1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,925 --> 00:00:14,180 Shohei Ohtani teki sen! 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,392 Yksisarvinen teki sen taas. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,060 Hän on toiselta planeetalta. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,730 4-seam fastball -syöttö 98:lle. 7 00:00:21,813 --> 00:00:27,569 Syöksy. Mutkassa. Oikea laita. Luoti. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,363 Hän on nykyajan Babe Ruth. 9 00:00:59,100 --> 00:01:03,104 Ohtani, laaseri, ja sinne meni. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Ohtani sai sen. Hän sai sen. 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,067 Ulkona. 12 00:01:07,901 --> 00:01:12,322 {\an8}Ensimmäinen pallo, ja ensimmäinen syöttö murskaa. 13 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 Onnistui! 14 00:01:13,490 --> 00:01:19,496 Seitsemän uskomatonta vuoroparia, ja hän lyö pallon kilometrien päähän. 15 00:01:19,579 --> 00:01:20,747 Shon paikka. 16 00:01:28,046 --> 00:01:33,593 Shohei Ohtani on ainoa pelaaja MLB:n historiassa, 17 00:01:33,676 --> 00:01:38,098 jolla on yli 10 syöttövoittoa, 40 kunnaria - 18 00:01:38,181 --> 00:01:42,435 ja 15 poltettua pesää samalla kaudella. 19 00:01:42,519 --> 00:01:49,317 Ainoana All-Starina, joka on valittu nimetyksi lyöjäksi ja syöttäjäksi - 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,362 hänen suorapalonsa ja kunnarinsa - 21 00:01:52,445 --> 00:01:57,826 ylittivät Babe Ruthin tekemät ennätykset vuosikymmenien takaa. 22 00:01:58,952 --> 00:02:04,290 Tämä on tarina baseballin historian ainutlaatuisimmasta pelaajasta. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 {\an8}Vuonna 1994 syntynyt Shohei Ohtani - 24 00:02:12,632 --> 00:02:18,304 {\an8}kasvoi Iwaten pikkukaupungissa Japanissa. 25 00:02:20,431 --> 00:02:27,438 {\an8}Kukaan ei odottanut legendan tulevan niin puskasta maaseudulta. 26 00:02:29,899 --> 00:02:36,573 Vartuin Japanin maaseudulla, jossa oli vain muutama baseball-joukkue. 27 00:02:36,656 --> 00:02:40,618 Useimmat joukkueet eivät olleet käyneet isoissa turnauksissa. 28 00:02:43,663 --> 00:02:48,585 Olin varma, että monet muut pelaajat olivat minua lahjakkaampia. 29 00:02:50,128 --> 00:02:53,590 {\an8}Täältä hänen matkansa alkoi. 30 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 {\an8}SHOHEIN ENSIMMÄINEN BASEBALL-KENTTÄ 31 00:03:00,889 --> 00:03:05,894 {\an8}SHOHEIN LUKIOKENTTÄ 32 00:03:07,770 --> 00:03:10,982 Halusin toki suureksi baseball-pelaajaksi, 33 00:03:11,107 --> 00:03:14,194 mutta en uskonut sen toteutuvan. 34 00:03:25,246 --> 00:03:29,709 Lapsena Shohei katsoi Major League Baseballia - 35 00:03:29,792 --> 00:03:33,630 ja unelmoi pelaavansa siellä. 36 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 Meillä oli kotona tietokone. 37 00:03:38,176 --> 00:03:42,931 Tutkin syöttäjiä, mutta myös sarjaotoksia - 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,099 ja videoita eri pelaajista. 39 00:03:45,350 --> 00:03:48,895 Näitä asioita pystyi etsimään netistä. 40 00:03:49,354 --> 00:03:52,732 Sillä prosessilla oli suuri vaikutus minuun. 41 00:03:53,191 --> 00:03:56,194 {\an8}Tunteeton Ichiro Suzuki. 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 Ja maalyönti keskelle. 43 00:03:59,155 --> 00:04:03,409 Hän on uusi kaikkien aikojen lyöntikuningas - 44 00:04:03,493 --> 00:04:07,872 Major Leaguen historiassa numerolla 258. 45 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 Hyvänen aika. 46 00:04:12,460 --> 00:04:16,172 {\an8}Tänään Hideki Matsui hoiti homman kotiin. 47 00:04:16,256 --> 00:04:19,217 {\an8}Randy Johnson on syöttänyt täydellisen pelin. 48 00:04:19,300 --> 00:04:21,552 {\an8}Pedro Martínez on syöttökummulla. 49 00:04:22,971 --> 00:04:27,642 {\an8}Barry Bonds on lyönyt enemmän kunnareita kuin kukaan. 50 00:04:27,725 --> 00:04:34,315 {\an8}Se päätyy yläkatsomoon. Mammuttimainen kunnari Ken Griffey Jr:ltä. 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Jo lapsena se oli selvää. 52 00:04:37,151 --> 00:04:41,364 MLB-pelaajat olivat aivan eri tasolla. 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,825 Kun katsoin heitä TV:stä ja muista medioista, 54 00:04:44,284 --> 00:04:50,331 Ichiro-san, Matsui-san, ennen heitä Randy Johnson ja Pedro Martínez… 55 00:04:50,456 --> 00:04:54,877 Barry Bonds, lista jatkuu, Ken Griffey Jr… 56 00:04:55,461 --> 00:05:01,342 {\an8}Jo lapsena oli selvää, että MLB oli pesäpallon ykköspaikka. 57 00:05:01,426 --> 00:05:05,847 {\an8}Olen aina tarttunut haasteisiin. 58 00:05:07,015 --> 00:05:13,438 Halusin nähdä, miten pitkälle pääsisin MLB:ssä. 59 00:05:13,813 --> 00:05:17,984 {\an8}Around the horn -heitto kolmoselta ykköselle. Matsui astuu paikalle. 60 00:05:18,067 --> 00:05:22,697 Hän aloittaa vasemmalta kentältä 259:n keskiarvolla ja 9 kunnarilla. 61 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 Tutkin hänen lyöntiään ja tätä. 62 00:05:27,869 --> 00:05:29,620 Kaikki ovat tehneet niin. 63 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 Minulla oli kotona maila, jolla löin aina kun halusin. 64 00:05:34,292 --> 00:05:37,003 Olin silloin vapaa pelaaja. 65 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 Olen imarreltu. 66 00:05:40,298 --> 00:05:47,096 Se, että pitkälle päässyt ja MLB:n iso nimi Shohei - 67 00:05:47,764 --> 00:05:54,395 ihaili minua ollessaan nappulaliigassa merkitsee minulle paljon. 68 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Mukava kuulla. 69 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 Tuskin hän haluaa tätä. 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Kiitos. 71 00:06:16,209 --> 00:06:17,335 Tämä on mahtavaa. 72 00:06:17,877 --> 00:06:23,883 En ole sellainen, joka tykkää pyytää palveluksia. 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 - Vaalin tätä. - Pedroa nauratti, 74 00:06:26,844 --> 00:06:29,263 koska, kuten hän sanoi: "Olet oikeassa, en voinut hyvin." 75 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 Vuonna 2009 - 76 00:06:31,391 --> 00:06:37,897 Shohei katsoi, kun Matsui ja minä kohtasimme loppuottelussa. 77 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 …vasenkätiselle lyöjälle. 78 00:06:39,941 --> 00:06:44,028 Pedro Martínez on lempisyöttäjiäni. 79 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 Etenkin hänen uransa alkupäivät - 80 00:06:49,117 --> 00:06:52,495 olivat niitä, joiden seuraamisesta todella nautin. 81 00:06:52,912 --> 00:06:59,544 Hänen kaltaisensa pelaajan ja muiden MLB:ssä menestyneiden japanilaisten - 82 00:06:59,669 --> 00:07:05,299 kohtaaminen World Seriesin isolla lavalla oli erityinen hetki minulle. 83 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 Varsinkin, koska olen molempien pelaajien fani. 84 00:07:11,597 --> 00:07:13,224 Pedron syöttö Matsuille. 85 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Ja koppilyönti oikealla, pitkin viivaa. 86 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Sinne meni. Kaksi-nolla New Yorkille. 87 00:07:23,901 --> 00:07:28,197 Näin sen. Kunnari oikealle kentälle. 88 00:07:28,531 --> 00:07:33,828 Pedro Martínez ei ehkä ole hyvävartaloinen urheilija, mutta siitä huolimatta - 89 00:07:34,704 --> 00:07:38,666 hän saa tehokkaasti voimaa palloon. 90 00:07:39,625 --> 00:07:41,502 Puhumattakaan hänen repertuaaristaan. 91 00:07:43,880 --> 00:07:48,801 Häneen verrattuna olen syöttäjien kookkaammalta puolelta. 92 00:07:49,719 --> 00:07:54,348 Kokoni vuoksi hänen tyylillään syöttäminen on hankalaa. 93 00:07:55,266 --> 00:08:00,563 Tiesin, että piti harjoitella enemmän. 94 00:08:00,730 --> 00:08:06,319 Jos näin kookas syöttäjä pystyisi tuollaisiin liikkeisiin, 95 00:08:06,861 --> 00:08:09,822 uskon, että hän suoriutuisi hyvin. 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,783 Viisi suorapaloa jo. Michael Busch, lyöjä. 97 00:08:12,867 --> 00:08:16,245 {\an8}Lyönti ja huti. Michael Busch ei pärjää 160 km/h syötölle. 98 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 {\an8}SHOHEIN NOPEIN SYÖTTÖ 164 KM/H 99 00:08:18,122 --> 00:08:21,584 Alhaisin avauskeskiarvo maalis-huhtikuussa sitten 1920-luvun. 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 Eli yli 100 vuoteen. Vähintään 770 vuoroparia. 101 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 {\an8}Shohei Ohtani on listan kärjessä. 102 00:08:27,089 --> 00:08:30,134 {\an8}Katsokaa, mitä nimiä. Pedro Martínez ja Bob Feller. 103 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 - Yksi, kaksi. Eddie? - Hän voittaa. Kyllä. 104 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 Niin voitti. 105 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 Shohei Ohtani on syöttökummulla tänään. 106 00:08:36,098 --> 00:08:39,310 Hän saattaa olla oikea mies siihen hommaan tänään. 107 00:08:39,393 --> 00:08:42,563 Siinä tulee nopea syöttö ja kolmannella huti. 108 00:08:42,647 --> 00:08:46,734 Shohei menee tasoihin Babe Ruthin kanssa kaikkien aikojen suorapalolistalla - 109 00:08:46,817 --> 00:08:49,487 syöttäjänä ja lyöjänä. 110 00:08:49,570 --> 00:08:54,742 Babe Ruth, molemmat 501:llä, two-way -tähdet Babe ja Shohei. 111 00:08:54,825 --> 00:08:56,744 Shohei taitaa voittaa. 112 00:08:56,827 --> 00:09:00,248 Peña lyö ohi. Paha liukuri Shoheilta. 113 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Ohtanin toinen suorapalo. 114 00:09:02,083 --> 00:09:06,754 {\an8}Hän ohittaa Babe Ruthin, joka on kaikkien aikojen palotähti. 115 00:09:06,837 --> 00:09:10,007 Tällaista ei ole nähty Major League Baseballin historiassa. 116 00:09:10,591 --> 00:09:13,970 Olen kiitollinen, että hän on esimerkkinä minulle. 117 00:09:14,178 --> 00:09:20,476 Aloitteleva syöttäjä. Selostajat. Fanit. Tätä täällä ei voi olla rakastamatta. 118 00:09:20,560 --> 00:09:22,770 Hän yrittää korkeaa laakapalloa. 119 00:09:24,397 --> 00:09:28,234 Palo numero 17 Pedro Martínezille. 120 00:09:33,447 --> 00:09:38,452 Koko baseballin pitkän historian ajan syöttäjiä on ollut monia. 121 00:09:39,579 --> 00:09:41,998 Mutta näin sulavaa syöttöön - 122 00:09:43,082 --> 00:09:46,794 pystyy harva syöttäjä. 123 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 {\an8}Olen tietysti puolueellinen. 124 00:09:53,134 --> 00:09:57,346 Olen ylpeä hänen taustastaan - 125 00:09:57,430 --> 00:10:03,811 {\an8}ja miten hän unelmoi niin mahdottomia. 126 00:10:04,604 --> 00:10:09,692 {\an8}Kasvoin kuin Shohei. Samalla tavalla avoimilla pelloilla. 127 00:10:09,775 --> 00:10:13,404 {\an8}Sain liikkua vapaasti. 128 00:10:13,487 --> 00:10:20,244 {\an8}Halusin olla ulkona luonnossa ja olla vapaa. 129 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 {\an8}SHOHEI 3- JA 7-VUOTIAANA 130 00:10:21,537 --> 00:10:26,751 {\an8}Mutta haaveilin myös baseball-pelaajan urasta. 131 00:10:27,627 --> 00:10:31,756 Tiedättekö, kuka ansaitsee kunnian? 132 00:10:31,839 --> 00:10:38,012 Luulen, että se kuuluu hänen vanhemmilleen. 133 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 He saivat hänet sitoutumaan siihen, mitä hän halusi. 134 00:10:42,767 --> 00:10:46,646 Vanhempani veivät minut baseball-treeneihin joka viikko. 135 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 {\an8}SHOHEI 12-VUOTIAANA 136 00:10:48,189 --> 00:10:54,403 {\an8}Sain tehdä, mitä halusin. Kävin myös uimakoulussa. 137 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 Vanhempani täyttivät sen roolin. 138 00:11:00,159 --> 00:11:01,494 Miten sanoisin tämän? 139 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 He ovat upeat vanhemmat, mutta eivät mentoreitani. 140 00:11:08,084 --> 00:11:12,004 Kunnioitan vanhempiani sellaisina kuin he ovat, 141 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 mutta kun kuulen samat sanat - 142 00:11:15,049 --> 00:11:19,929 kunnioittamaltani opettajalta koulussa, se on eri asia kuin - 143 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 kuulla ne vanhemmiltani. 144 00:11:24,016 --> 00:11:28,729 Siinä on ero, mitä ne sanat merkitsevät minulle. 145 00:11:28,896 --> 00:11:32,525 Rakastan vanhempiani ja olen kiitollinen heidän tuestaan. 146 00:11:33,234 --> 00:11:39,448 En olisi pystynyt tähän ilman heitä. 147 00:11:39,740 --> 00:11:46,372 {\an8}Mutta mitä tulee elämäni vaikutusvaltaisimpaan ihmiseen, 148 00:11:47,206 --> 00:11:49,375 {\an8}se on eri juttu. 149 00:11:49,917 --> 00:11:53,003 {\an8}SHOHEIN VALMENTAJA VUOSINA 2013-17 150 00:11:53,087 --> 00:11:59,260 Kun neuvottelimme hänen tuomisestaan tiimiimme, 151 00:11:59,719 --> 00:12:02,555 hänen äitinsä oli aina tukenamme. 152 00:12:03,180 --> 00:12:07,184 Hänen vanhempansa olivat anteliaita. 153 00:12:07,268 --> 00:12:10,688 He välittävät hänestä ja rakastavat häntä. 154 00:12:11,230 --> 00:12:14,275 Silti he antavat hänen aina päättää itse. 155 00:12:14,400 --> 00:12:20,823 Hänen isänsä opetti hänelle baseballin perusteet, kuten kopittelun ja juoksun. 156 00:12:20,906 --> 00:12:26,287 Sellaisten tärkeiden asioiden opettaminen teki häneen suuren vaikutuksen. 157 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 3-2. 158 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Ohtani osuu kovaa. Sukellus! 159 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 Heitto myöhästyy. 160 00:12:39,341 --> 00:12:45,139 Ohtani on iso, vahva ja liian nopea. 161 00:12:46,640 --> 00:12:49,018 Lukion ensimmäisellä luokalla - 162 00:12:49,101 --> 00:12:55,065 Shohei listasi tavoitteensa "unelmataululle". 163 00:12:55,149 --> 00:13:01,322 Hän halusi kahdeksan ammattilaisjoukkueen huomion. 164 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 Sen hän aikoi saavuttaa - 165 00:13:04,200 --> 00:13:08,662 hiomalla kahdeksan pelinsä osaa täydelliseksi. 166 00:13:08,746 --> 00:13:12,500 Jokaisella osalla oli kahdeksan pienempää tavoitetta. 167 00:13:12,583 --> 00:13:17,338 Niihin kuuluivat fyysisyys, mielenlaatu, 168 00:13:17,421 --> 00:13:20,132 onni, hallinta, 169 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 ja inhimillisyys muiden muassa. 170 00:13:28,891 --> 00:13:30,184 Aika vaikuttavaa. 171 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 Olen vaikuttuneempi siitä, 172 00:13:31,811 --> 00:13:36,357 miten hän oli ajatellut sitä jo aiemmin, 173 00:13:36,440 --> 00:13:39,318 kuin mitä hän tekee nykyään. 174 00:13:42,363 --> 00:13:48,577 On vaikea hahmotella unelmaansa, saati toteuttaa se. 175 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 Kunpa olisin voinut tehdä saman. 176 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 Mutta en ajatellut sitä. 177 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 Olin niin epävarma. 178 00:14:00,506 --> 00:14:04,260 Baseball ei ollut helppoa. 179 00:14:04,343 --> 00:14:08,472 Se ei ole helppoa hänellekään, mutta tämä on vaikuttavaa. 180 00:14:08,556 --> 00:14:15,437 Hän listasi unelmansa paperille, varsinkin niin nuorena. 181 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 Se on jopa vaikuttavampaa kuin hänen baseball-uransa. 182 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Tämän pitäisi olla jo Hall of Famessa. 183 00:14:27,700 --> 00:14:30,035 Tämän pitäisi olla Hall of Famessa. 184 00:14:33,873 --> 00:14:35,374 Tämä on noloa. 185 00:14:35,791 --> 00:14:39,628 Todella, tuon piti - 186 00:14:40,170 --> 00:14:44,633 olla jotain minun ja itseni välistä. 187 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 En ollut valmis tuon julkaisuun. 188 00:14:49,054 --> 00:14:55,144 Halusin pitää sen lukittuna jonnekin, mistä kukaan ei löytäisi sitä. 189 00:14:58,814 --> 00:15:02,067 2010? Hän on siis ollut lukiossa. 190 00:15:05,029 --> 00:15:09,199 Ensinnäkin "kahdeksan joukkueen huomio"… 191 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 Minulla ei koskaan ole ollut niin isoa tavoitetta. 192 00:15:15,164 --> 00:15:17,541 Kirjoittiko hän tämän fuksivuonna? 193 00:15:19,835 --> 00:15:24,715 En usko, että muut liigan pelaajat suunnittelivat tällaista. 194 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 Hän paloi. 195 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 CC Sabathia voittaa pelin. 196 00:15:31,847 --> 00:15:35,893 Tämä on hänen kuudes kokonainen pelinsä New York Yankeesinä… 197 00:15:37,144 --> 00:15:38,270 Tämän kirjaaminen - 198 00:15:38,354 --> 00:15:42,733 ja suunnitelman toteuttaminen on uskomatonta. 199 00:15:42,816 --> 00:15:46,737 Luin kaiken, mitä hän kirjoitti. Käsien huolto ja notkeus, 200 00:15:46,820 --> 00:15:50,491 vakaus ja kaikki, mitä hän kirjoitti tuohon paperille. 201 00:15:50,574 --> 00:15:54,620 Hän on MVP Cy Young kisassa joka vuosi. 202 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Hän pääsee Hall of Fameen. 203 00:15:59,750 --> 00:16:03,963 Unelmien listaaminen auttaa varhaisessa vaiheessa. 204 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 Ihmisillä on taipumus unohtaa. 205 00:16:08,133 --> 00:16:12,680 On yksinkertaista kirjoittaa ja pitää listaa näkyvillä, 206 00:16:12,805 --> 00:16:18,769 mutta minusta se on tehokasta. Kun jatkaa sitä, mistä on kirjoittanut, 207 00:16:19,353 --> 00:16:24,358 se, mitä pitää tehdä, tulee lopulta luonnostaan. 208 00:16:25,109 --> 00:16:30,698 Sen voi tehdä monella tavalla. Kyse ei ole siitä, mikä on oikein. 209 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 Tämä on vain yksi lähestymistapa. 210 00:16:34,076 --> 00:16:36,161 Se on sen arvoista. 211 00:16:37,621 --> 00:16:43,127 Se, mikä sai hänet ikään kuin luonnostelemaan unelmansa, 212 00:16:44,003 --> 00:16:47,589 ja miten hän pystyy toteuttamaan sen kaiken, 213 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 tunsiko hän kehonsa niin hyvin? 214 00:16:50,759 --> 00:16:56,932 Tiesikö hän, että hänestä tulee sellainen urheilija? 215 00:16:58,767 --> 00:17:04,898 Minua kiinnostaa tietää, miten hän valmistautui niin hyvin. 216 00:17:06,066 --> 00:17:08,736 Ne vain tulivat mieleeni. 217 00:17:08,861 --> 00:17:11,780 En yrittänyt miettiä liikaa. 218 00:17:13,323 --> 00:17:18,454 Se oli vain lista minulle tärkeistä asioista. 219 00:17:18,662 --> 00:17:23,250 Valitsin ja kirjoitin ylös, mitä pidin tarpeellisena. 220 00:17:24,043 --> 00:17:27,755 Siinä kaikki. 221 00:17:30,549 --> 00:17:36,805 6-vuotiaana Shohei kirjoitti, että hänen lempilajinsa on baseball. 222 00:17:38,348 --> 00:17:42,853 Hänen unelma-ammattinsa oli olla baseball-pelaaja. 223 00:17:42,936 --> 00:17:47,691 Aikuisena hän halusi olla tavallinen. 224 00:17:50,360 --> 00:17:52,654 VALMENSI SHOHEITA 2013-17 225 00:17:52,738 --> 00:17:54,656 Onko tämä ensimmäiseltä luokalta? 226 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 Tämä on yllättävää. 227 00:18:01,497 --> 00:18:07,461 Kysy, miksi hän kirjoitti tämän. Mitähän hänen sanojensa takana on? 228 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Haluaisin tietää vastauksen. 229 00:18:10,214 --> 00:18:15,677 Tarkoittaako se, että hänestä tuntui jo ekaluokkalaisena epätavalliselta? 230 00:18:17,179 --> 00:18:21,683 Jokin sai hänet erottumaan muista. 231 00:18:21,767 --> 00:18:25,354 Minuun tekee vaikutuksen se, että jo ekaluokkalaisena - 232 00:18:26,230 --> 00:18:32,945 hän ymmärtää nöyryyttä, ja ettei itsellä saa kehuskella. 233 00:18:34,446 --> 00:18:38,617 Hän tiesi, että teot puhuvat enemmän kuin sanat. 234 00:18:38,784 --> 00:18:43,997 Hänen vanhempansa ansaitsevat kunniaa hänen opettamisestaan. 235 00:18:46,208 --> 00:18:52,589 Lukiessani ajattelin, ettei tämä ole normaalia. 236 00:18:52,673 --> 00:18:55,843 Hän ei ole kuka tahansa. 237 00:18:55,926 --> 00:18:57,094 Hän ei ole normaali. 238 00:18:57,177 --> 00:19:01,348 Nyt haluan tutustua Shoheihin kunnolla. 239 00:19:03,684 --> 00:19:06,103 Olin tavallinen lapsi. 240 00:19:06,812 --> 00:19:10,566 Vähän tavallista isompi. 241 00:19:11,733 --> 00:19:16,363 Olin keskimääräistä isompi yläasteella. 242 00:19:19,283 --> 00:19:25,664 18-vuotiaana Shohei valittiin syöttäjäksi USA:han. 243 00:19:25,747 --> 00:19:32,546 Japanilainen ammattilaisjoukkue teki tarjouksen, joka kiinnitti huomion. 244 00:19:33,046 --> 00:19:39,970 Hän sai tilaisuuden olla sekä syöttäjä että lyöjä. 245 00:19:40,554 --> 00:19:45,517 Sellaista ei oltu nähty vuosikymmeniin. 246 00:19:46,518 --> 00:19:51,023 SHOHEIN AGENTTI 247 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Kun sitä päätöstä miettii 18-vuotiaana, 248 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 vaikka monet eivät pidä sitä minään, 249 00:19:57,070 --> 00:19:59,865 mutta minusta ja Shoheista se oli iso juttu. 250 00:19:59,948 --> 00:20:01,783 Se oli iso päätös. 251 00:20:01,867 --> 00:20:07,831 Uskon, että pelaajan uralla olisi voinut olla kaksi polkua. 252 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 Uskon niin. 253 00:20:09,291 --> 00:20:16,215 Se on liukuovi ja kysymys on siitä, valitseeko oven A vai oven B. 254 00:20:16,298 --> 00:20:20,385 He päästivät hänet A-ovelle. 255 00:20:20,469 --> 00:20:23,680 Aloitimme isoista liigoista ja mietimme loput sieltä käsin. 256 00:20:23,764 --> 00:20:24,848 Pärjäsimme hyvin. 257 00:20:26,350 --> 00:20:29,478 Jos hän olisi ollut B-ovella, 258 00:20:29,561 --> 00:20:34,942 hän olisi ehkä aloittanut alasarjoissa, 259 00:20:35,025 --> 00:20:38,278 emmekä tiedä, mitä olisi voinut käydä. 260 00:20:38,362 --> 00:20:41,698 Ehkä hänet olisi leimattu pelkäksi syöttäjäksi tai lyöjäksi. 261 00:20:41,782 --> 00:20:44,493 Emme ehkä olisi nähneet - 262 00:20:44,576 --> 00:20:50,374 erityisen tilanteen kehittyvän, kuten nyt kävi. 263 00:20:52,251 --> 00:20:58,382 Tarjous pelata two-way -pelaajana tuli Nippon-Ham Fightersilta. 264 00:20:59,716 --> 00:21:03,804 Aluksi toivoin meneväni suoraan USA:han lukion jälkeen. 265 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 Fightersia lukuun ottamatta - 266 00:21:08,308 --> 00:21:14,481 kaikki muut japanilaiset joukkueet halusivat minut vain syöttäjäksi. 267 00:21:14,940 --> 00:21:19,069 Joistakin amerikkalaisjoukkueista tuli tarjouksia, 268 00:21:19,528 --> 00:21:23,115 mutta he näkivät minut myös vain syöttäjänä. 269 00:21:23,991 --> 00:21:30,956 Oli selvää, ettei kukaan ollut kiinnostunut minusta lyöjänä. 270 00:21:32,374 --> 00:21:36,586 Fighters oli ainoa tiimi, joka ehdotti sitä. 271 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Mietin asiaa ja tein valintani. 272 00:21:45,262 --> 00:21:51,601 Lopulta päätin seurata sitä polkua urallani. 273 00:21:52,185 --> 00:21:57,441 On tärkeää kehittää omaa tyyliään. Kun kuuntelin Shoheita, 274 00:21:57,733 --> 00:22:02,738 näin, että hän oli itsevarmempi lyöjänä kuin syöttäjänä. 275 00:22:03,155 --> 00:22:08,368 Hän näytti olleen tietoinen tekemistään valinnoista alusta asti. 276 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 Siinä mielessä - 277 00:22:15,250 --> 00:22:19,796 hän vaikutti olevan se, joka halusi jatkaa omasta tahdostaan. 278 00:22:19,921 --> 00:22:25,844 Fighters tarjosi hänelle ympäristön haasteen tavoitteluun. 279 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 Se kiehtoo minua. 280 00:22:29,848 --> 00:22:31,600 Ja jatketaan. 281 00:22:32,309 --> 00:22:36,271 Darvish syöttää. Kolmas suora. 282 00:22:36,855 --> 00:22:43,278 Koska Shohei ei olisi päässyt MLB:hen ilman Fightersin hyväksyntää - 283 00:22:44,071 --> 00:22:47,407 hän oli varmasti puhunut siitä vuosia. 284 00:22:47,866 --> 00:22:49,242 Täällä on 30 joukkuetta. 285 00:22:49,326 --> 00:22:52,120 Kaikki 30 tiimiä etsivät pelaajia Tyynenmeren alueelta. 286 00:22:52,204 --> 00:22:55,415 Sitä mainostettiin paljon, 287 00:22:55,499 --> 00:23:00,629 että Shohei halusi tulla pelaamaan Major League Baseballiin. 288 00:23:00,712 --> 00:23:03,757 Lukion aikana hän halusi kovasti - 289 00:23:03,840 --> 00:23:07,344 tulla tänne, jo ennen kuin hänestä tuli Fighter. 290 00:23:07,427 --> 00:23:11,932 Hra Kuriyama tuli hyvin toimeen Shohein ja perheen kanssa, 291 00:23:12,015 --> 00:23:14,267 joten he saivat sovittua, 292 00:23:14,351 --> 00:23:17,187 että kun Shohei haluaisi tulla käymään, 293 00:23:17,270 --> 00:23:19,689 ja saada tilaisuuden pelata Yhdysvalloissa, 294 00:23:19,773 --> 00:23:25,070 he suostuisivat ja kunnioittaisivat hänen toivettaan. 295 00:23:25,153 --> 00:23:27,948 Hänen tarinansa oli hieno. 296 00:23:28,031 --> 00:23:30,242 Kukaan ei halua olla pelkkä syöttäjä. 297 00:23:30,325 --> 00:23:34,246 Jos katsoo nuorisourheilua ja lukiobaseballia, 298 00:23:34,329 --> 00:23:38,834 paras pelaaja on yleensä polttaja, syöttäjä, paras lyöjä, 299 00:23:38,917 --> 00:23:40,335 ja kaikki nämä yhdessä. 300 00:23:40,419 --> 00:23:42,003 Ja kuten sanoin, 301 00:23:42,087 --> 00:23:44,005 hän tekee sen, jotta lasten ei tarvitse valita, 302 00:23:44,089 --> 00:23:47,384 ja jotta he voivat olla molempia - 303 00:23:47,467 --> 00:23:52,431 ja tavoitella unelmaansa lyöjänä ja syöttäjänä, 304 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 koska niin pelaaminen aloitetaan. 305 00:23:54,766 --> 00:23:58,603 Lapsena unelmoimme lyövämme kunnareita - 306 00:23:58,687 --> 00:23:59,771 ja polttavamme muita. 307 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 Tämä kaveri tekee molempia. 308 00:24:02,524 --> 00:24:06,486 Hän elää jokaisen baseball-pelaajan unelmaa. 309 00:24:09,030 --> 00:24:12,951 Ammattilaistasolla niin ei ole. 310 00:24:13,076 --> 00:24:14,911 Se on mahdollista lukioon asti. 311 00:24:17,080 --> 00:24:21,626 Lukiossa ei pelata joka päivä, kuten ammattilaiset. 312 00:24:21,877 --> 00:24:24,754 Ehkä niin voisi käydä turnauksessa. 313 00:24:25,172 --> 00:24:28,884 Lukiotasolla pelaaja, 314 00:24:29,301 --> 00:24:35,015 joka osaa pelata missä tahansa asemassa hyvin, johtaa todennäköisesti joukkuetta. 315 00:24:35,640 --> 00:24:41,980 Kun pääsee ammattilaistasolle, on tehtävä päätös. 316 00:24:42,522 --> 00:24:46,318 On normaalia erikoistua ja valita pelipaikka, johon keskittyä. 317 00:24:46,902 --> 00:24:52,199 Suurin syy oli se, että sain kokeilla molempia. 318 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 En ollut ajatellut sitä mahdollisuutta. 319 00:24:56,244 --> 00:25:00,957 Ennen sitä mikään joukkue ei pitänyt minua lyöjänä. 320 00:25:01,208 --> 00:25:04,836 Kaiken tämän keskellä, kun Kuriyama ehdotti, 321 00:25:05,128 --> 00:25:10,967 että yritän molempia, aloin ajatella: "Voisin yrittää." 322 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 Siitä koko keskustelu alkoi. 323 00:25:16,223 --> 00:25:22,479 Jos hän olisi valinnut vain toisen, hän olisi menestynyt USA:ssa paljon aiemmin. 324 00:25:22,604 --> 00:25:24,856 Kun oli kyse molemmista, 325 00:25:26,942 --> 00:25:30,320 emme tienneet, miten pitkälle hän pääsisi. 326 00:25:31,488 --> 00:25:35,659 Halusin, että hän loistaa molemmissa - 327 00:25:35,951 --> 00:25:38,620 ja että hän voi kilpailla MLB:ssä. 328 00:25:38,703 --> 00:25:43,625 Hänessä oli potentiaalia, ja halusin nostaa hänet sille tasolle. 329 00:25:45,919 --> 00:25:48,213 Joskus mietin… 330 00:25:50,298 --> 00:25:56,012 Uskoiko hän todella, että minusta voisi tulla two-way -pelaaja? 331 00:25:56,513 --> 00:26:02,227 Haluaisin tietää, mitä hän ajatteli silloin. 332 00:26:02,644 --> 00:26:09,609 Hän oli yksi harvoista, jotka uskoivat minuun, 333 00:26:10,277 --> 00:26:13,905 mutta näkikö hän sen mahdollisena tavoitteena? 334 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 Tai ehkä siinä vaiheessa - 335 00:26:16,074 --> 00:26:21,997 joukkue yritti vain testata asioita ja nähdä lopputuloksen. 336 00:26:22,789 --> 00:26:29,546 {\an8}Kun päätin liittyä baseball-liigaan, jotkut seuran pelaajat sanoivat, 337 00:26:30,213 --> 00:26:33,508 {\an8}etteivät uskoneet, että pystyisin siihen. 338 00:26:34,009 --> 00:26:39,264 {\an8}Ymmärrän täysin. Ehkä Kuriyama-saninkin tapauksessa - 339 00:26:39,681 --> 00:26:45,020 on ymmärrettävää, jos se oli vain strategia minun värväämisekseni. 340 00:26:45,228 --> 00:26:48,648 Jos epäonnistuisin molemmissa, voisin valita vain yhden. 341 00:26:49,024 --> 00:26:53,653 Tiesin, että odotukset olivat sellaiset, 342 00:26:54,863 --> 00:27:00,952 mutta olin päättäväinen sen suhteen, että onnistuisin. 343 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 Se saa minut miettimään Kuriyama-sanin - 344 00:27:06,541 --> 00:27:09,336 todellisia tarkoitusperiä. 345 00:27:10,128 --> 00:27:14,132 Kuinka paljon hän uskoi potentiaaliini? 346 00:27:17,594 --> 00:27:23,266 Fightersien näkökulmasta he voittivat joka tapauksessa. 347 00:27:23,475 --> 00:27:27,896 Kumpikin tulos olisi ollut heille menestys. 348 00:27:28,021 --> 00:27:32,609 Jos en olisi hyvä lyöjä, he voisivat käyttää minua syöttäjänä. 349 00:27:33,151 --> 00:27:38,490 Kun minut varattiin, olin joukkueen päätösten armoilla. 350 00:27:39,616 --> 00:27:43,328 Ajattelin, että voisin yhtä hyvin ottaa riskin. 351 00:27:44,287 --> 00:27:46,581 Uskoin pystyväni siihen. 352 00:27:46,956 --> 00:27:50,919 Olin iloinen, että sain tilaisuuden todistaa kykyni. 353 00:27:58,760 --> 00:28:01,888 Olin varma, että hän pystyisi siihen. 354 00:28:01,971 --> 00:28:04,808 Shohei lyöjänä ja syöttäjänä. 355 00:28:04,933 --> 00:28:09,437 En epäillyt, etteikö hän olisi kummaltakin osin Japanin paras. 356 00:28:10,021 --> 00:28:12,273 Se oli yksi puoli aikeistani. 357 00:28:12,774 --> 00:28:16,569 Hra Yoshimura, Fightersien silloinen toimitusjohtaja, ja minä - 358 00:28:17,153 --> 00:28:20,198 kävimme paljon keskusteluja ja päädyimme päätökseen. 359 00:28:20,323 --> 00:28:21,574 Oli viisi vuotta aikaa. 360 00:28:21,950 --> 00:28:25,161 Jos Shohei ei olisi päässyt MLB:hen viidessä vuodessa, 361 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 olisimme pettäneet hänet. Niin lahjakas hän oli. 362 00:28:29,040 --> 00:28:31,501 Niin asia hoidettiin. 363 00:28:34,754 --> 00:28:37,465 {\an8}2012 NIPPON-HAM FIGHTERSIN LEHDISTÖTILAISUUS 364 00:28:37,549 --> 00:28:41,386 Suurin unelmani oli pelata MLB-liigassa. 365 00:28:42,721 --> 00:28:45,348 Vaikka lopullinen tavoite ei muuttunut, 366 00:28:46,808 --> 00:28:53,732 toinen unelmani heräsi. Halusin menestyväksi two-way -pelaajaksi. 367 00:28:55,275 --> 00:29:01,823 Uuden tavoitteen myötä halusin menestyä kansainvälisenä two-way -pelaajana. 368 00:29:09,622 --> 00:29:13,084 Darvish-san lähti Fightersista ennen kuin liityin joukkueeseen. 369 00:29:13,793 --> 00:29:18,214 Perin hänen pelipaitansa numeron 11. 370 00:29:18,882 --> 00:29:22,051 - Tilanne oli jännittynyt. - Niin oli. 371 00:29:22,802 --> 00:29:27,974 Joidenkin mielestä oli liian aikaista antaa numero 11 eteenpäin. 372 00:29:28,141 --> 00:29:31,019 Se on erityinen numero joukkueelle - 373 00:29:31,102 --> 00:29:35,732 ja Darvish-sanille. Oli kunnia saada käyttää sitä. 374 00:29:37,567 --> 00:29:40,820 Se tuntui erilaiselta kuin mikään muu numero. 375 00:29:41,988 --> 00:29:44,949 Kyllä, siinä oli joitain ongelmia. 376 00:29:45,658 --> 00:29:50,497 Kykyjenetsijät olivat tutkineet Shohein taustat. 377 00:29:51,164 --> 00:29:54,375 Odotukset olivat korkealla. 378 00:29:54,959 --> 00:29:57,545 Numero 11 ei ole alun perin minun. 379 00:29:57,629 --> 00:30:01,508 Se oli vain numero, jossa syötin. 380 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 Jotkut sanoivat: "Shohei ei ole ansainnut sitä vielä." 381 00:30:05,345 --> 00:30:07,931 En nähnyt sitä niin. 382 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Sen sijaan - 383 00:30:09,766 --> 00:30:15,730 tiesin, että tiimi arvosti numeroa, joten kun he antoivat sen hänelle niin pian, 384 00:30:15,897 --> 00:30:21,694 innostuin ja halusin nähdä, miten loistava pelaaja hän oli. 385 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 {\an8}Kuten sanoin, se että hän pystyi pelaamaan - 386 00:30:27,033 --> 00:30:30,537 {\an8}ensimmäiset vuodet Japanissa lyöjänä ja syöttäjänä - 387 00:30:30,620 --> 00:30:32,789 saivat hänet loistamaan ja tulemaan tänne, 388 00:30:32,872 --> 00:30:35,458 ja saamaan itsevarmuutta ja rutiinin, 389 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 jotta hän tietää, mitä tekee - 390 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 voidakseen tehdä molempia korkealla tasolla. 391 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 Hän teki täydellisen ratkaisun, 392 00:30:42,090 --> 00:30:45,510 kun ei tullut tänne 18-vuotiaana heti lukiosta. 393 00:30:45,593 --> 00:30:49,639 Hän pystyi kehittymään ja oppimaan oikeasta rutiinista, 394 00:30:49,722 --> 00:30:52,392 jotta pystyi tullessaan tekemään vaikutuksen kaikkiin. 395 00:30:54,644 --> 00:30:59,899 Kaikki tietävät, miten vaikeaa on tulla ammattilaiseksi, 396 00:31:00,066 --> 00:31:03,945 mutta Shohei joutuu tekemään tuplasti töitä. 397 00:31:04,571 --> 00:31:06,406 Ongelma ei ollut hänen kykynsä. 398 00:31:06,489 --> 00:31:08,992 Hänen kehonsa saavuttaisi rajansa. 399 00:31:09,117 --> 00:31:13,329 Minun piti keksiä, miten tasapainottaa ne. 400 00:31:13,413 --> 00:31:15,915 Se oli yksi tärkeimmistä asioista. 401 00:31:16,124 --> 00:31:18,585 En kertonut Shoheille, mitä tehdä. 402 00:31:18,668 --> 00:31:22,630 Kun hän puski eteenpäin, tuin häntä. 403 00:31:22,839 --> 00:31:26,718 Varmistin, että hänellä oli selvä reitti. 404 00:31:27,594 --> 00:31:30,889 Hän teki omaa juttuaan. Minun piti tukea häntä. 405 00:31:31,055 --> 00:31:35,894 Hänen tavoitteitaan ei voi opettaa. 406 00:31:43,985 --> 00:31:48,281 165 km/h, uusi ennätys! 407 00:32:02,879 --> 00:32:08,426 Nippon-Ham Fightersissa Shohei rikkoi rajoja ja ennätyksiä - 408 00:32:08,509 --> 00:32:13,890 toivoen pääsevänsä joskus pääsarjaan. 409 00:32:20,730 --> 00:32:25,526 {\an8}Hän oli varmasti itsevarma. 410 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Ei sitä yleensä tiedä, 411 00:32:27,946 --> 00:32:29,781 mitä tulee tapahtumaan. 412 00:32:29,864 --> 00:32:31,366 Ei ole itsevarmuutta. 413 00:32:31,783 --> 00:32:34,744 Siitä voi unelmoida ja tavoitella unelmaasi. 414 00:32:35,453 --> 00:32:37,747 Shohei oli ainutlaatuinen. 415 00:32:38,581 --> 00:32:42,168 Aina kun hän mietti, mitä halusi tehdä, 416 00:32:42,251 --> 00:32:44,045 koska joskus me haluamme asioita. 417 00:32:44,128 --> 00:32:45,546 Kyllä, haluamme, 418 00:32:45,964 --> 00:32:47,548 mutta emme aina saa niitä. 419 00:32:52,470 --> 00:32:58,101 Ehkä hän luuli pärjäävänsä. Hän uskoi onnistuvansa. 420 00:32:59,727 --> 00:33:05,274 Mutta hän halusi tehdä jotain, mitä kukaan muu ei ollut tehnyt. 421 00:33:05,608 --> 00:33:09,445 Ainakin uskon, että niin oli. 422 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 Ei sitä tiedä, jos ei kokeile. 423 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 Sitä tavoitetta ei kukaan ollut ennen tehnyt. 424 00:33:17,829 --> 00:33:21,874 Ehkä 100 vuotta sitten pelaajat tekivät molempia. 425 00:33:22,500 --> 00:33:25,920 Nykypäivän kilpailumaailmassa - 426 00:33:26,045 --> 00:33:29,924 tämän yrittäminen ja saavuttaminen on jotain, mitä ei ole ennen tehty. 427 00:33:30,883 --> 00:33:36,180 Haaste itsessään oli hänelle varmasti suurin motivaatio. 428 00:33:36,764 --> 00:33:40,018 Vaikka hän epäonnistuisi, se on silti sen arvoista. 429 00:33:41,644 --> 00:33:46,232 Viiden tai seitsemän vuoden jälkeen olin varma, että hän olisi valmis - 430 00:33:46,357 --> 00:33:49,360 tähän kovaan haasteeseen. 431 00:33:49,694 --> 00:33:54,115 Kun hän valmistautui, hän ei saanut liioitella. 432 00:33:54,240 --> 00:33:59,287 Se oli tärkeä sääntö, mutta Shohei pani joskus hanttiin. 433 00:33:59,412 --> 00:34:03,458 Hän halusi pelata tärkeissä peleissä. 434 00:34:03,666 --> 00:34:06,419 Viestittelimme paljon sähköpostitse. 435 00:34:06,586 --> 00:34:10,882 Minun tehtäväni oli kuitenkin pysäyttää hänet tarvittaessa. 436 00:34:11,591 --> 00:34:13,634 Menestyäkseen MLB:ssä - 437 00:34:14,093 --> 00:34:17,096 hänen piti rakentaa vahva perusta Japanissa. 438 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 Uskoin todella, että se oli lyhin polku sinne. 439 00:34:20,433 --> 00:34:25,521 Olin varma, että Shohei ymmärtäisi, ja lopulta niin kävikin. 440 00:34:27,148 --> 00:34:31,569 Onnistuipa lähestymistapani tai ei, 441 00:34:31,903 --> 00:34:36,032 se selviää vasta, kun Shohei lopettaa baseballin. 442 00:34:36,115 --> 00:34:41,204 En tiedä, mikä oli oikea tie. 443 00:34:41,329 --> 00:34:47,043 Suoraan USA:han meneminen on myös hyvä vaihtoehto. 444 00:34:47,168 --> 00:34:50,588 En tiedä, kumpi on parempi. 445 00:34:51,005 --> 00:34:54,175 Minulle kyse ei ollut niinkään Japaniin jäämisestä, 446 00:34:54,509 --> 00:34:58,888 vaan mahdollisuudesta olla two-way -pelaaja. 447 00:35:01,641 --> 00:35:05,228 {\an8}SHOHEIN MANAGERI VUOSINA 2021-22 448 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 En tiedä, miltä tuntuu olla hän. 449 00:35:07,230 --> 00:35:09,148 Hän on ensimmäinen, joka tekee, mitä hän tekee. 450 00:35:09,232 --> 00:35:12,652 Yritin vakuuttaa Cubsit siitä, että voisimme pelata kansallisliigassa. 451 00:35:12,735 --> 00:35:16,489 Että hän osaa sekä syöttää että pelata takakentällä. 452 00:35:16,572 --> 00:35:18,574 Siihen oli silloin pystyttävä. 453 00:35:18,908 --> 00:35:22,995 Monet olivat skeptisiä sen suhteen. En tiedä. 454 00:35:23,079 --> 00:35:25,498 Hän tuli tänne tietystä syystä. 455 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 Kaikki, joiden kanssa olen puhunut, 456 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 sanovat, että hän on parhaita heidän näkemiään pelaajia. 457 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Cubsin silloisena valmentajana - 458 00:35:32,964 --> 00:35:36,342 arvioin, miten saisimme hänet - 459 00:35:36,425 --> 00:35:38,719 tekemään molempia kansallisliigassa. 460 00:35:38,803 --> 00:35:40,805 Hän värväytyi syystä. Tätä hän tekee. 461 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 Hän osasi syöttää ja lyödä. 462 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 Kaikki karttoivat sitä. 463 00:35:46,310 --> 00:35:49,105 En halunnut… Suoraan sanoen en tajunnut sitä. 464 00:35:49,689 --> 00:35:55,111 Kaikki olivat valmiita tutkimaan hänen mahdollisuuksiaan tehdä molempia. 465 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 {\an8}Hänhän oli tehnyt sen ennenkin. 466 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 {\an8}SHOHEIN AGENTTI 467 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 Hän menestyi Japanissa molemmissa rooleissa. 468 00:36:01,701 --> 00:36:06,747 Kun on kyse jostain, mitä todella haluaa saavuttaa, 469 00:36:07,748 --> 00:36:12,128 joutuu aina kohtaamaan jonkinlaista kritiikkiä. 470 00:36:12,670 --> 00:36:18,134 On aina este, joka pitää ylittää. 471 00:36:19,427 --> 00:36:24,765 Tunnen itseni paremmin kuin kukaan muu. 472 00:36:25,683 --> 00:36:30,229 Kukaan ei tiedä minua paremmin mihin pyrin. 473 00:36:30,813 --> 00:36:35,943 Voin miettiä vain sitä, mille olen omistautunut - 474 00:36:36,694 --> 00:36:42,200 urani lopussa annettuani kaikkeni pelaajana. 475 00:36:42,700 --> 00:36:45,828 Sen perusteella, mitä tiedän Shoheista, 476 00:36:47,371 --> 00:36:53,044 hän on aina ollut itsevarma, jopa hyvin nuoresta asti. 477 00:36:53,169 --> 00:36:59,175 Tiedän, ettei häntä helposti lannisteta. 478 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 {\an8}SHOHEIN MANAGERI 2018 479 00:37:03,012 --> 00:37:08,684 {\an8}Annoimme hänen yrittää olla two-way -pelaaja. 480 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 Se oli tärkeää Shoheille. 481 00:37:13,105 --> 00:37:19,237 Tärkeintä oli, miten tosissaan minun haluttiin pelaavan molempia paikkoja. 482 00:37:20,613 --> 00:37:25,785 Aikaa ja tapaamisia oli vähän, 483 00:37:25,952 --> 00:37:30,623 oli mahdotonta arvioida heidän aikeitaan. 484 00:37:30,915 --> 00:37:35,586 Keskustelin parin joukkueen kanssa ja tein päätöksen. 485 00:37:36,712 --> 00:37:38,089 Miten Shohei… 486 00:37:38,881 --> 00:37:40,424 Miten hän teki päätöksensä? 487 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Miksi hän valitsi Angelsit? 488 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 En tiedä. Kysy sitä Shoheilta. 489 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 {\an8}FIGHTERS 2005-2011 MLB 2012-NYKYHETKI 490 00:37:44,804 --> 00:37:50,559 {\an8}Luulin, että hän valitsisi Rangers- tai Padres-joukkueen, 491 00:37:50,643 --> 00:37:54,605 mutta hän tekikin sopimuksen Angelsien kanssa. 492 00:37:54,730 --> 00:37:57,525 En ehtinyt selvittää hänen syitään. 493 00:37:58,484 --> 00:38:02,321 Puhu Shohein kanssa. Hänellä on vastaus. 494 00:38:02,405 --> 00:38:06,951 {\an8}Kun tapasimme Shohein ja Nezin, 495 00:38:07,034 --> 00:38:10,955 {\an8}olimme rehellisiä. Meidän mielestämme Shohei - 496 00:38:11,038 --> 00:38:13,749 tuntui two-way -pelaajalta. 497 00:38:13,833 --> 00:38:16,836 En ole varma, ajattelivatko muut joukkueet samoin. 498 00:38:16,919 --> 00:38:18,004 En osaa vastata. 499 00:38:18,796 --> 00:38:23,301 Totta puhuen seurasin vaistoani. 500 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 Lukion valinta, 501 00:38:26,637 --> 00:38:29,849 päätökseni pyrkiä baseball-liigaan 18-vuotiaana - 502 00:38:30,099 --> 00:38:35,563 ja päätökseni liittyä Fightersiin tehtiin kaikki samalla tavalla. 503 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Lopulta luotan aina intuitiooni. 504 00:38:40,401 --> 00:38:45,823 Se voi kuulostaa umpimähkäiseltä, mutta ei ole. 505 00:38:47,199 --> 00:38:51,162 Jos saan kolme vaihtoehtoa, 506 00:38:52,538 --> 00:38:54,373 mietin kaikkia kolmea - 507 00:38:54,999 --> 00:39:00,296 ja tutkin jokaisen näkökulman, jotta ymmärrän mahdollisuuteni täysin. 508 00:39:00,504 --> 00:39:02,006 Mutta loppujen lopuksi - 509 00:39:02,506 --> 00:39:05,968 teen sen, mikä tuntuu oikealta. Niin se toimii. 510 00:39:06,719 --> 00:39:10,931 Sitä on vaikea selittää. 511 00:39:11,015 --> 00:39:13,726 Se muistuttaa lyöntiasentoa. 512 00:39:15,102 --> 00:39:19,357 Pitää valita, mikä vastaa visiota tulevasta itsestään. 513 00:39:19,440 --> 00:39:23,361 Kun mietin, mikä voisi olla paras päätös - 514 00:39:23,486 --> 00:39:27,156 sekä itselleni että läheisilleni, 515 00:39:27,698 --> 00:39:32,661 Angelsit tuntuivat erottuvan joukosta. Se on pääsyy valinnalleni. 516 00:39:33,245 --> 00:39:37,375 Matkalla oli tietysti tapaamisia. 517 00:39:38,292 --> 00:39:40,878 Puhuin eri tiimien ihmisille. 518 00:39:41,337 --> 00:39:44,340 Uskon, että intuitioni perustui - 519 00:39:45,800 --> 00:39:52,473 kaikkiin tapaamisiin ja keskusteluihin ennen päätöstäni. 520 00:39:52,807 --> 00:39:57,645 Lopulta se johti päätökseeni valita Angelsit. 521 00:39:58,270 --> 00:40:00,064 Syynäkö oli vaisto? 522 00:40:01,607 --> 00:40:04,860 Odotin tarkempaa syytä, 523 00:40:05,945 --> 00:40:10,282 vaikka vaisto ei kuulostakaan pahalta. 524 00:40:10,783 --> 00:40:15,413 Se on hänen elämänsä. Vaistoon luottaminen voi toimia parhaiten. 525 00:40:15,996 --> 00:40:19,208 Shoheilta on kysytty tuota aiemminkin. 526 00:40:19,291 --> 00:40:22,336 Hän vastasi: "Tunsin sen. 527 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 "Se tuntui oikealta paikalta minulle." 528 00:40:24,755 --> 00:40:26,382 Hän tunsi olonsa mukavaksi. 529 00:40:27,675 --> 00:40:28,843 Hyviä ihmisiä. 530 00:40:29,677 --> 00:40:33,389 Hyvä sijainti. Ehkä oikea sarja. 531 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 On kaikenlaisia asioita. 532 00:40:35,266 --> 00:40:39,437 Mutta hän oli avoin pelaamaan itärannikolla. 533 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 Hän oli avoin pelaamaan keskellä maata. 534 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Hän oli avoin pelaamaan länsirannikolla. 535 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Voin rehellisesti sanoa, että hän todella oli. 536 00:40:49,196 --> 00:40:53,451 Jos miettii joukkueita, joista hän valitsi, 537 00:40:55,369 --> 00:40:59,373 puolet oli NL-joukkueita, puolet AL-joukkueita. 538 00:41:00,332 --> 00:41:04,503 Itseasiassa ehkä enemmän NL:iä kuin AL:iä. 539 00:41:04,587 --> 00:41:05,963 Eli… 540 00:41:07,047 --> 00:41:08,966 Ja tämä oli ennen DH-sääntöä. 541 00:41:09,675 --> 00:41:14,847 NL-joukkue, joka saisi Shohein, pitäisi häntä varamiehenä. 542 00:41:14,930 --> 00:41:17,183 Hän saisi lyödä syöttäessään. 543 00:41:17,683 --> 00:41:19,226 Häntä rajoitettaisiin, 544 00:41:19,310 --> 00:41:21,562 ellei hän ottaisi räpylää ja menisi ulkokentälle - 545 00:41:21,645 --> 00:41:24,106 tai ehkä ykköspesälle. 546 00:41:24,190 --> 00:41:27,776 NL:n tiimin piti vähän tasapainoilla sen kanssa. 547 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 He tiesivät, että DH-sääntö oli tulossa. 548 00:41:31,822 --> 00:41:33,073 Ja lopulta se tulikin. 549 00:41:34,783 --> 00:41:36,535 {\an8}Ensi vuodesta alkaen, 550 00:41:37,453 --> 00:41:41,373 haluan ilmoittaa sen virallisesti, 551 00:41:42,249 --> 00:41:47,296 aion tehdä parhaani USA:ssa. 552 00:41:50,633 --> 00:41:53,802 Viiden Japanin vuoden jälkeen - 553 00:41:53,886 --> 00:41:58,224 Shohei päätti vihdoin tulla USA:han. 554 00:41:59,433 --> 00:42:03,062 Hän valitsi Los Angelesin Angelsit. 555 00:42:23,499 --> 00:42:27,711 {\an8}Kiitos paljon. Ja tervetuloa Shohei. 556 00:42:27,795 --> 00:42:28,796 {\an8}Kiitos. 557 00:42:39,181 --> 00:42:41,350 Hei. Olen Shohei Ohtani. 558 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Hän on 23-vuotias. 559 00:42:46,981 --> 00:42:48,232 Hän on kasvanut paljon - 560 00:42:48,315 --> 00:42:51,652 sekä fyysisesti että henkisesti, 561 00:42:51,735 --> 00:42:53,696 mutta myös baseballin osalta. 562 00:42:54,280 --> 00:42:58,867 Hänellä oli vaikeuksia ensimmäisissä kevättreeneissä vuonna 2018. 563 00:42:59,326 --> 00:43:03,581 Hänen työnsä on hyvin vaikeaa ja haastavaa. 564 00:43:03,664 --> 00:43:06,500 Mutta Shohei sanoi: 565 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 "Katson tämän loppuun asti." 566 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 Ja niin hän teki. 567 00:43:10,379 --> 00:43:15,551 Kevättreenit vuonna 2018 olivat katastrofi. Tulokseni olivat kamalia. 568 00:43:16,760 --> 00:43:20,973 Mutta siihen minä tavallaan lupauduin. 569 00:43:21,056 --> 00:43:23,809 Ammattilaispelaajan aika on rajallinen. 570 00:43:25,477 --> 00:43:29,273 Olisi ihme, jos pelaan vielä 50-vuotiaana. 571 00:43:30,065 --> 00:43:36,655 Haluan paneutua tähän ja koetella rajojani nähdäkseni, mihin pääsen. 572 00:43:36,780 --> 00:43:39,575 Se on tavallaan harrastukseni. 573 00:43:39,658 --> 00:43:43,829 Kun kamppailin lyömisen kanssa, olin myös innoissani - 574 00:43:43,912 --> 00:43:46,373 ja halusin saavuttaa tuloksia. 575 00:43:46,540 --> 00:43:49,335 En odottanut menestyväni heti. 576 00:43:49,918 --> 00:43:55,549 Se koskee sekä lukiota että ammattilaisuraa. 577 00:43:55,674 --> 00:44:01,889 En koskaan loistanut heti, mutta siellä oleminen oli oma päätökseni. 578 00:44:02,848 --> 00:44:08,395 Unelmani seuraamisen jännitys voittaa vaikeat ajat. 579 00:44:09,813 --> 00:44:12,066 Major League Baseballin pelaaminen on vaikeaa. 580 00:44:12,149 --> 00:44:14,234 Vielä vaikeampaa se on vieraassa maassa, 581 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 kun ei osaa kieltä - 582 00:44:15,402 --> 00:44:17,529 ja yrittää navigoida kaiken keskellä. 583 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Heille on annettava tunnustusta. 584 00:44:19,198 --> 00:44:20,240 Dominikaanisesta tasavallasta - 585 00:44:20,324 --> 00:44:23,202 ja Aasian maista saapuvat pelaajat - 586 00:44:23,285 --> 00:44:26,372 suoriutuvat korkealla tasolla vieraassa paikassa - 587 00:44:26,455 --> 00:44:27,581 tuntematta kieltä - 588 00:44:27,665 --> 00:44:30,918 ja ymmärtämättä asioita kunnolla ensimmäisinä vuosinaan. 589 00:44:31,001 --> 00:44:34,088 Jopa oma siirtymäni Kalifornian Vallejosta - 590 00:44:34,171 --> 00:44:36,131 isoille kentille - 591 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 Clevelandiin, Milwaukeehen tai New Yorkiin - 592 00:44:38,133 --> 00:44:40,219 oli haastava. Tiedättekö? 593 00:44:40,302 --> 00:44:42,805 Siihen on vaikea tottua. 594 00:44:42,888 --> 00:44:45,474 Joukkuetovereita kohtaan on tunnettava sympatiaa - 595 00:44:45,557 --> 00:44:47,518 ja ymmärrettävä, mitä he käyvät läpi. 596 00:44:47,601 --> 00:44:51,647 On yritettävä auttaa joukkuetta voittamaan. 597 00:44:52,815 --> 00:44:57,444 Tuleminen eri kulttuurista ja eri liigasta - 598 00:44:57,528 --> 00:44:58,654 tänne - 599 00:44:58,737 --> 00:45:00,239 on pelottava tehtävä. 600 00:45:00,322 --> 00:45:03,325 Aina sitä pohtii: "Pystynkö tähän?" 601 00:45:03,409 --> 00:45:04,952 Riippumatta, kuinka lahjakas on. 602 00:45:05,035 --> 00:45:06,537 Silloin hän ei ollut mukana peleissä. 603 00:45:06,620 --> 00:45:08,455 Hän teki sopimuksen alasarjasta, 604 00:45:08,539 --> 00:45:11,041 koska hän tuli aikaisin Japanista, 605 00:45:11,125 --> 00:45:16,296 joten hänet olisi voitu lähettää AAA-luokkaan etsimään itseään. 606 00:45:16,380 --> 00:45:21,510 Kevättreeneissä olin jumissa. 607 00:45:22,094 --> 00:45:23,429 Miten sanoisin tämän? 608 00:45:24,221 --> 00:45:29,977 En ole sellainen ihminen, joka pyytää muilta apua. 609 00:45:30,728 --> 00:45:34,690 Leirillä oli hetkiä, jolloin tunsin oloni toivottomaksi. 610 00:45:34,773 --> 00:45:39,278 Mutta lopulta luotin itseeni ja siihen, mitä olen aina tehnyt. 611 00:45:39,445 --> 00:45:41,697 Oli vasta kevättreenit. 612 00:45:41,780 --> 00:45:46,160 Minulla oli tarpeeksi aikaa ja olin valmis muutoksiin. 613 00:45:46,285 --> 00:45:50,581 Tein isoja muutoksia swingiini ja säädin monia juttuja. 614 00:45:51,206 --> 00:45:54,084 Siksi olen päässyt näin pitkälle. 615 00:45:54,835 --> 00:45:56,628 Monet epäilivät häntä. 616 00:45:56,712 --> 00:45:58,714 Moni media ja monet ihmiset. 617 00:45:58,797 --> 00:46:03,343 Monet alan ihmiset sanoivat: "Hetkinen, hän ei onnistukaan." 618 00:46:03,427 --> 00:46:08,182 He näkivät hänet ensi kertaa kevättreeneissä vuonna 2018, 619 00:46:08,265 --> 00:46:11,643 kun hän sai tilaisuuden aloittaa Oaklandissa. 620 00:46:12,227 --> 00:46:13,937 Näimme Shohei Ohtanin. 621 00:46:22,237 --> 00:46:26,492 Nyt yksi, kaksi. Lyönti ja huti. Semien kaatuu. Yksi maassa. 622 00:46:27,868 --> 00:46:30,412 Hyvä. Xavi on varmasti vaikuttunut. 623 00:46:30,496 --> 00:46:34,625 Ohtani yrittää ensimmäistä syöttöä pääliigapelaajana. 624 00:46:34,708 --> 00:46:37,044 Hän osuu ykköspesälle. 625 00:46:37,127 --> 00:46:38,754 Shohei Ohtani ei… 626 00:46:38,837 --> 00:46:41,715 Emme ehkä olisi saaneet tilaisuutta, 627 00:46:41,799 --> 00:46:45,677 jos hän olisi ollut toisessa organisaatiossa, joka sanoo: 628 00:46:45,761 --> 00:46:48,555 "Hän tarvitsee kokemusta." 629 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Loppu on historiaa. 630 00:47:07,491 --> 00:47:09,993 Jos hän olisi New York Yankeesissa, ja olisimme Tampassa, 631 00:47:10,077 --> 00:47:13,288 ja hänellä olisi vaikeuksia lyöjänä kevättreenien alussa, 632 00:47:13,372 --> 00:47:16,625 hänet laitettaisiin heti kummulle pelkästään syöttämään. 633 00:47:16,708 --> 00:47:18,544 "Et mene enää lyömään - 634 00:47:18,627 --> 00:47:20,462 "ja me pidämme sinut kummulla." 635 00:47:20,546 --> 00:47:25,425 Hän meni Anaheimiin, eikä ollut niin esillä mediassa, 636 00:47:25,509 --> 00:47:29,596 joten hän pysty harjoittelemaan swingiään - 637 00:47:29,680 --> 00:47:31,306 ja pääsi eroon potkustaan - 638 00:47:31,390 --> 00:47:33,934 ja teki sen sijaan - 639 00:47:34,017 --> 00:47:35,811 pienen napautuksen, 640 00:47:35,894 --> 00:47:37,354 se auttoi paljon. 641 00:47:37,437 --> 00:47:41,567 Hän pystyi kehittymään ja muuttumaan sellaiseksi, mikä hänestä on tullut, 642 00:47:41,650 --> 00:47:42,693 eli mielestäni - 643 00:47:42,776 --> 00:47:45,153 yksi kaikkien aikojen parhaista baseball-pelaajista. 644 00:47:45,237 --> 00:47:48,282 Ne päätökset ovat ohjanneet hänet sille tielle. 645 00:47:49,283 --> 00:47:52,578 {\an8}CONEJON LAAKSO 646 00:47:53,203 --> 00:47:55,289 {\an8}Taisimme nähdä hänen kykynsä. 647 00:47:55,372 --> 00:47:58,125 Shohei ei varsinaisesti tarvinnut mitään suuria remontteja. 648 00:47:58,208 --> 00:48:01,712 Hän ei tarvinnut suuria muutoksia - 649 00:48:01,795 --> 00:48:03,380 ennen kuin tunsi olonsa mukavaksi. 650 00:48:03,463 --> 00:48:07,009 Shohei kehittyi, kuten nuoren pelaajan odottaisi kehittyvän. 651 00:48:07,092 --> 00:48:09,386 Hän ei vain edistynyt tämän verran. 652 00:48:09,469 --> 00:48:12,514 Hän kehittyi huimasti ja jatkaa kasvuaan. 653 00:48:13,098 --> 00:48:17,853 Meillä on hieno suhde. 654 00:48:17,936 --> 00:48:24,735 On kiva tehdä töitä yhdessä. Tein oikean valinnan. 655 00:48:25,360 --> 00:48:31,533 Se on helpotus. Yritin sanoa Shoheille, 656 00:48:31,950 --> 00:48:37,247 kun hän lähti USA:han, että tärkeää on se, mitä hän itse päättää. 657 00:48:37,539 --> 00:48:42,461 "Mitä päätätkin tehdä, baseballin jumalat tukevat sinua." 658 00:48:43,253 --> 00:48:47,507 Kielsin häntä menemästä muiden käskyjen mukana. 659 00:48:48,175 --> 00:48:53,096 Kun näen hänen tekevän omat päätöksensä ja luottavan itseensä, 660 00:48:53,889 --> 00:48:56,975 se tekee minut onnelliseksi. 661 00:48:58,018 --> 00:49:04,024 Ihmisten on helppo katsoa tätä ja ehkä - 662 00:49:06,652 --> 00:49:11,156 kritisoida päätöstä, koska hän ei ole ollut pudotuspeleissä viiteen vuoteen. 663 00:49:11,531 --> 00:49:13,867 Mutta asioita tapahtuu syystä. 664 00:49:13,951 --> 00:49:18,956 Uskon, että hänen valintansa - 665 00:49:19,039 --> 00:49:21,083 oli sillä hetkellä oikea, 666 00:49:21,166 --> 00:49:23,961 ja se voi olla oikea valinta koko hänen uransa ajan. 667 00:49:24,044 --> 00:49:27,714 Jos ei ole oikeassa seurassa tai oikeassa organisaatiossa, 668 00:49:27,798 --> 00:49:31,551 se ei ehkä ole hyvä kokemus. 669 00:49:32,469 --> 00:49:36,139 Aloittelijoille tai pelaajille, joilla on vähän ammattilaiskokemusta, 670 00:49:36,390 --> 00:49:39,309 tämä voi tuntua liioittelulta, 671 00:49:39,643 --> 00:49:43,689 mutta usein tuntuu siltä, ettei heillä ole oikeuksia. 672 00:49:43,814 --> 00:49:47,609 Ihmiset nipottavat kaikesta, mitä teet. 673 00:49:47,901 --> 00:49:50,946 Halusin vain pelata täällä baseballia, 674 00:49:52,030 --> 00:49:55,951 joten minun oli vaikea ymmärtää sitä mentaliteettia. 675 00:49:57,035 --> 00:50:02,290 Oli vaikeaa olla se, joka olin baseballissa. 676 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Ja… 677 00:50:06,545 --> 00:50:10,632 Voin vain sanoa, että unelmani oli odottamaton. 678 00:50:12,259 --> 00:50:16,388 Kun menestykseni kasvoi, epäröin oli paljon. 679 00:50:17,556 --> 00:50:21,435 En voinut olla epäilemättä itseäni. 680 00:50:21,518 --> 00:50:25,772 Pituuttani, kokoani, kykyjäni. 681 00:50:25,856 --> 00:50:28,191 Muiden puheiden perusteella - 682 00:50:29,693 --> 00:50:32,946 minusta tuli hieman ujo. 683 00:50:34,614 --> 00:50:38,160 Itseluottamukseni laski. 684 00:50:39,411 --> 00:50:42,581 Peli teki minut nöyräksi. 685 00:50:42,664 --> 00:50:44,916 Muut tekivät minut nöyräksi, 686 00:50:45,000 --> 00:50:50,172 mutta en koskaan luopunut unelmastani. 687 00:50:50,255 --> 00:50:53,383 Se oli suurin tekemäni asia. 688 00:50:54,092 --> 00:50:56,553 En koskaan luovuttanut. 689 00:50:57,304 --> 00:51:03,185 Olin lähellä ja mietin sitä kyllä, mutta onneksi en luovuttanut. 690 00:51:06,354 --> 00:51:11,985 Olin uhrannut aikaani Fightersille. Kehitin oman rutiinini ja tyylini. 691 00:51:12,069 --> 00:51:16,198 Siltä pohjalta minut taidettiin palkata. 692 00:51:16,782 --> 00:51:21,369 Minulle naurettiin usein, koska tein asiat omalla tavallani. 693 00:51:22,579 --> 00:51:24,539 Se oli vaikeaa aikaa. 694 00:51:25,832 --> 00:51:32,839 MLB on sittemmin muuttunut. Nykyisen seuran energia on erilaista. 695 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Ensimmäiset vuodet olivat minulle vaikeita. 696 00:51:37,636 --> 00:51:41,431 Halusin monta kertaa palata Fightersiin. 697 00:51:42,891 --> 00:51:45,685 Kasvoin paikassa, jossa baseballia - 698 00:51:45,769 --> 00:51:47,020 pelasivat vain mustat. 699 00:51:47,104 --> 00:51:48,688 Ja olimme hyviä siinä. 700 00:51:48,772 --> 00:51:49,940 Pelasimme korkealla tasolla, 701 00:51:50,023 --> 00:51:52,859 mutta siellä oli vain minulta näyttäviä ihmisiä. 702 00:51:52,943 --> 00:51:54,277 Pääsin alasarjaan, 703 00:51:54,361 --> 00:51:56,780 eikä kukaan joukkueessani näyttänyt minulta. 704 00:51:56,863 --> 00:51:59,241 Kun nousin vielä ylemmäs, 705 00:51:59,324 --> 00:52:01,952 kukaan lähimaillakaan ei näyttänyt minulta. 706 00:52:02,035 --> 00:52:05,789 Se on rankkaa, ja minä sentään puhun kieltä. 707 00:52:05,872 --> 00:52:08,458 Voin vain kuvitella, jos tulisin Dominikaanisesta tasavallasta, 708 00:52:08,542 --> 00:52:14,673 Japanista tai Koreasta ja yrittäisin sopia joukkoon ja pelata. 709 00:52:14,756 --> 00:52:17,425 Se on aika rankkaa. Se on vaikeaa. 710 00:52:17,509 --> 00:52:20,303 Meillä on nykyään kääntäjiä - 711 00:52:20,387 --> 00:52:24,474 ja muita asioita, joista voi olla apua - 712 00:52:24,558 --> 00:52:27,561 alasarjojen ja jopa isojen liigojen pelaajille. 713 00:52:27,644 --> 00:52:30,063 Se on suuri muutos baseballissa - 714 00:52:30,147 --> 00:52:32,983 sen perusteella, mitä olen nähnyt 25 vuoden aikana. 715 00:52:36,027 --> 00:52:40,657 En ole kokenut sitä itse. 716 00:52:40,740 --> 00:52:45,036 En ole pelannut muissa ammattijoukkueissa, joten en ole varma. 717 00:52:45,954 --> 00:52:51,626 Mutta kuulemiaan huhuja hyväksyy faktana. 718 00:52:52,127 --> 00:52:56,715 Jos on aloittelija tai aasialainen, tietyt asiat voivat tapahtua. 719 00:52:57,799 --> 00:53:03,471 Koska minulla on tapana paisutella oletuksiani negatiivisesti - 720 00:53:03,555 --> 00:53:08,685 ja odotan usein pahinta, siihen olin valmistautunut. 721 00:53:10,395 --> 00:53:15,358 Mutta niin ei käynyt. He olivat mukavia ihmisiä. 722 00:53:16,109 --> 00:53:18,445 Se on totta. 723 00:53:18,987 --> 00:53:22,324 Kaikkien kanssa on helppo työskennellä. 724 00:53:22,574 --> 00:53:25,285 Minulla ei ole ollut negatiivisia tunteita - 725 00:53:26,411 --> 00:53:29,039 ihmissuhteiden osalta. 726 00:53:29,122 --> 00:53:33,752 Olen onnekas. Tämä on hyvä ympäristö minulle. 727 00:53:33,835 --> 00:53:38,256 On ollut vaikeita aikoja, kuten loukkaantumisia, 728 00:53:38,590 --> 00:53:44,763 mutta olen iloinen päästessäni näin pitkälle osana tätä joukkuetta. 729 00:53:46,473 --> 00:53:51,144 Pallo suuntaa oikealle keskikentälle. Zimmer yrittää koppia. 730 00:53:51,228 --> 00:53:54,064 {\an8}Seinälle, noin juuri! 731 00:53:54,147 --> 00:53:55,982 {\an8}Pitkä pallo, Ohtani-san! 732 00:53:56,066 --> 00:54:00,779 {\an8}Shohei Ohtani! Ensimmäinen Major Leaguen kunnari! 733 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 {\an8}3. HUHTIKUUTA 2018, ENSIMMÄINEN KOTIJUOKSU 734 00:54:36,356 --> 00:54:40,568 Tunsimme tänään jotain taianomaista. Hän näytti sen sunnuntaina. 735 00:54:45,490 --> 00:54:50,787 Onneksi en ole kohdannut sellaisia ongelmia. 736 00:54:50,870 --> 00:54:55,792 Näkökulmani oli erilainen. Odotin kohtaavani enemmänkin. 737 00:54:57,544 --> 00:55:02,007 Varsinkin Angels-fanien keskuudessa on kotoisa tunnelma. 738 00:55:02,090 --> 00:55:07,929 He saivat minut tuntemaan oloni tervetulleeksi ja tukivat minua. 739 00:55:09,055 --> 00:55:14,853 Se on yksi syy, miksi pystyin keskittymään suoritukseeni. 740 00:55:14,936 --> 00:55:19,357 Pidän itseäni onnekkaana ja kiitollisena tilanteestani. 741 00:55:19,941 --> 00:55:24,404 Ympärilläni on uskomaton tukiryhmä. 742 00:55:24,487 --> 00:55:29,701 Ippei-sanin käännösapu on ollut suuri etu. 743 00:55:29,784 --> 00:55:31,369 Hänen läsnäolonsa on tärkeää. 744 00:55:31,453 --> 00:55:35,498 Koskaan ei tiedä, milloin lausunto otetaan vastaan eri tavalla. 745 00:55:35,582 --> 00:55:39,961 Esimerkiksi vitsien suhteen. 746 00:55:40,545 --> 00:55:44,466 Ne voivat kostautua helposti väärän tulkinnan takia. 747 00:55:44,549 --> 00:55:50,972 Hän on hyvä nyanssien kanssa kääntäessään minulle. 748 00:55:51,056 --> 00:55:54,726 Siitä on ollut paljon apua. 749 00:55:55,226 --> 00:56:00,815 Kun Shohei tuli vuonna 2018, kaikkien joukkueiden tilanne oli parantunut. 750 00:56:00,899 --> 00:56:05,445 Tapahtui eettinen muutos toistemme hyväksymisen suhteen. 751 00:56:05,820 --> 00:56:11,368 En osaa sanoa, onko hänellä ollut samanlaista kokemusta kuin minulla. 752 00:56:11,785 --> 00:56:15,955 Shoheilla on varmasti ollut rankkaa. 753 00:56:16,039 --> 00:56:23,004 Mediahuomio hänen vammansa suhteen ei varmasti ollut helppoa. 754 00:56:23,505 --> 00:56:25,298 Mutta kun kyseessä on unelma - 755 00:56:25,382 --> 00:56:28,259 ja siihen on pyrkinyt - 756 00:56:28,343 --> 00:56:31,221 ja se on päämäärä, mielessään on valmis. 757 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 Tiedättekö? 758 00:56:32,389 --> 00:56:35,975 Otat vastaan minkä tahansa haasteen, 759 00:56:36,059 --> 00:56:39,646 jonka kohtaat matkallasi kaikkein parhaaksi baseball-pelaajaksi. 760 00:56:43,316 --> 00:56:44,692 Silloinkin - 761 00:56:44,776 --> 00:56:51,491 Shohein tie mestaruussarjaan oli täynnä yllätyksiä. 762 00:56:51,950 --> 00:56:53,576 Aberdeenin shortti voittoon. 763 00:56:53,660 --> 00:56:55,620 Omar Vizquel osui… 764 00:56:55,703 --> 00:56:56,871 Osui kyynärpäähän. 765 00:56:56,955 --> 00:56:59,833 Hän heittää oikealla kädellä ja lyö vasemmalla. 766 00:56:59,916 --> 00:57:03,503 Se altistaa heittokäden sisäsyötölle. 767 00:57:03,586 --> 00:57:06,381 Siinä kaikki Ohtanilta. 66 syöttöä tänään. 768 00:57:08,508 --> 00:57:11,261 En saanut kokea hänen syöttöjään, 769 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 koska hän satutti kätensä ensimmäisenä vuonna. 770 00:57:13,179 --> 00:57:17,100 Se tapahtui nopeasti pelissä, jossa hänen nopeutensa laski. 771 00:57:17,183 --> 00:57:21,521 Hän ei näyttänyt kipua, mutta pallo ei lähtenyt vauhdilla. 772 00:57:21,604 --> 00:57:25,525 Diagnoosi tuli melko pian - 773 00:57:25,608 --> 00:57:28,069 ja hän tarvitsi Tommy Johnin leikkauksen. 774 00:57:28,153 --> 00:57:30,447 Mutta hän halusi silti lyödä. 775 00:57:30,530 --> 00:57:34,325 Hän löi melkein kauden loppuun asti. 776 00:57:34,409 --> 00:57:38,037 Shohei sanoi: "En mene vielä leikkaukseen. 777 00:57:38,121 --> 00:57:39,664 "Pelaan tämän loppuun asti." 778 00:57:39,747 --> 00:57:40,915 Ja niin hän teki. 779 00:57:40,999 --> 00:57:42,167 Hänellä oli iso kuukausi. 780 00:57:42,250 --> 00:57:46,087 Vuoden tulokas -titteli saattoi olla ratkaiseva asia. 781 00:57:46,963 --> 00:57:49,424 {\an8}Kiitos kaikille Angelsin faneille. 782 00:57:49,507 --> 00:57:51,217 {\an8}2018 AL VUODEN TULOKAS -PALKINTO 783 00:57:51,301 --> 00:57:57,307 {\an8}Toivottavasti en tarvitse tätä muistilappua ensi kerralla. 784 00:57:57,390 --> 00:57:58,475 Kiitos. 785 00:58:04,731 --> 00:58:07,358 Se kertoo paljon hänen luonteestaan. 786 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 Hänen tarmostaan ja intohimostaan pelata - 787 00:58:10,195 --> 00:58:12,822 vuoden loppuun asti. 788 00:58:12,906 --> 00:58:14,407 Se oli oikea päätös. 789 00:58:15,116 --> 00:58:20,622 Tulee hetkiä, jolloin hänen kehonsa ei reagoi, kuten hän haluaa. 790 00:58:21,247 --> 00:58:23,625 Asenne voi olla täydellinen. 791 00:58:24,209 --> 00:58:26,836 Voi olla täydellinen mekaniikka, 792 00:58:27,504 --> 00:58:31,925 mutta on päiviä, jolloin keho sanoo itsensä irti. 793 00:58:32,008 --> 00:58:36,930 "Et voi tehdä laakasyöttöä, slaideria tai changeup-syöttöä." 794 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 {\an8}Katsokaa tätä. 795 00:58:38,681 --> 00:58:42,143 {\an8}Tämä tyyppi heitti 158-160 km/h. 796 00:58:42,227 --> 00:58:45,021 {\an8}Näitä pieniä askelia ei näe. 797 00:58:45,104 --> 00:58:47,065 {\an8}Emme näe niitä faneina. 798 00:58:47,148 --> 00:58:49,192 {\an8}Sanomme: "Hän kävi leikkauksessa - 799 00:58:49,275 --> 00:58:50,902 {\an8}"ja palaa heinä-elokuuhun mennessä." 800 00:58:50,985 --> 00:58:55,740 {\an8}On uskomatonta katsoa viiden tai kuuden metrin päästä, 801 00:58:55,823 --> 00:58:57,325 kun hän heittää palloa. 802 00:59:01,746 --> 00:59:08,086 Vuoden 2019 leikkauksen jälkeen seuraava vuosi oli myös vaikea. 803 00:59:08,169 --> 00:59:12,632 En toipunut niin kuin olisi pitänyt. 804 00:59:13,424 --> 00:59:14,842 Aloin epäillä. 805 00:59:16,135 --> 00:59:22,809 Ajattelin, että olisi parempi keskittyä yhteen pelipaikkaan tulosten saamiseksi. 806 00:59:23,142 --> 00:59:29,482 Silloin harkitsin tosissani two-way -polun jättämistä. 807 00:59:31,234 --> 00:59:35,238 Vuosi 2020 oli yleisesti ottaen hyvin rankka vuosi. 808 00:59:35,321 --> 00:59:39,409 Kun pelaaja irrotetaan rutiineistaan, 809 00:59:39,492 --> 00:59:41,703 menestyminen on vaikeaa. 810 00:59:41,786 --> 00:59:47,959 Vuosi -20 oli rankka. Joe sai ensimakua Shoheista. 811 00:59:48,042 --> 00:59:49,877 {\an8}Vuonna 2020 oli paljon ongelmia. 812 00:59:49,961 --> 00:59:53,047 {\an8}Hän ei ollut entisensä loukkaantumisten jälkeen. 813 00:59:53,131 --> 00:59:59,012 Mutta vuonna 2021 keskusteluistamme syttyi kipinä siitä, 814 00:59:59,095 --> 01:00:00,221 miten teemme tämän. 815 01:00:00,305 --> 01:00:01,598 Se toimi aika hyvin. 816 01:00:02,932 --> 01:00:06,686 En saanut tilaisuutta kysyä Joelta yhtä asiaa. 817 01:00:07,395 --> 01:00:13,568 Kevättreeneissä vuonna 2021 minut kutsuttiin managerin toimistoon. 818 01:00:15,028 --> 01:00:18,197 Minulle sanottiin, että sääntöjä ei enää ole. 819 01:00:18,281 --> 01:00:22,535 Minua pelattaisiin ilman rajoituksia. 820 01:00:22,619 --> 01:00:28,291 Joe oli siellä toimitusjohtajamme Perry Minasian kanssa. 821 01:00:30,168 --> 01:00:33,504 Kun kuulin sen ensi kertaa… 822 01:00:34,589 --> 01:00:36,633 Miten sanoisin tämän? 823 01:00:36,716 --> 01:00:41,095 Luulin heidän antavan uhkavaatimuksen. 824 01:00:41,179 --> 01:00:46,851 Tämä voi olla viimeinen tilaisuuteni näyttää, että osaan pelata kahta paikkaa. 825 01:00:47,894 --> 01:00:53,441 Niin ainakin tulkitsin keskustelumme siinä huoneessa. 826 01:00:55,109 --> 01:00:59,572 En tietenkään tiedä, mitä he ajattelivat. 827 01:00:59,656 --> 01:01:01,449 Ehkä he tarkoittivat: 828 01:01:02,700 --> 01:01:05,703 "Luotamme sinuun." 829 01:01:06,496 --> 01:01:10,249 Tai se saattoi olla viimeinen varoitus. 830 01:01:11,250 --> 01:01:17,382 Pelaajana sellaista ei voi kysyä managerilta. 831 01:01:17,465 --> 01:01:20,510 Mutta nyt kun hän ei ole enää johdossa, 832 01:01:22,011 --> 01:01:26,182 ehkä minun on aika kysyä häneltä suoraan. 833 01:01:27,892 --> 01:01:31,688 Suoraan sanottuna, Sho, en epäillyt, ettetkö pystyisi siihen. 834 01:01:31,771 --> 01:01:32,772 En epäillyt. 835 01:01:33,940 --> 01:01:37,735 Kun hän palasi vuonna 2021, kevättreeneissä oli eri pelaaja. 836 01:01:37,819 --> 01:01:40,196 Näin hänet vuonna 2020. Kaikki ei ollut kunnossa. 837 01:01:40,279 --> 01:01:43,032 Lyönneissä ja heitoissa oli jotain pielessä. 838 01:01:43,116 --> 01:01:44,575 Heittoliike oli pielessä. 839 01:01:45,368 --> 01:01:47,245 Mutta tulit tänne syystä. 840 01:01:47,328 --> 01:01:50,873 Oli minun vastuullani saada tämä toimimaan. 841 01:01:50,957 --> 01:01:53,459 Ei ollut epäilystäkään, 842 01:01:54,502 --> 01:01:56,462 halusinko tehdä sen. 843 01:01:56,546 --> 01:02:00,258 Uskoin, että minun piti vakuuttaa muut antamaan mahdollisuus yrittää. 844 01:02:00,341 --> 01:02:03,553 Sho, ehdottomasti. 845 01:02:03,636 --> 01:02:07,306 Kaikki, mitä sanoin, tuli sydämestäni ja niin tulee aina olemaan. 846 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Uskoin, että pystyt siihen. Ja niin pystyitkin. 847 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Mukava kuulla. 848 01:02:13,396 --> 01:02:18,693 Heidän sanoissaan ei ollut mitään piilevää merkitystä. 849 01:02:19,569 --> 01:02:22,864 Ymmärsin heidän aikeensa väärin. 850 01:02:22,947 --> 01:02:27,326 Luulen kuitenkin, että lisäpaineet auttoivat minua suoriutumaan paremmin. 851 01:02:27,410 --> 01:02:30,455 Olin todella pettynyt - 852 01:02:30,538 --> 01:02:35,042 suoritukseeni kausina 2019 ja 2020. 853 01:02:35,793 --> 01:02:42,216 Ymmärrän, jos heistä tuntui, ettei kaikki sujunut toivotulla tavalla. 854 01:02:43,259 --> 01:02:49,140 Aloitin kevättreenit vuonna 2021 vahvalla päättäväisyydellä. 855 01:02:49,724 --> 01:02:55,188 Johto luotti minuun, kuten he sanoivatkin. 856 01:02:56,731 --> 01:03:01,652 Halusin täyttää odotukset ja kausi oli hyvä. 857 01:03:01,736 --> 01:03:07,033 Luulen, että oli parempi, että ymmärsin heidän sanansa väärin. 858 01:03:08,576 --> 01:03:11,662 Se, että hän luuli, että pyytäisimme olemaan tekemättä niin - 859 01:03:12,580 --> 01:03:16,042 yllättää minua, koska se on syy… 860 01:03:16,125 --> 01:03:19,670 Se on kysymysten ja keskustelujen tarkoitus. 861 01:03:19,754 --> 01:03:23,841 Joskus saa täysin väärän käsityksen - 862 01:03:23,925 --> 01:03:25,301 siitä, mitä joku ajattelee. 863 01:03:25,384 --> 01:03:30,473 Se kertoo, millainen ihminen Shohei on. Nöyrä. 864 01:03:30,556 --> 01:03:34,685 "Mitä he tulevat kertomaan?" He haluavat - 865 01:03:34,769 --> 01:03:38,898 hänen olevan se tyyppi, joka pelaa molempia paikkoja, 866 01:03:38,981 --> 01:03:40,483 ja hoitaa homma. 867 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 Mutta Sho miettii, että häntä kielletään. 868 01:03:42,318 --> 01:03:44,195 "Estävätkö he pelaamasta molempia paikkoja?" 869 01:03:44,278 --> 01:03:48,741 Pidän Shohein nöyryydestä, mutta tuota ei milloinkaan mainittu. 870 01:03:48,825 --> 01:03:50,618 Se ei ollut edes ajatus, 871 01:03:50,701 --> 01:03:53,871 tai ehkä se oli heidän ajatuksensa, 872 01:03:53,955 --> 01:03:55,540 mutta sitä ei ilmaistu minulle. 873 01:03:56,332 --> 01:04:00,044 He vain poistivat kaikki rajoitukset. 874 01:04:00,127 --> 01:04:01,587 Rajoitukset sisälsivät - 875 01:04:03,172 --> 01:04:06,050 tiettyjä lepopäiviä, syöttölaskureita - 876 01:04:06,133 --> 01:04:10,596 ja muuta sellaista, vapaapäivät ennen ja jälkeen pelien… 877 01:04:10,680 --> 01:04:13,140 Se oli liikaa. 878 01:04:13,224 --> 01:04:14,350 Yksinkertaisesti sanottuna - 879 01:04:15,893 --> 01:04:17,937 Shohei tekee, mitä haluaa. 880 01:04:18,020 --> 01:04:23,234 Pyydämme Shoheita kommunikoimaan Joen kanssa ja päin vastoin. 881 01:04:23,317 --> 01:04:26,195 Jos hän on väsynyt, hän kertoo tarvitsevansa vapaapäivän. 882 01:04:26,279 --> 01:04:30,283 Jos ei, hän saa mennä pelaamaan. Niin he tekivät. 883 01:04:32,201 --> 01:04:33,619 Jos minulta kysytään, 884 01:04:33,703 --> 01:04:38,082 managerin näkökulmasta - 885 01:04:39,584 --> 01:04:46,507 kävi miten kävi, olen hänelle vain yksi pelinappula. 886 01:04:49,802 --> 01:04:54,181 Se on pelkistetty näkökulma. 887 01:04:55,808 --> 01:05:00,605 Liigassa on 30 joukkuetta, joten managereita on vain 30. 888 01:05:01,272 --> 01:05:04,191 Pelaajia on paljon. 889 01:05:05,067 --> 01:05:07,904 Mitä strategiaan tulee, 890 01:05:07,987 --> 01:05:14,118 tai kykyyn johtaa ryhmää, manageri katsoo kokonaiskuvaa. 891 01:05:14,660 --> 01:05:19,540 Heidän vaikutuksensa joukkueeseen on paljon suurempi kuin yhden pelaajan. 892 01:05:20,166 --> 01:05:24,545 En varmasti pärjäisi siinä hommassa. 893 01:05:24,629 --> 01:05:28,799 Heidän roolinsa on merkittävä. 894 01:05:28,883 --> 01:05:33,095 Kyse ei ole vain kunnioituksesta, vaan muustakin. 895 01:05:33,679 --> 01:05:37,767 He ovat ainutlaatuisia. Heiltä voi oppia paljon. 896 01:05:39,602 --> 01:05:41,938 Niin minä sen näen. 897 01:05:43,105 --> 01:05:45,816 Hän tarkkailee kaikkea. 898 01:05:45,900 --> 01:05:48,778 Hän punnitsee kaiken, mikä tulee hänen eteensä. 899 01:05:48,861 --> 01:05:54,784 Managerina on ymmärrettävä, ettei hän - 900 01:05:54,867 --> 01:05:57,370 halua olla epäkunnioittava. 901 01:05:58,204 --> 01:06:02,333 Mutta hän arvioi kaiken, mitä hänelle sanoo. 902 01:06:04,710 --> 01:06:10,549 Hän tekee sen aina kyseistä manageria kunnioittaen. 903 01:06:10,633 --> 01:06:13,135 Ja kuulkaahan. En tiedä, myöntäisikö hän tätä. 904 01:06:13,219 --> 01:06:17,139 Joskus hän oli täysin eri mieltä minun tai joidenkin muiden kanssa. 905 01:06:17,223 --> 01:06:19,976 Mutta hän pitää sen omana tietonaan. Hän kuuntelee kaikkea. 906 01:06:20,059 --> 01:06:23,270 Hän näkee kaiken kuten baseball-pelissäkin. 907 01:06:23,354 --> 01:06:24,730 Hän sisäistää kaiken. 908 01:06:24,814 --> 01:06:28,442 Hän ei kerro mielipiteitään liian äkkiä tai liian nopeasti. 909 01:06:28,526 --> 01:06:32,321 Hän on hyvin harkitseva ihminen. 910 01:06:32,405 --> 01:06:34,407 Kaikki, mitä hän tekee, on arvioitua. 911 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Niin hän toimii. Hän punnitsee kaikkea. 912 01:06:39,495 --> 01:06:43,874 Jos on yhdeksän negatiivista asiaa ja yksi positiivinen, 913 01:06:43,958 --> 01:06:46,043 hän katsoo positiivista ja toimii sen mukaan. 914 01:06:46,127 --> 01:06:49,714 Hän yrittää ottaa siitä kaiken irti yhdeksän negatiivisen vastapainoksi. 915 01:06:49,797 --> 01:06:51,382 Tässä tulee oikea kysymys. 916 01:06:52,049 --> 01:06:55,094 Jos Shohei ei pitäisi managereistaan, 917 01:06:55,761 --> 01:06:59,056 sanoisiko hän siitä mitään? 918 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 En usko. 919 01:07:02,226 --> 01:07:04,061 …sekoaa, jos lyönnistä tulee pitkä. 920 01:07:04,145 --> 01:07:05,980 Tunsimme jotain taianomaista. 921 01:07:06,063 --> 01:07:08,274 Hän näytti sen sunnuntaina. 922 01:07:10,526 --> 01:07:13,738 Mahtavaa. Aivan mahtavaa. 923 01:07:16,532 --> 01:07:19,035 Shohei on paras siinä, 924 01:07:20,661 --> 01:07:24,415 että hän nauttii pelistä ja rakastaa sitä. 925 01:07:24,498 --> 01:07:27,418 Hän pelaa intohimoisesti. 926 01:07:27,501 --> 01:07:29,336 En halua viedä sitä häneltä. 927 01:07:29,420 --> 01:07:31,547 En halua minkään sotkevan sitä. 928 01:07:31,630 --> 01:07:37,720 Olen samaa mieltä. Siksi pelaan baseballia. 929 01:07:39,138 --> 01:07:41,307 Loppujen lopuksi - 930 01:07:41,390 --> 01:07:44,185 baseball on… 931 01:07:44,268 --> 01:07:48,022 Vaikka baseball on ammattini, 932 01:07:49,148 --> 01:07:54,070 se ei ole vain sitä. Se on enemmän kuin ura. 933 01:07:55,071 --> 01:08:00,785 Oli kyse sitten kopittelusta tai lyömisestä, rakastan sitä. 934 01:08:01,410 --> 01:08:05,081 Rakkauteni lajiin on ajanut minut tähän pisteeseen. 935 01:08:05,664 --> 01:08:11,796 Baseball on antanut minulle tarkoituksen. Siitä on tullut elämäntapa. 936 01:08:12,254 --> 01:08:16,425 Tämä tunne määrittää paljolti sen, kuka olen nykyään. 937 01:08:18,677 --> 01:08:20,471 Totta puhuen - 938 01:08:21,013 --> 01:08:26,602 en tiedä, millainen vaikutus minulla on muihin. 939 01:08:28,145 --> 01:08:31,816 Toivottavasti se on positiivinen. 940 01:08:33,776 --> 01:08:39,740 Se riittäisi syyksi jatkaa tätä. 941 01:08:41,158 --> 01:08:43,202 En ollut kuin Shohei. 942 01:08:43,285 --> 01:08:48,040 Arvostan sitä, että hän uhrasi elämänsä - 943 01:08:48,124 --> 01:08:49,750 antaakseen meille hienon show'n. 944 01:08:49,834 --> 01:08:51,961 Tiedättekö? Arvostan sitä. 945 01:08:52,044 --> 01:08:54,004 Mutta jos minun uraani katsoo, 946 01:08:54,088 --> 01:08:56,674 näkee, että ajattelin aina muitakin asioita. 947 01:08:56,757 --> 01:09:00,594 Baseball oli vain jotain, mitä tein. 948 01:09:00,678 --> 01:09:03,389 Olin tosi hyvä siinä ja rakastin sitä, 949 01:09:03,472 --> 01:09:05,391 mutta se ei ollut identiteettini. 950 01:09:05,474 --> 01:09:08,435 Minä ja vaimoni menimme naimisiin nuorina. 951 01:09:08,519 --> 01:09:10,646 Sain lapsia tosi varhain. 952 01:09:10,729 --> 01:09:14,400 Häiriötekijät auttoivat minua tulemaan hyväksi baseball-pelaajaksi. 953 01:09:14,483 --> 01:09:17,653 Baseballin ulkopuolinen elämä auttoi minua, 954 01:09:17,736 --> 01:09:19,989 koska jos olisin keskittynyt vain baseballiin, 955 01:09:20,072 --> 01:09:23,242 olen liian pakkomielteinen henkilö. 956 01:09:23,325 --> 01:09:25,578 En olisi kestänyt kauan. 957 01:09:25,661 --> 01:09:26,662 Olisin palanut loppuun. 958 01:09:26,745 --> 01:09:30,124 Se, että minulla on vaimo, lapsia ja muita asioita, 959 01:09:30,207 --> 01:09:33,377 joista olen kiinnostunut baseballin ulkopuolella, 960 01:09:33,460 --> 01:09:35,421 teki minusta hyvän pelaajan. 961 01:09:36,130 --> 01:09:38,507 Näen sen eri tavalla. 962 01:09:40,885 --> 01:09:44,054 Hän on saavuttanut jotain, mitä kukaan muu ei ole. 963 01:09:46,640 --> 01:09:48,267 Miten sen sanoisin? 964 01:09:48,684 --> 01:09:53,189 Ei ehkä ole oikein kutsua häntä "baseballin etsijäksi", 965 01:09:53,647 --> 01:09:59,778 mutta hänen matkansa inspiroi tulevia sukupolvia. 966 01:09:59,862 --> 01:10:04,033 Anteeksi, Shohei, mutta jatka vain. Se on aito toiveeni. 967 01:10:05,993 --> 01:10:09,288 Kun harjoittelimme yhdessä, 968 01:10:12,249 --> 01:10:14,627 opin häneltä paljon. 969 01:10:14,752 --> 01:10:21,342 Hän kehittyi nopeammin kuin kukaan muu. 970 01:10:23,761 --> 01:10:25,638 Jälkikäteen ajateltuna - 971 01:10:26,222 --> 01:10:30,643 en ole tavannut toista urheilijaa, 972 01:10:30,726 --> 01:10:33,354 joka on jo loistava, mutta tähtää vielä korkeammalle. 973 01:10:33,437 --> 01:10:39,902 Olen kiitollinen, että sain jakaa kokemuksen hänen kanssaan. 974 01:10:39,985 --> 01:10:42,238 Se oli etuoikeus. 975 01:10:44,698 --> 01:10:50,579 Emme ymmärrä hänen menestyksensä laajuutta ennen kuin hän lopettaa uransa. 976 01:10:50,663 --> 01:10:52,706 Kaikki näyttää nyt hyvältä, 977 01:10:52,790 --> 01:10:53,791 mutta joskus - 978 01:10:55,000 --> 01:10:58,963 mietin, teinkö oikeita valintoja. 979 01:11:02,925 --> 01:11:07,972 Voin vain sanoa, että uskon tehneeni oikeat valinnat. 980 01:11:08,055 --> 01:11:10,099 Kun päätös on tehty, 981 01:11:11,517 --> 01:11:17,731 se vie ainutlaatuiselle polulle, joka johtaa erityiseen kokemukseen. 982 01:11:17,815 --> 01:11:24,780 Muiden vaihtoehtojen tuomia mahdollisuuksia ei voi tietää. 983 01:11:24,863 --> 01:11:27,616 Voi valita vain yhden polun. 984 01:11:28,826 --> 01:11:33,205 Minulla on ollut huonoja kausia. Loukkaannuin. 985 01:11:34,206 --> 01:11:39,712 Mutta kun mietin kaikkea, olen tyytyväinen valintoihini. 986 01:11:39,795 --> 01:11:41,255 Mitä tulevaisuuteen tulee, 987 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 aina kun teen päätöksen, 988 01:11:44,967 --> 01:11:51,223 mietin sitä ja uskon, että se oli oikea päätös. Työskentelen sen puolesta. 989 01:11:55,060 --> 01:12:00,024 Vaikeuksista huolimatta Shohei jatkoi. 990 01:12:04,486 --> 01:12:07,281 Siinä se on! 991 01:12:07,364 --> 01:12:09,450 Minne se meni? 992 01:12:11,618 --> 01:12:14,330 Hän pääsee hölkkäämään kentän ympäri! 993 01:12:22,338 --> 01:12:23,922 Sinne meni! 994 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Hän teki sen taas! 995 01:12:25,632 --> 01:12:27,259 Hän tiesi heti onnistuneensa. 996 01:12:27,885 --> 01:12:29,595 Hän on peto! 997 01:12:36,602 --> 01:12:39,271 Hän teki sen, vau! 998 01:12:39,355 --> 01:12:41,523 - Upeaa. - Kyllä. 999 01:12:43,692 --> 01:12:50,282 Saiko hän sen? Saiko hän sen? Sai, vau! 1000 01:12:51,033 --> 01:12:52,951 Oi että! 1001 01:12:53,035 --> 01:12:54,078 Hän teki sen! 1002 01:12:54,161 --> 01:12:56,663 Heittäkää hänelle kruunu. Kuukauden AL-pelaaja. 1003 01:12:56,747 --> 01:12:59,333 Se on Shon paikka nyt! 1004 01:12:59,416 --> 01:13:06,048 Vuoden 2021 American Leaguen arvokkain pelaaja, numero 17. 1005 01:13:06,131 --> 01:13:08,717 Shohei Ohtani! 1006 01:13:08,801 --> 01:13:10,636 Vuonna 2021 - 1007 01:13:10,719 --> 01:13:16,600 hän voitti yksimielisesti American Leaguen arvokkaimman pelaajan tittelin. 1008 01:13:16,683 --> 01:13:19,561 Seuraavana vuonna hän tuli toiseksi. 1009 01:13:20,521 --> 01:13:24,983 Hänestä tuli yksi Major Leaguen parhaista pelaajista. 1010 01:13:25,067 --> 01:13:26,235 Shohei on syöttäjä - 1011 01:13:26,318 --> 01:13:29,863 joka saa lyöjät näyttämään huonolta taitojensa vuoksi. 1012 01:13:29,947 --> 01:13:30,989 Hän tietää, mitä tekee. 1013 01:13:31,073 --> 01:13:33,700 Hän luo aina jotain silmänräpäyksessä, 1014 01:13:33,784 --> 01:13:37,204 hän tekee muutoksia, reagoi ajattelematta - 1015 01:13:37,287 --> 01:13:38,956 ja toimii oikein. 1016 01:13:39,039 --> 01:13:42,084 Hän on baseball-älynsä on parempi kuin kenelläkään muulla. 1017 01:13:43,544 --> 01:13:46,004 Shohei Ohtani ja Yu Darvish - 1018 01:13:46,088 --> 01:13:49,508 ovat samanlaisia monessa asiassa - 1019 01:13:49,591 --> 01:13:54,805 sekä henkilöinä että ihmisinä, syöttäjinä ja taiteilijoina. 1020 01:13:55,389 --> 01:14:00,602 Shohei ei pelkää haastaa itseään tavalla, johon minä en pysty. 1021 01:14:02,229 --> 01:14:06,316 Tiedän sen ja näen sen ominaisuutena, jonka haluaisin. 1022 01:14:07,317 --> 01:14:13,407 En ole pelannut häntä vastaan, mutta haluan tietää, millaista se olisi. 1023 01:14:14,575 --> 01:14:19,621 Mitenköhän reagoisin, kun astuisin lyöntivuoroon? 1024 01:14:19,705 --> 01:14:23,125 Odotan sitä hetkeä innolla. 1025 01:14:24,209 --> 01:14:30,466 Hermostun, kun epäonnistun monta kertaa peräkkäin syöttäessäni. 1026 01:14:31,800 --> 01:14:36,430 En tiedä, tunteeko Shohei samoin sellaisessa tilanteessa, 1027 01:14:36,513 --> 01:14:40,476 mutta hän syöttää kuin häntä ei haittaisi mikään. 1028 01:14:41,310 --> 01:14:42,769 Shohei on peloton, 1029 01:14:43,812 --> 01:14:47,733 mutta muiden pelaajien psykologia on tärkeää. 1030 01:14:47,816 --> 01:14:50,194 Siihen pitää kiinnittää huomiota. 1031 01:14:51,403 --> 01:14:53,906 Se on ainoa osa - 1032 01:14:55,532 --> 01:14:58,619 joka hänen pitää vielä oppia matkan varrella. 1033 01:15:00,496 --> 01:15:06,960 Hänen syöttöliikkeensä on lahja ylemmiltä voimilta. 1034 01:15:07,794 --> 01:15:10,672 Mutta sitä voi myös työstää. 1035 01:15:11,632 --> 01:15:16,970 On kuitenkin tärkeää ymmärtää, mitä vastustava urheilija yrittää. 1036 01:15:17,721 --> 01:15:18,805 Se on elintärkeää. 1037 01:15:19,431 --> 01:15:22,976 Se on ainoa asia, jonka Shohei joutuu opettelemaan - 1038 01:15:23,060 --> 01:15:25,562 ymmärtääkseen peliä. 1039 01:15:26,188 --> 01:15:32,986 Yksinkertaisesti sanottuna kuvittelen, mikä hämmentäisi, jos olisin syöttäjä. 1040 01:15:33,070 --> 01:15:39,076 Kun minä syötän, asia on päinvastoin. Teen sen, mikä häiritsee minua lyöjänä. 1041 01:15:39,493 --> 01:15:44,331 Lähestymistapani on varmaan erilainen kuin muilla pelaajilla. 1042 01:15:44,456 --> 01:15:50,379 Tarvitsen silti lisää kokemusta. Asiat ovat muuttuneet ensimmäisestä vuodesta. 1043 01:15:51,380 --> 01:15:57,803 Syöttöni vaihtelevat lyöjän ja joukkueen mukaan. 1044 01:15:57,970 --> 01:16:01,056 Se vaikuttaa myös mentaliteettiini. 1045 01:16:01,181 --> 01:16:04,893 Kuten Pedro sanoi, tarvitsen lisää kokemusta. 1046 01:16:06,270 --> 01:16:09,231 Lyöjät mukautuvat syöttäjän muutoksiin. 1047 01:16:09,731 --> 01:16:13,610 Koska Shohei on ainoa sinä tilanteessa oleva pelaaja, 1048 01:16:13,819 --> 01:16:17,781 vain hän tietää, mitä hyötyä syöttäjän työstä on lyöjälle. 1049 01:16:20,367 --> 01:16:24,621 En ole koskaan harkinnut rajoittavani itseäni vain yhteen rooliin, 1050 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 joten en tiedä, kumpi lähestymistapa on parempi. 1051 01:16:28,917 --> 01:16:32,921 Mutta voin sanoa, että minulla on aina kaksi asiaa mietittävänä. 1052 01:16:33,505 --> 01:16:35,716 Nautin siitä. 1053 01:16:37,759 --> 01:16:40,512 Vuonna 2023 Shohei kirjoitti - 1054 01:16:41,138 --> 01:16:45,058 uuden luvun tarinaansa. 1055 01:16:47,603 --> 01:16:51,481 Japanin joukkue oli kolmas kahdessa viime turnauksessa. 1056 01:16:51,565 --> 01:16:53,358 He ovat aina valmistautuneet hyvin. 1057 01:16:53,442 --> 01:16:57,070 {\an8}He voittivat ensimmäisen ja toisen WBC:n. 1058 01:16:57,154 --> 01:16:59,448 {\an8}Katsotaan heidän pelaajaluetteloaan. 1059 01:16:59,531 --> 01:17:02,659 {\an8}- Shohei on joukkueen tähtipelaaja. - …Samurai Japanissa. 1060 01:17:02,743 --> 01:17:06,038 Japanin baseball-kulttuurissa on tärkeää päästä - 1061 01:17:06,121 --> 01:17:07,331 maajoukkueeseen. 1062 01:17:07,414 --> 01:17:10,542 Maajoukkue on ylhäällä, ja seurajoukkue on sen alla. 1063 01:17:10,626 --> 01:17:13,337 Maajoukkue pelaa siis jatkuvasti. 1064 01:17:13,420 --> 01:17:17,090 Sama kuin USA:n joukkue pelaisi turnauksissa joka vuosi. 1065 01:17:17,174 --> 01:17:20,385 Se on niin tärkeää japanilaisessa baseball-tietoisuudessa. 1066 01:17:20,469 --> 01:17:23,221 {\an8}Seurauksena näette Shohein rentona tänä keväänä. 1067 01:17:24,389 --> 01:17:30,270 Shohei kysyi, voisinko osallistua WBC:hen. 1068 01:17:30,395 --> 01:17:37,110 Hän sanoi, ettei ole tarpeeksi itsevarma voittaakseen ilman apuani. 1069 01:17:38,695 --> 01:17:43,659 Hänen sanansa eivät vaikuttaneet päätökseeni. 1070 01:17:44,368 --> 01:17:48,830 Jatkuvasta menestyksestään huolimatta hän janoaa lisää. 1071 01:17:49,623 --> 01:17:52,668 WBC ei liity tavalliseen kauteen. 1072 01:17:53,960 --> 01:17:56,380 Kuinka paljon hän haluaa voittaa? 1073 01:17:56,463 --> 01:17:58,924 Hän taitaa todella rakastaa sitä. 1074 01:17:59,007 --> 01:18:03,011 Oli jo elokuu, kun hän otti yhteyttä, 1075 01:18:03,887 --> 01:18:06,932 mutta hänen voitonjanonsa teki vaikutuksen. 1076 01:18:07,015 --> 01:18:09,893 Jos pelaa tarpeeksi kauan, 1077 01:18:10,060 --> 01:18:13,355 sellainen henki katoaa. 1078 01:18:13,689 --> 01:18:18,485 Baseballia alkaa katsoa bisnesnäkökulmasta. 1079 01:18:19,361 --> 01:18:25,784 Jopa sopimusvuonna, tietoisena terveytensä tärkeydestä, 1080 01:18:26,868 --> 01:18:29,871 hän otti riskin osallistumalla turnaukseen. 1081 01:18:30,038 --> 01:18:35,001 Hän sanoi haluavansa tittelin ja voittaa USA:n joukkueen. 1082 01:18:35,168 --> 01:18:38,547 Hän ei yleensä näytä tunteitaan, 1083 01:18:38,630 --> 01:18:42,175 mutta päättäväisyys näkyi hänen viesteissään. 1084 01:18:48,724 --> 01:18:51,935 Shohei Ohtani aloittaa toisen kerran World Baseball Classicissa. 1085 01:18:52,018 --> 01:18:55,439 Pöydän puhdistusta kolmannella. 1086 01:18:55,522 --> 01:19:00,110 Hän tekee hudin Ohtania vastaan. 1087 01:19:00,193 --> 01:19:04,197 Yhden voiton päässä World Baseball Classicin mestaruudesta. 1088 01:19:04,281 --> 01:19:07,451 No niin. Ohtani lyö pallon kentän oikealle puolelle. 1089 01:19:07,534 --> 01:19:09,077 Hän sai pelin tasoihin. 1090 01:19:10,579 --> 01:19:12,581 Thomas pysäytti keskikentällä. 1091 01:19:12,664 --> 01:19:15,917 Ohtani ehtii kakkoselle. 1092 01:19:16,835 --> 01:19:20,297 Vaihtoaition takana fanit huutavat MVP:tä. 1093 01:19:20,380 --> 01:19:23,258 Mike Trout, hyvä tavaton. 1094 01:19:23,341 --> 01:19:28,472 Trout pysähtyy kakkoselle. Hyvänen aika, mikä peli. 1095 01:19:28,555 --> 01:19:32,517 Maailman suurimmat tähdet johtavat joukkueensa kentälle. 1096 01:19:32,601 --> 01:19:34,978 Mike Trout ja USA:n tiimi. 1097 01:19:35,187 --> 01:19:38,565 Shohei Ohtani ja Japanin tiimi. 1098 01:19:39,065 --> 01:19:45,238 Pelin loppupuolella tarkistin, jaksoiko hän vielä pelata. 1099 01:19:45,989 --> 01:19:49,117 Hän vastasi epämääräisesti, varmaan "luultavasti". 1100 01:19:49,242 --> 01:19:52,996 Tiesin, että hän tarkoitti "haluan sulkea pelin". 1101 01:20:35,705 --> 01:20:40,126 MAAILMANMESTARI 1102 01:20:45,549 --> 01:20:47,676 Joukkuetovereita viisi vuotta. 1103 01:20:47,759 --> 01:20:50,220 Parhaat vastaan parhaat. 1104 01:20:51,054 --> 01:20:53,139 Tätä ottelua olemme odottaneet. 1105 01:20:53,223 --> 01:20:55,934 Kaksi paloa, ei juoksijoita pesällä. 1106 01:20:56,059 --> 01:21:00,188 Kun Mike Trout tuli lyömään, 1107 01:21:00,897 --> 01:21:05,485 vauhti tuntui olevan puolellamme. 1108 01:21:07,279 --> 01:21:10,615 He kohtaavat ensi kertaa. 1109 01:21:11,700 --> 01:21:13,410 Baseball voitti tänään. 1110 01:21:14,327 --> 01:21:18,039 Tässä syöttö. Hiekkaan, 102. 1111 01:21:18,707 --> 01:21:22,878 Luku oli täynnä. Mietin syöttövalintaani ja - 1112 01:21:23,169 --> 01:21:25,088 ja pelin kulkua. 1113 01:21:25,505 --> 01:21:27,090 Tunsin, että kaikki oli kohdallaan. 1114 01:21:27,340 --> 01:21:34,306 Tuntui, että peli läheni loppuaan, kun poltin Miken. 1115 01:21:35,181 --> 01:21:37,726 Yhdeksännen vuoroparin viimeinen lyönti. 1116 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 Hän hakee sankaruutta. 1117 01:21:40,979 --> 01:21:42,814 Kolme ja kaksi Ohtanilta. 1118 01:21:43,440 --> 01:21:47,027 Hän heittää, Trout iskee! Lyönti. 1119 01:21:55,160 --> 01:21:57,329 Ohtani ja Japani - 1120 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 juhlivat baseballin maailmanmestaruutta. 1121 01:22:04,127 --> 01:22:05,962 Mikä lopetus - 1122 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 kaikkien aikojen turnaukseen. 1123 01:22:10,926 --> 01:22:12,260 Mikä peli. 1124 01:22:14,471 --> 01:22:16,181 Tämä turnaus teki selväksi, 1125 01:22:16,848 --> 01:22:23,063 että Shoheista on tullut tähti, jota muut baseball-tähdet ihailevat. 1126 01:22:23,730 --> 01:22:27,776 Kun näin hänen pelaavan lukiossa, 1127 01:22:28,902 --> 01:22:31,780 huomasin heti, että hän on erityinen. 1128 01:22:31,905 --> 01:22:36,201 Tulevaisuus oli hänen käsissään, ja vain taivas tuntui olevan rajana. 1129 01:22:36,701 --> 01:22:41,873 Vaikutelmani alkoi muotoutua, kun hän oli Fightersien kanssa. 1130 01:22:43,583 --> 01:22:48,672 Nyt hänen fyysinen kuntonsa ei enää huoleta. 1131 01:22:49,047 --> 01:22:51,174 Uskon, että hän tuntee samoin. 1132 01:22:51,383 --> 01:22:55,011 Näen vihdoin sen, mihin olen aina uskonut. 1133 01:22:56,596 --> 01:23:02,978 Uskomattoman lahjakkaasta lukiolaisesta on tullut täysiverinen pelaaja. 1134 01:23:03,061 --> 01:23:04,813 Sitä mieltä olen nyt. 1135 01:23:05,355 --> 01:23:09,651 En usko tehneeni hänelle palveluksia. 1136 01:23:09,734 --> 01:23:13,363 Olin vain yksi monista koneiston osista, 1137 01:23:13,989 --> 01:23:17,617 jotka halusivat tukea häntä. 1138 01:23:45,937 --> 01:23:48,064 World Baseball Classicissa - 1139 01:23:48,523 --> 01:23:51,109 Shohei saavutti unelmansa - 1140 01:23:51,568 --> 01:23:57,240 ja tuli yhdeksi maailman parhaista baseball-pelaajista. 1141 01:24:07,459 --> 01:24:11,713 Nyt kun Shohei on voittanut WBC:n, 1142 01:24:11,796 --> 01:24:14,591 kirjoittaako hän yhä unelmiaan ylös? 1143 01:24:19,262 --> 01:24:22,766 En kirjoita unelmiani ylös kuten ennen. 1144 01:24:24,184 --> 01:24:29,481 Mutta kirjoittaminen muistuttaa asioista, jotka on muistettava. 1145 01:24:30,648 --> 01:24:35,153 Etenkin teknisistä yksityiskohdista. Mitä baseballiin tulee, 1146 01:24:35,528 --> 01:24:41,326 taidot saattavat kehittyä yhtenä päivänä, mutta huonontua seuraavana. 1147 01:24:41,451 --> 01:24:45,163 Vaikka se toimi tänään, se ei välttämättä ole oikein. 1148 01:24:45,455 --> 01:24:49,167 Pidän kirjaa teknisistä tiedoistani. 1149 01:24:49,501 --> 01:24:54,089 Muistiinpanoista on hyötyä, kun haluan reflektoida omia kykyjäni. 1150 01:24:54,172 --> 01:24:59,219 Perusarvoja ei pitäisi tarvita kirjoittaa ylös. 1151 01:24:59,302 --> 01:25:02,180 Kuten katsekontaktia tervehtiessä. 1152 01:25:02,972 --> 01:25:08,978 Jos siitä ei ole vielä tullut tapa, se kannattaa kirjoittaa ylös. 1153 01:25:09,312 --> 01:25:13,233 Sitten muistiinpanot muistuttavat aina tekemään niin. 1154 01:25:13,316 --> 01:25:16,069 Se on tehokas prosessi. 1155 01:25:16,152 --> 01:25:21,074 Kun tavasta tulee osa sinua, et enää tarvitse muistiinpanojasi. 1156 01:25:21,658 --> 01:25:26,830 Tämä on ihanteellinen lopputulos jokaiselle prosessille. 1157 01:25:27,372 --> 01:25:32,377 Minusta tuntuu, että hän pitää yhä listaa tehtävistään. 1158 01:25:32,794 --> 01:25:35,755 Hän ei varmaan jakaisi sitä kenenkään kanssa, 1159 01:25:35,839 --> 01:25:40,176 mutta ehkä 10 vuoden päästä hän paljastaa sen meille. 1160 01:25:41,136 --> 01:25:43,763 18-vuotiaana Shohei kirjoitti: 1161 01:25:44,139 --> 01:25:46,599 "Elämä ei luo unelmia. 1162 01:25:47,225 --> 01:25:49,519 "Unelmat luovat elämän. 1163 01:25:50,061 --> 01:25:53,189 "Omistan elämäni baseballille." 1164 01:25:54,190 --> 01:25:56,818 Voin sanoa vain, että hän suhtautuu peliin intohimoisesti. 1165 01:25:56,901 --> 01:25:58,361 Hän on aina hyvä pelissä. 1166 01:25:58,444 --> 01:26:00,989 Hän jatkaa sitä vielä ainakin kymmenen vuotta. 1167 01:26:01,072 --> 01:26:02,240 Mitä sen jälkeen tapahtuu? 1168 01:26:02,323 --> 01:26:05,535 Kun elää pitkään, pitää täyttää tyhjät kohdat. 1169 01:26:05,618 --> 01:26:08,454 Sitä haluaa olla kokonainen ihminen. 1170 01:26:08,538 --> 01:26:11,499 Se on mielenkiintoista ja vaatii pelin ulkopuolisia asioita. 1171 01:26:11,791 --> 01:26:17,422 Ottaen huomioon Shohein saavutukset baseballissa - 1172 01:26:18,089 --> 01:26:23,094 ja hänen omistautumisensa sille arjessa, 1173 01:26:23,344 --> 01:26:28,433 en usko, että kukaan osaa neuvoa häntä. 1174 01:26:29,184 --> 01:26:30,727 Ehkä Joe Maddon osaisi? 1175 01:26:33,188 --> 01:26:34,689 Baseball on hänen juttunsa. 1176 01:26:34,772 --> 01:26:37,984 Se täyttää hänen elämänsä. 1177 01:26:38,067 --> 01:26:41,112 Vai mitä? Me teemme dokumenttia hänestä - 1178 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 ja hän on ollut alalla kolme tai neljä vuotta. 1179 01:26:44,407 --> 01:26:48,369 Millä Shohei sitten täyttääkin elämänsä, 1180 01:26:48,453 --> 01:26:50,538 olipa kyse baseballista tai muusta, 1181 01:26:50,622 --> 01:26:51,623 hän pärjää kyllä. 1182 01:26:51,706 --> 01:26:54,542 Loppuunpalaminen Hall of Fame -uran jälkeen, 1183 01:26:55,752 --> 01:27:00,006 sekin sopisi minulle. 1184 01:27:02,050 --> 01:27:04,719 Mikä Shoheita odottaakin, 1185 01:27:05,470 --> 01:27:08,348 hän keksii sen itse luonnostaan. 1186 01:27:08,431 --> 01:27:15,438 Jos hän omistautuu baseballille nyt, se on hänen prioriteettinsa. 1187 01:27:15,980 --> 01:27:17,941 Jonain päivänä - 1188 01:27:18,942 --> 01:27:25,657 hän saattaa katsoa polkuaan ja muistaa nämä omistautuneet ajat. 1189 01:27:28,243 --> 01:27:31,996 Jos niin käy, se on hieno asia hänelle. 1190 01:27:32,080 --> 01:27:35,750 Harva pelaaja pystyy samaan. 1191 01:27:37,502 --> 01:27:43,841 Managerit ovat nähneet enemmän elämää kuin me. 1192 01:27:44,133 --> 01:27:49,430 He ovat varmasti nähneet monien pelaajien palavan loppuun. 1193 01:27:50,473 --> 01:27:54,936 Shohei teki jotain, mitä pidettiin mahdottomana. 1194 01:27:55,061 --> 01:28:01,609 Vaikka Joe Maddon neuvoisi muuta, hänen ei tarvitse totella. 1195 01:28:02,860 --> 01:28:06,281 Tässä vaiheessa uraansa ja jos hän haluaa jatkaa, 1196 01:28:06,906 --> 01:28:10,535 en näe syytä, miksi hänen pitäisi muuttaa tapojaan. 1197 01:28:14,122 --> 01:28:15,957 Juuri niin. 1198 01:28:18,042 --> 01:28:24,424 Minulla on visio tulevaisuudestani, mutta mikään ei ole varmaa. 1199 01:28:27,010 --> 01:28:32,307 Tulevaisuuden ajatteleminen on tärkeää, 1200 01:28:32,974 --> 01:28:38,563 mutta se on eri asia kuin se, mitä minun pitää tehdä tällä hetkellä. 1201 01:28:39,522 --> 01:28:46,446 Keskityn siihen, mikä elämässäni tuntuu juuri nyt oikealta. 1202 01:29:02,337 --> 01:29:04,797 Kaikki, jotka pelaavat tätä peliä, 1203 01:29:05,214 --> 01:29:07,258 ovat omistautuneet sille. 1204 01:29:07,342 --> 01:29:12,555 Ymmärrämme, miten vaikeaa se on. 1205 01:29:12,638 --> 01:29:13,973 Elimme baseballia. 1206 01:29:15,850 --> 01:29:17,060 Miten vanha hän on? 28? 1207 01:29:17,935 --> 01:29:19,395 Hän pärjää hyvin. 1208 01:29:20,772 --> 01:29:24,817 Shohei tekee odottamattomia asioita. 1209 01:29:25,026 --> 01:29:31,783 Hän on aivan uudella polulla. Emme voi edes kuvitella sitä. 1210 01:29:32,533 --> 01:29:38,623 Olen varma, että hän tekee vielä suuremman vaikutuksen tulevaisuudessa. 1211 01:29:39,332 --> 01:29:43,544 Aloitettuani pelaamisen - 1212 01:29:43,628 --> 01:29:47,006 olen vain seurannut tiettyjä askelia. 1213 01:29:47,590 --> 01:29:52,637 Ne pienet askeleet johtivat paljon suurempaan päämäärään. 1214 01:29:52,720 --> 01:29:56,849 Minulla on yhä tavoitteita, joita en ole vielä saavuttanut. 1215 01:29:57,809 --> 01:30:01,562 Ne pitävät minut liikkeessä. 1216 01:30:02,188 --> 01:30:04,649 Hänen pitää voittaa World Series. 1217 01:30:04,732 --> 01:30:10,613 Olen aina uskonut, että hän voisi olla three-way -pelaaja ja hyvä puolustaja. 1218 01:30:11,072 --> 01:30:13,866 Uskon siihen täysin. 1219 01:30:13,950 --> 01:30:15,076 Kyllä. 1220 01:30:15,701 --> 01:30:20,915 Hänestä näkyy vain: "Mitä seuraavaksi?" 1221 01:30:22,250 --> 01:30:24,419 Mitä seuraavan sukupolven pelaajat tekevät? 1222 01:30:26,337 --> 01:30:27,713 Välittääkö hän - 1223 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 tämän kaiken seuraavalle sukupolvelle? 1224 01:30:32,635 --> 01:30:35,638 Hänen työnsä on haastavaa. 1225 01:30:55,324 --> 01:30:59,162 Tämä on kamulleni Shoheille. Kunnioitan sinua - 1226 01:30:59,245 --> 01:31:02,123 ja toivon sinulle kaikkea hyvää, Shohei. 1227 01:31:11,007 --> 01:31:13,718 Kiitos. Mukana on viesti. 1228 01:31:14,802 --> 01:31:18,681 Laitan sen Matsui-sanin pallon viereen. 1229 01:31:21,726 --> 01:31:26,856 Hän ei ole vain japanilainen huippupelaaja, vaan yksi MLB:n parhaista. 1230 01:31:26,939 --> 01:31:32,945 Hän muistuttaa lapsuuteni huippupelaajia. 1231 01:31:34,030 --> 01:31:40,036 Tässä vaiheessa olen tyytyväinen tekemiini päätöksiin. 1232 01:31:40,995 --> 01:31:42,872 Olen osa hienoa tiimiä - 1233 01:31:42,955 --> 01:31:48,044 ja työskentelen loistavien pelaajien kanssa joka päivä. 1234 01:31:48,503 --> 01:31:51,130 Mutta oliko se kaikista paras päätös? 1235 01:31:52,340 --> 01:31:58,679 Ellen voi palata ajassa taaksepäin ja kokeilla muita vaihtoehtoja, 1236 01:31:58,846 --> 01:32:00,890 en voi olla varma. 1237 01:32:01,432 --> 01:32:04,477 Sanon usein näin, mutta - 1238 01:32:04,560 --> 01:32:09,649 pitää vain luottaa, että aiemmat päätökset olivat parhaita. 1239 01:32:09,732 --> 01:32:14,445 Sen ajattelutavan ansiosta voin todella nauttia pelistä. 1240 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 Uskon siihen aidosti. 1241 01:32:19,325 --> 01:32:22,203 Kun mietin, mikä on parasta, 1242 01:32:22,286 --> 01:32:29,293 tiedän vain, että se, mitä valitsen, on oikea valinta minulle. 1243 01:32:31,420 --> 01:32:33,756 On mielenkiintoista, mitä tulevaisuus tuo, 1244 01:32:35,216 --> 01:32:36,551 mutta juuri nyt - 1245 01:32:37,760 --> 01:32:40,972 me vain nautimme matkasta, ja niin hänkin. 1246 01:32:41,264 --> 01:32:43,891 Olen innoissani hänen tilanteestaan. 1247 01:32:43,975 --> 01:32:46,185 Hän on vasta raapaissut pintaa. 1248 01:32:46,269 --> 01:32:49,981 Olen innoissani hänen tulevaisuudestaan. 1249 01:32:51,524 --> 01:32:53,067 Tästä tulee hauskaa. 1250 01:32:53,609 --> 01:32:55,069 On ollut hauskaa tähänkin asti. 1251 01:32:57,863 --> 01:33:02,618 Haluaisin Shohein ymmärtävän, että matka mestaruuteen - 1252 01:33:02,702 --> 01:33:05,538 on joskus kivinen. Sen haluaisin sanoa hänelle. 1253 01:33:05,621 --> 01:33:09,834 On hyvin harvinaista, että voittaa mestaruuden ongelmitta. 1254 01:33:10,626 --> 01:33:11,877 Pitää olla kärsivällinen. 1255 01:33:11,961 --> 01:33:14,213 Aikasi koittaa vielä. 1256 01:33:14,922 --> 01:33:20,595 Tie huipulle ei ole helppo. Muuten kaikki olisivat siellä. 1257 01:33:22,430 --> 01:33:23,556 Onnea loppumatkalle. 1258 01:33:23,639 --> 01:33:26,809 Toivottavasti näemme pian Cooperstownissa. 1259 01:33:28,728 --> 01:33:31,147 Hän on jahdannut unelmiaan tänne asti, 1260 01:33:36,611 --> 01:33:42,283 mutta haluan hänen tietävän, että pelin tulevaisuus lepää hänen harteillaan. 1261 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 Tiedän, että hän pystyy kantamaan sen vastuun. 1262 01:33:53,336 --> 01:33:56,464 MAAILMANMESTARI 1263 01:35:16,419 --> 01:35:20,089 MVP! 1264 01:35:20,172 --> 01:35:23,843 MVP! 1265 01:35:23,926 --> 01:35:29,557 MVP! 1266 01:35:29,640 --> 01:35:33,477 MVP! 1267 01:35:33,561 --> 01:35:39,024 MVP! 1268 01:35:39,108 --> 01:35:44,572 MVP! 1269 01:37:47,194 --> 01:37:49,196 Tekstitys: Essi Mäkelä