1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,925 --> 00:00:14,180 Shohei Ohtani dał radę. 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,392 Niewiarygodny Shohei znowu to robi. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,060 Ten gość jest z innej planety. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,730 Rzut 4-seamem z prędkością 158 km/h. 7 00:00:21,813 --> 00:00:27,569 Dive. Obrót, strzał w prawo. 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,363 To współczesny Babe Ruth. 9 00:00:59,100 --> 00:01:03,104 Ohtani to laser, i już go nie ma. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Ohtani daje radę. 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,067 O nie. Aut. 12 00:01:07,901 --> 00:01:12,322 Pierwszy zamach i pierwsze miażdżące uderzenie. 13 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 Udało się. 14 00:01:13,490 --> 00:01:19,496 Siedem niesamowitych rund na górce. Po prostu ciska piłkę na milę. 15 00:01:19,579 --> 00:01:20,747 Czas na show. 16 00:01:28,046 --> 00:01:33,593 Shohei Ohtani to jedyny gracz we współczesnej historii MLB 17 00:01:33,676 --> 00:01:38,098 z ponad 10 zwycięstwami na pozycji miotacza, 40 home runami 18 00:01:38,181 --> 00:01:42,435 i 15 kradzieżami baz w jednym sezonie. 19 00:01:42,519 --> 00:01:49,317 Jako jedyny wybrany do drużyny gwiazd jako pałkarz i miotacz, 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,362 swą liczbą strikeoutów i home runów 21 00:01:52,445 --> 00:01:57,826 pobił rekordy Babe’a Rutha sprzed kilku dekad. 22 00:01:58,952 --> 00:02:04,290 Oto historia najbardziej niezwykłego baseballisty w dziejach. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 Urodzony w 1994 roku 24 00:02:12,632 --> 00:02:18,304 {\an8}Shohei Ohtani dorastał w małym miasteczku w Iwate w Japonii. 25 00:02:20,431 --> 00:02:27,438 {\an8}Nikt nie spodziewał się, że taka legenda wyłoni się z takiego wiejskiego obszaru. 26 00:02:29,899 --> 00:02:36,573 Dorastałem na wsi w Japonii. Było tam niewiele drużyn baseballowych, 27 00:02:36,656 --> 00:02:40,618 a większość z nich nie brała udziału w dużych turniejach. 28 00:02:43,663 --> 00:02:48,585 Byłem pewien, że wielu zawodników ma większy talent niż ja. 29 00:02:50,128 --> 00:02:53,590 To tu zaczęła się jego podróż. 30 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Pierwsze Boisko Shoheia 31 00:03:00,889 --> 00:03:05,894 Boisko W Szkole Średniej Shoheia 32 00:03:07,770 --> 00:03:10,982 Jasne, że chciałem zostać wielkim graczem, 33 00:03:11,107 --> 00:03:14,194 ale nie byłem pewien, czy to się uda. 34 00:03:25,246 --> 00:03:29,709 Shohei w dzieciństwie oglądał Major League Baseball 35 00:03:29,792 --> 00:03:33,630 i marzył, by kiedyś tam zagrać. 36 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 Mieliśmy w domu komputer. 37 00:03:38,176 --> 00:03:42,931 Oczywiście szukałem miotaczy, ale również sekwencji uderzeń 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,099 i nagrań różnych graczy. 39 00:03:45,350 --> 00:03:48,895 Zdołałem trochę tego znaleźć w Internecie. 40 00:03:49,354 --> 00:03:52,732 To miało na mnie znaczący wpływ. 41 00:03:53,191 --> 00:03:56,194 Niewzruszony Ichiro Suzuki. 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 I ground ball na środek. 43 00:03:59,155 --> 00:04:03,409 I oto on, nowy Król Uderzeń 44 00:04:03,493 --> 00:04:07,872 w historii Major League, z wynikiem 258. 45 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 Coś niesamowitego. 46 00:04:12,460 --> 00:04:16,172 Dzisiaj Hideki Matsui pokazał klasę. 47 00:04:16,256 --> 00:04:19,217 Randy Johnson rozegrał perfect game. 48 00:04:19,300 --> 00:04:21,552 Pedro Martínezbędzie rzucał. 49 00:04:22,971 --> 00:04:27,642 Barry Bonds zdobył więcej home runów niż ktokolwiek w historii tego sportu. 50 00:04:27,725 --> 00:04:34,315 Chyba poleciała aż pod dach. Wspaniały home run Kena Griffeya Juniora. 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Nawet dla dziecka to było oczywiste. 52 00:04:37,151 --> 00:04:41,364 Gracze w MLB byli na innym poziomie. 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,825 Oglądałem ich w telewizji i innych mediach. 54 00:04:44,284 --> 00:04:50,331 Ichiro-san, Matsui-san, a przed nimi Randy Johnson i Pedro Martínez. 55 00:04:50,456 --> 00:04:54,877 Barry Bonds i wielu innych, Ken Griffey Junior… 56 00:04:55,461 --> 00:05:01,342 Już jako dziecko wiedziałem, że MLB to liga dla najlepszych. 57 00:05:01,926 --> 00:05:05,847 Od zawsze lubiłem podejmować wyzwania. 58 00:05:07,015 --> 00:05:13,438 Zawsze chciałem wiedzieć, jak daleko zajdę w lidze MLB. 59 00:05:13,813 --> 00:05:17,984 Między bazami, od trzeciej do pierwszej, i Matsui znów na pozycji. 60 00:05:18,067 --> 00:05:22,697 Zaczął od lewego zapola. Średnia uderzeń: 259. Dziewięć home runów. 61 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 Przeanalizowałem jego technikę odbijania… 62 00:05:27,869 --> 00:05:29,620 Pewnie wszyscy to robili. 63 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 Miałem w domu kij, którym zamachiwałem się, kiedy chciałem. 64 00:05:34,292 --> 00:05:37,003 Robiłem to bez żadnej presji. 65 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 Bardzo mi to pochlebia. 66 00:05:40,298 --> 00:05:47,096 To, że Shohei, który zaszedł tak daleko i jest gwiazdą MLB, 67 00:05:47,764 --> 00:05:54,395 podziwiał mnie, gdy grał w małej lidze, wiele dla mnie znaczy. 68 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Miło mi to słyszeć. 69 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 Wątpię, by zechciał to mieć. 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,664 Dziękuję. 71 00:06:16,209 --> 00:06:17,335 Ale super. 72 00:06:17,877 --> 00:06:23,883 Nie jestem osobą, która lubi prosić o przysługi. 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 - To mój nowy skarb. - Pedro się śmiał, 74 00:06:26,844 --> 00:06:29,263 mówiąc: „Racja, nie czułem się zbyt dobrze”. 75 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 W 2009 roku 76 00:06:31,391 --> 00:06:37,897 Shohei widział mój pojedynek z Matsui w World Series. 77 00:06:37,980 --> 00:06:39,857 …do leworęcznego DH. 78 00:06:39,941 --> 00:06:44,028 Pedro Martínez to jeden z moich ulubionych miotaczy. 79 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 Lubiłem oglądać 80 00:06:49,117 --> 00:06:52,495 zwłaszcza początki jego kariery. 81 00:06:52,912 --> 00:06:59,544 Widok takich graczy i garstki Japończyków, którzy dostali się do MLB, 82 00:06:59,669 --> 00:07:05,299 podczas wielkiego finału World Series, był dla mnie wyjątkową chwilą. 83 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 Zwłaszcza, że byłem fanem obu graczy. 84 00:07:11,597 --> 00:07:13,224 Pedro rzuca do Matsui. 85 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Piłka leci w prawo, wzdłuż linii. 86 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 Poleciała. Dwa do zera dla Nowego Jorku. 87 00:07:23,901 --> 00:07:28,197 Tak, widziałem to. Home run w prawo. 88 00:07:28,531 --> 00:07:33,828 Pedro Martínez może i nie jest postawny, 89 00:07:34,704 --> 00:07:38,666 ale mimo to skutecznie przekazuje piłce swoją siłę. 90 00:07:39,625 --> 00:07:41,502 Nie wspominając o jego repertuarze. 91 00:07:43,880 --> 00:07:48,801 W porównaniu z nim jestem większym miotaczem. 92 00:07:49,719 --> 00:07:54,348 Przez moją posturę trudno mi rzucać jak on. 93 00:07:55,266 --> 00:08:00,563 Wiedziałem, że muszę dużo więcej ćwiczyć, by robić to, co on. 94 00:08:00,730 --> 00:08:06,319 Jeśli dobrze zbudowany miotacz jak ja zdoła wykonywać takie ruchy, 95 00:08:06,861 --> 00:08:09,822 myślę, że będzie grał bardzo dobrze. 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,783 Wyautował przeciwnika pięć razy. Michael Busch, pałkarz. 97 00:08:12,867 --> 00:08:16,245 Nie trafia. Michaela Buscha pokonała prędkość 160 km/h. 98 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Najszybszy Narzut Shoheia: 160 km/h 99 00:08:18,122 --> 00:08:21,584 Najniższa średnia początkowa w marcu i kwietniu od lat 20. 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 A więc od ponad 100 lat. Minimum 770 rund. 101 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Ohtani jest na szczycie listy. 102 00:08:27,089 --> 00:08:30,134 A są tam takie nazwiska jak Pedro Martínez i Bob Feller. 103 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 - Jeden bol, jeden strike. Eddie? - Wygrał. 104 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 Tak, wygrał. 105 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 Shohei Ohtani dziś na górce miotacza 106 00:08:36,098 --> 00:08:39,310 i może dzisiaj okazać się właściwą osobą na tym miejscu. 107 00:08:39,393 --> 00:08:42,563 Fastball, check swing i spudłowany trzeci strike. 108 00:08:42,647 --> 00:08:46,734 Shohei remisuje z Babe’em Ruthem na liście strikeoutów wszech czasów, 109 00:08:46,817 --> 00:08:49,487 jako miotacz i pałkarz. 110 00:08:49,570 --> 00:08:54,742 Babe Ruth osiągnął wynik 501 strikeoutów. To gwiazdy dwóch pozycji: Babe i Shohei. 111 00:08:54,825 --> 00:08:56,744 Myślę, że Shohei pobije ten wynik. 112 00:08:56,827 --> 00:09:00,248 Peña zamachuje się i pudłuje. Paskudne podanie Shoheia. 113 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 Drugi strikeout dla Ohtaniego. 114 00:09:02,083 --> 00:09:06,754 Pobił wynik Babe’a Rutha. To gwiazdy na liście strikeoutów. 115 00:09:06,837 --> 00:09:10,007 Nic takiego nie miało miejsca w historii Major League Baseball. 116 00:09:10,591 --> 00:09:13,970 Jestem mu wdzięczny, że był dla mnie wzorem. 117 00:09:14,178 --> 00:09:20,476 Pierwszy miotacz. Konferansjerzy. Fani. Na pewno doceniacie, co dziś widzieliście. 118 00:09:20,560 --> 00:09:22,770 Wysoki fastball. 119 00:09:24,397 --> 00:09:28,234 Pedro Martínez wyautował po raz 17. 120 00:09:33,447 --> 00:09:38,452 W historii baseballu było wielu miotaczy. 121 00:09:39,579 --> 00:09:41,998 Ale niewielu miotaczy 122 00:09:43,082 --> 00:09:46,794 potrafiło mu dorównać. 123 00:09:47,712 --> 00:09:50,047 Choć zapewne jestem stronniczy. 124 00:09:50,131 --> 00:09:53,050 Galeria Sław 2015 125 00:09:53,134 --> 00:09:57,346 Jestem dumny, widząc, skąd pochodzi 126 00:09:57,430 --> 00:10:03,811 i jak udało mu się zrealizować tak odległe marzenie. 127 00:10:04,604 --> 00:10:09,692 Dorastałem podobnie jak Shohei. Wśród takich samych szerokich pól. 128 00:10:09,775 --> 00:10:13,404 Tak jak on miałem dużo wolności. 129 00:10:13,487 --> 00:10:20,244 Lubiłem być na zewnątrz, na łonie natury, jako wolny duch. 130 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 Shohei, 3 I 7 lat 131 00:10:21,537 --> 00:10:26,751 Ale chciałem też zostać baseballistą. 132 00:10:27,627 --> 00:10:31,756 Wiesz, kto naprawdę zasługuje na podziw? 133 00:10:31,839 --> 00:10:38,012 Myślę, że jego rodzice, za to, że wychowali tego chłopaka. 134 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 Że dzięki nim jest tak oddany temu, czego chce. 135 00:10:42,767 --> 00:10:46,646 Co tydzień rodzice zabierali mnie na treningi baseballu. 136 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Shohei w wieku 12 lat 137 00:10:48,189 --> 00:10:54,403 Pozwolili mi realizować moje marzenia. Chodziłem też wtedy na lekcje pływania. 138 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 Taka była rola moich rodziców. 139 00:11:00,159 --> 00:11:01,494 Jak to ująć? 140 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 Są wspaniałymi rodzicami, ale nie są moimi mentorami. 141 00:11:08,084 --> 00:11:12,004 Szanuję moich rodziców za to, kim są, 142 00:11:12,129 --> 00:11:14,965 ale te same słowa 143 00:11:15,049 --> 00:11:19,929 usłyszane od nauczyciela, którego szanuję, znaczą coś innego, 144 00:11:20,554 --> 00:11:23,432 niż gdy są usłyszane od rodziców. 145 00:11:24,016 --> 00:11:28,729 Inaczej je odbieram. 146 00:11:28,896 --> 00:11:32,525 Kocham rodziców i jestem wdzięczny za ich wsparcie. 147 00:11:33,234 --> 00:11:39,448 Bez nich niczego bym nie osiągnął. 148 00:11:39,740 --> 00:11:46,372 Ale jeśli chodzi o najbardziej wpływową osobę w moim życiu, 149 00:11:47,206 --> 00:11:49,375 to już inna historia. 150 00:11:49,917 --> 00:11:53,003 Manager Shoheia w latach 2013-17 151 00:11:53,087 --> 00:11:59,260 Gdy negocjowaliśmy, czy wziąć go do drużyny, 152 00:11:59,719 --> 00:12:02,555 jego mama zawsze go wspierała. 153 00:12:03,180 --> 00:12:07,184 Jego rodzice byli wspaniałomyślni. 154 00:12:07,268 --> 00:12:10,688 Bardzo się o niego troszczą i kochają go, 155 00:12:11,230 --> 00:12:14,275 a mimo to pozwalają mu decydować za siebie. 156 00:12:14,400 --> 00:12:20,823 Ojciec nauczył go podstaw baseballu, takich jak łapanie i bieganie, ile sił. 157 00:12:20,906 --> 00:12:26,287 Nauka tych istotnych umiejętności miała na niego duży wpływ. 158 00:12:32,168 --> 00:12:33,377 3-2. 159 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Ohtani mocno uderza, łapacz robi dive stab! 160 00:12:36,630 --> 00:12:39,258 Nie zdążyli przekazać piłki. 161 00:12:39,341 --> 00:12:45,139 Ohtani jest duży i silny, a do tego szybki. 162 00:12:46,640 --> 00:12:49,018 W pierwszej klasie szkoły średniej 163 00:12:49,101 --> 00:12:55,065 Shohei wyznaczył swoje cele na „tablicy marzeń”. 164 00:12:55,149 --> 00:13:01,322 Marzył o tym, by zostać wybranym do ośmiu profesjonalnych drużyn, 165 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 a planował to osiągnąć 166 00:13:04,200 --> 00:13:08,662 poprzez doskonalenie ośmiu aspektów gry, 167 00:13:08,746 --> 00:13:12,500 z których każdy podzielił na osiem mniejszych celów. 168 00:13:12,583 --> 00:13:17,338 Obejmowały one między innymi fizyczność, mentalność, 169 00:13:17,421 --> 00:13:20,132 szczęście, kontrolę 170 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 i człowieczeństwo. 171 00:13:28,891 --> 00:13:30,184 Imponujące. 172 00:13:30,267 --> 00:13:31,727 Bardziej imponuje mi to, 173 00:13:31,811 --> 00:13:36,357 jak myślał o tym wcześniej niż to, 174 00:13:36,440 --> 00:13:39,318 co robi. 175 00:13:42,363 --> 00:13:48,577 Bo trudno jest zobrazować sobie swoje marzenie i potem je spełnić. 176 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 Żałuję, że ja tak nie umiałem. 177 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 Ale nigdy o tym nie pomyślałem. 178 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 Miałem wiele wątpliwości 179 00:14:00,506 --> 00:14:04,260 co do baseballu i nie było łatwo. 180 00:14:04,343 --> 00:14:08,472 Wiem, że to dla niego niełatwe, ale to imponujące, 181 00:14:08,556 --> 00:14:15,437 narysować swe marzenie na kartce papieru, zwłaszcza w tak młodym wieku. 182 00:14:17,439 --> 00:14:22,653 To… To chyba jeszcze bardziej imponujące niż to, co robi w baseballu. 183 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 To już powinno trafić do Galerii Sław. 184 00:14:27,700 --> 00:14:30,035 Już powinno tam trafić. 185 00:14:33,873 --> 00:14:35,374 Co za wstyd. 186 00:14:35,791 --> 00:14:39,628 Naprawdę… To… 187 00:14:40,170 --> 00:14:44,633 Tylko ja miałem o tym wiedzieć. 188 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 Nie byłem gotowy, by to ujrzało światło dzienne. 189 00:14:49,054 --> 00:14:55,144 Zamierzałem trzymać to gdzieś, gdzie nikt tego nie znajdzie. 190 00:14:58,814 --> 00:15:02,067 W 2010 roku? Był pewnie w szkole średniej. 191 00:15:05,029 --> 00:15:09,199 Przede wszystkim być „pierwszym wyborem dla ośmiu drużyn”. 192 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 Nigdy nie miałem aż takich ambicji. 193 00:15:15,164 --> 00:15:17,541 Napisał to w pierwszej klasie? 194 00:15:19,835 --> 00:15:24,715 Wątpię, żeby ktoś inny w całej lidze wpadł na taki pomysł. 195 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 Wyeliminował go. 196 00:15:27,968 --> 00:15:31,764 CC Sabathia kończy pełny mecz, 197 00:15:31,847 --> 00:15:35,851 a jest to jego szósty pełny mecz z New York Yankees… 198 00:15:37,144 --> 00:15:38,270 Zapisanie tego planu 199 00:15:38,354 --> 00:15:42,733 i zrealizowanie go jest po prostu niesamowite. 200 00:15:42,816 --> 00:15:46,737 Przeczytałem wszystko, co tu zapisał: trening ramion, gibkość, 201 00:15:46,820 --> 00:15:50,491 równowaga i wszystko inne, co tu zapisał. 202 00:15:50,574 --> 00:15:54,620 Będzie co roku nominowany do nagrody dla najlepszego gracza Cy Young 203 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 i na pewno trafi do Galerii Sław. 204 00:15:59,750 --> 00:16:03,963 Na początku pisanie pomaga. 205 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 Ludzie mają tendencję do zapominania. 206 00:16:08,133 --> 00:16:12,680 Pisanie notatek i umieszczanie ich w widocznych miejscach to prosta, 207 00:16:12,805 --> 00:16:18,769 ale skuteczna czynność. Gdy będziesz robił to, co napisałeś, 208 00:16:19,353 --> 00:16:24,358 twoje obowiązki w końcu staną się drugą naturą. 209 00:16:25,109 --> 00:16:30,698 Jest wiele sposobów. Nie chodzi o to, który jest właściwy. 210 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 To po prostu jedna z metod. 211 00:16:34,076 --> 00:16:36,161 Myślę, że warto spróbować. 212 00:16:37,621 --> 00:16:43,127 Dlatego narysował swoje marzenie 213 00:16:44,003 --> 00:16:47,589 Jak udaje mu się to wszystko realizować? 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 Czy tak dobrze znał swoje ciało? 215 00:16:50,759 --> 00:16:56,932 Czy wiedział, że będzie takim sportowcem? 216 00:16:58,767 --> 00:17:04,898 Jestem ogromnie ciekawy, jak zdołał tak dobrze się przygotować. 217 00:17:06,066 --> 00:17:08,736 Po prostu przyszło mi to do głowy. 218 00:17:08,861 --> 00:17:11,780 Nie myślałem za dużo. 219 00:17:13,323 --> 00:17:18,454 Spisałem rzeczy dla mnie ważne w tamtym czasie. 220 00:17:18,662 --> 00:17:23,250 Wybrałem i zapisałem to, co uznałem za konieczne. 221 00:17:24,043 --> 00:17:27,755 To wszystko. 222 00:17:30,549 --> 00:17:36,805 Gdy miał sześć lat, Shohei napisał, że jego ulubionym sportem jest baseball. 223 00:17:38,348 --> 00:17:42,853 Jego marzeniem było zostać baseballistą, 224 00:17:42,936 --> 00:17:47,691 a w dorosłości chciał być zwyczajny. 225 00:17:50,360 --> 00:17:52,654 Manager Shoheia 2013-17 Nippon Ham Fighters 226 00:17:52,738 --> 00:17:54,656 To było w pierwszej klasie? 227 00:17:59,620 --> 00:18:01,371 Jestem zaskoczony. 228 00:18:01,497 --> 00:18:07,461 Trzeba go spytać, czemu to napisał. Ciekawe, co kryje się za tymi słowami. 229 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Chciałbym to wiedzieć. 230 00:18:10,214 --> 00:18:15,677 Czy to znaczy, że już w pierwszej klasie czuł, że nie jest zwyczajny? 231 00:18:17,179 --> 00:18:21,683 Musiał czymś się wyróżniać wśród innych. 232 00:18:21,767 --> 00:18:25,354 Imponujące jest dla mnie to, że już w pierwszej klasie 233 00:18:26,230 --> 00:18:32,945 rozumiał, czym jest pokora, że nie powinien się chwalić. 234 00:18:34,446 --> 00:18:38,617 To dowód na to, że wiedział, że czyny mówią więcej niż słowa. 235 00:18:38,784 --> 00:18:43,997 Jego rodzice zasługują na jeszcze większe uznanie, skoro mu to wpoili. 236 00:18:46,208 --> 00:18:52,589 Czytając o tym, pomyślałem, że to nie jest normalne. 237 00:18:52,673 --> 00:18:55,843 A już na pewno nie jest byle kim. 238 00:18:55,926 --> 00:18:57,094 Nie jest normalny. 239 00:18:57,177 --> 00:19:01,348 Teraz naprawdę chcę poznać Shoheia. 240 00:19:03,684 --> 00:19:06,103 Byłem normalnym dzieckiem. 241 00:19:06,812 --> 00:19:10,566 Nieco większym niż przeciętne dzieciaki. 242 00:19:11,733 --> 00:19:16,363 W gimnazjum byłem o wiele większy niż przeciętni. 243 00:19:19,283 --> 00:19:25,664 W wieku 18 lat Shohei dostał pozycję miotacza w USA. 244 00:19:25,747 --> 00:19:32,546 Wyjątkową ofertę złożyła mu jednak profesjonalna drużyna z Japonii. 245 00:19:33,046 --> 00:19:39,970 Mógł być zarówno miotaczem, jak i pałkarzem. 246 00:19:40,554 --> 00:19:45,517 Od wielu lat o czymś takim nie słyszano. 247 00:19:46,518 --> 00:19:51,023 Agent Shoheia 248 00:19:51,106 --> 00:19:55,360 Gdy przyjrzymy się tej decyzji dotyczącej osiemnastolatka, 249 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 mało kto uważa ją za istotną, 250 00:19:57,070 --> 00:19:59,865 ale ja tak i wiem, że Shohei też. 251 00:19:59,948 --> 00:20:01,783 To była ważna decyzja. 252 00:20:01,867 --> 00:20:07,831 Naprawdę wierzę, że w karierze zawodnika mogły być dwie ścieżki. 253 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 Naprawdę. 254 00:20:09,291 --> 00:20:16,215 Jakby to były drzwi przesuwne: drzwi A albo drzwi B. 255 00:20:16,298 --> 00:20:20,385 Pozwolili mu przejść przez drzwi A 256 00:20:20,469 --> 00:20:23,680 i zacząć od pierwszych lig, a potem każdy widział, co się działo. 257 00:20:23,764 --> 00:20:24,848 Świetnie mu poszło. 258 00:20:26,350 --> 00:20:29,478 Ale gdyby wybrał drzwi B 259 00:20:29,561 --> 00:20:34,942 i zaczął od mniej znaczących lig, 260 00:20:35,025 --> 00:20:38,278 nie wiemy, co by się stało. 261 00:20:38,362 --> 00:20:41,698 Mogli go uznać tylko za miotacza albo tylko za pałkarza. 262 00:20:41,782 --> 00:20:44,493 Mogliśmy nie mieć możliwości zobaczyć, 263 00:20:44,576 --> 00:20:50,374 jak rozwinie się ta wyjątkowa sytuacja. 264 00:20:52,251 --> 00:20:58,382 Propozycja gry na obu pozycjach wyszła od Nippon-Ham Fighters. 265 00:20:59,716 --> 00:21:03,804 Początkowo po szkole średniej chciałem wyjechać prosto do USA. 266 00:21:05,097 --> 00:21:08,225 W tamtym czasie, poza Fightersami, 267 00:21:08,308 --> 00:21:14,481 wszystkie japońskie drużyny chciały, żebym był tylko miotaczem. 268 00:21:14,940 --> 00:21:19,069 Mieliśmy też oferty z kilku amerykańskich drużyn, 269 00:21:19,528 --> 00:21:23,115 ale oni też widzieli mnie tylko jako miotacza. 270 00:21:23,991 --> 00:21:30,956 Było jasne, że nikt nie był zainteresowany mną jako pałkarzem. 271 00:21:32,374 --> 00:21:36,586 Tylko Fightersi wysunęli taką propozycję. 272 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Przemyślałem to i podjąłem decyzję. 273 00:21:45,262 --> 00:21:51,601 Właśnie taką ścieżkę obrałem w swojej karierze. 274 00:21:52,185 --> 00:21:57,441 Trzeba rozwijać własny styl. Słuchając Shoheia, zauważyłem, 275 00:21:57,733 --> 00:22:02,738 że jest pewniejszy siebie jako pałkarz niż jako miotacz. 276 00:22:03,155 --> 00:22:08,368 Wygląda na to, że od początku był świadomy swoich wyborów. 277 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 Patrząc na to z tej strony, 278 00:22:15,250 --> 00:22:19,796 to on chciał iść w takim kierunku, 279 00:22:19,921 --> 00:22:25,844 a Fightersi zapewnili mu warunki do podjęcia wyzwania. 280 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 To intrygujące. 281 00:22:29,848 --> 00:22:31,600 Podsumujmy. 282 00:22:32,309 --> 00:22:36,271 Darvish narzuca i jest trzeci strike. 283 00:22:36,855 --> 00:22:43,278 Shohei nie dostałby się do MLB bez zgody Fightersów. 284 00:22:44,071 --> 00:22:47,407 Z pewnością omawiał to od lat. 285 00:22:47,866 --> 00:22:49,284 Jest tu 30 drużyn 286 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 i wszystkie wyszukują zawodników w rejonie Pacyfiku. 287 00:22:52,204 --> 00:22:55,415 Było dość głośno o tym, 288 00:22:55,499 --> 00:23:00,629 że Shohei chce grać w Major League Baseball. 289 00:23:00,712 --> 00:23:03,757 Już po szkole średniej bardzo chciał tu przyjechać, 290 00:23:03,840 --> 00:23:07,344 zanim został Fighterem. 291 00:23:07,427 --> 00:23:11,932 Pan Kuriyama miał dobre relacje z Shoheiem i jego rodziną, 292 00:23:12,015 --> 00:23:14,267 więc doszli do porozumienia, 293 00:23:14,351 --> 00:23:17,187 że kiedy Shohei uzna, że już czas 294 00:23:17,270 --> 00:23:19,689 przyjechać i spróbować zagrać w USA, 295 00:23:19,773 --> 00:23:25,070 uszanują jego decyzję i pozwolą mu na to. 296 00:23:25,153 --> 00:23:27,948 A to była świetna historia. 297 00:23:28,031 --> 00:23:30,242 Nikt w młodości nie chce być tylko miotaczem. 298 00:23:30,325 --> 00:23:34,246 Patrząc na sport młodzieżowy i drużyny baseballowe w szkołach średnich, 299 00:23:34,329 --> 00:23:38,834 najlepszy zawodnik to zwykle łącznik, miotacz i najlepszy pałkarz 300 00:23:38,917 --> 00:23:40,335 w jednej osobie. 301 00:23:40,419 --> 00:23:42,003 Jak mówiłem, 302 00:23:42,087 --> 00:23:44,005 dzięki niemu dzieci nie muszą wybierać 303 00:23:44,089 --> 00:23:47,384 i mogą grać na obu pozycjach, 304 00:23:47,467 --> 00:23:52,431 spełniać marzenia w dwóch rolach: jako pałkarz i miotacz, 305 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 bo tak zaczyna się grać w baseball. 306 00:23:54,766 --> 00:23:58,603 Naszym dziecięcym marzeniem jest zdobywać home runy 307 00:23:58,687 --> 00:23:59,771 i eliminować kolegów. 308 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 A ten facet łączy obie funkcje. 309 00:24:02,524 --> 00:24:06,486 Myślę, że spełnia marzenie każdego zawodnika. 310 00:24:09,030 --> 00:24:12,951 Na pewno tak się nie dzieje na poziomie profesjonalnym. 311 00:24:13,076 --> 00:24:14,911 Może do poziomu szkoły średniej. 312 00:24:17,080 --> 00:24:21,626 W szkole średniej nie gra się codziennie, jak to robią profesjonaliści. 313 00:24:21,877 --> 00:24:24,754 To mogłoby się zdarzyć na turnieju. 314 00:24:25,172 --> 00:24:28,884 W szkole średniej zawodnik, 315 00:24:29,301 --> 00:24:35,015 który gra na każdej pozycji, dobrze rzuca i uderza, będzie kapitanem. 316 00:24:35,640 --> 00:24:41,980 Na poziomie zawodowym trzeba podjąć decyzję. 317 00:24:42,522 --> 00:24:46,318 To normalne, że należy wybrać specjalizację. 318 00:24:46,902 --> 00:24:52,199 Głównym powodem była ich propozycja, bym spróbował obu pozycji. 319 00:24:52,282 --> 00:24:55,035 Nie myślałem, że to możliwe. 320 00:24:56,244 --> 00:25:00,957 Wcześniej żadna drużyna nie brała mnie pod uwagę jako pałkarza. 321 00:25:01,208 --> 00:25:04,836 W tym całym zamieszaniu, gdy Kuriyama-san zaproponował, 322 00:25:05,128 --> 00:25:10,967 żebym spróbował obu pozycji, pomyślałem: „Może spróbuję”. 323 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 Od tego zaczęła się cała rozmowa. 324 00:25:16,223 --> 00:25:22,479 Gdyby wybrał jedną pozycję, pewnie dużo wcześniej odniósłby w Stanach sukces. 325 00:25:22,604 --> 00:25:24,856 Jeśli miał być i miotaczem, i pałkarzem, 326 00:25:26,942 --> 00:25:30,320 nie było wiadomo, jak daleko zajdzie. 327 00:25:31,488 --> 00:25:35,659 Chciałem, by był doskonały na obu pozycjach na takim poziomie, 328 00:25:35,951 --> 00:25:38,620 by mógł grać w MLB. 329 00:25:38,703 --> 00:25:43,625 Miał potencjał. Byłem zdeterminowany, by pomóc mu osiągnąć ten poziom. 330 00:25:45,919 --> 00:25:48,213 Czasem się zastanawiam… 331 00:25:50,298 --> 00:25:56,012 Czy naprawdę był przekonany, że mogę grać na obu pozycjach? 332 00:25:56,513 --> 00:26:02,227 Chciałbym wiedzieć, co naprawdę wtedy myślał. 333 00:26:02,644 --> 00:26:09,609 Myślę, że jako jeden z niewielu we mnie wierzył, 334 00:26:10,277 --> 00:26:13,905 ale czy dla niego był to w pełni osiągalny cel? 335 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 A może wtedy 336 00:26:16,074 --> 00:26:21,997 drużyna po prostu chciała poeksperymentować i sprawdzić rezultat. 337 00:26:22,789 --> 00:26:29,546 {\an8}Gdy postanowiłem dołączyć do MLB, niektórzy członkowie klubu powiedzieli mi: 338 00:26:30,213 --> 00:26:33,508 „Nie sądziliśmy, że ci się uda”. 339 00:26:34,009 --> 00:26:39,264 Całkowicie to rozumiem. Może w przypadku Kuriyamy 340 00:26:39,681 --> 00:26:45,020 to też była strategia, by mnie zrekrutować. Rozumiem to. 341 00:26:45,228 --> 00:26:48,648 Gdyby mi się nie udało, mógłbym wybrać jedną funkcję. 342 00:26:49,024 --> 00:26:53,653 Wiedziałem, że takie były wtedy oczekiwania wobec mnie, 343 00:26:54,863 --> 00:27:00,952 ale byłem gotów zaufać swojej determinacji i osiągnąć cel. 344 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 To mnie skłania ku refleksji… 345 00:27:06,541 --> 00:27:09,336 na temat prawdziwych intencji pana Kuriyamy. 346 00:27:10,128 --> 00:27:14,132 Jak bardzo wierzył w mój potencjał? 347 00:27:17,594 --> 00:27:23,266 Z perspektywy Fightersów każdy rezultat by się opłacił. 348 00:27:23,475 --> 00:27:27,896 Każdy stanowiłby dla nich sukces. 349 00:27:28,021 --> 00:27:32,609 Gdybym nie uderzał dobrze, byłbym ich miotaczem. 350 00:27:33,151 --> 00:27:38,490 Gdybym został wybrany, słuchałbym decyzji drużyny. 351 00:27:39,616 --> 00:27:43,328 Dlatego uznałem, że równie dobrze mogę zaryzykować. 352 00:27:44,287 --> 00:27:46,581 Czułem, że mi się uda. 353 00:27:46,956 --> 00:27:50,919 Cieszyłem się, że mogę to udowodnić. 354 00:27:58,760 --> 00:28:01,888 Byłem pewien, że mu się uda. 355 00:28:01,971 --> 00:28:04,808 Byłem pewny, że Shohei jako pałkarz i jako miotacz 356 00:28:04,933 --> 00:28:09,437 będzie najlepszy w Japonii. 357 00:28:10,021 --> 00:28:12,273 Takie częściowo były moje intencje. 358 00:28:12,774 --> 00:28:16,569 Pan Yoshimura, w tamtym czasie dyrektor sportowy Fightersów, i ja 359 00:28:17,153 --> 00:28:20,198 po długich rozmowach doszliśmy do wniosku, 360 00:28:20,323 --> 00:28:21,574 że mamy pięć lat. 361 00:28:21,950 --> 00:28:25,161 Gdyby Shohei przez pięć lat nie dostał się do MLB, 362 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 to byśmy zmarnowali jego wielki talent. 363 00:28:29,040 --> 00:28:31,501 Tak to uzgodniliśmy. 364 00:28:34,754 --> 00:28:37,465 {\an8}Konferencja Prasowa 2012 Nippon Ham Fighters 365 00:28:37,549 --> 00:28:41,386 Marzyłem o tym, by grać w MLB. 366 00:28:42,721 --> 00:28:45,348 Choć ten ostateczny cel się nie zmieniał, 367 00:28:46,808 --> 00:28:53,732 pojawił się inny: by odnieść sukces na obu pozycjach. 368 00:28:55,275 --> 00:29:01,823 Mając nowe aspiracje, chciałem zaistnieć w obu rolach na arenie międzynarodowej. 369 00:29:09,622 --> 00:29:13,084 Darvish-san zostawił Fightersów, zanim do nich dołączyłem. 370 00:29:13,793 --> 00:29:18,214 Dostałem jego numer 11. 371 00:29:18,882 --> 00:29:22,051 - Atmosfera była napięta. - Tak. 372 00:29:22,802 --> 00:29:27,974 Niektórzy uważali, że to za wcześnie na przekazanie numeru 11. 373 00:29:28,141 --> 00:29:31,019 To wyjątkowy numer dla drużyny 374 00:29:31,102 --> 00:29:35,732 i dla Darvisha. Zaszczytem było go nosić. 375 00:29:37,567 --> 00:29:40,820 Ten numer był inny niż wszystkie. 376 00:29:41,988 --> 00:29:44,949 Fakt, że były pewne zastrzeżenia. 377 00:29:45,658 --> 00:29:50,497 Skauci i drużyna sprawdzili historię Shoheia, 378 00:29:51,164 --> 00:29:54,375 co pokazuje, jak wysokie były ich oczekiwania. 379 00:29:54,959 --> 00:29:57,545 Numer 11 nie jest mój. 380 00:29:57,629 --> 00:30:01,508 To był tylko numer, z którym rzucałem. 381 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 Niektórzy mówili, że Shohei na niego jeszcze nie zasłużył. 382 00:30:05,345 --> 00:30:07,931 Ale ja tak nie myślałem. 383 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Wiedziałem raczej, 384 00:30:09,766 --> 00:30:15,730 że drużyna ceni ten numer, więc gdy przekazali go jemu, 385 00:30:15,897 --> 00:30:21,694 byłem podekscytowany i chciałem zobaczyć, jakim jest wyjątkowym zawodnikiem. 386 00:30:23,530 --> 00:30:25,156 Nowy Jork 387 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Jak mówiłem, to, że mógł grać 388 00:30:27,033 --> 00:30:30,537 przez kilka lat jako pałkarz i miotacz w Japonii, 389 00:30:30,620 --> 00:30:32,789 przygotowało go idealnie, by przyjechać tu 390 00:30:32,872 --> 00:30:35,458 z całą pewnością siebie i dobrymi nawykami. 391 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 Wiedział, co robi, 392 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 mógł łączyć dwa rodzaje gry na wysokim poziomie. 393 00:30:39,546 --> 00:30:42,006 Doskonale zrobił, nie przyjeżdżając tu 394 00:30:42,090 --> 00:30:45,510 w wieku 18 lat, zaraz po szkole średniej. 395 00:30:45,593 --> 00:30:49,722 Mógł się rozwinąć i nauczyć odpowiednich nawyków, 396 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 a potem tu przyjechać i zaimponować wszystkim. 397 00:30:54,644 --> 00:30:59,899 Choć ludzie wiedzą, jak trudno zostać profesjonalnym baseballistą, 398 00:31:00,066 --> 00:31:03,945 Shohei musi pracować dwa razy więcej, by osiągnąć ten poziom. 399 00:31:04,571 --> 00:31:06,406 To nie umiejętności były problemem. 400 00:31:06,489 --> 00:31:08,992 To jego ciało osiągnęło swoje granice. 401 00:31:09,117 --> 00:31:13,329 Musiałem jakoś zrównoważyć obie funkcje. 402 00:31:13,413 --> 00:31:15,915 To był jeden z kluczowych punktów. 403 00:31:16,124 --> 00:31:18,585 Nigdy nie mówiłem Shoheiowi, co ma robić. 404 00:31:18,668 --> 00:31:22,630 Szedł do przodu, a ja go wspierałem, 405 00:31:22,839 --> 00:31:26,718 starając się torować mu drogę. 406 00:31:27,594 --> 00:31:30,889 Robił swoje. Moim zadaniem było go wspierać. 407 00:31:31,055 --> 00:31:35,894 Chciał osiągnąć coś, czego nie da się nauczyć. 408 00:31:43,985 --> 00:31:48,281 165 km/h, nowy rekord! 409 00:32:02,879 --> 00:32:08,426 W drużynie Nippon-Ham Fighters Shohei pokonał granice i pobił rekordy, 410 00:32:08,509 --> 00:32:13,890 licząc, że kiedyś trafi do pierwszej ligi. 411 00:32:18,519 --> 00:32:20,647 Galeria Sław 2015 412 00:32:20,730 --> 00:32:25,526 Musiał być bardzo pewny siebie. 413 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 Zwykle nigdy nie wiemy, 414 00:32:27,946 --> 00:32:29,781 co nas czeka. 415 00:32:29,864 --> 00:32:31,366 Nie jesteśmy pewni siebie. 416 00:32:31,783 --> 00:32:34,744 Można sobie pomarzyć i podążać za marzeniami. 417 00:32:35,453 --> 00:32:37,747 Ale Shohei był wyjątkowy, 418 00:32:38,581 --> 00:32:42,168 zawsze gdy myślał o tym, co chce robić, 419 00:32:42,251 --> 00:32:44,045 bo czasami czegoś chcemy. 420 00:32:44,128 --> 00:32:45,546 Tak, chcemy czegoś, 421 00:32:45,964 --> 00:32:47,548 ale nie zawsze to dostajemy. 422 00:32:52,470 --> 00:32:58,101 Może myślał, że go na to stać. Wierzył, że mu się uda. 423 00:32:59,727 --> 00:33:05,274 Ale myślę, że bardziej pragnął robić to, czego nie robił nikt inny. 424 00:33:05,608 --> 00:33:09,445 Przynajmniej tak by było w moim przypadku. 425 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 Nie dowiesz się, póki nie spróbujesz. 426 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 Próbować robić coś, czego nie dokonał nikt inny… 427 00:33:17,829 --> 00:33:21,874 Może 100 lat temu niektórzy zawodnicy robili i to, i to. 428 00:33:22,500 --> 00:33:25,920 Ale jak w dzisiejszym świecie pełnym rywalizacji 429 00:33:26,045 --> 00:33:29,924 dokonać czegoś, czego nie dokonał nikt inny? 430 00:33:30,883 --> 00:33:36,180 Samo wyzwanie na pewno było dla niego największą motywacją. 431 00:33:36,764 --> 00:33:40,018 Nawet jeśli się nie uda, warto spróbować. 432 00:33:41,644 --> 00:33:46,232 Po pięciu, sześciu czy siedmiu latach byłem pewien, że będzie fizycznie gotowy, 433 00:33:46,357 --> 00:33:49,360 by podjąć to trudne wyzwanie. 434 00:33:49,694 --> 00:33:54,115 W tamtym okresie budowania formy nie mógł przedobrzyć. 435 00:33:54,240 --> 00:33:59,287 To była dla mnie ważna zasada, ale Shohei czasem się bronił. 436 00:33:59,412 --> 00:34:03,458 Nalegał, by grać, zwłaszcza w ważnych meczach. 437 00:34:03,666 --> 00:34:06,419 Wymienialiśmy na ten temat wiele maili. 438 00:34:06,586 --> 00:34:10,882 Ale musiałem go powstrzymywać, gdy to było potrzebne. 439 00:34:11,591 --> 00:34:13,634 By odnieść sukces w MLB, 440 00:34:14,093 --> 00:34:17,096 musiał zbudować solidne fundamenty w Japonii. 441 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 Wierzyłem, że to dla niego najkrótsza droga. 442 00:34:20,433 --> 00:34:25,521 Byłem pewien, że Shohei to zrozumie. I w końcu zrozumiał. 443 00:34:27,148 --> 00:34:31,569 Ale czy moje podejście było słuszne, 444 00:34:31,903 --> 00:34:36,032 dowiemy się dopiero, gdy Shohei przestanie grać. 445 00:34:36,115 --> 00:34:41,204 Nie wiem, która droga była słuszna. 446 00:34:41,329 --> 00:34:47,043 Uważam, że można było od razu udać się do Stanów Zjednoczonych. 447 00:34:47,168 --> 00:34:50,588 Naprawdę nie wiem, co by było lepsze. 448 00:34:51,005 --> 00:34:54,175 Nie chodziło mi o pozostanie w Japonii, 449 00:34:54,509 --> 00:34:58,888 ale o możliwość grania na obu pozycjach. 450 00:35:01,641 --> 00:35:05,228 Manager Shoheia w Latach 2021-22 451 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Nie wiem, jakie to uczucie być nim. 452 00:35:07,230 --> 00:35:09,148 Robi to jako pierwszy. 453 00:35:09,232 --> 00:35:12,652 Chciałem przekonać Cubsów, że można tego spróbować w National League, 454 00:35:12,735 --> 00:35:16,489 że może rzucać i grać na zapolu. 455 00:35:16,572 --> 00:35:18,574 Trzeba było to najpierw ustalić. 456 00:35:18,908 --> 00:35:22,995 Ale wiele osób podeszło do tego sceptycznie. Nie rozumiem tego. 457 00:35:23,079 --> 00:35:25,498 Ten gość przybył tu w konkretnym celu 458 00:35:25,581 --> 00:35:27,458 i każdy, z kim rozmawiałem, mówił, 459 00:35:27,542 --> 00:35:30,378 że to jeden z najlepszych zawodników, jakiego widziano. 460 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Byłem wtedy managerem Cubsów, 461 00:35:32,964 --> 00:35:36,342 więc musiałem się zastanowić, jak przekonać ich 462 00:35:36,425 --> 00:35:38,719 do grania na obu pozycjach w National League. 463 00:35:38,803 --> 00:35:40,805 Trafił tu nie bez powodu. Tak już ma. 464 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 Potrafił zarówno rzucać, jak i odbijać. 465 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 A wszyscy się tego bali. 466 00:35:46,310 --> 00:35:49,105 Nie chciałem… Nie rozumiałem tego. Naprawdę. 467 00:35:49,689 --> 00:35:55,111 Każdy chciał przynajmniej rozważyć pomysł, by pozwolić mu zrobić jedno i drugie. 468 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 Bo i tak już to wcześniej robił. 469 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 Agent Shoheia 470 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 W Japonii odniósł sukces, grając na obu pozycjach. 471 00:36:01,701 --> 00:36:06,747 Jeśli naprawdę chcesz coś osiągnąć, 472 00:36:07,748 --> 00:36:12,128 zawsze pojawi się jakaś krytyka, którą musisz przyjąć. 473 00:36:12,670 --> 00:36:18,134 Zawsze będziesz musiał pokonać jakąś przeszkodę. 474 00:36:19,427 --> 00:36:24,765 Znam siebie lepiej niż ktokolwiek inny. 475 00:36:25,683 --> 00:36:30,229 Nikt nie wie lepiej niż ja, o co walczę. 476 00:36:30,813 --> 00:36:35,943 Będę mógł się zastanowić nad tym, czemu się poświęciłem, 477 00:36:36,694 --> 00:36:42,200 dopiero pod koniec kariery, gdy już dam z siebie wszystko. 478 00:36:43,201 --> 00:36:45,828 Z tego, co wiem o Shoheiu, 479 00:36:47,371 --> 00:36:53,044 już w młodym wieku był bardzo pewny siebie. 480 00:36:53,169 --> 00:36:59,175 Niełatwo jest go powstrzymać. 481 00:37:00,885 --> 00:37:02,929 Manager Shoheia w 2018 R. 482 00:37:03,012 --> 00:37:08,684 Był zdolny i chcieliśmy mu pozwolić grać na obu pozycjach. 483 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 To było ważne dla Shoheia. 484 00:37:13,105 --> 00:37:19,237 Najważniejsze, że mówili poważnie o tym, żebym grał na obu pozycjach. 485 00:37:20,613 --> 00:37:25,785 Było mało czasu i mało spotkań, 486 00:37:25,952 --> 00:37:30,623 więc nie mogłem w pełni ocenić ich intencji. 487 00:37:30,915 --> 00:37:35,586 Po rozmowach z kilkoma drużynami wreszcie podjąłem decyzję. 488 00:37:36,712 --> 00:37:38,089 Jak Shohei… 489 00:37:38,881 --> 00:37:40,424 Jak podjął tę decyzję? 490 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 Dlaczego wybrał Angelsów? 491 00:37:41,968 --> 00:37:43,636 Nie wiem. Zapytajcie Shoheia. 492 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 W Mlb od 2012 r. 493 00:37:44,804 --> 00:37:50,559 Myślałem, że wybierze Rangersów lub Padresów, 494 00:37:50,643 --> 00:37:54,605 ale wszystkich zaskoczył i wybrał Angelsów. 495 00:37:54,730 --> 00:37:57,525 Nie miałem okazji spytać go o powód. 496 00:37:58,484 --> 00:38:02,321 Porozmawiajcie z Shoheiem. On zna odpowiedź. 497 00:38:02,405 --> 00:38:06,951 Na spotkaniach z Shoheiem i Nezem 498 00:38:07,034 --> 00:38:10,955 byliśmy szczerzy i otwarci. Uznaliśmy, 499 00:38:11,038 --> 00:38:13,749 że Shohei zdecydowanie jest wszechstronnym zawodnikiem. 500 00:38:13,833 --> 00:38:16,836 Nie wiem, czy inne drużyny o tym myślały. 501 00:38:16,919 --> 00:38:18,004 Po prostu nie wiem. 502 00:38:18,796 --> 00:38:23,301 Szczerze mówiąc, zaufałem swojej intuicji. 503 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 Gdy wybierałem szkołę średnią, 504 00:38:26,637 --> 00:38:29,849 kiedy starałem się dostać do MLB w wieku 18 lat 505 00:38:30,099 --> 00:38:35,563 i gdy trafiłem do Fightersów, podejmowałem te decyzje w ten sam sposób. 506 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 Tak naprawdę polegam na swoich przeczuciach. 507 00:38:40,401 --> 00:38:45,823 Może to brzmi arbitralnie, ale takie nie jest. 508 00:38:47,199 --> 00:38:51,162 Na przykład gdybym miał do wyboru trzy opcje, 509 00:38:52,538 --> 00:38:54,373 przyjrzę się wszystkim trzem 510 00:38:54,999 --> 00:39:00,296 i zbadam każdy ich aspekt, żeby zrozumieć, w czym wybieram. 511 00:39:00,504 --> 00:39:02,006 Ale ostatecznie 512 00:39:02,506 --> 00:39:05,968 wybieram to, co wydaje mi się słuszne. Tak to działa. 513 00:39:06,719 --> 00:39:10,931 Dość trudno to wyjaśnić. 514 00:39:11,015 --> 00:39:13,726 Podobnie jest z postawą pałkarza. 515 00:39:15,102 --> 00:39:19,357 Trzeba wybrać to, co pasuje do twojej wizji przyszłości. 516 00:39:19,440 --> 00:39:23,361 Gdy wybierałem najlepszą decyzję dla mnie 517 00:39:23,486 --> 00:39:27,156 i dla mojego otoczenia, 518 00:39:27,698 --> 00:39:32,661 Angelsi najbardziej się wyróżniali. To był główny powód. 519 00:39:33,245 --> 00:39:37,375 Oczywiście, po drodze odbywały się różne spotkania, 520 00:39:38,292 --> 00:39:40,878 rozmawiałem z ludźmi z różnych drużyn. 521 00:39:41,337 --> 00:39:44,340 Moja intuicja opierała się 522 00:39:45,800 --> 00:39:52,473 na wszystkich tych spotkaniach i rozmowach, które odbyłem wcześniej. 523 00:39:52,807 --> 00:39:57,645 Ostatecznie postanowiłem połączyć siły z Angelsami. 524 00:39:58,270 --> 00:40:00,064 Przeczucie? 525 00:40:01,607 --> 00:40:04,860 Myślałem, że miał bardziej konkretny powód, 526 00:40:05,945 --> 00:40:10,282 choć kierowanie się przeczuciem to nie taki zły pomysł. 527 00:40:10,783 --> 00:40:15,413 To twoje życie. Najlepiej polegać na własnej intuicji. 528 00:40:15,996 --> 00:40:19,208 Shoheiowi zadano to pytanie 529 00:40:19,291 --> 00:40:22,336 i odpowiedział: „Po prostu tak czułem. 530 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 Czułem, że to miejsce dla mnie”. 531 00:40:24,755 --> 00:40:26,382 Czuł się swobodnie. 532 00:40:27,675 --> 00:40:28,843 Dobrzy ludzie. 533 00:40:29,677 --> 00:40:33,389 Dobra lokalizacja. Może właściwa jednostka. 534 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 Jest wiele różnych aspektów. 535 00:40:35,266 --> 00:40:39,437 Ale ostatecznie był otwarty na grę na Wschodnim Wybrzeżu. 536 00:40:39,520 --> 00:40:41,897 Był otwarty na grę w kraju. 537 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Był otwarty na grę na Zachodnim Wybrzeżu. 538 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 I mogę szczerze powiedzieć, że tak było, 539 00:40:49,196 --> 00:40:53,451 bo biorąc pod uwagę drużyny, do których zawęził swój wybór… 540 00:40:55,369 --> 00:40:59,373 połowa należała do ligi NL, a połowa do AL. 541 00:41:00,332 --> 00:41:04,503 Wydaje mi się, że więcej było drużyn z NL niż z AL. 542 00:41:04,587 --> 00:41:05,963 Więc… 543 00:41:07,047 --> 00:41:08,966 A to było przed zasadą DH. 544 00:41:09,675 --> 00:41:14,847 Drużyna NL, która miała dostać Shoheia, traktowała go jak rezerwowego pałkarza 545 00:41:14,930 --> 00:41:17,183 i pozwalała mu uderzać, gdy grał jako miotacz. 546 00:41:17,683 --> 00:41:19,268 Mógł przy tym pozostać 547 00:41:19,351 --> 00:41:21,562 albo podjąć wyzwanie, pójść na zapole 548 00:41:21,645 --> 00:41:24,106 albo może na pierwszą bazę. 549 00:41:24,190 --> 00:41:27,776 Drużyna NL musiała dobrze to przemyśleć, 550 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 wiedząc, że może zostać wprowadzona zasada DH. 551 00:41:31,822 --> 00:41:33,073 I wprowadzono ją. 552 00:41:34,783 --> 00:41:36,535 Od przyszłego roku, 553 00:41:37,453 --> 00:41:41,373 chciałbym oficjalnie to ogłosić… 554 00:41:42,249 --> 00:41:47,296 planuję spróbować swych sił w USA. 555 00:41:50,633 --> 00:41:53,802 Po pięciu latach w Japonii 556 00:41:53,886 --> 00:41:58,224 Shohei w końcu postanowił przyjechać do USA. 557 00:41:59,433 --> 00:42:03,062 Wybrał Los Angeles Angels. 558 00:42:23,499 --> 00:42:27,711 Dziękuję bardzo. Shohei, witaj. 559 00:42:27,795 --> 00:42:28,796 Dziękuję. 560 00:42:39,181 --> 00:42:41,350 Cześć. Nazywam się Shohei Ohtani. 561 00:42:45,020 --> 00:42:46,438 Ma 23 lata. 562 00:42:46,981 --> 00:42:48,274 Widać tu spory rozwój. 563 00:42:48,357 --> 00:42:51,652 Zarówno na poziomie fizycznym, jak i psychicznym, 564 00:42:51,735 --> 00:42:53,696 a także w baseballu… 565 00:42:54,280 --> 00:42:58,867 Miał spore problemy podczas pierwszego wiosennego treningu w 2018 roku. 566 00:42:59,326 --> 00:43:03,581 To, co robi, jest bardzo trudne i wymagające. 567 00:43:03,664 --> 00:43:06,500 Ale to Shohei powiedział: 568 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 „Zrobię to, dam sobie radę”. 569 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 I tak zrobił. 570 00:43:10,379 --> 00:43:15,551 Wiosenny trening w 2018 roku był katastrofą. Miałem fatalne wyniki. 571 00:43:16,760 --> 00:43:20,973 Ale w pewnym sensie na to się pisałem. 572 00:43:21,056 --> 00:43:23,809 Profesjonalny baseballista ma ograniczony czas. 573 00:43:25,477 --> 00:43:29,273 Jeśli dotrwam do 50, to będzie cud. 574 00:43:30,065 --> 00:43:36,655 Chcę poświęcić swój czas, przesuwać własne granice i zobaczyć, ile osiągnę. 575 00:43:36,780 --> 00:43:39,575 To takie moje hobby. 576 00:43:39,658 --> 00:43:43,829 Gdy miałem trudności z uderzaniem, byłem też podekscytowany 577 00:43:43,912 --> 00:43:46,373 i chciałem poprawić wyniki. 578 00:43:46,540 --> 00:43:49,335 Nie zakładałem, że od razu mi się uda. 579 00:43:49,918 --> 00:43:55,549 Ani wtedy, gdy poszedłem do liceum, ani wtedy, gdy zacząłem grać zawodowo. 580 00:43:55,674 --> 00:44:01,889 Prawie nigdy nie szło mi dobrze od samego początku, ale chciałem tam być. 581 00:44:02,848 --> 00:44:08,395 Radość z podążania za marzeniem przewyższa wszelkie trudności. 582 00:44:09,813 --> 00:44:12,066 Trudno jest grać w Major League Baseball. 583 00:44:12,149 --> 00:44:14,234 Ale jeszcze trudniej być w obcym kraju, 584 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 nie znać języka 585 00:44:15,402 --> 00:44:17,529 i próbować się w tym wszystkim połapać. 586 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Trzeba ich docenić. 587 00:44:19,198 --> 00:44:20,240 Chłopaków z DR, 588 00:44:20,324 --> 00:44:23,202 chłopaków z krajów azjatyckich, którzy tu przyjeżdżają 589 00:44:23,285 --> 00:44:26,372 i grają na wysokim poziomie w obcym kraju, 590 00:44:26,455 --> 00:44:27,581 nie znając języka 591 00:44:27,665 --> 00:44:30,918 i nie rozumiejąc, co się dzieje, przez pierwszych kilka lat. 592 00:44:31,001 --> 00:44:34,088 Nawet mój transfer z Vallejo w Kalifornii 593 00:44:34,171 --> 00:44:36,131 na wielkie boiska 594 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 w Cleveland, Milwaukee, Nowym Jorku 595 00:44:38,133 --> 00:44:40,219 to był trudny transfer. Rozumiesz? 596 00:44:40,302 --> 00:44:42,805 Ciężko się do tego przyzwyczaić. 597 00:44:42,888 --> 00:44:45,474 My, koledzy z drużyn, powinniśmy mieć to na uwadze, 598 00:44:45,557 --> 00:44:47,518 rozumieć, przez co przechodzą koledzy, 599 00:44:47,601 --> 00:44:51,647 i próbować pomóc drużynie wygrać. 600 00:44:52,815 --> 00:44:57,444 Pochodzisz z całkiem innej kultury, z całkiem innej ligi 601 00:44:57,528 --> 00:44:58,654 i wyjeżdżasz. 602 00:44:58,737 --> 00:45:00,239 To przytłaczające zadanie. 603 00:45:00,322 --> 00:45:03,325 Zawsze się zastanawiasz, czy dasz sobie radę, 604 00:45:03,409 --> 00:45:04,952 niezależnie od talentu. 605 00:45:05,035 --> 00:45:06,537 Nie był w żadnym klubie. 606 00:45:06,620 --> 00:45:08,455 Podpisał kontrakt z Minor League, 607 00:45:08,539 --> 00:45:11,041 bo wcześnie przyjechał z Japonii, 608 00:45:11,125 --> 00:45:16,296 więc mogli go wysłać do Triple-A, żeby się odnalazł. 609 00:45:16,380 --> 00:45:21,510 Na wiosennym treningu miałem blokadę. 610 00:45:22,094 --> 00:45:23,429 Jak to ująć? 611 00:45:24,221 --> 00:45:29,977 Nie mam w zwyczaju prosić ludzi o pomoc. 612 00:45:30,728 --> 00:45:34,690 Były chwile, gdy czułem się bezsilny. 613 00:45:34,773 --> 00:45:39,278 Ale ostatecznie uwierzyłem w siebie i w to, co zawsze robiłem. 614 00:45:39,445 --> 00:45:41,697 To było dalej podczas wiosennego treningu. 615 00:45:41,780 --> 00:45:46,160 Miałem czas i byłem gotowy na zmiany. 616 00:45:46,285 --> 00:45:50,581 Zmieniłem technikę zamachu i podrasowałem wiele rzeczy. 617 00:45:51,206 --> 00:45:54,084 Dzięki temu zaszedłem tak daleko. 618 00:45:54,835 --> 00:45:56,628 Wiele osób w niego wątpiło. 619 00:45:56,712 --> 00:45:58,756 Wielu dziennikarzy, wielu ludzi. 620 00:45:58,839 --> 00:46:03,343 Sporo osób z branży mówiło: „Chwila, nie radzi sobie”. 621 00:46:03,427 --> 00:46:08,182 Widzieli go po raz pierwszy podczas wiosennego treningu w 2018 roku, 622 00:46:08,265 --> 00:46:11,643 kiedy miał pierwszą okazję, by zacząć grać w Oakland. 623 00:46:12,227 --> 00:46:13,937 Zobaczyliśmy Shoheia Ohtaniego. 624 00:46:22,237 --> 00:46:26,492 Jeden bol, dwa strike’i. Zamach i pudło. Semien schodzi. 625 00:46:27,868 --> 00:46:30,412 Dobrze mu idzie. Xavi na pewno jest pod wrażeniem. 626 00:46:30,496 --> 00:46:34,625 Ohtani biegnie po pierwszym rzucie, który odbił jako zawodnik MLB, 627 00:46:34,708 --> 00:46:37,044 i zdobywa pierwszą bazę. 628 00:46:37,127 --> 00:46:38,754 Shohei Ohtani nie… 629 00:46:38,837 --> 00:46:41,715 Może nie mielibyśmy tej szansy, 630 00:46:41,799 --> 00:46:45,677 gdyby to się stało w innej organizacji, która powiedziała: 631 00:46:45,761 --> 00:46:48,555 „Musi się jeszcze trochę wprawić”. 632 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Reszta to historia. 633 00:47:07,491 --> 00:47:09,993 Gdyby był w New York Yankees i bylibyśmy w Tampie, 634 00:47:10,077 --> 00:47:13,288 gdyby miał problemy jako pałkarz na pierwszym wiosennym treningu, 635 00:47:13,372 --> 00:47:16,625 od razu postawiliby go na górce, mówiąc: „Jesteś tylko miotaczem. 636 00:47:16,708 --> 00:47:18,544 Kij tu nie jest potrzebny. 637 00:47:18,627 --> 00:47:20,462 Zostaniesz na pozycji miotacza”. 638 00:47:20,546 --> 00:47:25,425 To, że trafił na Anaheim, nie będąc jeszcze wielką gwiazdą, 639 00:47:25,509 --> 00:47:29,596 i że mógł tam popracować nad zamachem, 640 00:47:29,680 --> 00:47:31,306 pozbyć się wymachu nogą 641 00:47:31,390 --> 00:47:33,934 i zacząć tylko opierać się na pięcie, 642 00:47:34,017 --> 00:47:35,811 wspomagając się lekkim tupnięciem, 643 00:47:35,894 --> 00:47:37,354 myślę, że to mu pomogło. 644 00:47:37,437 --> 00:47:41,567 Rozwinął się i stał się tym, kim teraz jest, 645 00:47:41,650 --> 00:47:42,693 czyli moim zdaniem 646 00:47:42,776 --> 00:47:45,153 jednym z najlepszych baseballistów w historii. 647 00:47:45,237 --> 00:47:48,282 Myślę, że tamte decyzje skierowały go na ten tor. 648 00:47:53,203 --> 00:47:55,289 Po prostu zobaczyliśmy jego talent. 649 00:47:55,372 --> 00:47:58,125 Nie trzeba go było zbytnio poprawiać. 650 00:47:58,208 --> 00:48:01,712 Najważniejsze było to, że nie chcieliśmy go obciążać, 651 00:48:01,795 --> 00:48:03,380 póki nie czuł się swobodnie. 652 00:48:03,463 --> 00:48:07,009 Shohei ewoluował tak, jak można się tego spodziewać po młodym graczu. 653 00:48:07,092 --> 00:48:09,386 Nie przeszedł stąd dotąd. 654 00:48:09,469 --> 00:48:12,514 Przeszedł stąd dotąd i będzie się dalej rozwijał. 655 00:48:13,098 --> 00:48:17,853 Jak dotąd mamy świetną relację. 656 00:48:17,936 --> 00:48:24,735 Lubimy razem pracować. Jestem pewien, że to był dobry wybór. 657 00:48:25,360 --> 00:48:31,533 To wielka ulga. Ciągle próbowałem powiedzieć Shoheiowi, 658 00:48:31,950 --> 00:48:37,247 nawet kiedy już wyjechał do USA, że jego decyzje są najważniejsze. 659 00:48:37,539 --> 00:48:42,461 Cokolwiek postanowisz, bogowie baseballu cię wesprą. 660 00:48:43,253 --> 00:48:47,507 Mówiłem mu, żeby nie dawał się wodzić za nos. 661 00:48:48,175 --> 00:48:53,096 Widząc, jak sam podejmuje decyzje i ufa sobie, 662 00:48:53,889 --> 00:48:56,975 jestem naprawdę szczęśliwy. 663 00:48:58,018 --> 00:49:04,024 Ludziom łatwo jest na to spojrzeć i być może… 664 00:49:06,652 --> 00:49:11,156 skrytykować tę decyzję, bo od pięciu lat nie grał poza sezonem. 665 00:49:11,531 --> 00:49:13,867 Ale nic nie dzieje się bez powodu. 666 00:49:13,951 --> 00:49:18,956 Wierzę, że jego wybór 667 00:49:19,039 --> 00:49:21,083 był wtedy właściwym wyborem, 668 00:49:21,166 --> 00:49:23,961 być może nawet na resztę jego kariery. 669 00:49:24,044 --> 00:49:27,714 Jeśli nie należysz do właściwego klubu albo właściwej organizacji, 670 00:49:27,798 --> 00:49:31,551 to może nie być zbyt dobre doświadczenie. 671 00:49:32,469 --> 00:49:36,139 Nowicjuszom i zawodnikom z ograniczonym doświadczeniem w MLB 672 00:49:36,390 --> 00:49:39,309 to może wydawać się przesadą, 673 00:49:39,643 --> 00:49:43,689 ale często wydaje się, że nie ma się żadnych praw. 674 00:49:43,814 --> 00:49:47,609 Inni będą się czepiać wszystkiego, co robisz. 675 00:49:47,901 --> 00:49:50,946 Chciałem tu tylko grać w baseball, 676 00:49:52,030 --> 00:49:55,951 więc ciężko mi było zrozumieć tę mentalność. 677 00:49:57,035 --> 00:50:02,290 Walczyłem o to, by być tym, kim byłem w baseballu. 678 00:50:03,291 --> 00:50:04,292 I powiem tylko… 679 00:50:06,545 --> 00:50:10,632 że nie spodziewałem się swojego marzenia. 680 00:50:12,259 --> 00:50:16,388 Gdy się tu zjawiłem, inni mieli wiele wątpliwości. 681 00:50:17,556 --> 00:50:21,435 I sam się zastanawiałem nad sobą, 682 00:50:21,518 --> 00:50:25,772 swoim wzrostem, posturą i zdolnościami. 683 00:50:25,856 --> 00:50:28,191 Sugerując się opinią innych, 684 00:50:29,693 --> 00:50:32,946 stałem się nieśmiały 685 00:50:34,614 --> 00:50:38,160 i mniej pewny siebie. 686 00:50:39,411 --> 00:50:42,581 Gra uczyła mnie pokory, 687 00:50:42,664 --> 00:50:44,916 inni też, 688 00:50:45,000 --> 00:50:50,172 ale nie porzuciłem marzenia. 689 00:50:50,255 --> 00:50:53,383 To było moje największe osiągnięcie. 690 00:50:54,092 --> 00:50:56,553 Nie poddawać się. 691 00:50:57,304 --> 00:51:03,185 A byłem blisko i myślałem o tym, ale cieszę się, że tego nie zrobiłem. 692 00:51:06,354 --> 00:51:11,985 Poświęciłem swój czas Fightersom. Wypracowałem własne nawyki i styl. 693 00:51:12,069 --> 00:51:16,198 To chyba dlatego mnie przyjęto. 694 00:51:16,782 --> 00:51:21,369 Ale wtedy często mnie wyśmiewano, gdy robiłem coś po swojemu. 695 00:51:22,579 --> 00:51:24,539 To był dla mnie trudny okres. 696 00:51:25,832 --> 00:51:32,839 Od tamtej pory w MLB wiele się zmieniło. Dzisiejszy klub ma inną energię. 697 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Ale pierwsze lata były dla prawdziwym wyzwaniem. 698 00:51:37,636 --> 00:51:41,431 Wiele razy chciałem wrócić do Fightersów. 699 00:51:42,891 --> 00:51:45,685 Wychowałem się tam, gdzie grałem w baseball. 700 00:51:45,769 --> 00:51:46,978 Same czarnoskóre dzieci. 701 00:51:47,062 --> 00:51:48,688 Graliśmy i byliśmy nieźli. 702 00:51:48,772 --> 00:51:49,940 Poziom był wysoki, 703 00:51:50,023 --> 00:51:52,859 ale byli tam tylko ludzie podobni do mnie. 704 00:51:52,943 --> 00:51:54,277 Trafiłem do małej ligi 705 00:51:54,361 --> 00:51:56,780 i w drużynie nie było nikogo podobnego do mnie. 706 00:51:56,863 --> 00:51:59,241 A gdy piąłem się w górę, 707 00:51:59,324 --> 00:52:01,952 nigdzie nie było nikogo, kto byłby do mnie podobny. 708 00:52:02,035 --> 00:52:05,789 Było ciężko, a przynajmniej znam język. 709 00:52:05,872 --> 00:52:08,458 Jak to musi być przyjechać z Dominikany 710 00:52:08,542 --> 00:52:14,673 albo z Japonii czy Korei i starać się dopasować i grać w baseball? 711 00:52:14,756 --> 00:52:17,425 To trudne. 712 00:52:17,509 --> 00:52:20,303 Dzięki temu, że teraz mamy tłumaczy, 713 00:52:20,387 --> 00:52:24,474 mamy różne rzeczy, którzy mogą pomóc 714 00:52:24,558 --> 00:52:27,561 zawodnikom z małej ligi, a nawet z dużej, 715 00:52:27,644 --> 00:52:30,063 to wielka zmiana w baseballu, 716 00:52:30,147 --> 00:52:32,983 z tego, co widziałem przez 25 lat, odkąd gram. 717 00:52:36,027 --> 00:52:40,657 Ja tego nie przechodziłem. 718 00:52:40,740 --> 00:52:45,036 Nigdy nie grałem w innej drużynie MLB, więc trudno powiedzieć. 719 00:52:45,954 --> 00:52:51,626 Ale słyszy się plotki i uznaje je za informacje. 720 00:52:52,127 --> 00:52:56,715 Gdy jesteś żółtodziobem albo Azjatą, możesz się spodziewać pewnych sytuacji. 721 00:52:57,799 --> 00:53:03,471 Często nastawiam się pesymistycznie 722 00:53:03,555 --> 00:53:08,685 i spodziewam się najgorszego, więc się na to przygotowałem. 723 00:53:10,395 --> 00:53:15,358 Ale tak się nie stało. To byli mili ludzie. 724 00:53:16,109 --> 00:53:18,445 To prawda, jak by to ująć… 725 00:53:18,987 --> 00:53:22,324 Ze wszystkimi łatwo się pracuje. 726 00:53:22,574 --> 00:53:25,285 Nigdy nie miałem negatywnych odczuć, 727 00:53:26,411 --> 00:53:29,039 jeśli chodzi o relacje. 728 00:53:29,122 --> 00:53:33,752 Jestem szczęściarzem. To dla mnie dobre środowisko. 729 00:53:33,835 --> 00:53:38,256 Bywało ciężko, zwłaszcza przy kontuzjach, 730 00:53:38,590 --> 00:53:44,763 ale cieszę się, że doszedłem tak daleko jako członek tej drużyny. 731 00:53:46,473 --> 00:53:51,144 Biegnie w prawą część środkowego zapola. Biegnie też Zimmer. 732 00:53:51,228 --> 00:53:54,064 W ścianę, udało się! 733 00:53:54,147 --> 00:53:55,982 Daleki lot, Ohtani-san! 734 00:53:56,066 --> 00:54:00,779 Shohei Ohtani! Jego pierwszy home run w pierwszej lidze! 735 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 03.04.2018 r. Pierwszy Home Run Shoheia 736 00:54:36,356 --> 00:54:40,568 Poczuliśmy dziś magię. Pokazał to w niedzielę. 737 00:54:45,490 --> 00:54:50,787 Na szczęście nie miałem do czynienia z takimi problemami. 738 00:54:50,870 --> 00:54:55,792 Inaczej na to patrzyłem. Spodziewałem się większych trudności. 739 00:54:57,544 --> 00:55:02,007 Między fanami Angels panuje rodzinna atmosfera. 740 00:55:02,090 --> 00:55:07,929 Serdecznie mnie przyjęli i bardzo mnie wspierali. 741 00:55:09,055 --> 00:55:14,853 To jeden z powodów, dla których mogłem skupić się na grze. 742 00:55:14,936 --> 00:55:19,357 Uważam, że miałem szczęście i jestem wdzięczny za tę sytuację. 743 00:55:19,941 --> 00:55:24,404 Otacza mnie niesamowita grupa wsparcia. 744 00:55:24,487 --> 00:55:29,701 Ippei-san był bardzo pomocny przy tłumaczeniu. 745 00:55:29,784 --> 00:55:31,369 Jego obecność jest kluczowa. 746 00:55:31,453 --> 00:55:35,498 Nigdy nie wiadomo, kiedy oświadczenie zostanie inaczej odebrane. 747 00:55:35,582 --> 00:55:39,961 Na przykład jeśli chodzi o żarty. 748 00:55:40,545 --> 00:55:44,466 Mogą przynieść wiele szkody przez błędną interpretację. 749 00:55:44,549 --> 00:55:50,972 Świetnie wychwytuje niuanse, gdy dla mnie tłumaczy. 750 00:55:51,056 --> 00:55:54,726 To wielka pomoc. 751 00:55:55,226 --> 00:56:00,815 Gdy Shohei dołączył do nas w 2018 roku, sytuacja w drużynach się poprawiła. 752 00:56:00,899 --> 00:56:05,445 Nastąpiła etyczna zmiana w podejściu do drugiej osoby. 753 00:56:05,820 --> 00:56:11,368 Dlatego nie wiem, czy miał podobne doświadczenia jak ja. 754 00:56:11,785 --> 00:56:15,955 Ale Shohei na pewno miał za sobą ciężki okres. 755 00:56:16,039 --> 00:56:23,004 Uraz, który odniósł, będąc w centrum uwagi mediów, nie mógł być dla niego łatwy. 756 00:56:23,505 --> 00:56:25,298 Ale kiedy marzysz o czymś, 757 00:56:25,382 --> 00:56:28,259 do czego dążyłeś, 758 00:56:28,343 --> 00:56:31,221 co jest twoim celem, twój umysł jest na to gotowy. 759 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 Wiesz, o czym mówię? 760 00:56:32,389 --> 00:56:35,975 Podejmujesz się każdego wyzwania, które wiąże się z marzeniem, 761 00:56:36,059 --> 00:56:39,646 żeby być najlepszym baseballistą, jakim możesz być. 762 00:56:43,316 --> 00:56:44,692 Nawet wtedy 763 00:56:44,776 --> 00:56:51,491 droga Shoheia w pierwszej lidze była pełna zwrotów akcji. 764 00:56:51,950 --> 00:56:53,576 Łącznik Aberdeen może wygrać. 765 00:56:53,660 --> 00:56:55,620 Omar Vizquel trafił… 766 00:56:55,703 --> 00:56:56,871 Trafił go w łokieć. 767 00:56:56,955 --> 00:56:59,833 Jest praworęcznym miotaczem i leworęcznym pałkarzem. 768 00:56:59,916 --> 00:57:03,503 Trzeba ustawić to rzucające ramię wewnętrzną stroną do rzutu. 769 00:57:03,586 --> 00:57:06,381 To tyle dla Ohtaniego, dzisiaj 66 rzutów. 770 00:57:08,508 --> 00:57:11,261 Nie miałem okazji podziwiać, jak rzuca, 771 00:57:11,344 --> 00:57:13,096 bo w pierwszym roku uszkodził rękę. 772 00:57:13,179 --> 00:57:17,100 Stało się to dość wcześnie podczas meczu i nagle jego prędkość spadła. 773 00:57:17,183 --> 00:57:21,521 Nie było po nim widać bólu, ale piłka nie wylatywała z jego dłoni 774 00:57:21,604 --> 00:57:25,525 i szybko zdiagnozowano, 775 00:57:25,608 --> 00:57:28,069 że potrzebuje operacji Tommy’ego Johna. 776 00:57:28,153 --> 00:57:30,447 Ale i tak chciał uderzać 777 00:57:30,530 --> 00:57:34,325 i uderzał prawie do końca sezonu. 778 00:57:34,409 --> 00:57:38,037 To Shohei powiedział: „Nie zrobię sobie jeszcze operacji. 779 00:57:38,121 --> 00:57:39,664 Wolę dalej grać”. 780 00:57:39,747 --> 00:57:40,915 I tak zrobił. 781 00:57:40,999 --> 00:57:42,167 To był ważny miesiąc 782 00:57:42,250 --> 00:57:46,087 i mógł zdobyć tytuł debiutanta roku. 783 00:57:46,963 --> 00:57:49,424 Dziękuję wszystkim fanom Angelsów. 784 00:57:49,507 --> 00:57:51,217 Nagroda dla Debiutanta Roku 2018 785 00:57:51,301 --> 00:57:57,307 {\an8}Obym następnym razem nie potrzebował tej ściągi. 786 00:57:57,390 --> 00:57:58,475 Dziękuję. 787 00:58:04,731 --> 00:58:07,358 To wiele mówi o jego charakterze, 788 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 motywacji i pasji, 789 00:58:10,195 --> 00:58:12,822 by grać przez cały rok. 790 00:58:12,906 --> 00:58:14,407 To była dobra decyzja. 791 00:58:15,116 --> 00:58:20,622 Będą chwile, gdy jego ciało nie zareaguje tak, jak on chce. 792 00:58:21,247 --> 00:58:23,625 Można mieć idealne nastawienie. 793 00:58:24,209 --> 00:58:26,836 Można mieć doskonałą technikę, 794 00:58:27,504 --> 00:58:31,925 ale czasem twój organizm po prostu sobie nie radzi, 795 00:58:32,008 --> 00:58:36,930 nie uda się fastball in, fastball away, slider ani zmiana zagrania. 796 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 Spójrz na to. 797 00:58:38,681 --> 00:58:42,143 Ten facet osiągał prędkość 150 do 160 km/h. 798 00:58:42,227 --> 00:58:45,021 A to są małe kroki, których nie widzisz 799 00:58:45,104 --> 00:58:47,065 i których nie widzimy jako kibice. 800 00:58:47,148 --> 00:58:49,192 Mówimy: „Gość miał Tommy’ego Johna, 801 00:58:49,275 --> 00:58:50,902 więc wróci w lipcu i sierpniu”. 802 00:58:50,985 --> 00:58:55,740 Niesamowite oglądać go z odległości pięciu czy sześciu metrów, 803 00:58:55,823 --> 00:58:57,325 jak rzuca piłkę. 804 00:59:01,746 --> 00:59:08,086 Po operacji Tommy’ego Johna w 2019 roku kolejny rok też był ciężki. 805 00:59:08,169 --> 00:59:12,632 Nie czułem, żebym wracał do zdrowia tak, jak powinienem. 806 00:59:13,424 --> 00:59:14,842 Dopadły mnie wątpliwości. 807 00:59:16,135 --> 00:59:22,809 Pomyślałem, że może lepiej skupić się na jednej pozycji i osiągnąć efekty. 808 00:59:23,142 --> 00:59:29,482 Wtedy naprawdę rozważałem porzucenie gry na obu pozycjach. 809 00:59:31,234 --> 00:59:35,238 Rok 2020 był ogólnie bardzo trudny. 810 00:59:35,321 --> 00:59:39,409 Kiedy wyrwiesz gracza z jego schematu, 811 00:59:39,492 --> 00:59:41,703 trudno mu odnieść sukces. 812 00:59:41,786 --> 00:59:47,959 2020 r. był ciężki i to wtedy Joe miał okazję poznać Shoheia. 813 00:59:48,042 --> 00:59:49,877 W 2020 roku z powodu wielu problemów 814 00:59:49,961 --> 00:59:53,047 przy wychodzeniu z kontuzji nie był już taki sam. 815 00:59:53,131 --> 00:59:59,012 Za to w 2021 roku był już dużo bardziej zmotywowany naszymi rozmowami o tym, 816 00:59:59,095 --> 01:00:00,221 jak to zrobimy. 817 01:00:00,305 --> 01:00:01,598 Wyszło całkiem nieźle. 818 01:00:03,099 --> 01:00:06,686 Nie miałem okazji zapytać Joego o jedną rzecz. 819 01:00:07,395 --> 01:00:13,568 Na wiosennym treningu w 2021 roku zostałem wezwany do biura managera. 820 01:00:15,028 --> 01:00:18,197 Powiedziano mi, że nie będzie już dla mnie więcej zasad 821 01:00:18,281 --> 01:00:22,535 i że będę bez żadnych ograniczeń w tym sezonie. 822 01:00:22,619 --> 01:00:28,291 Joe był tam z naszym dyrektorem, Perrym Minasianem. 823 01:00:30,168 --> 01:00:33,504 Gdy mi to powiedzieli, 824 01:00:34,589 --> 01:00:36,633 jak to ująć? 825 01:00:36,716 --> 01:00:41,095 Uznałem, że dają mi ultimatum. 826 01:00:41,179 --> 01:00:46,851 To była ostatnia szansa, by udowodnić, że umiem grać na dwóch pozycjach. 827 01:00:47,894 --> 01:00:53,441 Tak przynajmniej odebrałem rozmowę, którą odbyliśmy w tamtym pokoju. 828 01:00:55,109 --> 01:00:59,572 Oczywiście nie mam pewności, o czym myśleli. 829 01:00:59,656 --> 01:01:01,449 Może mieli na myśli: 830 01:01:02,700 --> 01:01:05,703 „Liczymy na ciebie”, 831 01:01:06,496 --> 01:01:10,249 a może było to ostatnie ostrzeżenie. 832 01:01:11,250 --> 01:01:17,382 Zawodnik nie powinien o to pytać managera drużyny. 833 01:01:17,465 --> 01:01:20,510 Ale skoro już nie jest managerem, 834 01:01:22,011 --> 01:01:26,182 może to dobra okazja, by porozmawiać z nim osobiście. 835 01:01:27,892 --> 01:01:31,688 Szczerze mówiąc, Sho, nigdy nie wątpiłem, że dasz radę. 836 01:01:31,771 --> 01:01:32,772 Naprawdę. 837 01:01:33,940 --> 01:01:37,735 Gdy wrócił w 2021 roku, trening wiosenny wyglądał całkiem inaczej. 838 01:01:37,819 --> 01:01:40,196 Widziałem go w 2020 r. Coś było nie tak. 839 01:01:40,279 --> 01:01:43,032 Nie trafiał. Źle rzucał. 840 01:01:43,116 --> 01:01:44,575 Miał kiepską technikę. 841 01:01:45,368 --> 01:01:47,245 Ale miał powód, żeby tu przyjechać. 842 01:01:47,328 --> 01:01:50,873 Odpowiadałem za to, żeby się udało. 843 01:01:50,957 --> 01:01:53,459 Nigdy nie miałem wątpliwości, 844 01:01:54,502 --> 01:01:56,462 że chcę to zrobić. 845 01:01:56,546 --> 01:02:00,258 Myślałem, że muszę przekonać innych, by dali mu szansę. 846 01:02:00,341 --> 01:02:03,553 Sho, dla mnie wszystko, 847 01:02:03,636 --> 01:02:07,306 co ci powiedziałem, płynęło z serca, i zawsze tak będzie. 848 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Wierzyłem, że sobie poradzisz, i oczywiście tak się stało. 849 01:02:10,893 --> 01:02:13,312 Dobrze to słyszeć. 850 01:02:13,396 --> 01:02:18,693 Czyli nie było żadnego ukrytego znaczenia. 851 01:02:19,569 --> 01:02:22,864 Źle odczytałem ich intencje. 852 01:02:22,947 --> 01:02:27,326 Ale myślę, że dzięki dodatkowej presji lepiej grałem. 853 01:02:27,410 --> 01:02:30,455 Byłem zawiedziony 854 01:02:30,538 --> 01:02:35,042 moją grą w sezonach 2019 i 2020. 855 01:02:35,793 --> 01:02:42,216 Zrozumiałbym, gdyby uznali, że sprawy nie idą po ich myśli. 856 01:02:43,259 --> 01:02:49,140 Trening wiosenny w 2021 r. zacząłem z silną determinacją. 857 01:02:49,724 --> 01:02:55,188 Okazuje się, że zarząd naprawdę we mnie wierzył. 858 01:02:56,731 --> 01:03:01,652 Miałem świetny sezon, chcąc spełnić te oczekiwania. 859 01:03:01,736 --> 01:03:07,033 Dobrze się stało, że źle zrozumiałem ich słowa. 860 01:03:08,576 --> 01:03:11,662 To, że myślał, że chcieliśmy mu powiedzieć, by tego nie robił, 861 01:03:12,580 --> 01:03:16,042 jest dla mnie zaskakujące, 862 01:03:16,125 --> 01:03:19,670 bo taki jest cel zadawania pytań i prowadzenia rozmów. 863 01:03:19,754 --> 01:03:23,841 Czasem mamy błędne pojęcie o tym, 864 01:03:23,925 --> 01:03:25,301 co ktoś myśli. 865 01:03:25,384 --> 01:03:30,473 To pokazuje, jaką osobą jest Shohei. Jest niespotykanie pokorny. 866 01:03:30,556 --> 01:03:34,685 Co chcą mi powiedzieć, kiedy myślą, 867 01:03:34,769 --> 01:03:38,898 że muszę być taki i taki, robić i to, i to, 868 01:03:38,981 --> 01:03:40,483 a potem to pogodzić. 869 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 Ale on myśli, że to się skończy? 870 01:03:42,318 --> 01:03:44,195 Że nie pozwolą mu robić obu rzeczy? 871 01:03:44,278 --> 01:03:48,741 Podoba mi się pokorne podejście Shoheia, ale nigdy nikt o tym nie wspomniał. 872 01:03:48,825 --> 01:03:50,618 Nie przyszło mi to do głowy, 873 01:03:50,701 --> 01:03:53,871 może oni tak myśleli, 874 01:03:53,955 --> 01:03:55,540 ale nigdy mi nie powiedzieli. 875 01:03:56,332 --> 01:04:00,044 Zdjęli wszystkie ograniczenia, 876 01:04:00,127 --> 01:04:01,587 a były to… 877 01:04:03,172 --> 01:04:06,050 na przykład wybrane dni na odpoczynek, licznik rzutów, 878 01:04:06,133 --> 01:04:10,596 wiele rzeczy, wolne dni, 879 01:04:10,680 --> 01:04:13,140 po prostu było tego za dużo. 880 01:04:13,224 --> 01:04:14,350 Innymi słowy, 881 01:04:15,893 --> 01:04:17,937 Shohei zrobi swoje. 882 01:04:18,020 --> 01:04:23,234 Prosimy o jedno: niech rozmawia z Joem. A Joe niech rozmawia z Shoheiem. 883 01:04:23,317 --> 01:04:26,195 Jeśli jest zmęczony, powie mu o tym. Dostanie wolny dzień. 884 01:04:26,279 --> 01:04:30,283 Jeśli nie, puśćcie go. I tak zrobili. 885 01:04:32,201 --> 01:04:33,619 Moim zdaniem 886 01:04:33,703 --> 01:04:38,082 z perspektywy managera 887 01:04:39,584 --> 01:04:46,507 tak czy siak jestem tylko pionkiem w grze. 888 01:04:49,802 --> 01:04:54,181 To uproszczony punkt widzenia. 889 01:04:55,808 --> 01:05:00,605 W lidze jest 30 drużyn i tylko 30 stanowisk w kierownictwie 890 01:05:01,272 --> 01:05:04,191 a zawodników wielu. 891 01:05:05,067 --> 01:05:07,904 Jeśli chodzi o strategię 892 01:05:07,987 --> 01:05:14,118 lub zdolność do kierowania drużyną, managerzy patrzą z szerszej perspektywy. 893 01:05:14,660 --> 01:05:19,540 Mają większy wpływ na drużynę niż którykolwiek zawodnik. 894 01:05:20,166 --> 01:05:24,545 Ja bym sobie z tym nie poradził. 895 01:05:24,629 --> 01:05:28,799 Ich rola jest absolutnie niezwykła. 896 01:05:28,883 --> 01:05:33,095 To nie tylko kwestia szacunku. Chodzi o coś więcej. 897 01:05:33,679 --> 01:05:37,767 Są niesamowici. Można się od nich tyle nauczyć. 898 01:05:39,602 --> 01:05:41,938 Przynajmniej ja tak to widzę. 899 01:05:43,105 --> 01:05:45,816 Obserwuje wszystko. 900 01:05:45,900 --> 01:05:48,778 Waży wszystko, co do niego trafia. 901 01:05:48,861 --> 01:05:54,784 Więc jako manager musisz zrozumieć, że on nie przyjdzie, 902 01:05:54,867 --> 01:05:57,370 by okazać ci brak szacunku. 903 01:05:58,204 --> 01:06:02,333 Wszystko, co mu powiesz, rozpracuje i oceni. 904 01:06:04,710 --> 01:06:10,549 I zawsze z całym szacunkiem dla każdego managera. 905 01:06:10,633 --> 01:06:13,135 Nie wiem, czy się do tego przyzna. 906 01:06:13,219 --> 01:06:17,139 Czasami kompletnie się nie zgadzał czy to ze mną, czy z kimś innym. 907 01:06:17,223 --> 01:06:19,976 Ale zachował to dla siebie. Zawsze słucha. 908 01:06:20,059 --> 01:06:23,270 Widzi wszystko tak, jak widzi wszystko w baseballu. 909 01:06:23,354 --> 01:06:24,730 Wszystko wchłania. 910 01:06:24,814 --> 01:06:28,442 Nigdy nie mówi zbyt szybko. Nigdy nie mówi szybko. 911 01:06:28,526 --> 01:06:32,321 Nie tyle uważa na słowa, co je ocenia. 912 01:06:32,405 --> 01:06:34,407 Ocenia wszystko, co robi. 913 01:06:35,950 --> 01:06:38,953 Tak już działa. Patrzy na wszystko. 914 01:06:39,495 --> 01:06:43,874 Jeśli jest dziewięć negatywnych uwag i jedna pozytywna, 915 01:06:43,958 --> 01:06:46,043 patrzy na tę pozytywną i ją wykorzystuje, 916 01:06:46,127 --> 01:06:49,714 próbując jak najlepiej zrównoważyć tych dziewięć negatywnych. 917 01:06:49,797 --> 01:06:51,382 Oto prawdziwe pytanie. 918 01:06:52,049 --> 01:06:55,094 Gdyby Shohei nie polubił któregoś managera, 919 01:06:55,761 --> 01:06:59,056 to czy coś by o tym powiedział? 920 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 Nie sądzę. 921 01:07:02,226 --> 01:07:04,061 Coraz bardziej się rozkręca. 922 01:07:04,145 --> 01:07:05,980 Poczuliśmy dziś coś magicznego. 923 01:07:06,063 --> 01:07:08,274 Pokazał to w niedzielę. 924 01:07:10,526 --> 01:07:13,738 Niesamowite. Po prostu niesamowite. 925 01:07:16,532 --> 01:07:19,035 To, co Shohei potrafi najlepiej… 926 01:07:20,661 --> 01:07:24,415 to cieszyć się tym sportem. 927 01:07:24,498 --> 01:07:27,418 Gra z ogromną pasją 928 01:07:27,501 --> 01:07:29,336 i nigdy nie będę mu tego odbierać. 929 01:07:29,420 --> 01:07:31,547 Nie chcę, by cokolwiek mu to odbierało. 930 01:07:31,630 --> 01:07:37,720 Zgadzam się. Właśnie dlatego gram w baseball. 931 01:07:39,138 --> 01:07:41,307 Tak naprawdę 932 01:07:41,390 --> 01:07:44,185 baseball dla mnie… 933 01:07:44,268 --> 01:07:48,022 Choć baseball to mój zawód, 934 01:07:49,148 --> 01:07:54,070 jest dla mnie czymś więcej niż karierą. 935 01:07:55,071 --> 01:08:00,785 Czy to łapanie, czy odbijanie piłki, kocham to robić. 936 01:08:01,410 --> 01:08:05,081 To miłość do tego sportu doprowadziła mnie, gdzie jestem. 937 01:08:05,664 --> 01:08:11,796 Baseball nadał memu życiu cel. To mój sposób na życie. 938 01:08:12,254 --> 01:08:16,425 I to uczucie w dużej mierze definiuje to, kim jestem dzisiaj. 939 01:08:18,677 --> 01:08:20,471 Szczerze mówiąc, 940 01:08:21,013 --> 01:08:26,602 nie wiem, jaki mam wpływ na innych, 941 01:08:28,145 --> 01:08:31,816 ale mam nadzieję, że w jakimś sensie pozytywny. 942 01:08:33,776 --> 01:08:39,740 To byłby wystarczający powód, by wciąż robić to, co robię teraz. 943 01:08:41,158 --> 01:08:43,202 Nie byłem jak Shohei. 944 01:08:43,285 --> 01:08:48,040 Doceniam to, że poświęcił swoje życie, 945 01:08:48,124 --> 01:08:49,708 by dać nam taki pokaz. 946 01:08:49,792 --> 01:08:51,961 Wiesz, co mam na myśli? Doceniam to. 947 01:08:52,044 --> 01:08:54,004 Ale patrząc na moją karierę, 948 01:08:54,088 --> 01:08:56,674 zawsze myślałem o innych rzeczach. 949 01:08:56,757 --> 01:09:00,594 Baseball był czymś, 950 01:09:00,678 --> 01:09:03,389 co robiłem i w czym byłem dobry, co kochałem. 951 01:09:03,472 --> 01:09:05,391 Ale nie był dla mnie wszystkim. 952 01:09:05,474 --> 01:09:08,435 Moja żona i ja pobraliśmy się bardzo młodo. 953 01:09:08,519 --> 01:09:10,646 Miałem dzieci bardzo wcześnie 954 01:09:10,729 --> 01:09:14,400 i to wszystko pozwoliło mi zostać świetnym baseballistą. 955 01:09:14,483 --> 01:09:17,653 To, że miałem życie poza baseballem, naprawdę mi pomogło, 956 01:09:17,736 --> 01:09:19,947 bo gdybym skupił się tylko na sporcie, 957 01:09:20,030 --> 01:09:23,242 miałbym obsesję na jego punkcie 958 01:09:23,325 --> 01:09:25,578 i nie wytrzymałbym zbyt długo. 959 01:09:25,661 --> 01:09:26,662 Wypaliłbym się. 960 01:09:26,745 --> 01:09:30,124 To, że mam żonę, dzieci i inne rzeczy, 961 01:09:30,207 --> 01:09:33,377 którymi się interesuję, poza baseballem, 962 01:09:33,460 --> 01:09:35,421 pomogło mi zostać świetnym graczem. 963 01:09:36,130 --> 01:09:38,507 Ja to widzę inaczej. 964 01:09:40,885 --> 01:09:44,054 Dokonał czegoś, co nikomu jeszcze się nie udało. 965 01:09:46,640 --> 01:09:48,267 Jak by to powiedzieć? 966 01:09:48,684 --> 01:09:53,189 Nie powinienem nazywać go „poszukiwaczem baseballu”, 967 01:09:53,647 --> 01:09:59,778 ale wierzę, że jego podróż zainspiruje przyszłe pokolenia. 968 01:09:59,862 --> 01:10:04,033 Wybacz, Shohei, ale idź dalej do przodu. Tego ci życzę. 969 01:10:05,993 --> 01:10:09,288 Kiedy razem trenowaliśmy, 970 01:10:12,249 --> 01:10:14,627 wiele się od niego nauczyłem. 971 01:10:14,752 --> 01:10:21,342 Poprawiał swe wyniki znacznie szybciej niż reszta. 972 01:10:23,761 --> 01:10:25,638 Z perspektywy czasu widzę, 973 01:10:26,222 --> 01:10:30,643 że nigdy nie spotkałem drugiego sportowca, 974 01:10:30,726 --> 01:10:33,270 który byłby wybitny, a mimo to mierzył coraz wyżej. 975 01:10:33,354 --> 01:10:39,902 Cieszę się, że mogłem dzielić z nim to doświadczenie. 976 01:10:39,985 --> 01:10:42,238 To był zaszczyt. 977 01:10:44,698 --> 01:10:50,579 Nie poznamy zakresu jego sukcesu, dopóki nie skończy grać. 978 01:10:50,663 --> 01:10:52,706 Teraz wszystko wygląda świetnie, 979 01:10:52,790 --> 01:10:53,791 ale czasem 980 01:10:55,000 --> 01:10:58,963 zastanawiam się, czy dokonałem właściwych wyborów. 981 01:11:02,925 --> 01:11:07,972 Mogę tylko powiedzieć, że uważam, że dokonałem właściwych wyborów. 982 01:11:08,055 --> 01:11:10,099 Podejmujesz decyzję, 983 01:11:11,517 --> 01:11:17,731 która prowadzi cię na wyjątkową ścieżkę, prowadzącą do nowego doświadczenia. 984 01:11:17,815 --> 01:11:24,780 Nie można tego porównać z tym, co dałyby inne możliwości. 985 01:11:24,863 --> 01:11:27,616 Możesz wybrać tylko jedną drogę. 986 01:11:28,826 --> 01:11:33,205 Miałem słabe sezony. Miałem kontuzję. 987 01:11:34,206 --> 01:11:39,712 Ale cieszę się ze swoich wyborów. 988 01:11:39,795 --> 01:11:41,255 Co do przyszłości, 989 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 podejmując jakąś decyzję, 990 01:11:44,967 --> 01:11:51,223 namyślę się, uwierzę, że to dobra decyzja, a potem zrobię wszystko, by taką była. 991 01:11:55,060 --> 01:12:00,024 Mimo przeciwności losu, Shohei się nie poddał. 992 01:12:04,486 --> 01:12:07,281 Trafił! 993 01:12:07,364 --> 01:12:09,450 Rany, gdzie ona się podziała? 994 01:12:11,618 --> 01:12:14,330 Może pobiec truchcikiem między bazami! 995 01:12:22,338 --> 01:12:23,922 Tak jest, poleciała! 996 01:12:24,006 --> 01:12:25,549 Znowu to zrobił! 997 01:12:25,632 --> 01:12:27,259 Od razu wiedzieli. 998 01:12:27,885 --> 01:12:29,595 Jest niewiarygodny! 999 01:12:36,602 --> 01:12:39,271 Znakomicie! 1000 01:12:39,355 --> 01:12:41,523 - Pięknie. - O tak. 1001 01:12:43,692 --> 01:12:50,282 Udało mu się? Tak! 1002 01:12:51,033 --> 01:12:52,951 O rany! 1003 01:12:53,035 --> 01:12:54,078 Udało mu się! 1004 01:12:54,161 --> 01:12:56,663 Dajcie mu koronę. Gracz miesiąca. 1005 01:12:56,747 --> 01:12:59,333 Sho robi show! 1006 01:12:59,416 --> 01:13:06,048 Najbardziej wartościowy zawodnik American League w 2021 roku, numer 17, 1007 01:13:06,131 --> 01:13:08,717 Shohei Ohtani. 1008 01:13:08,801 --> 01:13:10,636 W 2021 roku 1009 01:13:10,719 --> 01:13:16,600 jednogłośnie okrzyknięto go najlepszym graczem American League, 1010 01:13:16,683 --> 01:13:19,561 a rok później zajął drugie miejsce. 1011 01:13:20,521 --> 01:13:24,983 Stał się jednym z najlepszych zawodników MLB. 1012 01:13:25,067 --> 01:13:26,235 Shohei to miotacz. 1013 01:13:26,318 --> 01:13:29,863 W porównaniu z nim inni pałkarze mają słabą technikę. 1014 01:13:29,947 --> 01:13:30,989 Wie, co robi. 1015 01:13:31,073 --> 01:13:33,700 Zawsze w mgnieniu oka wpada na pomysł, 1016 01:13:33,784 --> 01:13:37,204 jak skorygować swoją technikę, zareagować bez namysłu 1017 01:13:37,287 --> 01:13:38,956 i zrobić to, co trzeba. 1018 01:13:39,039 --> 01:13:42,084 Ma niesamowity dar do baseballu. 1019 01:13:43,544 --> 01:13:46,004 Shohei Ohtani i Yu Darvish 1020 01:13:46,088 --> 01:13:49,508 są podobni pod wieloma względami, 1021 01:13:49,591 --> 01:13:54,805 jako ludzie, jako miotacze i jako artyści. 1022 01:13:55,389 --> 01:14:00,602 Shohei nie boi się stawiać sobie wyzwań, których ja nie umiem sobie stawiać. 1023 01:14:02,229 --> 01:14:06,316 Uważam to za zaletę, którą sam chciałbym mieć. 1024 01:14:07,317 --> 01:14:13,407 Nigdy z nim nie grałem, ale jestem ciekawy, jak by to było. 1025 01:14:14,575 --> 01:14:19,621 Ciekawe, jak bym zareagował, gdybym wszedł na pozycję pałkarza. 1026 01:14:19,705 --> 01:14:23,125 Nie mogę się tego doczekać. 1027 01:14:24,209 --> 01:14:30,466 Denerwuję się, gdy nie wychodzą mi strike’i, a wciąż rzucam. 1028 01:14:31,800 --> 01:14:36,430 Nie wiem, czy Shohei odczuwa takie samo zdenerwowanie, 1029 01:14:36,513 --> 01:14:40,476 ale rzuca tak, jakby niczym się nie przejmował. 1030 01:14:41,310 --> 01:14:42,769 Shohei jest nieustraszony, 1031 01:14:43,812 --> 01:14:47,733 ale czynnik psychologiczny u innych graczy jest bardzo ważny 1032 01:14:47,816 --> 01:14:50,194 i trzeba na niego uważać. 1033 01:14:51,403 --> 01:14:53,906 To jedyna rzecz, 1034 01:14:55,532 --> 01:14:58,619 której musi się z czasem nauczyć. 1035 01:15:00,496 --> 01:15:06,960 Umiejętność rzucania to dar, który dostał od Boga. 1036 01:15:07,794 --> 01:15:10,672 To też coś, nad czym można pracować. 1037 01:15:11,632 --> 01:15:16,970 Ale zrozumienie tego, co próbuje zrobić twój przeciwnik, 1038 01:15:17,721 --> 01:15:18,805 jest kluczowe. 1039 01:15:19,431 --> 01:15:22,976 To chyba jedyna rzecz, której Shohei musi doświadczyć, 1040 01:15:23,060 --> 01:15:25,562 by zrozumieć ten sport. 1041 01:15:26,188 --> 01:15:32,986 Wyobrażam sobie, co by mnie zbiło z tropu, gdybym był miotaczem. 1042 01:15:33,070 --> 01:15:39,076 Gdy rzucam, jest odwrotnie. Robię to, czego nie lubię jako pałkarz. 1043 01:15:39,493 --> 01:15:44,331 To chyba inne podejście niż u pozostałych graczy. 1044 01:15:44,456 --> 01:15:50,379 Ale wciąż potrzebuję nabyć doświadczenia. Wiele się zmieniło od pierwszego roku. 1045 01:15:51,380 --> 01:15:57,803 Rzucam inaczej w zależności od tego, kim jest pałkarz i z której jest drużyny. 1046 01:15:57,970 --> 01:16:01,056 Ma to wpływ na moje myślenie. 1047 01:16:01,181 --> 01:16:04,893 Jak mówi Pedro, muszę zdobyć więcej doświadczenia. 1048 01:16:06,270 --> 01:16:09,231 Pałkarz dostosowuje się do każdej zmiany ze strony miotacza. 1049 01:16:09,731 --> 01:16:13,610 Shohei jest jedynym zawodnikiem w tej sytuacji. 1050 01:16:13,819 --> 01:16:17,781 Tylko on wie, jak bycie miotaczem pomaga mu jako pałkarzowi. 1051 01:16:20,367 --> 01:16:24,621 Nigdy nie myślałem o ograniczeniu się do jednej roli, 1052 01:16:25,205 --> 01:16:28,584 więc nie wiem, które podejście jest lepsze. 1053 01:16:28,917 --> 01:16:32,921 Ale zawsze mam dwie rzeczy na głowie. 1054 01:16:33,505 --> 01:16:35,716 I to mnie cieszy. 1055 01:16:37,759 --> 01:16:40,512 W 2023 roku Shohei napisał 1056 01:16:41,138 --> 01:16:45,058 nowy rozdział swojej historii. 1057 01:16:47,603 --> 01:16:51,481 Japonia zajęła trzecie miejsce w dwóch ostatnich turniejach. 1058 01:16:51,565 --> 01:16:53,358 Oni zawsze są przygotowani. 1059 01:16:53,442 --> 01:16:57,070 Wygrali pierwszy i drugi turniej WBC. 1060 01:16:57,154 --> 01:16:59,448 Zerknijmy na ich listę. 1061 01:16:59,531 --> 01:17:02,659 - Shohei ją zmienił. - W samurajskiej Japonii i… 1062 01:17:02,743 --> 01:17:06,038 To bardzo ważny element japońskiej kultury baseballu: 1063 01:17:06,121 --> 01:17:07,331 reprezentacja. 1064 01:17:07,414 --> 01:17:10,542 Najpierw jest reprezentacja kraju, a klub jest pod nią. 1065 01:17:10,626 --> 01:17:13,337 Dlatego ciągle gra się dla reprezentacji. 1066 01:17:13,420 --> 01:17:17,090 To tak, jakbyśmy co roku mieli amerykańską drużynę na turniejach. 1067 01:17:17,174 --> 01:17:20,385 To bardzo ważne dla japońskiego rozumienia baseballu. 1068 01:17:20,469 --> 01:17:23,221 {\an8}Dlatego myślę, że tej wiosny będzie w świetnej formie. 1069 01:17:23,305 --> 01:17:24,306 {\an8}Miyazaki, Japonia 1070 01:17:24,389 --> 01:17:30,270 Shohei zapytał, czy wezmę udział w turnieju WBC. 1071 01:17:30,395 --> 01:17:37,110 Mówił, że nie ma pewności, czy wygra bez mojej pomocy. 1072 01:17:38,695 --> 01:17:43,659 To nie tak, że mi to schlebiało. 1073 01:17:44,368 --> 01:17:48,830 Pomimo swojej stale świetnej formy, wciąż chce więcej. 1074 01:17:49,623 --> 01:17:52,668 WBC nie ma związku ze zwykłym sezonem. 1075 01:17:53,960 --> 01:17:56,380 Ile turniejów on jeszcze chce wygrać? 1076 01:17:56,463 --> 01:17:58,924 Chyba naprawdę to kocha. 1077 01:17:59,007 --> 01:18:03,011 Odezwał się do mnie już w sierpniu, 1078 01:18:03,887 --> 01:18:06,932 ale poczułem jego głód zwycięstwa. 1079 01:18:07,015 --> 01:18:09,893 Im dłużej grasz, 1080 01:18:10,060 --> 01:18:13,355 tym mniej masz entuzjazmu. 1081 01:18:13,689 --> 01:18:18,485 Zaczynasz patrzeć na baseball z perspektywy biznesowej. 1082 01:18:19,361 --> 01:18:25,784 Mimo że miał roczny kontrakt i był świadom wagi swojego zdrowia, 1083 01:18:26,868 --> 01:18:29,871 i tak ryzykował uczestnictwem w turnieju. 1084 01:18:30,038 --> 01:18:35,001 Mówił, że chce zdobyć tytuł i pokonać Amerykanów. 1085 01:18:35,168 --> 01:18:38,547 Zwykle nie pokazuje swoich emocji, 1086 01:18:38,630 --> 01:18:42,175 ale w wiadomościach od niego widać było determinację. 1087 01:18:48,724 --> 01:18:51,935 To drugi występ Shoheia Ohtaniego w World Baseball Classic. 1088 01:18:52,018 --> 01:18:55,439 Zapowiada się trzeci strike. 1089 01:18:55,522 --> 01:19:00,110 Eliminuje pałkarza, rzucając z prędkością 165 km/h. 1090 01:19:00,193 --> 01:19:04,197 Jedna wygrana dzieli go od finału World Baseball Classic. 1091 01:19:04,281 --> 01:19:07,451 Zaczynamy. Ohtani rzuca w prawe zapole. 1092 01:19:07,534 --> 01:19:09,077 Dobiega do środkowego zapola. 1093 01:19:10,579 --> 01:19:12,581 Odcina go Thomas na środkowym zapolu. 1094 01:19:12,664 --> 01:19:15,917 Ohtani w finale, grając na dwóch pozycjach. 1095 01:19:16,835 --> 01:19:21,256 Fani na trybunach krzyczą: „MVP. MVP”. 1096 01:19:21,339 --> 01:19:23,258 - MVP. - Rany, jak w dzieciństwie. 1097 01:19:23,341 --> 01:19:28,472 Trout zatrzyma się na drugiej. O mój Boże. Co za gra. 1098 01:19:28,555 --> 01:19:32,517 Dwie największe gwiazdy świata poprowadzą swoje drużyny na boisku. 1099 01:19:32,601 --> 01:19:34,978 Mike Trout i drużyna USA. 1100 01:19:35,187 --> 01:19:38,565 Shohei Ohtani i drużyna Japonii. 1101 01:19:39,065 --> 01:19:45,238 Pod koniec meczu spytałem, czy wciąż ma dość energii. 1102 01:19:45,989 --> 01:19:49,117 Odpowiedział krótko: „Chyba tak”. 1103 01:19:49,242 --> 01:19:52,996 Wiedziałem, że miał na myśli: „Wyślij mnie, bym to zakończył”. 1104 01:20:35,705 --> 01:20:40,126 „Mistrz świata”. 1105 01:20:45,549 --> 01:20:47,676 Są w jednej drużynie od pięciu lat. 1106 01:20:47,759 --> 01:20:50,220 Najlepszy przeciwko najlepszemu. 1107 01:20:51,054 --> 01:20:53,139 To mecz, na który wszyscy czekaliśmy. 1108 01:20:53,223 --> 01:20:55,934 Mieliśmy dwa auty i żadnego biegacza na bazie. 1109 01:20:56,059 --> 01:21:00,188 Zanim Mike Trout stanął przy kiju, 1110 01:21:00,897 --> 01:21:05,485 zdążyliśmy się rozkręcić. 1111 01:21:07,279 --> 01:21:10,615 Pierwszy raz mają się ze sobą zmierzyć. 1112 01:21:11,700 --> 01:21:13,410 Baseball dziś wygra. 1113 01:21:14,327 --> 01:21:18,039 Narzut, ziemia, prędkość 165 km/h. 1114 01:21:18,707 --> 01:21:22,878 Wynik 3-2. Myślałem o doborze rzutów 1115 01:21:23,169 --> 01:21:25,088 i o tym, jak rozwija się gra, 1116 01:21:25,505 --> 01:21:27,090 i czułem, że jest dobrze. 1117 01:21:27,340 --> 01:21:34,306 Wyczułem, że gra się skończy tak, że wyeliminuję Mike’a. 1118 01:21:35,181 --> 01:21:37,726 Ostatnie uderzenie w dziewiątej rundzie. 1119 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 Czekam na heroiczne zagranie. 1120 01:21:40,979 --> 01:21:42,814 Wynik trzy do dwóch. 1121 01:21:43,440 --> 01:21:47,027 Rzuca, eliminuje Trouta, który zrobił zamach. 1122 01:21:55,160 --> 01:21:57,329 Ohtani i Japonia. 1123 01:21:58,663 --> 01:22:02,542 Świętują mistrzostwa World Baseball Classic. 1124 01:22:04,127 --> 01:22:05,962 Co za zakończenie 1125 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 turnieju wszech czasów. 1126 01:22:10,926 --> 01:22:12,260 Co za mecz. 1127 01:22:14,471 --> 01:22:16,181 Po tym turnieju jasne jest, 1128 01:22:16,848 --> 01:22:23,063 że Shohei stał się autorytetem nawet dla gwiazd MLB. 1129 01:22:23,730 --> 01:22:27,776 Gdy zobaczyłem, jak gra w szkole średniej, 1130 01:22:28,902 --> 01:22:31,780 od razu wiedziałem, że jest wyjątkowy. 1131 01:22:31,905 --> 01:22:36,201 Czekała go wielka przyszłość i zdawało się, że nic go nie ogranicza. 1132 01:22:36,701 --> 01:22:41,873 Zacząłem się utwierdzać w tym przekonaniu, gdy grał z Fightersami. 1133 01:22:43,583 --> 01:22:48,672 Myślę, że doszedł do momentu, w którym nie musi się martwić o kondycję. 1134 01:22:49,047 --> 01:22:51,174 Chyba sam to czuje. 1135 01:22:51,383 --> 01:22:55,011 W końcu widzę to, w co zawsze wierzyłem. 1136 01:22:56,596 --> 01:23:02,978 Ten niezwykle utalentowany licealista stał się dojrzałym zawodnikiem. 1137 01:23:03,061 --> 01:23:04,813 Tak to widzę. 1138 01:23:05,355 --> 01:23:09,651 Nie uważam, że wyświadczyłem mu jakąś przysługę. 1139 01:23:09,734 --> 01:23:13,363 Byłem jednym z wielu trybików w maszynie, 1140 01:23:13,989 --> 01:23:17,617 która go wspierała. 1141 01:23:45,937 --> 01:23:48,064 Na turnieju World Baseball Classic 1142 01:23:48,523 --> 01:23:51,109 Shohei spełnił swoje marzenie 1143 01:23:51,568 --> 01:23:57,240 i został jednym z najlepszych graczy na świecie. 1144 01:24:07,459 --> 01:24:11,713 Czy teraz, gdy Shohei wygrał WBC, 1145 01:24:11,796 --> 01:24:14,591 dalej spisuje swoje marzenia? 1146 01:24:19,262 --> 01:24:22,766 Nie zapisuję marzeń jak kiedyś. 1147 01:24:24,184 --> 01:24:29,481 Ale pisanie przypomina ci o rzeczach, które musisz pamiętać, 1148 01:24:30,648 --> 01:24:35,153 zwłaszcza o szczegółach technicznych. Jeśli chodzi o baseball, 1149 01:24:35,528 --> 01:24:41,326 jednego dnia umiejętności mogą rosnąć, a następnego maleć. 1150 01:24:41,451 --> 01:24:45,163 To, że dziś się udało, nie znaczy, że jest dobrze. 1151 01:24:45,455 --> 01:24:49,167 Dlatego nadal prowadzę rejestr techniczny. 1152 01:24:49,501 --> 01:24:54,089 Te notatki są bardzo przydatne, gdy chcę się nad czymś zastanowić. 1153 01:24:54,172 --> 01:24:59,219 Idealnie byłoby, gdyby podstawowych wartości nie trzeba było spisywać. 1154 01:24:59,302 --> 01:25:02,180 Na przykład kontaktu wzrokowego podczas powitania. 1155 01:25:02,972 --> 01:25:08,978 Jeśli to jeszcze nie jest twój nawyk, powinieneś to zapisać. 1156 01:25:09,312 --> 01:25:13,233 Gdy spojrzysz na kartkę, przypomnisz sobie o tym. 1157 01:25:13,316 --> 01:25:16,069 To skuteczny proces. 1158 01:25:16,152 --> 01:25:21,074 Kiedy ten nawyk wejdzie ci w krew, nie będziesz potrzebował notatek. 1159 01:25:21,658 --> 01:25:26,830 To idealny rezultat dla każdego procesu. 1160 01:25:27,372 --> 01:25:32,377 Myślę, że wciąż ma listę swoich obecnych zadań. 1161 01:25:32,794 --> 01:25:35,755 Teraz pewnie jej nikomu nie pokaże, 1162 01:25:35,839 --> 01:25:40,176 ale może za dziesięć lat ją nam ujawni. 1163 01:25:41,136 --> 01:25:43,763 W wieku 18 lat Shohei napisał: 1164 01:25:44,139 --> 01:25:46,599 „Życie nie tworzy marzeń. 1165 01:25:47,225 --> 01:25:49,519 Marzenia tworzą życie. 1166 01:25:50,061 --> 01:25:53,189 Poświęcę swoje życie baseballowi”. 1167 01:25:54,190 --> 01:25:56,818 Nie da się tego lepiej ująć. Ma pasję do baseballu. 1168 01:25:56,901 --> 01:25:58,361 Zawsze będzie świetnie grał. 1169 01:25:58,444 --> 01:26:00,989 Będzie to robił jeszcze przez około 10 lat. 1170 01:26:01,072 --> 01:26:02,240 Ale co będzie potem? 1171 01:26:02,323 --> 01:26:05,535 Długie życie wymaga wypełniania luk. 1172 01:26:05,618 --> 01:26:08,454 A ty chcesz być człowiekiem w pełni. 1173 01:26:08,538 --> 01:26:11,374 To ciekawe, nawet wykraczając poza sport. 1174 01:26:11,791 --> 01:26:17,422 Biorąc pod uwagę ogromne osiągnięcia Shoheia w baseballu 1175 01:26:18,089 --> 01:26:23,094 i jego nieustające poświęcenie dla sportu, nawet w codziennym życiu, 1176 01:26:23,344 --> 01:26:28,433 wątpię, by ktoś mógł mu mówić, co ma robić. 1177 01:26:29,184 --> 01:26:30,727 Chyba że Joe Maddon? 1178 01:26:33,188 --> 01:26:34,689 Baseball to jego świat. 1179 01:26:34,772 --> 01:26:37,984 To jego świat, który wypełnia też życie innych. 1180 01:26:38,067 --> 01:26:41,112 Prawda? Kręcimy tu o nim cały dokument, 1181 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 a jego kariera trwa dopiero trzy czy cztery lata. 1182 01:26:44,407 --> 01:26:48,369 We wszystkim, czym Shohei wypełni swoje życie, 1183 01:26:48,453 --> 01:26:50,538 czy to w baseballu, czy w czymś innym, 1184 01:26:50,622 --> 01:26:51,623 da sobie radę. 1185 01:26:51,706 --> 01:26:54,542 Wypalenie zawodowe po zdobyciu miejsca w Galerii Sław 1186 01:26:55,752 --> 01:27:00,006 to coś, z czym mógłbym żyć. 1187 01:27:02,050 --> 01:27:04,719 Myślę, że swoją przyszłość 1188 01:27:05,470 --> 01:27:08,348 Shohei odkryje sam. 1189 01:27:08,431 --> 01:27:15,438 Poświęca się całkowicie baseballowi. To jego obecny priorytet. 1190 01:27:15,980 --> 01:27:17,941 Pewnego dnia 1191 01:27:18,942 --> 01:27:25,657 może spojrzeć wstecz i przypomnieć sobie te chwile pełnego poświęcenia. 1192 01:27:28,243 --> 01:27:31,996 Wierzę, że to dla niego coś wspaniałego. 1193 01:27:32,080 --> 01:27:35,750 Niewielu zawodników to potrafi. 1194 01:27:37,502 --> 01:27:43,841 Rozumiem, że trenerzy przeżyli więcej od nas. 1195 01:27:44,133 --> 01:27:49,430 Na pewno widzieli, jak wielu zawodników doznało wypalenia. 1196 01:27:50,473 --> 01:27:54,936 Ale Shohei zrobił coś, co wszyscy uważali za niemożliwe. 1197 01:27:55,061 --> 01:28:01,609 Nawet jeśli to rada Joego Maddona, Shohei nie musi jej słuchać. 1198 01:28:02,860 --> 01:28:06,281 Na tym etapie jego kariery i jeśli chce to kontynuować, 1199 01:28:06,906 --> 01:28:10,535 nie widzę powodu, by zmieniał to, co robi. 1200 01:28:14,122 --> 01:28:15,957 Zgadza się. 1201 01:28:18,042 --> 01:28:24,424 Mam wizję swojej przyszłości, ale nic nie jest pewne. 1202 01:28:27,010 --> 01:28:32,307 Jasne, myślenie o przyszłości jest ważne, 1203 01:28:32,974 --> 01:28:38,563 ale to odrębna kwestia od tego, co powinienem teraz robić. 1204 01:28:39,522 --> 01:28:46,446 Po prostu chcę wiedzieć, co chcę robić w życiu w tej chwili. 1205 01:29:02,337 --> 01:29:04,797 Wszyscy, którzy grali w ten sport, 1206 01:29:05,214 --> 01:29:07,258 są w niego bardzo zaangażowani. 1207 01:29:07,342 --> 01:29:12,555 Rozumieliśmy i rozumiemy, jak było ciężko. 1208 01:29:12,638 --> 01:29:13,973 Żyliśmy baseballem. 1209 01:29:15,850 --> 01:29:17,060 Ile on ma lat, 28? 1210 01:29:17,935 --> 01:29:19,395 Da sobie radę. 1211 01:29:20,772 --> 01:29:24,817 Shohei robi coś niespodziewanego. 1212 01:29:25,026 --> 01:29:31,783 Podąża ścieżką, której nie znał nikt inny, która przekracza wyobraźnię. 1213 01:29:32,533 --> 01:29:38,623 Jestem przekonany, że zwali nas z nóg jeszcze bardziej w przyszłości. 1214 01:29:39,332 --> 01:29:43,544 Odkąd zacząłem grać, 1215 01:29:43,628 --> 01:29:47,006 idę określonym rytmem. 1216 01:29:47,590 --> 01:29:52,637 Te małe kroki prowadziły do o wiele większego celu. 1217 01:29:52,720 --> 01:29:56,849 Wciąż mam cele i aspiracje, które muszę jeszcze spełnić. 1218 01:29:57,809 --> 01:30:01,562 Dzięki temu wciąż idę do przodu. 1219 01:30:02,188 --> 01:30:04,649 Musi wygrać World Series. 1220 01:30:04,732 --> 01:30:10,613 Zawsze wierzyłem, że zdoła grać w obronie na trzech pozycjach. 1221 01:30:11,072 --> 01:30:13,866 Całkowicie w niego wierzę. 1222 01:30:13,950 --> 01:30:15,076 Tak. 1223 01:30:15,701 --> 01:30:20,915 Widzę tylko, że zastanawia się: „Co dalej?”. 1224 01:30:22,250 --> 01:30:24,419 Dla następnego pokolenia piłkarzy. 1225 01:30:26,337 --> 01:30:27,713 Czy przekaże 1226 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 to wszystko, co zrobił, następnemu pokoleniu? 1227 01:30:32,635 --> 01:30:35,638 Bo to, co robi, stanowi wyzwanie. 1228 01:30:55,324 --> 01:30:59,162 To dla Shoheia, mojego kumpla. Bardzo cię szanuję 1229 01:30:59,245 --> 01:31:02,123 i życzę ci wszystkiego najlepszego, Shohei. 1230 01:31:11,007 --> 01:31:13,718 Dziękuję. Jest też wiadomość. 1231 01:31:14,802 --> 01:31:18,681 Położę ją obok piłki Matsui-sana. 1232 01:31:21,726 --> 01:31:26,856 To nie tylko najlepszy Japończyk, ale i jeden z najlepszych graczy w MLB. 1233 01:31:26,939 --> 01:31:32,945 Przypomina mi się, jak w dzieciństwie obserwowałem najlepszych graczy. 1234 01:31:34,030 --> 01:31:40,036 Jestem zadowolony z decyzji, które podjąłem dotychczas. 1235 01:31:40,995 --> 01:31:42,872 Jestem częścią świetnej drużyny, 1236 01:31:42,955 --> 01:31:48,044 codziennie współpracuję ze świetnymi zawodnikami. 1237 01:31:48,503 --> 01:31:51,130 Ale czy to była najlepsza decyzja? 1238 01:31:52,340 --> 01:31:58,679 O ile nie cofnę się w czasie i nie sprawdzę innych opcji, 1239 01:31:58,846 --> 01:32:00,890 nie będę miał pewności. 1240 01:32:01,432 --> 01:32:04,477 Często to powtarzam, 1241 01:32:04,560 --> 01:32:09,649 że możesz jedynie wierzyć, że twoje wcześniejsze decyzje były najlepsze. 1242 01:32:09,732 --> 01:32:14,445 To nastawienie pozwala mi cieszyć się grą. 1243 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 Naprawdę w to wierzę. 1244 01:32:19,325 --> 01:32:22,203 Jeśli chodzi o podejmowanie decyzji, 1245 01:32:22,286 --> 01:32:29,293 co jest najlepsze, wiem tylko, że to, co wybiorę, będzie dobre dla mnie. 1246 01:32:31,420 --> 01:32:33,756 Jestem ciekaw, co przyniesie przyszłość, 1247 01:32:35,216 --> 01:32:36,551 ale teraz 1248 01:32:37,760 --> 01:32:40,972 po prostu cieszymy się tą przygodą. 1249 01:32:41,264 --> 01:32:43,891 Bardzo się cieszę z tego, jak jest. 1250 01:32:43,975 --> 01:32:46,185 Myślę, że to dopiero początek. 1251 01:32:46,269 --> 01:32:49,981 Z niecierpliwością czekam na jego przyszłość. 1252 01:32:51,524 --> 01:32:53,067 To będzie fajna przygoda. 1253 01:32:53,609 --> 01:32:55,069 Tak jak do tej pory. 1254 01:32:57,863 --> 01:33:02,618 Shohei musi zrozumieć, że droga do mistrzostwa bywa trudna. 1255 01:33:02,702 --> 01:33:05,538 To bym mu powiedział. 1256 01:33:05,621 --> 01:33:09,834 Bardzo rzadko po prostu zdobywa się mistrzostwo. 1257 01:33:10,626 --> 01:33:11,877 Musisz być cierpliwy 1258 01:33:11,961 --> 01:33:14,213 i musisz zrozumieć, że twój czas nadejdzie. 1259 01:33:14,922 --> 01:33:20,595 A droga na szczyt nie jest łatwa, bo inaczej wszyscy by tam dotarli. 1260 01:33:22,430 --> 01:33:23,598 Powodzenia dalej. 1261 01:33:23,681 --> 01:33:26,809 Idź do przodu i niedługo spotkamy się tu w Cooperstown. 1262 01:33:28,728 --> 01:33:31,147 Jak dotąd spełniał swoje marzenia, 1263 01:33:36,611 --> 01:33:42,283 a ja chcę, by wiedział, że przyszłość baseballu spoczywa na jego barkach. 1264 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 Wiem, że może podjąć to zadanie. 1265 01:33:53,336 --> 01:33:56,464 „Mistrz Świata”. 1266 01:35:16,419 --> 01:35:20,089 MVP! 1267 01:35:20,172 --> 01:35:23,843 MVP! 1268 01:35:23,926 --> 01:35:29,557 MVP! 1269 01:35:29,640 --> 01:35:33,477 MVP! 1270 01:35:33,561 --> 01:35:39,024 MVP! 1271 01:35:39,108 --> 01:35:44,572 MVP! 1272 01:37:47,194 --> 01:37:49,196 Napisy: Joanna Rychlik