1 00:00:01,209 --> 00:00:03,920 (música dramática) 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,839 Es la última vez que te veré. 3 00:00:06,839 --> 00:00:07,923 ¡No parezcas tan feliz! 4 00:00:07,923 --> 00:00:09,133 Diviértete. 5 00:00:09,133 --> 00:00:09,967 Gracias. 6 00:00:09,967 --> 00:00:11,301 Me encanta la Nymphia. 7 00:00:11,301 --> 00:00:12,385 Dale una patada. 8 00:00:12,385 --> 00:00:13,553 (Latrice se ríe) 9 00:00:13,553 --> 00:00:15,138 Me veo haciendo esto 10 00:00:15,138 --> 00:00:17,723 mientras mi cuerpo me lo permita. 11 00:00:17,723 --> 00:00:21,518 Quiero actuar por el resto de mi vida. 12 00:00:21,518 --> 00:00:22,394 [Nymphia] ¡Está hecho, perras! 13 00:00:23,895 --> 00:00:28,399 Propongo a quien sea las dos peores personas 14 00:00:28,399 --> 00:00:29,733 en nuestra noche de juegos están- 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,692 (Nymphia grita) 16 00:00:30,692 --> 00:00:31,526 ¡Ah! 17 00:00:31,526 --> 00:00:32,569 ¡Ay, ay! 18 00:00:32,569 --> 00:00:36,364 Necesito trabajar un turno en el Sala de trabajo Drag Race Live. 19 00:00:36,364 --> 00:00:37,198 ¡Oh, perra! 20 00:00:38,490 --> 00:00:39,241 ¡Guau! 21 00:00:39,241 --> 00:00:40,284 (Derrick jadea) - Derrick, Nymphia, 22 00:00:40,284 --> 00:00:41,785 vosotros sois los perdedores. 23 00:00:41,785 --> 00:00:43,036 Estoy de acuerdo. 24 00:00:43,036 --> 00:00:46,372 (gruñe) Como si no lo hubiera hecho Trabajé lo suficiente, perra. 25 00:00:46,372 --> 00:00:49,124 (música dramática) 26 00:00:52,419 --> 00:00:54,170 ♪ Cariño, lo logramos ♪ 27 00:00:54,170 --> 00:00:55,254 ♪ Lo logramos ♪ 28 00:00:55,254 --> 00:00:59,550 ♪ Este es el momento que esperábamos ♪ 29 00:00:59,550 --> 00:01:00,759 [RuPaul] Si no estás viendo 30 00:01:00,759 --> 00:01:02,927 «RuPaul's Drag Race en vivo sin rodeos» - 31 00:01:02,927 --> 00:01:03,761 ♪ Cariño, lo logramos ♪ 32 00:01:03,761 --> 00:01:06,013 [RuPaul] Chica, estás loca. 33 00:01:06,013 --> 00:01:08,932 (aplausos del público) 34 00:01:12,644 --> 00:01:15,438 Vamos. - ¡No! 35 00:01:16,731 --> 00:01:18,274 Libérenme. 36 00:01:18,274 --> 00:01:20,734 No quiero trabajar en ¡en el Werk Room, perra! 37 00:01:20,734 --> 00:01:23,319 ¡Solo sácame de aquí! 38 00:01:23,319 --> 00:01:25,238 ¿No estoy lo suficientemente sobrecargado de trabajo? 39 00:01:26,405 --> 00:01:28,115 Todas las chicas tienen fotos. 40 00:01:28,115 --> 00:01:29,074 [Nymphia] ¿Dónde está mi foto? 41 00:01:29,074 --> 00:01:30,534 Bueno, acabas de llegar. 42 00:01:30,534 --> 00:01:31,368 (Nymphia jadea) 43 00:01:31,368 --> 00:01:33,286 Quería enseñarte mi foto primero... 44 00:01:33,286 --> 00:01:34,204 Eh, ¿quién quiere ver eso? 45 00:01:34,204 --> 00:01:35,038 Para que pudieras ver... 46 00:01:35,038 --> 00:01:36,205 Mamá, no estás tan delgada. 47 00:01:36,205 --> 00:01:37,039 ¿Hace cuánto fue esto? 48 00:01:37,039 --> 00:01:38,082 [Derrick] Esto fue hace mucho tiempo. 49 00:01:38,082 --> 00:01:38,916 [Nymphia] ¿Cuánto tiempo? 50 00:01:38,916 --> 00:01:39,750 [Derrick] Mucho tiempo. 51 00:01:39,750 --> 00:01:40,751 ¿De verdad estabas tan delgada? 52 00:01:40,751 --> 00:01:41,585 [Derrick] Lo estaba. 53 00:01:41,585 --> 00:01:42,627 Ahí no hay Photoshop. 54 00:01:42,627 --> 00:01:43,545 ¿Estás seguro? 55 00:01:43,545 --> 00:01:44,379 [Derrick] Positivo. 56 00:01:44,379 --> 00:01:45,671 No se licúa y empuja, empuja, empuja. 57 00:01:45,671 --> 00:01:46,505 [Derrick] No, no, no, no. 58 00:01:46,505 --> 00:01:47,339 No hago eso. 59 00:01:47,339 --> 00:01:48,173 [Nymphia] Estás preciosa. 60 00:01:48,173 --> 00:01:49,716 Bueno, gracias. 61 00:01:49,716 --> 00:01:51,134 (risas) Eres una zorra. 62 00:01:51,134 --> 00:01:52,302 Un día, tú... 63 00:01:52,302 --> 00:01:53,136 [Nymphia] ¿Qué más tenemos? 64 00:01:53,136 --> 00:01:54,429 [Derrick] Un día estarás lleno. 65 00:01:54,429 --> 00:01:55,263 Está bien. 66 00:01:55,263 --> 00:01:56,097 [Nymphia] Vale, ¿qué estamos haciendo aquí? 67 00:01:56,097 --> 00:01:56,931 ¿Nos vamos? 68 00:01:56,931 --> 00:01:57,765 [Derrick] Bueno, estamos aquí para trabajar. 69 00:01:57,765 --> 00:01:58,599 [Nymphia] Venimos a comprar. 70 00:01:58,599 --> 00:01:59,433 No, estamos aquí para trabajar. 71 00:01:59,433 --> 00:02:00,267 [Nymphia] Venimos a comprar. 72 00:02:00,267 --> 00:02:01,518 Oh, Dios mío. 73 00:02:01,518 --> 00:02:02,602 No está lloviendo. 74 00:02:02,602 --> 00:02:04,020 Oh, pero es turbio. 75 00:02:04,020 --> 00:02:06,355 Está bien, ¡entra! 76 00:02:06,355 --> 00:02:08,524 ¡Adelante, vendemos cosas! 77 00:02:08,524 --> 00:02:09,858 ¿Quieres comprar? - Ahí vamos, 78 00:02:09,858 --> 00:02:10,984 nuestro primer cliente. - [Nymphia] ¡Ven a comprar 79 00:02:10,984 --> 00:02:11,985 en el RuPaul- - ¿Lo soy? 80 00:02:11,985 --> 00:02:13,236 ¡Muy bien! - [Derrick] Oh, perfecto. 81 00:02:13,236 --> 00:02:14,070 Bueno, gracias. - ¿Me puedes dar un abrazo? 82 00:02:14,070 --> 00:02:15,113 Por supuesto. 83 00:02:15,113 --> 00:02:15,947 ¿De dónde eres? 84 00:02:15,947 --> 00:02:16,781 [Cliente] Inglaterra. 85 00:02:16,781 --> 00:02:17,865 Oh, increíble. 86 00:02:17,865 --> 00:02:18,699 Oh, hola, Inglaterra. 87 00:02:18,699 --> 00:02:19,575 Estaré allí la semana que viene. 88 00:02:19,575 --> 00:02:20,409 [Cliente] Oh, Dios lo bendiga. 89 00:02:20,409 --> 00:02:21,243 [Derrick] Hola. 90 00:02:21,243 --> 00:02:22,077 [Nymphia] Hola, bienvenida. 91 00:02:22,077 --> 00:02:23,661 - Gracias por venir. - ¡Es una venta! 92 00:02:23,661 --> 00:02:27,206 Venga todo el mundo, vamos a tener una oferta, ¡todo por 1 dólar! 93 00:02:27,206 --> 00:02:28,040 [Derrick] ¿Cómo estás? 94 00:02:28,040 --> 00:02:29,583 - Bienvenido. - Genial. 95 00:02:29,583 --> 00:02:30,751 [Cliente] Uno, dos, tres. 96 00:02:32,711 --> 00:02:33,586 Es tan lindo. 97 00:02:33,586 --> 00:02:35,046 No sé cómo trabaja en la caja registradora. 98 00:02:35,046 --> 00:02:35,880 ¿Lo sabes? - Sí. 99 00:02:35,880 --> 00:02:36,714 ¿Lo haces? 100 00:02:36,714 --> 00:02:37,923 [Nymphia] Porque eres en realidad incompetente. 101 00:02:37,923 --> 00:02:39,508 Estoy facilitando. 102 00:02:39,508 --> 00:02:40,717 Solo estoy mirando a mi alrededor. 103 00:02:43,011 --> 00:02:44,220 Soy como el administrador de la propiedad. 104 00:02:44,220 --> 00:02:46,597 (risas) En realidad. (Los clientes se ríen) 105 00:02:46,597 --> 00:02:47,431 [Derrick] Avísame si vosotros 106 00:02:47,431 --> 00:02:48,641 Tengo alguna pregunta aquí. 107 00:02:48,641 --> 00:02:50,559 No tengo ni idea de cuál es la respuesta. 108 00:02:52,102 --> 00:02:53,728 Oh, está bien. 109 00:02:53,728 --> 00:02:54,562 Sombra. 110 00:02:55,605 --> 00:02:56,731 ¡Ay! 111 00:02:56,731 --> 00:02:58,148 [Nymphia] ¡Gracias! 112 00:02:58,148 --> 00:02:59,024 [Derrick] Gracias por venir, adiós. 113 00:02:59,024 --> 00:03:01,026 Estos clientes son enérgicos. 114 00:03:01,026 --> 00:03:01,860 Lo sé 115 00:03:01,860 --> 00:03:04,028 Hola, bienvenidos al Werk Room. 116 00:03:04,028 --> 00:03:05,571 ¿Cómo te va? 117 00:03:05,571 --> 00:03:06,781 Gracias, chicos. 118 00:03:06,781 --> 00:03:07,656 [Cliente] Muchas gracias. 119 00:03:07,656 --> 00:03:09,366 Que tengas un buen día. 120 00:03:09,366 --> 00:03:11,284 Vale, creo que es el momento para que me marchara. 121 00:03:11,284 --> 00:03:12,285 Ahí estás, Derrick. 122 00:03:12,285 --> 00:03:13,119 [Derrick] ¡Soy yo! 123 00:03:13,119 --> 00:03:14,370 Sí, precioso. 124 00:03:14,370 --> 00:03:15,204 En realidad no es tan delgada. 125 00:03:15,204 --> 00:03:16,330 Está retocado con Photoshop. 126 00:03:16,330 --> 00:03:17,540 [Derrick] Eso no está retocado con Photoshop. 127 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 (risas grupales) 128 00:03:18,540 --> 00:03:20,250 Mira, una vez más, la biblioteca permanece abierta. 129 00:03:20,250 --> 00:03:21,084 Ah, sí. 130 00:03:21,084 --> 00:03:21,960 Con ella, nunca se cierra. 131 00:03:21,960 --> 00:03:24,170 Esto ya ha caducado. 132 00:03:24,170 --> 00:03:27,339 (risas grupales) 133 00:03:27,339 --> 00:03:28,966 Oh. 134 00:03:28,966 --> 00:03:32,844 [Cliente] Así que haz seguro que Nymphia no lo ve. 135 00:03:32,844 --> 00:03:34,929 ¿Por qué no se lo llevas? 136 00:03:34,929 --> 00:03:35,763 Sí. 137 00:03:35,763 --> 00:03:37,264 Y dígale que es su última noche. 138 00:03:37,264 --> 00:03:38,098 Se tiene que ir. 139 00:03:38,098 --> 00:03:39,725 [Cliente] Necesita un plátano. 140 00:03:39,725 --> 00:03:41,309 [Derrick] ¡Ninfa! 141 00:03:41,309 --> 00:03:43,061 Tenemos un cliente que quiere comprar algo. 142 00:03:43,061 --> 00:03:45,188 ¡Hola, bienvenidos a la tienda! 143 00:03:45,188 --> 00:03:46,397 Oh, gracias. 144 00:03:46,397 --> 00:03:48,857 Nymphia, lo siento pero esta es tu última noche. 145 00:03:50,442 --> 00:03:53,153 De hecho, sinceramente, lo aceptaría. 146 00:03:53,153 --> 00:03:55,738 (risas grupales) 147 00:03:57,031 --> 00:03:57,823 Trabaja en ello. 148 00:03:57,823 --> 00:03:58,657 Gracias. - ¡No, no! 149 00:03:58,657 --> 00:03:59,783 Lo dijeron esta noche. 150 00:03:59,783 --> 00:04:00,951 No lo dijeron ahora mismo. 151 00:04:00,951 --> 00:04:02,202 Lo dijeron esta noche. - Correcto. 152 00:04:02,202 --> 00:04:03,912 ¡Me voy, adiós! 153 00:04:03,912 --> 00:04:04,746 Ah, no. 154 00:04:04,746 --> 00:04:06,622 Si hubiera sabido que era eso es fácil deshacerse de ella, 155 00:04:06,622 --> 00:04:08,082 Habría hecho la de esta noche. 156 00:04:08,082 --> 00:04:11,960 [Cliente] Sí. (el grupo se ríe) 157 00:04:16,756 --> 00:04:18,966 Es la hora de la sincronización de labios apretá a la multitud. 158 00:04:18,966 --> 00:04:23,803 Y esta noche, vamos a hacer Al estilo de Las Vegas. (tarareos) 159 00:04:25,680 --> 00:04:27,723 Lawrence me dijo que serías el anfitrión esta noche. 160 00:04:27,723 --> 00:04:28,932 Soy el anfitrión de esta noche, y yo... 161 00:04:28,932 --> 00:04:29,766 Oh, Dios mío. 162 00:04:29,766 --> 00:04:30,601 ¿Estás emocionada? 163 00:04:30,601 --> 00:04:31,435 Nunca te he visto como anfitrión. - Lo estoy. 164 00:04:31,435 --> 00:04:34,562 De hecho, disfruto mucho de esa canción. 165 00:04:34,562 --> 00:04:35,396 El alojamiento. 166 00:04:35,396 --> 00:04:37,773 Sí, es divertido y cuesta menos escaleras. 167 00:04:37,773 --> 00:04:39,608 Ah. (risas) 168 00:04:41,026 --> 00:04:44,404 Oh, Dios mío. Extraño ser anfitrión porque, literalmente, 169 00:04:44,404 --> 00:04:48,240 cuando me acercaba al final de mi carrera, 170 00:04:48,240 --> 00:04:52,744 Justo estaba entrando en mi ritmo y me encantaba. 171 00:04:52,744 --> 00:04:54,662 Lo que me encanta hacer es trabajar en grupo. 172 00:04:54,662 --> 00:04:57,498 Me encanta pasear, hablar y relacionarme, 173 00:04:57,498 --> 00:05:00,000 conoce gente, habla tonterías. (risas) 174 00:05:00,000 --> 00:05:00,834 ¿Sabes lo que quiero decir? 175 00:05:00,834 --> 00:05:01,668 Simplemente me pareció correcto. 176 00:05:01,668 --> 00:05:02,544 Así que, tío, mira... 177 00:05:02,544 --> 00:05:03,378 [Ninfía] Mm-hmm. 178 00:05:03,378 --> 00:05:05,838 Has tenido un viaje salvaje durante un año, 179 00:05:05,838 --> 00:05:07,298 y me alegro de que hayas venido aquí 180 00:05:07,298 --> 00:05:09,049 para jugar con nosotros durante un minuto- 181 00:05:09,049 --> 00:05:09,883 - Por supuesto. - Así que realmente puedes tener 182 00:05:09,883 --> 00:05:12,219 algunos lugares en los que estás permanece estable durante un minuto. 183 00:05:12,219 --> 00:05:13,011 [Ninfía] Mm-hmm. 184 00:05:13,011 --> 00:05:14,554 Porque sé cómo es la vida en la carretera. 185 00:05:14,554 --> 00:05:15,930 Es una locura. 186 00:05:17,348 --> 00:05:18,140 Pero, ¿qué sigue? 187 00:05:18,140 --> 00:05:20,851 Bueno, al siguiente, tendré unas vacaciones con mi madre. 188 00:05:20,851 --> 00:05:23,561 Vamos a la Antártida durante un mes en un crucero. 189 00:05:23,561 --> 00:05:24,395 ¡Eso me encanta! 190 00:05:25,480 --> 00:05:26,272 Sí. 191 00:05:26,272 --> 00:05:28,315 Creo que diseñar o me gusta ser diseñador 192 00:05:28,315 --> 00:05:32,277 tardaría más en llegar, tal vez como un plan de 15 años. 193 00:05:32,277 --> 00:05:33,111 Está bien. 194 00:05:33,111 --> 00:05:35,947 El hecho de que tienes un plan a largo plazo 195 00:05:35,947 --> 00:05:38,198 ya está a años luz de las chicas 196 00:05:38,198 --> 00:05:40,826 que están en tu temporada. 197 00:05:40,826 --> 00:05:45,038 Es decir, ahí es donde mueres porque no tienes un plan, 198 00:05:45,038 --> 00:05:45,872 cualquier plan. 199 00:05:45,872 --> 00:05:50,709 Mantengo la longevidad simplemente asumiendo riesgos y evolucionando 200 00:05:50,709 --> 00:05:53,628 porque la nueva generación está aquí, cariño. 201 00:05:53,628 --> 00:05:57,715 Y te dejarán a un lado 202 00:05:57,715 --> 00:05:59,758 porque hay muchos por venir. 203 00:05:59,758 --> 00:06:02,677 Ahora, si no eres esa chica, 204 00:06:02,677 --> 00:06:06,764 no tienes eso factor, te vas a desvanecer 205 00:06:06,764 --> 00:06:08,474 y vas a volver a hacer, 206 00:06:09,850 --> 00:06:11,768 no hay té, pero los conciertos del bar 207 00:06:11,768 --> 00:06:14,937 y lo que hacías antes de «Drag Race». 208 00:06:14,937 --> 00:06:17,731 Y por eso no puede ser una una banana toda su vida. 209 00:06:17,731 --> 00:06:19,233 Se pudren. 210 00:06:19,233 --> 00:06:22,527 Pero podemos hacer plátano pan después. (risas) 211 00:06:23,653 --> 00:06:27,073 Bueno, solo quiero que asegúrate de estar, como, 212 00:06:27,073 --> 00:06:28,449 asegúrate de cuidarte. 213 00:06:28,449 --> 00:06:29,324 Te lo digo. 214 00:06:29,324 --> 00:06:30,242 Así que tengo 52 años. 215 00:06:30,242 --> 00:06:31,076 Mm-hmm. 216 00:06:31,993 --> 00:06:33,369 ¿Qué trabajo has realizado? 217 00:06:33,369 --> 00:06:35,371 [Latrice] No tengo ninguno. 218 00:06:35,371 --> 00:06:36,455 Los negros no se agrietan. 219 00:06:36,455 --> 00:06:38,707 - A menos que lo fumes. - Los asiáticos no pasas. 220 00:06:38,707 --> 00:06:40,000 Me encanta eso. 221 00:06:40,000 --> 00:06:40,792 [Nymphia] ¿Nunca has oído eso? 222 00:06:40,792 --> 00:06:41,960 No he oído hablar de las pasas asiáticas. 223 00:06:41,960 --> 00:06:42,794 (Lawrence se ríe) - (risas) ¡Oh, Dios mío! 224 00:06:46,922 --> 00:06:50,259 (música alegre) 225 00:06:50,259 --> 00:06:53,678 Tyrone se fue esta mañana, lo cual me entristece mucho. 226 00:06:53,678 --> 00:06:55,054 [Bosco] Lo siento, nenas. 227 00:06:56,889 --> 00:06:57,765 Es que en realidad... 228 00:06:57,765 --> 00:07:00,642 Quiero decir, ya sabes, el amor es encantador 229 00:07:00,642 --> 00:07:05,646 pero es muy triste cuando encuentra, ya sabes, tu pareja 230 00:07:05,897 --> 00:07:09,650 con alguien y están, ya sabes, 231 00:07:09,650 --> 00:07:12,360 en un país diferente la mayoría de las veces. 232 00:07:13,278 --> 00:07:14,904 Eso es triste. 233 00:07:14,904 --> 00:07:16,947 Lo es, pero hay formas de evitarlo. 234 00:07:16,947 --> 00:07:17,781 No lo sé 235 00:07:17,781 --> 00:07:21,368 Hice la gira mundial completa Hace como dos años 236 00:07:21,368 --> 00:07:22,952 y como si no pudiera ir mucho a casa, 237 00:07:22,952 --> 00:07:26,247 y todo funcionó salí conmigo y con mi hijo. 238 00:07:26,247 --> 00:07:29,708 Y nosotros, solo tenemos un plan de cómo hacer que funcione 239 00:07:29,708 --> 00:07:30,876 va muy lejos. 240 00:07:32,043 --> 00:07:34,837 Con esto viene la vida, como, muchos momentos solitarios. 241 00:07:34,837 --> 00:07:36,672 Intento ser muy, muy bueno 242 00:07:36,672 --> 00:07:40,384 acerca de llamar constantemente y enviarle mensajes de texto a mi novio. 243 00:07:40,384 --> 00:07:41,343 Hacemos FaceTime. 244 00:07:41,343 --> 00:07:43,887 Jugamos videojuegos juntos cuando estoy de viaje. 245 00:07:43,887 --> 00:07:45,972 Intento asegurarme de que me escapo 246 00:07:45,972 --> 00:07:50,475 una cantidad determinada de tiempo cada día para interactuar con Blake. 247 00:07:50,475 --> 00:07:53,603 Y no arregla todos la soledad, pero ayuda. 248 00:07:54,520 --> 00:07:56,564 ¿Hay algo que vayas a hacer 249 00:07:56,564 --> 00:07:59,066 ahora que tienes el apartamento para ti otra vez? 250 00:08:00,484 --> 00:08:03,069 No me siento culpable por tirarme pedos. 251 00:08:03,069 --> 00:08:05,196 Bueno, prometo esa culpabilidad con el tiempo desaparecerá 252 00:08:05,196 --> 00:08:06,614 mientras esté allí también. 253 00:08:06,614 --> 00:08:07,907 (Lawrence se ríe) 254 00:08:07,907 --> 00:08:12,160 Eso simplemente, eso no es para siempre, cariño. (risas) 255 00:08:12,160 --> 00:08:14,746 (música alegre) 256 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 Te vas a sentir muy sola cuando me vaya. 257 00:08:17,998 --> 00:08:18,832 Lo sé 258 00:08:18,832 --> 00:08:21,293 Van a ser unas vacaciones muy tranquilas. 259 00:08:21,293 --> 00:08:22,877 (risas) Vete al carajo. 260 00:08:23,837 --> 00:08:25,755 No, seguiré hablando igual de importante para mí. 261 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 [Nymphia] ¿Para ti? 262 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Sí. 263 00:08:27,798 --> 00:08:30,467 Derrick habla y habla, 264 00:08:30,467 --> 00:08:31,510 y habla. 265 00:08:32,510 --> 00:08:33,803 Pero es tan dulce. 266 00:08:33,803 --> 00:08:34,637 Es tan divertida. 267 00:08:34,637 --> 00:08:36,055 Es muy divertido burlarse de ella. 268 00:08:36,055 --> 00:08:37,389 Aceptará cualquier cosa. 269 00:08:37,389 --> 00:08:40,309 Está tan acostumbrada a tomar cosas de sus dos novios 270 00:08:40,309 --> 00:08:43,478 eso, ya sabes, va a tomar cualquier cosa que le lancemos. 271 00:08:45,271 --> 00:08:46,522 Honestamente, ha sido muy divertido. 272 00:08:46,522 --> 00:08:49,983 Has sido tan amable persona y me acaba de dar la bienvenida. 273 00:08:49,983 --> 00:08:51,234 Tengo una sorpresa para ti. 274 00:08:51,234 --> 00:08:52,319 ¿Qué sorpresa? 275 00:08:52,319 --> 00:08:54,862 Bueno, entonces no lo será una sorpresa si lo revelo. 276 00:08:55,780 --> 00:08:58,699 Bueno, la mayor sorpresa es tu 277 00:08:58,699 --> 00:09:00,659 avena en las cejas. 278 00:09:00,659 --> 00:09:02,202 No son avena. 279 00:09:02,202 --> 00:09:04,078 Eres tan mala. 280 00:09:04,078 --> 00:09:07,498 Después de tantos años, Derrick aún está aprendiendo cómo... 281 00:09:07,498 --> 00:09:10,042 Aún estoy aprendiendo cómo bloquear mis cejas. 282 00:09:10,042 --> 00:09:11,293 (Nymphia se ríe) 283 00:09:11,293 --> 00:09:13,878 (música alegre) 284 00:09:17,048 --> 00:09:20,384 Oigan, chicos, reúnan a la gente no binaria. 285 00:09:20,384 --> 00:09:23,303 El reparto de esta noche será Bosco, 286 00:09:23,303 --> 00:09:24,971 (aplausos del público) 287 00:09:24,971 --> 00:09:26,305 Lawrence Chaney, 288 00:09:27,431 --> 00:09:28,474 Nymphia Wind, 289 00:09:29,850 --> 00:09:30,976 Derrick Barry. 290 00:09:35,688 --> 00:09:40,651 ¡Y yo soy tu anfitriona, Latrice Royale! 291 00:09:45,530 --> 00:09:47,448 ¡Bienvenido! 292 00:09:47,448 --> 00:09:48,866 Soy Latrice Royale. 293 00:09:48,866 --> 00:09:51,243 Estoy tan feliz de que Latrice vuelve a ser la anfitriona. 294 00:09:51,243 --> 00:09:54,370 Para esto está hecha. 295 00:09:54,370 --> 00:09:56,956 El público se vuelve loco por ella. 296 00:09:56,956 --> 00:09:58,499 Míralo, chica, mira. 297 00:09:58,499 --> 00:09:59,458 Míralo, niña. 298 00:09:59,458 --> 00:10:01,251 No lo soporto, niña. 299 00:10:01,251 --> 00:10:03,378 Uh-uh, no me obligues a presentarme así. 300 00:10:03,378 --> 00:10:04,379 Tenéis que parar. 301 00:10:04,379 --> 00:10:08,674 Este programa es importante porque muestra lo que es posible, 302 00:10:08,674 --> 00:10:13,053 qué aspecto tiene la esperanza, el poder del arrastre, el poder del amor, 303 00:10:13,053 --> 00:10:15,263 el poder de los diamantes de imitación y las lentejuelas. 304 00:10:15,263 --> 00:10:19,600 Por ejemplo, hace feliz a la gente, y eso es lo que necesitamos. 305 00:10:20,601 --> 00:10:22,769 Está bien, voy a saltar. 306 00:10:22,769 --> 00:10:26,856 Me caigo desde 30 pies de profundidad del cielo al escenario 307 00:10:26,856 --> 00:10:28,482 cada noche, seis espectáculos a la semana. 308 00:10:28,482 --> 00:10:29,691 Y yo soy el único 309 00:10:29,691 --> 00:10:32,152 eso provoca ese tipo de caída en la serie. 310 00:10:32,152 --> 00:10:34,320 Es solo un acto de fe 311 00:10:34,320 --> 00:10:36,697 y esperando que el cable me atrape. 312 00:10:46,080 --> 00:10:50,667 (aplausos del público) (música alegre) 313 00:10:50,667 --> 00:10:51,751 A Latrice le va bien. 314 00:10:51,751 --> 00:10:53,253 La audiencia también es buena. 315 00:10:53,253 --> 00:10:54,212 Oh, es una gran audiencia. 316 00:10:54,212 --> 00:10:55,254 Estoy como, oh, les gusta. 317 00:10:55,254 --> 00:10:56,088 Están aquí por eso. 318 00:10:56,088 --> 00:10:57,590 Están vibrando. 319 00:10:57,590 --> 00:11:00,717 Gran parte de la audiencia son de América Central. 320 00:11:00,717 --> 00:11:03,803 Y creo que es un momento genial 321 00:11:03,803 --> 00:11:08,766 donde personas que no interactúa con personas como nosotros 322 00:11:08,766 --> 00:11:11,685 muy a menudo llegan y veo gente queer, 323 00:11:11,685 --> 00:11:16,689 ver a las personas trans viviendo, divirtiéndose, entreteniéndose. 324 00:11:16,689 --> 00:11:21,735 Y creo que elimina mucho del miedo que alguien pueda tener, 325 00:11:22,152 --> 00:11:24,487 muchas preguntas que alguien podría tener. 326 00:11:24,487 --> 00:11:28,532 Creo que hay un poder de representación 327 00:11:28,532 --> 00:11:32,077 al aparecer y ser visible, 328 00:11:32,077 --> 00:11:34,287 y me alegro de que el el programa está aquí para hacerlo. 329 00:11:36,455 --> 00:11:38,207 Así que sácate las tetas... 330 00:11:38,207 --> 00:11:39,041 [Bosco] Claro que sí. 331 00:11:39,041 --> 00:11:40,292 Ya está a la mitad del número. 332 00:11:40,292 --> 00:11:42,335 Sí, siento que estamos privando a la audiencia 333 00:11:42,335 --> 00:11:43,753 de más tiempo con mis pechos. 334 00:11:43,753 --> 00:11:44,587 [Derrick] Sí. 335 00:11:44,587 --> 00:11:45,630 Y tenía muchas ganas de asegurarme 336 00:11:45,630 --> 00:11:47,339 estaban haciendo contacto visual con la parte más importante. 337 00:11:47,339 --> 00:11:49,716 [Derrick] ¿Qué hay de mis pechos? 338 00:11:49,716 --> 00:11:50,801 [Bosco] Tus pechos importan. 339 00:11:50,801 --> 00:11:52,802 Gracias. - [Bosco] Tus pechos importan. 340 00:11:52,802 --> 00:11:55,888 Solía odiar ser frente a la cámara siendo un travesti. 341 00:11:55,888 --> 00:11:59,016 Solía ser realmente insegura de mi aspecto. 342 00:11:59,016 --> 00:12:02,686 Y ahora, simplemente no me importa. 343 00:12:02,686 --> 00:12:05,730 Me encanta hacer este espectáculo de 90 minutos 344 00:12:05,730 --> 00:12:09,608 con algunos de los mejores personas en el negocio. 345 00:12:09,608 --> 00:12:14,570 Creo que todos somos bichos raros y marginados de la sociedad, 346 00:12:14,862 --> 00:12:17,531 y de alguna manera encontramos un lugar juntos. 347 00:12:17,531 --> 00:12:20,492 Es de Nymphia anoche aquí con nosotros 348 00:12:20,492 --> 00:12:22,410 en «Drag Race Live». 349 00:12:22,410 --> 00:12:24,746 Queremos regalarte rosas amarillas. 350 00:12:26,080 --> 00:12:26,956 Gracias, chicos. 351 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Gracias al elenco 352 00:12:30,292 --> 00:12:31,835 y todo el equipo trabajando detrás de este programa. 353 00:12:31,835 --> 00:12:33,336 Gracias, Vegas. 354 00:12:33,336 --> 00:12:35,338 Gracias a todos por venir. 355 00:12:35,338 --> 00:12:36,964 Ha sido el honor de toda una vida 356 00:12:36,964 --> 00:12:39,633 para poder actuar aquí, ¡así que gracias! 357 00:12:39,633 --> 00:12:42,260 (aplausos del público) 358 00:12:42,260 --> 00:12:43,219 Increíble. 359 00:12:44,262 --> 00:12:46,722 Y el Oscar es para, ¿vale? 360 00:12:48,557 --> 00:12:50,309 Adiós, escenario. 361 00:12:51,977 --> 00:12:53,228 No me eches demasiado de menos. 362 00:12:54,145 --> 00:12:56,689 (música alegre) 363 00:12:59,274 --> 00:13:02,277 [Derrick] Así que Nymphia, nosotros Tengo una sorpresa para ti. 364 00:13:02,277 --> 00:13:03,153 Uf, ¿qué pasa ahora? 365 00:13:03,153 --> 00:13:04,279 [Derrick] Te encantan las sorpresas. 366 00:13:04,279 --> 00:13:05,488 ¿Mi masaje en la frente? 367 00:13:05,488 --> 00:13:06,322 Empújala. 368 00:13:06,322 --> 00:13:07,156 - [Latrice] Ah. (risas) - No. 369 00:13:07,156 --> 00:13:07,990 ¿Mi masaje en la frente? 370 00:13:07,990 --> 00:13:08,824 Sigue adelante. 371 00:13:08,824 --> 00:13:10,367 - ¿Dónde? - No, no, no, estás bien. 372 00:13:10,367 --> 00:13:11,201 [Latrice] Más bien un dedo índice. 373 00:13:11,201 --> 00:13:12,035 ¿Dónde? 374 00:13:12,035 --> 00:13:12,869 Sigue adelante y 375 00:13:14,454 --> 00:13:16,122 vamos a hacer una revelación- 376 00:13:16,122 --> 00:13:17,289 ¿De qué? 377 00:13:17,289 --> 00:13:18,123 De 378 00:13:19,166 --> 00:13:21,334 ¡Te unes a nuestro muro! 379 00:13:21,334 --> 00:13:22,961 - ¡Hurra! - ¿Dónde? 380 00:13:22,961 --> 00:13:24,045 ¡Hurra! 381 00:13:24,045 --> 00:13:25,171 ¿Dónde estoy? 382 00:13:25,171 --> 00:13:26,005 - Tienes que encontrarte. - Justo ahí. 383 00:13:26,005 --> 00:13:27,089 - Estás como dónde está Waldo. - Ah. 384 00:13:27,089 --> 00:13:27,965 No veo amarillo. 385 00:13:27,965 --> 00:13:30,342 [Lawrence] El amor, el único no llevas puesto el amarillo. 386 00:13:30,342 --> 00:13:32,677 ¿Por qué estoy de rojo? 387 00:13:32,677 --> 00:13:34,804 Sí, me alegro de que me hayan añadido a la pared, 388 00:13:34,804 --> 00:13:37,515 pero ¿por qué es esta foto de culo tan feo? 389 00:13:37,515 --> 00:13:38,390 ¿Quién eligió esto? 390 00:13:38,390 --> 00:13:40,267 ¿Escogiste esa foto, Derrick Barry? 391 00:13:40,267 --> 00:13:41,560 Lo hice. 392 00:13:42,560 --> 00:13:45,271 Me encanta tu figura porque es simplemente... 393 00:13:45,271 --> 00:13:46,105 [Bosco] Estás cubierto. 394 00:13:46,105 --> 00:13:46,939 Escondida. 395 00:13:48,107 --> 00:13:49,066 ¿Eh? 396 00:13:49,066 --> 00:13:50,359 ¿No te gusta esa foto? 397 00:13:50,359 --> 00:13:52,027 Absolutamente no. 398 00:13:52,027 --> 00:13:53,194 Voy a extrañar a Nymphia. 399 00:13:53,194 --> 00:13:54,821 Se siente como una hermana pequeña para mí. 400 00:13:54,821 --> 00:13:56,197 Creo que a Nymphia le gusta mucho 401 00:13:56,197 --> 00:13:57,740 cuando las chicas la golpean como un trapo. 402 00:13:57,740 --> 00:13:59,241 Creo que la hace sentir como 403 00:14:00,242 --> 00:14:02,869 visto y de hecho me gusta parte de las cosas. 404 00:14:02,869 --> 00:14:04,704 A veces para, por ejemplo, el ganador de una temporada, 405 00:14:04,704 --> 00:14:08,957 la gente, como, echa humo tu y besa tu culo sin parar 406 00:14:08,957 --> 00:14:10,209 y al igual que tú eres el mejor, 407 00:14:10,209 --> 00:14:11,793 eres increíble, eres hermosa. 408 00:14:11,793 --> 00:14:13,378 Ella es todas esas cosas, pero lo sabe. 409 00:14:13,378 --> 00:14:14,754 No necesita oírlo de nosotros. 410 00:14:14,754 --> 00:14:16,380 Muy bien, ahora tengo una sorpresa para todos. 411 00:14:16,380 --> 00:14:18,340 Porque todos habéis estado dando todas estas sorpresas, 412 00:14:18,340 --> 00:14:19,591 Quiero retribuir. 413 00:14:19,591 --> 00:14:20,759 [Lawrence] Ah. 414 00:14:20,759 --> 00:14:22,177 Así que vamos a comer alitas picantes 415 00:14:22,177 --> 00:14:25,471 y el desafío es que no se puede tener alguna expresión facial. 416 00:14:25,471 --> 00:14:26,305 [Latrice] Ah. 417 00:14:26,305 --> 00:14:29,183 [Nymphia] Y si bebes leche, como si sacaras una mueca 418 00:14:29,183 --> 00:14:30,726 o bebe leche, estás fuera. 419 00:14:30,726 --> 00:14:32,143 Espera, haz una mueca diciendo que está caliente 420 00:14:32,143 --> 00:14:32,977 o haz una mueca diciendo que está delicioso. 421 00:14:32,977 --> 00:14:36,897 Básicamente, tienes que come con este aspecto. 422 00:14:36,897 --> 00:14:37,982 Si Nymphia los obtuvo... 423 00:14:37,982 --> 00:14:38,816 - [Derrick] Así que Nymphia. - Vale, entonces... 424 00:14:38,816 --> 00:14:39,650 Estarían deliciosos. 425 00:14:39,650 --> 00:14:40,484 [Nymphia] Así que nada de expresiones faciales. 426 00:14:40,484 --> 00:14:41,318 - Va a ganar. - [Latrice] Así que cara de póker. 427 00:14:41,318 --> 00:14:42,152 Solo voy a fingir como si estuviera actuando, 428 00:14:42,152 --> 00:14:42,986 pero soy Nymphia. 429 00:14:42,986 --> 00:14:43,820 Perfecto. 430 00:14:43,820 --> 00:14:44,654 Va a ganar. 431 00:14:44,654 --> 00:14:46,280 (risas grupales) 432 00:14:46,280 --> 00:14:47,781 [Derrick] Lawrence, hazlo ¿Comes comida picante alguna vez? 433 00:14:47,781 --> 00:14:49,199 Así que me gusta la comida tailandesa, 434 00:14:49,199 --> 00:14:51,368 como un curry verde tailandés. - [Derrick] ¿Picante? 435 00:14:51,368 --> 00:14:52,744 [Bosco] Pero eso es leve. 436 00:14:52,744 --> 00:14:53,870 ¿Haces uno? 437 00:14:53,870 --> 00:14:55,329 ¿O no le das especias? 438 00:14:55,329 --> 00:14:56,163 ¿Añades... 439 00:14:56,163 --> 00:14:57,748 He hecho un tres. 440 00:14:57,748 --> 00:14:58,582 [Latrice] Está bien. 441 00:14:58,582 --> 00:14:59,416 [Derrick] ¿De 10 o cinco? 442 00:14:59,416 --> 00:15:00,250 10. 443 00:15:00,250 --> 00:15:01,126 Tengo miedo. 444 00:15:01,126 --> 00:15:03,169 Soy propenso a 445 00:15:06,047 --> 00:15:07,214 las porquería. 446 00:15:08,382 --> 00:15:09,216 Reza por mí. 447 00:15:10,175 --> 00:15:11,176 Salud, chicas. 448 00:15:11,176 --> 00:15:12,719 Saludos a las alas. 449 00:15:12,719 --> 00:15:13,595 Mah, mah, mah, mah, mah. 450 00:15:13,595 --> 00:15:15,304 Nunca antes había aplaudido con alas. 451 00:15:15,304 --> 00:15:16,138 Yo tampoco. 452 00:15:17,973 --> 00:15:18,766 (Lawrence gruñe) 453 00:15:18,766 --> 00:15:20,225 Dios mío, Lawrence, ¿ya? 454 00:15:20,225 --> 00:15:21,393 Sí, no. 455 00:15:21,393 --> 00:15:22,852 Ah. 456 00:15:22,852 --> 00:15:24,437 Oh, eso tiene gracia. 457 00:15:24,437 --> 00:15:25,354 Estás fuera, así de rápido. 458 00:15:25,354 --> 00:15:26,564 [Lawrence] Eso es genial. 459 00:15:26,564 --> 00:15:28,232 - [Latrice] Estás fuera. - No puedes poner una mueca. 460 00:15:29,525 --> 00:15:34,487 Está bien, carajo, esto es el segundo nivel de salsa. 461 00:15:35,947 --> 00:15:36,989 [Derrick] Lawrence está haciendo una mueca 462 00:15:36,989 --> 00:15:38,490 y ni siquiera se come un ala. 463 00:15:38,490 --> 00:15:40,117 Sois como Lady Gaga. 464 00:15:40,117 --> 00:15:41,034 - [Derrick] Mm-hmm. - Cara de póker. 465 00:15:41,034 --> 00:15:41,993 Estoy listo para la próxima ronda. 466 00:15:41,993 --> 00:15:42,827 [Derrick] Sí. 467 00:15:43,786 --> 00:15:44,996 La última. 468 00:15:44,996 --> 00:15:46,455 Oh, cariño. 469 00:15:46,455 --> 00:15:48,457 Déjame hacer todo el tratamiento facial expresiones antes de... 470 00:15:48,457 --> 00:15:50,125 [Latrice] Sí, hagámoslo de antemano. 471 00:15:54,587 --> 00:15:56,547 Mm, no esperaba salsa barbacoa. 472 00:15:56,547 --> 00:15:57,381 [Bosco] Sí que da barbacoa. 473 00:15:57,381 --> 00:15:58,215 Está recibiendo calor. 474 00:15:58,215 --> 00:15:59,049 Mm-hmm. 475 00:15:59,049 --> 00:16:00,342 ¿Tenemos otro nivel? 476 00:16:00,342 --> 00:16:01,510 Espero que no. 477 00:16:01,510 --> 00:16:02,344 ¡Guau! 478 00:16:02,344 --> 00:16:03,720 Vale, perdí. 479 00:16:03,720 --> 00:16:04,554 (Lawrence se ríe) 480 00:16:04,554 --> 00:16:05,388 Puta, lo cogí. 481 00:16:05,388 --> 00:16:06,305 [Nymphia] ¿En serio? 482 00:16:06,305 --> 00:16:07,264 ¡Puta, mira! 483 00:16:07,264 --> 00:16:09,766 Sí, eso me parece bien, perra. 484 00:16:09,766 --> 00:16:12,102 Oh, sube. 485 00:16:12,102 --> 00:16:13,019 ¡Oh, señor! 486 00:16:14,103 --> 00:16:15,271 - [Derrick] Esa es una cara. - [Lawrence] Nymphia. 487 00:16:15,271 --> 00:16:16,105 Nymphia ha salido. 488 00:16:16,105 --> 00:16:17,148 Pero creo que es entre Rosco... 489 00:16:17,148 --> 00:16:18,065 La vena de la frente. 490 00:16:18,941 --> 00:16:20,275 Oh, Dios mío. 491 00:16:20,275 --> 00:16:21,401 No puedes hacer un ventilador. 492 00:16:21,401 --> 00:16:23,653 Estoy muy triste por dejarlos, chicos. 493 00:16:23,653 --> 00:16:25,988 (risas grupales) 494 00:16:25,988 --> 00:16:28,324 ¿Ahora está emocionada? 495 00:16:28,324 --> 00:16:30,325 Muy bien, Derrick y Bosco... 496 00:16:30,325 --> 00:16:31,576 ¡Ganadores! 497 00:16:31,576 --> 00:16:32,952 No, no, no, hay necesidades ser un factor decisivo. 498 00:16:32,952 --> 00:16:33,870 [Derrick] ¿Qué? 499 00:16:33,870 --> 00:16:34,912 No. - Nos comimos toda la salsa picante. 500 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 Digo, qué... 501 00:16:36,122 --> 00:16:37,998 Vale, quien se trague 502 00:16:37,998 --> 00:16:41,501 una cucharada de esa salsa picante gana. 503 00:16:41,501 --> 00:16:43,003 No trago, así que me voy. 504 00:16:44,128 --> 00:16:44,921 Siempre trago. 505 00:16:44,921 --> 00:16:45,838 Vamos, aquí vamos. 506 00:16:45,838 --> 00:16:47,339 - Oh, Dios mío. - Tú ganas. 507 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Vamos. 508 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 - Va a ir... - ¿De verdad lo vas a hacer? 509 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 [Bosco] Oh, por supuesto. 510 00:16:50,592 --> 00:16:51,426 - ¡Necesito un pañuelo! - Absolutamente. 511 00:16:51,426 --> 00:16:52,761 ¿Alguien necesitará una cuchara cuando termine? 512 00:16:52,761 --> 00:16:53,970 [Latrice] ¡No! 513 00:16:53,970 --> 00:16:54,804 Está bien 514 00:16:54,804 --> 00:16:55,680 [Derrick] Oh, Dios mío, ¿de verdad? 515 00:16:55,680 --> 00:16:57,389 - [Bosco] Mm-hmm. - ¡Ah! 516 00:16:57,389 --> 00:16:58,515 [Derrick] ¿Sin rostro? 517 00:16:58,515 --> 00:16:59,349 Mm-mm. 518 00:17:00,475 --> 00:17:01,726 [Nymphia] ¡Necesito un pañuelo! 519 00:17:01,726 --> 00:17:02,560 ¿De verdad? 520 00:17:04,103 --> 00:17:05,521 Oh, Dios mío, lo hizo. 521 00:17:05,521 --> 00:17:07,565 Voy a hacer esto por Bosco, porque perra... 522 00:17:07,565 --> 00:17:08,649 ¡Bosco! 523 00:17:08,649 --> 00:17:09,817 Guau. 524 00:17:09,817 --> 00:17:11,610 Tiene una tolerancia al dolor muy alta. 525 00:17:11,610 --> 00:17:13,194 Eso te convierte en mujer. 526 00:17:13,194 --> 00:17:15,154 Las mujeres tienen una mayor tolerancia al dolor. 527 00:17:15,154 --> 00:17:15,988 Lo hacen. 528 00:17:15,988 --> 00:17:16,822 De hecho, lo hacen. 529 00:17:16,822 --> 00:17:18,490 Porque tienen que dar a luz. 530 00:17:18,490 --> 00:17:21,118 ¿Es eso lo que estás haciendo ahora mismo? 531 00:17:21,118 --> 00:17:23,453 (Latrice se ríe) 532 00:17:23,453 --> 00:17:24,954 ¿Por qué te gotea tanto la nariz? (risas) 533 00:17:24,954 --> 00:17:26,580 [Derrick] Oh, Dios mío. 534 00:17:26,580 --> 00:17:28,499 ¿Había gente consumiendo cocaína en tu baño? 535 00:17:28,499 --> 00:17:30,751 [Bosco] Siempre. (Nymphia se ríe) 536 00:17:30,751 --> 00:17:33,253 No, es que tengo un me moquea la nariz cuando hago travestis 537 00:17:33,253 --> 00:17:34,170 así que supongo que estoy realmente 538 00:17:34,170 --> 00:17:35,213 como alérgico al drag. - [Latrice] Lo mismo, lo mismo. 539 00:17:35,213 --> 00:17:36,714 [Derrick] ¿En serio? 540 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 - Soy alérgico al drag. - [Latrice] Lo mismo. 541 00:17:37,548 --> 00:17:38,841 Me pregunto quién en el La tripulación ha estado a cargo 542 00:17:38,841 --> 00:17:40,884 de recoger todos tus excrementos nasales. 543 00:17:40,884 --> 00:17:41,885 [Latrice] Qué asco. 544 00:17:41,885 --> 00:17:42,969 [Lawrence] ¿Excrementos nasales? 545 00:17:42,969 --> 00:17:44,887 Sí, sí, porque ella sube al escenario todo el tiempo 546 00:17:44,887 --> 00:17:46,555 con ellos dentro y luego dice así: 547 00:17:46,555 --> 00:17:47,389 [Derrick] ¡Ay! 548 00:17:47,389 --> 00:17:48,224 [Rosco] Antes de que esté en el... 549 00:17:48,224 --> 00:17:49,058 - ¡De ninguna manera! - [Derrick] ¡Ay! 550 00:17:49,058 --> 00:17:50,475 [Rosco] ¡Sí, lo hace! 551 00:17:50,475 --> 00:17:51,726 - ¡Eh, qué asqueroso eres! - [Rosco] La he visto hacerlo 552 00:17:51,726 --> 00:17:52,977 al menos cuatro veces. - [Derrick] ¡Ey! 553 00:17:52,977 --> 00:17:53,978 [Latrice] ¡De ninguna manera! 554 00:17:53,978 --> 00:17:56,314 [Derrick] ¡No te sientes a mi lado! 555 00:17:58,524 --> 00:17:59,316 Uf. 556 00:18:00,275 --> 00:18:01,902 Mamá, usan una escoba. 557 00:18:02,819 --> 00:18:03,862 Usan una escoba. - [Bosco] Hmm. 558 00:18:03,862 --> 00:18:05,196 Usan una escoba. 559 00:18:05,196 --> 00:18:08,157 (risas grupales) 560 00:18:08,157 --> 00:18:10,325 Señoritas, está bien, pónganse manos a la obra. 561 00:18:10,325 --> 00:18:11,159 [Derrick] ¿Y ahora qué? 562 00:18:11,159 --> 00:18:12,410 Tengo una sorpresa para nosotros, ¿vale? 563 00:18:12,410 --> 00:18:13,912 ¿Qué? 564 00:18:13,912 --> 00:18:17,206 Derrick, ¿te acuerdas? tu sugerencia del año pasado 565 00:18:17,206 --> 00:18:18,332 sobre tirolesa? 566 00:18:18,332 --> 00:18:19,666 La tirolesa. 567 00:18:19,666 --> 00:18:21,209 - Sí, cariño. - [Derrick] Sí. 568 00:18:21,209 --> 00:18:22,252 ¿Lo configuraste? 569 00:18:22,252 --> 00:18:23,086 ¿Udáis tirolesa? 570 00:18:23,086 --> 00:18:24,003 - [Nymphia] ¡Sí! - [Rosco] ¡Vaya! 571 00:18:24,003 --> 00:18:26,255 [Lawrence] ¡Sí, perra! 572 00:18:26,255 --> 00:18:27,089 Adelante, adelante. 573 00:18:27,089 --> 00:18:28,299 ¡No! 574 00:18:28,299 --> 00:18:29,133 Nos vemos allí. 575 00:18:29,133 --> 00:18:29,967 Ja, ¿qué? 576 00:18:30,884 --> 00:18:32,135 ¿Quién es Zip? 577 00:18:32,135 --> 00:18:34,554 Con qué, bridas. 578 00:18:34,554 --> 00:18:35,972 Estaré en el suelo, señor. 579 00:18:35,972 --> 00:18:39,058 Lo estaré viendo desde abajo diciendo: «Oigan, adelante» 580 00:18:39,058 --> 00:18:40,225 porque cariño, no, señora. 581 00:18:40,225 --> 00:18:41,268 No, señora. 582 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 Y me dan miedo las alturas. 583 00:18:43,812 --> 00:18:46,063 Por ejemplo, para mí, esto es demasiado alto ahora mismo, 584 00:18:46,063 --> 00:18:46,981 sentado en esta silla. 585 00:18:46,981 --> 00:18:48,357 Tienes que irte. 586 00:18:48,357 --> 00:18:49,525 [Lawrence] ¡Ven con nosotros, Latrice! 587 00:18:49,525 --> 00:18:50,359 - Quiero que vengas. - [Latrice] Iré. 588 00:18:50,359 --> 00:18:51,193 Salud. 589 00:18:51,193 --> 00:18:52,110 Pero voy a grabar en vídeo. 590 00:18:52,110 --> 00:18:53,820 Los voy a grabar a todos. 591 00:18:53,820 --> 00:18:54,862 [Lawrence] ¡Vamos! 592 00:18:54,862 --> 00:18:55,988 [Nymphia] ¿En serio? 593 00:18:55,988 --> 00:18:57,198 ¿Ahora mismo? 594 00:18:57,198 --> 00:18:58,032 [Latrice] ¿Ahora mismo? 595 00:18:58,032 --> 00:19:00,617 (música alegre) 596 00:19:02,911 --> 00:19:04,037 - Sí. - ¡Hola! 597 00:19:04,996 --> 00:19:05,955 ¡Oh, Las Vegas! 598 00:19:07,540 --> 00:19:09,333 ¡Quién, quién, quién! 599 00:19:09,333 --> 00:19:10,167 [Bosco] Hagámoslo. 600 00:19:10,167 --> 00:19:11,168 Gracias, chicos. 601 00:19:12,168 --> 00:19:15,004 Estoy muy emocionada de hacer la tirolesa 602 00:19:15,004 --> 00:19:17,798 porque no hay nada mejor que estar de travesti 603 00:19:17,798 --> 00:19:19,049 y tu cabello ondea. 604 00:19:19,049 --> 00:19:22,844 Quiero decir, podría llevar ventiladores industriales conmigo 605 00:19:22,844 --> 00:19:24,262 y sigo sintiendo que no es suficiente. 606 00:19:24,262 --> 00:19:26,555 Estoy como, ¿podemos conseguir uno? ¿desde atrás y por ambos lados? 607 00:19:26,555 --> 00:19:28,849 Siempre estoy nerviosa cuando estoy atado. 608 00:19:28,849 --> 00:19:29,683 Esperar. 609 00:19:29,683 --> 00:19:31,018 Sé que esto es... 610 00:19:31,018 --> 00:19:32,519 - [Bosco] ¡Vaya, vaya! - ¡Oh, Dios mío, espera! 611 00:19:32,519 --> 00:19:34,020 ¡Vamos a hacer tirolesa! 612 00:19:34,020 --> 00:19:38,399 Me encantan las montañas rusas y atracciones y tonterías como esta 613 00:19:38,399 --> 00:19:40,192 mientras esté atado 614 00:19:40,192 --> 00:19:42,611 y no soy el que está en encargado de mantenerme a salvo. 615 00:19:42,611 --> 00:19:45,113 Si muero en la casa de otra persona mira, eso depende de ellos. 616 00:19:46,239 --> 00:19:47,031 [Nymphia] Está bien. 617 00:19:47,031 --> 00:19:47,948 [Asistente] Vamos a empieza con la pierna izquierda. 618 00:19:47,948 --> 00:19:49,324 [Nymphia] Sí. 619 00:19:49,324 --> 00:19:51,243 Si morimos, nuestros tres fans 620 00:19:51,243 --> 00:19:52,869 van a estar muy enfadados con vosotros. 621 00:19:52,869 --> 00:19:54,078 O uno de los míos. 622 00:19:54,078 --> 00:19:54,912 Y solo somos nosotros. 623 00:19:54,912 --> 00:19:55,997 [Nymphia] Sí. (risas) 624 00:19:55,997 --> 00:19:58,040 ¡Muy bien, perras! 625 00:19:58,040 --> 00:19:59,458 [Nymphia] ¡Oh, Dios mío! 626 00:19:59,458 --> 00:20:00,292 ¡Ah! 627 00:20:00,292 --> 00:20:01,460 ¡Oh! 628 00:20:01,460 --> 00:20:03,586 Yo no, no podía ser yo. 629 00:20:03,586 --> 00:20:05,338 Uh-uh. 630 00:20:05,338 --> 00:20:06,922 Cogeré tus pelucas, cariño, 631 00:20:06,922 --> 00:20:08,507 porque os vais a parecer depoos. 632 00:20:08,507 --> 00:20:09,967 (risas grupales) 633 00:20:09,967 --> 00:20:12,761 Esto es un poco perezoso. 634 00:20:12,761 --> 00:20:15,304 Vaya, tirolesa, ¡sí! 635 00:20:15,304 --> 00:20:16,889 ¡Me encanta esto! 636 00:20:16,889 --> 00:20:18,807 Potencialmente, una cuerda podría romperse 637 00:20:18,807 --> 00:20:21,268 y podría caer y morir. 638 00:20:21,268 --> 00:20:22,102 (gritos grupales) 639 00:20:22,102 --> 00:20:22,936 Tres. 640 00:20:22,936 --> 00:20:24,437 [Bosco] Soy una especie de Relájate y estamos muy mal. 641 00:20:24,437 --> 00:20:25,855 [Derrick] Dos. 642 00:20:25,855 --> 00:20:27,648 (gritos grupales) 643 00:20:27,648 --> 00:20:28,899 Uno, aquí vamos. 644 00:20:28,899 --> 00:20:31,860 (gritos grupales) 645 00:20:31,860 --> 00:20:36,781 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Oh, perra! (risas) 646 00:20:36,781 --> 00:20:39,575 ¡Vamos, vamos, zorras, vamos! 647 00:20:39,575 --> 00:20:41,159 Gracias, Las Vegas. 648 00:20:41,159 --> 00:20:42,661 ¡Sí! 649 00:20:42,661 --> 00:20:43,995 ¡Hola, chicas! 650 00:20:43,995 --> 00:20:45,788 No, señora, no podría ser yo, 651 00:20:45,788 --> 00:20:48,999 no en este día en esta buena tierra. 652 00:20:48,999 --> 00:20:51,626 ¡Vaya! (risas) 653 00:20:51,626 --> 00:20:54,545 ¡No me gusta! 654 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 ¡Oh! 655 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 Oh. 656 00:20:58,465 --> 00:20:59,466 ¡Ah! 657 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 ¡Sí! - ¡Woo-hoo! 658 00:21:05,054 --> 00:21:06,972 [Lawrence] Los odio a todos. 659 00:21:06,972 --> 00:21:07,807 Os odio a todos. 660 00:21:07,807 --> 00:21:08,807 Eso fue horroroso. 661 00:21:08,807 --> 00:21:10,601 Mi vagina está genial ahora mismo. 662 00:21:10,601 --> 00:21:11,643 (Latrice se ríe) 663 00:21:11,643 --> 00:21:12,811 [Latrice] ¿Qué tal, Bosco? 664 00:21:12,811 --> 00:21:14,520 Bien, el pelo sigue puesto. 665 00:21:14,520 --> 00:21:16,564 Además de hacer el programa, 666 00:21:16,564 --> 00:21:19,650 lo más destacado fue sin duda conocer a estas chicas. 667 00:21:19,650 --> 00:21:22,694 Viajando este año, tú realmente no puedo tener 668 00:21:22,694 --> 00:21:24,821 conexiones más profundas con muchas de estas chicas. 669 00:21:24,821 --> 00:21:27,031 Es como si los vieras en este concierto 670 00:21:27,031 --> 00:21:28,198 y ya es adiós. 671 00:21:28,198 --> 00:21:31,284 Entonces, poder conectarse con estas chicas durante unas dos semanas 672 00:21:31,284 --> 00:21:32,410 ha sido realmente genial. 673 00:21:33,536 --> 00:21:34,412 [Grupo] Mwah. 674 00:21:34,412 --> 00:21:35,580 Mis niñas. 675 00:21:35,580 --> 00:21:38,207 Estoy temblando. 676 00:21:39,249 --> 00:21:40,500 ¡Vuela, chicas! 677 00:21:40,500 --> 00:21:42,002 Todas somos chicas voladoras. 678 00:21:42,002 --> 00:21:44,587 He estado en «Drag Race» En vivo» durante cinco años, 679 00:21:45,505 --> 00:21:48,215 y he aprendido que 680 00:21:49,216 --> 00:21:51,927 Nunca debo dar nada por sentado. 681 00:21:51,927 --> 00:21:53,428 Este es uno de esos programas 682 00:21:53,428 --> 00:21:57,431 donde incluso cuando estamos oscuros el martes y el miércoles, 683 00:21:57,431 --> 00:21:59,641 Lo echo de menos y me gustaría estar actuando. 684 00:21:59,641 --> 00:22:02,977 Las amistades que tengo Los que formé son una verdadera familia. 685 00:22:02,977 --> 00:22:04,604 [Grupo] Uno, dos, tres. 686 00:22:04,604 --> 00:22:05,438 ¡Vuela, chicas! 687 00:22:06,564 --> 00:22:08,857 [Productor] Cualquier cosa otra cosa que quieras decir 688 00:22:08,857 --> 00:22:10,108 acerca de tu experiencia? 689 00:22:10,108 --> 00:22:12,569 No, no me gusta ninguno de estos gente realmente en la vida real. 690 00:22:12,569 --> 00:22:15,196 Acabo de hacer todo eso para ti. 691 00:22:15,196 --> 00:22:17,740 La verdad es que me importa un bledo Mierda lo de estos cabrones. 692 00:22:17,740 --> 00:22:19,741 Cariño, por aquí, estas perras son todas, 693 00:22:19,741 --> 00:22:21,868 están cansados, agotados, no puedo conseguir ningún otro trabajo, 694 00:22:21,868 --> 00:22:23,286 ¿Por eso están aquí, de verdad? 695 00:22:23,286 --> 00:22:24,370 Maldita sea. 696 00:22:24,370 --> 00:22:25,621 [Productor] De hecho, seguimos rodando. 697 00:22:28,374 --> 00:22:31,084 (música dramática)