1 00:00:01,209 --> 00:00:03,920 (dramatische Musik) 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,839 Das ist das letzte Mal, dass ich dich sehe. 3 00:00:06,839 --> 00:00:07,923 Sieh nicht so glücklich aus! 4 00:00:07,923 --> 00:00:09,133 Viel Spaß. 5 00:00:09,133 --> 00:00:09,967 Danke. 6 00:00:09,967 --> 00:00:11,301 Ich liebe Nymphia. 7 00:00:11,301 --> 00:00:12,385 Tritt drauf. 8 00:00:12,385 --> 00:00:13,553 (Latrice lacht) 9 00:00:13,553 --> 00:00:15,138 Ich kann mir vorstellen, das zu tun. 10 00:00:15,138 --> 00:00:17,723 solange mein Körper es mir erlaubt. 11 00:00:17,723 --> 00:00:21,518 Ich will auftreten. für den Rest meines Lebens. 12 00:00:21,518 --> 00:00:22,394 [Nymphia] Es ist geschafft, ihr Miststücke! 13 00:00:23,895 --> 00:00:28,399 Ich schlage vor, wen auch immer die zwei schlimmsten Menschen 14 00:00:28,399 --> 00:00:29,733 an unserem Spieleabend sind... 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,692 (Nymphia schreit) 16 00:00:30,692 --> 00:00:31,526 Oh! 17 00:00:31,526 --> 00:00:32,569 Oh, oh! 18 00:00:32,569 --> 00:00:36,364 Sie müssen eine Schicht in der Drag Race Live Work Room. 19 00:00:36,364 --> 00:00:37,198 Oh, Miststück! 20 00:00:38,490 --> 00:00:39,241 Wow! 21 00:00:39,241 --> 00:00:40,284 (Derrick schnappt nach Luft) - Derrick, Nymphia, 22 00:00:40,284 --> 00:00:41,785 ihr seid die Verlierer. 23 00:00:41,785 --> 00:00:43,036 Ich stimme zu. 24 00:00:43,036 --> 00:00:46,372 (ächzt) Als ob ich es nicht getan habe hat genug geklappt, Miststück. 25 00:00:46,372 --> 00:00:49,124 (dramatische Musik) 26 00:00:52,419 --> 00:00:54,170 ♪ Baby, wir haben es geschafft ♪ 27 00:00:54,170 --> 00:00:55,254 ♪ Wir haben es geschafft ♪ 28 00:00:55,254 --> 00:00:59,550 ♪ Das ist der Moment, auf den wir gewartet haben ♪ 29 00:00:59,550 --> 00:01:00,759 [RuPaul] Falls du nicht zuschaust 30 00:01:00,759 --> 00:01:02,927 „RuPaul's Drag Race live unversteckt“ - 31 00:01:02,927 --> 00:01:03,761 ♪ Baby, wir haben es geschafft ♪ 32 00:01:03,761 --> 00:01:06,013 [RuPaul] Mädchen, du bist verrückt. 33 00:01:06,013 --> 00:01:08,932 (Publikum jubelt) 34 00:01:12,644 --> 00:01:14,229 Komm schon. 35 00:01:14,229 --> 00:01:15,438 Lass uns gehen. - Nein! 36 00:01:16,731 --> 00:01:18,274 Lass mich frei. 37 00:01:18,274 --> 00:01:20,734 Ich will nicht arbeiten in der Werk Room, Miststück! 38 00:01:20,734 --> 00:01:23,319 Holt mich einfach hier raus! 39 00:01:23,319 --> 00:01:25,238 Bin ich nicht überarbeitet genug? 40 00:01:26,405 --> 00:01:28,115 Alle Mädchen haben Fotos. 41 00:01:28,115 --> 00:01:29,074 [Nymphia] Wo ist mein Bild? 42 00:01:29,074 --> 00:01:30,534 Nun, du bist gerade erst gekommen. 43 00:01:30,534 --> 00:01:31,368 (Nymphia schnappt nach Luft) 44 00:01:31,368 --> 00:01:33,286 Ich wollte dir zuerst mein Bild zeigen... 45 00:01:33,286 --> 00:01:34,204 Ew, wer will das sehen? 46 00:01:34,204 --> 00:01:35,038 Du könntest also sehen... 47 00:01:35,038 --> 00:01:36,205 Mama, so dünn bist du nicht. 48 00:01:36,205 --> 00:01:37,039 Wie lange ist das her? 49 00:01:37,039 --> 00:01:38,082 [Derrick] Das ist lange her. 50 00:01:38,082 --> 00:01:38,916 [Nymphia] Wie lange? 51 00:01:38,916 --> 00:01:39,750 [Derrick] Eine lange Zeit. 52 00:01:39,750 --> 00:01:40,751 Warst du wirklich so dünn? 53 00:01:40,751 --> 00:01:41,585 [Derrick] Das war ich. 54 00:01:41,585 --> 00:01:42,627 Da gibt es kein Photoshop. 55 00:01:42,627 --> 00:01:43,545 Bist du sicher? 56 00:01:43,545 --> 00:01:44,379 [Derrick] Positiv. 57 00:01:44,379 --> 00:01:45,671 Kein Verflüssigen und Drücken, Drücken, Drücken. 58 00:01:45,671 --> 00:01:46,505 [Derrick] Nein, nein, nein, nein, nein. 59 00:01:46,505 --> 00:01:47,339 Das mache ich nicht. 60 00:01:47,339 --> 00:01:48,173 [Nymphia] Du siehst wunderschön aus. 61 00:01:48,173 --> 00:01:49,716 Nun, danke. 62 00:01:49,716 --> 00:01:51,134 (lacht) Du Miststück. 63 00:01:51,134 --> 00:01:52,302 Eines Tages wirst du... 64 00:01:52,302 --> 00:01:53,136 [Nymphia] Was haben wir noch? 65 00:01:53,136 --> 00:01:54,429 [Derrick] Eines Tages wirst du satt sein. 66 00:01:54,429 --> 00:01:55,263 In Ordnung. 67 00:01:55,263 --> 00:01:56,097 [Nymphia] Okay, was machen wir hier? 68 00:01:56,097 --> 00:01:56,931 Gehen wir? 69 00:01:56,931 --> 00:01:57,765 [Derrick] Nun, wir sind hier um zu arbeiten. 70 00:01:57,765 --> 00:01:58,599 [Nymphia] Wir sind hier um einzukaufen. 71 00:01:58,599 --> 00:01:59,433 Nein, wir sind hier um zu arbeiten. 72 00:01:59,433 --> 00:02:00,267 [Nymphia] Wir sind hier um einzukaufen. 73 00:02:00,267 --> 00:02:01,518 Oh mein Gott. 74 00:02:01,518 --> 00:02:02,602 Es regnet nicht. 75 00:02:02,602 --> 00:02:04,020 Oh, aber es ist zwielichtig. 76 00:02:04,020 --> 00:02:06,355 Okay, komm rein! 77 00:02:06,355 --> 00:02:08,524 Komm rein, wir verkaufen Sachen! 78 00:02:08,524 --> 00:02:09,858 Willst du kaufen? - Da haben wir's, 79 00:02:09,858 --> 00:02:10,984 unser erster Kunde. - [Nymphia] Komm und kaufe ein 80 00:02:10,984 --> 00:02:11,985 im RuPaul- - Bin ich? 81 00:02:11,985 --> 00:02:13,236 Alles klar! - [Derrick] Oh, perfekt. 82 00:02:13,236 --> 00:02:14,070 Nun, danke. - Kann ich mich umarmen? 83 00:02:14,070 --> 00:02:15,113 Natürlich. 84 00:02:15,113 --> 00:02:15,947 Woher kommst du? 85 00:02:15,947 --> 00:02:16,781 [Kunde] England. 86 00:02:16,781 --> 00:02:17,865 Oh, unglaublich. 87 00:02:17,865 --> 00:02:18,699 Oh, hallo, England. 88 00:02:18,699 --> 00:02:19,575 Ich werde nächste Woche dort sein. 89 00:02:19,575 --> 00:02:20,409 [Kunde] Oh, segne dich. 90 00:02:20,409 --> 00:02:21,243 [Derrick] Hallo. 91 00:02:21,243 --> 00:02:22,077 [Nymphia] Hallo, willkommen. 92 00:02:22,077 --> 00:02:23,661 - Danke fürs Herkommen. - Es ist ein Verkauf! 93 00:02:23,661 --> 00:02:27,206 Kommt alle rein, wir haben ein Angebot, alles für 1$! 94 00:02:27,206 --> 00:02:28,040 [Derrick] Wie geht's dir? 95 00:02:28,040 --> 00:02:29,583 - Willkommen. - Großartig. 96 00:02:29,583 --> 00:02:30,751 [Kunde] Eins, zwei, drei. 97 00:02:32,711 --> 00:02:33,586 Es ist so süß. 98 00:02:33,586 --> 00:02:35,046 Ich weiß nicht wie Ich arbeite an der Kasse. 99 00:02:35,046 --> 00:02:35,880 Tun Sie das? - Tue ich. 100 00:02:35,880 --> 00:02:36,714 Das tust du? 101 00:02:36,714 --> 00:02:37,923 [Nymphia] Weil du eigentlich inkompetent. 102 00:02:37,923 --> 00:02:39,508 Ich moderiere. 103 00:02:39,508 --> 00:02:40,717 Ich sehe mich nur um. 104 00:02:43,011 --> 00:02:44,220 Ich bin wie der Hausverwalter. 105 00:02:44,220 --> 00:02:46,597 (lacht) Eigentlich. (Kunden lachen) 106 00:02:46,597 --> 00:02:47,431 [Derrick] Lasst es mich wissen, wenn ihr 107 00:02:47,431 --> 00:02:48,641 habe hier irgendwelche Fragen. 108 00:02:48,641 --> 00:02:50,559 Ich habe keine Ahnung, wie die Antwort lautet. 109 00:02:52,102 --> 00:02:53,728 Oh, okay. 110 00:02:53,728 --> 00:02:54,562 Schatten. 111 00:02:55,605 --> 00:02:56,731 Aua! 112 00:02:56,731 --> 00:02:58,148 [Nymphia] Danke! 113 00:02:58,148 --> 00:02:59,024 [Derrick] Danke, dass du gekommen bist, tschüss. 114 00:02:59,024 --> 00:03:01,026 Diese Kunden sind lebhaft. 115 00:03:01,026 --> 00:03:01,860 Ich weiß. 116 00:03:01,860 --> 00:03:04,028 Hallo, willkommen im Werk Room. 117 00:03:04,028 --> 00:03:05,571 Wie geht's dir? 118 00:03:05,571 --> 00:03:06,781 Danke, Leute. 119 00:03:06,781 --> 00:03:07,656 [Kunde] Vielen Dank. 120 00:03:07,656 --> 00:03:09,366 Hab einen schönen Tag. 121 00:03:09,366 --> 00:03:11,284 Okay, ich glaube, es ist Zeit damit ich abschalten kann. 122 00:03:11,284 --> 00:03:12,285 Da bist du ja, Derrick. 123 00:03:12,285 --> 00:03:13,119 [Derrick] Das bin ich! 124 00:03:13,119 --> 00:03:14,370 Ja, wunderschön. 125 00:03:14,370 --> 00:03:15,204 So dünn ist sie eigentlich nicht. 126 00:03:15,204 --> 00:03:16,330 Es ist mit Photoshop bearbeitet. 127 00:03:16,330 --> 00:03:17,540 [Derrick] Das ist nicht mit Photoshop bearbeitet. 128 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 (Gruppe lacht) 129 00:03:18,540 --> 00:03:20,250 Siehst du, noch einmal, die Bibliothek bleibt geöffnet. 130 00:03:20,250 --> 00:03:21,084 Oh, ja. 131 00:03:21,084 --> 00:03:21,960 Bei ihr schließt es nie. 132 00:03:21,960 --> 00:03:24,170 Das ist bereits abgelaufen. 133 00:03:24,170 --> 00:03:27,339 (Gruppe lacht) 134 00:03:27,339 --> 00:03:28,966 Oh. 135 00:03:28,966 --> 00:03:32,844 [Kunde] Also mach sicher, Nymphia sieht es nicht. 136 00:03:32,844 --> 00:03:34,929 Warum bringst du ihr das nicht? 137 00:03:34,929 --> 00:03:35,763 Ja. 138 00:03:35,763 --> 00:03:37,264 Und sag ihr, es ist ihr letzter Abend. 139 00:03:37,264 --> 00:03:38,098 Sie muss los. 140 00:03:38,098 --> 00:03:39,725 [Kunde] Sie braucht eine Banane. 141 00:03:39,725 --> 00:03:41,309 [Derrick] Nymphia! 142 00:03:41,309 --> 00:03:43,061 Wir haben einen Kunden, der will etwas kaufen. 143 00:03:43,061 --> 00:03:45,188 Hallo, willkommen im Laden! 144 00:03:45,188 --> 00:03:46,397 Oh, danke. 145 00:03:46,397 --> 00:03:48,857 Nymphia, es tut mir leid, aber Heute ist dein letzter Abend. 146 00:03:50,442 --> 00:03:53,153 Ehrlich gesagt, würde ich es annehmen. 147 00:03:53,153 --> 00:03:55,738 (Gruppe lacht) 148 00:03:57,031 --> 00:03:57,823 Arbeite daran. 149 00:03:57,823 --> 00:03:58,657 Ich danke dir. - Nein, nein! 150 00:03:58,657 --> 00:03:59,783 Sie sagten heute Abend. 151 00:03:59,783 --> 00:04:00,951 Das haben sie gerade nicht gesagt. 152 00:04:00,951 --> 00:04:02,202 Sie sagten heute Abend. - Richtig. 153 00:04:02,202 --> 00:04:03,912 Ich gehe, auf Wiedersehen! 154 00:04:03,912 --> 00:04:04,746 Oh nein. 155 00:04:04,746 --> 00:04:06,622 Wenn ich gewusst hätte, dass es das war es ist leicht, sie los zu werden, 156 00:04:06,622 --> 00:04:08,082 Ich hätte es heute Abend gemacht. 157 00:04:08,082 --> 00:04:11,960 [Kunde] Ja. (Gruppe lacht) 158 00:04:16,756 --> 00:04:18,966 Es ist Zeit für die Lippensynchronisation Schlag dich für die Menge ein. 159 00:04:18,966 --> 00:04:23,803 Und heute Abend machen wir und das im Vegas-Stil. (summt) 160 00:04:25,680 --> 00:04:27,723 Lawrence hat mir erzählt, dass du heute Abend Gastgeber bist. 161 00:04:27,723 --> 00:04:28,932 Ich moderiere heute Abend und ich... 162 00:04:28,932 --> 00:04:29,766 Oh mein Gott. 163 00:04:29,766 --> 00:04:30,601 Freust du dich? 164 00:04:30,601 --> 00:04:31,435 Ich habe dich noch nie als Gastgeber gesehen. - Das bin ich. 165 00:04:31,435 --> 00:04:34,562 Ich mag diesen Track wirklich sehr. 166 00:04:34,562 --> 00:04:35,396 Das Hosting. 167 00:04:35,396 --> 00:04:37,773 Ja, es macht Spaß und es sind weniger Treppen. 168 00:04:37,773 --> 00:04:39,608 Oh. (lacht) 169 00:04:41,026 --> 00:04:44,404 Oh mein Gott. Ich vermisse das Gastgeben weil, wortwörtlich, 170 00:04:44,404 --> 00:04:48,240 als ich mich dem Ende meines Laufs näherte, 171 00:04:48,240 --> 00:04:52,744 Ich stieg gerade in mein Groove und ich habe es geliebt. 172 00:04:52,744 --> 00:04:54,662 Crowdwork ist das, was ich gerne mache. 173 00:04:54,662 --> 00:04:57,498 Ich liebe es herumzulaufen und zu reden und mich unter die Leute zu mischen, 174 00:04:57,498 --> 00:05:00,000 Leute kennenlernen, Mist reden. (lacht) 175 00:05:00,000 --> 00:05:00,834 Wissen Sie, was ich meine? 176 00:05:00,834 --> 00:05:01,668 Es fühlte sich einfach richtig an. 177 00:05:01,668 --> 00:05:02,544 Also Mann, sieh mal... 178 00:05:02,544 --> 00:05:03,378 [Nymphia] Hm-hmm. 179 00:05:03,378 --> 00:05:05,838 Du hattest einen wilden Ritt seit einem Jahr, 180 00:05:05,838 --> 00:05:07,298 und ich bin froh, dass du hier angehalten hast 181 00:05:07,298 --> 00:05:09,049 um eine kleine Minute mit uns zu spielen- 182 00:05:09,049 --> 00:05:09,883 - Natürlich. - Also kannst du tatsächlich haben 183 00:05:09,883 --> 00:05:12,219 einige Orte, an denen du bist einfach für eine Minute ruhig. 184 00:05:12,219 --> 00:05:13,011 [Nymphia] Hm-hmm. 185 00:05:13,011 --> 00:05:14,554 Weil ich weiß, wie das Leben unterwegs ist. 186 00:05:14,554 --> 00:05:15,930 Es ist Cray-Cray. 187 00:05:17,348 --> 00:05:18,140 Aber was kommt als Nächstes? 188 00:05:18,140 --> 00:05:20,851 Nun, das nächste nehme ich ein Urlaub mit meiner Mutter. 189 00:05:20,851 --> 00:05:23,561 Wir fahren in die Antarktis für einen Monat auf einem Kreuzfahrtschiff. 190 00:05:23,561 --> 00:05:24,395 Ich liebe das! 191 00:05:25,480 --> 00:05:26,272 Ja. 192 00:05:26,272 --> 00:05:28,315 Ich denke designen oder bin gerne Designerin 193 00:05:28,315 --> 00:05:32,277 wäre länger auf dem Weg, vielleicht wie ein 15-Jahres-Plan. 194 00:05:32,277 --> 00:05:33,111 Okay. 195 00:05:33,111 --> 00:05:35,947 Die Tatsache, dass Sie einen langen Plan haben 196 00:05:35,947 --> 00:05:38,198 ist schon Lichtjahre hinter den Mädels 197 00:05:38,198 --> 00:05:40,826 die in deiner Jahreszeit sind. 198 00:05:40,826 --> 00:05:45,038 Das ist quasi der Ort, an dem du stirbst weil du keinen Plan hast, 199 00:05:45,038 --> 00:05:45,872 irgendein Plan. 200 00:05:45,872 --> 00:05:50,709 Ich halte die Langlebigkeit einfach aufrecht indem ich Risiken eingehe und mich weiterentwickle 201 00:05:50,709 --> 00:05:53,628 weil die neue Generation da ist, Baby. 202 00:05:53,628 --> 00:05:57,715 Und du wirst beiseite gelassen 203 00:05:57,715 --> 00:05:59,758 weil so viele kommen. 204 00:05:59,758 --> 00:06:02,677 Nun, wenn du nicht dieses Mädchen bist, 205 00:06:02,677 --> 00:06:06,764 das hast du nicht, es Faktor, du wirst verblassen 206 00:06:06,764 --> 00:06:08,474 und du wirst wieder machen, 207 00:06:09,850 --> 00:06:11,768 kein Tee, aber die Barauftritte 208 00:06:11,768 --> 00:06:14,937 und was du gemacht hast vor „Drag Race“. 209 00:06:14,937 --> 00:06:17,731 Und so kann sie keine sein Banane ihr ganzes Leben lang. 210 00:06:17,731 --> 00:06:19,233 Sie verrotten. 211 00:06:19,233 --> 00:06:22,527 Aber wir können Bananen machen Brot danach. (lacht) 212 00:06:23,653 --> 00:06:27,073 Nun, ich will nur, dass du Vergewissere dich, dass du so bist 213 00:06:27,073 --> 00:06:28,449 stell sicher, dass du auf dich selbst aufpasst. 214 00:06:28,449 --> 00:06:29,324 Ich sage es dir. 215 00:06:29,324 --> 00:06:30,242 Also ich bin 52. 216 00:06:30,242 --> 00:06:31,076 Mh-hmm. 217 00:06:31,993 --> 00:06:33,369 Welche Arbeit hast du gemacht? 218 00:06:33,369 --> 00:06:35,371 [Latrice] Ich habe keine. 219 00:06:35,371 --> 00:06:36,455 Schwarz knackt nicht. 220 00:06:36,455 --> 00:06:38,707 - Es sei denn, du rauchst es. - Asiaten rosinieren nicht. 221 00:06:38,707 --> 00:06:40,000 Ich liebe das. 222 00:06:40,000 --> 00:06:40,792 [Nymphia] Hast du das noch nie gehört? 223 00:06:40,792 --> 00:06:41,960 Ich habe die asiatische Rosine nicht gehört. 224 00:06:41,960 --> 00:06:42,794 (Lawrence lacht) - (lacht) Oh mein Gott! 225 00:06:46,922 --> 00:06:50,259 (fröhliche Musik) 226 00:06:50,259 --> 00:06:53,678 Tyrone ist heute Morgen gegangen, worüber ich wirklich traurig bin. 227 00:06:53,678 --> 00:06:55,054 [Bosco] Es tut mir leid, Babes. 228 00:06:56,889 --> 00:06:57,765 Es ist einfach wirklich... 229 00:06:57,765 --> 00:07:00,642 Ich meine, weißt du, Liebe ist herrlich 230 00:07:00,642 --> 00:07:05,646 aber es ist sehr traurig, wenn du finde, du weißt schon, dein Match 231 00:07:05,897 --> 00:07:09,650 mit jemandem und sie sind, weißt du, 232 00:07:09,650 --> 00:07:12,360 die meiste Zeit in einem anderen Land. 233 00:07:13,278 --> 00:07:14,904 Das ist traurig. 234 00:07:14,904 --> 00:07:16,947 Ist es, aber es gibt Möglichkeiten, das zu umgehen. 235 00:07:16,947 --> 00:07:17,781 Ich weiß nicht. 236 00:07:17,781 --> 00:07:21,368 Ich habe die ganze Welttournee gemacht Sache seit ungefähr zwei Jahren 237 00:07:21,368 --> 00:07:22,952 und als ob ich nicht oft nach Hause gehen konnte, 238 00:07:22,952 --> 00:07:26,247 und alles hat funktioniert draußen mit mir und meinem Jungen. 239 00:07:26,247 --> 00:07:29,708 Und wir haben gerade einen Plan und wie man es zum Laufen bringt 240 00:07:29,708 --> 00:07:30,876 geht weit. 241 00:07:32,043 --> 00:07:34,837 Mit diesem Leben kommt wie viele einsame Momente. 242 00:07:34,837 --> 00:07:36,672 Ich versuche wirklich, wirklich gut zu sein 243 00:07:36,672 --> 00:07:40,384 über ständiges Anrufen und meinem Freund eine SMS zu schreiben. 244 00:07:40,384 --> 00:07:41,343 Wir FaceTime. 245 00:07:41,343 --> 00:07:43,887 Wir spielen zusammen Videospiele wenn ich unterwegs bin. 246 00:07:43,887 --> 00:07:45,972 Ich versuche sicherzugehen, dass ich rauskomme 247 00:07:45,972 --> 00:07:50,475 jeweils eine festgelegte Zeitspanne Tag, um mit Blake zu interagieren. 248 00:07:50,475 --> 00:07:53,603 Und es repariert nicht alles die Einsamkeit, aber es hilft. 249 00:07:54,520 --> 00:07:56,564 Gibt es irgendwas, was du tun wirst 250 00:07:56,564 --> 00:07:59,066 jetzt hast du die Schon wieder eine Wohnung für dich alleine? 251 00:08:00,484 --> 00:08:03,069 Ich fühle mich nicht schuldig, wenn ich furze. 252 00:08:03,069 --> 00:08:05,196 Nun, ich verspreche dir Schuldgefühle. wird irgendwann verschwinden 253 00:08:05,196 --> 00:08:06,614 während er auch dort ist. 254 00:08:06,614 --> 00:08:07,907 (Lawrence lacht) 255 00:08:07,907 --> 00:08:12,160 Das ist einfach, das ist nicht Für immer, Baby. (lacht) 256 00:08:12,160 --> 00:08:14,746 (fröhliche Musik) 257 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 Du wirst so einsam sein, wenn ich gehe. 258 00:08:17,998 --> 00:08:18,832 Ich weiß. 259 00:08:18,832 --> 00:08:21,293 Es wird so ein ruhiger Urlaub werden. 260 00:08:21,293 --> 00:08:22,877 (kichert) Fick dich. 261 00:08:23,837 --> 00:08:25,755 Nein, ich rede trotzdem genauso viel für mich. 262 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 [Nymphia] Zu dir selbst? 263 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Ja. 264 00:08:27,798 --> 00:08:30,467 Derrick redet und redet, 265 00:08:30,467 --> 00:08:31,510 und Vorträge. 266 00:08:32,510 --> 00:08:33,803 Aber sie ist so süß. 267 00:08:33,803 --> 00:08:34,637 Sie ist so lustig. 268 00:08:34,637 --> 00:08:36,055 Es macht so viel Spaß, sich über sie lustig zu machen. 269 00:08:36,055 --> 00:08:37,389 Sie nimmt alles. 270 00:08:37,389 --> 00:08:40,309 Sie ist es so gewohnt zu nehmen Dinge von ihren beiden Freunden 271 00:08:40,309 --> 00:08:43,478 das, weißt du, wird sie nehmen alles, was wir auf sie werfen. 272 00:08:45,271 --> 00:08:46,522 Ehrlich gesagt hat es so viel Spaß gemacht. 273 00:08:46,522 --> 00:08:49,983 Du warst so nett Du warst ein Mensch und hast mich gerade willkommen geheißen. 274 00:08:49,983 --> 00:08:51,234 Ich habe eine Überraschung für dich. 275 00:08:51,234 --> 00:08:52,319 Was für eine Überraschung? 276 00:08:52,319 --> 00:08:54,862 Nun, dann wird es das nicht sein eine Überraschung, wenn ich es enthülle. 277 00:08:55,780 --> 00:08:58,699 Nun, die größte Überraschung ist deine 278 00:08:58,699 --> 00:09:00,659 Hafer auf deinen Brauen. 279 00:09:00,659 --> 00:09:02,202 Das sind keine Haferflocken. 280 00:09:02,202 --> 00:09:04,078 Du bist so gemein. 281 00:09:04,078 --> 00:09:07,498 Nach wie vielen Jahren Derrick lernt immer noch, wie- 282 00:09:07,498 --> 00:09:10,042 Ich lerne immer noch wie blockiere ich meine Brauen. 283 00:09:10,042 --> 00:09:11,293 (Nymphia kichert) 284 00:09:11,293 --> 00:09:13,878 (fröhliche Musik) 285 00:09:17,048 --> 00:09:20,384 Hey, Leute, versammelt das nicht-binäre Publikum. 286 00:09:20,384 --> 00:09:23,303 Die heutige Besetzung wird Bosco sein, 287 00:09:23,303 --> 00:09:24,971 (Publikum jubelt) 288 00:09:24,971 --> 00:09:26,305 Laurentius Chaney, 289 00:09:27,431 --> 00:09:28,474 Nymphienwind, 290 00:09:29,850 --> 00:09:30,976 Derrick Barry. 291 00:09:35,688 --> 00:09:40,651 Und ich bin dein Gastgeber, Latrice Royale! 292 00:09:45,530 --> 00:09:47,448 Willkommen! 293 00:09:47,448 --> 00:09:48,866 Ich bin Latrice Royale. 294 00:09:48,866 --> 00:09:51,243 Ich freue mich so, dass Latrice ist wieder Gastgeber. 295 00:09:51,243 --> 00:09:54,370 Dafür wurde sie geschaffen. 296 00:09:54,370 --> 00:09:56,956 Die Menge ist verrückt nach ihr. 297 00:09:56,956 --> 00:09:58,499 Schau es dir an, Mädchen, schau. 298 00:09:58,499 --> 00:09:59,458 Schau es dir an, Mädchen. 299 00:09:59,458 --> 00:10:01,251 Ich halte es nicht aus, Mädchen. 300 00:10:01,251 --> 00:10:03,378 Uh-uh, lass mich nicht so auftauchen. 301 00:10:03,378 --> 00:10:04,379 Ihr müsst alle aufhören. 302 00:10:04,379 --> 00:10:08,674 Diese Show ist wichtig, weil sie zeigt, was möglich ist, 303 00:10:08,674 --> 00:10:13,053 wie Hoffnung aussieht, die Macht des Widerstands, der Macht der Liebe, 304 00:10:13,053 --> 00:10:15,263 die Kraft von Strasssteinen und Pailletten. 305 00:10:15,263 --> 00:10:19,600 Es macht die Leute zum Beispiel glücklich, und genau das brauchen wir. 306 00:10:20,601 --> 00:10:22,769 In Ordnung, ich springe. 307 00:10:22,769 --> 00:10:26,856 Ich falle aus 30 Fuß vom Himmel zur Bühne 308 00:10:26,856 --> 00:10:28,482 jeden Abend, sechs Aufführungen pro Woche. 309 00:10:28,482 --> 00:10:29,691 Und ich bin der einzige 310 00:10:29,691 --> 00:10:32,152 das macht diese Art von Sturz in der Show aus. 311 00:10:32,152 --> 00:10:34,320 Es ist nur ein Vertrauensvorschuss 312 00:10:34,320 --> 00:10:36,697 und hoffe, dass mich das Kabel erwischt. 313 00:10:46,080 --> 00:10:50,667 (Publikum jubelt) (fröhliche Musik) 314 00:10:50,667 --> 00:10:51,751 Latrice geht es gut. 315 00:10:51,751 --> 00:10:53,253 Das Publikum ist auch gut. 316 00:10:53,253 --> 00:10:54,212 Oh, das ist ein tolles Publikum. 317 00:10:54,212 --> 00:10:55,254 Ich denke, oh, sie stehen drauf. 318 00:10:55,254 --> 00:10:56,088 Sie sind deswegen hier. 319 00:10:56,088 --> 00:10:57,590 Sie vibrieren. 320 00:10:57,590 --> 00:11:00,717 Ein Großteil des Publikums kommen aus Mittelamerika. 321 00:11:00,717 --> 00:11:03,803 Und ich finde es ist so ein cooler Moment 322 00:11:03,803 --> 00:11:08,766 wo Leute, die das nicht tun interagiere mit Leuten wie uns 323 00:11:08,766 --> 00:11:11,685 kommen sehr oft und queere Leute zu sehen, 324 00:11:11,685 --> 00:11:16,689 sehe Transmenschen leben, Spaß haben, unterhaltsam sein. 325 00:11:16,689 --> 00:11:21,735 Und ich denke, es entfernt viel aus Angst, das jemand haben könnte, 326 00:11:22,152 --> 00:11:24,487 eine Menge Fragen, die jemand haben könnte. 327 00:11:24,487 --> 00:11:28,532 Ich denke, es gibt eine Repräsentationsmacht. 328 00:11:28,532 --> 00:11:32,077 darin, aufzutauchen und sichtbar zu sein, 329 00:11:32,077 --> 00:11:34,287 und ich freue mich, dass Die Show ist dazu da. 330 00:11:36,455 --> 00:11:38,207 Also hol deine Brüste raus- 331 00:11:38,207 --> 00:11:39,041 [Bosco] Das tue ich auf jeden Fall. 332 00:11:39,041 --> 00:11:40,292 Die Nummer ist jetzt zur Hälfte durchgegangen. 333 00:11:40,292 --> 00:11:42,335 Ja, ich fühle mich, als wären wir das Publikum berauben 334 00:11:42,335 --> 00:11:43,753 von mehr Zeit mit meinen Brüsten. 335 00:11:43,753 --> 00:11:44,587 [Derrick] Ja. 336 00:11:44,587 --> 00:11:45,630 Und ich wollte wirklich sichergehen 337 00:11:45,630 --> 00:11:47,339 sie hatten Augenkontakt mit dem wichtigsten Teil. 338 00:11:47,339 --> 00:11:49,716 [Derrick] Was ist mit meinen Brüsten? 339 00:11:49,716 --> 00:11:50,801 [Bosco] Deine Brüste sind wichtig. 340 00:11:50,801 --> 00:11:51,760 Danke. 341 00:11:51,760 --> 00:11:52,802 Ich danke dir. - [Bosco] Deine Brüste sind wichtig. 342 00:11:52,802 --> 00:11:55,888 Ich habe es gehasst zu sein vor der Kamera aus dem Luftzug. 343 00:11:55,888 --> 00:11:59,016 Früher war ich wirklich Ich war mir nicht sicher, wie ich aussah. 344 00:11:59,016 --> 00:12:02,686 Und jetzt ist es mir einfach egal. 345 00:12:02,686 --> 00:12:05,730 Ich liebe es, diese 90-minütige Show zu machen 346 00:12:05,730 --> 00:12:09,608 mit einigen der besten Leute in der Branche. 347 00:12:09,608 --> 00:12:14,570 Ich denke, wir sind alle Verrückte und Ausgestoßene in der Gesellschaft, 348 00:12:14,862 --> 00:12:17,531 und irgendwie haben wir zusammen einen Platz gefunden. 349 00:12:17,531 --> 00:12:20,492 Das ist Nymphias letzte Nacht hier bei uns 350 00:12:20,492 --> 00:12:22,410 bei „Drag Race Live“. 351 00:12:22,410 --> 00:12:24,746 Wir wollen dir gelbe Rosen schenken. 352 00:12:26,080 --> 00:12:26,956 Danke, Leute. 353 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Vielen Dank an die Besetzung 354 00:12:30,292 --> 00:12:31,835 und das ganze Team arbeitet hinter dieser Show. 355 00:12:31,835 --> 00:12:33,336 Danke, Vegas. 356 00:12:33,336 --> 00:12:35,338 Danke euch allen fürs Kommen. 357 00:12:35,338 --> 00:12:36,964 Es war eine Ehre fürs Leben 358 00:12:36,964 --> 00:12:39,633 um hier auftreten zu können, also danke! 359 00:12:39,633 --> 00:12:42,260 (Publikum jubelt) 360 00:12:42,260 --> 00:12:43,219 Unglaublich. 361 00:12:44,262 --> 00:12:46,722 Und der Oscar geht an, okay? 362 00:12:48,557 --> 00:12:50,309 Auf Wiedersehen, Bühne. 363 00:12:51,977 --> 00:12:53,228 Vermisst mich nicht zu sehr. 364 00:12:54,145 --> 00:12:56,689 (fröhliche Musik) 365 00:12:59,274 --> 00:13:02,277 [Derrick] Also Nymphia, wir hab eine Überraschung für dich. 366 00:13:02,277 --> 00:13:03,153 Pfui, was ist es jetzt? 367 00:13:03,153 --> 00:13:04,279 [Derrick] Du liebst Überraschungen. 368 00:13:04,279 --> 00:13:05,488 Meine Stirnmassage? 369 00:13:05,488 --> 00:13:06,322 Schieb sie. 370 00:13:06,322 --> 00:13:07,156 - [Latrice] Oh. (lacht) - Nein. 371 00:13:07,156 --> 00:13:07,990 Meine Stirnmassage? 372 00:13:07,990 --> 00:13:08,824 Geh weiter. 373 00:13:08,824 --> 00:13:10,367 - Wo? - Nein, nein, nein, du bist gut. 374 00:13:10,367 --> 00:13:11,201 [Latrice] Eher wie ein Zeigefinger. 375 00:13:11,201 --> 00:13:12,035 Wo? 376 00:13:12,035 --> 00:13:12,869 Mach weiter und 377 00:13:14,454 --> 00:13:16,122 Wir werden eine Enthüllung machen- 378 00:13:16,122 --> 00:13:17,289 Wovon? 379 00:13:17,289 --> 00:13:18,123 Von 380 00:13:19,166 --> 00:13:21,334 du trittst unserer Mauer bei! 381 00:13:21,334 --> 00:13:22,961 - Juhu! - Wo? 382 00:13:22,961 --> 00:13:24,045 Juhu! 383 00:13:24,045 --> 00:13:25,171 Wo bin ich? 384 00:13:25,171 --> 00:13:26,005 - Du musst dich finden. - Genau da. 385 00:13:26,005 --> 00:13:27,089 - Du sagst, wo ist Waldo. - Oh. 386 00:13:27,089 --> 00:13:27,965 Ich sehe kein Gelb. 387 00:13:27,965 --> 00:13:30,342 [Lawrence] Liebe, der Eine du trägst kein Gelb. 388 00:13:30,342 --> 00:13:32,677 Warum trage ich Rot? 389 00:13:32,677 --> 00:13:34,804 Ja, ich freue mich, dass ich zur Wand hinzugefügt werde, 390 00:13:34,804 --> 00:13:37,515 aber warum ist es dieses hässliche Arschfoto? 391 00:13:37,515 --> 00:13:38,390 Wer hat das gewählt? 392 00:13:38,390 --> 00:13:40,267 Hast du das Foto ausgewählt, Derrick Barry? 393 00:13:40,267 --> 00:13:41,560 Hab ich. 394 00:13:42,560 --> 00:13:45,271 Ich liebe deine Figur darin, weil es einfach... 395 00:13:45,271 --> 00:13:46,105 [Bosco] Du bist abgesichert. 396 00:13:46,105 --> 00:13:46,939 Versteckt. 397 00:13:48,107 --> 00:13:49,066 Hä? 398 00:13:49,066 --> 00:13:50,359 Magst du das Foto nicht? 399 00:13:50,359 --> 00:13:52,027 Absolut nicht. 400 00:13:52,027 --> 00:13:53,194 Ich werde Nymphia vermissen. 401 00:13:53,194 --> 00:13:54,821 Sie fühlt sich für mich wie eine kleine Schwester. 402 00:13:54,821 --> 00:13:56,197 Ich denke, Nymphia mag es wirklich. 403 00:13:56,197 --> 00:13:57,740 wenn die Mädchen sie irgendwie mit einem Lappen verarschen. 404 00:13:57,740 --> 00:13:59,241 Ich denke, sie fühlt sich dadurch wie 405 00:14:00,242 --> 00:14:02,869 Ich habe einen Teil der Dinge gesehen und mag ihn sogar. 406 00:14:02,869 --> 00:14:04,704 Manchmal für, wie der Gewinner einer Staffel, 407 00:14:04,704 --> 00:14:08,957 Leute blasen quasi Rauch auf Du und küss deinen Hintern ohne Unterlass 408 00:14:08,957 --> 00:14:10,209 und genau wie du der Größte bist, 409 00:14:10,209 --> 00:14:11,793 du bist unglaublich, du bist wunderschön. 410 00:14:11,793 --> 00:14:13,378 Sie ist all diese Dinge, aber sie weiß es. 411 00:14:13,378 --> 00:14:14,754 Sie muss es nicht von uns hören. 412 00:14:14,754 --> 00:14:16,380 In Ordnung, jetzt habe ich eine Überraschung für euch alle. 413 00:14:16,380 --> 00:14:18,340 Weil ihr alle gewesen seid mit all diesen Überraschungen, 414 00:14:18,340 --> 00:14:19,591 Ich will etwas zurückgeben. 415 00:14:19,591 --> 00:14:20,759 [Lawrence] Ah. 416 00:14:20,759 --> 00:14:22,177 Also werden wir Hot Wings essen 417 00:14:22,177 --> 00:14:25,471 und die Herausforderung ist nicht irgendwelche Gesichtsausdrücke haben. 418 00:14:25,471 --> 00:14:26,305 [Latrice] Oh. 419 00:14:26,305 --> 00:14:29,183 [Nymphia] Und wenn du trinkst Milch, als ob du ein Gesicht zuziehst 420 00:14:29,183 --> 00:14:30,726 oder trink Milch, du bist draußen. 421 00:14:30,726 --> 00:14:32,143 Warte, zeig mir die Fresse, dass es heiß ist 422 00:14:32,143 --> 00:14:32,977 oder sagen Sie mir, dass es köstlich ist. 423 00:14:32,977 --> 00:14:36,897 Also im Grunde musst du iss, während du so aussiehst. 424 00:14:36,897 --> 00:14:37,982 Wenn Nymphia sie beschafft hätte- 425 00:14:37,982 --> 00:14:38,816 - [Derrick] Also Nymphia. - Okay, also... 426 00:14:38,816 --> 00:14:39,650 Sie wären köstlich. 427 00:14:39,650 --> 00:14:40,484 [Nymphia] Also keine Gesichtsausdrücke. 428 00:14:40,484 --> 00:14:41,318 - Sie wird gewinnen. - [Latrice] Also Pokerface. 429 00:14:41,318 --> 00:14:42,152 Ich tu einfach so. als würde ich auftreten, 430 00:14:42,152 --> 00:14:42,986 aber ich bin Nymphia. 431 00:14:42,986 --> 00:14:43,820 Perfekt. 432 00:14:43,820 --> 00:14:44,654 Sie wird gewinnen. 433 00:14:44,654 --> 00:14:46,280 (Gruppe lacht) 434 00:14:46,280 --> 00:14:47,781 [Derrick] Lawrence, tu isst du überhaupt scharfes Essen? 435 00:14:47,781 --> 00:14:49,199 Also ich mag thailändisches Essen, 436 00:14:49,199 --> 00:14:51,368 wie ein grünes Thai-Curry. - [Derrick] Würzig? 437 00:14:51,368 --> 00:14:52,744 [Bosco] Aber das ist mild. 438 00:14:52,744 --> 00:14:53,870 Machst du einen? 439 00:14:53,870 --> 00:14:55,329 Oder würzt ihr nicht? 440 00:14:55,329 --> 00:14:56,163 Fügst du hinzu- 441 00:14:56,163 --> 00:14:57,748 Ich hab eine Drei gemacht. 442 00:14:57,748 --> 00:14:58,582 [Latrice] Okay. 443 00:14:58,582 --> 00:14:59,416 [Derrick] Von 10 oder fünf? 444 00:14:59,416 --> 00:15:00,250 10. 445 00:15:00,250 --> 00:15:01,126 Ich hab Angst. 446 00:15:01,126 --> 00:15:03,169 Ich neige dazu 447 00:15:06,047 --> 00:15:07,214 die Scheiße. 448 00:15:08,382 --> 00:15:09,216 Bete für mich. 449 00:15:10,175 --> 00:15:11,176 Prost, Mädels. 450 00:15:11,176 --> 00:15:12,719 Prost auf die Flügel. 451 00:15:12,719 --> 00:15:13,595 Mwah, mwah, mwah, mwah. 452 00:15:13,595 --> 00:15:15,304 Ich habe noch nie mit Flügeln gejubelt. 453 00:15:15,304 --> 00:15:16,138 Ich auch nicht. 454 00:15:17,973 --> 00:15:18,766 (Lawrence stöhnt) 455 00:15:18,766 --> 00:15:20,225 Oh mein Gott, Lawrence, schon? 456 00:15:20,225 --> 00:15:21,393 Ja, nein. 457 00:15:21,393 --> 00:15:22,852 Oh. 458 00:15:22,852 --> 00:15:24,437 Oh, das hat einen Kick. 459 00:15:24,437 --> 00:15:25,354 Du bist draußen, so schnell. 460 00:15:25,354 --> 00:15:26,564 [Lawrence] Das hat einen Kick. 461 00:15:26,564 --> 00:15:28,232 - [Latrice] Du bist draußen. - Du darfst kein Gesicht machen. 462 00:15:29,525 --> 00:15:34,487 In Ordnung, verdammt, das ist die zweite Stufe der Sauce. 463 00:15:35,947 --> 00:15:36,989 [Derrick] Lawrence macht ein Gesicht 464 00:15:36,989 --> 00:15:38,490 und er isst nicht einmal einen Flügel. 465 00:15:38,490 --> 00:15:40,117 Ihr seid alle wie Lady Gaga. 466 00:15:40,117 --> 00:15:41,034 - [Derrick] Hm-hmm. - Pokerface. 467 00:15:41,034 --> 00:15:41,993 Ich bin bereit für die nächste Runde. 468 00:15:41,993 --> 00:15:42,827 [Derrick] Ja. 469 00:15:43,786 --> 00:15:44,996 Der letzte. 470 00:15:44,996 --> 00:15:46,455 Oh, Baby. 471 00:15:46,455 --> 00:15:48,457 Lass mich die ganze Gesichtsbehandlung machen Gesichtsausdrücke bevor ich... 472 00:15:48,457 --> 00:15:50,125 [Latrice] Ja, machen wir das vorher. 473 00:15:54,587 --> 00:15:56,547 Mm, ich hatte keine Barbecue-Sauce erwartet. 474 00:15:56,547 --> 00:15:57,381 [Bosco] Es gibt Barbecue. 475 00:15:57,381 --> 00:15:58,215 Sie nimmt Hitze auf. 476 00:15:58,215 --> 00:15:59,049 Mh-hmm. 477 00:15:59,049 --> 00:16:00,342 Haben wir ein anderes Level? 478 00:16:00,342 --> 00:16:01,510 Ich hoffe nicht. 479 00:16:01,510 --> 00:16:02,344 Puh! 480 00:16:02,344 --> 00:16:03,720 Okay, ich habe verloren. 481 00:16:03,720 --> 00:16:04,554 (Lawrence lacht) 482 00:16:04,554 --> 00:16:05,388 Miststück, ich hab's gehalten. 483 00:16:05,388 --> 00:16:06,305 [Nymphia] Wirklich? 484 00:16:06,305 --> 00:16:07,264 Miststück, schau! 485 00:16:07,264 --> 00:16:09,766 Ja, das kann ich gut hinnehmen, Miststück. 486 00:16:09,766 --> 00:16:12,102 Oh, es klettert. 487 00:16:12,102 --> 00:16:13,019 Oh Herr! 488 00:16:14,103 --> 00:16:15,271 - [Derrick] Das ist ein Gesicht. - [Lawrence] Nymphia. 489 00:16:15,271 --> 00:16:16,105 Nymphia ist draußen. 490 00:16:16,105 --> 00:16:17,148 Aber ich glaube, es ist zwischen Rosco... 491 00:16:17,148 --> 00:16:18,065 Die Vene in deiner Stirn. 492 00:16:18,941 --> 00:16:20,275 Oh mein Gott. 493 00:16:20,275 --> 00:16:21,401 Du kannst nicht lüftern. 494 00:16:21,401 --> 00:16:23,653 Ich bin so traurig, dass ich euch verlasse. 495 00:16:23,653 --> 00:16:25,988 (Gruppe lacht) 496 00:16:25,988 --> 00:16:28,324 Jetzt ist sie emotional? 497 00:16:28,324 --> 00:16:30,325 In Ordnung, Derrick und Bosco- 498 00:16:30,325 --> 00:16:31,576 Gewinner! 499 00:16:31,576 --> 00:16:32,952 Nein, nein, nein, es gibt Bedürfnisse um ein Unentschieden zu sein. 500 00:16:32,952 --> 00:16:33,870 [Derrick] Was? 501 00:16:33,870 --> 00:16:34,912 Nein. - Wir haben die ganze scharfe Soße gegessen. 502 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 Ich sage, was... 503 00:16:36,122 --> 00:16:37,998 Okay, wer auch immer schluckt 504 00:16:37,998 --> 00:16:41,501 Ein Löffel der heißesten Sauce gewinnt. 505 00:16:41,501 --> 00:16:43,003 Ich schlucke nicht, also bin ich raus. 506 00:16:44,128 --> 00:16:44,921 Ich schlucke immer. 507 00:16:44,921 --> 00:16:45,838 Lass uns gehen, los geht's. 508 00:16:45,838 --> 00:16:47,339 - Oh mein Gott. - Du gewinnst. 509 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Lass uns gehen. 510 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 - Sie wird gehen... - Du wirst es wirklich tun? 511 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 [Bosco] Oh, absolut. 512 00:16:50,592 --> 00:16:51,426 - Ich brauche ein Taschentuch! - Unbedingt. 513 00:16:51,426 --> 00:16:52,761 Braucht jemand einen Löffel, wenn ich fertig bin? 514 00:16:52,761 --> 00:16:53,970 [Latrice] Nein! 515 00:16:53,970 --> 00:16:54,804 In Ordnung. 516 00:16:54,804 --> 00:16:55,680 [Derrick] Oh mein Gott, wirklich? 517 00:16:55,680 --> 00:16:57,389 - [Bosco] Hm-hmm. - Ah! 518 00:16:57,389 --> 00:16:58,515 [Derrick] Ohne Gesicht? 519 00:16:58,515 --> 00:16:59,349 Mm-mm. 520 00:17:00,475 --> 00:17:01,726 [Nymphia] Ich brauche ein Taschentuch! 521 00:17:01,726 --> 00:17:02,560 Wirklich? 522 00:17:04,103 --> 00:17:05,521 Oh mein Gott, sie hat es geschafft. 523 00:17:05,521 --> 00:17:07,565 Ich mache das für Bosco, weil Miststück... 524 00:17:07,565 --> 00:17:08,649 Bosco! 525 00:17:08,649 --> 00:17:09,817 Beeindruckend. 526 00:17:09,817 --> 00:17:11,610 Sie hat eine sehr hohe Schmerztoleranz. 527 00:17:11,610 --> 00:17:13,194 Das macht dich zu einer Frau. 528 00:17:13,194 --> 00:17:15,154 Frauen haben eine höhere Schmerztoleranz. 529 00:17:15,154 --> 00:17:15,988 Das tun sie. 530 00:17:15,988 --> 00:17:16,822 Das tun sie tatsächlich. 531 00:17:16,822 --> 00:17:18,490 Weil sie gebären müssen. 532 00:17:18,490 --> 00:17:21,118 Machst du das gerade? 533 00:17:21,118 --> 00:17:23,453 (Latrice lacht) 534 00:17:23,453 --> 00:17:24,954 Warum läuft deine Nase so? (lacht) 535 00:17:24,954 --> 00:17:26,580 [Derrick] Oh mein Gott. 536 00:17:26,580 --> 00:17:28,499 Haben die Leute in deinem Badezimmer Cola genommen? 537 00:17:28,499 --> 00:17:30,751 [Bosco] Immer. (Nymphia lacht) 538 00:17:30,751 --> 00:17:33,253 Nein, ich habe nur einen sehr Schnupfen beim Ziehen 539 00:17:33,253 --> 00:17:34,170 also ich denke ich bin es wirklich 540 00:17:34,170 --> 00:17:35,213 wie allergisch gegen Ziegen. - [Latrice] Das Gleiche, das Gleiche. 541 00:17:35,213 --> 00:17:36,714 [Derrick] Wirklich? 542 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 - Ich bin allergisch gegen Drag. - [Latrice] Das Gleiche. 543 00:17:37,548 --> 00:17:38,841 Ich frage mich, wer in der Die Crew hatte das Sagen 544 00:17:38,841 --> 00:17:40,884 all deinen Nasenkot aufzuheben. 545 00:17:40,884 --> 00:17:41,885 [Latrice] Ekelhaft. 546 00:17:41,885 --> 00:17:42,969 [Lawrence] Nasenkot? 547 00:17:42,969 --> 00:17:44,887 Ja, ja, weil sie geht die ganze Zeit auf die Bühne 548 00:17:44,887 --> 00:17:46,555 mit ihnen rein und dann geht es so... 549 00:17:46,555 --> 00:17:47,389 [Derrick] Äh! 550 00:17:47,389 --> 00:17:48,224 [Rosco] Bevor sie in der... 551 00:17:48,224 --> 00:17:49,058 - Auf keinen Fall! - [Derrick] Äh! 552 00:17:49,058 --> 00:17:50,475 [Rosco] Ja, das tut sie! 553 00:17:50,475 --> 00:17:51,726 - Äh, du bist eklig! - [Rosco] Ich habe sie dabei gesehen 554 00:17:51,726 --> 00:17:52,977 mindestens viermal. - [Derrick] Ew! 555 00:17:52,977 --> 00:17:53,978 [Latrice] Auf keinen Fall! 556 00:17:53,978 --> 00:17:56,314 [Derrick] Setz dich nicht zu mir! 557 00:17:58,524 --> 00:17:59,316 Pfui. 558 00:18:00,275 --> 00:18:01,902 Mama, sie benutzen einen Besen. 559 00:18:02,819 --> 00:18:03,862 Sie benutzen einen Besen. - [Bosco] Hmm. 560 00:18:03,862 --> 00:18:05,196 Sie benutzen einen Besen. 561 00:18:05,196 --> 00:18:08,157 (Gruppe lacht) 562 00:18:08,157 --> 00:18:10,325 Meine Damen, okay, reiß es zusammen. 563 00:18:10,325 --> 00:18:11,159 [Derrick] Was jetzt? 564 00:18:11,159 --> 00:18:12,410 Ich habe eine Überraschung für uns, okay? 565 00:18:12,410 --> 00:18:13,912 Was? 566 00:18:13,912 --> 00:18:17,206 Derrick, erinnerst du dich? dein Vorschlag vom letzten Jahr 567 00:18:17,206 --> 00:18:18,332 über Zip-Lining? 568 00:18:18,332 --> 00:18:19,666 Die Seilrutsche. 569 00:18:19,666 --> 00:18:21,209 - Ja, Baby. - [Derrick] Ja. 570 00:18:21,209 --> 00:18:22,252 Du hast es eingerichtet? 571 00:18:22,252 --> 00:18:23,086 Ihr habt Ziplining gemacht? 572 00:18:23,086 --> 00:18:24,003 - [Nymphia] Ja! - [Rosco] Juhu! 573 00:18:24,003 --> 00:18:26,255 [Lawrence] Ja, Miststück! 574 00:18:26,255 --> 00:18:27,089 Macht weiter. 575 00:18:27,089 --> 00:18:28,299 Nein! 576 00:18:28,299 --> 00:18:29,133 Ich treffe dich dort. 577 00:18:29,133 --> 00:18:29,967 Ha, was? 578 00:18:30,884 --> 00:18:32,135 Zip wer? 579 00:18:32,135 --> 00:18:34,554 Womit, Kabelbinder. 580 00:18:34,554 --> 00:18:35,972 Ich werde am Boden sein, Sir. 581 00:18:35,972 --> 00:18:39,058 Ich werde von unten zuschauen Ich sage: „Hey, macht weiter.“ 582 00:18:39,058 --> 00:18:40,225 weil Baby, nein, Ma'am. 583 00:18:40,225 --> 00:18:41,268 Nein, Ma'am. 584 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 Und ich bin höhenversteinert. 585 00:18:43,812 --> 00:18:46,063 Für mich ist das im Moment einfach zu hoch, 586 00:18:46,063 --> 00:18:46,981 auf diesem Stuhl sitzend. 587 00:18:46,981 --> 00:18:48,357 Du musst gehen. 588 00:18:48,357 --> 00:18:49,525 [Lawrence] Komm mit uns, Latrice! 589 00:18:49,525 --> 00:18:50,359 - Ich will, dass du kommst. - [Latrice] Ich komme. 590 00:18:50,359 --> 00:18:51,193 Prost. 591 00:18:51,193 --> 00:18:52,110 Aber ich werde auf Video aufnehmen. 592 00:18:52,110 --> 00:18:53,820 Ich nehme euch alle auf. 593 00:18:53,820 --> 00:18:54,862 [Lawrence] Lass uns gehen! 594 00:18:54,862 --> 00:18:55,988 [Nymphia] Wirklich? 595 00:18:55,988 --> 00:18:57,198 Gerade jetzt? 596 00:18:57,198 --> 00:18:58,032 [Latrice] Jetzt? 597 00:18:58,032 --> 00:19:00,617 (fröhliche Musik) 598 00:19:02,911 --> 00:19:04,037 - Juhu. - Hallo! 599 00:19:04,996 --> 00:19:05,955 Oh, Vegas! 600 00:19:07,540 --> 00:19:09,333 Whoo, whoo, whoo! 601 00:19:09,333 --> 00:19:10,167 [Bosco] Machen wir das. 602 00:19:10,167 --> 00:19:11,168 Danke, Leute. 603 00:19:12,168 --> 00:19:15,004 Ich freue mich riesig auf die Seilrutsche 604 00:19:15,004 --> 00:19:17,798 weil es nichts gibt besser als in der Schleppe zu sein 605 00:19:17,798 --> 00:19:19,049 und deine Haare wehen. 606 00:19:19,049 --> 00:19:22,844 Ich meine, ich könnte Industrieventilatoren bei mir haben 607 00:19:22,844 --> 00:19:24,262 und ich habe immer noch das Gefühl, dass es nicht genug ist. 608 00:19:24,262 --> 00:19:26,555 Ich denke, können wir einen bekommen? von hinten und von beiden Seiten? 609 00:19:26,555 --> 00:19:28,849 Ich bin immer irgendwie nervös wenn ich festgeschnallt bin. 610 00:19:28,849 --> 00:19:29,683 Warte. 611 00:19:29,683 --> 00:19:31,018 Ich weiß, das ist... 612 00:19:31,018 --> 00:19:32,519 - [Bosco] Juhu! - Oh mein Gott, warte! 613 00:19:32,519 --> 00:19:34,020 Wir fahren Seilrutschen! 614 00:19:34,020 --> 00:19:38,399 Ich liebe Achterbahnen und Fahrten und solcher Blödsinn 615 00:19:38,399 --> 00:19:40,192 solange ich angeschnallt bin 616 00:19:40,192 --> 00:19:42,611 und ich bin nicht derjenige in Und dafür verantwortlich, dass ich beschützt werde. 617 00:19:42,611 --> 00:19:45,113 Wenn ich bei jemand anderem sterbe Pass auf, das liegt an ihnen. 618 00:19:46,239 --> 00:19:47,031 [Nymphia] Okay. 619 00:19:47,031 --> 00:19:47,948 [Begleiterin] Wir werden fange mit deinem linken Bein an. 620 00:19:47,948 --> 00:19:49,324 [Nymphia] Ja. 621 00:19:49,324 --> 00:19:51,243 Wenn wir sterben, alle drei unserer Fans 622 00:19:51,243 --> 00:19:52,869 werden echt sauer auf euch sein. 623 00:19:52,869 --> 00:19:54,078 Oder einer von meinen. 624 00:19:54,078 --> 00:19:54,912 Und das sind nur wir. 625 00:19:54,912 --> 00:19:55,997 [Nymphia] Ja. (lacht) 626 00:19:55,997 --> 00:19:58,040 In Ordnung, Miststücke! 627 00:19:58,040 --> 00:19:59,458 [Nymphia] Oh mein Gott! 628 00:19:59,458 --> 00:20:00,292 Ah! 629 00:20:00,292 --> 00:20:01,460 Oh! 630 00:20:01,460 --> 00:20:03,586 Nicht ich, ich kann es nicht sein. 631 00:20:03,586 --> 00:20:05,338 Äh, äh. 632 00:20:05,338 --> 00:20:06,922 Ich fange deine Perücken, Baby, 633 00:20:06,922 --> 00:20:08,507 Weil ihr alle depoo aussehen werdet. 634 00:20:08,507 --> 00:20:09,967 (Gruppe lacht) 635 00:20:09,967 --> 00:20:12,761 Das ist irgendwie schwul. 636 00:20:12,761 --> 00:20:15,304 Whoo, Seilrutsche, ja! 637 00:20:15,304 --> 00:20:16,889 Ich liebe das! 638 00:20:16,889 --> 00:20:18,807 Möglicherweise könnte eine Zeichenfolge brechen 639 00:20:18,807 --> 00:20:21,268 und ich könnte einfach in den Tod fallen. 640 00:20:21,268 --> 00:20:22,102 (Gruppe schreit) 641 00:20:22,102 --> 00:20:22,936 Drei. 642 00:20:22,936 --> 00:20:24,437 [Bosco] Ich bin irgendwie Entspann dich und es geht uns so schlecht. 643 00:20:24,437 --> 00:20:25,855 [Derrick] Zwei. 644 00:20:25,855 --> 00:20:27,648 (Gruppe schreit) 645 00:20:27,648 --> 00:20:28,899 Erstens, los geht's. 646 00:20:28,899 --> 00:20:31,860 (Gruppe schreit) 647 00:20:31,860 --> 00:20:36,781 - Oh mein Gott! - Oh, Miststück! (lacht) 648 00:20:36,781 --> 00:20:39,575 Los, los, los, ihr Mistkerle, los! 649 00:20:39,575 --> 00:20:41,159 Danke, Las Vegas. 650 00:20:41,159 --> 00:20:42,661 Ja! 651 00:20:42,661 --> 00:20:43,995 Hey, Mädels! 652 00:20:43,995 --> 00:20:45,788 Nein, Ma'am, ich kann es nicht sein, 653 00:20:45,788 --> 00:20:48,999 nicht an diesem Tag auf diesem guten Gott Erde. 654 00:20:48,999 --> 00:20:51,626 Puh! (lacht) 655 00:20:51,626 --> 00:20:54,545 Ich mag es nicht! 656 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Oh! 657 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 Oh. 658 00:20:58,465 --> 00:20:59,466 Ah! 659 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Ja! - Woo-hoo! 660 00:21:05,054 --> 00:21:06,972 [Lawrence] Ich hasse euch alle. 661 00:21:06,972 --> 00:21:07,807 Ich hasse euch alle. 662 00:21:07,807 --> 00:21:08,807 Das war entsetzlich. 663 00:21:08,807 --> 00:21:10,601 Meine Pussy ist gerade so cool. 664 00:21:10,601 --> 00:21:11,643 (Latrice lacht) 665 00:21:11,643 --> 00:21:12,811 [Latrice] Wie war es, Bosco? 666 00:21:12,811 --> 00:21:14,520 Gut, die Haare sind noch dran. 667 00:21:14,520 --> 00:21:16,564 Abgesehen davon, dass ich nur die Show mache, 668 00:21:16,564 --> 00:21:19,650 die Highlights waren auf jeden Fall diese Mädchen kennenzulernen. 669 00:21:19,650 --> 00:21:22,694 Dieses Jahr reist du darf ich nicht wirklich haben 670 00:21:22,694 --> 00:21:24,821 tiefere Verbindungen mit viele dieser Mädchen. 671 00:21:24,821 --> 00:21:27,031 Es ist so, als würdest du sie bei diesem Auftritt sehen. 672 00:21:27,031 --> 00:21:28,198 und es heißt schon Tschüss. 673 00:21:28,198 --> 00:21:31,284 Also in der Lage zu sein, eine Verbindung herzustellen mit diese Mädchen für ungefähr zwei Wochen 674 00:21:31,284 --> 00:21:32,410 war wirklich großartig. 675 00:21:33,536 --> 00:21:34,412 [Gruppe] Mwah. 676 00:21:34,412 --> 00:21:35,580 Meine Mädels. 677 00:21:35,580 --> 00:21:38,207 Ich zittere. 678 00:21:39,249 --> 00:21:40,500 Flieg, Mädels! 679 00:21:40,500 --> 00:21:42,002 Wir sind alle Fliegenmädchen. 680 00:21:42,002 --> 00:21:44,587 Ich war bei „Drag Race“ Fünf Jahre lang „Live“, 681 00:21:45,505 --> 00:21:48,215 und das habe ich gelernt 682 00:21:49,216 --> 00:21:51,927 Ich sollte niemals etwas für selbstverständlich halten. 683 00:21:51,927 --> 00:21:53,428 Das ist eine dieser Shows 684 00:21:53,428 --> 00:21:57,431 wo auch wenn wir dunkel sind am Dienstag und Mittwoch 685 00:21:57,431 --> 00:21:59,641 Ich vermisse es und ich wünschte, ich würde auftreten. 686 00:21:59,641 --> 00:22:02,977 Die Freundschaften, die ich habe Die entstanden sind eine echte Familie. 687 00:22:02,977 --> 00:22:04,604 [Gruppe] Eins, zwei, drei. 688 00:22:04,604 --> 00:22:05,438 Flieg, Mädels! 689 00:22:06,564 --> 00:22:08,857 [Produzent] Irgendetwas sonst das, was du sagen willst 690 00:22:08,857 --> 00:22:10,108 über deine Erfahrung? 691 00:22:10,108 --> 00:22:12,569 Nein, ich mag keines davon Leute wirklich im wirklichen Leben. 692 00:22:12,569 --> 00:22:15,196 Ich habe das alles nur für dich gespielt. 693 00:22:15,196 --> 00:22:17,740 Also, ich gebe wirklich keinen Scheiße über diese Arschlöcher. 694 00:22:17,740 --> 00:22:19,741 Schatz, diese Hündinnen hier sind alle 695 00:22:19,741 --> 00:22:21,868 sie sind müde, heruntergefahren, kann keine anderen Jobs bekommen, 696 00:22:21,868 --> 00:22:23,286 Deshalb sind sie wirklich hier? 697 00:22:23,286 --> 00:22:24,370 Verdammt. 698 00:22:24,370 --> 00:22:25,621 [Produzent] Wir sind eigentlich immer noch am Laufen. 699 00:22:28,374 --> 00:22:31,084 (dramatische Musik)