1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,925 --> 00:00:14,180
Shohei Ohtani, ¡lo logró, vaya!
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,392
Shohei, el unicornio, lo logra de nuevo.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,060
Este tipo es de otro planeta.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,730
En la esquina
con una recta rápida a 157 km/h.
7
00:00:21,813 --> 00:00:27,569
Una curva. Envía una bala a la derecha.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,363
Es el Babe Ruth de hoy.
9
00:00:59,100 --> 00:01:03,104
Ohtani, un láser y la desapareció.
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Ohtani lo tiene. Lo tiene.
11
00:01:04,981 --> 00:01:07,067
Fuera.
12
00:01:07,901 --> 00:01:12,322
Batea la primera
y destroza el primer lanzamiento.
13
00:01:12,405 --> 00:01:13,406
¡Lo tiene!
14
00:01:13,490 --> 00:01:19,496
Siete entradas increíbles en el montículo
y su dominio prevalece.
15
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
¡Es hora de Sho!
16
00:01:20,830 --> 00:01:25,752
SHOHEI OHTANI: MÁS ALLÁ DEL SUEÑO
17
00:01:28,046 --> 00:01:33,593
Shohei Ohtani es el único jugador
en la historia moderna de la MLB
18
00:01:33,676 --> 00:01:38,098
con más de 10 victorias, 40 jonrones
19
00:01:38,181 --> 00:01:42,435
y 15 bases robadas en la misma temporada.
20
00:01:42,519 --> 00:01:46,272
Además como el único jugador
de los juegos de las estrellas
21
00:01:46,356 --> 00:01:49,317
elegido como lanzador
y bateador designado,
22
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
su cuenta de jonrones y ponches propinados
23
00:01:52,445 --> 00:01:57,826
superó los récords
de Babe Ruth hace décadas.
24
00:01:58,952 --> 00:02:04,290
Esta es la historia del jugador
más singular de la historia.
25
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
Nacido en 1994,
26
00:02:12,632 --> 00:02:18,304
{\an8}Shohei Ohtani creció
en un pueblito de Iwate, Japón.
27
00:02:20,431 --> 00:02:27,438
{\an8}Nadie esperaba que una leyenda
en ascenso viniera de un área tan rural.
28
00:02:29,899 --> 00:02:36,573
Crecí en el campo de Japón
con pocos equipos de béisbol,
29
00:02:36,656 --> 00:02:40,618
donde la mayoría de los equipos
nunca había ido a grandes torneos.
30
00:02:43,663 --> 00:02:48,585
Estaba seguro de que muchos
otros jugadores me superaban en talento.
31
00:02:50,128 --> 00:02:53,590
Aquí es donde comenzó su viaje.
32
00:02:53,673 --> 00:02:56,634
PRIMER CAMPO DE BÉISBOL DE SHOHEI
33
00:03:00,889 --> 00:03:05,894
CAMPO DE LA SECUNDARIA DE SHOHEI
34
00:03:07,770 --> 00:03:10,982
Claro, quería ser
un gran jugador de béisbol,
35
00:03:11,107 --> 00:03:14,194
pero no tenía la convicción
de que se haría realidad.
36
00:03:25,246 --> 00:03:29,709
De niño, Shohei miraba las Grandes Ligas,
37
00:03:29,792 --> 00:03:33,630
y soñaba con jugar allí algún día.
38
00:03:35,215 --> 00:03:37,383
Teníamos una computadora en casa.
39
00:03:38,176 --> 00:03:42,931
Buscaba lanzadores, pero también buscaba
secuencias de lanzamientos
40
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
y videos de varios jugadores.
41
00:03:45,350 --> 00:03:48,895
Empezabas a poder buscar
estas cosas en línea.
42
00:03:49,354 --> 00:03:52,732
Ese proceso tuvo
una influencia significativa en mí.
43
00:03:53,191 --> 00:03:56,194
Un impasible Ichiro Suzuki.
44
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
Y una bola baja en el medio,
45
00:03:59,155 --> 00:04:03,409
y ahí está, es el nuevo rey de bateo
de todos los tiempos
46
00:04:03,493 --> 00:04:07,872
en la historia de las Grandes Ligas,
el número 258.
47
00:04:07,956 --> 00:04:10,041
Vaya, vaya.
48
00:04:12,460 --> 00:04:16,172
Hideki Matsui se lució.
49
00:04:16,256 --> 00:04:19,217
Randy Johnson tuvo un juego perfecto.
50
00:04:19,300 --> 00:04:21,552
Pedro Martínez está en el montículo.
51
00:04:22,971 --> 00:04:27,642
Barry Bonds ha bateado más jonrones
que cualquiera que haya jugado este juego.
52
00:04:27,725 --> 00:04:34,315
¡Eso debe estar en la platea de arriba!
Un enorme jonrón de Ken Griffey Jr.
53
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
Incluso de niño era obvio.
54
00:04:37,151 --> 00:04:41,364
Los jugadores de las Grandes Ligas
estaban en otro nivel.
55
00:04:41,489 --> 00:04:43,825
Al verlos en televisión y otros medios,
56
00:04:44,284 --> 00:04:50,331
Ichiro-san, Matsui-san, antes de ellos,
Randy Johnson, Pedro Martínez…
57
00:04:50,456 --> 00:04:54,877
Barry Bonds. La lista sigue,
Ken Griffey Jr…
58
00:04:55,461 --> 00:05:01,342
De niño, sabía que la MLB
era el lugar para el béisbol de primera.
59
00:05:01,926 --> 00:05:05,847
Siempre fui de los que buscan desafíos.
60
00:05:07,015 --> 00:05:10,268
Siempre quise saber
hasta dónde podía llegar
61
00:05:10,351 --> 00:05:13,438
en las Grandes Ligas.
62
00:05:13,813 --> 00:05:17,984
Alrededor de las bases,
de tercera a primera, Matsui al bate.
63
00:05:18,067 --> 00:05:22,697
Empezar en el campo izquierdo esta noche
con promedio de 259 y 9 jonrones.
64
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
Estudié su forma de batear y esto…
65
00:05:27,869 --> 00:05:29,620
Apuesto a que todos lo han hecho.
66
00:05:30,204 --> 00:05:34,208
Tenía un bate en casa
que usaba cuando quería.
67
00:05:34,292 --> 00:05:37,003
En ese entonces era libre.
68
00:05:38,171 --> 00:05:39,922
Me siento muy halagado.
69
00:05:40,298 --> 00:05:43,509
Saber que Shohei, que llegó tan lejos
70
00:05:43,593 --> 00:05:47,096
y tiene tanta presencia
en las Grandes Ligas,
71
00:05:47,764 --> 00:05:54,395
me admiraba cuando estaba
en la liga infantil es importante para mí.
72
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Me alegra mucho oír eso.
73
00:06:06,949 --> 00:06:08,659
Dudo que quiera esto.
74
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
Gracias.
75
00:06:16,209 --> 00:06:17,335
Es increíble.
76
00:06:17,877 --> 00:06:23,883
No soy la clase de persona
a la que le gusta pedir favores.
77
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
- Lo atesoraré.
- Pedro empezó a reírse,
78
00:06:26,844 --> 00:06:29,263
porque dijo: "Bueno,
tienes razón, no me sentía bien".
79
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
En 2009,
80
00:06:31,391 --> 00:06:37,897
Shohei nos vio enfrentarnos
a Matsui y a mí en la Serie Mundial.
81
00:06:37,980 --> 00:06:39,857
…al bateador designado zurdo.
82
00:06:39,941 --> 00:06:44,028
Pedro Martínez
es uno de mis lanzadores favoritos.
83
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
Los primeros días de su carrera
84
00:06:49,117 --> 00:06:52,495
fueron lo que más disfruté.
85
00:06:52,912 --> 00:06:55,748
Ver a jugadores como él
86
00:06:55,832 --> 00:06:59,544
y los japoneses
que llegaron a las Grandes Ligas
87
00:06:59,669 --> 00:07:05,299
en la Serie Mundial
fue muy especial para mí.
88
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
Especialmente porque era fan
de ambos jugadores.
89
00:07:11,597 --> 00:07:13,224
Pedro le lanza a Matsui.
90
00:07:13,850 --> 00:07:17,520
Y una bola alta a la derecha,
sobre la línea.
91
00:07:19,480 --> 00:07:22,108
Se fue. Dos a cero, Nueva York.
92
00:07:23,901 --> 00:07:28,197
Sí, lo vi. Un jonrón en el jardín derecho.
93
00:07:28,531 --> 00:07:33,828
Pedro Martínez puede no ser un atleta
de cuerpo grande, pero a pesar de eso,
94
00:07:34,704 --> 00:07:38,666
le da potencia eficientemente a la bola.
95
00:07:39,625 --> 00:07:41,502
Sin mencionar su repertorio.
96
00:07:43,880 --> 00:07:48,801
Comparado con él,
soy de los lanzadores más grandes.
97
00:07:49,719 --> 00:07:54,348
Mi tamaño me dificulta lanzar como él.
98
00:07:55,266 --> 00:08:00,563
Sabía que necesitaba practicar mucho más
para hacer lo que él hacía.
99
00:08:00,730 --> 00:08:06,319
Si un lanzador corpulento como yo
puede ejecutar esos movimientos,
100
00:08:06,861 --> 00:08:09,822
creo que ese jugador
se desempeñaría muy bien.
101
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
Ya van cinco ponches.
Michael Busch, el bateador.
102
00:08:12,867 --> 00:08:16,245
Abanica y falla. Michael Busch
queda parado con ese picheo a 160 km/h.
103
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
LANZAMIENTO MÁS RÁPIDO
DE SHOHEI: 164 KM/H
104
00:08:18,122 --> 00:08:21,584
El promedio de apertura
más bajo en marzo y abril desde 1920.
105
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
Entonces, en más de 100 años.
Mínimo 770 entradas.
106
00:08:25,213 --> 00:08:27,006
Y Shohei Ohtani encabeza la lista.
107
00:08:27,089 --> 00:08:30,134
Mira los nombres ahí,
como Pedro Martínez y Bob Feller.
108
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
- Uno, dos. ¿Eddie?
- Sí, él gana. Sí.
109
00:08:32,553 --> 00:08:33,554
Sí.
110
00:08:33,638 --> 00:08:36,015
Shohei Ohtani está
en el montículo esta noche
111
00:08:36,098 --> 00:08:39,310
y podría ser el tipo adecuado ahí,
con seguridad para los Halos esta noche.
112
00:08:39,393 --> 00:08:42,563
Bola rápida, abanica
y falla el tercer strike.
113
00:08:42,647 --> 00:08:46,734
Shohei empata a Babe Ruth en la lista
de ponches de todos los tiempos
114
00:08:46,817 --> 00:08:49,487
como lanzador y bateador.
115
00:08:49,570 --> 00:08:54,742
Babe Ruth, ambos en 501.
Las estrellas en los dos, Babe y Shohei.
116
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
Creo que Shohei lo superará.
117
00:08:56,827 --> 00:09:00,248
Peña abanica y falla el sweeper de Shohei.
118
00:09:00,331 --> 00:09:01,999
Segundo ponche para Ohtani.
119
00:09:02,083 --> 00:09:06,754
Pasa a Babe Ruth,
la estrella en la lista de ponchados.
120
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
No hay nada igual
en la historia de las Grandes Ligas.
121
00:09:10,591 --> 00:09:13,970
Agradezco que sea un gran ejemplo para mí.
122
00:09:14,178 --> 00:09:20,476
Lanzador inicial. Anunciantes. Fanáticos.
Tienen que amar lo que vieron aquí hoy.
123
00:09:20,560 --> 00:09:22,770
Va por la bola rápida alta.
124
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
Ponche número 17 para Pedro Martínez.
125
00:09:33,447 --> 00:09:38,452
En la larga historia del béisbol,
ha habido muchos lanzadores.
126
00:09:39,579 --> 00:09:41,998
Pero un lanzamiento suave como el suyo…
127
00:09:43,082 --> 00:09:46,794
no hay muchos lanzadores
que puedan igualarlo.
128
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
Claro, probablemente soy parcial.
129
00:09:50,131 --> 00:09:53,050
SALÓN DE LA FAMA 2015
PEDRO MARTÍNEZ
130
00:09:53,134 --> 00:09:57,346
Estoy muy orgulloso de ver de dónde viene
131
00:09:57,430 --> 00:10:03,811
y que tuvo ese sueño desde tan lejos.
132
00:10:04,604 --> 00:10:09,692
Crecí como Shohei. Así, en campo abierto.
133
00:10:09,775 --> 00:10:13,404
También tenía mucha libertad para moverme.
134
00:10:13,487 --> 00:10:20,244
Me gustaba estar afuera, expuesto
a la naturaleza y con el espíritu libre.
135
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
SHOHEI A LOS 3 Y 7 AÑOS
136
00:10:21,537 --> 00:10:26,751
Pero también tenía el sueño
de convertirme en jugador de béisbol.
137
00:10:27,627 --> 00:10:31,756
¿Saben quién merece mucho crédito?
138
00:10:31,839 --> 00:10:38,012
Creo que sus padres,
por educar a este niño.
139
00:10:38,095 --> 00:10:41,641
Por hacerlo comprometerse
con lo que quería.
140
00:10:42,767 --> 00:10:46,646
Mis padres me llevaban
a prácticas de béisbol todas las semanas.
141
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
SHOHEI A LOS 12 AÑOS
142
00:10:48,189 --> 00:10:54,403
Me dejaban hacer lo que quería.
También tomaba clases de natación.
143
00:10:56,364 --> 00:11:00,034
Ese era el rol que mis padres cumplían…
144
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
¿Cómo decirlo?
145
00:11:02,995 --> 00:11:07,792
Son padres maravillosos,
pero no son mis mentores.
146
00:11:08,084 --> 00:11:12,004
Respeto mucho a mis padres
por quienes son,
147
00:11:12,129 --> 00:11:14,965
pero escuchar las mismas palabras
148
00:11:15,049 --> 00:11:19,929
de una maestra que respeto mucho
en la escuela es diferente
149
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
a escucharlas de mis padres.
150
00:11:24,016 --> 00:11:28,729
Hay una diferencia en cómo esas palabras
transmiten significado para mí.
151
00:11:28,896 --> 00:11:32,525
Amo a mis padres
y estoy agradecido por su apoyo.
152
00:11:33,234 --> 00:11:39,448
Nunca habría podido hacer
nada de esto sin ellos.
153
00:11:39,740 --> 00:11:46,372
Pero cuando se trata
de la persona más influyente en mi vida,
154
00:11:47,206 --> 00:11:49,375
la historia es diferente.
155
00:11:49,917 --> 00:11:53,003
AGENTE DE SHOHEI 2013 -17
NIPPON-HAM FIGHTERS, HIDEKI KURIYAMA
156
00:11:53,087 --> 00:11:59,260
Cuando negociábamos
traerlo a los Fighters,
157
00:11:59,719 --> 00:12:02,555
su mamá siempre estuvo ahí para nosotros.
158
00:12:03,180 --> 00:12:07,184
Sus padres eran muy generosos.
159
00:12:07,268 --> 00:12:10,688
Se preocupan mucho por él
y lo quieren mucho,
160
00:12:11,230 --> 00:12:14,275
pero siempre
lo dejan decidir por sí mismo.
161
00:12:14,400 --> 00:12:20,823
Su papá le enseñó lo básico del béisbol,
como lanzar y atrapar, y correr duro.
162
00:12:20,906 --> 00:12:26,287
Enseñarle esas cosas importantes
tuvo un gran impacto en él.
163
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
El 3-2.
164
00:12:33,461 --> 00:12:36,547
Ohtani la golpea fuerte,
y el segunda se lanza y la atrapa.
165
00:12:36,630 --> 00:12:39,258
El lanzamiento no llega a tiempo.
166
00:12:39,341 --> 00:12:45,139
Ohtani, grande, fuerte y demasiado rápido.
167
00:12:46,640 --> 00:12:49,018
En su primer año de secundaria,
168
00:12:49,101 --> 00:12:55,065
Shohei trazó sus metas
en una "pizarra de ensueño".
169
00:12:55,149 --> 00:13:01,322
Su sueño era ser elegido primero
por ocho equipos profesionales,
170
00:13:01,405 --> 00:13:04,116
algo que planeaba lograr
171
00:13:04,200 --> 00:13:08,662
al perfeccionar ocho factores de su juego,
172
00:13:08,746 --> 00:13:12,500
cada uno con ocho metas más pequeñas.
173
00:13:12,583 --> 00:13:17,338
Esto incluía físico, mentalidad,
174
00:13:17,421 --> 00:13:20,132
suerte, control
175
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
y humanidad entre otros.
176
00:13:28,891 --> 00:13:30,184
Es impresionante.
177
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
Me impresiona más esto,
178
00:13:31,811 --> 00:13:36,357
que lo tuviera en mente
179
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
antes de empezar a hacerlo.
180
00:13:42,363 --> 00:13:48,577
Porque es difícil
dibujar tu sueño y cumplirlo.
181
00:13:50,579 --> 00:13:53,541
Ojalá yo hubiera podido hacerlo.
182
00:13:53,624 --> 00:13:55,251
Pero nunca lo pensé.
183
00:13:56,252 --> 00:13:59,630
Tenía muchas dudas
184
00:14:00,506 --> 00:14:04,260
cuando se trataba de béisbol,
y no era fácil.
185
00:14:04,343 --> 00:14:08,472
Y sé que no es fácil para él,
pero esto es impresionante.
186
00:14:08,556 --> 00:14:15,437
Dibujar tu sueño en un papel
y, especialmente, a tan temprana edad.
187
00:14:17,439 --> 00:14:22,653
Probablemente, es más impresionante
que las cosas que hace en el béisbol.
188
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
Esto ya debería estar
en el Salón de la Fama.
189
00:14:27,700 --> 00:14:30,035
Esto debería estar en el Salón de la Fama.
190
00:14:33,873 --> 00:14:35,374
Es incómodo.
191
00:14:35,791 --> 00:14:39,628
La verdad… eso fue…
192
00:14:40,170 --> 00:14:44,633
Se suponía que sería algo entre yo y yo.
193
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
No estaba listo
para que eso saliera a la luz.
194
00:14:49,054 --> 00:14:55,144
Esperaba guardar eso en un lugar
donde nadie pudiera encontrarlo.
195
00:14:55,227 --> 00:14:58,063
YANKEES 2003-2009, ANGELINOS 2010
HIDEKI MATSUI
196
00:14:58,814 --> 00:15:02,067
¿En 2010? Debió estar en la secundaria.
197
00:15:05,029 --> 00:15:09,199
Antes que nada, ser "la primera opción
de ocho equipos"…
198
00:15:10,743 --> 00:15:13,621
Nunca tuve una meta tan grande.
199
00:15:15,164 --> 00:15:17,541
¿Escribió esto en su primer año?
200
00:15:19,835 --> 00:15:24,715
Dudo que a otros jugadores de la liga
se les ocurriera un plan como este.
201
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Lo ponchó.
202
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
CC Sabathia con un juego
completo sin anotaciones…
203
00:15:31,847 --> 00:15:35,893
y este es su sexto juego completo
con los Yankees de Nueva York…
204
00:15:35,976 --> 00:15:37,061
YANKEES 2009-2019 CC SABATHIA
205
00:15:37,144 --> 00:15:38,270
Obviamente, escribir esto
206
00:15:38,354 --> 00:15:42,733
y poder ejecutar este plan es increíble.
207
00:15:42,816 --> 00:15:46,737
Leí todo lo que escribió,
el cuidado de los brazos, la flexibilidad
208
00:15:46,820 --> 00:15:50,491
y estabilidad y todas esas
cosas que escribió en ese papel.
209
00:15:50,574 --> 00:15:54,620
Estará en la carrera para JMV
y Cy Young todos los años,
210
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
y eso lo llevará al Salón de la Fama.
211
00:15:59,750 --> 00:16:03,963
Al principio,
creo que ayuda ponerlo por escrito.
212
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
La gente tiende a olvidar.
213
00:16:08,133 --> 00:16:12,680
Escribir y poner notas
donde puedes verlas es un acto simple,
214
00:16:12,805 --> 00:16:18,769
pero creo que es efectivo.
A medida que continúas lo que escribiste,
215
00:16:19,353 --> 00:16:24,358
las cosas que necesitas hacer
se convertirán en tu segunda naturaleza.
216
00:16:25,109 --> 00:16:30,698
Hay muchas formas de hacerlo.
No se trata de cuál es la correcta.
217
00:16:30,864 --> 00:16:32,992
Es solo un enfoque.
218
00:16:34,076 --> 00:16:36,161
Creo que vale la pena.
219
00:16:37,621 --> 00:16:43,127
Lo que lo llevó a dibujar su sueño
220
00:16:44,003 --> 00:16:47,589
y cómo pudo unirlo todo.
221
00:16:47,673 --> 00:16:50,676
¿Conocía tan bien su cuerpo?
222
00:16:50,759 --> 00:16:56,932
¿Sabía que iba a ser ese tipo de atleta?
223
00:16:58,767 --> 00:17:04,898
Me intriga mucho saber
cómo se preparó tan bien.
224
00:17:06,066 --> 00:17:08,736
Es lo que se me vino a la mente.
225
00:17:08,861 --> 00:17:11,780
No intentaba pensar demasiado.
226
00:17:13,323 --> 00:17:18,454
Era simplemente una lista de lo que era
importante para mí en ese momento.
227
00:17:18,662 --> 00:17:23,250
Elegí y escribí
lo que me pareció necesario.
228
00:17:24,043 --> 00:17:27,755
Eso fue todo.
229
00:17:30,549 --> 00:17:36,805
A los seis años, Shohei escribió
que su deporte favorito era el béisbol.
230
00:17:38,348 --> 00:17:42,853
Su trabajo soñado
era ser jugador de béisbol.
231
00:17:42,936 --> 00:17:47,691
Y de adulto, quería ser común.
232
00:17:50,360 --> 00:17:52,654
AGENTE DE SHOHEI 2013-17
NIPPON-HAM FIGHTERS, HIDEKI KURIYAMA
233
00:17:52,738 --> 00:17:54,656
¿Esto es de primer grado?
234
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
Me sorprende mucho.
235
00:18:01,497 --> 00:18:07,461
Hay que preguntarle por qué escribió esto.
Me pregunto qué hay detrás de esto.
236
00:18:07,961 --> 00:18:09,797
Me encantaría saber la respuesta.
237
00:18:10,214 --> 00:18:15,677
¿Significa que, como alumno de primer
grado, ya sentía que no era común?
238
00:18:17,179 --> 00:18:21,683
Debe haber habido algo
que lo hizo sobresalir de los demás.
239
00:18:21,767 --> 00:18:25,354
Lo que me impresiona es que,
incluso en primer grado,
240
00:18:26,230 --> 00:18:32,945
tiene un entendimiento de la humildad,
de que no debes alardear de ti mismo.
241
00:18:34,446 --> 00:18:38,617
Demuestra que sabía que las acciones
dicen más que las palabras.
242
00:18:38,784 --> 00:18:43,997
Sus padres merecen más crédito
por lo que le enseñaron.
243
00:18:46,208 --> 00:18:52,589
Cuando estaba leyendo,
dije: "Esto no es normal".
244
00:18:52,673 --> 00:18:55,843
Y él no es un tipo cualquiera.
245
00:18:55,926 --> 00:18:57,094
No es normal.
246
00:18:57,177 --> 00:19:01,348
Ahora, me intriga conocer
a Shohei más en profundidad.
247
00:19:03,684 --> 00:19:06,103
Era un chico normal.
248
00:19:06,812 --> 00:19:10,566
Un chico un poco más grande
que el promedio.
249
00:19:11,733 --> 00:19:16,363
De hecho, probablemente era más grande
que el promedio en la secundaria.
250
00:19:19,283 --> 00:19:25,664
A los 18, Shohei fue reclutado
para ser lanzador en EE. UU.
251
00:19:25,747 --> 00:19:32,546
Pero un equipo profesional de Japón
hizo una oferta que le llamó la atención.
252
00:19:33,046 --> 00:19:39,970
Le dieron la oportunidad de ser
ambas cosas, lanzador y bateador,
253
00:19:40,554 --> 00:19:45,517
algo que no se había visto en décadas.
254
00:19:46,518 --> 00:19:51,023
AGENTE DE SHOHEI
NEZ BALELO
255
00:19:51,106 --> 00:19:55,360
Creo que cuando miras
esa decisión a los 18 años…
256
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
Y no mucha gente lo evalúa mucho,
257
00:19:57,070 --> 00:19:59,865
pero yo sí, y sé que Shohei también.
258
00:19:59,948 --> 00:20:01,783
Fue una gran decisión.
259
00:20:01,867 --> 00:20:07,831
Y de verdad creo que puede haber
dos caminos en la carrera de un jugador.
260
00:20:07,915 --> 00:20:09,208
De verdad.
261
00:20:09,291 --> 00:20:16,215
Creo que es esa puerta corrediza
y es la puerta A o la puerta B.
262
00:20:16,298 --> 00:20:20,385
Y le permitieron entrar por la puerta A.
263
00:20:20,469 --> 00:20:23,680
Y comenzar en las grandes ligas,
y vimos el resto desde ahí.
264
00:20:23,764 --> 00:20:24,848
Lo hizo muy bien.
265
00:20:26,350 --> 00:20:29,478
Pero si hubiera entrado en la puerta B
266
00:20:29,561 --> 00:20:34,942
y hubiera comenzado, posiblemente,
en las ligas menores,
267
00:20:35,025 --> 00:20:38,278
no tenemos idea
de qué pudo haber salido de esto.
268
00:20:38,362 --> 00:20:41,698
Tal vez lo etiquetaban solo como lanzador,
solo como bateador.
269
00:20:41,782 --> 00:20:44,493
Tal vez no hubiéramos podido ver
270
00:20:44,576 --> 00:20:50,374
esta situación especial
en la forma que se desarrolló.
271
00:20:52,251 --> 00:20:58,382
La oferta para jugar en dos posiciones
vino de los Nippon-Ham Fighters.
272
00:20:59,716 --> 00:21:03,804
Al principio, esperaba ir directamente
a EE. UU. después de la secundaria.
273
00:21:05,097 --> 00:21:08,225
En ese entonces, aparte de los Fighters,
274
00:21:08,308 --> 00:21:14,481
los otros equipos japoneses
solo me querían como lanzador.
275
00:21:14,940 --> 00:21:19,069
También hubo ofertas
de algunos equipos de EE. UU.,
276
00:21:19,528 --> 00:21:23,115
pero solo me veían como lanzador.
277
00:21:23,991 --> 00:21:30,956
Era muy claro que nadie parecía
interesado en mí como bateador.
278
00:21:32,374 --> 00:21:36,586
Así que los Fighters fueron
el único equipo que propuso esa idea.
279
00:21:38,046 --> 00:21:42,009
Lo pensé bien y tomé mi decisión.
280
00:21:45,262 --> 00:21:51,601
Al final, ese fue el camino
que decidí seguir en mi carrera.
281
00:21:52,185 --> 00:21:57,441
Es importante desarrollar tu estilo.
Mientras escuchaba a Shohei,
282
00:21:57,733 --> 00:22:02,738
pude ver que era más seguro
como bateador que como lanzador.
283
00:22:03,155 --> 00:22:08,368
Parecía consciente de las decisiones
que tomaba desde el comienzo.
284
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
En ese sentido,
285
00:22:15,250 --> 00:22:19,796
parecía que él quería continuar
por su propia voluntad,
286
00:22:19,921 --> 00:22:25,844
y los Fighters le dieron el ambiente
para que buscara su meta.
287
00:22:26,136 --> 00:22:28,430
Eso me intriga mucho.
288
00:22:29,848 --> 00:22:31,600
Y a la cuenta.
289
00:22:32,309 --> 00:22:36,271
Darvish prepara el lanzamiento
para el tercer strike.
290
00:22:36,855 --> 00:22:39,983
Como Shohei no podía ir
a las Grandes Ligas
291
00:22:40,067 --> 00:22:43,278
sin la aprobación de los Fighters,
292
00:22:44,071 --> 00:22:47,407
seguro lo había discutido durante años.
293
00:22:47,866 --> 00:22:49,242
Hay 30 equipos aquí,
294
00:22:49,326 --> 00:22:52,204
y los 30 buscan
en lo que llamamos la cuenca del Pacífico.
295
00:22:52,287 --> 00:22:55,415
Y estaba muy bien publicitado
296
00:22:55,499 --> 00:23:00,629
que Shohei quería venir y jugar
en las Grandes Ligas.
297
00:23:00,712 --> 00:23:03,757
Y tenía un fuerte deseo
después de la secundaria,
298
00:23:03,840 --> 00:23:07,344
antes de convertirse en un Fighter.
299
00:23:07,427 --> 00:23:11,932
El señor Kuriyama tenía una buena relación
con Shohei y la familia,
300
00:23:12,015 --> 00:23:14,267
y llegaron al acuerdo
301
00:23:14,351 --> 00:23:17,187
de que cuando Shohei sintiera
que era hora de venir
302
00:23:17,270 --> 00:23:19,689
y tener la oportunidad
de jugar en EE. UU.,
303
00:23:19,773 --> 00:23:25,070
se lo concederían
y honrarían sus deseos de venir.
304
00:23:25,153 --> 00:23:27,948
Y la suya fue una gran historia.
305
00:23:28,031 --> 00:23:30,242
Nadie quiere ser solo lanzador.
306
00:23:30,325 --> 00:23:34,246
Si miras los deportes juveniles
y el béisbol de secundaria,
307
00:23:34,329 --> 00:23:38,834
el mejor jugador es el campocorto,
el lanzador, el mejor bateador.
308
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
Todas estas cosas en una.
309
00:23:40,419 --> 00:23:42,003
Y como dije, es decir,
310
00:23:42,087 --> 00:23:44,005
lo está haciendo para que los niños
no tengan que elegir
311
00:23:44,089 --> 00:23:47,384
y para que los niños
puedan ser ambas cosas
312
00:23:47,467 --> 00:23:52,431
y puedan perseguir
ese sueño de ser bateador y lanzador,
313
00:23:52,514 --> 00:23:54,683
porque así es como empiezas a jugar.
314
00:23:54,766 --> 00:23:58,478
Y ese es nuestro sueño de niños,
batear jonrones
315
00:23:58,562 --> 00:23:59,771
y ponchar a los jugadores.
316
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
Y este tipo es ambas cosas.
317
00:24:02,524 --> 00:24:06,486
Creo que está viviendo
el sueño de todo beisbolista.
318
00:24:09,030 --> 00:24:12,951
No es el caso cuando eres profesional.
319
00:24:13,076 --> 00:24:14,911
Es posible hasta la secundaria.
320
00:24:17,080 --> 00:24:21,626
En la secundaria, no juegan
todos los días como los profesionales.
321
00:24:21,877 --> 00:24:24,754
Tal vez en un torneo.
322
00:24:25,172 --> 00:24:28,884
En la secundaria,
323
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
alguien que juega en cualquier posición,
324
00:24:31,386 --> 00:24:35,015
lanza y batea bien
es probable que pueda liderar al equipo.
325
00:24:35,640 --> 00:24:41,980
Cuando llegas al nivel profesional,
debes tomar una decisión.
326
00:24:42,522 --> 00:24:46,318
Es muy normal elegir
una especialidad en la que concentrarse.
327
00:24:46,902 --> 00:24:52,199
La razón principal fue su propuesta
de dejarme probar ambas cosas.
328
00:24:52,282 --> 00:24:55,035
No había pensado en esa posibilidad.
329
00:24:56,244 --> 00:25:00,957
Hasta entonces, no había ningún equipo
que me considerara un bateador.
330
00:25:01,208 --> 00:25:04,836
En medio de todo esto,
cuando Kuriyama-san sugirió
331
00:25:05,128 --> 00:25:10,967
que intentara ambas cosas,
pensé: "Podría intentarlo".
332
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
Ahí comenzó la conversación.
333
00:25:16,223 --> 00:25:22,479
Si hubiera elegido una posición, quizá
habría prosperado en EE. UU. mucho antes.
334
00:25:22,604 --> 00:25:24,856
Cuando se planteó hacer ambas cosas,
335
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
estaba la cuestión
de qué tan lejos podía llegar.
336
00:25:31,488 --> 00:25:35,659
Quería que sobresaliera
en ambos, a un nivel
337
00:25:35,951 --> 00:25:38,620
en el que pudiera competir
en las Grandes Ligas.
338
00:25:38,703 --> 00:25:43,625
Tenía el potencial,
y estaba decidido a llevarlo a ese nivel.
339
00:25:45,919 --> 00:25:48,213
A veces me pregunto…
340
00:25:50,298 --> 00:25:56,012
¿Estaba convencido de que podía ser
un jugador en dos posiciones?
341
00:25:56,513 --> 00:26:02,227
Me encantaría saber
qué pensaba en ese entonces.
342
00:26:02,644 --> 00:26:09,609
Lo veo como una de las pocas personas
que creyó en mí,
343
00:26:10,277 --> 00:26:13,905
pero ¿él lo veía
como un objetivo 100 % alcanzable?
344
00:26:14,072 --> 00:26:15,782
O tal vez, en ese momento,
345
00:26:16,074 --> 00:26:21,997
el equipo intentaba probar las cosas
y ver el resultado.
346
00:26:22,789 --> 00:26:26,084
{\an8}Cuando decidí unirme a las Grandes Ligas,
347
00:26:26,167 --> 00:26:29,546
algunos miembros del club me dijeron:
348
00:26:30,213 --> 00:26:33,508
"Nunca pensamos que lo lograrías".
349
00:26:34,009 --> 00:26:39,264
Lo entiendo perfectamente.
Así que quizá para Kuriyama-san también
350
00:26:39,681 --> 00:26:45,020
es entendible que fuera una estrategia
para reclutarme para su equipo.
351
00:26:45,228 --> 00:26:48,648
Si no lograba hacer ambas cosas,
podía elegir solo una.
352
00:26:49,024 --> 00:26:53,653
Sabía que esas eran
las expectativas en ese entonces,
353
00:26:54,863 --> 00:27:00,952
pero estaba dispuesto a apostar
por mi determinación para que funcionara.
354
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
Naturalmente, me pregunto
si Kuriyama-san… Bueno,
355
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
sus verdaderas intenciones en ese momento.
356
00:27:10,128 --> 00:27:14,132
¿Cuánta fe tenía en mi potencial?
357
00:27:17,594 --> 00:27:23,266
Desde la perspectiva
de los Fighters, todos ganaban.
358
00:27:23,475 --> 00:27:27,896
Cualquiera de los resultados
debía ser un éxito para ellos.
359
00:27:28,021 --> 00:27:32,609
Si fallaba como bateador,
podían usarme como lanzador.
360
00:27:33,151 --> 00:27:38,490
Una vez elegido, estaría
a merced de lo que decidiera el equipo.
361
00:27:39,616 --> 00:27:43,328
Por eso pensé que podía arriesgarme.
362
00:27:44,287 --> 00:27:46,581
Sentí que podía lograrlo.
363
00:27:46,956 --> 00:27:50,919
Me alegró tener
la oportunidad de demostrarlo.
364
00:27:58,760 --> 00:28:01,888
Estaba seguro de que podía hacerlo.
365
00:28:01,971 --> 00:28:04,808
Shohei como bateador y lanzador,
366
00:28:04,933 --> 00:28:09,437
no tenía dudas de que ambos aspectos
de él serían los mejores de Japón.
367
00:28:10,021 --> 00:28:12,273
Esa era una de mis intenciones.
368
00:28:12,774 --> 00:28:16,569
El señor Yoshimura, gerente general
de los Fighters en ese entonces, y yo
369
00:28:17,153 --> 00:28:20,198
hablamos mucho
y llegamos a una conclusión:
370
00:28:20,323 --> 00:28:21,574
Teníamos cinco años.
371
00:28:21,950 --> 00:28:25,161
Si Shohei no llegaba
a las Grandes Ligas en cinco años,
372
00:28:25,620 --> 00:28:28,790
le habríamos fallado,
así de talentoso era.
373
00:28:29,040 --> 00:28:31,501
Así lo hicimos.
374
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
{\an8}2012, RUEDA DE PRENSA DE FIRMA
NIPPON-HAM FIGHTERS
375
00:28:37,549 --> 00:28:41,386
Mi sueño era ser jugador
de las Grandes Ligas.
376
00:28:42,721 --> 00:28:45,348
Aunque ese objetivo final no cambió,
377
00:28:46,808 --> 00:28:53,732
surgió otro sueño en mí,
convertirme en un jugador exitoso.
378
00:28:55,275 --> 00:29:01,823
Con una nueva aspiración, buscaba brillar
como doble jugador a nivel mundial.
379
00:29:09,622 --> 00:29:13,084
Darvish-san había dejado
a los Fighters antes de que yo me uniera.
380
00:29:13,793 --> 00:29:18,214
Así que terminé heredando
su camiseta número 11.
381
00:29:18,882 --> 00:29:22,051
- Había algo de tensión.
- La había.
382
00:29:22,802 --> 00:29:27,974
Algunos pensaron que era muy pronto
para heredar el número 11.
383
00:29:28,141 --> 00:29:31,019
Es un número especial para el equipo
384
00:29:31,102 --> 00:29:35,732
y para Darvish-san.
Fue un honor poder usarlo.
385
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
Se sintió diferente
a cualquier otro número.
386
00:29:41,988 --> 00:29:44,949
Sí, hubo algunos problemas con esto.
387
00:29:45,658 --> 00:29:50,497
Sabía que los cazatalentos
y el equipo habían investigado a Shohei,
388
00:29:51,164 --> 00:29:54,375
y eso demostró
lo altas que eran sus expectativas.
389
00:29:54,959 --> 00:29:57,545
El número 11 no es mío.
390
00:29:57,629 --> 00:30:01,508
Fue solo el número con el que lanzaba.
391
00:30:01,716 --> 00:30:05,178
Algunos dijeron:
"Shohei aún no se lo ganó".
392
00:30:05,345 --> 00:30:07,931
Pero yo nunca lo vi así.
393
00:30:08,431 --> 00:30:09,432
Más bien,
394
00:30:09,766 --> 00:30:15,730
sabía que el equipo valoraba el número,
así que, cuando se lo dieron tan pronto,
395
00:30:15,897 --> 00:30:21,694
me emocioné mucho y ansiaba ver
qué tipo de jugador excepcional era.
396
00:30:23,530 --> 00:30:25,156
NUEVA YORK
397
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Como dije, que él pudiera jugar
398
00:30:27,033 --> 00:30:30,537
esos primeros años en Japón
como bateador y lanzador
399
00:30:30,620 --> 00:30:32,789
para prepararse
a la perfección para venir aquí
400
00:30:32,872 --> 00:30:35,458
y tener la confianza y la rutina
401
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
para saber lo que hace,
402
00:30:36,835 --> 00:30:39,462
para poder hacer ambas cosas
a un alto nivel…
403
00:30:39,546 --> 00:30:42,006
Así que creo que hizo lo perfecto
404
00:30:42,090 --> 00:30:45,510
al no venir aquí cuando tenía 18 años,
apenas terminó la secundaria,
405
00:30:45,593 --> 00:30:49,722
y esperar para poder desarrollarse
y aprender a tener la rutina correcta
406
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
para venir aquí
y causar esta impresión en todos.
407
00:30:54,644 --> 00:30:59,899
Aunque la gente sabe lo difícil que es
ser beisbolista profesional,
408
00:31:00,066 --> 00:31:03,945
Shohei debe trabajar el doble
para llegar a ese nivel.
409
00:31:04,571 --> 00:31:06,406
Su habilidad no fue el problema.
410
00:31:06,489 --> 00:31:08,992
Su cuerpo alcanzaría su límite.
411
00:31:09,117 --> 00:31:13,329
Tuve que descubrir cómo equilibrar ambos.
412
00:31:13,413 --> 00:31:15,915
Fue uno de los puntos cruciales.
413
00:31:16,124 --> 00:31:18,585
Nunca le dije a Shohei lo que debía hacer.
414
00:31:18,668 --> 00:31:22,630
Mientras seguía avanzando,
yo estaba ahí para él,
415
00:31:22,839 --> 00:31:26,718
asegurándome de que tuviera
un camino despejado para seguir adelante.
416
00:31:27,594 --> 00:31:30,889
Hacía lo suyo. Mi trabajo era apoyarlo.
417
00:31:31,055 --> 00:31:35,894
Lo que él trataba de lograr
no era algo que se pueda enseñar.
418
00:31:43,985 --> 00:31:48,281
¡Y fueron 165 kph, un nuevo récord!
419
00:32:02,879 --> 00:32:08,426
En los Nippon-Ham Fighters,
Shohei rompió límites y récords
420
00:32:08,509 --> 00:32:13,890
con la esperanza
de llegar a las ligas mayores.
421
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
SALÓN DE LA FAMA 2015
PEDRO MARTÍNEZ
422
00:32:20,730 --> 00:32:25,526
Debe haber estado muy confiado.
423
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
Normalmente, no…
424
00:32:27,946 --> 00:32:29,781
no sabes qué pasará.
425
00:32:29,864 --> 00:32:31,366
No estás seguro.
426
00:32:31,783 --> 00:32:34,744
Puedes soñar con eso y perseguir tu sueño.
427
00:32:35,453 --> 00:32:37,747
Pero supongo que Shohei fue único
428
00:32:38,581 --> 00:32:42,168
cada vez que pensó en lo que quería hacer.
429
00:32:42,251 --> 00:32:44,045
Porque a veces lo queremos,
430
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
sí, lo queremos,
431
00:32:45,964 --> 00:32:47,548
pero no siempre lo conseguimos.
432
00:32:52,470 --> 00:32:58,101
Quizá pensó que tenía lo necesario.
Sintió que podía lograrlo.
433
00:32:59,727 --> 00:33:05,274
Pero creo que lo impulsaba más la idea
de hacer lo que nadie más había hecho.
434
00:33:05,608 --> 00:33:09,445
Al menos para mí, ese habría sido el caso.
435
00:33:10,863 --> 00:33:13,741
Nunca lo sabrás hasta que lo intentes.
436
00:33:14,784 --> 00:33:17,578
Ir por lo que nadie ha hecho antes…
437
00:33:17,829 --> 00:33:21,874
Tal vez hace 100 años, habría habido
jugadores que hacían ambas cosas.
438
00:33:22,500 --> 00:33:25,920
Pero en el mundo competitivo de hoy,
439
00:33:26,045 --> 00:33:29,924
¿intentar y lograr
lo que nunca se ha hecho?
440
00:33:30,883 --> 00:33:36,180
El desafío en sí mismo
debe de haber sido su mayor impulso.
441
00:33:36,764 --> 00:33:40,018
Aunque fracases, vale la pena el intento.
442
00:33:41,644 --> 00:33:46,232
Estaba seguro de que estaría
físicamente listo para ese desafío
443
00:33:46,357 --> 00:33:49,360
luego de cinco, seis o siete años.
444
00:33:49,694 --> 00:33:54,115
Durante ese tiempo, mientras estuviera
desarrollándose, no debía excederse.
445
00:33:54,240 --> 00:33:59,287
Era una regla crucial para mí,
pero Shohei a veces luchaba contra eso.
446
00:33:59,412 --> 00:34:03,458
Insistía en jugar,
especialmente en juegos importantes.
447
00:34:03,666 --> 00:34:06,419
Tuvimos muchos intercambios así
por correo electrónico.
448
00:34:06,586 --> 00:34:10,882
Sin embargo, mi papel
era detenerlo cuando fuera necesario.
449
00:34:11,591 --> 00:34:13,634
Para triunfar en las Grandes Ligas,
450
00:34:14,093 --> 00:34:17,096
debía construir una base sólida en Japón.
451
00:34:17,221 --> 00:34:20,224
De verdad creía
que ese era su camino más corto.
452
00:34:20,433 --> 00:34:25,521
Estaba seguro de que Shohei entendería,
y finalmente lo hizo.
453
00:34:27,148 --> 00:34:31,569
Sin embargo,
si mi enfoque tuvo éxito o no,
454
00:34:31,903 --> 00:34:36,032
solo lo sabremos
cuando Shohei deje de jugar béisbol.
455
00:34:36,115 --> 00:34:41,204
Sinceramente,
no sé cuál era el camino correcto.
456
00:34:41,329 --> 00:34:47,043
Creo que ir directamente a Estados Unidos
debería ser una opción viable.
457
00:34:47,168 --> 00:34:50,588
No sé cuál es mejor.
458
00:34:51,005 --> 00:34:54,175
Para mí, no se trataba
de quedarme en Japón,
459
00:34:54,509 --> 00:34:58,888
sino de la oportunidad
de ser un doble jugador.
460
00:35:01,641 --> 00:35:05,228
AGENTE DE SHOHEI DESDE 2021-22
JOE MADDON
461
00:35:05,311 --> 00:35:07,146
No sé qué se siente ser él.
462
00:35:07,230 --> 00:35:09,148
Es el primero en hacer lo que hace.
463
00:35:09,232 --> 00:35:12,652
Intenté convencer a los Cubs de que
podíamos hacerlo en la Liga Nacional,
464
00:35:12,735 --> 00:35:16,489
que podía lanzar y jugar como jardinero,
465
00:35:16,572 --> 00:35:18,574
que habría sido necesario para hacer eso.
466
00:35:18,908 --> 00:35:22,995
Mucha gente era escéptica. No sé.
467
00:35:23,079 --> 00:35:25,498
Es un tipo que vino aquí
por una razón específica,
468
00:35:25,581 --> 00:35:27,458
y todos los que habían hablado con él
469
00:35:27,542 --> 00:35:30,378
decían que era de los mejores jugadores
que habían visto.
470
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Como agente de los Cubs,
471
00:35:32,964 --> 00:35:36,342
mi evaluación consistía en cómo lograr
472
00:35:36,425 --> 00:35:38,719
que hicieran ambas cosas
en la Liga Nacional.
473
00:35:38,803 --> 00:35:40,805
Firmó por una razón. Él es esto.
474
00:35:40,888 --> 00:35:44,600
Y podía lanzar y batear.
475
00:35:44,684 --> 00:35:46,227
Todos evitaban eso.
476
00:35:46,310 --> 00:35:49,105
Yo no quería… No lo entendía.
Francamente, no lo entendía.
477
00:35:49,689 --> 00:35:55,111
Todos estaban dispuestos a explorar
la idea de permitirle hacer ambas cosas,
478
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
porque no es que no lo haya hecho antes.
479
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
AGENTE DE SHOHEI
NEZ BALELO
480
00:35:59,031 --> 00:36:01,617
Tuvo éxito en Japón haciendo ambas cosas.
481
00:36:01,701 --> 00:36:06,747
Cuando se trata de algo
que realmente quieres lograr,
482
00:36:07,748 --> 00:36:12,128
siempre hay algún tipo de crítica
que debes enfrentar.
483
00:36:12,670 --> 00:36:18,134
Siempre habrá
un obstáculo que debes superar.
484
00:36:19,427 --> 00:36:24,765
Al final del día,
me conozco mejor que nadie,
485
00:36:25,683 --> 00:36:30,229
y nadie sabe mejor que yo
lo que quiero lograr.
486
00:36:30,813 --> 00:36:35,943
Creo que solo podré reflexionar
sobre aquello a lo que me dediqué
487
00:36:36,694 --> 00:36:42,200
al final de mi carrera, después de dar
todo lo que tengo como jugador.
488
00:36:43,201 --> 00:36:45,828
Por lo que sé de Shohei,
489
00:36:47,371 --> 00:36:53,044
siempre ha sido muy seguro de sí mismo,
incluso desde muy joven.
490
00:36:53,169 --> 00:36:59,175
Sé que no es el tipo de persona
que se disuade fácilmente.
491
00:37:00,885 --> 00:37:02,929
AGENTE DE SHOHEI EN 2018
MIKE SCIOSCIA
492
00:37:03,012 --> 00:37:08,684
Tenía la capacidad, e íbamos a dejarlo
intentar ser un doble jugador.
493
00:37:08,768 --> 00:37:11,312
Y creo que eso era importante para Shohei.
494
00:37:13,105 --> 00:37:19,237
El factor más importante era cuán en serio
se tomaban que jugara en ambas posiciones.
495
00:37:20,613 --> 00:37:25,785
Dado el tiempo limitado
y las pocas reuniones,
496
00:37:25,952 --> 00:37:30,623
no fue posible evaluar sus intenciones.
497
00:37:30,915 --> 00:37:35,586
Pero al final, conversé
con algunos equipos y me decidí.
498
00:37:36,712 --> 00:37:38,089
¿Cómo Shohei…?
499
00:37:38,881 --> 00:37:40,424
¿Cómo tomó la decisión?
500
00:37:40,508 --> 00:37:41,884
¿Por qué eligió a los Angelinos?
501
00:37:41,968 --> 00:37:43,636
No sé. Pregúntale a Shohei.
502
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
FIGHTERS 2005 - 2011
MLB 2012 - PRESENTE, YU DARVISH
503
00:37:44,804 --> 00:37:50,559
Pensé que elegiría
a los Rangers o a los Padres,
504
00:37:50,643 --> 00:37:54,605
pero sorprendió a todos
y firmó con los Angelinos.
505
00:37:54,730 --> 00:37:57,525
Nunca tuve la oportunidad
de averiguar sus razones.
506
00:37:58,484 --> 00:38:02,321
Tendrás que hablar con Shohei.
Él tiene esa respuesta.
507
00:38:02,405 --> 00:38:06,951
En nuestras reuniones con Shohei, con Nez,
508
00:38:07,034 --> 00:38:10,955
fuimos muy directos, muy sinceros,
sobre lo que sentíamos por Shohei.
509
00:38:11,038 --> 00:38:13,749
Sentíamos que era un doble jugador,
510
00:38:13,833 --> 00:38:16,711
o no sé si otros equipos
tenían eso en mente o no.
511
00:38:16,794 --> 00:38:18,004
No podría responder eso.
512
00:38:18,796 --> 00:38:23,301
Para ser sincero, seguí mi instinto.
513
00:38:23,384 --> 00:38:25,553
Cuando elegí mi secundaria,
514
00:38:26,637 --> 00:38:29,849
cuando decidí probarme
para las Grandes Ligas a los 18 años,
515
00:38:30,099 --> 00:38:35,563
y cuando terminé con los Fighters,
tomé la decisión del mismo modo.
516
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
Al final, confío en mi intuición.
517
00:38:40,401 --> 00:38:45,823
Puede sonar arbitrario, pero no lo es.
518
00:38:47,199 --> 00:38:51,162
Por ejemplo, si me dan tres opciones,
519
00:38:52,538 --> 00:38:54,373
miro las tres,
520
00:38:54,999 --> 00:39:00,296
y examino cada aspecto de ellas
para poder entender lo que se me da.
521
00:39:00,504 --> 00:39:02,006
Pero, al final,
522
00:39:02,506 --> 00:39:05,968
elijo lo que me parece correcto.
Así funciona.
523
00:39:06,719 --> 00:39:10,931
Es un poco difícil de explicar.
524
00:39:11,015 --> 00:39:13,726
Es similar a tu postura de bateo.
525
00:39:15,102 --> 00:39:19,357
Se trata de elegir lo que concuerda
con la visión de tu futuro.
526
00:39:19,440 --> 00:39:23,361
Al considerar
cuál podría ser la mejor decisión
527
00:39:23,486 --> 00:39:27,156
para mí y los que me rodean,
528
00:39:27,698 --> 00:39:32,661
los Angelinos parecían destacar más,
esa es la razón principal.
529
00:39:33,245 --> 00:39:37,375
Por supuesto, hubo reuniones en el camino,
530
00:39:38,292 --> 00:39:40,878
hablé con gente de varios equipos.
531
00:39:41,337 --> 00:39:44,340
Así que creo que mi intuición se basó
532
00:39:45,800 --> 00:39:52,473
en todas esas reuniones y conversaciones
que tuve antes de tomar la decisión.
533
00:39:52,807 --> 00:39:57,645
Finalmente, eso llevó
a mi decisión de ir con los Angelinos.
534
00:39:58,270 --> 00:40:00,064
¿Su instinto?
535
00:40:01,607 --> 00:40:04,860
Esperaba una razón más específica que esa,
536
00:40:05,945 --> 00:40:10,282
aunque seguir tu instinto
no suena nada mal.
537
00:40:10,783 --> 00:40:15,413
Es tu vida. Confiar en tu intuición
podría ser lo mejor.
538
00:40:15,996 --> 00:40:19,208
A Shohei le hicieron esa pregunta,
539
00:40:19,291 --> 00:40:22,336
y su respuesta es: "Lo sentí.
540
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
Sentí que era el lugar adecuado para mí".
541
00:40:24,755 --> 00:40:26,382
Y se sintió cómodo.
542
00:40:27,675 --> 00:40:28,843
Buena gente.
543
00:40:29,677 --> 00:40:33,389
Buena ubicación.
Quizá la división correcta.
544
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
Hay toda clase de cosas.
545
00:40:35,266 --> 00:40:39,437
Pero al final, estaba abierto
a jugar en la costa este.
546
00:40:39,520 --> 00:40:41,897
Estaba abierto a jugar
en el centro del país.
547
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Estaba abierto a jugar en la costa oeste.
548
00:40:44,608 --> 00:40:49,113
Y puedo decir con toda sinceridad
que de verdad era así,
549
00:40:49,196 --> 00:40:53,451
porque cuando piensas en los equipos
a los que terminó reduciendo la lista…
550
00:40:55,369 --> 00:40:59,373
la mitad eran equipos de la Liga Nacional
y la otra mitad, la Liga Americana.
551
00:41:00,332 --> 00:41:04,503
De hecho, había más de la Liga Nacional
que de la Americana, creo.
552
00:41:04,587 --> 00:41:05,963
Así que…
553
00:41:07,047 --> 00:41:08,966
Y eso fue antes de la regla
de bateador designado.
554
00:41:09,675 --> 00:41:12,553
El equipo de la Liga Nacional
que quería a Shohei
555
00:41:12,636 --> 00:41:14,847
lo veía como un bateador emergente,
556
00:41:14,930 --> 00:41:17,183
y le permitiría batear y lanzar.
557
00:41:17,683 --> 00:41:19,268
En ese momento iba a estar limitado,
558
00:41:19,351 --> 00:41:21,562
a menos que tomara un guante,
fuera al jardín
559
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
o a primera base.
560
00:41:24,190 --> 00:41:27,776
Era algo con lo que el equipo de la LN
tendría que hacer malabares,
561
00:41:27,860 --> 00:41:31,030
sabiendo que se acercaba
la regla del bateador designado.
562
00:41:31,822 --> 00:41:33,073
Y finalmente sucedió.
563
00:41:34,783 --> 00:41:36,535
A partir del próximo año,
564
00:41:37,453 --> 00:41:41,373
me gustaría anunciar formalmente,
565
00:41:42,249 --> 00:41:47,296
que planeo dar lo mejor de mí
en Estados Unidos.
566
00:41:50,633 --> 00:41:53,802
Después de cinco años en Japón,
567
00:41:53,886 --> 00:41:58,224
Shohei finalmente
decidió venir a Estados Unidos.
568
00:41:59,433 --> 00:42:03,062
Eligió a los Angelinos de Los Ángeles.
569
00:42:23,499 --> 00:42:27,711
Muchas gracias. Shohei, bienvenido.
570
00:42:27,795 --> 00:42:28,796
Gracias.
571
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
Hola. Me llamo Shohei Ohtani.
572
00:42:45,020 --> 00:42:46,438
Tiene 23 años.
573
00:42:46,981 --> 00:42:48,274
Así que creció mucho,
574
00:42:48,357 --> 00:42:51,652
tanto en el aspecto físico
como en el mental,
575
00:42:51,735 --> 00:42:53,696
y en lo que respecta al béisbol.
576
00:42:54,280 --> 00:42:58,867
Tuvo problemas en su primer entrenamiento
de primavera en 2018. Mucho.
577
00:42:59,326 --> 00:43:03,581
Lo que hace es muy difícil y desafiante.
578
00:43:03,664 --> 00:43:06,500
Pero Shohei fue el que dijo:
579
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
"Voy a seguir con esto".
580
00:43:08,335 --> 00:43:09,378
Y lo hizo.
581
00:43:10,379 --> 00:43:15,551
El entrenamiento de primavera de 2018 fue
muy malo. Mis resultados fueron terribles.
582
00:43:16,760 --> 00:43:20,973
Pero, en cierto modo,
para eso había ido ahí.
583
00:43:21,056 --> 00:43:23,809
El tiempo es limitado
para un beisbolista profesional.
584
00:43:25,477 --> 00:43:29,273
Si llego a los 50, sería un milagro.
585
00:43:30,065 --> 00:43:36,655
Quiero dedicar mi tiempo a superar
mis límites para ver hasta dónde llego.
586
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
Podría decirse que es mi pasatiempo.
587
00:43:39,658 --> 00:43:43,829
Mientras luchaba con mi bateo,
también me sentía emocionado
588
00:43:43,912 --> 00:43:46,373
y aspiraba a lograr resultados.
589
00:43:46,540 --> 00:43:49,335
No esperaba hacerlo bien
desde el principio.
590
00:43:49,918 --> 00:43:55,549
Eso fue cuando entré a la secundaria
o cuando empecé a jugar profesionalmente.
591
00:43:55,674 --> 00:44:01,889
Casi nunca me fue bien desde el principio,
pero fue mi decisión estar ahí.
592
00:44:02,848 --> 00:44:08,395
La emoción de seguir mi sueño
supera los momentos difíciles.
593
00:44:09,813 --> 00:44:12,066
Es difícil jugar
en las Grandes Ligas, ¿sí?
594
00:44:12,149 --> 00:44:14,234
Pero es aún más difícil
cuando vienes a un país extranjero,
595
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
no conoces el idioma
596
00:44:15,402 --> 00:44:17,529
y tratas de navegar todo eso.
597
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Tienes que darles crédito.
598
00:44:19,198 --> 00:44:20,366
Los chicos de República Dominicana,
599
00:44:20,449 --> 00:44:23,202
los chicos de los países asiáticos
que vienen aquí
600
00:44:23,285 --> 00:44:26,372
y pueden jugar a un alto nivel
en un lugar extranjero
601
00:44:26,455 --> 00:44:27,581
sin saber el idioma
602
00:44:27,665 --> 00:44:30,918
y entender bien las cosas
los primeros dos años.
603
00:44:31,001 --> 00:44:34,088
Incluso mi transición
de Vallejo, California,
604
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
a estos grandes escenarios,
605
00:44:36,215 --> 00:44:38,050
ya fuera en Cleveland,
Milwaukee o Nueva York,
606
00:44:38,133 --> 00:44:40,219
fue difícil. ¿Me entiendes?
607
00:44:40,302 --> 00:44:42,805
Es difícil acostumbrarse.
608
00:44:42,888 --> 00:44:45,474
Y nosotros, como compañeros de equipo,
debemos tener compasión
609
00:44:45,557 --> 00:44:47,518
y entender por lo que están pasando
610
00:44:47,601 --> 00:44:51,647
y tratar de ayudar tanto como podamos
para que nuestro equipo gane.
611
00:44:52,815 --> 00:44:57,444
Cuando vienes de una cultura
y de una liga totalmente diferentes,
612
00:44:57,528 --> 00:44:58,654
venir aquí
613
00:44:58,737 --> 00:45:00,239
es una tarea abrumadora.
614
00:45:00,322 --> 00:45:03,325
Siempre está la pregunta:
"¿Puedo hacerlo?",
615
00:45:03,409 --> 00:45:04,952
sin importar lo talentoso que seas.
616
00:45:05,035 --> 00:45:06,537
No estaba en la lista.
617
00:45:06,620 --> 00:45:08,455
Firmó un contrato de ligas menores
618
00:45:08,539 --> 00:45:11,041
porque salió antes de Japón,
619
00:45:11,125 --> 00:45:16,296
así que podrían haberlo enviado
a la Triple A a encontrarse a sí mismo.
620
00:45:16,380 --> 00:45:21,510
Sentí que estaba estancado
durante el entrenamiento de primavera.
621
00:45:22,094 --> 00:45:23,429
¿Cómo puedo decir esto?
622
00:45:24,221 --> 00:45:29,977
No soy el tipo de persona
que le gusta pedir ayuda a otros.
623
00:45:30,728 --> 00:45:34,690
Hubo momentos en el entrenamiento
en los que me sentí desesperanzado.
624
00:45:34,773 --> 00:45:39,278
Pero al final, confié en mí
y en lo que siempre he hecho.
625
00:45:39,445 --> 00:45:41,697
Aún era el entrenamiento de primavera,
626
00:45:41,780 --> 00:45:46,160
tenía suficiente tiempo
y estaba abierto a hacer ajustes.
627
00:45:46,285 --> 00:45:50,581
Hice grandes cambios
en mi bateo y modifiqué muchas cosas.
628
00:45:51,206 --> 00:45:54,084
Así es como logré llegar hasta aquí.
629
00:45:54,835 --> 00:45:56,628
Mucha gente dudaba de él.
630
00:45:56,712 --> 00:45:58,756
Había muchos medios. Había mucha gente.
631
00:45:58,839 --> 00:46:03,343
Mucha gente de la industria dijo:
"Espera, no lo está logrando".
632
00:46:03,427 --> 00:46:08,182
En su primera toma y su primer vistazo
en el entrenamiento de primavera de 2018,
633
00:46:08,265 --> 00:46:11,643
cuando tuvo la primera oportunidad
de ser titular en Oakland,
634
00:46:12,227 --> 00:46:13,937
vimos a Shohei Ohtani.
635
00:46:22,237 --> 00:46:26,492
Ahora el uno, dos. Abanica y falla.
Cae Semien, uno abajo.
636
00:46:27,868 --> 00:46:30,412
Pero es así de bueno. Y estoy seguro
de que Xavi está muy impresionado.
637
00:46:30,496 --> 00:46:34,625
Ohtani va a batear por primera vez
como jugador de la MLB
638
00:46:34,708 --> 00:46:37,044
y logra un hit.
639
00:46:37,127 --> 00:46:38,754
Shohei Ohtani no…
640
00:46:38,837 --> 00:46:41,715
Quizá no habríamos tenido esa oportunidad
641
00:46:41,799 --> 00:46:45,677
si hubiera estado
con otra organización que hubiera dicho:
642
00:46:45,761 --> 00:46:48,555
"Necesita un poco más de tiempo".
643
00:46:49,056 --> 00:46:50,390
El resto es historia.
644
00:47:07,491 --> 00:47:09,993
Si viene a los Yankees de Nueva York
y estamos en Tampa,
645
00:47:10,077 --> 00:47:13,288
y tiene problemas como bateador
el primer año de entrenamiento,
646
00:47:13,372 --> 00:47:16,625
inmediatamente lo ponen en el montículo
y le dicen: "Solo eres pícher.
647
00:47:16,708 --> 00:47:18,544
El bate no va aquí,
648
00:47:18,627 --> 00:47:20,462
y te mantendremos en el montículo".
649
00:47:20,546 --> 00:47:25,425
Que fuera a Anaheim
y no fuera una gran presencia mediática,
650
00:47:25,509 --> 00:47:29,596
que pudiera descifrar su bateo
651
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
y deshacerse de la patada
652
00:47:31,390 --> 00:47:33,934
e ir desde el talón
653
00:47:34,017 --> 00:47:35,811
con un golpecito con el talón
654
00:47:35,894 --> 00:47:37,354
creo que lo ayudó mucho.
655
00:47:37,437 --> 00:47:41,567
En su desarrollo
y a convertirse en lo que se convirtió.
656
00:47:41,650 --> 00:47:42,693
Yo creo que es
657
00:47:42,776 --> 00:47:45,153
uno de los mejores beisbolistas
de la historia.
658
00:47:45,237 --> 00:47:48,282
Creo que esas decisiones
lo pusieron en ese camino.
659
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
Creo que vimos el talento.
660
00:47:55,372 --> 00:47:58,125
Shohei no necesitó grandes cambios.
661
00:47:58,208 --> 00:48:01,712
Creo que lo más importante fue
que no queríamos exigirle demasiado
662
00:48:01,795 --> 00:48:03,380
hasta que se sintiera cómodo.
663
00:48:03,463 --> 00:48:07,009
Shohei evolucionó de la forma en que
esperas que evolucione un jugador joven.
664
00:48:07,092 --> 00:48:09,386
No fue de aquí a aquí.
665
00:48:09,469 --> 00:48:12,514
Fue de aquí a aquí y seguirá creciendo.
666
00:48:13,098 --> 00:48:17,853
Hemos construido
una gran relación hasta ahora.
667
00:48:17,936 --> 00:48:24,735
Disfrutamos trabajar juntos cada día.
Sé que fue la decisión correcta.
668
00:48:25,360 --> 00:48:31,533
Me alivia mucho oír eso.
Lo que siempre intentaba decirle a Shohei,
669
00:48:31,950 --> 00:48:37,247
incluso cuando se fue a EE. UU., fue:
"Lo que importa es lo que Shohei decida.
670
00:48:37,539 --> 00:48:42,461
Decidas lo que decidas,
los dioses del béisbol te apoyarán".
671
00:48:43,253 --> 00:48:47,507
Que no se dejara llevar por lo que otros
le dijeran que debía hacer.
672
00:48:48,175 --> 00:48:53,096
Verlo tomar decisiones
y confiar en sí mismo
673
00:48:53,889 --> 00:48:56,975
me hace muy feliz.
674
00:48:58,018 --> 00:49:04,024
Y es fácil que la gente
vea esto y, posiblemente,
675
00:49:06,652 --> 00:49:11,156
critiquen la decisión porque no había
estado en la postemporada en cinco años.
676
00:49:11,531 --> 00:49:13,867
Pero las cosas pasan por algo.
677
00:49:13,951 --> 00:49:18,956
Y creo que su decisión
678
00:49:19,039 --> 00:49:21,083
fue la correcta en ese momento,
679
00:49:21,166 --> 00:49:23,961
y podría ser la correcta
para el resto de su carrera.
680
00:49:24,044 --> 00:49:27,714
Y si no estás en el club correcto
o en la organización correcta,
681
00:49:27,798 --> 00:49:31,551
podría no ser una gran experiencia.
682
00:49:32,469 --> 00:49:36,139
Para novatos o jugadores
con poca experiencia en la MLB,
683
00:49:36,390 --> 00:49:39,309
esto puede parecer exagerado,
684
00:49:39,643 --> 00:49:43,689
pero a menudo parece
que no tienes derechos.
685
00:49:43,814 --> 00:49:47,609
La gente criticará todo lo que hagas.
686
00:49:47,901 --> 00:49:50,946
Todo lo que quería era jugar béisbol aquí,
687
00:49:52,030 --> 00:49:55,951
así que me costó entender esa mentalidad.
688
00:49:57,035 --> 00:50:02,290
Luché por ser quien era en el béisbol.
689
00:50:03,166 --> 00:50:04,167
Y…
690
00:50:06,545 --> 00:50:10,632
solo puedo decirles
que mi sueño fue inesperado.
691
00:50:12,259 --> 00:50:16,388
Cuando llegué, había muchas dudas.
692
00:50:17,556 --> 00:50:21,435
Y no pude evitar dudar de mí,
693
00:50:21,518 --> 00:50:25,772
de mi altura, mi tamaño, mis habilidades
694
00:50:25,856 --> 00:50:28,191
por lo que decían otros.
695
00:50:29,693 --> 00:50:32,946
Me volví un poco tímido,
696
00:50:34,614 --> 00:50:38,160
me volví menos seguro.
697
00:50:39,411 --> 00:50:42,581
El juego me dio una lección de humildad,
698
00:50:42,664 --> 00:50:44,916
otras personas me dieron
una lección de humildad,
699
00:50:45,000 --> 00:50:50,172
pero nunca renuncié a mi sueño.
700
00:50:50,255 --> 00:50:53,383
Eso fue lo más importante que hice,
701
00:50:54,092 --> 00:50:56,553
nunca renunciar.
702
00:50:57,304 --> 00:51:03,185
Y estuve cerca y lo pensé,
pero me alegra no haberlo hecho.
703
00:51:06,354 --> 00:51:11,985
Había invertido tiempo con los Fighters.
Desarrollé mi propia rutina y estilo,
704
00:51:12,069 --> 00:51:16,198
y creo que ese fue
el motivo de mi contrato.
705
00:51:16,782 --> 00:51:21,369
Sin embargo, en ese entonces, se reían
de mí cuando hacía las cosas a mi manera.
706
00:51:22,579 --> 00:51:24,539
Fue una época difícil para mí.
707
00:51:25,832 --> 00:51:32,839
La MLB cambió mucho desde entonces.
Hoy tiene una energía diferente.
708
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Pero esos primeros años
fueron una verdadera lucha para mí.
709
00:51:37,636 --> 00:51:41,431
Hubo muchas veces
en que quise regresar a los Fighters.
710
00:51:42,891 --> 00:51:45,685
Por dónde crecí, jugaba béisbol.
711
00:51:45,769 --> 00:51:46,978
No había más que chicos negros.
712
00:51:47,062 --> 00:51:48,688
Jugábamos muy bien.
713
00:51:48,772 --> 00:51:49,940
Jugábamos a un nivel alto,
714
00:51:50,023 --> 00:51:52,859
pero solo había personas
que lucían como yo,
715
00:51:52,943 --> 00:51:54,277
y llegué a las ligas menores,
716
00:51:54,361 --> 00:51:56,780
y no había nadie en mi equipo como yo.
717
00:51:56,863 --> 00:51:59,241
Y al subir aún más alto,
718
00:51:59,324 --> 00:52:01,952
no hay nadie cerca que se parezca a mí.
719
00:52:02,035 --> 00:52:05,789
Sí, es difícil, y yo hablo el idioma.
720
00:52:05,872 --> 00:52:08,458
Así que me imagino venir
de la República Dominicana
721
00:52:08,542 --> 00:52:14,673
o venir de Japón o Corea
e intentar encajar y jugar béisbol.
722
00:52:14,756 --> 00:52:17,425
Es bastante duro. Es muy difícil.
723
00:52:17,509 --> 00:52:20,303
El hecho
de que ahora tengamos traductores,
724
00:52:20,387 --> 00:52:24,474
de que haya diferentes cosas que ayudan
725
00:52:24,558 --> 00:52:27,561
a los jugadores en las ligas menores,
e incluso en las grandes,
726
00:52:27,644 --> 00:52:30,063
creo que es un gran cambio en el béisbol,
727
00:52:30,147 --> 00:52:32,983
y por lo que he visto
en los 25 años que llevo en esto.
728
00:52:36,027 --> 00:52:40,657
En mi caso, no he pasado por eso.
729
00:52:40,740 --> 00:52:45,036
Nunca jugué en otras ligas mayores,
así que no estoy seguro.
730
00:52:45,954 --> 00:52:51,626
Pero oyes rumores
y los tomas como información.
731
00:52:52,127 --> 00:52:56,715
Como eres un novato o asiático, las cosas
pueden desarrollarse de cierta forma.
732
00:52:57,799 --> 00:53:03,471
Como tiendo a inflar negativamente
mis suposiciones
733
00:53:03,555 --> 00:53:08,685
y a menudo espero lo peor,
estaba preparado para eso.
734
00:53:10,395 --> 00:53:15,358
Pero no fue así. Todos fueron muy amables.
735
00:53:16,109 --> 00:53:18,445
Es verdad. ¿Cómo decirlo…?
736
00:53:18,987 --> 00:53:22,324
Es muy fácil trabajar con todos.
737
00:53:22,574 --> 00:53:25,285
Nunca tuve sentimientos negativos
738
00:53:26,411 --> 00:53:29,039
cuando se trata de relaciones.
739
00:53:29,122 --> 00:53:33,752
De verdad soy afortunado.
Me parece un ambiente muy bueno para mí.
740
00:53:33,835 --> 00:53:38,256
Hubo momentos difíciles,
incluidas lesiones,
741
00:53:38,590 --> 00:53:44,763
pero estoy muy feliz de haber llegado
tan lejos como parte de este equipo.
742
00:53:46,473 --> 00:53:51,144
Se dirige al jardín central derecho.
Zimmer va por ella.
743
00:53:51,228 --> 00:53:54,064
¡A la pared, salió!
744
00:53:54,147 --> 00:53:55,982
¡Gran batazo, Ohtani-san!
745
00:53:56,066 --> 00:54:00,779
¡Shohei Ohtani! ¡Su primer jonrón
en las Grandes Ligas!
746
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
3 DE ABRIL DE 2018
PRIMER JONRÓN DE SHOHEI EN LA MLB
747
00:54:36,356 --> 00:54:40,568
Sentimos algo mágico esta noche.
Lo demostró el domingo.
748
00:54:45,490 --> 00:54:50,787
Por suerte, no me he topado
con ese tipo de problemas.
749
00:54:50,870 --> 00:54:55,792
Tenía una perspectiva diferente.
Esperaba lidiar con mucho más.
750
00:54:57,544 --> 00:55:02,007
Especialmente entre los fanáticos
de los Angelinos, hay una vibra hogareña.
751
00:55:02,090 --> 00:55:07,929
Me hicieron sentir
muy bienvenido y me apoyaron mucho.
752
00:55:09,055 --> 00:55:14,853
Esa es una de las razones
por las que pude concentrarme en mi juego.
753
00:55:14,936 --> 00:55:19,357
Me considero muy afortunado
y agradecido por mi situación.
754
00:55:19,941 --> 00:55:24,404
Estoy rodeado
de un increíble grupo de apoyo.
755
00:55:24,487 --> 00:55:29,701
Tener la ayuda de Ippei-san
en la traducción ha sido una gran ventaja.
756
00:55:29,784 --> 00:55:31,494
Creo que su presencia es crucial.
757
00:55:31,578 --> 00:55:35,498
Nunca se sabe cuándo una declaración
puede ser recibida de otra manera.
758
00:55:35,582 --> 00:55:39,961
Por ejemplo, cuando se trata de bromas.
759
00:55:40,545 --> 00:55:44,466
Pueden salir mal
debido a una mala interpretación.
760
00:55:44,549 --> 00:55:50,972
Es muy bueno captando matices
cuando traduce para mí.
761
00:55:51,056 --> 00:55:54,726
Eso fue una gran ayuda.
762
00:55:55,226 --> 00:56:00,815
Para cuando Shohei llegó en 2018, todo
había mejorado mucho en todos los equipos.
763
00:56:00,899 --> 00:56:05,445
Hubo un cambio ético
en la aceptación del otro.
764
00:56:05,820 --> 00:56:11,368
Así que no sé si tuvo
una experiencia similar a la mía.
765
00:56:11,785 --> 00:56:15,955
Pero, en el caso de Shohei,
seguro la pasó mal.
766
00:56:16,039 --> 00:56:23,004
Su lesión en medio de toda esa atención
mediática no debió ser fácil para él.
767
00:56:23,505 --> 00:56:25,298
Pero creo, que cuando es tu sueño
768
00:56:25,382 --> 00:56:28,259
y es algo por lo que has luchado
769
00:56:28,343 --> 00:56:31,221
y es tu meta, en tu mente estás listo.
770
00:56:31,304 --> 00:56:32,305
¿Entiendes?
771
00:56:32,389 --> 00:56:35,975
Vas a aceptar cualquier reto que venga
772
00:56:36,059 --> 00:56:39,646
con tu sueño de ser el mejor jugador
de béisbol que puedas ser.
773
00:56:43,316 --> 00:56:44,692
Aun así,
774
00:56:44,776 --> 00:56:51,491
el camino de Shohei en las grandes ligas
estaría lleno de obstáculos.
775
00:56:51,950 --> 00:56:53,576
Posición de campocorto
de Aberdeen para ganar.
776
00:56:53,660 --> 00:56:55,620
Omar Vizquel…
777
00:56:55,703 --> 00:56:56,871
Le dio en el codo.
778
00:56:56,955 --> 00:56:59,833
Es lanzador diestro y bateador zurdo.
779
00:56:59,916 --> 00:57:03,503
Expones ese brazo lanzador
a un lanzamiento interno.
780
00:57:03,586 --> 00:57:06,381
Eso es todo para Ohtani,
66 lanzamientos esta noche.
781
00:57:08,508 --> 00:57:11,261
No pude disfrutar su gran lanzamiento
782
00:57:11,344 --> 00:57:13,096
porque se lastimó el brazo el primer año.
783
00:57:13,179 --> 00:57:17,100
Y sucedió muy rápido en un juego
donde de repente su velocidad bajó,
784
00:57:17,183 --> 00:57:21,521
y no mostraba mucho dolor,
pero la bola no salía.
785
00:57:21,604 --> 00:57:25,525
Y no tardó mucho en llegar el diagnóstico
786
00:57:25,608 --> 00:57:28,069
de que necesitaba
la cirugía de Tommy John.
787
00:57:28,153 --> 00:57:30,447
Pero aún quería batear
788
00:57:30,530 --> 00:57:34,325
y bateó hasta casi el final
de la temporada.
789
00:57:34,409 --> 00:57:38,037
Shohei fue el que dijo:
"No me haré la cirugía aún.
790
00:57:38,121 --> 00:57:39,664
Voy a seguir y ver qué pasa".
791
00:57:39,747 --> 00:57:40,915
Y lo hizo.
792
00:57:40,999 --> 00:57:42,167
Y tuvo un gran mes,
793
00:57:42,250 --> 00:57:46,087
y esa pudo marcar la diferencia
para ser el novato del año.
794
00:57:46,963 --> 00:57:49,424
A todos los fanáticos de los Angelinos,
gracias.
795
00:57:49,507 --> 00:57:51,217
PREMIO AL NOVATO DEL AÑO 2018
796
00:57:51,301 --> 00:57:57,307
{\an8}Espero no necesitar
este apunte la próxima vez que suba.
797
00:57:57,390 --> 00:57:58,475
Gracias.
798
00:58:04,731 --> 00:58:07,358
Y eso te dice mucho sobre su carácter,
799
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
su empuje y su pasión por jugar,
800
00:58:10,195 --> 00:58:12,822
y terminar la temporada.
801
00:58:12,906 --> 00:58:14,407
Y fue la decisión correcta.
802
00:58:15,116 --> 00:58:20,622
Habrá momentos en los que su cuerpo
no responderá como él quiere.
803
00:58:21,247 --> 00:58:23,625
Puedes tener una mentalidad perfecta.
804
00:58:24,209 --> 00:58:26,836
Puedes tener la mecánica perfecta,
805
00:58:27,504 --> 00:58:31,925
pero hay días en que tu cuerpo dice no,
no puedes ejecutar
806
00:58:32,008 --> 00:58:36,930
una bola rápida adentro, una afuera,
un slider o una con cambio de velocidad.
807
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
Mira esto.
808
00:58:38,681 --> 00:58:42,143
Este es un tipo que solía lanzar
a 160 kilómetros por hora.
809
00:58:42,227 --> 00:58:45,021
Y estos son los pequeños pasos
que no se ven
810
00:58:45,104 --> 00:58:47,065
y que no vemos como fanáticos.
811
00:58:47,148 --> 00:58:49,192
Decimos: "Bueno, al tipo lo operaron
812
00:58:49,275 --> 00:58:50,902
y regresará en julio y agosto".
813
00:58:50,985 --> 00:58:55,740
Es increíble ver a este tipo
desde 4, 5 o 6 metros
814
00:58:55,823 --> 00:58:57,325
lanzando esa bola.
815
00:59:01,746 --> 00:59:08,086
Después de la cirugía en 2019,
el año siguiente también fue difícil.
816
00:59:08,169 --> 00:59:12,632
Sentía que no me recuperaba como debía.
817
00:59:13,424 --> 00:59:14,842
Empecé a dudar.
818
00:59:16,135 --> 00:59:22,809
Pensé que sería mejor concentrarme
en una posición para obtener resultados.
819
00:59:23,142 --> 00:59:29,482
En ese momento, de verdad consideré
dejar de jugar en dos posiciones.
820
00:59:31,234 --> 00:59:35,238
Digamos que 2020
fue un año muy difícil en general.
821
00:59:35,321 --> 00:59:39,409
Y cuando sacas a un jugador
de su rutina, de su elemento,
822
00:59:39,492 --> 00:59:41,703
es difícil tener éxito.
823
00:59:41,786 --> 00:59:47,959
Así que el 2020 fue un año difícil,
y ahí Joe probó por primera vez a Shohei.
824
00:59:48,042 --> 00:59:49,877
En 2020 hubo muchos problemas,
825
00:59:49,961 --> 00:59:53,047
venía de lesiones y no era el mismo.
826
00:59:53,131 --> 00:59:59,012
Pero en 2021, nuestras conversaciones
sobre cómo lo haríamos
827
00:59:59,095 --> 01:00:00,221
se activaron más.
828
01:00:00,305 --> 01:00:01,598
Y funcionó muy bien.
829
01:00:03,099 --> 01:00:06,686
Hay algo que no pude preguntarle a Joe.
830
01:00:07,395 --> 01:00:13,568
En el entrenamiento de primavera de 2021,
me llamaron a la oficina del gerente.
831
01:00:15,028 --> 01:00:18,197
Me dijeron que no habría
más reglas para mí,
832
01:00:18,281 --> 01:00:22,535
y que jugarían conmigo
sin restricciones esa temporada.
833
01:00:22,619 --> 01:00:28,291
Joe estaba ahí con Perry Minasian,
nuestro gerente general.
834
01:00:30,168 --> 01:00:33,504
Cuando los oí decirme eso…
835
01:00:34,589 --> 01:00:36,633
¿Cómo lo digo?
836
01:00:36,716 --> 01:00:41,095
Pensé que me estaban dando un ultimátum.
837
01:00:41,179 --> 01:00:46,851
Que esa podría ser mi última oportunidad
de probar que puedo jugar dos posiciones.
838
01:00:47,894 --> 01:00:53,441
Al menos así tomé la conversación
que tuvimos en esa habitación.
839
01:00:55,109 --> 01:00:59,572
Obviamente, no estoy seguro
de qué pensaban.
840
01:00:59,656 --> 01:01:01,449
Tal vez querían decir:
841
01:01:02,700 --> 01:01:05,703
"Contamos contigo",
842
01:01:06,496 --> 01:01:10,249
o pudo haber sido una advertencia final.
843
01:01:11,250 --> 01:01:17,382
Como jugador, eso no es algo
que puedas preguntarle al mánager.
844
01:01:17,465 --> 01:01:20,510
Pero ahora que ya no está a cargo,
845
01:01:22,011 --> 01:01:26,182
quizá esta sea la ocasión
para que me acerque a él directamente.
846
01:01:27,892 --> 01:01:31,688
Francamente, Sho,
nunca dudé de que podías hacerlo.
847
01:01:31,771 --> 01:01:32,772
No lo dudé.
848
01:01:33,940 --> 01:01:37,735
Cuando volvió en 2021, en el entrenamiento
de primavera, era otro jugador.
849
01:01:37,819 --> 01:01:40,196
Lo había visto en 2020.
Las cosas no estaban bien.
850
01:01:40,279 --> 01:01:43,032
Su bateo estaba mal.
Su lanzamiento estaba mal.
851
01:01:43,116 --> 01:01:44,575
Su movimiento de lanzamiento era malo.
852
01:01:45,368 --> 01:01:47,245
Pero vino aquí por algo.
Viniste aquí por algo.
853
01:01:47,328 --> 01:01:50,873
Para mí, era mi responsabilidad
hacer que esto funcionara.
854
01:01:50,957 --> 01:01:53,459
Nunca hubo dudas
855
01:01:54,502 --> 01:01:56,462
sobre querer hacerlo desde mi perspectiva,
856
01:01:56,546 --> 01:02:00,258
pensé que tenía que convencer a otros
de que le dieran una oportunidad.
857
01:02:00,341 --> 01:02:03,553
Así que Sho, para mí, absolutamente.
858
01:02:03,636 --> 01:02:07,306
Todo lo que te dije fue
de corazón, siempre lo será.
859
01:02:07,390 --> 01:02:10,810
Pensé que podías hacerlo,
y, por supuesto, lo has hecho.
860
01:02:10,893 --> 01:02:13,312
Me alegra oír eso.
861
01:02:13,396 --> 01:02:18,693
Así que no había ningún significado
subyacente en lo que me dijeron.
862
01:02:19,569 --> 01:02:22,864
Malinterpreté sus intenciones.
863
01:02:22,947 --> 01:02:27,326
Sin embargo, creo que esa presión extra
me ayudó a jugar mejor.
864
01:02:27,410 --> 01:02:30,455
Estaba muy decepcionado
865
01:02:30,538 --> 01:02:35,042
con mi desempeño
en las temporadas 2019 y 2020.
866
01:02:35,793 --> 01:02:42,216
Podía entender si sentían
que las cosas no iban como esperaban.
867
01:02:43,259 --> 01:02:49,140
Y llegué al entrenamiento de primavera
de 2021 con mucha determinación.
868
01:02:49,724 --> 01:02:55,188
Resulta que la gerencia
tenía fe en mí, como dijeron.
869
01:02:56,731 --> 01:03:01,652
Con el deseo de cumplir esas expectativas,
tuve una gran temporada.
870
01:03:01,736 --> 01:03:07,033
Creo que fue bueno
que malinterpretara sus palabras.
871
01:03:08,576 --> 01:03:11,662
El que pensara que estábamos ahí
para decirle o pedirle que no lo hiciera
872
01:03:12,580 --> 01:03:16,042
supongo que me sorprende,
porque esa es la razón,
873
01:03:16,125 --> 01:03:19,670
ese es el punto de hacer
preguntas o tener conversaciones.
874
01:03:19,754 --> 01:03:23,716
A veces tienes
la idea o impresión equivocada
875
01:03:23,800 --> 01:03:25,301
de lo que alguien está pensando.
876
01:03:25,384 --> 01:03:30,473
Pero te dice el tipo de persona
que es Shohei, extremadamente humilde.
877
01:03:30,556 --> 01:03:34,685
¿Qué me dirán? Cuando piensan:
878
01:03:34,769 --> 01:03:38,898
"Necesitamos que seas este tipo
y hagas ambas cosas,
879
01:03:38,981 --> 01:03:40,483
y salgas y lo logres."
880
01:03:40,566 --> 01:03:42,235
Y él piensa: "¿Van a prohibirlo?
881
01:03:42,318 --> 01:03:44,195
¿Me dirán que no haga ambas cosas?".
882
01:03:44,278 --> 01:03:48,741
Me encanta el enfoque humilde de Shohei,
pero está claro que nunca lo mencionó.
883
01:03:48,825 --> 01:03:50,618
Ni siquiera fue una idea,
884
01:03:50,701 --> 01:03:53,871
y quizá fue una posibilidad para ellos,
885
01:03:53,955 --> 01:03:55,540
pero nunca me lo dijeron a mí.
886
01:03:56,332 --> 01:04:00,044
Pero sí, quitaron todas las restricciones.
887
01:04:00,127 --> 01:04:01,587
Y las restricciones eran…
888
01:04:03,172 --> 01:04:06,050
ciertos días de descanso,
cantidad de picheos, ya sabes.
889
01:04:06,133 --> 01:04:10,596
Había muchas cosas…
Días libres antes y después, ya sabes.
890
01:04:10,680 --> 01:04:13,140
Era demasiado.
891
01:04:13,224 --> 01:04:14,350
En pocas palabras,
892
01:04:15,893 --> 01:04:17,937
Shohei hará lo que quiera.
893
01:04:18,020 --> 01:04:23,234
Pedimos una cosa, comunicarnos con Joe.
Joe se comunicará con Shohei.
894
01:04:23,317 --> 01:04:26,195
Si está cansado, te lo dirá.
Te dirá que necesita un día.
895
01:04:26,279 --> 01:04:30,283
Si no, déjalo ir. Déjalo salir.
Eso es lo que hicieron.
896
01:04:32,201 --> 01:04:33,619
Si me preguntas,
897
01:04:33,703 --> 01:04:38,082
desde la perspectiva del mánager,
898
01:04:39,584 --> 01:04:46,507
para bien o para mal, solo soy
una pieza que puede usar en el juego.
899
01:04:49,802 --> 01:04:54,181
Es solo una forma simplificada de verlo.
900
01:04:55,808 --> 01:05:00,605
Con 30 equipos en la liga,
solo hay 30 puestos directivos,
901
01:05:01,272 --> 01:05:04,191
pero hay muchos jugadores.
902
01:05:05,067 --> 01:05:07,904
Cuando se trata de estrategia,
903
01:05:07,987 --> 01:05:14,118
o tal vez de habilidad para liderar
un equipo, los mánagers ven todo.
904
01:05:14,660 --> 01:05:19,540
Su impacto en el equipo es mucho mayor
que el de cualquier jugador individual.
905
01:05:20,166 --> 01:05:24,545
Estoy seguro de que es
algo que no puedo manejar,
906
01:05:24,629 --> 01:05:28,799
y su papel me parece
absolutamente notable.
907
01:05:28,883 --> 01:05:33,095
No es solo una cuestión de respeto,
es más que eso.
908
01:05:33,679 --> 01:05:37,767
Son extraordinarios.
Hay mucho que aprender de ellos.
909
01:05:39,602 --> 01:05:41,938
Al menos, así lo veo yo.
910
01:05:43,105 --> 01:05:45,816
Él observa todo.
911
01:05:45,900 --> 01:05:48,778
Sopesa todo lo que viene en su dirección.
912
01:05:48,861 --> 01:05:54,784
Como mánager, es mejor que entiendas,
desde el principio, que no va a venir…
913
01:05:54,867 --> 01:05:57,370
Nunca será irrespetuoso, jamás.
914
01:05:58,204 --> 01:06:02,333
Pero todo lo que le digas,
lo tomará y lo evaluará.
915
01:06:04,710 --> 01:06:10,549
Y, de nuevo, siempre con el debido respeto
a quien sea su mánager.
916
01:06:10,633 --> 01:06:13,135
Y no sé si lo admitiría,
917
01:06:13,219 --> 01:06:17,139
pero hubo momentos en que no estaba
de acuerdo, conmigo o con alguien más,
918
01:06:17,223 --> 01:06:19,976
pero se lo guardó. Escucha todo.
919
01:06:20,059 --> 01:06:23,270
Ve todo, como hace en el béisbol.
920
01:06:23,354 --> 01:06:24,730
Lo absorbe todo.
921
01:06:24,814 --> 01:06:28,442
Nunca habla muy rápido.
Nunca se apura a hablar.
922
01:06:28,526 --> 01:06:32,321
Es muy… No quiero decir "precavido",
es "evaluativo".
923
01:06:32,405 --> 01:06:34,407
Todo lo que hace es evaluado.
924
01:06:35,950 --> 01:06:38,953
Así opera. Lo mira todo.
925
01:06:39,495 --> 01:06:43,874
Si hay nueve cosas negativas
y hay una positiva,
926
01:06:43,958 --> 01:06:46,043
ve esa positiva y la toma.
927
01:06:46,127 --> 01:06:49,714
Trata de aprovecharla al máximo
para compensar las nueve negativas.
928
01:06:49,797 --> 01:06:51,382
Esta es la verdadera pregunta.
929
01:06:52,049 --> 01:06:55,094
Si a Shohei no le gustara
ninguno de sus mánagers,
930
01:06:55,761 --> 01:06:59,056
la pregunta es si diría algo al respecto.
931
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
No lo creo.
932
01:07:02,226 --> 01:07:04,061
Enloquece si va lejos.
933
01:07:04,145 --> 01:07:05,980
Sentimos algo mágico esta noche.
934
01:07:06,063 --> 01:07:08,274
Lo mostró el domingo.
935
01:07:10,526 --> 01:07:13,738
Increíble. Absolutamente increíble.
936
01:07:16,532 --> 01:07:19,035
Porque lo que Shohei hace mejor…
937
01:07:20,661 --> 01:07:24,415
es disfrutar el juego. Ama el juego
938
01:07:24,498 --> 01:07:27,418
y lo juega con una pasión tremenda.
939
01:07:27,501 --> 01:07:29,336
Y no quiero quitarle eso.
940
01:07:29,420 --> 01:07:31,547
No quiero que nada se interponga.
941
01:07:31,630 --> 01:07:37,720
Estoy de acuerdo. Esa es la razón
fundamental por la que juego béisbol.
942
01:07:39,138 --> 01:07:41,307
Al fin y al cabo,
943
01:07:41,390 --> 01:07:44,185
el béisbol es…
944
01:07:44,268 --> 01:07:48,022
Aunque el béisbol es mi profesión,
945
01:07:49,148 --> 01:07:54,070
eso no es todo para mí,
es más que una carrera.
946
01:07:55,071 --> 01:08:00,785
Ya sea lanzar o batear,
es lo que me encanta hacer.
947
01:08:01,410 --> 01:08:05,081
Mi amor por el deporte
es lo que me trajo hasta este punto.
948
01:08:05,664 --> 01:08:11,796
El béisbol me ha dado un propósito.
Se ha convertido en una forma de vida.
949
01:08:12,254 --> 01:08:16,425
Y este sentimiento define
en gran parte quién soy hoy.
950
01:08:18,677 --> 01:08:20,471
Para ser sincero,
951
01:08:21,013 --> 01:08:26,602
no sé qué tipo de influencia
tengo en los demás,
952
01:08:28,145 --> 01:08:31,816
pero espero que sea positiva.
953
01:08:33,776 --> 01:08:39,740
Esa sería razón suficiente
para seguir haciendo lo que hago ahora.
954
01:08:41,158 --> 01:08:43,202
Sí, yo no era como Shohei.
955
01:08:43,285 --> 01:08:47,915
Y valoro que haya sacrificado su vida
956
01:08:47,998 --> 01:08:49,708
para darnos un gran espectáculo.
957
01:08:49,792 --> 01:08:51,961
¿Me entiendes? Se lo agradezco.
958
01:08:52,044 --> 01:08:54,004
Pero si me ven a lo largo de mi carrera,
959
01:08:54,088 --> 01:08:56,674
verán que siempre pensaba en otras cosas.
960
01:08:56,757 --> 01:09:00,594
El béisbol era algo que hacía,
961
01:09:00,678 --> 01:09:03,389
era muy bueno y me encantaba,
962
01:09:03,472 --> 01:09:05,391
pero no era algo que me definiera.
963
01:09:05,474 --> 01:09:08,435
Mi esposa y yo nos casamos muy jóvenes.
964
01:09:08,519 --> 01:09:10,646
Tuve hijos muy joven.
965
01:09:10,729 --> 01:09:14,400
Y esas distracciones me ayudaron
a ser un gran jugador de béisbol.
966
01:09:14,483 --> 01:09:17,653
Tener una vida fuera del béisbol
me ayudó mucho
967
01:09:17,736 --> 01:09:19,947
porque si me hubiera
concentrado en el béisbol,
968
01:09:20,030 --> 01:09:23,242
soy demasiado obsesivo,
969
01:09:23,325 --> 01:09:25,578
y no habría durado mucho.
970
01:09:25,661 --> 01:09:26,662
Me habría agotado.
971
01:09:26,745 --> 01:09:30,124
Tener a mi esposa, hijos, otras cosas
972
01:09:30,207 --> 01:09:33,377
que me interesan mucho fuera del béisbol,
973
01:09:33,460 --> 01:09:35,421
me ayudó a ser un gran jugador.
974
01:09:36,130 --> 01:09:38,507
Yo lo veo diferente.
975
01:09:40,885 --> 01:09:44,054
Logró algo que nadie más logró.
976
01:09:46,640 --> 01:09:48,267
¿Cómo decirlo?
977
01:09:48,684 --> 01:09:53,189
Llamarlo "buscador de béisbol"
quizá no esté bien,
978
01:09:53,647 --> 01:09:59,778
pero creo que lo que está haciendo
inspirará a futuras generaciones.
979
01:09:59,862 --> 01:10:04,033
Lo siento, Shohei, pero sigue adelante.
Es mi deseo genuino.
980
01:10:05,993 --> 01:10:09,288
Cuando él y yo entrenamos juntos,
981
01:10:12,249 --> 01:10:14,627
terminé aprendiendo mucho de él.
982
01:10:14,752 --> 01:10:21,342
Mejoró a una velocidad
diferente a la de los demás.
983
01:10:23,761 --> 01:10:25,638
En retrospectiva,
984
01:10:26,222 --> 01:10:30,643
nunca conocí a otro atleta
985
01:10:30,726 --> 01:10:33,270
que sobresalga y a la vez apunte más alto.
986
01:10:33,354 --> 01:10:39,902
Estoy muy agradecido de haber compartido
esta experiencia con él.
987
01:10:39,985 --> 01:10:42,238
Fue un privilegio.
988
01:10:44,698 --> 01:10:50,579
No entenderemos el alcance
de su éxito hasta que termine.
989
01:10:50,663 --> 01:10:52,706
Todo se ve genial ahora,
990
01:10:52,790 --> 01:10:53,791
pero a veces,
991
01:10:55,000 --> 01:10:58,963
me pregunto si tomé
las decisiones correctas.
992
01:11:02,925 --> 01:11:07,972
Solo puedo decir que creo
que tomé las decisiones correctas.
993
01:11:08,055 --> 01:11:10,099
Una vez que tomas una decisión,
994
01:11:11,517 --> 01:11:17,731
te pone en un camino único
que te lleva a una experiencia diferente.
995
01:11:17,815 --> 01:11:24,780
Y nunca puedes compararlo
con otras opciones.
996
01:11:24,863 --> 01:11:27,616
Solo tienes un camino que tomar.
997
01:11:28,826 --> 01:11:33,205
He tenido malas temporadas.
Estuve lesionado.
998
01:11:34,206 --> 01:11:39,712
Pero, si miro atrás,
estoy feliz con las decisiones que tomé.
999
01:11:39,795 --> 01:11:41,255
En cuanto al futuro,
1000
01:11:42,089 --> 01:11:44,883
cuando tome una decisión,
1001
01:11:44,967 --> 01:11:51,223
reflexionaré y creeré que fue lo correcto,
y trabajaré para hacerlo realidad.
1002
01:11:55,060 --> 01:12:00,024
A pesar de las dificultades,
Shohei perseveró.
1003
01:12:04,486 --> 01:12:07,281
¡Lo tiene!
1004
01:12:07,364 --> 01:12:09,450
Vaya, ¿a dónde se fue esa?
1005
01:12:11,618 --> 01:12:14,330
¡Podrá ir a cada base trotando!
1006
01:12:22,338 --> 01:12:23,922
¡Eso es lo que es, se fue!
1007
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
¡Lo hizo de nuevo!
1008
01:12:25,632 --> 01:12:27,259
Lo sabían desde el principio.
1009
01:12:27,885 --> 01:12:29,595
¡Es una bestia!
1010
01:12:36,602 --> 01:12:39,271
¡Lo logró, vaya!
1011
01:12:39,355 --> 01:12:41,523
- Eso es hermoso.
- Sí.
1012
01:12:43,692 --> 01:12:50,282
¿Lo logró? ¿Lo logró? ¡Lo hizo, vaya!
1013
01:12:51,033 --> 01:12:52,951
¡Dios mío!
1014
01:12:53,035 --> 01:12:54,078
¡Lo hizo otra vez!
1015
01:12:54,161 --> 01:12:56,663
Lánzale la corona. Jugador del mes.
1016
01:12:56,747 --> 01:12:59,333
¡Es hora de Sho!
1017
01:12:59,416 --> 01:13:06,048
El Jugador Más Valioso
de la Liga Americana, número 17,
1018
01:13:06,131 --> 01:13:08,717
Shohei Ohtani,
1019
01:13:08,801 --> 01:13:10,636
En 2021,
1020
01:13:10,719 --> 01:13:16,600
ganó el premio JMV de la Liga Americana
por decisión unánime.
1021
01:13:16,683 --> 01:13:19,561
Al año siguiente, quedó segundo.
1022
01:13:20,521 --> 01:13:24,983
Se convirtió en uno de los mejores
jugadores de toda la MLB.
1023
01:13:25,067 --> 01:13:26,235
Shohei es lanzador,
1024
01:13:26,318 --> 01:13:29,863
hace que los bateadores se vean muy mal
con sus lanzamientos,
1025
01:13:29,947 --> 01:13:30,989
y sabe lo que hace.
1026
01:13:31,073 --> 01:13:33,700
Siempre está creando, en ese milisegundo,
1027
01:13:33,784 --> 01:13:37,204
para hacer un ajuste,
reaccionar sin pensar
1028
01:13:37,287 --> 01:13:38,956
y hacer lo correcto.
1029
01:13:39,039 --> 01:13:42,084
Su perspicacia para el béisbol
es la más afilada que he visto.
1030
01:13:43,544 --> 01:13:46,004
Shohei Ohtani y Yu Darvish
1031
01:13:46,088 --> 01:13:49,508
son muy parecidos
en muchas cosas que hacen,
1032
01:13:49,591 --> 01:13:54,805
como persona y ser humano,
y como lanzador y artista.
1033
01:13:55,389 --> 01:14:00,602
Shohei no teme desafiarse
de un modo que yo no logro hacerlo.
1034
01:14:02,229 --> 01:14:06,316
Reconozco eso y lo veo
como una cualidad que desearía tener.
1035
01:14:07,317 --> 01:14:13,407
Nunca lo enfrenté en un partido,
pero ansío saber cómo sería.
1036
01:14:14,575 --> 01:14:19,621
Me pregunto cómo reaccionaré
una vez que esté parado para batear.
1037
01:14:19,705 --> 01:14:23,125
Espero con ansias ese momento.
1038
01:14:24,209 --> 01:14:30,466
Me pongo ansioso cuando me cuesta
lanzar strikes y sigo lanzando bolas.
1039
01:14:31,800 --> 01:14:36,430
No sé si Shohei siente
la misma ansiedad en esas situaciones,
1040
01:14:36,513 --> 01:14:40,476
pero lanza como si nada lo molestara.
1041
01:14:41,310 --> 01:14:42,769
Shohei es intrépido,
1042
01:14:43,812 --> 01:14:47,733
pero la parte psicológica
de los otros jugadores es muy importante,
1043
01:14:47,816 --> 01:14:50,194
y debes prestarle mucha atención.
1044
01:14:51,403 --> 01:14:53,906
Y esa es la única parte…
1045
01:14:55,532 --> 01:14:58,619
que tendrá que aprender sobre la marcha.
1046
01:15:00,496 --> 01:15:06,960
El movimiento de lanzamiento
es un talento innato para él.
1047
01:15:07,794 --> 01:15:10,672
También es algo en lo que puedes trabajar.
1048
01:15:11,632 --> 01:15:16,970
Pero entender lo que el otro atleta
intenta hacer en tu contra
1049
01:15:17,721 --> 01:15:18,805
es fundamental.
1050
01:15:19,431 --> 01:15:22,976
Y creo que eso es lo único
que Shohei tendrá que descifrar
1051
01:15:23,060 --> 01:15:25,562
en el juego.
1052
01:15:26,188 --> 01:15:32,986
En pocas palabras, imagino
qué me desconcertaría si fuera pícher.
1053
01:15:33,070 --> 01:15:39,076
Cuando lanzo, es lo opuesto.
Hago lo que me molestaría como bateador.
1054
01:15:39,493 --> 01:15:44,331
Creo que es un enfoque diferente
a otros jugadores.
1055
01:15:44,456 --> 01:15:50,379
Pero aún necesito más experiencia.
Las cosas cambiaron desde mi primer año.
1056
01:15:51,380 --> 01:15:57,803
Mi lanzamiento varía según quién sea
el bateador y de qué equipo es.
1057
01:15:57,970 --> 01:16:01,056
Mi mentalidad también se ve afectada.
1058
01:16:01,181 --> 01:16:04,893
Como dijo Pedro,
necesito ganar más experiencia.
1059
01:16:06,270 --> 01:16:09,231
Los bateadores se adaptan
a los cambios del lanzador.
1060
01:16:09,731 --> 01:16:13,610
Como Shohei es el único jugador
en esas circunstancias,
1061
01:16:13,819 --> 01:16:17,781
solo él sabe cómo ser pícher
lo beneficia como bateador.
1062
01:16:20,367 --> 01:16:24,621
Nunca consideré limitarme a un solo papel,
1063
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
así que no sé qué enfoque es mejor.
1064
01:16:28,917 --> 01:16:32,921
Pero puedo decir que siempre tengo
dos cosas en qué pensar.
1065
01:16:33,505 --> 01:16:35,716
Y simplemente lo disfruto.
1066
01:16:37,759 --> 01:16:40,512
En 2023, Shohei escribió…
1067
01:16:41,138 --> 01:16:45,058
un nuevo capítulo en su historia.
1068
01:16:47,603 --> 01:16:51,481
Japón terminó en tercer lugar
en los últimos dos torneos.
1069
01:16:51,565 --> 01:16:53,358
Ellos siempre vienen preparados.
1070
01:16:53,442 --> 01:16:57,070
Ganaron el primera y el segundo
Clásico Mundial de Béisbol.
1071
01:16:57,154 --> 01:16:59,448
Echemos un vistazo a su lista.
1072
01:16:59,531 --> 01:17:02,659
- Esta rotación resaltada por Shohei.
- En la selección…
1073
01:17:02,743 --> 01:17:06,038
Y una parte muy importante
de la cultura del béisbol japonés
1074
01:17:06,121 --> 01:17:07,331
es la selección nacional.
1075
01:17:07,414 --> 01:17:10,542
La selección está aquí arriba
y el equipo de club está abajo.
1076
01:17:10,626 --> 01:17:13,337
Por eso hay juego continuo
con la selección nacional.
1077
01:17:13,420 --> 01:17:17,090
Es como si el equipo de EE. UU.
jugara torneos todos los años.
1078
01:17:17,174 --> 01:17:20,385
Es así de importante
en la conciencia del béisbol japonés.
1079
01:17:20,469 --> 01:17:23,221
{\an8}Como resultado, creo que lo verán
muy cómodo esta primavera.
1080
01:17:23,305 --> 01:17:24,306
{\an8}MIYAZAKI, JAPÓN
1081
01:17:24,389 --> 01:17:26,558
Shohei me envió un mensaje para ver
1082
01:17:26,642 --> 01:17:30,270
si consideraría participar
en el Clásico Mundial de Béisbol.
1083
01:17:30,395 --> 01:17:37,110
Dijo que no tenía la confianza
para ganar el campeonato sin mi ayuda.
1084
01:17:38,695 --> 01:17:43,659
No es que me halagara lo que dijo.
1085
01:17:44,368 --> 01:17:48,830
A pesar de su desempeño constante,
aún quiere más.
1086
01:17:49,623 --> 01:17:52,668
El Clásico Mundial no está relacionado
con la temporada regular.
1087
01:17:53,960 --> 01:17:56,380
¿Cuánto quiere ganar?
1088
01:17:56,463 --> 01:17:58,924
Supongo que le encanta.
1089
01:17:59,007 --> 01:18:03,011
Creo que ya era agosto
cuando se comunicó conmigo,
1090
01:18:03,887 --> 01:18:06,932
pero su sed de victoria me sorprendió.
1091
01:18:07,015 --> 01:18:09,893
Luego de jugar mucho tiempo,
1092
01:18:10,060 --> 01:18:13,355
ese espíritu desaparece.
1093
01:18:13,689 --> 01:18:18,485
Empiezas a ver el béisbol
más desde una perspectiva comercial.
1094
01:18:19,361 --> 01:18:25,784
Incluso con un contrato anual,
consciente de la importancia de su salud,
1095
01:18:26,868 --> 01:18:29,871
aun así, asumió el riesgo del torneo.
1096
01:18:30,038 --> 01:18:35,001
Dijo que quería el título
y necesitaba vencer al equipo de EE. UU.
1097
01:18:35,168 --> 01:18:38,547
No suele dejar
que la gente conozca sus emociones,
1098
01:18:38,630 --> 01:18:42,175
pero su determinación
fue clara en sus mensajes.
1099
01:18:48,724 --> 01:18:51,935
Shohei Ohtani, segundo titular aquí
en el mundial de béisbol.
1100
01:18:52,018 --> 01:18:55,439
Se deshace de la competencia
con un tercer strike.
1101
01:18:55,522 --> 01:19:00,110
Es ponchado bateando contra Ohtani a 164.
1102
01:19:00,193 --> 01:19:04,197
A una victoria de jugar
la final del mundial de béisbol.
1103
01:19:04,281 --> 01:19:07,451
Aquí vamos. Ohtani la envía
al lado derecho del campo.
1104
01:19:07,534 --> 01:19:09,077
Cierra la brecha.
1105
01:19:10,579 --> 01:19:12,581
Interrumpido por Thomas
en el jardín central.
1106
01:19:12,664 --> 01:19:15,917
Ohtani logra su segundo doble en la liga.
1107
01:19:16,835 --> 01:19:21,256
Los fanáticos detrás del dugout
gritan "JMV, JMV".
1108
01:19:21,339 --> 01:19:23,258
Mike Trout, Dios mío.
1109
01:19:23,341 --> 01:19:28,472
Trout se detendrá en segunda.
Dios mío. Qué clínica.
1110
01:19:28,555 --> 01:19:32,517
Las dos estrellas más grandes del mundo
guiarán a sus equipos al campo.
1111
01:19:32,601 --> 01:19:34,978
Mike Trout y el equipo de EE. UU.
1112
01:19:35,187 --> 01:19:38,565
Shohei Ohtani y el equipo de Japón.
1113
01:19:39,065 --> 01:19:45,238
Cerca del final del juego, pregunté
si tenía suficiente energía para jugar.
1114
01:19:45,989 --> 01:19:49,117
Dio una respuesta vaga,
como "probablemente".
1115
01:19:49,242 --> 01:19:52,996
Sabía que quería decir:
"Envíame a cerrar".
1116
01:20:35,705 --> 01:20:40,126
CAMPEÓN MUNDIAL
1117
01:20:45,549 --> 01:20:47,676
Compañeros durante cinco años.
1118
01:20:47,759 --> 01:20:50,220
El mejor contra el mejor.
1119
01:20:51,054 --> 01:20:53,139
El partido que todos queríamos ver.
1120
01:20:53,223 --> 01:20:55,934
Teníamos dos outs
y ningún corredor en base.
1121
01:20:56,059 --> 01:21:00,188
Para cuando Mike Trout salió a batear,
1122
01:21:00,897 --> 01:21:05,485
sentí que el impulso
estaba de nuestro lado.
1123
01:21:07,279 --> 01:21:10,615
La primera vez que se enfrentan.
1124
01:21:11,700 --> 01:21:13,410
El béisbol gana esta noche.
1125
01:21:14,327 --> 01:21:18,039
Aquí está el lanzamiento
a la tierra. Fueron 164 km/h.
1126
01:21:18,707 --> 01:21:22,878
El conteo estaba completo. Reflexionando
sobre mi selección de lanzamientos
1127
01:21:23,169 --> 01:21:25,088
y cómo se había desarrollado el juego,
1128
01:21:25,380 --> 01:21:27,090
sentí que todo estaba en su lugar.
1129
01:21:27,340 --> 01:21:34,306
Sentí que el juego se acercaría a su fin
si yo sacaba a Mike.
1130
01:21:35,181 --> 01:21:37,726
El último strike en la novena entrada.
1131
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Buscando heroísmo.
1132
01:21:40,979 --> 01:21:42,814
Tres y dos de Ohtani.
1133
01:21:43,440 --> 01:21:47,027
Lanza, ¡Trout queda fuera! Abanicando.
1134
01:21:55,160 --> 01:21:57,329
Ohtani y Japón
1135
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
celebran la victoria
en la final del Mundial de Béisbol.
1136
01:22:04,127 --> 01:22:05,962
Qué final…
1137
01:22:07,547 --> 01:22:09,507
para un torneo histórico.
1138
01:22:10,926 --> 01:22:12,260
Qué partido.
1139
01:22:14,471 --> 01:22:16,181
A partir de este torneo,
1140
01:22:16,848 --> 01:22:19,851
está claro que Shohei es una figura
1141
01:22:19,976 --> 01:22:23,063
que hasta las estrellas
de las Grandes Ligas admiran.
1142
01:22:23,730 --> 01:22:27,776
Cuando lo vi jugar
por primera vez en la secundaria,
1143
01:22:28,902 --> 01:22:31,780
enseguida noté que es especial.
1144
01:22:31,905 --> 01:22:36,201
El futuro estaba en sus manos,
y el cielo parecía ser su único límite.
1145
01:22:36,701 --> 01:22:41,873
Esa primera impresión empezó a tomar forma
durante su tiempo con los Fighters.
1146
01:22:43,583 --> 01:22:48,672
Ahora, siento que llegó a un punto
donde su condición física ya no importa.
1147
01:22:49,047 --> 01:22:51,174
Creo que él siente lo mismo.
1148
01:22:51,383 --> 01:22:55,011
Por fin veo lo que siempre creí.
1149
01:22:56,596 --> 01:23:02,978
Ese estudiante talentoso se convirtió
en un jugador hecho y derecho.
1150
01:23:03,061 --> 01:23:04,813
Eso es lo que siento ahora.
1151
01:23:05,355 --> 01:23:09,651
No creo haberle hecho ningún favor.
1152
01:23:09,734 --> 01:23:13,363
Solo fui uno de los engranajes
de una máquina
1153
01:23:13,989 --> 01:23:17,617
que se dio naturalmente para apoyarlo.
1154
01:23:45,937 --> 01:23:48,064
En el Mundial de Béisbol,
1155
01:23:48,523 --> 01:23:51,109
Shohei cumplió su sueño
1156
01:23:51,568 --> 01:23:57,240
de convertirse en uno
de los mejores beisbolistas del mundo.
1157
01:24:07,459 --> 01:24:11,713
Ahora que Shohei ganó un mundial,
1158
01:24:11,796 --> 01:24:14,591
¿sigue escribiendo sus sueños?
1159
01:24:19,262 --> 01:24:22,766
No escribo mis sueños como antes.
1160
01:24:24,184 --> 01:24:29,481
Pero escribir te ayuda a recordar
cosas que debes recordar,
1161
01:24:30,648 --> 01:24:35,153
en especial detalles técnicos.
Cuando se trata de béisbol,
1162
01:24:35,528 --> 01:24:41,326
tus habilidades pueden mejorar un día,
pero deteriorarse al siguiente.
1163
01:24:41,451 --> 01:24:45,163
Que haya funcionado hoy
no significa que esté bien.
1164
01:24:45,455 --> 01:24:49,167
Así que aún tengo un registro técnico.
1165
01:24:49,501 --> 01:24:54,089
Esas notas me son muy útiles
cuando quiero reflexionar.
1166
01:24:54,172 --> 01:24:59,219
Idealmente, los valores básicos
no deberían tener que escribirse.
1167
01:24:59,302 --> 01:25:02,180
Como hacer contacto visual al saludar.
1168
01:25:02,972 --> 01:25:08,978
Si sientes que aún no es un hábito,
te recomiendo que lo escribas.
1169
01:25:09,312 --> 01:25:13,233
Cuando mires tu nota,
siempre te recordará que hagas eso.
1170
01:25:13,316 --> 01:25:16,069
Es un proceso efectivo.
1171
01:25:16,152 --> 01:25:21,074
Una vez que ese hábito se vuelve
parte de ti, ya no necesitas tus notas.
1172
01:25:21,658 --> 01:25:26,830
Y este es el resultado ideal
de cada proceso.
1173
01:25:27,372 --> 01:25:32,377
Presiento que aún tiene
una lista de sus tareas actuales.
1174
01:25:32,794 --> 01:25:35,755
No creo que quiera a compartirla
con nadie ahora,
1175
01:25:35,839 --> 01:25:40,176
pero tal vez en diez años nos la revele.
1176
01:25:41,136 --> 01:25:43,763
A los 18, Shohei escribió:
1177
01:25:44,139 --> 01:25:46,599
"La vida no te da sueños.
1178
01:25:47,225 --> 01:25:49,519
Los sueños hacen a la vida.
1179
01:25:50,061 --> 01:25:53,189
Dedicaré mi vida al béisbol".
1180
01:25:54,190 --> 01:25:56,818
Es la mejor forma de describirlo.
Lo apasiona el béisbol.
1181
01:25:56,901 --> 01:25:58,361
Siempre será genial en el juego.
1182
01:25:58,444 --> 01:26:00,989
Lo hará unos 10 años más, algo así.
1183
01:26:01,072 --> 01:26:02,240
¿Pero qué pasa después?
1184
01:26:02,323 --> 01:26:05,535
Cuando tienes una larga vida,
debes llenar los vacíos.
1185
01:26:05,618 --> 01:26:08,454
Y quieres ser una persona completa.
1186
01:26:08,538 --> 01:26:11,374
Creo que eso es interesante
más allá del juego.
1187
01:26:11,791 --> 01:26:17,422
Dados los extraordinarios logros
de Shohei en el béisbol
1188
01:26:18,089 --> 01:26:23,094
y su implacable dedicación,
incluso en la vida diaria,
1189
01:26:23,344 --> 01:26:28,433
dudo que haya alguien
que pueda decirle qué hacer.
1190
01:26:29,184 --> 01:26:30,727
¿Tal vez Joe Maddon?
1191
01:26:33,188 --> 01:26:34,689
Lo suyo es el béisbol.
1192
01:26:34,772 --> 01:26:37,984
Es lo que está satisfaciendo
la vida de todos los demás.
1193
01:26:38,067 --> 01:26:41,112
¿Verdad? Mira, estamos aquí
haciendo un documental sobre él,
1194
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
y lleva tres o cuatro años de carrera.
1195
01:26:44,407 --> 01:26:48,369
Creo que sea lo que sea
con lo que Shohei llene su vida,
1196
01:26:48,453 --> 01:26:50,538
ya sea béisbol o cosas fuera del campo,
1197
01:26:50,622 --> 01:26:51,623
creo que estará bien.
1198
01:26:51,706 --> 01:26:54,542
Y agotarse después de una carrera
que te lleve al Salón de la Fama…
1199
01:26:55,752 --> 01:27:00,006
Muy bien, lo prefiero cualquier día.
1200
01:27:02,050 --> 01:27:04,719
Creo que el futuro de Shohei
1201
01:27:05,470 --> 01:27:08,348
lo descifrará él mismo de forma natural.
1202
01:27:08,431 --> 01:27:15,438
Si ahora se compromete al 100 %
con el béisbol, esa es su prioridad.
1203
01:27:15,980 --> 01:27:17,941
Entonces, algún día,
1204
01:27:18,942 --> 01:27:25,657
quizá mire su camino y recuerde
estos tiempos de completa dedicación.
1205
01:27:28,243 --> 01:27:31,996
Si lo hace,
creo que será algo maravilloso para él.
1206
01:27:32,080 --> 01:27:35,750
Hay muy pocos jugadores
que pueden hacer lo mismo.
1207
01:27:37,502 --> 01:27:43,841
Entiendo que los mánagers
tienen más experiencia que nosotros.
1208
01:27:44,133 --> 01:27:49,430
Seguro vieron a muchos jugadores
agotarse en el camino.
1209
01:27:50,473 --> 01:27:54,936
Pero Shohei hizo algo
que todos creían imposible.
1210
01:27:55,061 --> 01:28:01,609
Así sea el consejo de Joe Maddon,
Shohei no tiene que obedecer.
1211
01:28:02,860 --> 01:28:06,281
En esta etapa de su carrera,
y si quiere seguir adelante,
1212
01:28:06,906 --> 01:28:10,535
no veo ninguna razón
para cambiar lo que está haciendo.
1213
01:28:14,122 --> 01:28:15,957
Exactamente.
1214
01:28:18,042 --> 01:28:24,424
Tengo una idea de lo que será mi futuro,
pero nada está escrito en piedra.
1215
01:28:27,010 --> 01:28:32,307
Claro, pensar en el futuro es importante,
1216
01:28:32,974 --> 01:28:38,563
pero es un asunto aparte
de lo que debería estar haciendo ahora.
1217
01:28:39,522 --> 01:28:46,446
Para mí, se trata de dedicarse de lleno
a lo que se siente bien en mi vida ahora.
1218
01:29:02,337 --> 01:29:04,797
Creo que todos
los que estamos en este juego
1219
01:29:05,214 --> 01:29:07,258
somos muy dedicados a él,
1220
01:29:07,342 --> 01:29:12,555
y entendimos y entendemos
lo difícil que es.
1221
01:29:12,638 --> 01:29:13,973
Vivimos el béisbol.
1222
01:29:15,850 --> 01:29:17,060
¿Cuántos años tiene, 28?
1223
01:29:17,935 --> 01:29:19,395
No, está bien.
1224
01:29:20,772 --> 01:29:24,817
Shohei sigue haciendo lo inesperado.
1225
01:29:25,026 --> 01:29:31,783
Tomó un camino que nadie había recorrido,
y eso supera toda expectativa.
1226
01:29:32,533 --> 01:29:38,623
Estoy convencido de que nos sorprenderá
aún más en el futuro.
1227
01:29:39,332 --> 01:29:43,544
Desde que empecé a jugar,
1228
01:29:43,628 --> 01:29:47,006
seguí una serie de pasos.
1229
01:29:47,590 --> 01:29:52,637
Esos pequeños pasos
me llevaron a una meta mucho más grande.
1230
01:29:52,720 --> 01:29:56,849
Aún tengo metas
y aspiraciones que debo alcanzar.
1231
01:29:57,809 --> 01:30:01,562
Es lo que me mantiene en movimiento.
1232
01:30:02,188 --> 01:30:04,649
Necesita ganar la Serie Mundial.
1233
01:30:04,732 --> 01:30:10,613
Siempre creí que podría
manejar también la defensa.
1234
01:30:11,072 --> 01:30:13,866
Tengo fe en él para eso.
1235
01:30:13,950 --> 01:30:15,076
Sí.
1236
01:30:15,701 --> 01:30:20,915
Lo único que veo en él es: "¿Qué sigue?".
1237
01:30:22,250 --> 01:30:24,419
Para la próxima generación de jugadores.
1238
01:30:26,337 --> 01:30:27,713
¿Le pasará
1239
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
todo lo que él hizo
a la próxima generación?
1240
01:30:32,635 --> 01:30:35,638
Porque es un desafío hacer lo que hace.
1241
01:30:55,324 --> 01:30:59,162
Esto es para Shohei, mi amigo.
Con todo respeto
1242
01:30:59,245 --> 01:31:02,123
y los mejores deseos para ti, Shohei.
1243
01:31:11,007 --> 01:31:13,718
Gracias. También hay un mensaje.
1244
01:31:14,802 --> 01:31:18,681
La pondré con la pelota de Matsui-san.
1245
01:31:21,726 --> 01:31:24,187
No es solo un gran jugador japonés,
1246
01:31:24,270 --> 01:31:26,856
es uno de los mejores
de las Grandes Ligas.
1247
01:31:26,939 --> 01:31:32,945
Me recuerda lo que sentía de niño
cuando veía a los mejores jugadores.
1248
01:31:34,030 --> 01:31:40,036
A esta altura, estoy contento
con las decisiones que tomé en el camino.
1249
01:31:40,995 --> 01:31:42,872
Soy parte de un gran equipo,
1250
01:31:42,955 --> 01:31:48,044
trabajo con jugadores excepcionales
todos los días.
1251
01:31:48,503 --> 01:31:51,130
Pero ¿fue la mejor decisión?
1252
01:31:52,340 --> 01:31:58,679
A menos que pudiera volver
en el tiempo y probar otras opciones,
1253
01:31:58,846 --> 01:32:00,890
nunca lo sabría con seguridad.
1254
01:32:01,432 --> 01:32:04,477
Suelo decir esto, pero…
1255
01:32:04,560 --> 01:32:09,649
solo puedes confiar en que tus decisiones
fueron las mejores en el momento.
1256
01:32:09,732 --> 01:32:14,445
Esa mentalidad
me permite disfrutar el juego.
1257
01:32:15,196 --> 01:32:18,324
De verdad creo que es así.
1258
01:32:19,325 --> 01:32:22,203
Cuando se trata
de decidir qué es lo mejor,
1259
01:32:22,286 --> 01:32:29,293
solo sé que lo que elija
es lo correcto para mí.
1260
01:32:31,420 --> 01:32:33,756
Será interesante ver
lo que depara el futuro,
1261
01:32:35,216 --> 01:32:36,551
pero, en este momento,
1262
01:32:37,760 --> 01:32:40,972
estamos disfrutando el momento,
y él también.
1263
01:32:41,264 --> 01:32:43,891
Y me emociona dónde está.
1264
01:32:43,975 --> 01:32:46,185
Creo que solo está arañando la superficie.
1265
01:32:46,269 --> 01:32:49,981
Me entusiasma su futuro y hacia donde va.
1266
01:32:51,524 --> 01:32:53,067
Será un viaje muy divertido.
1267
01:32:53,609 --> 01:32:55,069
Y lo ha sido hasta ahora.
1268
01:32:57,863 --> 01:33:02,618
Me gustaría que Shohei entendiera
que el camino al campeonato
1269
01:33:02,702 --> 01:33:05,538
a veces se pone difícil,
y eso es lo que le diría.
1270
01:33:05,621 --> 01:33:09,834
Rara vez es un ascenso tranquilo,
y obtienes el campeonato.
1271
01:33:10,626 --> 01:33:11,877
Tienes que ser paciente
1272
01:33:11,961 --> 01:33:14,213
y tienes que entender
que tu momento llegará.
1273
01:33:14,922 --> 01:33:20,595
Y ese camino a la cima no es fácil,
si no, todos estarían ahí arriba.
1274
01:33:22,430 --> 01:33:23,598
Buena suerte el resto del camino.
1275
01:33:23,681 --> 01:33:26,809
Sigue y, con suerte,
te veremos pronto en Cooperstown.
1276
01:33:28,728 --> 01:33:31,147
Persiguió sus sueños hasta aquí,
1277
01:33:36,611 --> 01:33:42,283
pero quiero que sepa que el futuro
del béisbol ahora está sobre sus hombros.
1278
01:33:43,159 --> 01:33:47,913
Sé que puede asumir ese rol.
1279
01:33:53,336 --> 01:33:56,464
CAMPEÓN MUNDIAL
1280
01:35:16,419 --> 01:35:20,089
¡JMV! ¡JMV!
1281
01:35:20,172 --> 01:35:23,843
¡JMV! ¡JMV!
1282
01:35:23,926 --> 01:35:29,557
¡JMV! ¡JMV! ¡JMV!
1283
01:35:29,640 --> 01:35:33,477
¡JMV! ¡JMV!
1284
01:35:33,561 --> 01:35:39,024
¡JMV! ¡JMV! ¡JMV!
1285
01:35:39,108 --> 01:35:44,572
¡JMV! ¡JMV! ¡JMV!
1286
01:35:46,532 --> 01:35:50,786
SHOHEI OHTANI: MÁS ALLÁ DEL SUEÑO
1287
01:37:47,194 --> 01:37:49,196
Subtítulos: Victoria Parma