1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,925 --> 00:00:14,180 Shohei Ohtani, ¡lo logró, vaya! 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,392 Shohei, el unicornio, lo logra de nuevo. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,060 Este tipo es de otro planeta. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,730 En la esquina con una recta rápida a 157 km/h. 7 00:00:21,813 --> 00:00:27,569 Una curva. Envía una bala a la derecha. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,363 Es el Babe Ruth de hoy. 9 00:00:59,100 --> 00:01:03,104 Ohtani, un láser y la desapareció. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Ohtani lo tiene. Lo tiene. 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,067 Fuera. 12 00:01:07,901 --> 00:01:12,322 Batea la primera y destroza el primer lanzamiento. 13 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 ¡Lo tiene! 14 00:01:13,490 --> 00:01:19,496 Siete entradas increíbles en el montículo y su dominio prevalece. 15 00:01:19,579 --> 00:01:20,747 ¡Es hora de Sho! 16 00:01:20,830 --> 00:01:25,752 SHOHEI OHTANI: MÁS ALLÁ DEL SUEÑO 17 00:01:28,046 --> 00:01:33,593 Shohei Ohtani es el único jugador en la historia moderna de la MLB 18 00:01:33,676 --> 00:01:38,098 con más de 10 victorias, 40 jonrones 19 00:01:38,181 --> 00:01:42,435 y 15 bases robadas en la misma temporada. 20 00:01:42,519 --> 00:01:46,272 Además como el único jugador de los juegos de las estrellas 21 00:01:46,356 --> 00:01:49,317 elegido como lanzador y bateador designado, 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,362 su cuenta de jonrones y ponches propinados 23 00:01:52,445 --> 00:01:57,826 superó los récords de Babe Ruth hace décadas. 24 00:01:58,952 --> 00:02:04,290 Esta es la historia del jugador más singular de la historia. 25 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 Nacido en 1994, 26 00:02:12,632 --> 00:02:18,304 {\an8}Shohei Ohtani creció en un pueblito de Iwate, Japón. 27 00:02:20,431 --> 00:02:27,438 {\an8}Nadie esperaba que una leyenda en ascenso viniera de un área tan rural. 28 00:02:29,899 --> 00:02:36,573 Crecí en el campo de Japón con pocos equipos de béisbol, 29 00:02:36,656 --> 00:02:40,618 donde la mayoría de los equipos nunca había ido a grandes torneos. 30 00:02:43,663 --> 00:02:48,585 Estaba seguro de que muchos otros jugadores me superaban en talento. 31 00:02:50,128 --> 00:02:53,590 Aquí es donde comenzó su viaje. 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 PRIMER CAMPO DE BÉISBOL DE SHOHEI 33 00:03:00,889 --> 00:03:05,894 CAMPO DE LA SECUNDARIA DE SHOHEI 34 00:03:07,770 --> 00:03:10,982 Claro, quería ser un gran jugador de béisbol, 35 00:03:11,107 --> 00:03:14,194 pero no tenía la convicción de que se haría realidad. 36 00:03:25,246 --> 00:03:29,709 De niño, Shohei miraba las Grandes Ligas, 37 00:03:29,792 --> 00:03:33,630 y soñaba con jugar allí algún día. 38 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 Teníamos una computadora en casa. 39 00:03:38,176 --> 00:03:42,931 Buscaba lanzadores, pero también buscaba secuencias de lanzamientos 40 00:03:43,473 --> 00:03:45,099 y videos de varios jugadores. 41 00:03:45,350 --> 00:03:48,895 Empezabas a poder buscar estas cosas en línea. 42 00:03:49,354 --> 00:03:52,732 Ese proceso tuvo una influencia significativa en mí. 43 00:03:53,191 --> 00:03:56,194 Un impasible Ichiro Suzuki. 44 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 Y una bola baja en el medio, 45 00:03:59,155 --> 00:04:03,409 y ahí está, es el nuevo rey de bateo de todos los tiempos 46 00:04:03,493 --> 00:04:07,872 en la historia de las Grandes Ligas, el número 258. 47 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 Vaya, vaya. 48 00:04:12,460 --> 00:04:16,172 Hideki Matsui se lució. 49 00:04:16,256 --> 00:04:19,217 Randy Johnson tuvo un juego perfecto. 50 00:04:19,300 --> 00:04:21,552 Pedro Martínez está en el montículo. 51 00:04:22,971 --> 00:04:27,642 Barry Bonds ha bateado más jonrones que cualquiera que haya jugado este juego. 52 00:04:27,725 --> 00:04:34,315 ¡Eso debe estar en la platea de arriba! Un enorme jonrón de Ken Griffey Jr. 53 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Incluso de niño era obvio. 54 00:04:37,151 --> 00:04:41,364 Los jugadores de las Grandes Ligas estaban en otro nivel. 55 00:04:41,489 --> 00:04:43,825 Al verlos en televisión y otros medios, 56 00:04:44,284 --> 00:04:50,331 Ichiro-san, Matsui-san, antes de ellos, Randy Johnson, Pedro Martínez… 57 00:04:50,456 --> 00:04:54,877 Barry Bonds. La lista sigue, Ken Griffey Jr… 58 00:04:55,461 --> 00:05:01,342 De niño, sabía que la MLB era el lugar para el béisbol de primera. 59 00:05:01,926 --> 00:05:05,847 Siempre fui de los que buscan desafíos. 60 00:05:07,015 --> 00:05:10,268 Siempre quise saber hasta dónde podía llegar 61 00:05:10,351 --> 00:05:13,438 en las Grandes Ligas. 62 00:05:13,813 --> 00:05:17,984 Alrededor de las bases, de tercera a primera, Matsui al bate. 63 00:05:18,067 --> 00:05:22,697 Empezar en el campo izquierdo esta noche con promedio de 259 y 9 jonrones. 64 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 Estudié su forma de batear y esto… 65 00:05:27,869 --> 00:05:29,620 Apuesto a que todos lo han hecho. 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 Tenía un bate en casa que usaba cuando quería. 67 00:05:34,292 --> 00:05:37,003 En ese entonces era libre. 68 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 Me siento muy halagado. 69 00:05:40,298 --> 00:05:43,509 Saber que Shohei, que llegó tan lejos 70 00:05:43,593 --> 00:05:47,096 y tiene tanta presencia en las Grandes Ligas, 71 00:05:47,764 --> 00:05:54,395 me admiraba cuando estaba en la liga infantil es importante para mí. 72 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Me alegra mucho oír eso. 73 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 Dudo que quiera esto. 74 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Gracias. 75 00:06:16,209 --> 00:06:17,335 Es increíble. 76 00:06:17,877 --> 00:06:23,883 No soy la clase de persona a la que le gusta pedir favores. 77 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 - Lo atesoraré. - Pedro empezó a reírse, 78 00:06:26,844 --> 00:06:29,263 porque dijo: "Bueno, tienes razón, no me sentía bien". 79 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 En 2009, 80 00:06:31,391 --> 00:06:37,897 Shohei nos vio enfrentarnos a Matsui y a mí en la Serie Mundial. 81 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 …al bateador designado zurdo. 82 00:06:39,941 --> 00:06:44,028 Pedro Martínez es uno de mis lanzadores favoritos. 83 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 Los primeros días de su carrera 84 00:06:49,117 --> 00:06:52,495 fueron lo que más disfruté. 85 00:06:52,912 --> 00:06:55,748 Ver a jugadores como él 86 00:06:55,832 --> 00:06:59,544 y los japoneses que llegaron a las Grandes Ligas 87 00:06:59,669 --> 00:07:05,299 en la Serie Mundial fue muy especial para mí. 88 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 Especialmente porque era fan de ambos jugadores. 89 00:07:11,597 --> 00:07:13,224 Pedro le lanza a Matsui. 90 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Y una bola alta a la derecha, sobre la línea. 91 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Se fue. Dos a cero, Nueva York. 92 00:07:23,901 --> 00:07:28,197 Sí, lo vi. Un jonrón en el jardín derecho. 93 00:07:28,531 --> 00:07:33,828 Pedro Martínez puede no ser un atleta de cuerpo grande, pero a pesar de eso, 94 00:07:34,704 --> 00:07:38,666 le da potencia eficientemente a la bola. 95 00:07:39,625 --> 00:07:41,502 Sin mencionar su repertorio. 96 00:07:43,880 --> 00:07:48,801 Comparado con él, soy de los lanzadores más grandes. 97 00:07:49,719 --> 00:07:54,348 Mi tamaño me dificulta lanzar como él. 98 00:07:55,266 --> 00:08:00,563 Sabía que necesitaba practicar mucho más para hacer lo que él hacía. 99 00:08:00,730 --> 00:08:06,319 Si un lanzador corpulento como yo puede ejecutar esos movimientos, 100 00:08:06,861 --> 00:08:09,822 creo que ese jugador se desempeñaría muy bien. 101 00:08:09,906 --> 00:08:12,783 Ya van cinco ponches. Michael Busch, el bateador. 102 00:08:12,867 --> 00:08:16,245 Abanica y falla. Michael Busch queda parado con ese picheo a 160 km/h. 103 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 LANZAMIENTO MÁS RÁPIDO DE SHOHEI: 164 KM/H 104 00:08:18,122 --> 00:08:21,584 El promedio de apertura más bajo en marzo y abril desde 1920. 105 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 Entonces, en más de 100 años. Mínimo 770 entradas. 106 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Y Shohei Ohtani encabeza la lista. 107 00:08:27,089 --> 00:08:30,134 Mira los nombres ahí, como Pedro Martínez y Bob Feller. 108 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 - Uno, dos. ¿Eddie? - Sí, él gana. Sí. 109 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 Sí. 110 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 Shohei Ohtani está en el montículo esta noche 111 00:08:36,098 --> 00:08:39,310 y podría ser el tipo adecuado ahí, con seguridad para los Halos esta noche. 112 00:08:39,393 --> 00:08:42,563 Bola rápida, abanica y falla el tercer strike. 113 00:08:42,647 --> 00:08:46,734 Shohei empata a Babe Ruth en la lista de ponches de todos los tiempos 114 00:08:46,817 --> 00:08:49,487 como lanzador y bateador. 115 00:08:49,570 --> 00:08:54,742 Babe Ruth, ambos en 501. Las estrellas en los dos, Babe y Shohei. 116 00:08:54,825 --> 00:08:56,744 Creo que Shohei lo superará. 117 00:08:56,827 --> 00:09:00,248 Peña abanica y falla el sweeper de Shohei. 118 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Segundo ponche para Ohtani. 119 00:09:02,083 --> 00:09:06,754 Pasa a Babe Ruth, la estrella en la lista de ponchados. 120 00:09:06,837 --> 00:09:10,007 No hay nada igual en la historia de las Grandes Ligas. 121 00:09:10,591 --> 00:09:13,970 Agradezco que sea un gran ejemplo para mí. 122 00:09:14,178 --> 00:09:20,476 Lanzador inicial. Anunciantes. Fanáticos. Tienen que amar lo que vieron aquí hoy. 123 00:09:20,560 --> 00:09:22,770 Va por la bola rápida alta. 124 00:09:24,397 --> 00:09:28,234 Ponche número 17 para Pedro Martínez. 125 00:09:33,447 --> 00:09:38,452 En la larga historia del béisbol, ha habido muchos lanzadores. 126 00:09:39,579 --> 00:09:41,998 Pero un lanzamiento suave como el suyo… 127 00:09:43,082 --> 00:09:46,794 no hay muchos lanzadores que puedan igualarlo. 128 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 Claro, probablemente soy parcial. 129 00:09:50,131 --> 00:09:53,050 SALÓN DE LA FAMA 2015 PEDRO MARTÍNEZ 130 00:09:53,134 --> 00:09:57,346 Estoy muy orgulloso de ver de dónde viene 131 00:09:57,430 --> 00:10:03,811 y que tuvo ese sueño desde tan lejos. 132 00:10:04,604 --> 00:10:09,692 Crecí como Shohei. Así, en campo abierto. 133 00:10:09,775 --> 00:10:13,404 También tenía mucha libertad para moverme. 134 00:10:13,487 --> 00:10:20,244 Me gustaba estar afuera, expuesto a la naturaleza y con el espíritu libre. 135 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 SHOHEI A LOS 3 Y 7 AÑOS 136 00:10:21,537 --> 00:10:26,751 Pero también tenía el sueño de convertirme en jugador de béisbol. 137 00:10:27,627 --> 00:10:31,756 ¿Saben quién merece mucho crédito? 138 00:10:31,839 --> 00:10:38,012 Creo que sus padres, por educar a este niño. 139 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 Por hacerlo comprometerse con lo que quería. 140 00:10:42,767 --> 00:10:46,646 Mis padres me llevaban a prácticas de béisbol todas las semanas. 141 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 SHOHEI A LOS 12 AÑOS 142 00:10:48,189 --> 00:10:54,403 Me dejaban hacer lo que quería. También tomaba clases de natación. 143 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 Ese era el rol que mis padres cumplían… 144 00:11:00,159 --> 00:11:01,494 ¿Cómo decirlo? 145 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 Son padres maravillosos, pero no son mis mentores. 146 00:11:08,084 --> 00:11:12,004 Respeto mucho a mis padres por quienes son, 147 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 pero escuchar las mismas palabras 148 00:11:15,049 --> 00:11:19,929 de una maestra que respeto mucho en la escuela es diferente 149 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 a escucharlas de mis padres. 150 00:11:24,016 --> 00:11:28,729 Hay una diferencia en cómo esas palabras transmiten significado para mí. 151 00:11:28,896 --> 00:11:32,525 Amo a mis padres y estoy agradecido por su apoyo. 152 00:11:33,234 --> 00:11:39,448 Nunca habría podido hacer nada de esto sin ellos. 153 00:11:39,740 --> 00:11:46,372 Pero cuando se trata de la persona más influyente en mi vida, 154 00:11:47,206 --> 00:11:49,375 la historia es diferente. 155 00:11:49,917 --> 00:11:53,003 AGENTE DE SHOHEI 2013 -17 NIPPON-HAM FIGHTERS, HIDEKI KURIYAMA 156 00:11:53,087 --> 00:11:59,260 Cuando negociábamos traerlo a los Fighters, 157 00:11:59,719 --> 00:12:02,555 su mamá siempre estuvo ahí para nosotros. 158 00:12:03,180 --> 00:12:07,184 Sus padres eran muy generosos. 159 00:12:07,268 --> 00:12:10,688 Se preocupan mucho por él y lo quieren mucho, 160 00:12:11,230 --> 00:12:14,275 pero siempre lo dejan decidir por sí mismo. 161 00:12:14,400 --> 00:12:20,823 Su papá le enseñó lo básico del béisbol, como lanzar y atrapar, y correr duro. 162 00:12:20,906 --> 00:12:26,287 Enseñarle esas cosas importantes tuvo un gran impacto en él. 163 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 El 3-2. 164 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Ohtani la golpea fuerte, y el segunda se lanza y la atrapa. 165 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 El lanzamiento no llega a tiempo. 166 00:12:39,341 --> 00:12:45,139 Ohtani, grande, fuerte y demasiado rápido. 167 00:12:46,640 --> 00:12:49,018 En su primer año de secundaria, 168 00:12:49,101 --> 00:12:55,065 Shohei trazó sus metas en una "pizarra de ensueño". 169 00:12:55,149 --> 00:13:01,322 Su sueño era ser elegido primero por ocho equipos profesionales, 170 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 algo que planeaba lograr 171 00:13:04,200 --> 00:13:08,662 al perfeccionar ocho factores de su juego, 172 00:13:08,746 --> 00:13:12,500 cada uno con ocho metas más pequeñas. 173 00:13:12,583 --> 00:13:17,338 Esto incluía físico, mentalidad, 174 00:13:17,421 --> 00:13:20,132 suerte, control 175 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 y humanidad entre otros. 176 00:13:28,891 --> 00:13:30,184 Es impresionante. 177 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 Me impresiona más esto, 178 00:13:31,811 --> 00:13:36,357 que lo tuviera en mente 179 00:13:36,440 --> 00:13:39,318 antes de empezar a hacerlo. 180 00:13:42,363 --> 00:13:48,577 Porque es difícil dibujar tu sueño y cumplirlo. 181 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 Ojalá yo hubiera podido hacerlo. 182 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 Pero nunca lo pensé. 183 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 Tenía muchas dudas 184 00:14:00,506 --> 00:14:04,260 cuando se trataba de béisbol, y no era fácil. 185 00:14:04,343 --> 00:14:08,472 Y sé que no es fácil para él, pero esto es impresionante. 186 00:14:08,556 --> 00:14:15,437 Dibujar tu sueño en un papel y, especialmente, a tan temprana edad. 187 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 Probablemente, es más impresionante que las cosas que hace en el béisbol. 188 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Esto ya debería estar en el Salón de la Fama. 189 00:14:27,700 --> 00:14:30,035 Esto debería estar en el Salón de la Fama. 190 00:14:33,873 --> 00:14:35,374 Es incómodo. 191 00:14:35,791 --> 00:14:39,628 La verdad… eso fue… 192 00:14:40,170 --> 00:14:44,633 Se suponía que sería algo entre yo y yo. 193 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 No estaba listo para que eso saliera a la luz. 194 00:14:49,054 --> 00:14:55,144 Esperaba guardar eso en un lugar donde nadie pudiera encontrarlo. 195 00:14:55,227 --> 00:14:58,063 YANKEES 2003-2009, ANGELINOS 2010 HIDEKI MATSUI 196 00:14:58,814 --> 00:15:02,067 ¿En 2010? Debió estar en la secundaria. 197 00:15:05,029 --> 00:15:09,199 Antes que nada, ser "la primera opción de ocho equipos"… 198 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 Nunca tuve una meta tan grande. 199 00:15:15,164 --> 00:15:17,541 ¿Escribió esto en su primer año? 200 00:15:19,835 --> 00:15:24,715 Dudo que a otros jugadores de la liga se les ocurriera un plan como este. 201 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 Lo ponchó. 202 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 CC Sabathia con un juego completo sin anotaciones… 203 00:15:31,847 --> 00:15:35,893 y este es su sexto juego completo con los Yankees de Nueva York… 204 00:15:35,976 --> 00:15:37,061 YANKEES 2009-2019 CC SABATHIA 205 00:15:37,144 --> 00:15:38,270 Obviamente, escribir esto 206 00:15:38,354 --> 00:15:42,733 y poder ejecutar este plan es increíble. 207 00:15:42,816 --> 00:15:46,737 Leí todo lo que escribió, el cuidado de los brazos, la flexibilidad 208 00:15:46,820 --> 00:15:50,491 y estabilidad y todas esas cosas que escribió en ese papel. 209 00:15:50,574 --> 00:15:54,620 Estará en la carrera para JMV y Cy Young todos los años, 210 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 y eso lo llevará al Salón de la Fama. 211 00:15:59,750 --> 00:16:03,963 Al principio, creo que ayuda ponerlo por escrito. 212 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 La gente tiende a olvidar. 213 00:16:08,133 --> 00:16:12,680 Escribir y poner notas donde puedes verlas es un acto simple, 214 00:16:12,805 --> 00:16:18,769 pero creo que es efectivo. A medida que continúas lo que escribiste, 215 00:16:19,353 --> 00:16:24,358 las cosas que necesitas hacer se convertirán en tu segunda naturaleza. 216 00:16:25,109 --> 00:16:30,698 Hay muchas formas de hacerlo. No se trata de cuál es la correcta. 217 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 Es solo un enfoque. 218 00:16:34,076 --> 00:16:36,161 Creo que vale la pena. 219 00:16:37,621 --> 00:16:43,127 Lo que lo llevó a dibujar su sueño 220 00:16:44,003 --> 00:16:47,589 y cómo pudo unirlo todo. 221 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 ¿Conocía tan bien su cuerpo? 222 00:16:50,759 --> 00:16:56,932 ¿Sabía que iba a ser ese tipo de atleta? 223 00:16:58,767 --> 00:17:04,898 Me intriga mucho saber cómo se preparó tan bien. 224 00:17:06,066 --> 00:17:08,736 Es lo que se me vino a la mente. 225 00:17:08,861 --> 00:17:11,780 No intentaba pensar demasiado. 226 00:17:13,323 --> 00:17:18,454 Era simplemente una lista de lo que era importante para mí en ese momento. 227 00:17:18,662 --> 00:17:23,250 Elegí y escribí lo que me pareció necesario. 228 00:17:24,043 --> 00:17:27,755 Eso fue todo. 229 00:17:30,549 --> 00:17:36,805 A los seis años, Shohei escribió que su deporte favorito era el béisbol. 230 00:17:38,348 --> 00:17:42,853 Su trabajo soñado era ser jugador de béisbol. 231 00:17:42,936 --> 00:17:47,691 Y de adulto, quería ser común. 232 00:17:50,360 --> 00:17:52,654 AGENTE DE SHOHEI 2013-17 NIPPON-HAM FIGHTERS, HIDEKI KURIYAMA 233 00:17:52,738 --> 00:17:54,656 ¿Esto es de primer grado? 234 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 Me sorprende mucho. 235 00:18:01,497 --> 00:18:07,461 Hay que preguntarle por qué escribió esto. Me pregunto qué hay detrás de esto. 236 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Me encantaría saber la respuesta. 237 00:18:10,214 --> 00:18:15,677 ¿Significa que, como alumno de primer grado, ya sentía que no era común? 238 00:18:17,179 --> 00:18:21,683 Debe haber habido algo que lo hizo sobresalir de los demás. 239 00:18:21,767 --> 00:18:25,354 Lo que me impresiona es que, incluso en primer grado, 240 00:18:26,230 --> 00:18:32,945 tiene un entendimiento de la humildad, de que no debes alardear de ti mismo. 241 00:18:34,446 --> 00:18:38,617 Demuestra que sabía que las acciones dicen más que las palabras. 242 00:18:38,784 --> 00:18:43,997 Sus padres merecen más crédito por lo que le enseñaron. 243 00:18:46,208 --> 00:18:52,589 Cuando estaba leyendo, dije: "Esto no es normal". 244 00:18:52,673 --> 00:18:55,843 Y él no es un tipo cualquiera. 245 00:18:55,926 --> 00:18:57,094 No es normal. 246 00:18:57,177 --> 00:19:01,348 Ahora, me intriga conocer a Shohei más en profundidad. 247 00:19:03,684 --> 00:19:06,103 Era un chico normal. 248 00:19:06,812 --> 00:19:10,566 Un chico un poco más grande que el promedio. 249 00:19:11,733 --> 00:19:16,363 De hecho, probablemente era más grande que el promedio en la secundaria. 250 00:19:19,283 --> 00:19:25,664 A los 18, Shohei fue reclutado para ser lanzador en EE. UU. 251 00:19:25,747 --> 00:19:32,546 Pero un equipo profesional de Japón hizo una oferta que le llamó la atención. 252 00:19:33,046 --> 00:19:39,970 Le dieron la oportunidad de ser ambas cosas, lanzador y bateador, 253 00:19:40,554 --> 00:19:45,517 algo que no se había visto en décadas. 254 00:19:46,518 --> 00:19:51,023 AGENTE DE SHOHEI NEZ BALELO 255 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Creo que cuando miras esa decisión a los 18 años… 256 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 Y no mucha gente lo evalúa mucho, 257 00:19:57,070 --> 00:19:59,865 pero yo sí, y sé que Shohei también. 258 00:19:59,948 --> 00:20:01,783 Fue una gran decisión. 259 00:20:01,867 --> 00:20:07,831 Y de verdad creo que puede haber dos caminos en la carrera de un jugador. 260 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 De verdad. 261 00:20:09,291 --> 00:20:16,215 Creo que es esa puerta corrediza y es la puerta A o la puerta B. 262 00:20:16,298 --> 00:20:20,385 Y le permitieron entrar por la puerta A. 263 00:20:20,469 --> 00:20:23,680 Y comenzar en las grandes ligas, y vimos el resto desde ahí. 264 00:20:23,764 --> 00:20:24,848 Lo hizo muy bien. 265 00:20:26,350 --> 00:20:29,478 Pero si hubiera entrado en la puerta B 266 00:20:29,561 --> 00:20:34,942 y hubiera comenzado, posiblemente, en las ligas menores, 267 00:20:35,025 --> 00:20:38,278 no tenemos idea de qué pudo haber salido de esto. 268 00:20:38,362 --> 00:20:41,698 Tal vez lo etiquetaban solo como lanzador, solo como bateador. 269 00:20:41,782 --> 00:20:44,493 Tal vez no hubiéramos podido ver 270 00:20:44,576 --> 00:20:50,374 esta situación especial en la forma que se desarrolló. 271 00:20:52,251 --> 00:20:58,382 La oferta para jugar en dos posiciones vino de los Nippon-Ham Fighters. 272 00:20:59,716 --> 00:21:03,804 Al principio, esperaba ir directamente a EE. UU. después de la secundaria. 273 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 En ese entonces, aparte de los Fighters, 274 00:21:08,308 --> 00:21:14,481 los otros equipos japoneses solo me querían como lanzador. 275 00:21:14,940 --> 00:21:19,069 También hubo ofertas de algunos equipos de EE. UU., 276 00:21:19,528 --> 00:21:23,115 pero solo me veían como lanzador. 277 00:21:23,991 --> 00:21:30,956 Era muy claro que nadie parecía interesado en mí como bateador. 278 00:21:32,374 --> 00:21:36,586 Así que los Fighters fueron el único equipo que propuso esa idea. 279 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Lo pensé bien y tomé mi decisión. 280 00:21:45,262 --> 00:21:51,601 Al final, ese fue el camino que decidí seguir en mi carrera. 281 00:21:52,185 --> 00:21:57,441 Es importante desarrollar tu estilo. Mientras escuchaba a Shohei, 282 00:21:57,733 --> 00:22:02,738 pude ver que era más seguro como bateador que como lanzador. 283 00:22:03,155 --> 00:22:08,368 Parecía consciente de las decisiones que tomaba desde el comienzo. 284 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 En ese sentido, 285 00:22:15,250 --> 00:22:19,796 parecía que él quería continuar por su propia voluntad, 286 00:22:19,921 --> 00:22:25,844 y los Fighters le dieron el ambiente para que buscara su meta. 287 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 Eso me intriga mucho. 288 00:22:29,848 --> 00:22:31,600 Y a la cuenta. 289 00:22:32,309 --> 00:22:36,271 Darvish prepara el lanzamiento para el tercer strike. 290 00:22:36,855 --> 00:22:39,983 Como Shohei no podía ir a las Grandes Ligas 291 00:22:40,067 --> 00:22:43,278 sin la aprobación de los Fighters, 292 00:22:44,071 --> 00:22:47,407 seguro lo había discutido durante años. 293 00:22:47,866 --> 00:22:49,242 Hay 30 equipos aquí, 294 00:22:49,326 --> 00:22:52,204 y los 30 buscan en lo que llamamos la cuenca del Pacífico. 295 00:22:52,287 --> 00:22:55,415 Y estaba muy bien publicitado 296 00:22:55,499 --> 00:23:00,629 que Shohei quería venir y jugar en las Grandes Ligas. 297 00:23:00,712 --> 00:23:03,757 Y tenía un fuerte deseo después de la secundaria, 298 00:23:03,840 --> 00:23:07,344 antes de convertirse en un Fighter. 299 00:23:07,427 --> 00:23:11,932 El señor Kuriyama tenía una buena relación con Shohei y la familia, 300 00:23:12,015 --> 00:23:14,267 y llegaron al acuerdo 301 00:23:14,351 --> 00:23:17,187 de que cuando Shohei sintiera que era hora de venir 302 00:23:17,270 --> 00:23:19,689 y tener la oportunidad de jugar en EE. UU., 303 00:23:19,773 --> 00:23:25,070 se lo concederían y honrarían sus deseos de venir. 304 00:23:25,153 --> 00:23:27,948 Y la suya fue una gran historia. 305 00:23:28,031 --> 00:23:30,242 Nadie quiere ser solo lanzador. 306 00:23:30,325 --> 00:23:34,246 Si miras los deportes juveniles y el béisbol de secundaria, 307 00:23:34,329 --> 00:23:38,834 el mejor jugador es el campocorto, el lanzador, el mejor bateador. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,335 Todas estas cosas en una. 309 00:23:40,419 --> 00:23:42,003 Y como dije, es decir, 310 00:23:42,087 --> 00:23:44,005 lo está haciendo para que los niños no tengan que elegir 311 00:23:44,089 --> 00:23:47,384 y para que los niños puedan ser ambas cosas 312 00:23:47,467 --> 00:23:52,431 y puedan perseguir ese sueño de ser bateador y lanzador, 313 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 porque así es como empiezas a jugar. 314 00:23:54,766 --> 00:23:58,478 Y ese es nuestro sueño de niños, batear jonrones 315 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 y ponchar a los jugadores. 316 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 Y este tipo es ambas cosas. 317 00:24:02,524 --> 00:24:06,486 Creo que está viviendo el sueño de todo beisbolista. 318 00:24:09,030 --> 00:24:12,951 No es el caso cuando eres profesional. 319 00:24:13,076 --> 00:24:14,911 Es posible hasta la secundaria. 320 00:24:17,080 --> 00:24:21,626 En la secundaria, no juegan todos los días como los profesionales. 321 00:24:21,877 --> 00:24:24,754 Tal vez en un torneo. 322 00:24:25,172 --> 00:24:28,884 En la secundaria, 323 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 alguien que juega en cualquier posición, 324 00:24:31,386 --> 00:24:35,015 lanza y batea bien es probable que pueda liderar al equipo. 325 00:24:35,640 --> 00:24:41,980 Cuando llegas al nivel profesional, debes tomar una decisión. 326 00:24:42,522 --> 00:24:46,318 Es muy normal elegir una especialidad en la que concentrarse. 327 00:24:46,902 --> 00:24:52,199 La razón principal fue su propuesta de dejarme probar ambas cosas. 328 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 No había pensado en esa posibilidad. 329 00:24:56,244 --> 00:25:00,957 Hasta entonces, no había ningún equipo que me considerara un bateador. 330 00:25:01,208 --> 00:25:04,836 En medio de todo esto, cuando Kuriyama-san sugirió 331 00:25:05,128 --> 00:25:10,967 que intentara ambas cosas, pensé: "Podría intentarlo". 332 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 Ahí comenzó la conversación. 333 00:25:16,223 --> 00:25:22,479 Si hubiera elegido una posición, quizá habría prosperado en EE. UU. mucho antes. 334 00:25:22,604 --> 00:25:24,856 Cuando se planteó hacer ambas cosas, 335 00:25:26,942 --> 00:25:30,320 estaba la cuestión de qué tan lejos podía llegar. 336 00:25:31,488 --> 00:25:35,659 Quería que sobresaliera en ambos, a un nivel 337 00:25:35,951 --> 00:25:38,620 en el que pudiera competir en las Grandes Ligas. 338 00:25:38,703 --> 00:25:43,625 Tenía el potencial, y estaba decidido a llevarlo a ese nivel. 339 00:25:45,919 --> 00:25:48,213 A veces me pregunto… 340 00:25:50,298 --> 00:25:56,012 ¿Estaba convencido de que podía ser un jugador en dos posiciones? 341 00:25:56,513 --> 00:26:02,227 Me encantaría saber qué pensaba en ese entonces. 342 00:26:02,644 --> 00:26:09,609 Lo veo como una de las pocas personas que creyó en mí, 343 00:26:10,277 --> 00:26:13,905 pero ¿él lo veía como un objetivo 100 % alcanzable? 344 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 O tal vez, en ese momento, 345 00:26:16,074 --> 00:26:21,997 el equipo intentaba probar las cosas y ver el resultado. 346 00:26:22,789 --> 00:26:26,084 {\an8}Cuando decidí unirme a las Grandes Ligas, 347 00:26:26,167 --> 00:26:29,546 algunos miembros del club me dijeron: 348 00:26:30,213 --> 00:26:33,508 "Nunca pensamos que lo lograrías". 349 00:26:34,009 --> 00:26:39,264 Lo entiendo perfectamente. Así que quizá para Kuriyama-san también 350 00:26:39,681 --> 00:26:45,020 es entendible que fuera una estrategia para reclutarme para su equipo. 351 00:26:45,228 --> 00:26:48,648 Si no lograba hacer ambas cosas, podía elegir solo una. 352 00:26:49,024 --> 00:26:53,653 Sabía que esas eran las expectativas en ese entonces, 353 00:26:54,863 --> 00:27:00,952 pero estaba dispuesto a apostar por mi determinación para que funcionara. 354 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 Naturalmente, me pregunto si Kuriyama-san… Bueno, 355 00:27:06,541 --> 00:27:09,336 sus verdaderas intenciones en ese momento. 356 00:27:10,128 --> 00:27:14,132 ¿Cuánta fe tenía en mi potencial? 357 00:27:17,594 --> 00:27:23,266 Desde la perspectiva de los Fighters, todos ganaban. 358 00:27:23,475 --> 00:27:27,896 Cualquiera de los resultados debía ser un éxito para ellos. 359 00:27:28,021 --> 00:27:32,609 Si fallaba como bateador, podían usarme como lanzador. 360 00:27:33,151 --> 00:27:38,490 Una vez elegido, estaría a merced de lo que decidiera el equipo. 361 00:27:39,616 --> 00:27:43,328 Por eso pensé que podía arriesgarme. 362 00:27:44,287 --> 00:27:46,581 Sentí que podía lograrlo. 363 00:27:46,956 --> 00:27:50,919 Me alegró tener la oportunidad de demostrarlo. 364 00:27:58,760 --> 00:28:01,888 Estaba seguro de que podía hacerlo. 365 00:28:01,971 --> 00:28:04,808 Shohei como bateador y lanzador, 366 00:28:04,933 --> 00:28:09,437 no tenía dudas de que ambos aspectos de él serían los mejores de Japón. 367 00:28:10,021 --> 00:28:12,273 Esa era una de mis intenciones. 368 00:28:12,774 --> 00:28:16,569 El señor Yoshimura, gerente general de los Fighters en ese entonces, y yo 369 00:28:17,153 --> 00:28:20,198 hablamos mucho y llegamos a una conclusión: 370 00:28:20,323 --> 00:28:21,574 Teníamos cinco años. 371 00:28:21,950 --> 00:28:25,161 Si Shohei no llegaba a las Grandes Ligas en cinco años, 372 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 le habríamos fallado, así de talentoso era. 373 00:28:29,040 --> 00:28:31,501 Así lo hicimos. 374 00:28:34,754 --> 00:28:37,465 {\an8}2012, RUEDA DE PRENSA DE FIRMA NIPPON-HAM FIGHTERS 375 00:28:37,549 --> 00:28:41,386 Mi sueño era ser jugador de las Grandes Ligas. 376 00:28:42,721 --> 00:28:45,348 Aunque ese objetivo final no cambió, 377 00:28:46,808 --> 00:28:53,732 surgió otro sueño en mí, convertirme en un jugador exitoso. 378 00:28:55,275 --> 00:29:01,823 Con una nueva aspiración, buscaba brillar como doble jugador a nivel mundial. 379 00:29:09,622 --> 00:29:13,084 Darvish-san había dejado a los Fighters antes de que yo me uniera. 380 00:29:13,793 --> 00:29:18,214 Así que terminé heredando su camiseta número 11. 381 00:29:18,882 --> 00:29:22,051 - Había algo de tensión. - La había. 382 00:29:22,802 --> 00:29:27,974 Algunos pensaron que era muy pronto para heredar el número 11. 383 00:29:28,141 --> 00:29:31,019 Es un número especial para el equipo 384 00:29:31,102 --> 00:29:35,732 y para Darvish-san. Fue un honor poder usarlo. 385 00:29:37,567 --> 00:29:40,820 Se sintió diferente a cualquier otro número. 386 00:29:41,988 --> 00:29:44,949 Sí, hubo algunos problemas con esto. 387 00:29:45,658 --> 00:29:50,497 Sabía que los cazatalentos y el equipo habían investigado a Shohei, 388 00:29:51,164 --> 00:29:54,375 y eso demostró lo altas que eran sus expectativas. 389 00:29:54,959 --> 00:29:57,545 El número 11 no es mío. 390 00:29:57,629 --> 00:30:01,508 Fue solo el número con el que lanzaba. 391 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 Algunos dijeron: "Shohei aún no se lo ganó". 392 00:30:05,345 --> 00:30:07,931 Pero yo nunca lo vi así. 393 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Más bien, 394 00:30:09,766 --> 00:30:15,730 sabía que el equipo valoraba el número, así que, cuando se lo dieron tan pronto, 395 00:30:15,897 --> 00:30:21,694 me emocioné mucho y ansiaba ver qué tipo de jugador excepcional era. 396 00:30:23,530 --> 00:30:25,156 NUEVA YORK 397 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Como dije, que él pudiera jugar 398 00:30:27,033 --> 00:30:30,537 esos primeros años en Japón como bateador y lanzador 399 00:30:30,620 --> 00:30:32,789 para prepararse a la perfección para venir aquí 400 00:30:32,872 --> 00:30:35,458 y tener la confianza y la rutina 401 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 para saber lo que hace, 402 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 para poder hacer ambas cosas a un alto nivel… 403 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 Así que creo que hizo lo perfecto 404 00:30:42,090 --> 00:30:45,510 al no venir aquí cuando tenía 18 años, apenas terminó la secundaria, 405 00:30:45,593 --> 00:30:49,722 y esperar para poder desarrollarse y aprender a tener la rutina correcta 406 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 para venir aquí y causar esta impresión en todos. 407 00:30:54,644 --> 00:30:59,899 Aunque la gente sabe lo difícil que es ser beisbolista profesional, 408 00:31:00,066 --> 00:31:03,945 Shohei debe trabajar el doble para llegar a ese nivel. 409 00:31:04,571 --> 00:31:06,406 Su habilidad no fue el problema. 410 00:31:06,489 --> 00:31:08,992 Su cuerpo alcanzaría su límite. 411 00:31:09,117 --> 00:31:13,329 Tuve que descubrir cómo equilibrar ambos. 412 00:31:13,413 --> 00:31:15,915 Fue uno de los puntos cruciales. 413 00:31:16,124 --> 00:31:18,585 Nunca le dije a Shohei lo que debía hacer. 414 00:31:18,668 --> 00:31:22,630 Mientras seguía avanzando, yo estaba ahí para él, 415 00:31:22,839 --> 00:31:26,718 asegurándome de que tuviera un camino despejado para seguir adelante. 416 00:31:27,594 --> 00:31:30,889 Hacía lo suyo. Mi trabajo era apoyarlo. 417 00:31:31,055 --> 00:31:35,894 Lo que él trataba de lograr no era algo que se pueda enseñar. 418 00:31:43,985 --> 00:31:48,281 ¡Y fueron 165 kph, un nuevo récord! 419 00:32:02,879 --> 00:32:08,426 En los Nippon-Ham Fighters, Shohei rompió límites y récords 420 00:32:08,509 --> 00:32:13,890 con la esperanza de llegar a las ligas mayores. 421 00:32:18,519 --> 00:32:20,647 SALÓN DE LA FAMA 2015 PEDRO MARTÍNEZ 422 00:32:20,730 --> 00:32:25,526 Debe haber estado muy confiado. 423 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Normalmente, no… 424 00:32:27,946 --> 00:32:29,781 no sabes qué pasará. 425 00:32:29,864 --> 00:32:31,366 No estás seguro. 426 00:32:31,783 --> 00:32:34,744 Puedes soñar con eso y perseguir tu sueño. 427 00:32:35,453 --> 00:32:37,747 Pero supongo que Shohei fue único 428 00:32:38,581 --> 00:32:42,168 cada vez que pensó en lo que quería hacer. 429 00:32:42,251 --> 00:32:44,045 Porque a veces lo queremos, 430 00:32:44,128 --> 00:32:45,546 sí, lo queremos, 431 00:32:45,964 --> 00:32:47,548 pero no siempre lo conseguimos. 432 00:32:52,470 --> 00:32:58,101 Quizá pensó que tenía lo necesario. Sintió que podía lograrlo. 433 00:32:59,727 --> 00:33:05,274 Pero creo que lo impulsaba más la idea de hacer lo que nadie más había hecho. 434 00:33:05,608 --> 00:33:09,445 Al menos para mí, ese habría sido el caso. 435 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 Nunca lo sabrás hasta que lo intentes. 436 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 Ir por lo que nadie ha hecho antes… 437 00:33:17,829 --> 00:33:21,874 Tal vez hace 100 años, habría habido jugadores que hacían ambas cosas. 438 00:33:22,500 --> 00:33:25,920 Pero en el mundo competitivo de hoy, 439 00:33:26,045 --> 00:33:29,924 ¿intentar y lograr lo que nunca se ha hecho? 440 00:33:30,883 --> 00:33:36,180 El desafío en sí mismo debe de haber sido su mayor impulso. 441 00:33:36,764 --> 00:33:40,018 Aunque fracases, vale la pena el intento. 442 00:33:41,644 --> 00:33:46,232 Estaba seguro de que estaría físicamente listo para ese desafío 443 00:33:46,357 --> 00:33:49,360 luego de cinco, seis o siete años. 444 00:33:49,694 --> 00:33:54,115 Durante ese tiempo, mientras estuviera desarrollándose, no debía excederse. 445 00:33:54,240 --> 00:33:59,287 Era una regla crucial para mí, pero Shohei a veces luchaba contra eso. 446 00:33:59,412 --> 00:34:03,458 Insistía en jugar, especialmente en juegos importantes. 447 00:34:03,666 --> 00:34:06,419 Tuvimos muchos intercambios así por correo electrónico. 448 00:34:06,586 --> 00:34:10,882 Sin embargo, mi papel era detenerlo cuando fuera necesario. 449 00:34:11,591 --> 00:34:13,634 Para triunfar en las Grandes Ligas, 450 00:34:14,093 --> 00:34:17,096 debía construir una base sólida en Japón. 451 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 De verdad creía que ese era su camino más corto. 452 00:34:20,433 --> 00:34:25,521 Estaba seguro de que Shohei entendería, y finalmente lo hizo. 453 00:34:27,148 --> 00:34:31,569 Sin embargo, si mi enfoque tuvo éxito o no, 454 00:34:31,903 --> 00:34:36,032 solo lo sabremos cuando Shohei deje de jugar béisbol. 455 00:34:36,115 --> 00:34:41,204 Sinceramente, no sé cuál era el camino correcto. 456 00:34:41,329 --> 00:34:47,043 Creo que ir directamente a Estados Unidos debería ser una opción viable. 457 00:34:47,168 --> 00:34:50,588 No sé cuál es mejor. 458 00:34:51,005 --> 00:34:54,175 Para mí, no se trataba de quedarme en Japón, 459 00:34:54,509 --> 00:34:58,888 sino de la oportunidad de ser un doble jugador. 460 00:35:01,641 --> 00:35:05,228 AGENTE DE SHOHEI DESDE 2021-22 JOE MADDON 461 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 No sé qué se siente ser él. 462 00:35:07,230 --> 00:35:09,148 Es el primero en hacer lo que hace. 463 00:35:09,232 --> 00:35:12,652 Intenté convencer a los Cubs de que podíamos hacerlo en la Liga Nacional, 464 00:35:12,735 --> 00:35:16,489 que podía lanzar y jugar como jardinero, 465 00:35:16,572 --> 00:35:18,574 que habría sido necesario para hacer eso. 466 00:35:18,908 --> 00:35:22,995 Mucha gente era escéptica. No sé. 467 00:35:23,079 --> 00:35:25,498 Es un tipo que vino aquí por una razón específica, 468 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 y todos los que habían hablado con él 469 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 decían que era de los mejores jugadores que habían visto. 470 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Como agente de los Cubs, 471 00:35:32,964 --> 00:35:36,342 mi evaluación consistía en cómo lograr 472 00:35:36,425 --> 00:35:38,719 que hicieran ambas cosas en la Liga Nacional. 473 00:35:38,803 --> 00:35:40,805 Firmó por una razón. Él es esto. 474 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 Y podía lanzar y batear. 475 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 Todos evitaban eso. 476 00:35:46,310 --> 00:35:49,105 Yo no quería… No lo entendía. Francamente, no lo entendía. 477 00:35:49,689 --> 00:35:55,111 Todos estaban dispuestos a explorar la idea de permitirle hacer ambas cosas, 478 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 porque no es que no lo haya hecho antes. 479 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 AGENTE DE SHOHEI NEZ BALELO 480 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 Tuvo éxito en Japón haciendo ambas cosas. 481 00:36:01,701 --> 00:36:06,747 Cuando se trata de algo que realmente quieres lograr, 482 00:36:07,748 --> 00:36:12,128 siempre hay algún tipo de crítica que debes enfrentar. 483 00:36:12,670 --> 00:36:18,134 Siempre habrá un obstáculo que debes superar. 484 00:36:19,427 --> 00:36:24,765 Al final del día, me conozco mejor que nadie, 485 00:36:25,683 --> 00:36:30,229 y nadie sabe mejor que yo lo que quiero lograr. 486 00:36:30,813 --> 00:36:35,943 Creo que solo podré reflexionar sobre aquello a lo que me dediqué 487 00:36:36,694 --> 00:36:42,200 al final de mi carrera, después de dar todo lo que tengo como jugador. 488 00:36:43,201 --> 00:36:45,828 Por lo que sé de Shohei, 489 00:36:47,371 --> 00:36:53,044 siempre ha sido muy seguro de sí mismo, incluso desde muy joven. 490 00:36:53,169 --> 00:36:59,175 Sé que no es el tipo de persona que se disuade fácilmente. 491 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 AGENTE DE SHOHEI EN 2018 MIKE SCIOSCIA 492 00:37:03,012 --> 00:37:08,684 Tenía la capacidad, e íbamos a dejarlo intentar ser un doble jugador. 493 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 Y creo que eso era importante para Shohei. 494 00:37:13,105 --> 00:37:19,237 El factor más importante era cuán en serio se tomaban que jugara en ambas posiciones. 495 00:37:20,613 --> 00:37:25,785 Dado el tiempo limitado y las pocas reuniones, 496 00:37:25,952 --> 00:37:30,623 no fue posible evaluar sus intenciones. 497 00:37:30,915 --> 00:37:35,586 Pero al final, conversé con algunos equipos y me decidí. 498 00:37:36,712 --> 00:37:38,089 ¿Cómo Shohei…? 499 00:37:38,881 --> 00:37:40,424 ¿Cómo tomó la decisión? 500 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 ¿Por qué eligió a los Angelinos? 501 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 No sé. Pregúntale a Shohei. 502 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 FIGHTERS 2005 - 2011 MLB 2012 - PRESENTE, YU DARVISH 503 00:37:44,804 --> 00:37:50,559 Pensé que elegiría a los Rangers o a los Padres, 504 00:37:50,643 --> 00:37:54,605 pero sorprendió a todos y firmó con los Angelinos. 505 00:37:54,730 --> 00:37:57,525 Nunca tuve la oportunidad de averiguar sus razones. 506 00:37:58,484 --> 00:38:02,321 Tendrás que hablar con Shohei. Él tiene esa respuesta. 507 00:38:02,405 --> 00:38:06,951 En nuestras reuniones con Shohei, con Nez, 508 00:38:07,034 --> 00:38:10,955 fuimos muy directos, muy sinceros, sobre lo que sentíamos por Shohei. 509 00:38:11,038 --> 00:38:13,749 Sentíamos que era un doble jugador, 510 00:38:13,833 --> 00:38:16,711 o no sé si otros equipos tenían eso en mente o no. 511 00:38:16,794 --> 00:38:18,004 No podría responder eso. 512 00:38:18,796 --> 00:38:23,301 Para ser sincero, seguí mi instinto. 513 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 Cuando elegí mi secundaria, 514 00:38:26,637 --> 00:38:29,849 cuando decidí probarme para las Grandes Ligas a los 18 años, 515 00:38:30,099 --> 00:38:35,563 y cuando terminé con los Fighters, tomé la decisión del mismo modo. 516 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Al final, confío en mi intuición. 517 00:38:40,401 --> 00:38:45,823 Puede sonar arbitrario, pero no lo es. 518 00:38:47,199 --> 00:38:51,162 Por ejemplo, si me dan tres opciones, 519 00:38:52,538 --> 00:38:54,373 miro las tres, 520 00:38:54,999 --> 00:39:00,296 y examino cada aspecto de ellas para poder entender lo que se me da. 521 00:39:00,504 --> 00:39:02,006 Pero, al final, 522 00:39:02,506 --> 00:39:05,968 elijo lo que me parece correcto. Así funciona. 523 00:39:06,719 --> 00:39:10,931 Es un poco difícil de explicar. 524 00:39:11,015 --> 00:39:13,726 Es similar a tu postura de bateo. 525 00:39:15,102 --> 00:39:19,357 Se trata de elegir lo que concuerda con la visión de tu futuro. 526 00:39:19,440 --> 00:39:23,361 Al considerar cuál podría ser la mejor decisión 527 00:39:23,486 --> 00:39:27,156 para mí y los que me rodean, 528 00:39:27,698 --> 00:39:32,661 los Angelinos parecían destacar más, esa es la razón principal. 529 00:39:33,245 --> 00:39:37,375 Por supuesto, hubo reuniones en el camino, 530 00:39:38,292 --> 00:39:40,878 hablé con gente de varios equipos. 531 00:39:41,337 --> 00:39:44,340 Así que creo que mi intuición se basó 532 00:39:45,800 --> 00:39:52,473 en todas esas reuniones y conversaciones que tuve antes de tomar la decisión. 533 00:39:52,807 --> 00:39:57,645 Finalmente, eso llevó a mi decisión de ir con los Angelinos. 534 00:39:58,270 --> 00:40:00,064 ¿Su instinto? 535 00:40:01,607 --> 00:40:04,860 Esperaba una razón más específica que esa, 536 00:40:05,945 --> 00:40:10,282 aunque seguir tu instinto no suena nada mal. 537 00:40:10,783 --> 00:40:15,413 Es tu vida. Confiar en tu intuición podría ser lo mejor. 538 00:40:15,996 --> 00:40:19,208 A Shohei le hicieron esa pregunta, 539 00:40:19,291 --> 00:40:22,336 y su respuesta es: "Lo sentí. 540 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 Sentí que era el lugar adecuado para mí". 541 00:40:24,755 --> 00:40:26,382 Y se sintió cómodo. 542 00:40:27,675 --> 00:40:28,843 Buena gente. 543 00:40:29,677 --> 00:40:33,389 Buena ubicación. Quizá la división correcta. 544 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Hay toda clase de cosas. 545 00:40:35,266 --> 00:40:39,437 Pero al final, estaba abierto a jugar en la costa este. 546 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 Estaba abierto a jugar en el centro del país. 547 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Estaba abierto a jugar en la costa oeste. 548 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Y puedo decir con toda sinceridad que de verdad era así, 549 00:40:49,196 --> 00:40:53,451 porque cuando piensas en los equipos a los que terminó reduciendo la lista… 550 00:40:55,369 --> 00:40:59,373 la mitad eran equipos de la Liga Nacional y la otra mitad, la Liga Americana. 551 00:41:00,332 --> 00:41:04,503 De hecho, había más de la Liga Nacional que de la Americana, creo. 552 00:41:04,587 --> 00:41:05,963 Así que… 553 00:41:07,047 --> 00:41:08,966 Y eso fue antes de la regla de bateador designado. 554 00:41:09,675 --> 00:41:12,553 El equipo de la Liga Nacional que quería a Shohei 555 00:41:12,636 --> 00:41:14,847 lo veía como un bateador emergente, 556 00:41:14,930 --> 00:41:17,183 y le permitiría batear y lanzar. 557 00:41:17,683 --> 00:41:19,268 En ese momento iba a estar limitado, 558 00:41:19,351 --> 00:41:21,562 a menos que tomara un guante, fuera al jardín 559 00:41:21,645 --> 00:41:24,106 o a primera base. 560 00:41:24,190 --> 00:41:27,776 Era algo con lo que el equipo de la LN tendría que hacer malabares, 561 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 sabiendo que se acercaba la regla del bateador designado. 562 00:41:31,822 --> 00:41:33,073 Y finalmente sucedió. 563 00:41:34,783 --> 00:41:36,535 A partir del próximo año, 564 00:41:37,453 --> 00:41:41,373 me gustaría anunciar formalmente, 565 00:41:42,249 --> 00:41:47,296 que planeo dar lo mejor de mí en Estados Unidos. 566 00:41:50,633 --> 00:41:53,802 Después de cinco años en Japón, 567 00:41:53,886 --> 00:41:58,224 Shohei finalmente decidió venir a Estados Unidos. 568 00:41:59,433 --> 00:42:03,062 Eligió a los Angelinos de Los Ángeles. 569 00:42:23,499 --> 00:42:27,711 Muchas gracias. Shohei, bienvenido. 570 00:42:27,795 --> 00:42:28,796 Gracias. 571 00:42:39,181 --> 00:42:41,350 Hola. Me llamo Shohei Ohtani. 572 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Tiene 23 años. 573 00:42:46,981 --> 00:42:48,274 Así que creció mucho, 574 00:42:48,357 --> 00:42:51,652 tanto en el aspecto físico como en el mental, 575 00:42:51,735 --> 00:42:53,696 y en lo que respecta al béisbol. 576 00:42:54,280 --> 00:42:58,867 Tuvo problemas en su primer entrenamiento de primavera en 2018. Mucho. 577 00:42:59,326 --> 00:43:03,581 Lo que hace es muy difícil y desafiante. 578 00:43:03,664 --> 00:43:06,500 Pero Shohei fue el que dijo: 579 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 "Voy a seguir con esto". 580 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 Y lo hizo. 581 00:43:10,379 --> 00:43:15,551 El entrenamiento de primavera de 2018 fue muy malo. Mis resultados fueron terribles. 582 00:43:16,760 --> 00:43:20,973 Pero, en cierto modo, para eso había ido ahí. 583 00:43:21,056 --> 00:43:23,809 El tiempo es limitado para un beisbolista profesional. 584 00:43:25,477 --> 00:43:29,273 Si llego a los 50, sería un milagro. 585 00:43:30,065 --> 00:43:36,655 Quiero dedicar mi tiempo a superar mis límites para ver hasta dónde llego. 586 00:43:36,780 --> 00:43:39,575 Podría decirse que es mi pasatiempo. 587 00:43:39,658 --> 00:43:43,829 Mientras luchaba con mi bateo, también me sentía emocionado 588 00:43:43,912 --> 00:43:46,373 y aspiraba a lograr resultados. 589 00:43:46,540 --> 00:43:49,335 No esperaba hacerlo bien desde el principio. 590 00:43:49,918 --> 00:43:55,549 Eso fue cuando entré a la secundaria o cuando empecé a jugar profesionalmente. 591 00:43:55,674 --> 00:44:01,889 Casi nunca me fue bien desde el principio, pero fue mi decisión estar ahí. 592 00:44:02,848 --> 00:44:08,395 La emoción de seguir mi sueño supera los momentos difíciles. 593 00:44:09,813 --> 00:44:12,066 Es difícil jugar en las Grandes Ligas, ¿sí? 594 00:44:12,149 --> 00:44:14,234 Pero es aún más difícil cuando vienes a un país extranjero, 595 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 no conoces el idioma 596 00:44:15,402 --> 00:44:17,529 y tratas de navegar todo eso. 597 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Tienes que darles crédito. 598 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 Los chicos de República Dominicana, 599 00:44:20,449 --> 00:44:23,202 los chicos de los países asiáticos que vienen aquí 600 00:44:23,285 --> 00:44:26,372 y pueden jugar a un alto nivel en un lugar extranjero 601 00:44:26,455 --> 00:44:27,581 sin saber el idioma 602 00:44:27,665 --> 00:44:30,918 y entender bien las cosas los primeros dos años. 603 00:44:31,001 --> 00:44:34,088 Incluso mi transición de Vallejo, California, 604 00:44:34,171 --> 00:44:36,131 a estos grandes escenarios, 605 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 ya fuera en Cleveland, Milwaukee o Nueva York, 606 00:44:38,133 --> 00:44:40,219 fue difícil. ¿Me entiendes? 607 00:44:40,302 --> 00:44:42,805 Es difícil acostumbrarse. 608 00:44:42,888 --> 00:44:45,474 Y nosotros, como compañeros de equipo, debemos tener compasión 609 00:44:45,557 --> 00:44:47,518 y entender por lo que están pasando 610 00:44:47,601 --> 00:44:51,647 y tratar de ayudar tanto como podamos para que nuestro equipo gane. 611 00:44:52,815 --> 00:44:57,444 Cuando vienes de una cultura y de una liga totalmente diferentes, 612 00:44:57,528 --> 00:44:58,654 venir aquí 613 00:44:58,737 --> 00:45:00,239 es una tarea abrumadora. 614 00:45:00,322 --> 00:45:03,325 Siempre está la pregunta: "¿Puedo hacerlo?", 615 00:45:03,409 --> 00:45:04,952 sin importar lo talentoso que seas. 616 00:45:05,035 --> 00:45:06,537 No estaba en la lista. 617 00:45:06,620 --> 00:45:08,455 Firmó un contrato de ligas menores 618 00:45:08,539 --> 00:45:11,041 porque salió antes de Japón, 619 00:45:11,125 --> 00:45:16,296 así que podrían haberlo enviado a la Triple A a encontrarse a sí mismo. 620 00:45:16,380 --> 00:45:21,510 Sentí que estaba estancado durante el entrenamiento de primavera. 621 00:45:22,094 --> 00:45:23,429 ¿Cómo puedo decir esto? 622 00:45:24,221 --> 00:45:29,977 No soy el tipo de persona que le gusta pedir ayuda a otros. 623 00:45:30,728 --> 00:45:34,690 Hubo momentos en el entrenamiento en los que me sentí desesperanzado. 624 00:45:34,773 --> 00:45:39,278 Pero al final, confié en mí y en lo que siempre he hecho. 625 00:45:39,445 --> 00:45:41,697 Aún era el entrenamiento de primavera, 626 00:45:41,780 --> 00:45:46,160 tenía suficiente tiempo y estaba abierto a hacer ajustes. 627 00:45:46,285 --> 00:45:50,581 Hice grandes cambios en mi bateo y modifiqué muchas cosas. 628 00:45:51,206 --> 00:45:54,084 Así es como logré llegar hasta aquí. 629 00:45:54,835 --> 00:45:56,628 Mucha gente dudaba de él. 630 00:45:56,712 --> 00:45:58,756 Había muchos medios. Había mucha gente. 631 00:45:58,839 --> 00:46:03,343 Mucha gente de la industria dijo: "Espera, no lo está logrando". 632 00:46:03,427 --> 00:46:08,182 En su primera toma y su primer vistazo en el entrenamiento de primavera de 2018, 633 00:46:08,265 --> 00:46:11,643 cuando tuvo la primera oportunidad de ser titular en Oakland, 634 00:46:12,227 --> 00:46:13,937 vimos a Shohei Ohtani. 635 00:46:22,237 --> 00:46:26,492 Ahora el uno, dos. Abanica y falla. Cae Semien, uno abajo. 636 00:46:27,868 --> 00:46:30,412 Pero es así de bueno. Y estoy seguro de que Xavi está muy impresionado. 637 00:46:30,496 --> 00:46:34,625 Ohtani va a batear por primera vez como jugador de la MLB 638 00:46:34,708 --> 00:46:37,044 y logra un hit. 639 00:46:37,127 --> 00:46:38,754 Shohei Ohtani no… 640 00:46:38,837 --> 00:46:41,715 Quizá no habríamos tenido esa oportunidad 641 00:46:41,799 --> 00:46:45,677 si hubiera estado con otra organización que hubiera dicho: 642 00:46:45,761 --> 00:46:48,555 "Necesita un poco más de tiempo". 643 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 El resto es historia. 644 00:47:07,491 --> 00:47:09,993 Si viene a los Yankees de Nueva York y estamos en Tampa, 645 00:47:10,077 --> 00:47:13,288 y tiene problemas como bateador el primer año de entrenamiento, 646 00:47:13,372 --> 00:47:16,625 inmediatamente lo ponen en el montículo y le dicen: "Solo eres pícher. 647 00:47:16,708 --> 00:47:18,544 El bate no va aquí, 648 00:47:18,627 --> 00:47:20,462 y te mantendremos en el montículo". 649 00:47:20,546 --> 00:47:25,425 Que fuera a Anaheim y no fuera una gran presencia mediática, 650 00:47:25,509 --> 00:47:29,596 que pudiera descifrar su bateo 651 00:47:29,680 --> 00:47:31,306 y deshacerse de la patada 652 00:47:31,390 --> 00:47:33,934 e ir desde el talón 653 00:47:34,017 --> 00:47:35,811 con un golpecito con el talón 654 00:47:35,894 --> 00:47:37,354 creo que lo ayudó mucho. 655 00:47:37,437 --> 00:47:41,567 En su desarrollo y a convertirse en lo que se convirtió. 656 00:47:41,650 --> 00:47:42,693 Yo creo que es 657 00:47:42,776 --> 00:47:45,153 uno de los mejores beisbolistas de la historia. 658 00:47:45,237 --> 00:47:48,282 Creo que esas decisiones lo pusieron en ese camino. 659 00:47:53,203 --> 00:47:55,289 Creo que vimos el talento. 660 00:47:55,372 --> 00:47:58,125 Shohei no necesitó grandes cambios. 661 00:47:58,208 --> 00:48:01,712 Creo que lo más importante fue que no queríamos exigirle demasiado 662 00:48:01,795 --> 00:48:03,380 hasta que se sintiera cómodo. 663 00:48:03,463 --> 00:48:07,009 Shohei evolucionó de la forma en que esperas que evolucione un jugador joven. 664 00:48:07,092 --> 00:48:09,386 No fue de aquí a aquí. 665 00:48:09,469 --> 00:48:12,514 Fue de aquí a aquí y seguirá creciendo. 666 00:48:13,098 --> 00:48:17,853 Hemos construido una gran relación hasta ahora. 667 00:48:17,936 --> 00:48:24,735 Disfrutamos trabajar juntos cada día. Sé que fue la decisión correcta. 668 00:48:25,360 --> 00:48:31,533 Me alivia mucho oír eso. Lo que siempre intentaba decirle a Shohei, 669 00:48:31,950 --> 00:48:37,247 incluso cuando se fue a EE. UU., fue: "Lo que importa es lo que Shohei decida. 670 00:48:37,539 --> 00:48:42,461 Decidas lo que decidas, los dioses del béisbol te apoyarán". 671 00:48:43,253 --> 00:48:47,507 Que no se dejara llevar por lo que otros le dijeran que debía hacer. 672 00:48:48,175 --> 00:48:53,096 Verlo tomar decisiones y confiar en sí mismo 673 00:48:53,889 --> 00:48:56,975 me hace muy feliz. 674 00:48:58,018 --> 00:49:04,024 Y es fácil que la gente vea esto y, posiblemente, 675 00:49:06,652 --> 00:49:11,156 critiquen la decisión porque no había estado en la postemporada en cinco años. 676 00:49:11,531 --> 00:49:13,867 Pero las cosas pasan por algo. 677 00:49:13,951 --> 00:49:18,956 Y creo que su decisión 678 00:49:19,039 --> 00:49:21,083 fue la correcta en ese momento, 679 00:49:21,166 --> 00:49:23,961 y podría ser la correcta para el resto de su carrera. 680 00:49:24,044 --> 00:49:27,714 Y si no estás en el club correcto o en la organización correcta, 681 00:49:27,798 --> 00:49:31,551 podría no ser una gran experiencia. 682 00:49:32,469 --> 00:49:36,139 Para novatos o jugadores con poca experiencia en la MLB, 683 00:49:36,390 --> 00:49:39,309 esto puede parecer exagerado, 684 00:49:39,643 --> 00:49:43,689 pero a menudo parece que no tienes derechos. 685 00:49:43,814 --> 00:49:47,609 La gente criticará todo lo que hagas. 686 00:49:47,901 --> 00:49:50,946 Todo lo que quería era jugar béisbol aquí, 687 00:49:52,030 --> 00:49:55,951 así que me costó entender esa mentalidad. 688 00:49:57,035 --> 00:50:02,290 Luché por ser quien era en el béisbol. 689 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 Y… 690 00:50:06,545 --> 00:50:10,632 solo puedo decirles que mi sueño fue inesperado. 691 00:50:12,259 --> 00:50:16,388 Cuando llegué, había muchas dudas. 692 00:50:17,556 --> 00:50:21,435 Y no pude evitar dudar de mí, 693 00:50:21,518 --> 00:50:25,772 de mi altura, mi tamaño, mis habilidades 694 00:50:25,856 --> 00:50:28,191 por lo que decían otros. 695 00:50:29,693 --> 00:50:32,946 Me volví un poco tímido, 696 00:50:34,614 --> 00:50:38,160 me volví menos seguro. 697 00:50:39,411 --> 00:50:42,581 El juego me dio una lección de humildad, 698 00:50:42,664 --> 00:50:44,916 otras personas me dieron una lección de humildad, 699 00:50:45,000 --> 00:50:50,172 pero nunca renuncié a mi sueño. 700 00:50:50,255 --> 00:50:53,383 Eso fue lo más importante que hice, 701 00:50:54,092 --> 00:50:56,553 nunca renunciar. 702 00:50:57,304 --> 00:51:03,185 Y estuve cerca y lo pensé, pero me alegra no haberlo hecho. 703 00:51:06,354 --> 00:51:11,985 Había invertido tiempo con los Fighters. Desarrollé mi propia rutina y estilo, 704 00:51:12,069 --> 00:51:16,198 y creo que ese fue el motivo de mi contrato. 705 00:51:16,782 --> 00:51:21,369 Sin embargo, en ese entonces, se reían de mí cuando hacía las cosas a mi manera. 706 00:51:22,579 --> 00:51:24,539 Fue una época difícil para mí. 707 00:51:25,832 --> 00:51:32,839 La MLB cambió mucho desde entonces. Hoy tiene una energía diferente. 708 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Pero esos primeros años fueron una verdadera lucha para mí. 709 00:51:37,636 --> 00:51:41,431 Hubo muchas veces en que quise regresar a los Fighters. 710 00:51:42,891 --> 00:51:45,685 Por dónde crecí, jugaba béisbol. 711 00:51:45,769 --> 00:51:46,978 No había más que chicos negros. 712 00:51:47,062 --> 00:51:48,688 Jugábamos muy bien. 713 00:51:48,772 --> 00:51:49,940 Jugábamos a un nivel alto, 714 00:51:50,023 --> 00:51:52,859 pero solo había personas que lucían como yo, 715 00:51:52,943 --> 00:51:54,277 y llegué a las ligas menores, 716 00:51:54,361 --> 00:51:56,780 y no había nadie en mi equipo como yo. 717 00:51:56,863 --> 00:51:59,241 Y al subir aún más alto, 718 00:51:59,324 --> 00:52:01,952 no hay nadie cerca que se parezca a mí. 719 00:52:02,035 --> 00:52:05,789 Sí, es difícil, y yo hablo el idioma. 720 00:52:05,872 --> 00:52:08,458 Así que me imagino venir de la República Dominicana 721 00:52:08,542 --> 00:52:14,673 o venir de Japón o Corea e intentar encajar y jugar béisbol. 722 00:52:14,756 --> 00:52:17,425 Es bastante duro. Es muy difícil. 723 00:52:17,509 --> 00:52:20,303 El hecho de que ahora tengamos traductores, 724 00:52:20,387 --> 00:52:24,474 de que haya diferentes cosas que ayudan 725 00:52:24,558 --> 00:52:27,561 a los jugadores en las ligas menores, e incluso en las grandes, 726 00:52:27,644 --> 00:52:30,063 creo que es un gran cambio en el béisbol, 727 00:52:30,147 --> 00:52:32,983 y por lo que he visto en los 25 años que llevo en esto. 728 00:52:36,027 --> 00:52:40,657 En mi caso, no he pasado por eso. 729 00:52:40,740 --> 00:52:45,036 Nunca jugué en otras ligas mayores, así que no estoy seguro. 730 00:52:45,954 --> 00:52:51,626 Pero oyes rumores y los tomas como información. 731 00:52:52,127 --> 00:52:56,715 Como eres un novato o asiático, las cosas pueden desarrollarse de cierta forma. 732 00:52:57,799 --> 00:53:03,471 Como tiendo a inflar negativamente mis suposiciones 733 00:53:03,555 --> 00:53:08,685 y a menudo espero lo peor, estaba preparado para eso. 734 00:53:10,395 --> 00:53:15,358 Pero no fue así. Todos fueron muy amables. 735 00:53:16,109 --> 00:53:18,445 Es verdad. ¿Cómo decirlo…? 736 00:53:18,987 --> 00:53:22,324 Es muy fácil trabajar con todos. 737 00:53:22,574 --> 00:53:25,285 Nunca tuve sentimientos negativos 738 00:53:26,411 --> 00:53:29,039 cuando se trata de relaciones. 739 00:53:29,122 --> 00:53:33,752 De verdad soy afortunado. Me parece un ambiente muy bueno para mí. 740 00:53:33,835 --> 00:53:38,256 Hubo momentos difíciles, incluidas lesiones, 741 00:53:38,590 --> 00:53:44,763 pero estoy muy feliz de haber llegado tan lejos como parte de este equipo. 742 00:53:46,473 --> 00:53:51,144 Se dirige al jardín central derecho. Zimmer va por ella. 743 00:53:51,228 --> 00:53:54,064 ¡A la pared, salió! 744 00:53:54,147 --> 00:53:55,982 ¡Gran batazo, Ohtani-san! 745 00:53:56,066 --> 00:54:00,779 ¡Shohei Ohtani! ¡Su primer jonrón en las Grandes Ligas! 746 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 3 DE ABRIL DE 2018 PRIMER JONRÓN DE SHOHEI EN LA MLB 747 00:54:36,356 --> 00:54:40,568 Sentimos algo mágico esta noche. Lo demostró el domingo. 748 00:54:45,490 --> 00:54:50,787 Por suerte, no me he topado con ese tipo de problemas. 749 00:54:50,870 --> 00:54:55,792 Tenía una perspectiva diferente. Esperaba lidiar con mucho más. 750 00:54:57,544 --> 00:55:02,007 Especialmente entre los fanáticos de los Angelinos, hay una vibra hogareña. 751 00:55:02,090 --> 00:55:07,929 Me hicieron sentir muy bienvenido y me apoyaron mucho. 752 00:55:09,055 --> 00:55:14,853 Esa es una de las razones por las que pude concentrarme en mi juego. 753 00:55:14,936 --> 00:55:19,357 Me considero muy afortunado y agradecido por mi situación. 754 00:55:19,941 --> 00:55:24,404 Estoy rodeado de un increíble grupo de apoyo. 755 00:55:24,487 --> 00:55:29,701 Tener la ayuda de Ippei-san en la traducción ha sido una gran ventaja. 756 00:55:29,784 --> 00:55:31,494 Creo que su presencia es crucial. 757 00:55:31,578 --> 00:55:35,498 Nunca se sabe cuándo una declaración puede ser recibida de otra manera. 758 00:55:35,582 --> 00:55:39,961 Por ejemplo, cuando se trata de bromas. 759 00:55:40,545 --> 00:55:44,466 Pueden salir mal debido a una mala interpretación. 760 00:55:44,549 --> 00:55:50,972 Es muy bueno captando matices cuando traduce para mí. 761 00:55:51,056 --> 00:55:54,726 Eso fue una gran ayuda. 762 00:55:55,226 --> 00:56:00,815 Para cuando Shohei llegó en 2018, todo había mejorado mucho en todos los equipos. 763 00:56:00,899 --> 00:56:05,445 Hubo un cambio ético en la aceptación del otro. 764 00:56:05,820 --> 00:56:11,368 Así que no sé si tuvo una experiencia similar a la mía. 765 00:56:11,785 --> 00:56:15,955 Pero, en el caso de Shohei, seguro la pasó mal. 766 00:56:16,039 --> 00:56:23,004 Su lesión en medio de toda esa atención mediática no debió ser fácil para él. 767 00:56:23,505 --> 00:56:25,298 Pero creo, que cuando es tu sueño 768 00:56:25,382 --> 00:56:28,259 y es algo por lo que has luchado 769 00:56:28,343 --> 00:56:31,221 y es tu meta, en tu mente estás listo. 770 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 ¿Entiendes? 771 00:56:32,389 --> 00:56:35,975 Vas a aceptar cualquier reto que venga 772 00:56:36,059 --> 00:56:39,646 con tu sueño de ser el mejor jugador de béisbol que puedas ser. 773 00:56:43,316 --> 00:56:44,692 Aun así, 774 00:56:44,776 --> 00:56:51,491 el camino de Shohei en las grandes ligas estaría lleno de obstáculos. 775 00:56:51,950 --> 00:56:53,576 Posición de campocorto de Aberdeen para ganar. 776 00:56:53,660 --> 00:56:55,620 Omar Vizquel… 777 00:56:55,703 --> 00:56:56,871 Le dio en el codo. 778 00:56:56,955 --> 00:56:59,833 Es lanzador diestro y bateador zurdo. 779 00:56:59,916 --> 00:57:03,503 Expones ese brazo lanzador a un lanzamiento interno. 780 00:57:03,586 --> 00:57:06,381 Eso es todo para Ohtani, 66 lanzamientos esta noche. 781 00:57:08,508 --> 00:57:11,261 No pude disfrutar su gran lanzamiento 782 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 porque se lastimó el brazo el primer año. 783 00:57:13,179 --> 00:57:17,100 Y sucedió muy rápido en un juego donde de repente su velocidad bajó, 784 00:57:17,183 --> 00:57:21,521 y no mostraba mucho dolor, pero la bola no salía. 785 00:57:21,604 --> 00:57:25,525 Y no tardó mucho en llegar el diagnóstico 786 00:57:25,608 --> 00:57:28,069 de que necesitaba la cirugía de Tommy John. 787 00:57:28,153 --> 00:57:30,447 Pero aún quería batear 788 00:57:30,530 --> 00:57:34,325 y bateó hasta casi el final de la temporada. 789 00:57:34,409 --> 00:57:38,037 Shohei fue el que dijo: "No me haré la cirugía aún. 790 00:57:38,121 --> 00:57:39,664 Voy a seguir y ver qué pasa". 791 00:57:39,747 --> 00:57:40,915 Y lo hizo. 792 00:57:40,999 --> 00:57:42,167 Y tuvo un gran mes, 793 00:57:42,250 --> 00:57:46,087 y esa pudo marcar la diferencia para ser el novato del año. 794 00:57:46,963 --> 00:57:49,424 A todos los fanáticos de los Angelinos, gracias. 795 00:57:49,507 --> 00:57:51,217 PREMIO AL NOVATO DEL AÑO 2018 796 00:57:51,301 --> 00:57:57,307 {\an8}Espero no necesitar este apunte la próxima vez que suba. 797 00:57:57,390 --> 00:57:58,475 Gracias. 798 00:58:04,731 --> 00:58:07,358 Y eso te dice mucho sobre su carácter, 799 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 su empuje y su pasión por jugar, 800 00:58:10,195 --> 00:58:12,822 y terminar la temporada. 801 00:58:12,906 --> 00:58:14,407 Y fue la decisión correcta. 802 00:58:15,116 --> 00:58:20,622 Habrá momentos en los que su cuerpo no responderá como él quiere. 803 00:58:21,247 --> 00:58:23,625 Puedes tener una mentalidad perfecta. 804 00:58:24,209 --> 00:58:26,836 Puedes tener la mecánica perfecta, 805 00:58:27,504 --> 00:58:31,925 pero hay días en que tu cuerpo dice no, no puedes ejecutar 806 00:58:32,008 --> 00:58:36,930 una bola rápida adentro, una afuera, un slider o una con cambio de velocidad. 807 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 Mira esto. 808 00:58:38,681 --> 00:58:42,143 Este es un tipo que solía lanzar a 160 kilómetros por hora. 809 00:58:42,227 --> 00:58:45,021 Y estos son los pequeños pasos que no se ven 810 00:58:45,104 --> 00:58:47,065 y que no vemos como fanáticos. 811 00:58:47,148 --> 00:58:49,192 Decimos: "Bueno, al tipo lo operaron 812 00:58:49,275 --> 00:58:50,902 y regresará en julio y agosto". 813 00:58:50,985 --> 00:58:55,740 Es increíble ver a este tipo desde 4, 5 o 6 metros 814 00:58:55,823 --> 00:58:57,325 lanzando esa bola. 815 00:59:01,746 --> 00:59:08,086 Después de la cirugía en 2019, el año siguiente también fue difícil. 816 00:59:08,169 --> 00:59:12,632 Sentía que no me recuperaba como debía. 817 00:59:13,424 --> 00:59:14,842 Empecé a dudar. 818 00:59:16,135 --> 00:59:22,809 Pensé que sería mejor concentrarme en una posición para obtener resultados. 819 00:59:23,142 --> 00:59:29,482 En ese momento, de verdad consideré dejar de jugar en dos posiciones. 820 00:59:31,234 --> 00:59:35,238 Digamos que 2020 fue un año muy difícil en general. 821 00:59:35,321 --> 00:59:39,409 Y cuando sacas a un jugador de su rutina, de su elemento, 822 00:59:39,492 --> 00:59:41,703 es difícil tener éxito. 823 00:59:41,786 --> 00:59:47,959 Así que el 2020 fue un año difícil, y ahí Joe probó por primera vez a Shohei. 824 00:59:48,042 --> 00:59:49,877 En 2020 hubo muchos problemas, 825 00:59:49,961 --> 00:59:53,047 venía de lesiones y no era el mismo. 826 00:59:53,131 --> 00:59:59,012 Pero en 2021, nuestras conversaciones sobre cómo lo haríamos 827 00:59:59,095 --> 01:00:00,221 se activaron más. 828 01:00:00,305 --> 01:00:01,598 Y funcionó muy bien. 829 01:00:03,099 --> 01:00:06,686 Hay algo que no pude preguntarle a Joe. 830 01:00:07,395 --> 01:00:13,568 En el entrenamiento de primavera de 2021, me llamaron a la oficina del gerente. 831 01:00:15,028 --> 01:00:18,197 Me dijeron que no habría más reglas para mí, 832 01:00:18,281 --> 01:00:22,535 y que jugarían conmigo sin restricciones esa temporada. 833 01:00:22,619 --> 01:00:28,291 Joe estaba ahí con Perry Minasian, nuestro gerente general. 834 01:00:30,168 --> 01:00:33,504 Cuando los oí decirme eso… 835 01:00:34,589 --> 01:00:36,633 ¿Cómo lo digo? 836 01:00:36,716 --> 01:00:41,095 Pensé que me estaban dando un ultimátum. 837 01:00:41,179 --> 01:00:46,851 Que esa podría ser mi última oportunidad de probar que puedo jugar dos posiciones. 838 01:00:47,894 --> 01:00:53,441 Al menos así tomé la conversación que tuvimos en esa habitación. 839 01:00:55,109 --> 01:00:59,572 Obviamente, no estoy seguro de qué pensaban. 840 01:00:59,656 --> 01:01:01,449 Tal vez querían decir: 841 01:01:02,700 --> 01:01:05,703 "Contamos contigo", 842 01:01:06,496 --> 01:01:10,249 o pudo haber sido una advertencia final. 843 01:01:11,250 --> 01:01:17,382 Como jugador, eso no es algo que puedas preguntarle al mánager. 844 01:01:17,465 --> 01:01:20,510 Pero ahora que ya no está a cargo, 845 01:01:22,011 --> 01:01:26,182 quizá esta sea la ocasión para que me acerque a él directamente. 846 01:01:27,892 --> 01:01:31,688 Francamente, Sho, nunca dudé de que podías hacerlo. 847 01:01:31,771 --> 01:01:32,772 No lo dudé. 848 01:01:33,940 --> 01:01:37,735 Cuando volvió en 2021, en el entrenamiento de primavera, era otro jugador. 849 01:01:37,819 --> 01:01:40,196 Lo había visto en 2020. Las cosas no estaban bien. 850 01:01:40,279 --> 01:01:43,032 Su bateo estaba mal. Su lanzamiento estaba mal. 851 01:01:43,116 --> 01:01:44,575 Su movimiento de lanzamiento era malo. 852 01:01:45,368 --> 01:01:47,245 Pero vino aquí por algo. Viniste aquí por algo. 853 01:01:47,328 --> 01:01:50,873 Para mí, era mi responsabilidad hacer que esto funcionara. 854 01:01:50,957 --> 01:01:53,459 Nunca hubo dudas 855 01:01:54,502 --> 01:01:56,462 sobre querer hacerlo desde mi perspectiva, 856 01:01:56,546 --> 01:02:00,258 pensé que tenía que convencer a otros de que le dieran una oportunidad. 857 01:02:00,341 --> 01:02:03,553 Así que Sho, para mí, absolutamente. 858 01:02:03,636 --> 01:02:07,306 Todo lo que te dije fue de corazón, siempre lo será. 859 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Pensé que podías hacerlo, y, por supuesto, lo has hecho. 860 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Me alegra oír eso. 861 01:02:13,396 --> 01:02:18,693 Así que no había ningún significado subyacente en lo que me dijeron. 862 01:02:19,569 --> 01:02:22,864 Malinterpreté sus intenciones. 863 01:02:22,947 --> 01:02:27,326 Sin embargo, creo que esa presión extra me ayudó a jugar mejor. 864 01:02:27,410 --> 01:02:30,455 Estaba muy decepcionado 865 01:02:30,538 --> 01:02:35,042 con mi desempeño en las temporadas 2019 y 2020. 866 01:02:35,793 --> 01:02:42,216 Podía entender si sentían que las cosas no iban como esperaban. 867 01:02:43,259 --> 01:02:49,140 Y llegué al entrenamiento de primavera de 2021 con mucha determinación. 868 01:02:49,724 --> 01:02:55,188 Resulta que la gerencia tenía fe en mí, como dijeron. 869 01:02:56,731 --> 01:03:01,652 Con el deseo de cumplir esas expectativas, tuve una gran temporada. 870 01:03:01,736 --> 01:03:07,033 Creo que fue bueno que malinterpretara sus palabras. 871 01:03:08,576 --> 01:03:11,662 El que pensara que estábamos ahí para decirle o pedirle que no lo hiciera 872 01:03:12,580 --> 01:03:16,042 supongo que me sorprende, porque esa es la razón, 873 01:03:16,125 --> 01:03:19,670 ese es el punto de hacer preguntas o tener conversaciones. 874 01:03:19,754 --> 01:03:23,716 A veces tienes la idea o impresión equivocada 875 01:03:23,800 --> 01:03:25,301 de lo que alguien está pensando. 876 01:03:25,384 --> 01:03:30,473 Pero te dice el tipo de persona que es Shohei, extremadamente humilde. 877 01:03:30,556 --> 01:03:34,685 ¿Qué me dirán? Cuando piensan: 878 01:03:34,769 --> 01:03:38,898 "Necesitamos que seas este tipo y hagas ambas cosas, 879 01:03:38,981 --> 01:03:40,483 y salgas y lo logres." 880 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 Y él piensa: "¿Van a prohibirlo? 881 01:03:42,318 --> 01:03:44,195 ¿Me dirán que no haga ambas cosas?". 882 01:03:44,278 --> 01:03:48,741 Me encanta el enfoque humilde de Shohei, pero está claro que nunca lo mencionó. 883 01:03:48,825 --> 01:03:50,618 Ni siquiera fue una idea, 884 01:03:50,701 --> 01:03:53,871 y quizá fue una posibilidad para ellos, 885 01:03:53,955 --> 01:03:55,540 pero nunca me lo dijeron a mí. 886 01:03:56,332 --> 01:04:00,044 Pero sí, quitaron todas las restricciones. 887 01:04:00,127 --> 01:04:01,587 Y las restricciones eran… 888 01:04:03,172 --> 01:04:06,050 ciertos días de descanso, cantidad de picheos, ya sabes. 889 01:04:06,133 --> 01:04:10,596 Había muchas cosas… Días libres antes y después, ya sabes. 890 01:04:10,680 --> 01:04:13,140 Era demasiado. 891 01:04:13,224 --> 01:04:14,350 En pocas palabras, 892 01:04:15,893 --> 01:04:17,937 Shohei hará lo que quiera. 893 01:04:18,020 --> 01:04:23,234 Pedimos una cosa, comunicarnos con Joe. Joe se comunicará con Shohei. 894 01:04:23,317 --> 01:04:26,195 Si está cansado, te lo dirá. Te dirá que necesita un día. 895 01:04:26,279 --> 01:04:30,283 Si no, déjalo ir. Déjalo salir. Eso es lo que hicieron. 896 01:04:32,201 --> 01:04:33,619 Si me preguntas, 897 01:04:33,703 --> 01:04:38,082 desde la perspectiva del mánager, 898 01:04:39,584 --> 01:04:46,507 para bien o para mal, solo soy una pieza que puede usar en el juego. 899 01:04:49,802 --> 01:04:54,181 Es solo una forma simplificada de verlo. 900 01:04:55,808 --> 01:05:00,605 Con 30 equipos en la liga, solo hay 30 puestos directivos, 901 01:05:01,272 --> 01:05:04,191 pero hay muchos jugadores. 902 01:05:05,067 --> 01:05:07,904 Cuando se trata de estrategia, 903 01:05:07,987 --> 01:05:14,118 o tal vez de habilidad para liderar un equipo, los mánagers ven todo. 904 01:05:14,660 --> 01:05:19,540 Su impacto en el equipo es mucho mayor que el de cualquier jugador individual. 905 01:05:20,166 --> 01:05:24,545 Estoy seguro de que es algo que no puedo manejar, 906 01:05:24,629 --> 01:05:28,799 y su papel me parece absolutamente notable. 907 01:05:28,883 --> 01:05:33,095 No es solo una cuestión de respeto, es más que eso. 908 01:05:33,679 --> 01:05:37,767 Son extraordinarios. Hay mucho que aprender de ellos. 909 01:05:39,602 --> 01:05:41,938 Al menos, así lo veo yo. 910 01:05:43,105 --> 01:05:45,816 Él observa todo. 911 01:05:45,900 --> 01:05:48,778 Sopesa todo lo que viene en su dirección. 912 01:05:48,861 --> 01:05:54,784 Como mánager, es mejor que entiendas, desde el principio, que no va a venir… 913 01:05:54,867 --> 01:05:57,370 Nunca será irrespetuoso, jamás. 914 01:05:58,204 --> 01:06:02,333 Pero todo lo que le digas, lo tomará y lo evaluará. 915 01:06:04,710 --> 01:06:10,549 Y, de nuevo, siempre con el debido respeto a quien sea su mánager. 916 01:06:10,633 --> 01:06:13,135 Y no sé si lo admitiría, 917 01:06:13,219 --> 01:06:17,139 pero hubo momentos en que no estaba de acuerdo, conmigo o con alguien más, 918 01:06:17,223 --> 01:06:19,976 pero se lo guardó. Escucha todo. 919 01:06:20,059 --> 01:06:23,270 Ve todo, como hace en el béisbol. 920 01:06:23,354 --> 01:06:24,730 Lo absorbe todo. 921 01:06:24,814 --> 01:06:28,442 Nunca habla muy rápido. Nunca se apura a hablar. 922 01:06:28,526 --> 01:06:32,321 Es muy… No quiero decir "precavido", es "evaluativo". 923 01:06:32,405 --> 01:06:34,407 Todo lo que hace es evaluado. 924 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Así opera. Lo mira todo. 925 01:06:39,495 --> 01:06:43,874 Si hay nueve cosas negativas y hay una positiva, 926 01:06:43,958 --> 01:06:46,043 ve esa positiva y la toma. 927 01:06:46,127 --> 01:06:49,714 Trata de aprovecharla al máximo para compensar las nueve negativas. 928 01:06:49,797 --> 01:06:51,382 Esta es la verdadera pregunta. 929 01:06:52,049 --> 01:06:55,094 Si a Shohei no le gustara ninguno de sus mánagers, 930 01:06:55,761 --> 01:06:59,056 la pregunta es si diría algo al respecto. 931 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 No lo creo. 932 01:07:02,226 --> 01:07:04,061 Enloquece si va lejos. 933 01:07:04,145 --> 01:07:05,980 Sentimos algo mágico esta noche. 934 01:07:06,063 --> 01:07:08,274 Lo mostró el domingo. 935 01:07:10,526 --> 01:07:13,738 Increíble. Absolutamente increíble. 936 01:07:16,532 --> 01:07:19,035 Porque lo que Shohei hace mejor… 937 01:07:20,661 --> 01:07:24,415 es disfrutar el juego. Ama el juego 938 01:07:24,498 --> 01:07:27,418 y lo juega con una pasión tremenda. 939 01:07:27,501 --> 01:07:29,336 Y no quiero quitarle eso. 940 01:07:29,420 --> 01:07:31,547 No quiero que nada se interponga. 941 01:07:31,630 --> 01:07:37,720 Estoy de acuerdo. Esa es la razón fundamental por la que juego béisbol. 942 01:07:39,138 --> 01:07:41,307 Al fin y al cabo, 943 01:07:41,390 --> 01:07:44,185 el béisbol es… 944 01:07:44,268 --> 01:07:48,022 Aunque el béisbol es mi profesión, 945 01:07:49,148 --> 01:07:54,070 eso no es todo para mí, es más que una carrera. 946 01:07:55,071 --> 01:08:00,785 Ya sea lanzar o batear, es lo que me encanta hacer. 947 01:08:01,410 --> 01:08:05,081 Mi amor por el deporte es lo que me trajo hasta este punto. 948 01:08:05,664 --> 01:08:11,796 El béisbol me ha dado un propósito. Se ha convertido en una forma de vida. 949 01:08:12,254 --> 01:08:16,425 Y este sentimiento define en gran parte quién soy hoy. 950 01:08:18,677 --> 01:08:20,471 Para ser sincero, 951 01:08:21,013 --> 01:08:26,602 no sé qué tipo de influencia tengo en los demás, 952 01:08:28,145 --> 01:08:31,816 pero espero que sea positiva. 953 01:08:33,776 --> 01:08:39,740 Esa sería razón suficiente para seguir haciendo lo que hago ahora. 954 01:08:41,158 --> 01:08:43,202 Sí, yo no era como Shohei. 955 01:08:43,285 --> 01:08:47,915 Y valoro que haya sacrificado su vida 956 01:08:47,998 --> 01:08:49,708 para darnos un gran espectáculo. 957 01:08:49,792 --> 01:08:51,961 ¿Me entiendes? Se lo agradezco. 958 01:08:52,044 --> 01:08:54,004 Pero si me ven a lo largo de mi carrera, 959 01:08:54,088 --> 01:08:56,674 verán que siempre pensaba en otras cosas. 960 01:08:56,757 --> 01:09:00,594 El béisbol era algo que hacía, 961 01:09:00,678 --> 01:09:03,389 era muy bueno y me encantaba, 962 01:09:03,472 --> 01:09:05,391 pero no era algo que me definiera. 963 01:09:05,474 --> 01:09:08,435 Mi esposa y yo nos casamos muy jóvenes. 964 01:09:08,519 --> 01:09:10,646 Tuve hijos muy joven. 965 01:09:10,729 --> 01:09:14,400 Y esas distracciones me ayudaron a ser un gran jugador de béisbol. 966 01:09:14,483 --> 01:09:17,653 Tener una vida fuera del béisbol me ayudó mucho 967 01:09:17,736 --> 01:09:19,947 porque si me hubiera concentrado en el béisbol, 968 01:09:20,030 --> 01:09:23,242 soy demasiado obsesivo, 969 01:09:23,325 --> 01:09:25,578 y no habría durado mucho. 970 01:09:25,661 --> 01:09:26,662 Me habría agotado. 971 01:09:26,745 --> 01:09:30,124 Tener a mi esposa, hijos, otras cosas 972 01:09:30,207 --> 01:09:33,377 que me interesan mucho fuera del béisbol, 973 01:09:33,460 --> 01:09:35,421 me ayudó a ser un gran jugador. 974 01:09:36,130 --> 01:09:38,507 Yo lo veo diferente. 975 01:09:40,885 --> 01:09:44,054 Logró algo que nadie más logró. 976 01:09:46,640 --> 01:09:48,267 ¿Cómo decirlo? 977 01:09:48,684 --> 01:09:53,189 Llamarlo "buscador de béisbol" quizá no esté bien, 978 01:09:53,647 --> 01:09:59,778 pero creo que lo que está haciendo inspirará a futuras generaciones. 979 01:09:59,862 --> 01:10:04,033 Lo siento, Shohei, pero sigue adelante. Es mi deseo genuino. 980 01:10:05,993 --> 01:10:09,288 Cuando él y yo entrenamos juntos, 981 01:10:12,249 --> 01:10:14,627 terminé aprendiendo mucho de él. 982 01:10:14,752 --> 01:10:21,342 Mejoró a una velocidad diferente a la de los demás. 983 01:10:23,761 --> 01:10:25,638 En retrospectiva, 984 01:10:26,222 --> 01:10:30,643 nunca conocí a otro atleta 985 01:10:30,726 --> 01:10:33,270 que sobresalga y a la vez apunte más alto. 986 01:10:33,354 --> 01:10:39,902 Estoy muy agradecido de haber compartido esta experiencia con él. 987 01:10:39,985 --> 01:10:42,238 Fue un privilegio. 988 01:10:44,698 --> 01:10:50,579 No entenderemos el alcance de su éxito hasta que termine. 989 01:10:50,663 --> 01:10:52,706 Todo se ve genial ahora, 990 01:10:52,790 --> 01:10:53,791 pero a veces, 991 01:10:55,000 --> 01:10:58,963 me pregunto si tomé las decisiones correctas. 992 01:11:02,925 --> 01:11:07,972 Solo puedo decir que creo que tomé las decisiones correctas. 993 01:11:08,055 --> 01:11:10,099 Una vez que tomas una decisión, 994 01:11:11,517 --> 01:11:17,731 te pone en un camino único que te lleva a una experiencia diferente. 995 01:11:17,815 --> 01:11:24,780 Y nunca puedes compararlo con otras opciones. 996 01:11:24,863 --> 01:11:27,616 Solo tienes un camino que tomar. 997 01:11:28,826 --> 01:11:33,205 He tenido malas temporadas. Estuve lesionado. 998 01:11:34,206 --> 01:11:39,712 Pero, si miro atrás, estoy feliz con las decisiones que tomé. 999 01:11:39,795 --> 01:11:41,255 En cuanto al futuro, 1000 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 cuando tome una decisión, 1001 01:11:44,967 --> 01:11:51,223 reflexionaré y creeré que fue lo correcto, y trabajaré para hacerlo realidad. 1002 01:11:55,060 --> 01:12:00,024 A pesar de las dificultades, Shohei perseveró. 1003 01:12:04,486 --> 01:12:07,281 ¡Lo tiene! 1004 01:12:07,364 --> 01:12:09,450 Vaya, ¿a dónde se fue esa? 1005 01:12:11,618 --> 01:12:14,330 ¡Podrá ir a cada base trotando! 1006 01:12:22,338 --> 01:12:23,922 ¡Eso es lo que es, se fue! 1007 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 ¡Lo hizo de nuevo! 1008 01:12:25,632 --> 01:12:27,259 Lo sabían desde el principio. 1009 01:12:27,885 --> 01:12:29,595 ¡Es una bestia! 1010 01:12:36,602 --> 01:12:39,271 ¡Lo logró, vaya! 1011 01:12:39,355 --> 01:12:41,523 - Eso es hermoso. - Sí. 1012 01:12:43,692 --> 01:12:50,282 ¿Lo logró? ¿Lo logró? ¡Lo hizo, vaya! 1013 01:12:51,033 --> 01:12:52,951 ¡Dios mío! 1014 01:12:53,035 --> 01:12:54,078 ¡Lo hizo otra vez! 1015 01:12:54,161 --> 01:12:56,663 Lánzale la corona. Jugador del mes. 1016 01:12:56,747 --> 01:12:59,333 ¡Es hora de Sho! 1017 01:12:59,416 --> 01:13:06,048 El Jugador Más Valioso de la Liga Americana, número 17, 1018 01:13:06,131 --> 01:13:08,717 Shohei Ohtani, 1019 01:13:08,801 --> 01:13:10,636 En 2021, 1020 01:13:10,719 --> 01:13:16,600 ganó el premio JMV de la Liga Americana por decisión unánime. 1021 01:13:16,683 --> 01:13:19,561 Al año siguiente, quedó segundo. 1022 01:13:20,521 --> 01:13:24,983 Se convirtió en uno de los mejores jugadores de toda la MLB. 1023 01:13:25,067 --> 01:13:26,235 Shohei es lanzador, 1024 01:13:26,318 --> 01:13:29,863 hace que los bateadores se vean muy mal con sus lanzamientos, 1025 01:13:29,947 --> 01:13:30,989 y sabe lo que hace. 1026 01:13:31,073 --> 01:13:33,700 Siempre está creando, en ese milisegundo, 1027 01:13:33,784 --> 01:13:37,204 para hacer un ajuste, reaccionar sin pensar 1028 01:13:37,287 --> 01:13:38,956 y hacer lo correcto. 1029 01:13:39,039 --> 01:13:42,084 Su perspicacia para el béisbol es la más afilada que he visto. 1030 01:13:43,544 --> 01:13:46,004 Shohei Ohtani y Yu Darvish 1031 01:13:46,088 --> 01:13:49,508 son muy parecidos en muchas cosas que hacen, 1032 01:13:49,591 --> 01:13:54,805 como persona y ser humano, y como lanzador y artista. 1033 01:13:55,389 --> 01:14:00,602 Shohei no teme desafiarse de un modo que yo no logro hacerlo. 1034 01:14:02,229 --> 01:14:06,316 Reconozco eso y lo veo como una cualidad que desearía tener. 1035 01:14:07,317 --> 01:14:13,407 Nunca lo enfrenté en un partido, pero ansío saber cómo sería. 1036 01:14:14,575 --> 01:14:19,621 Me pregunto cómo reaccionaré una vez que esté parado para batear. 1037 01:14:19,705 --> 01:14:23,125 Espero con ansias ese momento. 1038 01:14:24,209 --> 01:14:30,466 Me pongo ansioso cuando me cuesta lanzar strikes y sigo lanzando bolas. 1039 01:14:31,800 --> 01:14:36,430 No sé si Shohei siente la misma ansiedad en esas situaciones, 1040 01:14:36,513 --> 01:14:40,476 pero lanza como si nada lo molestara. 1041 01:14:41,310 --> 01:14:42,769 Shohei es intrépido, 1042 01:14:43,812 --> 01:14:47,733 pero la parte psicológica de los otros jugadores es muy importante, 1043 01:14:47,816 --> 01:14:50,194 y debes prestarle mucha atención. 1044 01:14:51,403 --> 01:14:53,906 Y esa es la única parte… 1045 01:14:55,532 --> 01:14:58,619 que tendrá que aprender sobre la marcha. 1046 01:15:00,496 --> 01:15:06,960 El movimiento de lanzamiento es un talento innato para él. 1047 01:15:07,794 --> 01:15:10,672 También es algo en lo que puedes trabajar. 1048 01:15:11,632 --> 01:15:16,970 Pero entender lo que el otro atleta intenta hacer en tu contra 1049 01:15:17,721 --> 01:15:18,805 es fundamental. 1050 01:15:19,431 --> 01:15:22,976 Y creo que eso es lo único que Shohei tendrá que descifrar 1051 01:15:23,060 --> 01:15:25,562 en el juego. 1052 01:15:26,188 --> 01:15:32,986 En pocas palabras, imagino qué me desconcertaría si fuera pícher. 1053 01:15:33,070 --> 01:15:39,076 Cuando lanzo, es lo opuesto. Hago lo que me molestaría como bateador. 1054 01:15:39,493 --> 01:15:44,331 Creo que es un enfoque diferente a otros jugadores. 1055 01:15:44,456 --> 01:15:50,379 Pero aún necesito más experiencia. Las cosas cambiaron desde mi primer año. 1056 01:15:51,380 --> 01:15:57,803 Mi lanzamiento varía según quién sea el bateador y de qué equipo es. 1057 01:15:57,970 --> 01:16:01,056 Mi mentalidad también se ve afectada. 1058 01:16:01,181 --> 01:16:04,893 Como dijo Pedro, necesito ganar más experiencia. 1059 01:16:06,270 --> 01:16:09,231 Los bateadores se adaptan a los cambios del lanzador. 1060 01:16:09,731 --> 01:16:13,610 Como Shohei es el único jugador en esas circunstancias, 1061 01:16:13,819 --> 01:16:17,781 solo él sabe cómo ser pícher lo beneficia como bateador. 1062 01:16:20,367 --> 01:16:24,621 Nunca consideré limitarme a un solo papel, 1063 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 así que no sé qué enfoque es mejor. 1064 01:16:28,917 --> 01:16:32,921 Pero puedo decir que siempre tengo dos cosas en qué pensar. 1065 01:16:33,505 --> 01:16:35,716 Y simplemente lo disfruto. 1066 01:16:37,759 --> 01:16:40,512 En 2023, Shohei escribió… 1067 01:16:41,138 --> 01:16:45,058 un nuevo capítulo en su historia. 1068 01:16:47,603 --> 01:16:51,481 Japón terminó en tercer lugar en los últimos dos torneos. 1069 01:16:51,565 --> 01:16:53,358 Ellos siempre vienen preparados. 1070 01:16:53,442 --> 01:16:57,070 Ganaron el primera y el segundo Clásico Mundial de Béisbol. 1071 01:16:57,154 --> 01:16:59,448 Echemos un vistazo a su lista. 1072 01:16:59,531 --> 01:17:02,659 - Esta rotación resaltada por Shohei. - En la selección… 1073 01:17:02,743 --> 01:17:06,038 Y una parte muy importante de la cultura del béisbol japonés 1074 01:17:06,121 --> 01:17:07,331 es la selección nacional. 1075 01:17:07,414 --> 01:17:10,542 La selección está aquí arriba y el equipo de club está abajo. 1076 01:17:10,626 --> 01:17:13,337 Por eso hay juego continuo con la selección nacional. 1077 01:17:13,420 --> 01:17:17,090 Es como si el equipo de EE. UU. jugara torneos todos los años. 1078 01:17:17,174 --> 01:17:20,385 Es así de importante en la conciencia del béisbol japonés. 1079 01:17:20,469 --> 01:17:23,221 {\an8}Como resultado, creo que lo verán muy cómodo esta primavera. 1080 01:17:23,305 --> 01:17:24,306 {\an8}MIYAZAKI, JAPÓN 1081 01:17:24,389 --> 01:17:26,558 Shohei me envió un mensaje para ver 1082 01:17:26,642 --> 01:17:30,270 si consideraría participar en el Clásico Mundial de Béisbol. 1083 01:17:30,395 --> 01:17:37,110 Dijo que no tenía la confianza para ganar el campeonato sin mi ayuda. 1084 01:17:38,695 --> 01:17:43,659 No es que me halagara lo que dijo. 1085 01:17:44,368 --> 01:17:48,830 A pesar de su desempeño constante, aún quiere más. 1086 01:17:49,623 --> 01:17:52,668 El Clásico Mundial no está relacionado con la temporada regular. 1087 01:17:53,960 --> 01:17:56,380 ¿Cuánto quiere ganar? 1088 01:17:56,463 --> 01:17:58,924 Supongo que le encanta. 1089 01:17:59,007 --> 01:18:03,011 Creo que ya era agosto cuando se comunicó conmigo, 1090 01:18:03,887 --> 01:18:06,932 pero su sed de victoria me sorprendió. 1091 01:18:07,015 --> 01:18:09,893 Luego de jugar mucho tiempo, 1092 01:18:10,060 --> 01:18:13,355 ese espíritu desaparece. 1093 01:18:13,689 --> 01:18:18,485 Empiezas a ver el béisbol más desde una perspectiva comercial. 1094 01:18:19,361 --> 01:18:25,784 Incluso con un contrato anual, consciente de la importancia de su salud, 1095 01:18:26,868 --> 01:18:29,871 aun así, asumió el riesgo del torneo. 1096 01:18:30,038 --> 01:18:35,001 Dijo que quería el título y necesitaba vencer al equipo de EE. UU. 1097 01:18:35,168 --> 01:18:38,547 No suele dejar que la gente conozca sus emociones, 1098 01:18:38,630 --> 01:18:42,175 pero su determinación fue clara en sus mensajes. 1099 01:18:48,724 --> 01:18:51,935 Shohei Ohtani, segundo titular aquí en el mundial de béisbol. 1100 01:18:52,018 --> 01:18:55,439 Se deshace de la competencia con un tercer strike. 1101 01:18:55,522 --> 01:19:00,110 Es ponchado bateando contra Ohtani a 164. 1102 01:19:00,193 --> 01:19:04,197 A una victoria de jugar la final del mundial de béisbol. 1103 01:19:04,281 --> 01:19:07,451 Aquí vamos. Ohtani la envía al lado derecho del campo. 1104 01:19:07,534 --> 01:19:09,077 Cierra la brecha. 1105 01:19:10,579 --> 01:19:12,581 Interrumpido por Thomas en el jardín central. 1106 01:19:12,664 --> 01:19:15,917 Ohtani logra su segundo doble en la liga. 1107 01:19:16,835 --> 01:19:21,256 Los fanáticos detrás del dugout gritan "JMV, JMV". 1108 01:19:21,339 --> 01:19:23,258 Mike Trout, Dios mío. 1109 01:19:23,341 --> 01:19:28,472 Trout se detendrá en segunda. Dios mío. Qué clínica. 1110 01:19:28,555 --> 01:19:32,517 Las dos estrellas más grandes del mundo guiarán a sus equipos al campo. 1111 01:19:32,601 --> 01:19:34,978 Mike Trout y el equipo de EE. UU. 1112 01:19:35,187 --> 01:19:38,565 Shohei Ohtani y el equipo de Japón. 1113 01:19:39,065 --> 01:19:45,238 Cerca del final del juego, pregunté si tenía suficiente energía para jugar. 1114 01:19:45,989 --> 01:19:49,117 Dio una respuesta vaga, como "probablemente". 1115 01:19:49,242 --> 01:19:52,996 Sabía que quería decir: "Envíame a cerrar". 1116 01:20:35,705 --> 01:20:40,126 CAMPEÓN MUNDIAL 1117 01:20:45,549 --> 01:20:47,676 Compañeros durante cinco años. 1118 01:20:47,759 --> 01:20:50,220 El mejor contra el mejor. 1119 01:20:51,054 --> 01:20:53,139 El partido que todos queríamos ver. 1120 01:20:53,223 --> 01:20:55,934 Teníamos dos outs y ningún corredor en base. 1121 01:20:56,059 --> 01:21:00,188 Para cuando Mike Trout salió a batear, 1122 01:21:00,897 --> 01:21:05,485 sentí que el impulso estaba de nuestro lado. 1123 01:21:07,279 --> 01:21:10,615 La primera vez que se enfrentan. 1124 01:21:11,700 --> 01:21:13,410 El béisbol gana esta noche. 1125 01:21:14,327 --> 01:21:18,039 Aquí está el lanzamiento a la tierra. Fueron 164 km/h. 1126 01:21:18,707 --> 01:21:22,878 El conteo estaba completo. Reflexionando sobre mi selección de lanzamientos 1127 01:21:23,169 --> 01:21:25,088 y cómo se había desarrollado el juego, 1128 01:21:25,380 --> 01:21:27,090 sentí que todo estaba en su lugar. 1129 01:21:27,340 --> 01:21:34,306 Sentí que el juego se acercaría a su fin si yo sacaba a Mike. 1130 01:21:35,181 --> 01:21:37,726 El último strike en la novena entrada. 1131 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 Buscando heroísmo. 1132 01:21:40,979 --> 01:21:42,814 Tres y dos de Ohtani. 1133 01:21:43,440 --> 01:21:47,027 Lanza, ¡Trout queda fuera! Abanicando. 1134 01:21:55,160 --> 01:21:57,329 Ohtani y Japón 1135 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 celebran la victoria en la final del Mundial de Béisbol. 1136 01:22:04,127 --> 01:22:05,962 Qué final… 1137 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 para un torneo histórico. 1138 01:22:10,926 --> 01:22:12,260 Qué partido. 1139 01:22:14,471 --> 01:22:16,181 A partir de este torneo, 1140 01:22:16,848 --> 01:22:19,851 está claro que Shohei es una figura 1141 01:22:19,976 --> 01:22:23,063 que hasta las estrellas de las Grandes Ligas admiran. 1142 01:22:23,730 --> 01:22:27,776 Cuando lo vi jugar por primera vez en la secundaria, 1143 01:22:28,902 --> 01:22:31,780 enseguida noté que es especial. 1144 01:22:31,905 --> 01:22:36,201 El futuro estaba en sus manos, y el cielo parecía ser su único límite. 1145 01:22:36,701 --> 01:22:41,873 Esa primera impresión empezó a tomar forma durante su tiempo con los Fighters. 1146 01:22:43,583 --> 01:22:48,672 Ahora, siento que llegó a un punto donde su condición física ya no importa. 1147 01:22:49,047 --> 01:22:51,174 Creo que él siente lo mismo. 1148 01:22:51,383 --> 01:22:55,011 Por fin veo lo que siempre creí. 1149 01:22:56,596 --> 01:23:02,978 Ese estudiante talentoso se convirtió en un jugador hecho y derecho. 1150 01:23:03,061 --> 01:23:04,813 Eso es lo que siento ahora. 1151 01:23:05,355 --> 01:23:09,651 No creo haberle hecho ningún favor. 1152 01:23:09,734 --> 01:23:13,363 Solo fui uno de los engranajes de una máquina 1153 01:23:13,989 --> 01:23:17,617 que se dio naturalmente para apoyarlo. 1154 01:23:45,937 --> 01:23:48,064 En el Mundial de Béisbol, 1155 01:23:48,523 --> 01:23:51,109 Shohei cumplió su sueño 1156 01:23:51,568 --> 01:23:57,240 de convertirse en uno de los mejores beisbolistas del mundo. 1157 01:24:07,459 --> 01:24:11,713 Ahora que Shohei ganó un mundial, 1158 01:24:11,796 --> 01:24:14,591 ¿sigue escribiendo sus sueños? 1159 01:24:19,262 --> 01:24:22,766 No escribo mis sueños como antes. 1160 01:24:24,184 --> 01:24:29,481 Pero escribir te ayuda a recordar cosas que debes recordar, 1161 01:24:30,648 --> 01:24:35,153 en especial detalles técnicos. Cuando se trata de béisbol, 1162 01:24:35,528 --> 01:24:41,326 tus habilidades pueden mejorar un día, pero deteriorarse al siguiente. 1163 01:24:41,451 --> 01:24:45,163 Que haya funcionado hoy no significa que esté bien. 1164 01:24:45,455 --> 01:24:49,167 Así que aún tengo un registro técnico. 1165 01:24:49,501 --> 01:24:54,089 Esas notas me son muy útiles cuando quiero reflexionar. 1166 01:24:54,172 --> 01:24:59,219 Idealmente, los valores básicos no deberían tener que escribirse. 1167 01:24:59,302 --> 01:25:02,180 Como hacer contacto visual al saludar. 1168 01:25:02,972 --> 01:25:08,978 Si sientes que aún no es un hábito, te recomiendo que lo escribas. 1169 01:25:09,312 --> 01:25:13,233 Cuando mires tu nota, siempre te recordará que hagas eso. 1170 01:25:13,316 --> 01:25:16,069 Es un proceso efectivo. 1171 01:25:16,152 --> 01:25:21,074 Una vez que ese hábito se vuelve parte de ti, ya no necesitas tus notas. 1172 01:25:21,658 --> 01:25:26,830 Y este es el resultado ideal de cada proceso. 1173 01:25:27,372 --> 01:25:32,377 Presiento que aún tiene una lista de sus tareas actuales. 1174 01:25:32,794 --> 01:25:35,755 No creo que quiera a compartirla con nadie ahora, 1175 01:25:35,839 --> 01:25:40,176 pero tal vez en diez años nos la revele. 1176 01:25:41,136 --> 01:25:43,763 A los 18, Shohei escribió: 1177 01:25:44,139 --> 01:25:46,599 "La vida no te da sueños. 1178 01:25:47,225 --> 01:25:49,519 Los sueños hacen a la vida. 1179 01:25:50,061 --> 01:25:53,189 Dedicaré mi vida al béisbol". 1180 01:25:54,190 --> 01:25:56,818 Es la mejor forma de describirlo. Lo apasiona el béisbol. 1181 01:25:56,901 --> 01:25:58,361 Siempre será genial en el juego. 1182 01:25:58,444 --> 01:26:00,989 Lo hará unos 10 años más, algo así. 1183 01:26:01,072 --> 01:26:02,240 ¿Pero qué pasa después? 1184 01:26:02,323 --> 01:26:05,535 Cuando tienes una larga vida, debes llenar los vacíos. 1185 01:26:05,618 --> 01:26:08,454 Y quieres ser una persona completa. 1186 01:26:08,538 --> 01:26:11,374 Creo que eso es interesante más allá del juego. 1187 01:26:11,791 --> 01:26:17,422 Dados los extraordinarios logros de Shohei en el béisbol 1188 01:26:18,089 --> 01:26:23,094 y su implacable dedicación, incluso en la vida diaria, 1189 01:26:23,344 --> 01:26:28,433 dudo que haya alguien que pueda decirle qué hacer. 1190 01:26:29,184 --> 01:26:30,727 ¿Tal vez Joe Maddon? 1191 01:26:33,188 --> 01:26:34,689 Lo suyo es el béisbol. 1192 01:26:34,772 --> 01:26:37,984 Es lo que está satisfaciendo la vida de todos los demás. 1193 01:26:38,067 --> 01:26:41,112 ¿Verdad? Mira, estamos aquí haciendo un documental sobre él, 1194 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 y lleva tres o cuatro años de carrera. 1195 01:26:44,407 --> 01:26:48,369 Creo que sea lo que sea con lo que Shohei llene su vida, 1196 01:26:48,453 --> 01:26:50,538 ya sea béisbol o cosas fuera del campo, 1197 01:26:50,622 --> 01:26:51,623 creo que estará bien. 1198 01:26:51,706 --> 01:26:54,542 Y agotarse después de una carrera que te lleve al Salón de la Fama… 1199 01:26:55,752 --> 01:27:00,006 Muy bien, lo prefiero cualquier día. 1200 01:27:02,050 --> 01:27:04,719 Creo que el futuro de Shohei 1201 01:27:05,470 --> 01:27:08,348 lo descifrará él mismo de forma natural. 1202 01:27:08,431 --> 01:27:15,438 Si ahora se compromete al 100 % con el béisbol, esa es su prioridad. 1203 01:27:15,980 --> 01:27:17,941 Entonces, algún día, 1204 01:27:18,942 --> 01:27:25,657 quizá mire su camino y recuerde estos tiempos de completa dedicación. 1205 01:27:28,243 --> 01:27:31,996 Si lo hace, creo que será algo maravilloso para él. 1206 01:27:32,080 --> 01:27:35,750 Hay muy pocos jugadores que pueden hacer lo mismo. 1207 01:27:37,502 --> 01:27:43,841 Entiendo que los mánagers tienen más experiencia que nosotros. 1208 01:27:44,133 --> 01:27:49,430 Seguro vieron a muchos jugadores agotarse en el camino. 1209 01:27:50,473 --> 01:27:54,936 Pero Shohei hizo algo que todos creían imposible. 1210 01:27:55,061 --> 01:28:01,609 Así sea el consejo de Joe Maddon, Shohei no tiene que obedecer. 1211 01:28:02,860 --> 01:28:06,281 En esta etapa de su carrera, y si quiere seguir adelante, 1212 01:28:06,906 --> 01:28:10,535 no veo ninguna razón para cambiar lo que está haciendo. 1213 01:28:14,122 --> 01:28:15,957 Exactamente. 1214 01:28:18,042 --> 01:28:24,424 Tengo una idea de lo que será mi futuro, pero nada está escrito en piedra. 1215 01:28:27,010 --> 01:28:32,307 Claro, pensar en el futuro es importante, 1216 01:28:32,974 --> 01:28:38,563 pero es un asunto aparte de lo que debería estar haciendo ahora. 1217 01:28:39,522 --> 01:28:46,446 Para mí, se trata de dedicarse de lleno a lo que se siente bien en mi vida ahora. 1218 01:29:02,337 --> 01:29:04,797 Creo que todos los que estamos en este juego 1219 01:29:05,214 --> 01:29:07,258 somos muy dedicados a él, 1220 01:29:07,342 --> 01:29:12,555 y entendimos y entendemos lo difícil que es. 1221 01:29:12,638 --> 01:29:13,973 Vivimos el béisbol. 1222 01:29:15,850 --> 01:29:17,060 ¿Cuántos años tiene, 28? 1223 01:29:17,935 --> 01:29:19,395 No, está bien. 1224 01:29:20,772 --> 01:29:24,817 Shohei sigue haciendo lo inesperado. 1225 01:29:25,026 --> 01:29:31,783 Tomó un camino que nadie había recorrido, y eso supera toda expectativa. 1226 01:29:32,533 --> 01:29:38,623 Estoy convencido de que nos sorprenderá aún más en el futuro. 1227 01:29:39,332 --> 01:29:43,544 Desde que empecé a jugar, 1228 01:29:43,628 --> 01:29:47,006 seguí una serie de pasos. 1229 01:29:47,590 --> 01:29:52,637 Esos pequeños pasos me llevaron a una meta mucho más grande. 1230 01:29:52,720 --> 01:29:56,849 Aún tengo metas y aspiraciones que debo alcanzar. 1231 01:29:57,809 --> 01:30:01,562 Es lo que me mantiene en movimiento. 1232 01:30:02,188 --> 01:30:04,649 Necesita ganar la Serie Mundial. 1233 01:30:04,732 --> 01:30:10,613 Siempre creí que podría manejar también la defensa. 1234 01:30:11,072 --> 01:30:13,866 Tengo fe en él para eso. 1235 01:30:13,950 --> 01:30:15,076 Sí. 1236 01:30:15,701 --> 01:30:20,915 Lo único que veo en él es: "¿Qué sigue?". 1237 01:30:22,250 --> 01:30:24,419 Para la próxima generación de jugadores. 1238 01:30:26,337 --> 01:30:27,713 ¿Le pasará 1239 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 todo lo que él hizo a la próxima generación? 1240 01:30:32,635 --> 01:30:35,638 Porque es un desafío hacer lo que hace. 1241 01:30:55,324 --> 01:30:59,162 Esto es para Shohei, mi amigo. Con todo respeto 1242 01:30:59,245 --> 01:31:02,123 y los mejores deseos para ti, Shohei. 1243 01:31:11,007 --> 01:31:13,718 Gracias. También hay un mensaje. 1244 01:31:14,802 --> 01:31:18,681 La pondré con la pelota de Matsui-san. 1245 01:31:21,726 --> 01:31:24,187 No es solo un gran jugador japonés, 1246 01:31:24,270 --> 01:31:26,856 es uno de los mejores de las Grandes Ligas. 1247 01:31:26,939 --> 01:31:32,945 Me recuerda lo que sentía de niño cuando veía a los mejores jugadores. 1248 01:31:34,030 --> 01:31:40,036 A esta altura, estoy contento con las decisiones que tomé en el camino. 1249 01:31:40,995 --> 01:31:42,872 Soy parte de un gran equipo, 1250 01:31:42,955 --> 01:31:48,044 trabajo con jugadores excepcionales todos los días. 1251 01:31:48,503 --> 01:31:51,130 Pero ¿fue la mejor decisión? 1252 01:31:52,340 --> 01:31:58,679 A menos que pudiera volver en el tiempo y probar otras opciones, 1253 01:31:58,846 --> 01:32:00,890 nunca lo sabría con seguridad. 1254 01:32:01,432 --> 01:32:04,477 Suelo decir esto, pero… 1255 01:32:04,560 --> 01:32:09,649 solo puedes confiar en que tus decisiones fueron las mejores en el momento. 1256 01:32:09,732 --> 01:32:14,445 Esa mentalidad me permite disfrutar el juego. 1257 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 De verdad creo que es así. 1258 01:32:19,325 --> 01:32:22,203 Cuando se trata de decidir qué es lo mejor, 1259 01:32:22,286 --> 01:32:29,293 solo sé que lo que elija es lo correcto para mí. 1260 01:32:31,420 --> 01:32:33,756 Será interesante ver lo que depara el futuro, 1261 01:32:35,216 --> 01:32:36,551 pero, en este momento, 1262 01:32:37,760 --> 01:32:40,972 estamos disfrutando el momento, y él también. 1263 01:32:41,264 --> 01:32:43,891 Y me emociona dónde está. 1264 01:32:43,975 --> 01:32:46,185 Creo que solo está arañando la superficie. 1265 01:32:46,269 --> 01:32:49,981 Me entusiasma su futuro y hacia donde va. 1266 01:32:51,524 --> 01:32:53,067 Será un viaje muy divertido. 1267 01:32:53,609 --> 01:32:55,069 Y lo ha sido hasta ahora. 1268 01:32:57,863 --> 01:33:02,618 Me gustaría que Shohei entendiera que el camino al campeonato 1269 01:33:02,702 --> 01:33:05,538 a veces se pone difícil, y eso es lo que le diría. 1270 01:33:05,621 --> 01:33:09,834 Rara vez es un ascenso tranquilo, y obtienes el campeonato. 1271 01:33:10,626 --> 01:33:11,877 Tienes que ser paciente 1272 01:33:11,961 --> 01:33:14,213 y tienes que entender que tu momento llegará. 1273 01:33:14,922 --> 01:33:20,595 Y ese camino a la cima no es fácil, si no, todos estarían ahí arriba. 1274 01:33:22,430 --> 01:33:23,598 Buena suerte el resto del camino. 1275 01:33:23,681 --> 01:33:26,809 Sigue y, con suerte, te veremos pronto en Cooperstown. 1276 01:33:28,728 --> 01:33:31,147 Persiguió sus sueños hasta aquí, 1277 01:33:36,611 --> 01:33:42,283 pero quiero que sepa que el futuro del béisbol ahora está sobre sus hombros. 1278 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 Sé que puede asumir ese rol. 1279 01:33:53,336 --> 01:33:56,464 CAMPEÓN MUNDIAL 1280 01:35:16,419 --> 01:35:20,089 ¡JMV! ¡JMV! 1281 01:35:20,172 --> 01:35:23,843 ¡JMV! ¡JMV! 1282 01:35:23,926 --> 01:35:29,557 ¡JMV! ¡JMV! ¡JMV! 1283 01:35:29,640 --> 01:35:33,477 ¡JMV! ¡JMV! 1284 01:35:33,561 --> 01:35:39,024 ¡JMV! ¡JMV! ¡JMV! 1285 01:35:39,108 --> 01:35:44,572 ¡JMV! ¡JMV! ¡JMV! 1286 01:35:46,532 --> 01:35:50,786 SHOHEI OHTANI: MÁS ALLÁ DEL SUEÑO 1287 01:37:47,194 --> 01:37:49,196 Subtítulos: Victoria Parma