1 00:00:01,209 --> 00:00:03,920 (musica drammatica) 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,839 Questa è l'ultima volta che ti vedo. 3 00:00:06,839 --> 00:00:07,923 Non sembrare così felice! 4 00:00:07,923 --> 00:00:09,133 Ti diverti. 5 00:00:09,133 --> 00:00:09,967 Grazie. 6 00:00:09,967 --> 00:00:11,301 Mi piace un po' Nymphia. 7 00:00:11,301 --> 00:00:12,385 Calcia. 8 00:00:12,385 --> 00:00:13,553 (Latrice ride) 9 00:00:13,553 --> 00:00:15,138 Mi vedo farlo 10 00:00:15,138 --> 00:00:17,723 finché il mio corpo me lo permette. 11 00:00:17,723 --> 00:00:21,518 Voglio esibirmi per il resto della mia vita. 12 00:00:21,518 --> 00:00:22,394 [Nymphia] È fatta, stronzi! 13 00:00:23,895 --> 00:00:28,399 Sto proponendo chiunque le due persone peggiori 14 00:00:28,399 --> 00:00:29,733 alla nostra serata di giochi sono- 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,692 (Nymphia urla) 16 00:00:30,692 --> 00:00:31,526 Ah! 17 00:00:31,526 --> 00:00:32,569 Oh, oh! 18 00:00:32,569 --> 00:00:36,364 Hai bisogno di lavorare a turni nel Sala di lavoro in diretta di Drag Race. 19 00:00:36,364 --> 00:00:37,198 Oh, stronzetto! 20 00:00:38,490 --> 00:00:39,241 Wow! 21 00:00:39,241 --> 00:00:40,284 (Derrick sussulta) - Derrick, Nymphia, 22 00:00:40,284 --> 00:00:41,785 siete i perdenti. 23 00:00:41,785 --> 00:00:43,036 Sono d'accordo 24 00:00:43,036 --> 00:00:46,372 (grugnisce) Come se non l'avessi fatto ha funzionato abbastanza, stronzetta. 25 00:00:46,372 --> 00:00:49,124 (musica drammatica) 26 00:00:52,419 --> 00:00:54,170 ♪ Baby, ce l'abbiamo fatta ♪ 27 00:00:54,170 --> 00:00:55,254 ♪ Ce l'abbiamo fatta ♪ 28 00:00:55,254 --> 00:00:59,550 ♪ Questo è il momento che aspettavamo ♪ 29 00:00:59,550 --> 00:01:00,759 [RuPaul] Se non stai guardando 30 00:01:00,759 --> 00:01:02,927 «RuPaul's Drag Race Live Untucked» - 31 00:01:02,927 --> 00:01:03,761 ♪ Baby, ce l'abbiamo fatta ♪ 32 00:01:03,761 --> 00:01:06,013 [RuPaul] Ragazza, sei pazza. 33 00:01:06,013 --> 00:01:08,932 (il pubblico applaude) 34 00:01:12,644 --> 00:01:14,229 Andiamo. 35 00:01:14,229 --> 00:01:15,438 Andiamo - No! 36 00:01:16,731 --> 00:01:18,274 Liberami. 37 00:01:18,274 --> 00:01:20,734 Non voglio lavorare in la Werk Room, stronzetto! 38 00:01:20,734 --> 00:01:23,319 Fammi uscire da qui! 39 00:01:23,319 --> 00:01:25,238 Non sono abbastanza oberato di lavoro? 40 00:01:26,405 --> 00:01:28,115 Tutte le ragazze hanno delle foto. 41 00:01:28,115 --> 00:01:29,074 [Nymphia] Dov'è la mia foto? 42 00:01:29,074 --> 00:01:30,534 Beh, sei appena arrivato. 43 00:01:30,534 --> 00:01:31,368 (Nymphia sussulta) 44 00:01:31,368 --> 00:01:33,286 Volevo mostrarti prima la mia foto- 45 00:01:33,286 --> 00:01:34,204 Che schifo, chi vuole vederlo? 46 00:01:34,204 --> 00:01:35,038 Quindi puoi vedere- 47 00:01:35,038 --> 00:01:36,205 Mamma, non sei così magra. 48 00:01:36,205 --> 00:01:37,039 Quanto tempo fa è successo? 49 00:01:37,039 --> 00:01:38,082 [Derrick] Questo è molto tempo fa. 50 00:01:38,082 --> 00:01:38,916 [Nymphia] Quanto tempo? 51 00:01:38,916 --> 00:01:39,750 [Derrick] Molto tempo. 52 00:01:39,750 --> 00:01:40,751 Eri davvero così magro? 53 00:01:40,751 --> 00:01:41,585 [Derrick] Lo ero. 54 00:01:41,585 --> 00:01:42,627 Non c'è Photoshop lì. 55 00:01:42,627 --> 00:01:43,545 Sei sicuro? 56 00:01:43,545 --> 00:01:44,379 [Derrick] Positivo. 57 00:01:44,379 --> 00:01:45,671 Nessuna liquefazione e spingi, spingi, spingi. 58 00:01:45,671 --> 00:01:46,505 [Derrick] No, no, no, no, no. 59 00:01:46,505 --> 00:01:47,339 Non lo faccio. 60 00:01:47,339 --> 00:01:48,173 [Nymphia] Sei bellissima. 61 00:01:48,173 --> 00:01:49,716 Beh, grazie. 62 00:01:49,716 --> 00:01:51,134 (ride) Sei una stronzetta. 63 00:01:51,134 --> 00:01:52,302 Un giorno, tu... 64 00:01:52,302 --> 00:01:53,136 [Nymphia] Cos'altro abbiamo? 65 00:01:53,136 --> 00:01:54,429 [Derrick] Un giorno sarai pieno. 66 00:01:54,429 --> 00:01:55,263 Va bene. 67 00:01:55,263 --> 00:01:56,097 [Nymphia] Ok, cosa stiamo facendo qui? 68 00:01:56,097 --> 00:01:56,931 Stiamo partendo? 69 00:01:56,931 --> 00:01:57,765 [Derrick] Beh, siamo qui per lavorare. 70 00:01:57,765 --> 00:01:58,599 [Nymphia] Siamo qui per fare acquisti. 71 00:01:58,599 --> 00:01:59,433 No, siamo qui per lavorare. 72 00:01:59,433 --> 00:02:00,267 [Nymphia] Siamo qui per fare acquisti. 73 00:02:00,267 --> 00:02:01,518 Oh mio Dio. 74 00:02:01,518 --> 00:02:02,602 Non sta piovendo. 75 00:02:02,602 --> 00:02:04,020 Oh, ma è losco. 76 00:02:04,020 --> 00:02:06,355 Ok, entri dentro! 77 00:02:06,355 --> 00:02:08,524 Entra, stiamo vendendo roba! 78 00:02:08,524 --> 00:02:09,858 Vuoi comprare? - Ci siamo, 79 00:02:09,858 --> 00:02:10,984 il nostro primo cliente. - [Nymphia] Vieni a fare acquisti 80 00:02:10,984 --> 00:02:11,985 al RuPaul- - Lo sono? 81 00:02:11,985 --> 00:02:13,236 Va bene! - [Derrick] Oh, perfetto. 82 00:02:13,236 --> 00:02:14,070 Beh, grazie. - Posso avere un abbraccio? 83 00:02:14,070 --> 00:02:15,113 Certo. 84 00:02:15,113 --> 00:02:15,947 Da dove vieni? 85 00:02:15,947 --> 00:02:16,781 [Cliente] Inghilterra. 86 00:02:16,781 --> 00:02:17,865 Oh, incredibile. 87 00:02:17,865 --> 00:02:18,699 Oh, salve, Inghilterra. 88 00:02:18,699 --> 00:02:19,575 Ci sarò la prossima settimana. 89 00:02:19,575 --> 00:02:20,409 [Cliente] Oh, Dio ti benedica. 90 00:02:20,409 --> 00:02:21,243 [Derrick] Salve. 91 00:02:21,243 --> 00:02:22,077 [Nymphia] Ciao, benvenuto. 92 00:02:22,077 --> 00:02:23,661 - Grazie per essere venuto. - È una vendita! 93 00:02:23,661 --> 00:02:27,206 Entrate tutti, stiamo mangiando una vendita, tutto per 1 dollaro! 94 00:02:27,206 --> 00:02:28,040 [Derrick] Come stai? 95 00:02:28,040 --> 00:02:29,583 - Benvenuto. - Ottimo. 96 00:02:29,583 --> 00:02:30,751 [Cliente] Uno, due, tre. 97 00:02:32,711 --> 00:02:33,586 È così carino. 98 00:02:33,586 --> 00:02:35,046 Non so come lavora al registratore di cassa. 99 00:02:35,046 --> 00:02:35,880 E tu? - Sì. 100 00:02:35,880 --> 00:02:36,714 Lo fai? 101 00:02:36,714 --> 00:02:37,923 [Nymphia] Perché tu sei effettivamente incompetente. 102 00:02:37,923 --> 00:02:39,508 Sto facilitando. 103 00:02:39,508 --> 00:02:40,717 Sto solo dando un'occhiata in giro. 104 00:02:43,011 --> 00:02:44,220 Sono come il gestore della proprietà. 105 00:02:44,220 --> 00:02:46,597 (ride) In realtà. (i clienti ridono) 106 00:02:46,597 --> 00:02:47,431 [Derrick] Fatemi sapere se ragazzi 107 00:02:47,431 --> 00:02:48,641 hai qualche domanda qui. 108 00:02:48,641 --> 00:02:50,559 Non ho idea di quale sia la risposta. 109 00:02:52,102 --> 00:02:53,728 Oh, ok. 110 00:02:53,728 --> 00:02:54,562 Paralume. 111 00:02:55,605 --> 00:02:56,731 Ahi! 112 00:02:56,731 --> 00:02:58,148 [Nymphia] Grazie! 113 00:02:58,148 --> 00:02:59,024 [Derrick] Grazie per essere venuto, ciao. 114 00:02:59,024 --> 00:03:01,026 Questi clienti sono esuberanti. 115 00:03:01,026 --> 00:03:01,860 Lo so. 116 00:03:01,860 --> 00:03:04,028 Salve, benvenuti nella Werk Room. 117 00:03:04,028 --> 00:03:05,571 Come stai? 118 00:03:05,571 --> 00:03:06,781 Grazie ragazzi. 119 00:03:06,781 --> 00:03:07,656 [Cliente] Grazie mille. 120 00:03:07,656 --> 00:03:09,366 Ti auguro una buona giornata. 121 00:03:09,366 --> 00:03:11,284 Ok, penso sia il momento per me andare via. 122 00:03:11,284 --> 00:03:12,285 Eccoti, Derrick. 123 00:03:12,285 --> 00:03:13,119 [Derrick] Sono io! 124 00:03:13,119 --> 00:03:14,370 Sì, stupendo. 125 00:03:14,370 --> 00:03:15,204 In realtà non è così magra. 126 00:03:15,204 --> 00:03:16,330 È Photoshoppato. 127 00:03:16,330 --> 00:03:17,540 [Derrick] Questo non è Photoshoppato. 128 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 (risate di gruppo) 129 00:03:18,540 --> 00:03:20,250 Vedi, ancora una volta, la biblioteca rimane aperta. 130 00:03:20,250 --> 00:03:21,084 Oh, sì. 131 00:03:21,084 --> 00:03:21,960 Con lei non si chiude mai. 132 00:03:21,960 --> 00:03:24,170 Questo è già scaduto. 133 00:03:24,170 --> 00:03:27,339 (risate di gruppo) 134 00:03:27,339 --> 00:03:28,966 Oh. 135 00:03:28,966 --> 00:03:32,844 [Cliente] Quindi crea certo che Nymphia non vede. 136 00:03:32,844 --> 00:03:34,929 Perché non vai a consegnarlo a lei? 137 00:03:34,929 --> 00:03:35,763 Sì. 138 00:03:35,763 --> 00:03:37,264 E dille che è stata lei ieri sera. 139 00:03:37,264 --> 00:03:38,098 Se ne deve andare. 140 00:03:38,098 --> 00:03:39,725 [Cliente] Ha bisogno di una banana. 141 00:03:39,725 --> 00:03:41,309 [Derrick] Ninfa! 142 00:03:41,309 --> 00:03:43,061 Abbiamo un cliente che vuole comprare qualcosa. 143 00:03:43,061 --> 00:03:45,188 Ciao, benvenuto nel negozio! 144 00:03:45,188 --> 00:03:46,397 Oh, grazie. 145 00:03:46,397 --> 00:03:48,857 Nymphia, mi dispiace ma stasera è la tua ultima notte. 146 00:03:50,442 --> 00:03:53,153 In realtà, onestamente, lo accetterei. 147 00:03:53,153 --> 00:03:55,738 (risate di gruppo) 148 00:03:57,031 --> 00:03:57,823 Funziona. 149 00:03:57,823 --> 00:03:58,657 Grazie - No, no! 150 00:03:58,657 --> 00:03:59,783 L'hanno detto stasera. 151 00:03:59,783 --> 00:04:00,951 Non l'hanno detto adesso. 152 00:04:00,951 --> 00:04:02,202 L'hanno detto stasera. - Giusto. 153 00:04:02,202 --> 00:04:03,912 Me ne vado, arrivederci! 154 00:04:03,912 --> 00:04:04,746 Oh no. 155 00:04:04,746 --> 00:04:06,622 Se avessi saputo che era così facile liberarsi di lei, 156 00:04:06,622 --> 00:04:08,082 L'avrei fatto questa sera. 157 00:04:08,082 --> 00:04:11,960 [Cliente] Sì. (risate di gruppo) 158 00:04:16,756 --> 00:04:18,966 È il momento della sincronizzazione labiale schiaffeggia la folla. 159 00:04:18,966 --> 00:04:23,803 E stasera, lo faremo in stile Las Vegas. (mormora) 160 00:04:25,680 --> 00:04:27,723 Lawrence mi ha detto che ospiterai stasera. 161 00:04:27,723 --> 00:04:28,932 Ospito stasera e io- 162 00:04:28,932 --> 00:04:29,766 Oh mio Dio. 163 00:04:29,766 --> 00:04:30,601 Sei emozionato? 164 00:04:30,601 --> 00:04:31,435 Non ti ho mai visto ospitare. - Lo sono. 165 00:04:31,435 --> 00:04:34,562 In realtà mi piace molto quel brano. 166 00:04:34,562 --> 00:04:35,396 L'hosting. 167 00:04:35,396 --> 00:04:37,773 Sì, è divertente e ci sono meno scale. 168 00:04:37,773 --> 00:04:39,608 Oh. (ride) 169 00:04:41,026 --> 00:04:44,404 Oh mio Dio. Mi manca l'hosting perché, letteralmente, 170 00:04:44,404 --> 00:04:48,240 mentre stavo arrivando alla fine della mia corsa, 171 00:04:48,240 --> 00:04:52,744 Stavo appena entrando nel mio Groove e mi piaceva moltissimo. 172 00:04:52,744 --> 00:04:54,662 Il crowdwork è ciò che amo fare. 173 00:04:54,662 --> 00:04:57,498 Amo andare in giro, parlare e socializzare, 174 00:04:57,498 --> 00:05:00,000 conoscere gente, parlare male. (ride) 175 00:05:00,000 --> 00:05:00,834 Sai cosa intendo dire? 176 00:05:00,834 --> 00:05:01,668 Sembrava giusto. 177 00:05:01,668 --> 00:05:02,544 Allora, amico, guarda... 178 00:05:02,544 --> 00:05:03,378 [Ninfia] Mm-hmm. 179 00:05:03,378 --> 00:05:05,838 Hai fatto una vecchia corsa sfrenata di un anno, 180 00:05:05,838 --> 00:05:07,298 e sono contenta che tu ti sia fermato qui 181 00:05:07,298 --> 00:05:09,049 per giocare con noi per un minuto- 182 00:05:09,049 --> 00:05:09,883 - Certo. - Quindi puoi davvero avere 183 00:05:09,883 --> 00:05:12,219 alcuni posti in cui ti trovi fermo per un minuto. 184 00:05:12,219 --> 00:05:13,011 [Ninfia] Mm-hmm. 185 00:05:13,011 --> 00:05:14,554 Perché so com'è la vita sulla strada. 186 00:05:14,554 --> 00:05:15,930 È pazzesco. 187 00:05:17,348 --> 00:05:18,140 Ma cosa c'è dopo? 188 00:05:18,140 --> 00:05:20,851 Beh, la prossima, mi mangerò una vacanza con mia madre. 189 00:05:20,851 --> 00:05:23,561 Stiamo andando in Antartide per un mese su una nave da crociera. 190 00:05:23,561 --> 00:05:24,395 Lo adoro! 191 00:05:25,480 --> 00:05:26,272 Sì. 192 00:05:26,272 --> 00:05:28,315 Penso al design o mi piace essere un designer 193 00:05:28,315 --> 00:05:32,277 sarebbe più lungo il percorso, forse come un piano quindicennale. 194 00:05:32,277 --> 00:05:33,111 Va bene. 195 00:05:33,111 --> 00:05:35,947 Il fatto che tu abbia un piano lungo 196 00:05:35,947 --> 00:05:38,198 è già passato anni luce dalle ragazze 197 00:05:38,198 --> 00:05:40,826 che sono nella tua stagione. 198 00:05:40,826 --> 00:05:45,038 Tipo, è lì che muori perché non hai un piano, 199 00:05:45,038 --> 00:05:45,872 qualsiasi piano. 200 00:05:45,872 --> 00:05:50,709 Mantengo semplicemente la longevità assumendo rischi ed evolvendosi 201 00:05:50,709 --> 00:05:53,628 perché la nuova generazione è qui, baby. 202 00:05:53,628 --> 00:05:57,715 E sarai lasciato da parte 203 00:05:57,715 --> 00:05:59,758 perché ce ne sono tanti in arrivo. 204 00:05:59,758 --> 00:06:02,677 Ora, se non sei quella ragazza, 205 00:06:02,677 --> 00:06:06,764 non ce l'hai fattore, stai per svanire 206 00:06:06,764 --> 00:06:08,474 e tornerai a fare, 207 00:06:09,850 --> 00:06:11,768 niente tè, ma i concerti al bar 208 00:06:11,768 --> 00:06:14,937 e cosa stavi facendo prima di «Drag Race». 209 00:06:14,937 --> 00:06:17,731 E quindi non può essere una Banana per tutta la vita. 210 00:06:17,731 --> 00:06:19,233 Marciscono. 211 00:06:19,233 --> 00:06:22,527 Ma possiamo fare la banana pane dopo. (ride) 212 00:06:23,653 --> 00:06:27,073 Beh, voglio solo che tu lo faccia assicurati di essere, tipo, 213 00:06:27,073 --> 00:06:28,449 assicurati di prenderti cura di te stesso. 214 00:06:28,449 --> 00:06:29,324 Te lo sto dicendo. 215 00:06:29,324 --> 00:06:30,242 Quindi ho 52 anni. 216 00:06:30,242 --> 00:06:31,076 Mm-hmm. 217 00:06:31,993 --> 00:06:33,369 Che lavoro hai svolto? 218 00:06:33,369 --> 00:06:35,371 [Latrice] Non ne ho. 219 00:06:35,371 --> 00:06:36,455 Il nero non si spezza. 220 00:06:36,455 --> 00:06:38,707 - A meno che tu non lo fumi. - Gli asiatici non consumano uvetta. 221 00:06:38,707 --> 00:06:40,000 Mi piace. 222 00:06:40,000 --> 00:06:40,792 [Nymphia] L'hai mai sentito? 223 00:06:40,792 --> 00:06:41,960 Non ho sentito parlare dell'uvetta asiatica. 224 00:06:41,960 --> 00:06:42,794 (Lawrence ride) - (ride) Oh mio Dio! 225 00:06:46,922 --> 00:06:50,259 (musica allegra) 226 00:06:50,259 --> 00:06:53,678 Tyrone se n'è andato stamattina, cosa per cui sono davvero triste. 227 00:06:53,678 --> 00:06:55,054 [Bosco] Mi dispiace, ragazze. 228 00:06:56,889 --> 00:06:57,765 È davvero... 229 00:06:57,765 --> 00:07:00,642 Voglio dire, sai, l'amore è bello 230 00:07:00,642 --> 00:07:05,646 ma è molto triste quando tu trova, sai, il tuo partner 231 00:07:05,897 --> 00:07:09,650 con qualcuno e loro sono, sai, 232 00:07:09,650 --> 00:07:12,360 in un paese diverso per la maggior parte del tempo. 233 00:07:13,278 --> 00:07:14,904 Questo è triste. 234 00:07:14,904 --> 00:07:16,947 Lo è, ma ci sono modi per aggirarlo. 235 00:07:16,947 --> 00:07:17,781 Non lo so 236 00:07:17,781 --> 00:07:21,368 Ho fatto l'intero tour mondiale ho fatto qualcosa come due anni 237 00:07:21,368 --> 00:07:22,952 e come se non riuscissi a tornare a casa spesso, 238 00:07:22,952 --> 00:07:26,247 e tutto ha funzionato fuori con me e mio figlio. 239 00:07:26,247 --> 00:07:29,708 E noi, abbiamo solo un piano di come farlo funzionare 240 00:07:29,708 --> 00:07:30,876 fa molta strada. 241 00:07:32,043 --> 00:07:34,837 Con questa vita arriva, tipo, molti momenti di solitudine. 242 00:07:34,837 --> 00:07:36,672 Cerco di essere davvero, davvero bravo 243 00:07:36,672 --> 00:07:40,384 sulla chiamata costante e mandando messaggi al mio ragazzo. 244 00:07:40,384 --> 00:07:41,343 Facciamo FaceTime. 245 00:07:41,343 --> 00:07:43,887 Giochiamo insieme ai videogiochi quando sono in viaggio. 246 00:07:43,887 --> 00:07:45,972 Cerco di assicurarmi di ritagliarmi 247 00:07:45,972 --> 00:07:50,475 un determinato periodo di tempo ogni un giorno per interagire con Blake. 248 00:07:50,475 --> 00:07:53,603 E non risolve tutto la solitudine, ma aiuta. 249 00:07:54,520 --> 00:07:56,564 C'è qualcosa che hai intenzione di fare 250 00:07:56,564 --> 00:07:59,066 ora che hai il hai di nuovo un appartamento tutto per te? 251 00:08:00,484 --> 00:08:03,069 Non mi sento in colpa per aver fatto le scoregge. 252 00:08:03,069 --> 00:08:05,196 Beh, ti prometto quel senso di colpa alla fine se ne andrà 253 00:08:05,196 --> 00:08:06,614 mentre è lì anche lui. 254 00:08:06,614 --> 00:08:07,907 (Lawrence ride) 255 00:08:07,907 --> 00:08:12,160 Semplicemente, non lo è per sempre, baby. (ride) 256 00:08:12,160 --> 00:08:14,746 (musica allegra) 257 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 Ti sentirai così solo quando me ne andrò. 258 00:08:17,998 --> 00:08:18,832 Lo so. 259 00:08:18,832 --> 00:08:21,293 Sarà una vacanza così tranquilla. 260 00:08:21,293 --> 00:08:22,877 (ridacchia) Fanculo. 261 00:08:23,837 --> 00:08:25,755 No, parlerò ancora tanto per me stesso. 262 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 [Nymphia] Per te? 263 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Sì. 264 00:08:27,798 --> 00:08:30,467 Derrick parla e parla, 265 00:08:30,467 --> 00:08:31,510 e chiacchierate. 266 00:08:32,510 --> 00:08:33,803 Ma è così dolce. 267 00:08:33,803 --> 00:08:34,637 È così divertente. 268 00:08:34,637 --> 00:08:36,055 È così divertente prenderla in giro. 269 00:08:36,055 --> 00:08:37,389 Accetterà qualsiasi cosa. 270 00:08:37,389 --> 00:08:40,309 È così abituata a prendere cose dei suoi due fidanzati 271 00:08:40,309 --> 00:08:43,478 che, sai, lei prenderà qualsiasi cosa le lanciamo addosso. 272 00:08:45,271 --> 00:08:46,522 Onestamente, è stato così divertente. 273 00:08:46,522 --> 00:08:49,983 Sei stato così gentile persona e mi ha appena dato il benvenuto. 274 00:08:49,983 --> 00:08:51,234 Ho una sorpresa per te. 275 00:08:51,234 --> 00:08:52,319 Che sorpresa? 276 00:08:52,319 --> 00:08:54,862 Beh, allora non lo sarà una sorpresa se lo rivelo. 277 00:08:55,780 --> 00:08:58,699 Beh, la sorpresa più grande è la tua 278 00:08:58,699 --> 00:09:00,659 avena sulle sopracciglia. 279 00:09:00,659 --> 00:09:02,202 Non sono avena. 280 00:09:02,202 --> 00:09:04,078 Sei così cattiva. 281 00:09:04,078 --> 00:09:07,498 Dopo comunque molti anni, Derrick sta ancora imparando come- 282 00:09:07,498 --> 00:09:10,042 Sto ancora imparando come bloccare le mie sopracciglia. 283 00:09:10,042 --> 00:09:11,293 (Nymphia ridacchia) 284 00:09:11,293 --> 00:09:13,878 (musica allegra) 285 00:09:17,048 --> 00:09:20,384 Ehi ragazzi, radunate il pubblico non binario. 286 00:09:20,384 --> 00:09:23,303 Il cast di stasera sarà Bosco, 287 00:09:23,303 --> 00:09:24,971 (il pubblico applaude) 288 00:09:24,971 --> 00:09:26,305 Lawrence Chaney, 289 00:09:27,431 --> 00:09:28,474 Vento di Nymphia, 290 00:09:29,850 --> 00:09:30,976 Derrick Barry. 291 00:09:35,688 --> 00:09:40,651 E sono la vostra conduttrice, Latrice Royale! 292 00:09:45,530 --> 00:09:47,448 Benvenuto! 293 00:09:47,448 --> 00:09:48,866 Sono Latrice Royale. 294 00:09:48,866 --> 00:09:51,243 Sono così felice che Latrice è di nuovo ospitante. 295 00:09:51,243 --> 00:09:54,370 È per questo che è stata creata. 296 00:09:54,370 --> 00:09:56,956 La folla impazzisce per lei. 297 00:09:56,956 --> 00:09:58,499 Guardala, ragazza, guarda. 298 00:09:58,499 --> 00:09:59,458 Guardala, ragazza. 299 00:09:59,458 --> 00:10:01,251 Non lo sopporto, ragazzina. 300 00:10:01,251 --> 00:10:03,378 Uh-uh, non farmi apparire così. 301 00:10:03,378 --> 00:10:04,379 Dovete fermarvi. 302 00:10:04,379 --> 00:10:08,674 Questo spettacolo è importante perché mostra cosa è possibile, 303 00:10:08,674 --> 00:10:13,053 che aspetto ha la speranza, il potere del drag, il potere dell'amore, 304 00:10:13,053 --> 00:10:15,263 il potere degli strass e delle paillettes. 305 00:10:15,263 --> 00:10:19,600 Cioè, rende felici le persone, ed è quello di cui abbiamo bisogno. 306 00:10:20,601 --> 00:10:22,769 Va bene, vado a saltare. 307 00:10:22,769 --> 00:10:26,856 Cado da 30 piedi dal cielo al palco 308 00:10:26,856 --> 00:10:28,482 ogni sera, sei spettacoli a settimana. 309 00:10:28,482 --> 00:10:29,691 E io sono l'unico 310 00:10:29,691 --> 00:10:32,152 che fa quel tipo di caduta nello spettacolo. 311 00:10:32,152 --> 00:10:34,320 È solo un atto di fede 312 00:10:34,320 --> 00:10:36,697 e sperando che il cavo mi fermi. 313 00:10:46,080 --> 00:10:50,667 (il pubblico applaude) (musica allegra) 314 00:10:50,667 --> 00:10:51,751 Latrice sta bene. 315 00:10:51,751 --> 00:10:53,253 Anche il pubblico è buono. 316 00:10:53,253 --> 00:10:54,212 Oh, è un pubblico fantastico. 317 00:10:54,212 --> 00:10:55,254 Sono tipo, oh, sono coinvolti. 318 00:10:55,254 --> 00:10:56,088 Sono qui per questo. 319 00:10:56,088 --> 00:10:57,590 Sono vibranti. 320 00:10:57,590 --> 00:11:00,717 Un sacco di pubblico vengono dal Medio America. 321 00:11:00,717 --> 00:11:03,803 E penso che sia un momento così bello 322 00:11:03,803 --> 00:11:08,766 dove persone che non lo fanno interagire con persone come noi 323 00:11:08,766 --> 00:11:11,685 molto spesso arrivano e vedere persone omosessuali, 324 00:11:11,685 --> 00:11:16,689 vedere le persone trans che vivono, divertirsi, divertirsi. 325 00:11:16,689 --> 00:11:21,735 E penso che rimuova molto della paura che qualcuno possa avere, 326 00:11:22,152 --> 00:11:24,487 un sacco di domande che qualcuno potrebbe avere. 327 00:11:24,487 --> 00:11:28,532 Penso che ci sia un potere di rappresentazione 328 00:11:28,532 --> 00:11:32,077 nel presentarsi ed essere visibili, 329 00:11:32,077 --> 00:11:34,287 e sono lieto che il show è qui per farlo. 330 00:11:36,455 --> 00:11:38,207 Quindi togliti i culetti- 331 00:11:38,207 --> 00:11:39,041 [Bosco] Certo. 332 00:11:39,041 --> 00:11:40,292 Ora siamo a metà del numero. 333 00:11:40,292 --> 00:11:42,335 Sì, mi sento come se lo fossimo privando il pubblico 334 00:11:42,335 --> 00:11:43,753 di più tempo con i miei seni. 335 00:11:43,753 --> 00:11:44,587 [Derrick] Sì. 336 00:11:44,587 --> 00:11:45,630 E volevo davvero essere sicuro 337 00:11:45,630 --> 00:11:47,339 stavano stabilendo un contatto visivo con la parte più importante. 338 00:11:47,339 --> 00:11:49,716 [Derrick] E i miei seni? 339 00:11:49,716 --> 00:11:50,801 [Bosco] Il tuo seno è importante. 340 00:11:50,801 --> 00:11:51,760 Grazie. 341 00:11:51,760 --> 00:11:52,802 Grazie - [Bosco] Il tuo seno è importante. 342 00:11:52,802 --> 00:11:55,888 Odiavo essere sulla telecamera senza trascinamento. 343 00:11:55,888 --> 00:11:59,016 Una volta lo ero davvero insicuro sul mio aspetto. 344 00:11:59,016 --> 00:12:02,686 E ora, semplicemente non mi interessa. 345 00:12:02,686 --> 00:12:05,730 Adoro fare questo spettacolo di 90 minuti 346 00:12:05,730 --> 00:12:09,608 con alcuni dei migliori persone del settore. 347 00:12:09,608 --> 00:12:14,570 Penso che siamo tutti strani ed emarginati dalla società, 348 00:12:14,862 --> 00:12:17,531 e in qualche modo abbiamo trovato un posto insieme. 349 00:12:17,531 --> 00:12:20,492 Questa è di Nymphia ieri sera qui con noi 350 00:12:20,492 --> 00:12:22,410 al «Drag Race Live». 351 00:12:22,410 --> 00:12:24,746 Vogliamo regalarti delle rose gialle. 352 00:12:26,080 --> 00:12:26,956 Grazie ragazzi. 353 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Grazie al cast 354 00:12:30,292 --> 00:12:31,835 e tutto il team lavorando dietro questo spettacolo. 355 00:12:31,835 --> 00:12:33,336 Grazie, Vegas. 356 00:12:33,336 --> 00:12:35,338 Grazie a tutti per essere venuti. 357 00:12:35,338 --> 00:12:36,964 È stato l'onore di una vita 358 00:12:36,964 --> 00:12:39,633 essere in grado di esibirmi qui, quindi grazie! 359 00:12:39,633 --> 00:12:42,260 (il pubblico applaude) 360 00:12:42,260 --> 00:12:43,219 Incredibile. 361 00:12:44,262 --> 00:12:46,722 E l'Oscar va a, ok? 362 00:12:48,557 --> 00:12:50,309 Arrivederci, palco. 363 00:12:51,977 --> 00:12:53,228 Non sentirmi troppo la mia mancanza. 364 00:12:54,145 --> 00:12:56,689 (musica allegra) 365 00:12:59,274 --> 00:13:02,277 [Derrick] Quindi Nymphia, noi ho una sorpresa per te. 366 00:13:02,277 --> 00:13:03,153 Uffa, cosa c'è adesso? 367 00:13:03,153 --> 00:13:04,279 [Derrick] Ti piacciono le sorprese. 368 00:13:04,279 --> 00:13:05,488 Il mio massaggio alla fronte? 369 00:13:05,488 --> 00:13:06,322 Spingila. 370 00:13:06,322 --> 00:13:07,156 - [Latrice] Oh. (ride) - No 371 00:13:07,156 --> 00:13:07,990 Il mio massaggio alla fronte? 372 00:13:07,990 --> 00:13:08,824 Continua. 373 00:13:08,824 --> 00:13:10,367 - Dove? - No, no, no, sei bravo. 374 00:13:10,367 --> 00:13:11,201 [Latrice] Più come un indice. 375 00:13:11,201 --> 00:13:12,035 Dove? 376 00:13:12,035 --> 00:13:12,869 Continua e 377 00:13:14,454 --> 00:13:16,122 faremo una rivelazione- 378 00:13:16,122 --> 00:13:17,289 Di cosa? 379 00:13:17,289 --> 00:13:18,123 Di 380 00:13:19,166 --> 00:13:21,334 ti unisci al nostro muro! 381 00:13:21,334 --> 00:13:22,961 - Evviva! - Dove? 382 00:13:22,961 --> 00:13:24,045 Evviva! 383 00:13:24,045 --> 00:13:25,171 Dove mi trovo? 384 00:13:25,171 --> 00:13:26,005 - Devi trovarti. - Proprio lì. 385 00:13:26,005 --> 00:13:27,089 - Ti chiedi dov'è Waldo. - Oh. 386 00:13:27,089 --> 00:13:27,965 Non vedo il giallo. 387 00:13:27,965 --> 00:13:30,342 [Lawrence] L'amore, l'unico non sei vestita di giallo. 388 00:13:30,342 --> 00:13:32,677 Perché sono in rosso? 389 00:13:32,677 --> 00:13:34,804 Sì, sono felice di essere stato aggiunto al muro, 390 00:13:34,804 --> 00:13:37,515 ma perché è questa brutta foto? 391 00:13:37,515 --> 00:13:38,390 Chi ha scelto questo? 392 00:13:38,390 --> 00:13:40,267 Hai scelto tu quella foto, Derrick Barry? 393 00:13:40,267 --> 00:13:41,560 L'ho fatto. 394 00:13:42,560 --> 00:13:45,271 Adoro la tua figura perché è solo... 395 00:13:45,271 --> 00:13:46,105 [Bosco] Sei coperto. 396 00:13:46,105 --> 00:13:46,939 Nascosto. 397 00:13:48,107 --> 00:13:49,066 Eh? 398 00:13:49,066 --> 00:13:50,359 Non ti piace quella foto? 399 00:13:50,359 --> 00:13:52,027 Assolutamente no. 400 00:13:52,027 --> 00:13:53,194 Mi mancherà Nymphia. 401 00:13:53,194 --> 00:13:54,821 Si sente come una sorellina per me. 402 00:13:54,821 --> 00:13:56,197 Penso che a Nymphia piaccia davvero 403 00:13:56,197 --> 00:13:57,740 quando le ragazze la strappano addosso. 404 00:13:57,740 --> 00:13:59,241 Penso che la faccia sentire come 405 00:14:00,242 --> 00:14:02,869 visto e in realtà fa parte delle cose. 406 00:14:02,869 --> 00:14:04,704 A volte per, tipo, il vincitore di una stagione, 407 00:14:04,704 --> 00:14:08,957 la gente, tipo, fa esplodere fumo e baciati senza sosta 408 00:14:08,957 --> 00:14:10,209 e proprio come tu sei il migliore, 409 00:14:10,209 --> 00:14:11,793 sei incredibile, sei bellissima. 410 00:14:11,793 --> 00:14:13,378 Lei è tutte queste cose, ma lo sa. 411 00:14:13,378 --> 00:14:14,754 Non ha bisogno di sentirlo da noi. 412 00:14:14,754 --> 00:14:16,380 Va bene, ora ho una sorpresa per tutti voi. 413 00:14:16,380 --> 00:14:18,340 Perché siete stati regalando tutte queste sorprese, 414 00:14:18,340 --> 00:14:19,591 Voglio restituire. 415 00:14:19,591 --> 00:14:20,759 [Lawrence] Oh. 416 00:14:20,759 --> 00:14:22,177 Quindi mangeremo ali calde 417 00:14:22,177 --> 00:14:25,471 e la sfida non è hanno espressioni facciali. 418 00:14:25,471 --> 00:14:26,305 [Latrice] Oh. 419 00:14:26,305 --> 00:14:29,183 [Nymphia] E se bevi latte, come se si facesse una smorfia 420 00:14:29,183 --> 00:14:30,726 o bevi latte, sei fuori. 421 00:14:30,726 --> 00:14:32,143 Aspetta, fai una smorfia che fa caldo 422 00:14:32,143 --> 00:14:32,977 o fai una smorfia dicendo che è delizioso. 423 00:14:32,977 --> 00:14:36,897 Quindi, fondamentalmente, devi mangia mentre hai questo aspetto. 424 00:14:36,897 --> 00:14:37,982 Se Nymphia li ha reperiti- 425 00:14:37,982 --> 00:14:38,816 - [Derrick] Quindi Nymphia. - Ok, allora- 426 00:14:38,816 --> 00:14:39,650 Sarebbero deliziosi. 427 00:14:39,650 --> 00:14:40,484 [Nymphia] Quindi niente espressioni facciali. 428 00:14:40,484 --> 00:14:41,318 - Vincerà. - [Latrice] Quindi faccia da poker. 429 00:14:41,318 --> 00:14:42,152 Faccio solo finta come se mi stessi esibendo, 430 00:14:42,152 --> 00:14:42,986 ma io sono Nymphia. 431 00:14:42,986 --> 00:14:43,820 Perfetto 432 00:14:43,820 --> 00:14:44,654 Vincerà. 433 00:14:44,654 --> 00:14:46,280 (risate di gruppo) 434 00:14:46,280 --> 00:14:47,781 [Derrick] Lawrence, per mangi affatto cibi piccanti? 435 00:14:47,781 --> 00:14:49,199 Quindi mi piace il cibo tailandese, 436 00:14:49,199 --> 00:14:51,368 come un curry verde tailandese. - [Derrick] Piccante? 437 00:14:51,368 --> 00:14:52,744 [Bosco] Ma è mite. 438 00:14:52,744 --> 00:14:53,870 Ne fai uno? 439 00:14:53,870 --> 00:14:55,329 O non usi spezie? 440 00:14:55,329 --> 00:14:56,163 Aggiungete- 441 00:14:56,163 --> 00:14:57,748 Ho fatto un tre. 442 00:14:57,748 --> 00:14:58,582 [Latrice] Va bene. 443 00:14:58,582 --> 00:14:59,416 [Derrick] Su 10 o cinque? 444 00:14:59,416 --> 00:15:00,250 10. 445 00:15:00,250 --> 00:15:01,126 Ho paura. 446 00:15:01,126 --> 00:15:03,169 Sono incline a 447 00:15:06,047 --> 00:15:07,214 le stronzate. 448 00:15:08,382 --> 00:15:09,216 Pregate per me. 449 00:15:10,175 --> 00:15:11,176 Salute, ragazze. 450 00:15:11,176 --> 00:15:12,719 Saluti fino alle ali. 451 00:15:12,719 --> 00:15:13,595 Mah, mwah, mwah, mwah, mwah. 452 00:15:13,595 --> 00:15:15,304 Non ho mai applaudito con le ali prima d'ora. 453 00:15:15,304 --> 00:15:16,138 Nemmeno io. 454 00:15:17,973 --> 00:15:18,766 (Lawrence grugnisce) 455 00:15:18,766 --> 00:15:20,225 Oh mio Dio, Lawrence, già? 456 00:15:20,225 --> 00:15:21,393 Sì, no. 457 00:15:21,393 --> 00:15:22,852 Oh. 458 00:15:22,852 --> 00:15:24,437 Oh, questo è un vero piacere. 459 00:15:24,437 --> 00:15:25,354 Sei fuori così velocemente. 460 00:15:25,354 --> 00:15:26,564 [Lawrence] Questo è un successo. 461 00:15:26,564 --> 00:15:28,232 - [Latrice] Sei fuori. - Non puoi fare una smorfia. 462 00:15:29,525 --> 00:15:34,487 Va bene, cazzo, questo è il secondo strato di salsa. 463 00:15:35,947 --> 00:15:36,989 [Derrick] Lawrence sta facendo una smorfia 464 00:15:36,989 --> 00:15:38,490 e non mangia nemmeno un'ala. 465 00:15:38,490 --> 00:15:40,117 Siete come Lady Gaga. 466 00:15:40,117 --> 00:15:41,034 - [Derrick] Mm-hmm. - Faccia da poker. 467 00:15:41,034 --> 00:15:41,993 Sono pronto per il prossimo round. 468 00:15:41,993 --> 00:15:42,827 [Derrick] Sì. 469 00:15:43,786 --> 00:15:44,996 L'ultima. 470 00:15:44,996 --> 00:15:46,455 Oh, tesoro. 471 00:15:46,455 --> 00:15:48,457 Fammi fare tutto il viso espressioni prima che io... 472 00:15:48,457 --> 00:15:50,125 [Latrice] Sì, facciamolo prima. 473 00:15:54,587 --> 00:15:56,547 Mm, non mi aspettavo salsa barbecue. 474 00:15:56,547 --> 00:15:57,381 [Bosco] Fornisce barbecue. 475 00:15:57,381 --> 00:15:58,215 Sta prendendo calore. 476 00:15:58,215 --> 00:15:59,049 Mm-hmm. 477 00:15:59,049 --> 00:16:00,342 Abbiamo un altro livello? 478 00:16:00,342 --> 00:16:01,510 Spero di no. 479 00:16:01,510 --> 00:16:02,344 Wow! 480 00:16:02,344 --> 00:16:03,720 Ok, ho perso. 481 00:16:03,720 --> 00:16:04,554 (Lawrence ride) 482 00:16:04,554 --> 00:16:05,388 Stronzetto, l'ho tenuto. 483 00:16:05,388 --> 00:16:06,305 [Nymphia] Davvero? 484 00:16:06,305 --> 00:16:07,264 Cagna, guarda! 485 00:16:07,264 --> 00:16:09,766 Sì, mi va bene così, stronzetto. 486 00:16:09,766 --> 00:16:12,102 Oh, si arrampica. 487 00:16:12,102 --> 00:16:13,019 Oh signore! 488 00:16:14,103 --> 00:16:15,271 - [Derrick] Quella è una faccia. - [Lawrence] Nymphia. 489 00:16:15,271 --> 00:16:16,105 Nymphia è fuori. 490 00:16:16,105 --> 00:16:17,148 Ma penso che sia una questione tra Rosco... 491 00:16:17,148 --> 00:16:18,065 La vena sulla fronte. 492 00:16:18,941 --> 00:16:20,275 Oh mio Dio. 493 00:16:20,275 --> 00:16:21,401 Non puoi tifare. 494 00:16:21,401 --> 00:16:23,653 Sono così triste di lasciarvi ragazzi. 495 00:16:23,653 --> 00:16:25,988 (risate di gruppo) 496 00:16:25,988 --> 00:16:28,324 Ora è emotiva? 497 00:16:28,324 --> 00:16:30,325 Bene, Derrick e Bosco- 498 00:16:30,325 --> 00:16:31,576 Vincitori! 499 00:16:31,576 --> 00:16:32,952 No, no, no, c'è bisogno per essere un rompicapo. 500 00:16:32,952 --> 00:16:33,870 [Derrick] Cosa? 501 00:16:33,870 --> 00:16:34,912 No. - Abbiamo mangiato tutta la salsa piccante. 502 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 Dico, cosa... 503 00:16:36,122 --> 00:16:37,998 Ok, chiunque deglutisca 504 00:16:37,998 --> 00:16:41,501 vince un cucchiaio della salsa più piccante. 505 00:16:41,501 --> 00:16:43,003 Non deglutisco, quindi sono fuori. 506 00:16:44,128 --> 00:16:44,921 Ingoio sempre. 507 00:16:44,921 --> 00:16:45,838 Andiamo, ci siamo. 508 00:16:45,838 --> 00:16:47,339 - Oh mio Dio. - Hai vinto. 509 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Andiamo. 510 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 - Lei se ne andrà- - Lo farai davvero? 511 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 [Bosco] Oh, assolutamente. 512 00:16:50,592 --> 00:16:51,426 - Ho bisogno di un fazzoletto! - Assolutamente. 513 00:16:51,426 --> 00:16:52,761 Qualcuno ha bisogno di un cucchiaio dopo che ho finito? 514 00:16:52,761 --> 00:16:53,970 [Latrice] No! 515 00:16:53,970 --> 00:16:54,804 Va bene. 516 00:16:54,804 --> 00:16:55,680 [Derrick] Oh mio Dio, davvero? 517 00:16:55,680 --> 00:16:57,389 - [Bosco] Mm-hmm. - Ah! 518 00:16:57,389 --> 00:16:58,515 [Derrick] Senza volto? 519 00:16:58,515 --> 00:16:59,349 Mm-mm. 520 00:17:00,475 --> 00:17:01,726 [Nymphia] Ho bisogno di un fazzoletto! 521 00:17:01,726 --> 00:17:02,560 Davvero? 522 00:17:04,103 --> 00:17:05,521 Oh mio Dio, ce l'ha fatta. 523 00:17:05,521 --> 00:17:07,565 Lo farò per Bosco perché stronzetto- 524 00:17:07,565 --> 00:17:08,649 Bosco! 525 00:17:08,649 --> 00:17:09,817 Wow. 526 00:17:09,817 --> 00:17:11,610 Ha una tolleranza al dolore molto elevata. 527 00:17:11,610 --> 00:17:13,194 Questo fa di te una donna. 528 00:17:13,194 --> 00:17:15,154 Le donne hanno una maggiore tolleranza al dolore. 529 00:17:15,154 --> 00:17:15,988 Lo fanno. 530 00:17:15,988 --> 00:17:16,822 Lo fanno, in realtà. 531 00:17:16,822 --> 00:17:18,490 Perché devono partorire. 532 00:17:18,490 --> 00:17:21,118 È quello che stai facendo adesso? 533 00:17:21,118 --> 00:17:23,453 (Latrice ride) 534 00:17:23,453 --> 00:17:24,954 Perché hai il naso così gocciolante? (ride) 535 00:17:24,954 --> 00:17:26,580 [Derrick] Oh mio Dio. 536 00:17:26,580 --> 00:17:28,499 C'erano persone che facevano coca nel tuo bagno? 537 00:17:28,499 --> 00:17:30,751 [Bosco] Sempre. (Nymphia ride) 538 00:17:30,751 --> 00:17:33,253 No, ne ho solo una naso che cola quando faccio drag 539 00:17:33,253 --> 00:17:34,170 quindi credo di esserlo davvero 540 00:17:34,170 --> 00:17:35,213 Sono allergico alla resistenza. - [Latrice] Lo stesso, lo stesso. 541 00:17:35,213 --> 00:17:36,714 [Derrick] Davvero? 542 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 - Sono allergico al drag. - [Latrice] Lo stesso. 543 00:17:37,548 --> 00:17:38,841 Mi chiedo chi nel l'equipaggio è stato responsabile 544 00:17:38,841 --> 00:17:40,884 di raccogliere tutti gli escrementi del naso. 545 00:17:40,884 --> 00:17:41,885 [Latrice] Che schifo. 546 00:17:41,885 --> 00:17:42,969 [Lawrence] Escrementi dal naso? 547 00:17:42,969 --> 00:17:44,887 Sì, sì perché lei cammina sul palco tutto il tempo 548 00:17:44,887 --> 00:17:46,555 con loro dentro e poi va così- 549 00:17:46,555 --> 00:17:47,389 [Derrick] Che schifo! 550 00:17:47,389 --> 00:17:48,224 [Rosco] Prima che entri nel... 551 00:17:48,224 --> 00:17:49,058 - Assolutamente no! - [Derrick] Che schifo! 552 00:17:49,058 --> 00:17:50,475 [Rosco] Sì, lo fa! 553 00:17:50,475 --> 00:17:51,726 - Che schifo! - [Rosco] L'ho vista farlo 554 00:17:51,726 --> 00:17:52,977 almeno quattro volte. - [Derrick] Che schifo! 555 00:17:52,977 --> 00:17:53,978 [Latrice] Assolutamente no! 556 00:17:53,978 --> 00:17:56,314 [Derrick] Non sederti vicino a me! 557 00:17:58,524 --> 00:17:59,316 Uffa. 558 00:18:00,275 --> 00:18:01,902 Mamma, usano una scopa. 559 00:18:02,819 --> 00:18:03,862 Usano una scopa. - [Bosco] Hmm. 560 00:18:03,862 --> 00:18:05,196 Usano una scopa. 561 00:18:05,196 --> 00:18:08,157 (risate di gruppo) 562 00:18:08,157 --> 00:18:10,325 Signore, ok, mettetela insieme. 563 00:18:10,325 --> 00:18:11,159 [Derrick] E adesso? 564 00:18:11,159 --> 00:18:12,410 Ho una sorpresa per noi, ok? 565 00:18:12,410 --> 00:18:13,912 Cosa? 566 00:18:13,912 --> 00:18:17,206 Derrick, ti ricordi il tuo suggerimento dell'anno scorso 567 00:18:17,206 --> 00:18:18,332 sulla fodera con zip? 568 00:18:18,332 --> 00:18:19,666 La zip line. 569 00:18:19,666 --> 00:18:21,209 - Sì, baby. - [Derrick] Sì. 570 00:18:21,209 --> 00:18:22,252 L'hai impostato? 571 00:18:22,252 --> 00:18:23,086 Siete foderati con zip? 572 00:18:23,086 --> 00:18:24,003 - [Nymphia] Sì! - [Rosco] Wow! 573 00:18:24,003 --> 00:18:26,255 [Lawrence] Sì, stronzetto! 574 00:18:26,255 --> 00:18:27,089 Andate avanti. 575 00:18:27,089 --> 00:18:28,299 No! 576 00:18:28,299 --> 00:18:29,133 Ci vediamo lì. 577 00:18:29,133 --> 00:18:29,967 Ah, cosa? 578 00:18:30,884 --> 00:18:32,135 Chiudi chi? 579 00:18:32,135 --> 00:18:34,554 Con cosa, fascette. 580 00:18:34,554 --> 00:18:35,972 Sarò a terra, signore. 581 00:18:35,972 --> 00:18:39,058 Ti guarderò dal basso dicendo: «Ehi, andate avanti» 582 00:18:39,058 --> 00:18:40,225 perché tesoro, no, signora. 583 00:18:40,225 --> 00:18:41,268 No, signora. 584 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 E sono terrorizzata dalle altezze. 585 00:18:43,812 --> 00:18:46,063 Tipo, per me, questo è troppo alto in questo momento, 586 00:18:46,063 --> 00:18:46,981 seduto su questa sedia. 587 00:18:46,981 --> 00:18:48,357 Devi andare. 588 00:18:48,357 --> 00:18:49,525 [Lawrence] Vieni con noi, Latrice! 589 00:18:49,525 --> 00:18:50,359 - Voglio che tu venga. - [Latrice] Verrò. 590 00:18:50,359 --> 00:18:51,193 Saluti. 591 00:18:51,193 --> 00:18:52,110 Ma ho intenzione di filmare. 592 00:18:52,110 --> 00:18:53,820 Vi registrerò tutti. 593 00:18:53,820 --> 00:18:54,862 [Lawrence] Andiamo! 594 00:18:54,862 --> 00:18:55,988 [Nymphia] Davvero? 595 00:18:55,988 --> 00:18:57,198 In questo momento? 596 00:18:57,198 --> 00:18:58,032 [Latrice] Adesso? 597 00:18:58,032 --> 00:19:00,617 (musica allegra) 598 00:19:02,911 --> 00:19:04,037 - Evvai. - Ciao! 599 00:19:04,996 --> 00:19:05,955 Oh, Las Vegas! 600 00:19:07,540 --> 00:19:09,333 Ehi, ehi, ehi! 601 00:19:09,333 --> 00:19:10,167 [Bosco] Facciamolo. 602 00:19:10,167 --> 00:19:11,168 Grazie ragazzi. 603 00:19:12,168 --> 00:19:15,004 Sono super entusiasta di fare la zip line 604 00:19:15,004 --> 00:19:17,798 perché non c'è niente meglio che essere travestiti 605 00:19:17,798 --> 00:19:19,049 e ti brillano i capelli. 606 00:19:19,049 --> 00:19:22,844 Voglio dire, potrei avere dei ventilatori industriali con me 607 00:19:22,844 --> 00:19:24,262 e sento ancora che non è abbastanza. 608 00:19:24,262 --> 00:19:26,555 Sono tipo, possiamo averne uno da dietro e da entrambi i lati? 609 00:19:26,555 --> 00:19:28,849 Sono sempre nervoso quando sono legato. 610 00:19:28,849 --> 00:19:29,683 Aspetta. 611 00:19:29,683 --> 00:19:31,018 So che questo è... 612 00:19:31,018 --> 00:19:32,519 - [Bosco] Ehi, ehi! - Oh mio Dio, aspetta! 613 00:19:32,519 --> 00:19:34,020 Siamo in teleferica! 614 00:19:34,020 --> 00:19:38,399 Adoro le montagne russe e giostre e stronzate del genere 615 00:19:38,399 --> 00:19:40,192 finché sono legato 616 00:19:40,192 --> 00:19:42,611 e non sono io quello dentro incaricato di tenermi al sicuro. 617 00:19:42,611 --> 00:19:45,113 Se muoio in quello di qualcun altro guarda, è colpa loro. 618 00:19:46,239 --> 00:19:47,031 [Nymphia] Ok. 619 00:19:47,031 --> 00:19:47,948 [Addetto] Lo faremo inizia con la gamba sinistra. 620 00:19:47,948 --> 00:19:49,324 [Nymphia] Sì. 621 00:19:49,324 --> 00:19:51,243 Se moriamo, tutti e tre i nostri fan 622 00:19:51,243 --> 00:19:52,869 Saremo davvero arrabbiati con voi ragazzi. 623 00:19:52,869 --> 00:19:54,078 O uno dei miei. 624 00:19:54,078 --> 00:19:54,912 E siamo solo noi. 625 00:19:54,912 --> 00:19:55,997 [Nymphia] Sì. (ride) 626 00:19:55,997 --> 00:19:58,040 Bene, stronzi! 627 00:19:58,040 --> 00:19:59,458 [Nymphia] Oh mio Dio! 628 00:19:59,458 --> 00:20:00,292 Ah! 629 00:20:00,292 --> 00:20:01,460 Oh! 630 00:20:01,460 --> 00:20:03,586 Non io, non potevo essere io. 631 00:20:03,586 --> 00:20:05,338 Uh-uh. 632 00:20:05,338 --> 00:20:06,922 Prenderò le tue parrucche, tesoro 633 00:20:06,922 --> 00:20:08,507 Perché sembrerete tutti depouti. 634 00:20:08,507 --> 00:20:09,967 (risate di gruppo) 635 00:20:09,967 --> 00:20:12,761 Questo è un po' gaggy. 636 00:20:12,761 --> 00:20:15,304 Ehi, teleferica, sì! 637 00:20:15,304 --> 00:20:16,889 Adoro questo! 638 00:20:16,889 --> 00:20:18,807 Potenzialmente, una stringa potrebbe rompersi 639 00:20:18,807 --> 00:20:21,268 e potrei semplicemente cadere verso la morte. 640 00:20:21,268 --> 00:20:22,102 (urla di gruppo) 641 00:20:22,102 --> 00:20:22,936 Tre. 642 00:20:22,936 --> 00:20:24,437 [Bosco] Sono una specie di Rilassati e siamo così cattivi. 643 00:20:24,437 --> 00:20:25,855 [Derrick] Due. 644 00:20:25,855 --> 00:20:27,648 (urla di gruppo) 645 00:20:27,648 --> 00:20:28,899 Uno, eccoci. 646 00:20:28,899 --> 00:20:31,860 (urla di gruppo) 647 00:20:31,860 --> 00:20:36,781 - Oh mio Dio! - Oh, stronzetta! (ride) 648 00:20:36,781 --> 00:20:39,575 Andate, andate, stronze, andate! 649 00:20:39,575 --> 00:20:41,159 Grazie, Las Vegas. 650 00:20:41,159 --> 00:20:42,661 Sì! 651 00:20:42,661 --> 00:20:43,995 Ehi ragazze! 652 00:20:43,995 --> 00:20:45,788 No, signora, non potrei essere io, 653 00:20:45,788 --> 00:20:48,999 non in questo giorno su questa buona terra. 654 00:20:48,999 --> 00:20:51,626 Wow! (ride) 655 00:20:51,626 --> 00:20:54,545 Non mi piace! 656 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Oh! 657 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 Ooh. 658 00:20:58,465 --> 00:20:59,466 Ah! 659 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Sì! - Woo-hoo! 660 00:21:05,054 --> 00:21:06,972 [Lawrence] Vi odio tutti. 661 00:21:06,972 --> 00:21:07,807 Vi odio tutti. 662 00:21:07,807 --> 00:21:08,807 È stato orribile. 663 00:21:08,807 --> 00:21:10,601 La mia vagina è fantastica in questo momento. 664 00:21:10,601 --> 00:21:11,643 (Latrice ride) 665 00:21:11,643 --> 00:21:12,811 [Latrice] Com'è andata, Bosco? 666 00:21:12,811 --> 00:21:14,520 Bene, i capelli sono ancora raccolti. 667 00:21:14,520 --> 00:21:16,564 Oltre a fare semplicemente lo spettacolo, 668 00:21:16,564 --> 00:21:19,650 i momenti salienti sono stati sicuramente conoscere queste ragazze. 669 00:21:19,650 --> 00:21:22,694 Viaggiando quest'anno, tu in realtà non posso averlo 670 00:21:22,694 --> 00:21:24,821 connessioni più profonde con molte di queste ragazze. 671 00:21:24,821 --> 00:21:27,031 È proprio come li vedi a questo concerto 672 00:21:27,031 --> 00:21:28,198 ed è già ciao. 673 00:21:28,198 --> 00:21:31,284 Quindi essere in grado di connettersi con queste ragazze per tipo due settimane 674 00:21:31,284 --> 00:21:32,410 è stato davvero fantastico. 675 00:21:33,536 --> 00:21:34,412 [Gruppo] Mwah. 676 00:21:34,412 --> 00:21:35,580 Le mie ragazze. 677 00:21:35,580 --> 00:21:38,207 Sto tremando. 678 00:21:39,249 --> 00:21:40,500 Fate volare ragazze! 679 00:21:40,500 --> 00:21:42,002 Siamo tutte ragazze volanti. 680 00:21:42,002 --> 00:21:44,587 Ho partecipato a «Drag Race» In diretta» per cinque anni, 681 00:21:45,505 --> 00:21:48,215 e l'ho imparato 682 00:21:49,216 --> 00:21:51,927 Non dovrei mai dare niente per scontato. 683 00:21:51,927 --> 00:21:53,428 Questo è uno di quegli spettacoli 684 00:21:53,428 --> 00:21:57,431 dove anche quando siamo al buio martedì e mercoledì, 685 00:21:57,431 --> 00:21:59,641 Mi manca e vorrei esibirmi. 686 00:21:59,641 --> 00:22:02,977 Le amicizie che ho Le persone che si formano sono una vera famiglia. 687 00:22:02,977 --> 00:22:04,604 [Gruppo] Uno, due, tre. 688 00:22:04,604 --> 00:22:05,438 Fate volare ragazze! 689 00:22:06,564 --> 00:22:08,857 [Produttore] Anything altro che vorresti dire 690 00:22:08,857 --> 00:22:10,108 sulla tua esperienza? 691 00:22:10,108 --> 00:22:12,569 No, non mi piace nessuno di questi persone davvero nella vita reale. 692 00:22:12,569 --> 00:22:15,196 Ho appena fatto tutto per te. 693 00:22:15,196 --> 00:22:17,740 Cioè, non me ne frega davvero Cazzo su questi bastardi. 694 00:22:17,740 --> 00:22:19,741 Tesoro, da queste parti, queste stronze sono tutte 695 00:22:19,741 --> 00:22:21,868 sono stanchi, affaticati, non riesco a trovare altri lavori, 696 00:22:21,868 --> 00:22:23,286 quindi è per questo che sono qui, davvero? 697 00:22:23,286 --> 00:22:24,370 Cavolo. 698 00:22:24,370 --> 00:22:25,621 [Produttore] In realtà stiamo ancora lavorando. 699 00:22:28,374 --> 00:22:31,084 (musica drammatica)