before you call me. 1441 01:24:05,374 --> 01:24:06,643 No, I need to call her daughter. 1442 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 I should call her before I call you. 1443 01:24:08,294 --> 01:24:10,713 Okay, but be careful what you say to her. 1444 01:24:10,796 --> 01:24:13,424 I had to tell the lawyer about the situation. 1445 01:24:13,507 --> 01:24:16,093 Why do we have to go through all this, like we're criminals? 1446 01:24:16,927 --> 01:24:19,972 Shouldn't dying people have the right to end their lives with dignity? 1447 01:24:20,055 --> 01:24:22,391 They will, once our teetering health system 1448 01:24:22,475 --> 01:24:23,934 completely collapses. 1449 01:24:24,810 --> 01:24:26,771 [birds chirping] 1450 01:25:01,096 --> 01:25:02,097 Martha? 1451 01:25:22,827 --> 01:25:23,828 [Martha] Dear Ingrid, 1452 01:25:24,578 --> 01:25:26,914 today is such a beautiful day 1453 01:25:27,498 --> 01:25:30,251 that it seemed to me it was the moment to leave. 1454 01:25:30,960 --> 01:25:34,088 It consoled me that you weren't in the room downstairs, 1455 01:25:34,713 --> 01:25:36,966 even though that was the idea. 1456 01:25:37,049 --> 01:25:39,760 But you know I always improvise 1457 01:25:40,678 --> 01:25:42,471 and I'm almost happy that, 1458 01:25:42,555 --> 01:25:44,849 while I fade away on the lounger, 1459 01:25:45,724 --> 01:25:47,518 you're out in the world, 1460 01:25:47,601 --> 01:25:50,271 experiencing something different to my death. 1461 01:25:51,689 --> 01:25:54,900 No one will be able to accuse you of complicity. 1462 01:25:56,193 --> 01:25:57,778 You have accompanied me 1463 01:25:57,862 --> 01:26:01,198 as much as any human being can accompany another. 1464 01:26:02,658 --> 01:26:05,619 Call my daughter and tell her I'm sorry. 1465 01:26:06,912 --> 01:26:09,373 And thank you, love. 1466 01:26:34,982 --> 01:26:36,025 Martha. 1467 01:26:39,695 --> 01:26:41,280 I'll do whatever you want. 1468 01:26:46,452 --> 01:26:47,578 [sniffling] 1469 01:27:01,008 --> 01:27:03,010 [birds cawing] 1470 01:27:08,849 --> 01:27:11,518 We had dinner and then we watched a Buster Keaton movie. 1471 01:27:11,602 --> 01:27:13,020 I told you this already. 1472 01:27:13,103 --> 01:27:15,189 And you didn't notice anything strange, 1473 01:27:15,272 --> 01:27:17,399 anything that made you suspect... 1474 01:27:19,985 --> 01:27:21,028 Try to remember. 1475 01:27:21,111 --> 01:27:24,031 I remember it perfectly, it was a fun night. 1476 01:27:24,114 --> 01:27:26,784 There were no gestures? Nothing she said? 1477 01:27:26,867 --> 01:27:29,703 We said goodnight and then I went upstairs 1478 01:27:29,787 --> 01:27:32,289 and I stayed up late reading a book 1479 01:27:32,373 --> 01:27:35,000 that Martha had recommended called Erotic Vagrancy. 1480 01:27:35,084 --> 01:27:37,836 It's about Elizabeth Taylor and Richard Burton. 1481 01:27:37,920 --> 01:27:39,380 - Do you know it? - No. 1482 01:27:39,463 --> 01:27:42,049 Martha and I both thought that it was really fun. 1483 01:27:42,132 --> 01:27:44,385 Try to answer only the questions I ask you. 1484 01:27:48,430 --> 01:27:49,870 What'd you do the following morning? 1485 01:27:52,226 --> 01:27:53,435 I had lunch with a friend. 1486 01:27:54,436 --> 01:27:56,563 And when I came back, I called out for her 1487 01:27:56,647 --> 01:27:58,357 and when she didn't answer, 1488 01:27:58,440 --> 01:27:59,525 I went to her bedroom. 1489 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 But she wasn't there. 1490 01:28:02,361 --> 01:28:03,654 So I went into the backyard 1491 01:28:04,279 --> 01:28:06,448 and that's when I saw her. 1492 01:28:06,532 --> 01:28:09,368 And, at first, I thought that she was asleep on the lounge chair 1493 01:28:09,451 --> 01:28:12,287 and I got really nervous and I called the ambulance. 1494 01:28:12,371 --> 01:28:13,789 And they got there very quickly 1495 01:28:13,872 --> 01:28:15,541 and then the EMTs saw her 1496 01:28:15,624 --> 01:28:17,960 and then they said there was nothing that they could do. 1497 01:28:18,627 --> 01:28:20,045 Nobody buys this pill by accident 1498 01:28:20,129 --> 01:28:22,798 if they're not thinking of suicide or killing someone, 1499 01:28:22,881 --> 01:28:24,508 so, you didn't know anything about this? 1500 01:28:24,591 --> 01:28:25,467 About what? 1501 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 About her being in possession of this illegal compound. 1502 01:28:28,220 --> 01:28:31,724 No. She was taking medication for the pain, 1503 01:28:31,807 --> 01:28:33,684 you know, patches and pills, but she 1504 01:28:33,767 --> 01:28:35,894 she never shared the specifics with me. 1505 01:28:36,979 --> 01:28:38,731 It is strange that, 1506 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 if you two were such good friends, 1507 01:28:40,315 --> 01:28:42,484 that she didn't say anything to you. 1508 01:28:43,569 --> 01:28:48,073 You can't just walk into a drugstore and buy this pill. 1509 01:28:49,199 --> 01:28:50,659 It's very difficult to come by. 1510 01:28:52,077 --> 01:28:54,538 I think when she rented the house, 1511 01:28:55,289 --> 01:28:57,916 she already knew what she was gonna do, right? 1512 01:28:58,000 --> 01:28:59,251 It's possible, 1513 01:28:59,918 --> 01:29:01,503 but she didn't tell me anything. 1514 01:29:02,463 --> 01:29:04,339 She was exhausted from the last treatment 1515 01:29:04,423 --> 01:29:06,109 and she wanted to take a break before going back 1516 01:29:06,133 --> 01:29:07,509 for the next round of chemo. 1517 01:29:08,260 --> 01:29:10,054 She wasn't the type to throw in the towel. 1518 01:29:10,137 --> 01:29:11,263 She didn't complain? 1519 01:29:12,222 --> 01:29:14,683 She didn't say anything that made you sense 1520 01:29:16,226 --> 01:29:17,227 the end? 1521 01:29:17,978 --> 01:29:19,498 It was a great responsibility for you. 1522 01:29:20,647 --> 01:29:22,232 She complained sometimes. 1523 01:29:24,735 --> 01:29:27,529 What did she complain about? What did she say? 1524 01:29:29,323 --> 01:29:31,366 She'd lost the capacity for attention. 1525 01:29:32,701 --> 01:29:36,455 She couldn't read or write, for example. 1526 01:29:38,624 --> 01:29:40,250 Her life was reduced to surviving. 1527 01:29:40,334 --> 01:29:43,670 You know, I find it very hard to believe 1528 01:29:43,754 --> 01:29:46,131 that she didn't say anything that made you suspect the end. 1529 01:29:46,215 --> 01:29:48,550 It was more than evident that she was very sick, 1530 01:29:48,634 --> 01:29:51,314 but she wanted to take a vacation before going back to the hospital. 1531 01:29:51,345 --> 01:29:52,888 I told you this already. 1532 01:29:53,889 --> 01:29:59,061 So, we also spoke to some of Martha's close friends. 1533 01:30:01,021 --> 01:30:04,108 In general, they all coincide with your testimony. 1534 01:30:06,235 --> 01:30:08,946 But one of them, Stella Byrne, 1535 01:30:09,029 --> 01:30:11,532 told us that, after Martha finished her chemotherapy, 1536 01:30:11,615 --> 01:30:14,493 that she proposed that she accompany her 1537 01:30:14,576 --> 01:30:16,954 to a house in the country 1538 01:30:17,037 --> 01:30:19,957 where she intended to commit suicide. 1539 01:30:23,919 --> 01:30:26,130 Asked her to, and I quote... 1540 01:30:27,589 --> 01:30:28,757 "Be in the room next door." 1541 01:30:32,302 --> 01:30:33,846 And her friend refused. 1542 01:30:34,721 --> 01:30:37,891 I wasn't in the room next door, I was in the room downstairs. 1543 01:30:37,975 --> 01:30:39,184 When I spoke to Mrs. Byrne 1544 01:30:39,268 --> 01:30:40,328 and informed her of the suicide, 1545 01:30:40,352 --> 01:30:41,728 she told me she wasn't surprised. 1546 01:30:42,688 --> 01:30:45,440 There's another word for Martha did, it's called euthanasia. 1547 01:30:45,524 --> 01:30:47,067 Well, call it what you want, 1548 01:30:47,151 --> 01:30:50,779 but, for me, what your friend did is a crime 1549 01:30:50,863 --> 01:30:53,949 and, as a policeman, as a human being, 1550 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 as a man of faith, 1551 01:30:56,535 --> 01:30:59,121 I'm radically opposed to anyone committing a crime. 1552 01:31:00,497 --> 01:31:02,541 And, of course, anyone aiding and abetting in one. 1553 01:31:09,631 --> 01:31:11,466 [cell phone clicking] 1554 01:31:12,926 --> 01:31:15,429 [line ringing] 1555 01:31:15,512 --> 01:31:17,806 Damian, can you come down to the police station, please? 1556 01:31:18,515 --> 01:31:19,516 This is endless. 1557 01:31:19,600 --> 01:31:23,103 How do you explain that your friend Martha 1558 01:31:23,187 --> 01:31:24,771 was so explicit with Mrs. Byrne 1559 01:31:24,855 --> 01:31:27,136 and yet she didn't tell you anything about her intentions? 1560 01:31:27,191 --> 01:31:28,901 I'm not gonna say another word. 1561 01:31:28,984 --> 01:31:31,278 If I'm under arrest, then tell me the charges. 1562 01:31:31,361 --> 01:31:33,322 Otherwise, I'll wait in the hall for my lawyer. 1563 01:31:33,405 --> 01:31:34,656 Very foresighted of you. 1564 01:31:34,740 --> 01:31:36,259 What made you think you'd need a lawyer? 1565 01:31:36,283 --> 01:31:39,161 Why don't you ask your friend, he witnessed the interrogation. 1566 01:31:40,120 --> 01:31:42,706 [sighs] I think you're lying. 1567 01:31:44,333 --> 01:31:46,453 And that you're the kind of person who wouldn't say no 1568 01:31:46,501 --> 01:31:49,004 if a friend asked you for help committing suicide. 1569 01:31:51,548 --> 01:31:52,674 Let her go. 1570 01:31:52,758 --> 01:31:53,758 [buzzes] 1571 01:32:01,725 --> 01:32:02,726 Hey. 1572 01:32:03,310 --> 01:32:04,770 - Hi. - Hi. 1573 01:32:04,853 --> 01:32:06,855 - How are you? - I'm okay. 1574 01:32:07,397 --> 01:32:09,233 This is my lawyer, Sarah. 1575 01:32:09,316 --> 01:32:11,068 - Hi. Pleasure. - Thank you for coming. 1576 01:32:11,151 --> 01:32:12,653 Of course. Damian's filled me in. 1577 01:32:12,736 --> 01:32:14,936 Is there anything I should know about the interrogation? 1578 01:32:14,988 --> 01:32:16,823 Well, he treated me like I was the killer. 1579 01:32:16,907 --> 01:32:18,659 - But you were with me. - He doesn't care. 1580 01:32:18,742 --> 01:32:20,118 He insists that I'm implicated. 1581 01:32:20,202 --> 01:32:21,245 Okay, but... 1582 01:32:21,328 --> 01:32:23,747 He spoke to a friend of Martha, Stella Byrne, 1583 01:32:23,830 --> 01:32:25,791 who said that Martha had approached her first 1584 01:32:25,874 --> 01:32:27,251 and she refused to help her. 1585 01:32:27,334 --> 01:32:29,253 Okay, well, I'm sure everything was recorded. 1586 01:32:29,336 --> 01:32:30,671 - Mm-hmm. - [door opens] 1587 01:32:30,754 --> 01:32:33,840 Um, and this police officer witnessed everything. 1588 01:32:33,924 --> 01:32:35,133 You can come in now. 1589 01:32:35,217 --> 01:32:36,843 I'll go in alone. I'm her attorney. 1590 01:32:38,804 --> 01:32:40,472 Don't worry, this is all very clear. 1591 01:32:42,808 --> 01:32:43,976 Thank you for coming. 1592 01:32:44,059 --> 01:32:45,227 - My pleasure. - [door buzzes] 1593 01:32:45,852 --> 01:32:48,063 Jesus! What an asshole! 1594 01:32:48,146 --> 01:32:49,786 I've never been treated like that before. 1595 01:32:50,816 --> 01:32:53,296 You were unlucky enough to come up against a religious fanatic, 1596 01:32:53,360 --> 01:32:54,754 but he's not gonna bother you again. 1597 01:32:54,778 --> 01:32:55,988 I'm gonna file a complaint. 1598 01:32:56,071 --> 01:32:58,198 Thank you so much for everything. 1599 01:32:58,282 --> 01:33:00,325 You still need to be available for the next 48 hours 1600 01:33:00,409 --> 01:33:02,244 until forensic formalities are done. 1601 01:33:03,245 --> 01:33:05,289 Um, I told them to call me if necessary. 1602 01:33:05,372 --> 01:33:06,373 I'll be at the house. 1603 01:33:06,456 --> 01:33:07,850 Do you have all the information you need? 1604 01:33:07,874 --> 01:33:09,126 Yes, Damian gave it to me. 1605 01:33:09,918 --> 01:33:12,045 Just give me a call if anything comes up, okay? 1606 01:33:12,129 --> 01:33:13,714 I'm gonna head back to the office. 1607 01:33:13,797 --> 01:33:15,037 I'm really sorry for your loss. 1608 01:33:15,090 --> 01:33:16,383 - Thank you. - Thanks, Sarah. 1609 01:33:16,466 --> 01:33:17,467 Bye. 1610 01:33:18,385 --> 01:33:20,178 I can't believe Stella told him that. 1611 01:33:20,262 --> 01:33:21,489 Well, he probably cornered her, 1612 01:33:21,513 --> 01:33:23,807 and they have Martha's computer and her cell phone. 1613 01:33:23,890 --> 01:33:24,933 [Ingrid] Mm. 1614 01:33:25,017 --> 01:33:26,077 Do you know if they talked? 1615 01:33:26,101 --> 01:33:28,937 No, I don't know, she didn't tell me anything. 1616 01:33:30,105 --> 01:33:31,481 What do you wanna do? 1617 01:33:31,565 --> 01:33:34,109 I need to go back to the house and pack up Martha's things. 1618 01:33:34,192 --> 01:33:36,111 - [cell phone ringing] - Sorry. 1619 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Hello? 1620 01:33:39,281 --> 01:33:40,532 Uh, speaking. 1621 01:33:42,617 --> 01:33:43,952 [whispers] It's Michelle. 1622 01:33:44,036 --> 01:33:45,203 Martha's daughter? 1623 01:33:46,038 --> 01:33:47,247 Yes, of course. 1624 01:33:47,331 --> 01:33:49,416 No, no, of course you can come over. 1625 01:33:49,499 --> 01:33:52,753 I'm headed there right now. I'll text you the address. 1626 01:33:54,129 --> 01:33:56,214 Okay, I'll see you soon. Bye. 1627 01:33:58,216 --> 01:34:00,927 Wow. Wow. 1628 01:34:01,011 --> 01:34:02,971 I'm headed back to the city, 1629 01:34:03,055 --> 01:34:05,891 so tell me when you're back and I'll help you with your move. 1630 01:34:07,059 --> 01:34:08,977 Thank you for everything. 1631 01:34:11,813 --> 01:34:14,066 And you can tell me how it went with Michelle. 1632 01:34:14,691 --> 01:34:15,691 I will. 1633 01:34:17,569 --> 01:34:19,780 - Thanks. I'll call you, okay? - Okay. Take care. 1634 01:34:21,865 --> 01:34:23,867 [birds chirping] 1635 01:34:53,480 --> 01:34:54,731 Hello, I'm Michelle. 1636 01:34:55,607 --> 01:34:56,608 I'm Ingrid. 1637 01:34:57,734 --> 01:34:58,734 Hi. 1638 01:35:02,155 --> 01:35:03,907 Let's go inside, okay? 1639 01:35:03,990 --> 01:35:04,990 Yeah. 1640 01:35:08,036 --> 01:35:09,037 Come on in. 1641 01:35:15,252 --> 01:35:16,962 Do you wanna see your mother's room? 1642 01:35:17,045 --> 01:35:18,213 Yes, please. 1643 01:35:18,797 --> 01:35:20,674 It's right down there. Right down the hall. 1644 01:35:48,785 --> 01:35:50,245 I made some coffee. 1645 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 Would you like some? 1646 01:35:51,705 --> 01:35:53,373 Uh, I also have tea. 1647 01:35:53,457 --> 01:35:55,125 No, coffee's great. Thank you. 1648 01:35:55,917 --> 01:35:56,918 Here you go. 1649 01:36:01,506 --> 01:36:02,799 Did she tell you about me? 1650 01:36:02,883 --> 01:36:04,259 Of course she did. 1651 01:36:06,219 --> 01:36:09,598 And she told me you were very upset that you never met your father. 1652 01:36:10,557 --> 01:36:12,017 So she told you about my father? 1653 01:36:12,100 --> 01:36:13,477 She did. 1654 01:36:13,560 --> 01:36:14,478 [coffee pouring] 1655 01:36:14,561 --> 01:36:16,605 Don't you think she could have helped him 1656 01:36:16,688 --> 01:36:18,023 when he came back from the war? 1657 01:36:18,607 --> 01:36:21,109 She helped him as best she could. 1658 01:36:21,193 --> 01:36:24,279 Your father came back very badly damaged 1659 01:36:24,362 --> 01:36:27,032 and he wanted to move to another city and start a new life. 1660 01:36:27,115 --> 01:36:30,285 His plans never included you or Martha. 1661 01:36:30,994 --> 01:36:34,706 And your mother accepted the end of the relationship and... 1662 01:36:36,082 --> 01:36:37,792 And she saw him in such a bad way 1663 01:36:37,876 --> 01:36:40,003 that she gave him a kiss to give him some peace 1664 01:36:40,086 --> 01:36:42,297 and that kiss turned into something more. 1665 01:36:44,382 --> 01:36:46,259 And you are the fruit of that moment. 1666 01:36:47,844 --> 01:36:50,639 My mother never told me anything about that. 1667 01:36:50,722 --> 01:36:52,891 It's a difficult thing to explain to a child. 1668 01:36:52,974 --> 01:36:54,601 She could have told me later. 1669 01:36:55,644 --> 01:36:56,978 By then you were so estranged 1670 01:36:57,062 --> 01:36:58,939 that she didn't feel it was possible anymore. 1671 01:37:00,398 --> 01:37:02,567 She was a teenager, 1672 01:37:02,651 --> 01:37:03,902 she had a life to live, 1673 01:37:03,985 --> 01:37:08,073 and your father moved to San Diego and he made no effort to know you. 1674 01:37:19,167 --> 01:37:20,418 So, Ingrid, 1675 01:37:22,379 --> 01:37:25,590 do you think I was totally mistaken about Martha? 1676 01:37:26,675 --> 01:37:27,926 You were unfair, 1677 01:37:29,594 --> 01:37:32,806 but no one can blame you for wanting to know who your father was. 1678 01:37:35,850 --> 01:37:37,227 It's a sad story, 1679 01:37:37,310 --> 01:37:39,187 it was very painful for both of you. 1680 01:37:43,024 --> 01:37:44,901 Don't be so hard on yourself, 1681 01:37:44,985 --> 01:37:46,528 Martha wasn't the perfect mother. 1682 01:37:48,196 --> 01:37:49,489 No, she wasn't. 1683 01:37:54,119 --> 01:37:55,787 Can I stay here tonight? 1684 01:37:55,870 --> 01:37:58,707 Yes, of course. This is your mother's house! 1685 01:38:01,418 --> 01:38:02,460 [crickets chirping] 1686 01:38:02,544 --> 01:38:03,587 [Ingrid] Dear Martha, 1687 01:38:04,796 --> 01:38:07,674 I thought you'd like to know I've come back to the house in the woods 1688 01:38:07,757 --> 01:38:09,259 to gather up your things. 1689 01:38:11,553 --> 01:38:13,263 Your daughter came to see me. 1690 01:38:14,139 --> 01:38:15,682 I'm still shaking. 1691 01:38:16,725 --> 01:38:18,435 She looks so like you. 1692 01:38:19,603 --> 01:38:22,355 She asked me if she could stay and sleep in your bed, 1693 01:38:23,064 --> 01:38:24,649 and, of course, I said yes. 1694 01:38:26,776 --> 01:38:29,070 I think your death has brought her closer to you. 1695 01:38:33,074 --> 01:38:35,118 I never thought I'd inherit her, 1696 01:38:35,952 --> 01:38:37,954 even if it's just for a day. 1697 01:38:39,122 --> 01:38:41,374 The house is filled with you. 1698 01:38:44,336 --> 01:38:46,921 When I came in, after talking to the police, 1699 01:38:48,131 --> 01:38:50,508 the first thing I saw was the door of your room, 1700 01:38:52,052 --> 01:38:53,511 and it was open. 1701 01:38:54,721 --> 01:38:57,891 And I said to myself, "She's alive." 1702 01:38:57,974 --> 01:38:59,893 [birds chirping] 1703 01:39:31,758 --> 01:39:33,802 I came out here to listen to the birds. 1704 01:39:36,513 --> 01:39:38,306 Your mother would get up like this, 1705 01:39:39,516 --> 01:39:40,809 at dawn, 1706 01:39:42,018 --> 01:39:43,018 and lie right there. 1707 01:39:48,692 --> 01:39:51,403 Look, it's snowing. 1708 01:39:53,196 --> 01:39:54,447 [sighs] 1709 01:39:55,198 --> 01:39:56,991 [wind blowing] 1710 01:40:00,453 --> 01:40:01,788 The snow is falling. 1711 01:40:04,457 --> 01:40:05,834 It's falling on the lonely pool 1712 01:40:05,917 --> 01:40:07,210 we never used. 1713 01:40:09,421 --> 01:40:10,839 It's falling on the woods, 1714 01:40:11,923 --> 01:40:14,092 where we walked and you lay, 1715 01:40:14,175 --> 01:40:16,553 exhausted, on the ground. 1716 01:40:19,264 --> 01:40:21,474 Falling on your daughter and on me. 1717 01:40:24,853 --> 01:40:26,563 Falling upon the living and the dead.