1 00:00:01,209 --> 00:00:03,920 (música dramática) 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,839 É a última vez que vou te ver. 3 00:00:06,839 --> 00:00:07,923 Não pareça tão feliz! 4 00:00:07,923 --> 00:00:09,133 Você se divirta. 5 00:00:09,133 --> 00:00:09,967 Obrigada 6 00:00:09,967 --> 00:00:11,301 Eu amo um pouco de Nymphia. 7 00:00:11,301 --> 00:00:12,385 Dá um pontapé. 8 00:00:12,385 --> 00:00:13,553 (Latrice ri) 9 00:00:13,553 --> 00:00:15,138 Eu me vejo fazendo isso. 10 00:00:15,138 --> 00:00:17,723 enquanto meu corpo me permitir fazer isso. 11 00:00:17,723 --> 00:00:21,518 Eu quero me apresentar para o resto da minha vida. 12 00:00:21,518 --> 00:00:22,394 [Nymphia] Está feito, cadelas! 13 00:00:23,895 --> 00:00:28,399 Estou propondo quem quer que seja as duas piores pessoas 14 00:00:28,399 --> 00:00:29,733 na nossa noite de jogos são- 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,692 (Nymphia grita) 16 00:00:30,692 --> 00:00:31,526 Ah! 17 00:00:31,526 --> 00:00:32,569 Ah, oh! 18 00:00:32,569 --> 00:00:36,364 Precisa trabalhar em um turno no Sala de semana ao vivo do Drag Race. 19 00:00:36,364 --> 00:00:37,198 Oh, cadela! 20 00:00:38,490 --> 00:00:39,241 Uau! 21 00:00:39,241 --> 00:00:40,284 (Derrick suspira) - Derrick, Ninfia, 22 00:00:40,284 --> 00:00:41,785 Vocês são os perdedores. 23 00:00:41,785 --> 00:00:43,036 Eu concordo. 24 00:00:43,036 --> 00:00:46,372 (grunhe) Como se eu não tivesse funcionou o suficiente, cadela. 25 00:00:46,372 --> 00:00:49,124 (música dramática) 26 00:00:52,419 --> 00:00:54,170 ♪ Baby, nós conseguimos ♪ 27 00:00:54,170 --> 00:00:55,254 ♪ Conseguimos ♪ 28 00:00:55,254 --> 00:00:59,550 ♪ Este é o momento que esperávamos ♪ 29 00:00:59,550 --> 00:01:00,759 [RuPaul] Se você não está assistindo 30 00:01:00,759 --> 00:01:02,927 “RuPaul's Drag Race Live Untucked” - 31 00:01:02,927 --> 00:01:03,761 ♪ Baby, nós conseguimos ♪ 32 00:01:03,761 --> 00:01:06,013 [RuPaul] Garota, você é louca. 33 00:01:06,013 --> 00:01:08,932 (aplausos do público) 34 00:01:12,644 --> 00:01:14,229 Vá lá. 35 00:01:14,229 --> 00:01:15,438 Vamos. - Não! 36 00:01:16,731 --> 00:01:18,274 Me solte. 37 00:01:18,274 --> 00:01:20,734 Eu não quero trabalhar em o Werk Room, cadela! 38 00:01:20,734 --> 00:01:23,319 Apenas me tire daqui! 39 00:01:23,319 --> 00:01:25,238 Eu não estou sobrecarregado o suficiente? 40 00:01:26,405 --> 00:01:28,115 Todas as garotas têm fotos. 41 00:01:28,115 --> 00:01:29,074 [Nymphia] Onde está minha foto? 42 00:01:29,074 --> 00:01:30,534 Bem, você acabou de chegar aqui. 43 00:01:30,534 --> 00:01:31,368 (Nymphia suspira) 44 00:01:31,368 --> 00:01:33,286 Eu queria te mostrar minha foto primeiro- 45 00:01:33,286 --> 00:01:34,204 Eh, quem quer ver isso? 46 00:01:34,204 --> 00:01:35,038 Para que você pudesse ver... 47 00:01:35,038 --> 00:01:36,205 Mamãe, você não é tão magra. 48 00:01:36,205 --> 00:01:37,039 Há quanto tempo foi isso? 49 00:01:37,039 --> 00:01:38,082 [Derrick] Isso foi há muito tempo. 50 00:01:38,082 --> 00:01:38,916 [Nymphia] Quanto tempo? 51 00:01:38,916 --> 00:01:39,750 [Derrick] Muito tempo. 52 00:01:39,750 --> 00:01:40,751 Você era realmente tão magro? 53 00:01:40,751 --> 00:01:41,585 [Derrick] Eu estava. 54 00:01:41,585 --> 00:01:42,627 Não há Photoshop lá. 55 00:01:42,627 --> 00:01:43,545 Você tem certeza? 56 00:01:43,545 --> 00:01:44,379 [Derrick] Positivo. 57 00:01:44,379 --> 00:01:45,671 Sem liquefazer e empurrar, empurrar, empurrar. 58 00:01:45,671 --> 00:01:46,505 [Derrick] Não, não, não, não. 59 00:01:46,505 --> 00:01:47,339 Eu não faço isso. 60 00:01:47,339 --> 00:01:48,173 [Nymphia] Você está linda. 61 00:01:48,173 --> 00:01:49,716 Bem, obrigado. 62 00:01:49,716 --> 00:01:51,134 (risos) Sua cadela. 63 00:01:51,134 --> 00:01:52,302 Um dia, você vai... 64 00:01:52,302 --> 00:01:53,136 [Nymphia] O que mais temos? 65 00:01:53,136 --> 00:01:54,429 [Derrick] Um dia você estará cheio. 66 00:01:54,429 --> 00:01:55,263 Ok. 67 00:01:55,263 --> 00:01:56,097 [Nymphia] Ok, o que estamos fazendo aqui? 68 00:01:56,097 --> 00:01:56,931 Estamos indo embora? 69 00:01:56,931 --> 00:01:57,765 [Derrick] Bem, estamos aqui para trabalhar. 70 00:01:57,765 --> 00:01:58,599 [Nymphia] Estamos aqui para fazer compras. 71 00:01:58,599 --> 00:01:59,433 Não, estamos aqui para trabalhar. 72 00:01:59,433 --> 00:02:00,267 [Nymphia] Estamos aqui para fazer compras. 73 00:02:00,267 --> 00:02:01,518 Oh meu Deus. 74 00:02:01,518 --> 00:02:02,602 Não está chovendo. 75 00:02:02,602 --> 00:02:04,020 Ah, mas é sombrio. 76 00:02:04,020 --> 00:02:06,355 Ok, entrem! 77 00:02:06,355 --> 00:02:08,524 Entre, estamos vendendo coisas! 78 00:02:08,524 --> 00:02:09,858 Você quer comprar? - Lá vamos nós, 79 00:02:09,858 --> 00:02:10,984 nosso primeiro cliente. - [Nymphia] Venha e compre 80 00:02:10,984 --> 00:02:11,985 no RuPaul- - Eu sou? 81 00:02:11,985 --> 00:02:13,236 Tudo bem! - [Derrick] Ah, perfeito. 82 00:02:13,236 --> 00:02:14,070 Bem, obrigado. - Posso dar um abraço? 83 00:02:14,070 --> 00:02:15,113 É claro. 84 00:02:15,113 --> 00:02:15,947 De onde você é? 85 00:02:15,947 --> 00:02:16,781 [Cliente] Inglaterra. 86 00:02:16,781 --> 00:02:17,865 Oh, incrível. 87 00:02:17,865 --> 00:02:18,699 Olá, Inglaterra. 88 00:02:18,699 --> 00:02:19,575 Eu vou estar lá na próxima semana. 89 00:02:19,575 --> 00:02:20,409 [Cliente] Oh, Deus te abençoe. 90 00:02:20,409 --> 00:02:21,243 [Derrick] Olá. 91 00:02:21,243 --> 00:02:22,077 [Nymphia] Olá, bem-vinda. 92 00:02:22,077 --> 00:02:23,661 - Obrigado por ter vindo. - É uma venda! 93 00:02:23,661 --> 00:02:27,206 Todos venham, estamos tendo uma promoção, tudo por $1! 94 00:02:27,206 --> 00:02:28,040 [Derrick] Como você está? 95 00:02:28,040 --> 00:02:29,583 - Bem-vindo. - Ótimo. 96 00:02:29,583 --> 00:02:30,751 [Cliente] Um, dois, três. 97 00:02:32,711 --> 00:02:33,586 É tão fofo. 98 00:02:33,586 --> 00:02:35,046 Eu não sei como trabalhe na caixa registradora. 99 00:02:35,046 --> 00:02:35,880 Você sabe? - Eu tenho. 100 00:02:35,880 --> 00:02:36,714 Você sabe? 101 00:02:36,714 --> 00:02:37,923 [Nymphia] Porque você é realmente incompetente. 102 00:02:37,923 --> 00:02:39,508 Estou facilitando. 103 00:02:39,508 --> 00:02:40,717 Só estou dando uma olhada. 104 00:02:43,011 --> 00:02:44,220 Eu sou como o gerente da propriedade. 105 00:02:44,220 --> 00:02:46,597 (risos) Na verdade. (os clientes riem) 106 00:02:46,597 --> 00:02:47,431 [Derrick] Me avisem se vocês 107 00:02:47,431 --> 00:02:48,641 Tenho alguma dúvida aqui. 108 00:02:48,641 --> 00:02:50,559 Não tenho ideia de qual é a resposta. 109 00:02:52,102 --> 00:02:53,728 Oh, tudo bem. 110 00:02:53,728 --> 00:02:54,562 Sombra. 111 00:02:55,605 --> 00:02:56,731 Ai! 112 00:02:56,731 --> 00:02:58,148 [Nymphia] Obrigado! 113 00:02:58,148 --> 00:02:59,024 [Derrick] Obrigado por ter vindo, tchau. 114 00:02:59,024 --> 00:03:01,026 Esses clientes são agressivos. 115 00:03:01,026 --> 00:03:01,860 Eu sei 116 00:03:01,860 --> 00:03:04,028 Olá, bem-vindo ao Werk Room. 117 00:03:04,028 --> 00:03:05,571 Como você está? 118 00:03:05,571 --> 00:03:06,781 Obrigado, pessoal. 119 00:03:06,781 --> 00:03:07,656 [Cliente] Muito obrigado. 120 00:03:07,656 --> 00:03:09,366 Tenha um ótimo dia. 121 00:03:09,366 --> 00:03:11,284 Ok, acho que está na hora para eu desligar. 122 00:03:11,284 --> 00:03:12,285 Aí está você, Derrick. 123 00:03:12,285 --> 00:03:13,119 [Derrick] Sou eu! 124 00:03:13,119 --> 00:03:14,370 Sim, lindo. 125 00:03:14,370 --> 00:03:15,204 Na verdade, ela não é tão magra. 126 00:03:15,204 --> 00:03:16,330 É photoshopado. 127 00:03:16,330 --> 00:03:17,540 [Derrick] Isso não é Photoshop. 128 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 (risos em grupo) 129 00:03:18,540 --> 00:03:20,250 Veja, mais uma vez, a biblioteca permanece aberta. 130 00:03:20,250 --> 00:03:21,084 Ah, sim. 131 00:03:21,084 --> 00:03:21,960 Com ela, nunca fecha. 132 00:03:21,960 --> 00:03:24,170 Isso já expirou. 133 00:03:24,170 --> 00:03:27,339 (risos em grupo) 134 00:03:27,339 --> 00:03:28,966 Ah. 135 00:03:28,966 --> 00:03:32,844 [Cliente] Então faça Claro que Nymphia não vê. 136 00:03:32,844 --> 00:03:34,929 Por que você não entrega isso para ela? 137 00:03:34,929 --> 00:03:35,763 Sim 138 00:03:35,763 --> 00:03:37,264 E diga a ela que foi ela ontem à noite. 139 00:03:37,264 --> 00:03:38,098 Ela tem que ir. 140 00:03:38,098 --> 00:03:39,725 [Cliente] Ela precisa de uma banana. 141 00:03:39,725 --> 00:03:41,309 [Derrick] Ninfia! 142 00:03:41,309 --> 00:03:43,061 Temos um cliente que quer comprar alguma coisa. 143 00:03:43,061 --> 00:03:45,188 Oi, bem-vindo à loja! 144 00:03:45,188 --> 00:03:46,397 Oh, obrigado. 145 00:03:46,397 --> 00:03:48,857 Nymphia, me desculpe, mas hoje é sua última noite. 146 00:03:50,442 --> 00:03:53,153 Na verdade, honestamente, eu aceitaria. 147 00:03:53,153 --> 00:03:55,738 (risos em grupo) 148 00:03:57,031 --> 00:03:57,823 Trabalhe. 149 00:03:57,823 --> 00:03:58,657 Obrigada - Não, não! 150 00:03:58,657 --> 00:03:59,783 Disseram que esta noite. 151 00:03:59,783 --> 00:04:00,951 Eles não disseram agora. 152 00:04:00,951 --> 00:04:02,202 Disseram que esta noite. - Certo. 153 00:04:02,202 --> 00:04:03,912 Estou indo embora, adeus! 154 00:04:03,912 --> 00:04:04,746 Ah, não. 155 00:04:04,746 --> 00:04:06,622 Se eu soubesse, era isso é fácil se livrar dela, 156 00:04:06,622 --> 00:04:08,082 Eu teria feito uma desta noite. 157 00:04:08,082 --> 00:04:11,960 [Cliente] Sim. (risos em grupo) 158 00:04:16,756 --> 00:04:18,966 É hora da sincronização labial bata na multidão. 159 00:04:18,966 --> 00:04:23,803 E hoje à noite, estamos fazendo no estilo Vegas. (cantarola) 160 00:04:25,680 --> 00:04:27,723 Lawrence me disse que você vai apresentar esta noite. 161 00:04:27,723 --> 00:04:28,932 Eu vou hospedar esta noite, e eu... 162 00:04:28,932 --> 00:04:29,766 Oh meu Deus. 163 00:04:29,766 --> 00:04:30,601 Você está animado? 164 00:04:30,601 --> 00:04:31,435 Eu nunca vi você hospedando. - Eu sou. 165 00:04:31,435 --> 00:04:34,562 Na verdade, eu gosto muito dessa faixa. 166 00:04:34,562 --> 00:04:35,396 A hospedagem. 167 00:04:35,396 --> 00:04:37,773 Sim, é divertido e tem menos escadas. 168 00:04:37,773 --> 00:04:39,608 Ah. (risos) 169 00:04:41,026 --> 00:04:44,404 Oh meu Deus. Sinto falta de hospedagem porque, literalmente, 170 00:04:44,404 --> 00:04:48,240 quando eu estava chegando ao final da minha corrida, 171 00:04:48,240 --> 00:04:52,744 Eu estava apenas entrando no meu groove e eu estava adorando. 172 00:04:52,744 --> 00:04:54,662 Trabalho coletivo é o que eu adoro fazer. 173 00:04:54,662 --> 00:04:57,498 Adoro andar por aí, conversar e conviver, 174 00:04:57,498 --> 00:05:00,000 Conheça pessoas, fale besteiras. (risos) 175 00:05:00,000 --> 00:05:00,834 Você sabe o que eu quero dizer? 176 00:05:00,834 --> 00:05:01,668 Parecia correto. 177 00:05:01,668 --> 00:05:02,544 Então, cara, olha... 178 00:05:02,544 --> 00:05:03,378 [Ninfia] Mm-hmm. 179 00:05:03,378 --> 00:05:05,838 Você teve uma velha viagem selvagem de um ano, 180 00:05:05,838 --> 00:05:07,298 e eu estou feliz que você tenha parado aqui 181 00:05:07,298 --> 00:05:09,049 para jogar conosco por um pequeno minuto- 182 00:05:09,049 --> 00:05:09,883 - É claro. - Então você pode realmente ter 183 00:05:09,883 --> 00:05:12,219 alguns lugares onde você está Apenas fique firme por um minuto. 184 00:05:12,219 --> 00:05:13,011 [Ninfia] Mm-hmm. 185 00:05:13,011 --> 00:05:14,554 Porque eu sei como é a vida na estrada. 186 00:05:14,554 --> 00:05:15,930 É cray-cray. 187 00:05:17,348 --> 00:05:18,140 Mas o que vem a seguir? 188 00:05:18,140 --> 00:05:20,851 Bem, na próxima, eu vou ter um feriado com minha mãe. 189 00:05:20,851 --> 00:05:23,561 Nós vamos para a Antártica por um mês em um navio de cruzeiro. 190 00:05:23,561 --> 00:05:24,395 Eu adoro isso! 191 00:05:25,480 --> 00:05:26,272 Sim 192 00:05:26,272 --> 00:05:28,315 Acho que desenhar ou gostar de ser designer 193 00:05:28,315 --> 00:05:32,277 seria mais longo no caminho, talvez como um plano de 15 anos. 194 00:05:32,277 --> 00:05:33,111 Ok 195 00:05:33,111 --> 00:05:35,947 O fato de você ter um plano longo 196 00:05:35,947 --> 00:05:38,198 já passaram anos-luz, as meninas 197 00:05:38,198 --> 00:05:40,826 que estão na sua temporada. 198 00:05:40,826 --> 00:05:45,038 Tipo, é aí que você morre porque você não tem um plano, 199 00:05:45,038 --> 00:05:45,872 qualquer plano. 200 00:05:45,872 --> 00:05:50,709 Eu mantenho a longevidade de forma simples assumindo riscos e evoluindo 201 00:05:50,709 --> 00:05:53,628 porque a nova geração está aqui, baby. 202 00:05:53,628 --> 00:05:57,715 E você será deixado de lado 203 00:05:57,715 --> 00:05:59,758 porque há muitos chegando. 204 00:05:59,758 --> 00:06:02,677 Agora, se você não é aquela garota, 205 00:06:02,677 --> 00:06:06,764 você não tem isso fator, você vai desaparecer 206 00:06:06,764 --> 00:06:08,474 e você vai voltar a fazer, 207 00:06:09,850 --> 00:06:11,768 sem chá, mas os shows do bar 208 00:06:11,768 --> 00:06:14,937 e o que você estava fazendo antes de “Drag Race”. 209 00:06:14,937 --> 00:06:17,731 E então ela não pode ser uma banana por toda a vida. 210 00:06:17,731 --> 00:06:19,233 Eles apodrecem. 211 00:06:19,233 --> 00:06:22,527 Mas podemos fazer banana pão depois. (risos) 212 00:06:23,653 --> 00:06:27,073 Bem, eu só quero que você certifique-se de que você é, tipo, 213 00:06:27,073 --> 00:06:28,449 certifique-se de cuidar de si mesmo. 214 00:06:28,449 --> 00:06:29,324 Estou te dizendo. 215 00:06:29,324 --> 00:06:30,242 Então, tenho 52 anos. 216 00:06:30,242 --> 00:06:31,076 Mm-hmm. 217 00:06:31,993 --> 00:06:33,369 Que trabalho você fez? 218 00:06:33,369 --> 00:06:35,371 [Latrice] Eu não tenho nenhum. 219 00:06:35,371 --> 00:06:36,455 O preto não racha. 220 00:06:36,455 --> 00:06:38,707 - A menos que você fume. - Os asiáticos não têm passas. 221 00:06:38,707 --> 00:06:40,000 Eu adoro isso. 222 00:06:40,000 --> 00:06:40,792 [Nymphia] Você nunca ouviu isso? 223 00:06:40,792 --> 00:06:41,960 Eu não ouvi a uva passa asiática. 224 00:06:41,960 --> 00:06:42,794 (Lawrence ri) - (risos) Oh meu Deus! 225 00:06:46,922 --> 00:06:50,259 (música animada) 226 00:06:50,259 --> 00:06:53,678 Tyrone partiu esta manhã, O que me deixa muito triste. 227 00:06:53,678 --> 00:06:55,054 [Bosco] Me desculpe, queridas. 228 00:06:56,889 --> 00:06:57,765 É realmente... 229 00:06:57,765 --> 00:07:00,642 Quero dizer, você sabe, o amor é adorável 230 00:07:00,642 --> 00:07:05,646 mas é muito triste quando você encontre, você sabe, seu par 231 00:07:05,897 --> 00:07:09,650 com alguém e eles são, você sabe, 232 00:07:09,650 --> 00:07:12,360 em um país diferente na maioria das vezes. 233 00:07:13,278 --> 00:07:14,904 Isso é triste. 234 00:07:14,904 --> 00:07:16,947 É, mas há maneiras de contornar isso. 235 00:07:16,947 --> 00:07:17,781 Eu não sei. 236 00:07:17,781 --> 00:07:21,368 Eu fiz a turnê mundial completa coisa por cerca de dois anos 237 00:07:21,368 --> 00:07:22,952 e como se eu não voltasse muito para casa, 238 00:07:22,952 --> 00:07:26,247 e tudo funcionou saia comigo e com meu filho. 239 00:07:26,247 --> 00:07:29,708 E nós, apenas tendo um plano de como fazer isso funcionar 240 00:07:29,708 --> 00:07:30,876 percorre um longo caminho. 241 00:07:32,043 --> 00:07:34,837 Com essa vida vem, tipo, muitos momentos solitários. 242 00:07:34,837 --> 00:07:36,672 Eu tento ser muito, muito bom 243 00:07:36,672 --> 00:07:40,384 sobre ligar constantemente e mandando mensagens para meu namorado. 244 00:07:40,384 --> 00:07:41,343 Nós fazemos FaceTime. 245 00:07:41,343 --> 00:07:43,887 Jogamos videogame juntos quando estou na estrada. 246 00:07:43,887 --> 00:07:45,972 Eu tento ter certeza de que eu esculpo 247 00:07:45,972 --> 00:07:50,475 um determinado período de tempo a cada dia para interagir com Blake. 248 00:07:50,475 --> 00:07:53,603 E isso não corrige todos os a solidão, mas ajuda. 249 00:07:54,520 --> 00:07:56,564 Há alguma coisa que você vai fazer 250 00:07:56,564 --> 00:07:59,066 agora que você tem o apartamento para você de novo? 251 00:08:00,484 --> 00:08:03,069 Não me sinto culpado por peidar. 252 00:08:03,069 --> 00:08:05,196 Bem, eu prometo essa culpa acabará por desaparecer 253 00:08:05,196 --> 00:08:06,614 enquanto ele está lá também. 254 00:08:06,614 --> 00:08:07,907 (Lawrence ri) 255 00:08:07,907 --> 00:08:12,160 Isso simplesmente, isso não é para sempre, bebê. (risos) 256 00:08:12,160 --> 00:08:14,746 (música animada) 257 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 Você vai ficar tão sozinha quando eu sair. 258 00:08:17,998 --> 00:08:18,832 Eu sei 259 00:08:18,832 --> 00:08:21,293 Serão férias muito tranquilas. 260 00:08:21,293 --> 00:08:22,877 (Risos) Que se dane. 261 00:08:23,837 --> 00:08:25,755 Não, eu ainda vou falar tanto para mim mesmo. 262 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 [Nymphia] Para você mesmo? 263 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Sim 264 00:08:27,798 --> 00:08:30,467 Derrick fala, e fala, 265 00:08:30,467 --> 00:08:31,510 e palestras. 266 00:08:32,510 --> 00:08:33,803 Mas ela é tão doce. 267 00:08:33,803 --> 00:08:34,637 Ela é tão divertida. 268 00:08:34,637 --> 00:08:36,055 É muito divertido zombar dela. 269 00:08:36,055 --> 00:08:37,389 Ela aceita qualquer coisa. 270 00:08:37,389 --> 00:08:40,309 Ela está tão acostumada a tomar coisas de seus dois namorados 271 00:08:40,309 --> 00:08:43,478 que, você sabe, ela vai levar qualquer coisa que joguemos nela. 272 00:08:45,271 --> 00:08:46,522 Honestamente, tem sido muito divertido. 273 00:08:46,522 --> 00:08:49,983 Você tem sido, tipo, tão gentil pessoa e acabou de me receber. 274 00:08:49,983 --> 00:08:51,234 Tenho uma surpresa para você. 275 00:08:51,234 --> 00:08:52,319 Que surpresa? 276 00:08:52,319 --> 00:08:54,862 Bem, então não será uma surpresa se eu revelar isso. 277 00:08:55,780 --> 00:08:58,699 Bem, a maior surpresa é sua 278 00:08:58,699 --> 00:09:00,659 aveia nas suas sobrancelhas. 279 00:09:00,659 --> 00:09:02,202 Isso não é aveia. 280 00:09:02,202 --> 00:09:04,078 Você é tão má. 281 00:09:04,078 --> 00:09:07,498 Depois de tantos anos, Derrick ainda está aprendendo como... 282 00:09:07,498 --> 00:09:10,042 Eu ainda estou aprendendo como bloquear minhas sobrancelhas. 283 00:09:10,042 --> 00:09:11,293 (Nymphia snickers) 284 00:09:11,293 --> 00:09:13,878 (música animada) 285 00:09:17,048 --> 00:09:20,384 Ei, pessoal, reúnam a multidão não binária. 286 00:09:20,384 --> 00:09:23,303 O elenco desta noite será Bosco, 287 00:09:23,303 --> 00:09:24,971 (aplausos do público) 288 00:09:24,971 --> 00:09:26,305 Lawrence Chaney, 289 00:09:27,431 --> 00:09:28,474 Nymphia Wind, 290 00:09:29,850 --> 00:09:30,976 Derrick Barry. 291 00:09:35,688 --> 00:09:40,651 E eu sou sua anfitriã, Latrice Royale! 292 00:09:45,530 --> 00:09:47,448 Bem-vindo! 293 00:09:47,448 --> 00:09:48,866 Sou Latrice Royale. 294 00:09:48,866 --> 00:09:51,243 Estou tão feliz que Latrice está hospedando novamente. 295 00:09:51,243 --> 00:09:54,370 É para isso que ela foi feita. 296 00:09:54,370 --> 00:09:56,956 A multidão enlouquece por ela. 297 00:09:56,956 --> 00:09:58,499 Olha isso, garota, olha. 298 00:09:58,499 --> 00:09:59,458 Olha isso, garota. 299 00:09:59,458 --> 00:10:01,251 Eu não aguento isso, garota. 300 00:10:01,251 --> 00:10:03,378 Uh-uh, não me faça aparecer assim. 301 00:10:03,378 --> 00:10:04,379 Vocês têm que parar. 302 00:10:04,379 --> 00:10:08,674 Esse programa é importante porque mostra o que é possível, 303 00:10:08,674 --> 00:10:13,053 como é a esperança, o poder do travesti, do poder do amor, 304 00:10:13,053 --> 00:10:15,263 o poder dos strass e lantejoulas. 305 00:10:15,263 --> 00:10:19,600 Tipo, isso deixa as pessoas felizes, e é disso que precisamos. 306 00:10:20,601 --> 00:10:22,769 Tudo bem, eu vou pular. 307 00:10:22,769 --> 00:10:26,856 Eu caio de 30 pés para dentro o céu até o palco 308 00:10:26,856 --> 00:10:28,482 todas as noites, seis shows por semana. 309 00:10:28,482 --> 00:10:29,691 E eu sou o único 310 00:10:29,691 --> 00:10:32,152 isso causa esse tipo de queda no show. 311 00:10:32,152 --> 00:10:34,320 É só um salto de fé 312 00:10:34,320 --> 00:10:36,697 e esperando que o cabo me pegue. 313 00:10:46,080 --> 00:10:50,667 (aplausos do público) (música animada) 314 00:10:50,667 --> 00:10:51,751 Latrice está bem. 315 00:10:51,751 --> 00:10:53,253 O público também é bom. 316 00:10:53,253 --> 00:10:54,212 Oh, é um ótimo público. 317 00:10:54,212 --> 00:10:55,254 Eu fico tipo, oh, eles gostam disso. 318 00:10:55,254 --> 00:10:56,088 Eles estão aqui para isso. 319 00:10:56,088 --> 00:10:57,590 Eles estão vibrando. 320 00:10:57,590 --> 00:11:00,717 Grande parte do público são da América Central. 321 00:11:00,717 --> 00:11:03,803 E eu acho que é um momento muito legal 322 00:11:03,803 --> 00:11:08,766 onde pessoas que não interaja com pessoas como nós 323 00:11:08,766 --> 00:11:11,685 muitas vezes chegam e veja pessoas esquisitas, 324 00:11:11,685 --> 00:11:16,689 veja pessoas trans vivendo, se divertindo, divertindo. 325 00:11:16,689 --> 00:11:21,735 E eu acho que remove muito do medo que alguém possa ter, 326 00:11:22,152 --> 00:11:24,487 muitas perguntas que alguém possa ter. 327 00:11:24,487 --> 00:11:28,532 Eu acho que existe um poder de representação 328 00:11:28,532 --> 00:11:32,077 ao aparecer e ser visível, 329 00:11:32,077 --> 00:11:34,287 e estou feliz que o O show está aqui para fazer isso. 330 00:11:36,455 --> 00:11:38,207 Então você tira seus peitos... 331 00:11:38,207 --> 00:11:39,041 [Bosco] Com certeza. 332 00:11:39,041 --> 00:11:40,292 Estou na metade do número agora. 333 00:11:40,292 --> 00:11:42,335 Sim, eu sinto que estamos privando o público 334 00:11:42,335 --> 00:11:43,753 de mais tempo com meus seios. 335 00:11:43,753 --> 00:11:44,587 [Derrick] Sim. 336 00:11:44,587 --> 00:11:45,630 E eu realmente queria ter certeza 337 00:11:45,630 --> 00:11:47,339 eles estavam fazendo contato visual com a parte mais importante. 338 00:11:47,339 --> 00:11:49,716 [Derrick] E os meus seios? 339 00:11:49,716 --> 00:11:50,801 [Bosco] Seus seios importam. 340 00:11:50,801 --> 00:11:52,802 Obrigada - [Bosco] Seus seios importam. 341 00:11:52,802 --> 00:11:55,888 Eu odiava ser na câmera fora do arrasto. 342 00:11:55,888 --> 00:11:59,016 Eu costumava ser realmente inseguro sobre minha aparência. 343 00:11:59,016 --> 00:12:02,686 E agora, eu simplesmente não me importo. 344 00:12:02,686 --> 00:12:05,730 Adoro fazer esse show de 90 minutos 345 00:12:05,730 --> 00:12:09,608 com alguns dos melhores pessoas do negócio. 346 00:12:09,608 --> 00:12:14,570 Eu acho que todos nós somos esquisitos e marginalizados na sociedade, 347 00:12:14,862 --> 00:12:17,531 e de alguma forma encontramos um lugar juntos. 348 00:12:17,531 --> 00:12:20,492 Isso é de Nymphia ontem à noite aqui conosco 349 00:12:20,492 --> 00:12:22,410 em “Drag Race Live”. 350 00:12:22,410 --> 00:12:24,746 Queremos te presentear com rosas amarelas. 351 00:12:26,080 --> 00:12:26,956 Obrigado, pessoal. 352 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Obrigado ao elenco 353 00:12:30,292 --> 00:12:31,835 e toda a equipe trabalhando por trás desse show. 354 00:12:31,835 --> 00:12:33,336 Obrigado, Vegas. 355 00:12:33,336 --> 00:12:35,338 Obrigado a todos por terem vindo. 356 00:12:35,338 --> 00:12:36,964 Foi uma honra para toda a vida. 357 00:12:36,964 --> 00:12:39,633 para poder se apresentar aqui, então obrigado! 358 00:12:39,633 --> 00:12:42,260 (aplausos do público) 359 00:12:42,260 --> 00:12:43,219 Surpreendente 360 00:12:44,262 --> 00:12:46,722 E o Oscar vai para, ok? 361 00:12:48,557 --> 00:12:50,309 Adeus, palco. 362 00:12:51,977 --> 00:12:53,228 Não sinta muito minha falta. 363 00:12:54,145 --> 00:12:56,689 (música animada) 364 00:12:59,274 --> 00:13:02,277 [Derrick] Então, Nymphia, nós Tenho uma surpresa para você. 365 00:13:02,277 --> 00:13:03,153 Ugh, o que é isso agora? 366 00:13:03,153 --> 00:13:04,279 [Derrick] Você adora surpresas. 367 00:13:04,279 --> 00:13:05,488 Minha massagem na testa? 368 00:13:05,488 --> 00:13:06,322 Empurre-a. 369 00:13:06,322 --> 00:13:07,156 - [Latrice] Ah. (risos) - Não. 370 00:13:07,156 --> 00:13:07,990 Minha massagem na testa? 371 00:13:07,990 --> 00:13:08,824 Continue. 372 00:13:08,824 --> 00:13:10,367 - Onde? - Não, não, não, você está bem. 373 00:13:10,367 --> 00:13:11,201 [Latrice] Mais como um dedo indicador. 374 00:13:11,201 --> 00:13:12,035 Onde? 375 00:13:12,035 --> 00:13:12,869 Continue e 376 00:13:14,454 --> 00:13:16,122 vamos fazer uma revelação- 377 00:13:16,122 --> 00:13:17,289 Do quê? 378 00:13:17,289 --> 00:13:18,123 De 379 00:13:19,166 --> 00:13:21,334 você se juntando ao nosso muro! 380 00:13:21,334 --> 00:13:22,961 - Oba! - Onde? 381 00:13:22,961 --> 00:13:24,045 Oba! 382 00:13:24,045 --> 00:13:25,171 Onde eu estou? 383 00:13:25,171 --> 00:13:26,005 - Você tem que te encontrar. - Ali mesmo. 384 00:13:26,005 --> 00:13:27,089 - Você é tipo, cadê o Waldo? - Ah. 385 00:13:27,089 --> 00:13:27,965 Eu não vejo amarelo. 386 00:13:27,965 --> 00:13:30,342 [Lawrence] Amor, o único Você não está vestindo amarelo. 387 00:13:30,342 --> 00:13:32,677 Por que estou de vermelho? 388 00:13:32,677 --> 00:13:34,804 Sim, estou feliz por ter sido adicionado à parede, 389 00:13:34,804 --> 00:13:37,515 mas por que é essa foto de bunda feia? 390 00:13:37,515 --> 00:13:38,390 Quem escolheu isso? 391 00:13:38,390 --> 00:13:40,267 Você escolheu essa foto, Derrick Barry? 392 00:13:40,267 --> 00:13:41,560 Eu fiz. 393 00:13:42,560 --> 00:13:45,271 Adoro sua figura nela porque é só... 394 00:13:45,271 --> 00:13:46,105 [Bosco] Você está coberto. 395 00:13:46,105 --> 00:13:46,939 Escondido. 396 00:13:48,107 --> 00:13:49,066 Hein? 397 00:13:49,066 --> 00:13:50,359 Você não gosta dessa foto? 398 00:13:50,359 --> 00:13:52,027 Absolutamente não. 399 00:13:52,027 --> 00:13:53,194 Vou sentir falta de Nymphia. 400 00:13:53,194 --> 00:13:54,821 Ela se sente como uma irmãzinha para mim. 401 00:13:54,821 --> 00:13:56,197 Acho que Nymphia realmente gosta. 402 00:13:56,197 --> 00:13:57,740 quando as garotas meio que a traem. 403 00:13:57,740 --> 00:13:59,241 Acho que isso faz com que ela se sinta como 404 00:14:00,242 --> 00:14:02,869 vi e realmente gostei de parte das coisas. 405 00:14:02,869 --> 00:14:04,704 Às vezes para, tipo, o vencedor de uma temporada, 406 00:14:04,704 --> 00:14:08,957 as pessoas, tipo, sopram fumaça você e beije sua bunda sem parar 407 00:14:08,957 --> 00:14:10,209 e assim como você é o melhor, 408 00:14:10,209 --> 00:14:11,793 Você é incrível, você é linda. 409 00:14:11,793 --> 00:14:13,378 Ela é todas essas coisas, mas ela sabe. 410 00:14:13,378 --> 00:14:14,754 Ela não precisa ouvir isso de nós. 411 00:14:14,754 --> 00:14:16,380 Tudo bem, agora eu tenho uma surpresa para vocês. 412 00:14:16,380 --> 00:14:18,340 Porque vocês já foram dando todas essas surpresas, 413 00:14:18,340 --> 00:14:19,591 Eu quero retribuir. 414 00:14:19,591 --> 00:14:20,759 [Lawrence] Ah. 415 00:14:20,759 --> 00:14:22,177 Então, vamos comer asas quentes 416 00:14:22,177 --> 00:14:25,471 e o desafio é que não pode tenha alguma expressão facial. 417 00:14:25,471 --> 00:14:26,305 [Latrice] Ah. 418 00:14:26,305 --> 00:14:29,183 [Ninfia] E se você beber leite, como se você puxasse um rosto 419 00:14:29,183 --> 00:14:30,726 ou beba leite, você está fora. 420 00:14:30,726 --> 00:14:32,143 Espere, faça uma cara de que está quente 421 00:14:32,143 --> 00:14:32,977 ou faça uma careta de que é delicioso. 422 00:14:32,977 --> 00:14:36,897 Então, basicamente, você tem que coma com esta aparência. 423 00:14:36,897 --> 00:14:37,982 Se Nymphia os comprou... 424 00:14:37,982 --> 00:14:38,816 - [Derrick] Então, Nymphia. - Ok, então... 425 00:14:38,816 --> 00:14:39,650 Eles seriam deliciosos. 426 00:14:39,650 --> 00:14:40,484 [Ninfia] Então, sem expressões faciais. 427 00:14:40,484 --> 00:14:41,318 - Ela vai ganhar. - [Latrice] Então, cara de pôquer. 428 00:14:41,318 --> 00:14:42,152 Eu só vou fingir como se eu estivesse atuando, 429 00:14:42,152 --> 00:14:42,986 mas eu sou Nymphia. 430 00:14:42,986 --> 00:14:43,820 Perfeito. 431 00:14:43,820 --> 00:14:44,654 Ela vai ganhar. 432 00:14:44,654 --> 00:14:46,280 (risos em grupo) 433 00:14:46,280 --> 00:14:47,781 [Derrick] Lawrence, faça você come comida apimentada? 434 00:14:47,781 --> 00:14:49,199 Então eu gosto de comida tailandesa, 435 00:14:49,199 --> 00:14:51,368 como um curry verde tailandês. - [Derrick] Picante? 436 00:14:51,368 --> 00:14:52,744 [Bosco] Mas isso é leve. 437 00:14:52,744 --> 00:14:53,870 Você faz um? 438 00:14:53,870 --> 00:14:55,329 Ou você não usa tempero? 439 00:14:55,329 --> 00:14:56,163 Você adiciona- 440 00:14:56,163 --> 00:14:57,748 Eu fiz um três. 441 00:14:57,748 --> 00:14:58,582 [Latrice] Ok. 442 00:14:58,582 --> 00:14:59,416 [Derrick] De 10 ou cinco? 443 00:14:59,416 --> 00:15:00,250 10. 444 00:15:00,250 --> 00:15:01,126 Estou com medo. 445 00:15:01,126 --> 00:15:03,169 Estou propenso a 446 00:15:06,047 --> 00:15:07,214 as porcarias. 447 00:15:08,382 --> 00:15:09,216 Ore por mim. 448 00:15:10,175 --> 00:15:11,176 Saúde, meninas. 449 00:15:11,176 --> 00:15:12,719 Saúde às asas. 450 00:15:12,719 --> 00:15:13,595 Mah, mah, mah, mah, mah. 451 00:15:13,595 --> 00:15:15,304 Eu nunca aplaudi com asas antes. 452 00:15:15,304 --> 00:15:16,138 Nem eu. 453 00:15:17,973 --> 00:15:18,766 (Lawrence resmunga) 454 00:15:18,766 --> 00:15:20,225 Oh meu Deus, Lawrence, já? 455 00:15:20,225 --> 00:15:21,393 Sim, não. 456 00:15:21,393 --> 00:15:22,852 Ah. 457 00:15:22,852 --> 00:15:24,437 Oh, isso tem um efeito. 458 00:15:24,437 --> 00:15:25,354 Você saiu, tão rápido. 459 00:15:25,354 --> 00:15:26,564 [Lawrence] Isso tem um efeito. 460 00:15:26,564 --> 00:15:28,232 - [Latrice] Você está fora. - Você não pode fazer uma careta. 461 00:15:29,525 --> 00:15:34,487 Tudo bem, caramba, isso é o segundo nível de molho. 462 00:15:35,947 --> 00:15:36,989 [Derrick] Lawrence está fazendo uma careta 463 00:15:36,989 --> 00:15:38,490 e ele nem está comendo uma asa. 464 00:15:38,490 --> 00:15:40,117 Vocês são como Lady Gaga. 465 00:15:40,117 --> 00:15:41,034 - [Derrick] Mm-hmm. - Cara de pôquer. 466 00:15:41,034 --> 00:15:41,993 Estou pronto para a próxima rodada. 467 00:15:41,993 --> 00:15:42,827 [Derrick] Sim. 468 00:15:43,786 --> 00:15:44,996 O último. 469 00:15:44,996 --> 00:15:46,455 Oh, bebê. 470 00:15:46,455 --> 00:15:48,457 Deixe-me fazer todo o tratamento facial expressões antes de eu... 471 00:15:48,457 --> 00:15:50,125 [Latrice] Sim, vamos fazer isso de antemão. 472 00:15:54,587 --> 00:15:56,547 Mm, eu não esperava molho de churrasco. 473 00:15:56,547 --> 00:15:57,381 [Bosco] Isso dá churrasco. 474 00:15:57,381 --> 00:15:58,215 Ela está pegando calor. 475 00:15:58,215 --> 00:15:59,049 Mm-hmm. 476 00:15:59,049 --> 00:16:00,342 Temos outro nível? 477 00:16:00,342 --> 00:16:01,510 Espero que não. 478 00:16:01,510 --> 00:16:02,344 Uau! 479 00:16:02,344 --> 00:16:03,720 Ok, eu perdi. 480 00:16:03,720 --> 00:16:04,554 (Lawrence ri) 481 00:16:04,554 --> 00:16:05,388 Puta, eu a segurei. 482 00:16:05,388 --> 00:16:06,305 [Nymphia] Sério? 483 00:16:06,305 --> 00:16:07,264 Puta, olha! 484 00:16:07,264 --> 00:16:09,766 Sim, estou bem com isso, cadela. 485 00:16:09,766 --> 00:16:12,102 Oh, ele sobe. 486 00:16:12,102 --> 00:16:13,019 Oh, senhor! 487 00:16:14,103 --> 00:16:15,271 - [Derrick] Isso é um rosto. - [Lawrence] Ninfia. 488 00:16:15,271 --> 00:16:16,105 Nymphia saiu. 489 00:16:16,105 --> 00:16:17,148 Mas acho que é entre Rosco... 490 00:16:17,148 --> 00:16:18,065 A veia na sua testa. 491 00:16:18,941 --> 00:16:20,275 Oh meu Deus. 492 00:16:20,275 --> 00:16:21,401 Você não pode ser fã. 493 00:16:21,401 --> 00:16:23,653 Estou tão triste por estar deixando vocês. 494 00:16:23,653 --> 00:16:25,988 (risos em grupo) 495 00:16:25,988 --> 00:16:28,324 Agora ela está emocionada? 496 00:16:28,324 --> 00:16:30,325 Tudo bem, Derrick e Bosco- 497 00:16:30,325 --> 00:16:31,576 Vencedores! 498 00:16:31,576 --> 00:16:32,952 Não, não, não, há necessidades para ser um desempate. 499 00:16:32,952 --> 00:16:33,870 [Derrick] O que? 500 00:16:33,870 --> 00:16:34,912 Não. - Nós comemos todo o molho picante. 501 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 Eu digo, o que... 502 00:16:36,122 --> 00:16:37,998 Ok, quem engole 503 00:16:37,998 --> 00:16:41,501 uma colher do molho mais quente vence. 504 00:16:41,501 --> 00:16:43,003 Eu não engulo, então eu saio. 505 00:16:44,128 --> 00:16:44,921 Eu sempre engulo. 506 00:16:44,921 --> 00:16:45,838 Vamos, vamos lá. 507 00:16:45,838 --> 00:16:47,339 - Oh meu Deus. - Você venceu. 508 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Vamos. 509 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 - Ela vai... - Você vai mesmo fazer isso? 510 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 [Bosco] Ah, com certeza. 511 00:16:50,592 --> 00:16:51,426 - Eu preciso de um lenço! - Absolutamente. 512 00:16:51,426 --> 00:16:52,761 Alguém precisa de uma colher depois que eu terminar? 513 00:16:52,761 --> 00:16:53,970 [Latrice] Não! 514 00:16:53,970 --> 00:16:54,804 Tudo bem 515 00:16:54,804 --> 00:16:55,680 [Derrick] Oh meu Deus, sério? 516 00:16:55,680 --> 00:16:57,389 - [Bosco] Mm-hmm. - Ah! 517 00:16:57,389 --> 00:16:58,515 [Derrick] Sem rosto? 518 00:16:58,515 --> 00:16:59,349 Mm-mm. 519 00:17:00,475 --> 00:17:01,726 [Nymphia] Eu preciso de um lenço! 520 00:17:01,726 --> 00:17:02,560 Sério? 521 00:17:04,103 --> 00:17:05,521 Meu Deus, ela conseguiu. 522 00:17:05,521 --> 00:17:07,565 Eu vou fazer isso por Bosco porque, cadela... 523 00:17:07,565 --> 00:17:08,649 Bosco! 524 00:17:08,649 --> 00:17:09,817 Nossa. 525 00:17:09,817 --> 00:17:11,610 Ela tem uma tolerância muito alta à dor. 526 00:17:11,610 --> 00:17:13,194 Isso faz de você uma mulher. 527 00:17:13,194 --> 00:17:15,154 As mulheres têm maior tolerância à dor. 528 00:17:15,154 --> 00:17:15,988 Eles têm. 529 00:17:15,988 --> 00:17:16,822 Eles têm, na verdade. 530 00:17:16,822 --> 00:17:18,490 Porque eles têm que dar à luz. 531 00:17:18,490 --> 00:17:21,118 É isso que você está fazendo agora? 532 00:17:21,118 --> 00:17:23,453 (Latrice ri) 533 00:17:23,453 --> 00:17:24,954 Por que seu nariz está tão escorrendo? (risos) 534 00:17:24,954 --> 00:17:26,580 [Derrick] Oh meu Deus. 535 00:17:26,580 --> 00:17:28,499 As pessoas estavam usando coca no seu banheiro? 536 00:17:28,499 --> 00:17:30,751 [Bosco] Sempre. (Nymphia ri) 537 00:17:30,751 --> 00:17:33,253 Não, eu só tenho um corrimento nasal quando eu arrasto 538 00:17:33,253 --> 00:17:34,170 então eu acho que estou realmente 539 00:17:34,170 --> 00:17:35,213 como alérgico ao arrasto. - [Latrice] O mesmo, o mesmo. 540 00:17:35,213 --> 00:17:36,714 [Derrick] Sério? 541 00:17:36,714 --> 00:17:37,548 - Sou alérgico ao travesti. - [Latrice] O mesmo. 542 00:17:37,548 --> 00:17:38,841 Eu me pergunto quem no a tripulação está no comando 543 00:17:38,841 --> 00:17:40,884 de pegar todos os excrementos do nariz. 544 00:17:40,884 --> 00:17:41,885 [Latrice] Bruto. 545 00:17:41,885 --> 00:17:42,969 [Lawrence] Excrementos nasais? 546 00:17:42,969 --> 00:17:44,887 Sim, sim, porque ela anda no palco o tempo todo 547 00:17:44,887 --> 00:17:46,555 com eles dentro e depois fica assim- 548 00:17:46,555 --> 00:17:47,389 [Derrick] Nossa! 549 00:17:47,389 --> 00:17:48,224 [Rosco] Antes que ela esteja no- 550 00:17:48,224 --> 00:17:49,058 - De jeito nenhum! - [Derrick] Nossa! 551 00:17:49,058 --> 00:17:50,475 [Rosco] Sim, ela sabe! 552 00:17:50,475 --> 00:17:51,726 - Eh, você é nojento! - [Rosco] Eu a vi fazer isso 553 00:17:51,726 --> 00:17:52,977 pelo menos quatro vezes. - [Derrick] Nossa! 554 00:17:52,977 --> 00:17:53,978 [Latrice] De jeito nenhum! 555 00:17:53,978 --> 00:17:56,314 [Derrick] Não se sente ao meu lado! 556 00:17:58,524 --> 00:17:59,316 Ugh. 557 00:18:00,275 --> 00:18:01,902 Mamãe, eles usam uma vassoura. 558 00:18:02,819 --> 00:18:03,862 Eles usam uma vassoura. - [Bosco] Hmm. 559 00:18:03,862 --> 00:18:05,196 Eles usam uma vassoura. 560 00:18:05,196 --> 00:18:08,157 (risos em grupo) 561 00:18:08,157 --> 00:18:10,325 Senhoras, tudo bem, se recomponham. 562 00:18:10,325 --> 00:18:11,159 [Derrick] E agora? 563 00:18:11,159 --> 00:18:12,410 Eu tenho uma surpresa para nós, ok? 564 00:18:12,410 --> 00:18:13,912 O que? 565 00:18:13,912 --> 00:18:17,206 Derrick, você se lembra? sua sugestão do ano passado 566 00:18:17,206 --> 00:18:18,332 sobre tirolesa? 567 00:18:18,332 --> 00:18:19,666 A tirolesa. 568 00:18:19,666 --> 00:18:21,209 - Sim, bebê. - [Derrick] Sim. 569 00:18:21,209 --> 00:18:22,252 Você configurou isso? 570 00:18:22,252 --> 00:18:23,086 Vocês estão fazendo tirolesa? 571 00:18:23,086 --> 00:18:24,003 - [Nymphia] Sim! - [Rosco] Uau! 572 00:18:24,003 --> 00:18:26,255 [Lawrence] Sim, cadela! 573 00:18:26,255 --> 00:18:27,089 Vocês vão em frente. 574 00:18:27,089 --> 00:18:28,299 Não! 575 00:18:28,299 --> 00:18:29,133 Te encontro lá. 576 00:18:29,133 --> 00:18:29,967 Ha, o que? 577 00:18:30,884 --> 00:18:32,135 Zip quem? 578 00:18:32,135 --> 00:18:34,554 Com o que, laços de zíper. 579 00:18:34,554 --> 00:18:35,972 Eu estarei no chão, senhor. 580 00:18:35,972 --> 00:18:39,058 Eu estarei assistindo de baixo dizendo: “Ei, vocês vão em frente,” 581 00:18:39,058 --> 00:18:40,225 porque querida, não, senhora. 582 00:18:40,225 --> 00:18:41,268 Não, senhora. 583 00:18:41,268 --> 00:18:43,812 E eu estou petrificado com as alturas. 584 00:18:43,812 --> 00:18:46,063 Tipo, para mim, isso é muito alto agora, 585 00:18:46,063 --> 00:18:46,981 sentado nesta cadeira. 586 00:18:46,981 --> 00:18:48,357 Você tem que ir. 587 00:18:48,357 --> 00:18:49,525 [Lawrence] Venha conosco, Latrice! 588 00:18:49,525 --> 00:18:50,359 - Eu quero que você venha. - [Latrice] Eu irei. 589 00:18:50,359 --> 00:18:51,193 Saúde. 590 00:18:51,193 --> 00:18:52,110 Mas vou filmar. 591 00:18:52,110 --> 00:18:53,820 Vou gravar vocês. 592 00:18:53,820 --> 00:18:54,862 [Lawrence] Vamos! 593 00:18:54,862 --> 00:18:55,988 [Nymphia] Sério? 594 00:18:55,988 --> 00:18:57,198 Agora mesmo? 595 00:18:57,198 --> 00:18:58,032 [Latrice] Agora? 596 00:18:58,032 --> 00:19:00,617 (música animada) 597 00:19:02,911 --> 00:19:04,037 - Sim. - Olá! 598 00:19:04,996 --> 00:19:05,955 Ah, Vegas! 599 00:19:07,540 --> 00:19:09,333 Whoo, whoo, whoo! 600 00:19:09,333 --> 00:19:10,167 [Bosco] Vamos fazer isso. 601 00:19:10,167 --> 00:19:11,168 Obrigado, pessoal. 602 00:19:12,168 --> 00:19:15,004 Estou super animada para fazer a tirolesa 603 00:19:15,004 --> 00:19:17,798 porque não há nada melhor do que estar travestido 604 00:19:17,798 --> 00:19:19,049 e seu cabelo está soprando. 605 00:19:19,049 --> 00:19:22,844 Quer dizer, eu poderia ter ventiladores industriais em mim 606 00:19:22,844 --> 00:19:24,262 e ainda sinto que não é suficiente. 607 00:19:24,262 --> 00:19:26,555 Eu fico tipo, podemos pegar um? da parte de trás e dos dois lados? 608 00:19:26,555 --> 00:19:28,849 Estou sempre, tipo, nervoso quando estou preso. 609 00:19:28,849 --> 00:19:29,683 Espere. 610 00:19:29,683 --> 00:19:31,018 Eu sei que isso é... 611 00:19:31,018 --> 00:19:32,519 - [Bosco] Who, whoo! - Oh meu Deus, espere! 612 00:19:32,519 --> 00:19:34,020 Estamos fazendo tirolesa! 613 00:19:34,020 --> 00:19:38,399 Adoro montanhas-russas e passeios e besteiras como essa 614 00:19:38,399 --> 00:19:40,192 contanto que eu esteja preso 615 00:19:40,192 --> 00:19:42,611 e eu não sou o único a entrar a acusação de me manter segura. 616 00:19:42,611 --> 00:19:45,113 Se eu morrer na casa de outra pessoa Olha, isso é por conta deles. 617 00:19:46,239 --> 00:19:47,031 [Nymphia] Ok. 618 00:19:47,031 --> 00:19:47,948 [Atendente] Nós vamos comece com a perna esquerda. 619 00:19:47,948 --> 00:19:49,324 [Ninfia] Sim. 620 00:19:49,324 --> 00:19:51,243 Se morrermos, todos os nossos três fãs 621 00:19:51,243 --> 00:19:52,869 vão ficar muito bravos com vocês. 622 00:19:52,869 --> 00:19:54,078 Ou um dos meus. 623 00:19:54,078 --> 00:19:54,912 E somos só nós. 624 00:19:54,912 --> 00:19:55,997 [Nymphia] Sim. (risos) 625 00:19:55,997 --> 00:19:58,040 Tudo bem, cadelas! 626 00:19:58,040 --> 00:19:59,458 [Nymphia] Oh meu Deus! 627 00:19:59,458 --> 00:20:01,460 Ah! 628 00:20:01,460 --> 00:20:03,586 Eu não, não poderia ser eu. 629 00:20:03,586 --> 00:20:05,338 Uh-uh. 630 00:20:05,338 --> 00:20:06,922 Vou pegar suas perucas, baby, 631 00:20:06,922 --> 00:20:08,507 Porque vocês vão parecer impotentes. 632 00:20:08,507 --> 00:20:09,967 (risos em grupo) 633 00:20:09,967 --> 00:20:12,761 Isso é meio gordo. 634 00:20:12,761 --> 00:20:15,304 Uau, tirolesa, sim! 635 00:20:15,304 --> 00:20:16,889 Eu amo isso! 636 00:20:16,889 --> 00:20:18,807 Potencialmente, uma corda pode quebrar 637 00:20:18,807 --> 00:20:21,268 e eu poderia simplesmente cair para a morte. 638 00:20:21,268 --> 00:20:22,102 (gritos em grupo) 639 00:20:22,102 --> 00:20:22,936 Três. 640 00:20:22,936 --> 00:20:24,437 [Bosco] Eu sou meio que relaxe e estamos muito mal. 641 00:20:24,437 --> 00:20:25,855 [Derrick] Dois. 642 00:20:25,855 --> 00:20:27,648 (gritos em grupo) 643 00:20:27,648 --> 00:20:28,899 Um, vamos lá. 644 00:20:28,899 --> 00:20:31,860 (gritos em grupo) 645 00:20:31,860 --> 00:20:36,781 - Oh meu Deus! - Oh, cadela! (risos) 646 00:20:36,781 --> 00:20:39,575 Vá, vá, vá, cadelas, vá! 647 00:20:39,575 --> 00:20:41,159 Obrigado, Las Vegas. 648 00:20:41,159 --> 00:20:42,661 Sim! 649 00:20:42,661 --> 00:20:43,995 Ei, garotas! 650 00:20:43,995 --> 00:20:45,788 Não, senhora, não poderia ser eu, 651 00:20:45,788 --> 00:20:48,999 não neste dia nesta boa terra. 652 00:20:48,999 --> 00:20:51,626 Uau! (risos) 653 00:20:51,626 --> 00:20:54,545 Eu não gosto disso! 654 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Ah! 655 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 Ooh. 656 00:20:58,465 --> 00:20:59,466 Ah! 657 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Sim! - Uau! 658 00:21:05,054 --> 00:21:06,972 [Lawrence] Eu odeio todos vocês. 659 00:21:06,972 --> 00:21:07,807 Eu odeio todos vocês. 660 00:21:07,807 --> 00:21:08,807 Isso foi horrível. 661 00:21:08,807 --> 00:21:10,601 Minha vagina está tão legal agora. 662 00:21:10,601 --> 00:21:11,643 (Latrice ri) 663 00:21:11,643 --> 00:21:12,811 [Latrice] Como foi, Bosco? 664 00:21:12,811 --> 00:21:14,520 Bom, o cabelo ainda está preso. 665 00:21:14,520 --> 00:21:16,564 Além de apenas fazer o show, 666 00:21:16,564 --> 00:21:19,650 os destaques foram definitivamente conhecer essas garotas. 667 00:21:19,650 --> 00:21:22,694 Viajando este ano, você realmente não consigo ter 668 00:21:22,694 --> 00:21:24,821 conexões mais profundas com muitas dessas garotas. 669 00:21:24,821 --> 00:21:27,031 É como se você os visse nesse show 670 00:21:27,031 --> 00:21:28,198 e já é adeus. 671 00:21:28,198 --> 00:21:31,284 Então, ser capaz de se conectar com essas garotas por cerca de duas semanas 672 00:21:31,284 --> 00:21:32,410 tem sido muito bom. 673 00:21:33,536 --> 00:21:34,412 [Grupo] Mwah. 674 00:21:34,412 --> 00:21:35,580 Minhas garotas. 675 00:21:35,580 --> 00:21:38,207 Estou tremendo. 676 00:21:39,249 --> 00:21:40,500 Voem, garotas! 677 00:21:40,500 --> 00:21:42,002 Somos todas garotas voadoras. 678 00:21:42,002 --> 00:21:44,587 Eu estive em “Drag Race” Live” por cinco anos, 679 00:21:45,505 --> 00:21:48,215 e eu aprendi que 680 00:21:49,216 --> 00:21:51,927 Eu nunca deveria considerar nada garantido. 681 00:21:51,927 --> 00:21:53,428 Este é um desses shows 682 00:21:53,428 --> 00:21:57,431 onde mesmo quando estamos no escuro às terças e quartas-feiras, 683 00:21:57,431 --> 00:21:59,641 Sinto falta e gostaria de estar me apresentando. 684 00:21:59,641 --> 00:22:02,977 As amizades que tenho formados são uma família real. 685 00:22:02,977 --> 00:22:04,604 [Grupo] Um, dois, três. 686 00:22:04,604 --> 00:22:05,438 Voem, garotas! 687 00:22:06,564 --> 00:22:08,857 [Produtor] Qualquer coisa mais que você queira dizer 688 00:22:08,857 --> 00:22:10,108 sobre sua experiência? 689 00:22:10,108 --> 00:22:12,569 Não, eu não gosto de nenhum desses pessoas realmente na vida real. 690 00:22:12,569 --> 00:22:15,196 Acabei de fazer tudo isso por você. 691 00:22:15,196 --> 00:22:17,740 Tipo, eu realmente não dou a mínima Que porcaria sobre esses cabrões. 692 00:22:17,740 --> 00:22:19,741 Querida, por aqui, essas vadias são todas, 693 00:22:19,741 --> 00:22:21,868 eles estão cansados, esgotados, não consigo nenhum outro emprego, 694 00:22:21,868 --> 00:22:23,286 Então é por isso que eles estão aqui, sério? 695 00:22:23,286 --> 00:22:24,370 Droga. 696 00:22:24,370 --> 00:22:25,621 [Produtor] Na verdade, ainda estamos gravando. 697 00:22:28,374 --> 00:22:31,084 (música dramática)