1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,583 --> 00:00:38,500
{\an8}NEUVIÈME MANDALA
4
00:00:43,416 --> 00:00:44,416
{\an8}Prêtes, les filles?
5
00:00:46,958 --> 00:00:47,833
{\an8}Bien.
6
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
{\an8}Faites ça encore. Super.
Encore quelques-unes.
7
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
{\an8}C'est génial.
8
00:00:58,583 --> 00:00:59,500
{\an8}Refaites ça.
9
00:01:03,375 --> 00:01:05,457
{\an8}Le ballon, le ballon. Allez, Erin.
10
00:01:05,458 --> 00:01:08,500
{\an8}Continuez. Oui, c'est super.
11
00:01:10,125 --> 00:01:12,040
{\an8}Génial.
Bon, faisons une photo d'équipe,
12
00:01:12,041 --> 00:01:15,375
{\an8}donc les grandes, à l'arrière. Prêtes?
13
00:01:16,666 --> 00:01:18,791
{\an8}Fais-le tourner. J'adore ça.
14
00:01:20,208 --> 00:01:22,624
{\an8}On applaudit les demoiselles
de Hackney Wick.
15
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Trois, deux, un, Hackney!
16
00:01:27,750 --> 00:01:29,250
APPEL ENTRANT
MAMAN
17
00:01:35,958 --> 00:01:37,624
- Jim!
- Salut, Pia.
18
00:01:37,625 --> 00:01:38,958
Qu'est-ce que tu fais?
19
00:01:39,375 --> 00:01:40,708
Désolé, désolé.
20
00:01:40,833 --> 00:01:44,624
Les renards ont encore fouillé
dans nos ordures. Je vais arranger ça.
21
00:01:44,625 --> 00:01:47,207
Tu peux ranger ton pénis
pendant que tu fais ça?
22
00:01:47,208 --> 00:01:50,957
Au fait, je t'ai dit que tu pouvais uriner
dans le studio, pas sur le studio.
23
00:01:50,958 --> 00:01:52,499
- Oui.
- D'accord.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,583
- Désolé.
- D'accord.
25
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
- Bonne chance, les filles.
- Merci.
26
00:02:03,833 --> 00:02:04,916
Merde!
27
00:02:09,291 --> 00:02:11,207
- Allô?
- Pourquoi n'as-tu pas répondu?
28
00:02:11,208 --> 00:02:13,082
- Je suis occupée.
- Tu as oublié?
29
00:02:13,083 --> 00:02:15,457
Non, je n'ai pas oublié.
Je suis presque arrivée.
30
00:02:15,458 --> 00:02:17,124
Qu'est-ce que tu fais?
31
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Maman, du calme. Je suis en route.
32
00:02:18,875 --> 00:02:22,582
Allez, tu sais que j'ai besoin
de toi là-bas. Dépêche-toi.
33
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
- Je suis juste à côté.
- Elle doit être encore au lit.
34
00:02:25,958 --> 00:02:28,082
Écoute, tête de mule,
arrête d'énerver maman.
35
00:02:28,083 --> 00:02:29,291
Je ne l'énerve pas.
36
00:02:29,833 --> 00:02:32,415
- C'était quoi, ce bruit?
- Rien. Ça va.
37
00:02:32,416 --> 00:02:34,499
Tu dois te regarder dans le miroir
en ce moment
38
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
et ressembler à Cynthia des Razmoket.
39
00:02:38,000 --> 00:02:41,332
Ne me parle pas sur ce ton.
J'ai deux ans de plus que toi.
40
00:02:41,333 --> 00:02:44,833
Dix-huit mois.
Mais bien sûr, mes respects, sœurette.
41
00:02:44,958 --> 00:02:49,665
Je suis une femme d'affaires
respectée dans la communauté.
42
00:02:49,666 --> 00:02:52,374
- J'ignore ce qu'elle dit.
- Qu'est-ce que tu dis?
43
00:02:52,375 --> 00:02:54,458
- J'arrive.
- Pia, fais vite!
44
00:02:55,833 --> 00:02:57,958
Tu fuis encore le bon goût.
45
00:02:58,083 --> 00:03:00,165
On a fait combien avec les filles Hackney?
46
00:03:00,166 --> 00:03:01,415
Rien du tout. Je file.
47
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
Pia, on fait pas la charité!
48
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
- Tu vas bien?
- Pas le temps, Jim. Je suis pressée!
49
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Pardon. Désolée.
50
00:03:15,916 --> 00:03:18,958
Pardon. Attendez.
51
00:03:23,708 --> 00:03:24,791
Non! Merde!
52
00:03:32,041 --> 00:03:33,041
Qu'est-ce que...
53
00:03:33,416 --> 00:03:34,749
Ça va.
54
00:03:34,750 --> 00:03:37,541
Que t'est-il arrivé?
Où sont tes chaussures?
55
00:03:37,666 --> 00:03:38,499
Longue histoire.
56
00:03:38,500 --> 00:03:41,790
- Allons en acheter.
- Non! Le rendez-vous dure une demi-heure.
57
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
On ne peut pas revenir jusqu'à Londres.
58
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Un trésor magique vous attend,
toutes les deux.
59
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
Que veux-tu dire?
60
00:03:50,041 --> 00:03:52,332
Tu connais le dicton.
"La curiosité n'est pas un péché,
61
00:03:52,333 --> 00:03:55,790
"mais nous devons faire preuve
de prudence avec notre curiosité."
62
00:03:55,791 --> 00:03:56,874
Un instant, c'est de...
63
00:03:56,875 --> 00:03:57,957
- Dumbledore?
- Oui.
64
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
- On a regardé La coupe de feu hier.
- Super.
65
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Que les jeux commencent!
66
00:04:05,083 --> 00:04:08,541
Madame Jaswani.
C'est un plaisir de vous accompagner.
67
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Après vous.
68
00:04:17,500 --> 00:04:23,416
Certains bijoux sont dans notre famille
depuis des générations.
69
00:04:24,375 --> 00:04:27,124
Le reste, je les ai amassés
pendant toute ma vie.
70
00:04:27,125 --> 00:04:29,915
Par pour moi, mais pour vous.
71
00:04:29,916 --> 00:04:31,000
Mon Dieu!
72
00:04:31,875 --> 00:04:34,082
Ce sont tes bijoux de mariage.
73
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
Mon Dieu!
74
00:04:36,541 --> 00:04:39,708
Ceci, ma belle, c'est pour toi.
75
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Es-tu heureuse?
76
00:04:42,500 --> 00:04:44,999
Maman, c'est incroyable. Merci.
77
00:04:45,000 --> 00:04:48,040
Quand tu te marieras,
tu pourras tout prendre.
78
00:04:48,041 --> 00:04:50,625
D'ici là, ils resteront en sécurité
dans cette boîte.
79
00:04:52,125 --> 00:04:53,790
Et si je ne me marie jamais?
80
00:04:53,791 --> 00:04:57,874
Je ne parle pas d'aujourd'hui.
Mais un jour, tu te marieras, c'est sûr.
81
00:04:57,875 --> 00:05:00,666
Et si je ne voulais pas me marier?
82
00:05:01,708 --> 00:05:04,332
Si je voulais continuer
à agrandir le studio,
83
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
à apporter
une contribution positive au monde?
84
00:05:06,416 --> 00:05:08,290
Et si je ne voulais pas prendre part,
85
00:05:08,291 --> 00:05:10,790
désolée, Son, à un contrat social
86
00:05:10,791 --> 00:05:13,457
qui va m'empêcher
de me concentrer sur ma carrière?
87
00:05:13,458 --> 00:05:15,375
- C'est brutal.
- Et si je ne veux pas ça?
88
00:05:15,791 --> 00:05:17,124
Ne fais pas de blagues.
89
00:05:17,125 --> 00:05:19,082
Tu n'as pas encore trouvé le bon, PiPi.
90
00:05:19,083 --> 00:05:20,249
Ce n'est pas des blagues.
91
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
Je bâtis ma propre vie toute seule,
92
00:05:23,041 --> 00:05:24,625
je n'ai pas besoin d'un homme.
93
00:05:25,333 --> 00:05:27,208
- Vous ne comprenez pas.
- Quoi donc?
94
00:05:27,583 --> 00:05:31,040
Tu m'as élevée
pour que je sois indépendante et libre.
95
00:05:31,041 --> 00:05:33,290
- Et alors?
- Parce que je vais avoir 30 ans,
96
00:05:33,291 --> 00:05:35,665
soudain, tu redeviens traditionnelle.
97
00:05:35,666 --> 00:05:37,207
- Je ne dis pas ça.
- Attention.
98
00:05:37,208 --> 00:05:39,540
La bombe atomique va exploser.
99
00:05:39,541 --> 00:05:42,540
Tu peux prendre mes bijoux,
car je ne veux pas prendre part à ça.
100
00:05:42,541 --> 00:05:44,207
- D'accord.
- Hé, hé!
101
00:05:44,208 --> 00:05:45,665
- Quoi?
- Calme-toi, Pia.
102
00:05:45,666 --> 00:05:46,999
Tu ne veux pas d'enfants?
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
- Je n'en veux pas!
- Tu adores les enfants.
104
00:05:49,000 --> 00:05:51,416
Mais ça ne fait pas partie de mon plan!
105
00:05:54,416 --> 00:05:56,749
Non, c'était un accident.
106
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
Oui, le derrière d'une cliente
a déclenché l'alarme.
107
00:05:59,708 --> 00:06:01,000
Vous savez quoi?
108
00:06:01,541 --> 00:06:02,499
C'était un accident.
109
00:06:02,500 --> 00:06:05,582
Mais si vous mettiez un avertissement
au-dessus du bouton,
110
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
on n'appuierait pas dessus par accident!
111
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Pia!
112
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
Désolée. Je vais m'acheter
des chaussures, maman.
113
00:06:15,750 --> 00:06:18,790
Ma belle, je t'aime tellement.
114
00:06:18,791 --> 00:06:22,708
Quand comprendras-tu?
Tout ce que je fais, je le fais pour toi.
115
00:06:23,375 --> 00:06:25,332
- Bryan Adams?
- Oui.
116
00:06:25,333 --> 00:06:27,582
Quand tu étais petite,
tu avais de grosses bajoues,
117
00:06:27,583 --> 00:06:31,458
et deux petites dents en avant.
Tu étais si mignonne!
118
00:06:32,416 --> 00:06:34,291
Tu n'argumentais pas à l'époque.
119
00:06:36,791 --> 00:06:39,415
Donc, j'étais ton petit suisse obéissant?
120
00:06:39,416 --> 00:06:41,708
Tu as encore l'air d'un suisse,
à vrai dire.
121
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
À SON IMAGE
122
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Seigneur!
123
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
- Quoi?
- C'est un HAMEL.
124
00:07:46,083 --> 00:07:47,624
Bon sang.
125
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
C'est quoi, un HAMEL?
126
00:07:48,916 --> 00:07:50,291
Un homme d'âge mûr en lycra.
127
00:07:50,791 --> 00:07:52,415
On s'en occupe. Jay, verrouille tout.
128
00:07:52,416 --> 00:07:55,832
Merci pour votre soutien.
On est très heureux de vous avoir vue.
129
00:07:55,833 --> 00:07:57,624
- On vient de faire une vente?
- Oui.
130
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Cinq livres, bordel. On est dans la merde.
131
00:08:01,375 --> 00:08:05,082
Merde, il arrive.
Tu t'en occupes, pas moi. Au revoir.
132
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
Ça va. Je m'en charge.
133
00:08:06,333 --> 00:08:09,665
Bonjour, bienvenue chez Neuvième Mandala.
Comment puis-je vous aider?
134
00:08:09,666 --> 00:08:12,083
J'ai besoin de photos de passeport.
135
00:08:13,208 --> 00:08:14,500
PAS DE PHOTOS DE PASSEPORT
136
00:08:15,208 --> 00:08:18,415
Mais j'ai besoin d'un visa,
et ils refusent ces photos-là.
137
00:08:18,416 --> 00:08:19,540
Je ne sais pas pourquoi.
138
00:08:19,541 --> 00:08:22,290
Une tenue intéressante.
Désolée, je ne peux rien faire.
139
00:08:22,291 --> 00:08:23,957
C'est un studio de portrait.
140
00:08:23,958 --> 00:08:25,999
Allez chez Sainsbury's
sur Bethnal Green Road.
141
00:08:26,000 --> 00:08:27,707
Il y a plein de caméras là-bas.
142
00:08:27,708 --> 00:08:30,165
On a un sujet,
il y a une imprimante là-bas.
143
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
Vous pouvez les couper avec ça.
144
00:08:33,375 --> 00:08:35,499
- Vous devriez partir.
- Du calme, ma belle.
145
00:08:35,500 --> 00:08:39,540
Je suis calme, connard.
Maintenant, fichez le camp!
146
00:08:39,541 --> 00:08:41,124
Sors d'ici, abruti.
147
00:08:41,125 --> 00:08:43,750
Et les orteils n'ont pas besoin
d'être séparés.
148
00:08:46,958 --> 00:08:48,582
- Dieu merci, il est parti.
- Oui.
149
00:08:48,583 --> 00:08:51,415
On devrait faire des photos de passeport.
C'est payant.
150
00:08:51,416 --> 00:08:53,415
Non, Jay. Ne l'écoute pas.
151
00:08:53,416 --> 00:08:55,540
On fait de l'art, rappelle-toi.
152
00:08:55,541 --> 00:08:57,707
Et ce studio est dédié à ma grand-mère.
153
00:08:57,708 --> 00:08:59,499
Et à son rêve d'être photographe.
154
00:08:59,500 --> 00:09:02,625
Je sais, mais on ne reçoit
que des factures écrites en rouge.
155
00:09:04,291 --> 00:09:06,165
Ça va aller. Aie confiance.
156
00:09:06,166 --> 00:09:07,624
Ça ne va pas aller.
157
00:09:07,625 --> 00:09:10,374
On doit trouver de l'argent très bientôt.
158
00:09:10,375 --> 00:09:13,415
Ce qui veut dire que tu devras
faire preuve d'ouverture.
159
00:09:13,416 --> 00:09:15,124
Je suis ouverte.
160
00:09:15,125 --> 00:09:17,457
Ma belle, moi, je suis ouvert.
161
00:09:17,458 --> 00:09:19,875
Tu es si coincée
que tu as des diamants dans le cul.
162
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
En parlant de diamants,
163
00:09:23,833 --> 00:09:27,207
j'ai appris que ma mère gardait
plein de bijoux pour moi.
164
00:09:27,208 --> 00:09:28,332
Pour mon "mariage".
165
00:09:28,333 --> 00:09:30,374
Assez pour payer notre dette 20 fois.
166
00:09:30,375 --> 00:09:32,583
C'est dans une banque à Golders Green.
167
00:09:33,416 --> 00:09:35,040
On doit la cambrioler immédiatement.
168
00:09:35,041 --> 00:09:36,749
La seule manière de les avoir,
169
00:09:36,750 --> 00:09:38,999
c'est si je me marie,
ce qui n'arrivera jamais.
170
00:09:39,000 --> 00:09:41,290
La banque dit
qu'on doit payer nos arrérages
171
00:09:41,291 --> 00:09:43,624
d'ici quatre semaines, ou on doit fermer.
172
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
Alors, il faut que tu te maries.
173
00:09:46,458 --> 00:09:48,582
Ou que tu sortes.
Tu sors avec moi ce soir?
174
00:09:48,583 --> 00:09:52,749
Non. J'ai des plans.
Et les fiançailles de Sonal sont demain.
175
00:09:52,750 --> 00:09:56,790
J'ai une vue privée sur Richard Street
ce soir, et je peux emmener quelqu'un.
176
00:09:56,791 --> 00:09:58,790
C'est au bout de la rue. Pas d'excuses.
177
00:09:58,791 --> 00:10:00,540
Il y aura beaucoup de belles personnes.
178
00:10:00,541 --> 00:10:01,540
Je suis occupée.
179
00:10:01,541 --> 00:10:04,582
Pia, tu ne peux pas rester ici
à arroser les plantes.
180
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
J'adore mes plantes.
181
00:10:05,958 --> 00:10:08,999
- Tu vas devenir mélancolique.
- Non, pas du tout.
182
00:10:09,000 --> 00:10:09,999
Tu ne vas pas
183
00:10:10,000 --> 00:10:12,916
rester au lit, te commander à manger
et rêver de Shashi Kapoor?
184
00:10:13,375 --> 00:10:14,582
J'adore Shashi Kapoor.
185
00:10:14,583 --> 00:10:17,457
Qu'as-tu à perdre?
Tu pourrais même te trouver une baise.
186
00:10:17,458 --> 00:10:18,958
C'est peu probable.
187
00:10:19,666 --> 00:10:21,999
C'est comme un métro abandonné en bas.
188
00:10:22,000 --> 00:10:25,582
Va laver ton métro. On sort. Allez.
189
00:10:25,583 --> 00:10:28,083
- Vraiment?
- Oui, allez. Va te laver.
190
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
- Salut.
- Bienvenue.
191
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Et lui?
192
00:10:49,750 --> 00:10:51,832
Non. Viens. On doit y aller.
193
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Lui?
194
00:10:54,041 --> 00:10:55,665
Il est spécial, mais non.
195
00:10:55,666 --> 00:10:56,875
Il est beau. Derrière moi.
196
00:10:59,208 --> 00:11:01,500
Non, Jay. Arrête.
197
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
Et les applications?
198
00:11:05,041 --> 00:11:06,707
Tu vas les télécharger de nouveau?
199
00:11:06,708 --> 00:11:07,957
Jay, je déteste les applis.
200
00:11:07,958 --> 00:11:11,707
Le rejet est toujours imminent.
Avant, après, pendant le sexe.
201
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
- Pendant?
- Oui. Peu importe.
202
00:11:13,250 --> 00:11:16,166
C'est déroutant.
C'est fini pour moi, les applications.
203
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
Tu te rappelles Dinesh?
204
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
On ne parle pas de Dinesh Grosse Queue.
205
00:11:25,291 --> 00:11:27,750
Depuis quand n'as-tu pas été amoureuse?
206
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Pour vrai?
- Oui. Complètement amoureuse.
207
00:11:36,916 --> 00:11:37,791
Mon Dieu!
208
00:11:39,041 --> 00:11:42,415
Comment s'appelait-il? Charlie!
209
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
C'était Charlie?
210
00:11:45,875 --> 00:11:49,332
Mon Dieu!
Pia, c'était à l'école! Tu es sérieuse?
211
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
Ne me juge pas, okay?
212
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
Que vous est-il arrivé?
213
00:11:54,291 --> 00:11:56,124
C'était un gars de banlieue qui voulait
214
00:11:56,125 --> 00:11:58,582
rester à Welwyn
et diriger l'entreprise familiale.
215
00:11:58,583 --> 00:12:01,082
Moi, si tu ne l'avais pas encore remarqué,
216
00:12:01,083 --> 00:12:02,499
je suis une superbe diva.
217
00:12:02,500 --> 00:12:03,582
La plus séduisante.
218
00:12:03,583 --> 00:12:08,915
Je voulais faire des choses,
comme aller à l'université.
219
00:12:08,916 --> 00:12:12,874
Alors, ça a mené
à des différends irréconciliables.
220
00:12:12,875 --> 00:12:17,374
Je lui ai rendu visite à Noël,
221
00:12:17,375 --> 00:12:21,290
mais il couchait
avec la magnifique rousse du nom de Lucy.
222
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
Lucy. Incroyable.
223
00:12:25,250 --> 00:12:26,915
Devine quoi.
224
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
Il sera garçon d'honneur
au mariage de Son.
225
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Jay?
226
00:12:35,125 --> 00:12:37,083
Super. Tu me rabaisses, puis tu m'ignores.
227
00:12:37,708 --> 00:12:40,000
Désolé, ma belle,
mais regarde derrière toi.
228
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
Non, ne le regarde pas.
229
00:12:46,375 --> 00:12:48,083
J'ignore à qui il fait un clin d'œil.
230
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
C'est assurément à moi.
231
00:12:50,333 --> 00:12:53,749
Mais je veux bien le partager avec toi
232
00:12:53,750 --> 00:12:56,208
demain aux fiançailles, si ça t'intéresse.
233
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
On ne va pas partager, bébé.
234
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Ça me va.
235
00:13:01,125 --> 00:13:02,500
- À demain.
- Au revoir.
236
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Où sommes-nous?
237
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
On y est presque.
238
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
C'est là?
239
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
- Prêt?
- Oui.
240
00:13:32,125 --> 00:13:35,165
On entre, on sort. Furtivement
et agilement, comme des ninjas.
241
00:13:35,166 --> 00:13:36,249
Oui. On entre, on sort.
242
00:13:36,250 --> 00:13:39,749
Surtout, ne te laisse pas avoir
par le mentalisme.
243
00:13:39,750 --> 00:13:40,833
Pia!
244
00:13:42,333 --> 00:13:43,916
- Mon Dieu!
- Ça va.
245
00:13:44,875 --> 00:13:47,499
On se salue comme ça dans la famille.
246
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
- Salut.
- Salut, Son.
247
00:13:49,125 --> 00:13:52,833
Jay, regarde-toi.
Tu es le plus bel homme en ville.
248
00:13:53,458 --> 00:13:55,332
Tu es toujours aussi magnifique, Sonal.
249
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
Tu connais ma mère.
250
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
- Ma belle.
- Salut.
251
00:13:58,666 --> 00:14:01,124
Content de vous voir, tante Laxmi.
252
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
Jay, toujours aussi séduisant.
253
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
Pourquoi dois-tu être gai?
254
00:14:08,208 --> 00:14:10,707
Tu es parfait pour notre Pia.
255
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Je m'en excuse.
256
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Une seconde.
257
00:14:17,916 --> 00:14:23,000
Ça, c'est ma conscience. Ma bible.
258
00:14:23,833 --> 00:14:27,541
Je vous présente
notre itinéraire de mariage.
259
00:14:29,125 --> 00:14:32,457
Son, c'est énorme.
260
00:14:32,458 --> 00:14:35,124
Chaque détail de mon mariage
261
00:14:35,125 --> 00:14:38,082
a été planifié dans le sang,
la sueur et les larmes.
262
00:14:38,083 --> 00:14:40,499
Tu l'as écrit pendant tes règles?
263
00:14:40,500 --> 00:14:42,957
On a les fiançailles, le Shagun,
264
00:14:42,958 --> 00:14:46,124
la soirée Mehndi Henna, le Sangeet,
le mariage, la réception.
265
00:14:46,125 --> 00:14:48,291
Donc, ça dure une année.
266
00:14:48,833 --> 00:14:53,333
Non. Ne dois pas idiot. Ça dure un mois.
Tu seras tellement mignonne.
267
00:14:55,125 --> 00:14:57,666
Bon sang, PiPi. Regarde-toi.
268
00:14:58,666 --> 00:15:00,208
Tu portes même des chaussures.
269
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
- Tu vas tout lire, pas vrai?
- Oui.
270
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
J'ai besoin de toi pour le mois
le plus important de ma vie.
271
00:15:09,666 --> 00:15:12,499
Ne t'en fais pas pour moi, Son.
Tout tourne autour de toi.
272
00:15:12,500 --> 00:15:15,250
Ça va aller, j'ai un maquilleur sur appel.
273
00:15:15,833 --> 00:15:18,583
Tu vas avoir besoin de lui.
On doit aller chez Sam.
274
00:15:20,000 --> 00:15:24,083
{\an8}Dans exactement deux heures.
Merde! Je dois me préparer.
275
00:15:28,125 --> 00:15:31,124
PiPi? C'est ton surnom familial?
276
00:15:31,125 --> 00:15:33,832
Oui. Dis-le ailleurs qu'ici,
et je te congédie.
277
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
PiPi. Viens.
278
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Tu ne m'as pas payé depuis deux mois.
279
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
- Par ici.
- Où est Sam?
280
00:16:04,125 --> 00:16:05,707
Le mariage est le mois prochain.
281
00:16:05,708 --> 00:16:08,750
Comme Sonal l'a dit,
les mariages indiens, c'est épique.
282
00:16:09,125 --> 00:16:11,875
C'est le premier événement
depuis quatre...
283
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
- Quatre.
- ... vingt.
284
00:16:14,333 --> 00:16:16,374
Mille ans. De quoi j'ai l'air?
285
00:16:16,375 --> 00:16:18,832
- Tes cheveux sont beaux.
- Tu n'aimes pas mes boucles?
286
00:16:18,833 --> 00:16:20,415
On doit se rendre à The Den.
287
00:16:20,416 --> 00:16:23,125
On a un événement familial
avant que la fête commence.
288
00:16:23,833 --> 00:16:26,625
- Jay, tu es le bienvenu.
- Vraiment? Merci.
289
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
- Que se passe-t-il?
- Tu aimerais le savoir, non?
290
00:16:32,625 --> 00:16:34,040
Maman.
291
00:16:34,041 --> 00:16:37,165
Heureux de te voir.
Mes parents te saluent.
292
00:16:37,166 --> 00:16:39,499
Ils sont dans la maison,
ils finalisent tout.
293
00:16:39,500 --> 00:16:41,290
Tout est à ta convenance?
294
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
C'est merveilleux!
295
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
Oui! Oui!
296
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
Pia. Salut.
297
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
- Sam.
- Salut, je suis Sam, le futur marié.
298
00:16:51,250 --> 00:16:53,875
Je suis Jay, le meilleur ami gai.
299
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Venez vous asseoir.
300
00:16:56,708 --> 00:16:57,707
Il est mignon.
301
00:16:57,708 --> 00:16:59,750
Oui, ils sont très mignons.
302
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Pia, viens t'asseoir.
303
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Que se passe-t-il?
304
00:17:03,000 --> 00:17:05,582
Si tu viens t'asseoir, tu vas le savoir.
305
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
- Jay.
- D'accord.
306
00:17:07,750 --> 00:17:10,207
Comment ça se passe au Neuvième Mandala?
307
00:17:10,208 --> 00:17:11,624
Ça va très bien. Oui.
308
00:17:11,625 --> 00:17:13,540
- Vraiment?
- Oui.
309
00:17:13,541 --> 00:17:15,332
- Oui.
- Il est modeste.
310
00:17:15,333 --> 00:17:18,374
J'étais inquiète, mais on dirait
que les choses vont bien.
311
00:17:18,375 --> 00:17:22,582
Oui, les ventes sont en hausse.
La demande est très élevée.
312
00:17:22,583 --> 00:17:26,582
Et on vient d'améliorer le studio.
313
00:17:26,583 --> 00:17:29,416
Les clients entrent maintenant
par l'arrière.
314
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
"Entrée par l'arrière seulement."
315
00:17:33,083 --> 00:17:34,582
- Je ne comprends pas.
- Vraiment?
316
00:17:34,583 --> 00:17:37,833
En Inde,
quand on parle de l'entrée arrière,
317
00:17:39,166 --> 00:17:42,416
c'est comme si on parle... De sexe anal.
318
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Salut!
319
00:17:44,500 --> 00:17:46,499
- Salut, papa!
- Tout va bien?
320
00:17:46,500 --> 00:17:47,583
Oui.
321
00:17:48,416 --> 00:17:50,082
- Salut.
- Dieu merci, tu es là.
322
00:17:50,083 --> 00:17:51,500
Content d'être là aussi.
323
00:17:52,750 --> 00:17:55,958
Maman, il se fait tard.
Les invités vont bientôt arriver.
324
00:17:56,208 --> 00:17:58,832
Pandit Ramprakash Balakrishnan
Subramanium Fugga ji
325
00:17:58,833 --> 00:18:00,957
sera bientôt là. Sois patiente, ma belle.
326
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
C'est un escroc. Ils le sont tous.
327
00:18:02,875 --> 00:18:05,041
Tu ne connais rien
aux questions spirituelles.
328
00:18:11,666 --> 00:18:13,875
- Namaste.
- Namaste.
329
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
Non.
330
00:18:23,625 --> 00:18:24,958
Il a son Janampatri.
331
00:18:25,291 --> 00:18:26,415
Son Janam quoi?
332
00:18:26,416 --> 00:18:30,332
C'est sa carte du ciel.
Il va lui faire une lecture.
333
00:18:30,333 --> 00:18:34,000
Votre mariage est le 14 octobre?
334
00:18:34,541 --> 00:18:37,207
Oui, Fugga ji. Y a-t-il un problème?
335
00:18:37,208 --> 00:18:39,499
Vous...
336
00:18:39,500 --> 00:18:43,208
Vous avez un très bon utérus.
337
00:18:44,500 --> 00:18:45,499
Allons!
338
00:18:45,500 --> 00:18:48,041
Une énergie très forte.
339
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Une qualité magnétique.
340
00:18:58,625 --> 00:19:01,457
Vous serez bénie d'une grossesse
341
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
dès la première tentative.
342
00:19:05,916 --> 00:19:07,583
Excellent, ma belle.
343
00:19:08,875 --> 00:19:12,790
Pia, j'ai demandé à Pandit ji
de faire deux lectures aujourd'hui.
344
00:19:12,791 --> 00:19:15,207
- Non.
- Oui.
345
00:19:15,208 --> 00:19:17,666
- Non!
- On jette l'argent par les fenêtres?
346
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
Hé! J'accepte. Mais gardons ça léger.
347
00:19:29,333 --> 00:19:35,291
Selon Janampatri,
vous allez avoir 30 ans cette année.
348
00:19:35,583 --> 00:19:37,791
- Oui.
- Vous allez manquer de temps.
349
00:19:39,333 --> 00:19:40,665
Comment se porte son utérus?
350
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
Jay! Pas maintenant.
351
00:19:43,000 --> 00:19:45,082
Ce que Jay veut dire, Fugga ji,
352
00:19:45,083 --> 00:19:49,457
c'est que je suis non mariée et heureuse.
353
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
Montrez-moi la paume de votre main.
354
00:19:51,750 --> 00:19:53,125
Je n'ai pas besoin de faire ça.
355
00:19:54,041 --> 00:19:57,083
- Maman!
- Montre-lui ta paume.
356
00:19:57,708 --> 00:20:01,082
Sa ligne d'amour et sa ligne de carrière
357
00:20:01,083 --> 00:20:03,958
sont directement reliées.
358
00:20:04,083 --> 00:20:05,790
- Tu vois.
- Qu'est-ce que ça signifie?
359
00:20:05,791 --> 00:20:07,500
- Jay, que fais-tu?
- Je veux juste...
360
00:20:19,250 --> 00:20:23,957
Ceci est un Vashikaran mantra.
361
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
C'est pour attirer l'amour.
362
00:20:27,625 --> 00:20:29,207
Il te donnera le pouvoir
363
00:20:29,208 --> 00:20:34,083
sur l'esprit et l'âme d'une personne.
364
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
- C'est vraiment morbide.
- Oui.
365
00:20:38,583 --> 00:20:41,000
- Il se lève.
- Je vous le garantis.
366
00:20:42,375 --> 00:20:46,499
Votre partenaire de vie sera
367
00:20:46,500 --> 00:20:51,583
une des cinq prochaines personnes
que vous allez rencontrer.
368
00:20:51,875 --> 00:20:53,165
Attendez, Pandit ji.
369
00:20:53,166 --> 00:20:56,207
Un de ses cinq prochains rendez-vous sera
son âme sœur?
370
00:20:56,208 --> 00:20:57,707
- Quoi?
- Quoi?
371
00:20:57,708 --> 00:20:59,915
- Quoi?
- Exactement.
372
00:20:59,916 --> 00:21:01,790
Cinq. Voilà, ma belle.
373
00:21:01,791 --> 00:21:04,958
Désolé, je dois partir.
374
00:21:05,791 --> 00:21:10,290
Je dois faire un exorcisme
pour un comptable à Bexleyheath.
375
00:21:10,291 --> 00:21:11,375
Ça ressemble à un date.
376
00:21:13,500 --> 00:21:15,416
Merci beaucoup, Pandit ji.
377
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
Au revoir.
378
00:21:42,708 --> 00:21:43,915
C'était incroyable.
379
00:21:43,916 --> 00:21:48,290
Encore une fois, applaudissez
la Welwyn Bharat Natyam Academy.
380
00:21:48,291 --> 00:21:50,207
- Qui est-ce?
- Voici Shiv Saini.
381
00:21:50,208 --> 00:21:51,499
Applaudissez-le bien fort.
382
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Juste ciel.
383
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Ce gars est vraiment beau.
384
00:21:56,375 --> 00:21:59,749
Shiv dit qu'il peut multiplier
n'importe quel nombre par un autre
385
00:21:59,750 --> 00:22:02,082
et trouver la bonne réponse chaque fois.
386
00:22:02,083 --> 00:22:03,332
Mettons-le à l'épreuve.
387
00:22:03,333 --> 00:22:05,499
Donnez-moi un nombre, je vous prie.
388
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
Je te donne mon numéro.
389
00:22:07,750 --> 00:22:09,416
Très drôle, Mme Viswanathan.
390
00:22:09,958 --> 00:22:12,290
- Quarante-trois.
- Quarante-trois. Merci.
391
00:22:12,291 --> 00:22:13,832
Un autre nombre, s'il vous plaît.
392
00:22:13,833 --> 00:22:15,665
Disons le 69.
393
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
Oui, d'accord. Un beau nombre.
394
00:22:25,791 --> 00:22:30,375
D'accord, 43 multiplié par 69.
395
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
2968.
396
00:22:37,625 --> 00:22:39,125
Mesdames et messieurs, c'est exact.
397
00:22:40,083 --> 00:22:41,249
Applaudissez-le.
398
00:22:41,250 --> 00:22:42,332
Bien joué.
399
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Bon, on revient rapidement
avec d'autres invités.
400
00:22:46,291 --> 00:22:48,125
Quoi? Il est adorable.
401
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
C'est Charlie.
402
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
- Charlie? Ton premier amour Charlie?
- Oui.
403
00:22:56,916 --> 00:22:58,124
- Un verre?
- Oui.
404
00:22:58,125 --> 00:22:59,540
Un double.
405
00:22:59,541 --> 00:23:01,540
Allez. Jane, des photos.
406
00:23:01,541 --> 00:23:02,790
Tu vas lui parler?
407
00:23:02,791 --> 00:23:05,040
- Mm-mm.
- Ça veut dire quoi, ça?
408
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
S'il veut me parler, qu'il vienne me voir.
409
00:23:09,541 --> 00:23:13,790
Qu'est-ce qui se passe?
Dis-le-moi immédiatement.
410
00:23:13,791 --> 00:23:16,999
- C'est pour la famille en Inde.
- Pour qu'ils pensent qu'ils sont...
411
00:23:17,000 --> 00:23:18,624
- Toujours ensemble, oui.
- Non.
412
00:23:18,625 --> 00:23:21,375
Personne en Inde ne sait
qu'ils sont divorcés depuis 15 ans.
413
00:23:22,333 --> 00:23:25,207
Ils vont continuer comme ça
pendant tout le mariage.
414
00:23:25,208 --> 00:23:26,916
Je suis triste pour Jane.
415
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
D'accord.
416
00:23:28,958 --> 00:23:29,958
Pia. Ma belle, viens.
417
00:23:30,541 --> 00:23:32,291
- Va m'en chercher un autre.
- D'accord.
418
00:23:32,458 --> 00:23:33,665
Salut, Jane.
419
00:23:33,666 --> 00:23:34,875
Viens, ma belle. Allez.
420
00:23:36,083 --> 00:23:37,749
- D'accord.
- Merci, Jane.
421
00:23:37,750 --> 00:23:40,832
Toutes les pièces du casse-tête
s'assemblent, pas vrai, Sonal?
422
00:23:40,833 --> 00:23:43,332
Mais on doit surveiller cette affaire
de cinq rendez-vous.
423
00:23:43,333 --> 00:23:46,291
Pour que Pia aussi trouve son partenaire.
424
00:23:46,916 --> 00:23:48,458
Ce n'est pas nécessaire.
425
00:23:49,458 --> 00:23:50,916
Un instant! J'ai une idée.
426
00:23:51,541 --> 00:23:55,208
Planifions tous un rendez-vous pour Pia
avant le mariage.
427
00:23:56,083 --> 00:23:57,999
Elle choisira le gagnant,
428
00:23:58,000 --> 00:24:00,624
qui sera son cavalier à notre mariage.
429
00:24:00,625 --> 00:24:02,540
C'est comme une émission de télé.
430
00:24:02,541 --> 00:24:06,041
Excellente idée.
431
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Je vais te tuer.
432
00:24:08,250 --> 00:24:11,999
Maman, je ne crois pas
à ces idioties astrologiques
433
00:24:12,000 --> 00:24:13,791
et je ne veux pas me marier.
434
00:24:14,791 --> 00:24:17,957
- Approche.
- D'accord. Merci, maman.
435
00:24:17,958 --> 00:24:21,625
Et si je mourais en me faisant frapper
par un camion en sortant d'ici?
436
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
- Notre dernière conversation?
- Papa!
437
00:24:23,500 --> 00:24:25,291
Imagine ce que tu ressentirais.
438
00:24:25,416 --> 00:24:28,374
Maman, c'est mes fiançailles.
Restons dans la joie.
439
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Tu le regretterais
pour le reste de ta vie.
440
00:24:30,833 --> 00:24:34,040
Cette douleur te rongerait,
mais il serait trop tard.
441
00:24:34,041 --> 00:24:34,957
Pour cette raison,
442
00:24:34,958 --> 00:24:36,999
plus vite on s'occupe de ça,
mieux ce sera.
443
00:24:37,000 --> 00:24:38,083
Exactement.
444
00:24:39,875 --> 00:24:42,332
Écoute. C'est seulement cinq rendez-vous.
445
00:24:42,333 --> 00:24:45,332
Je ne crois pas non plus à l'astrologie,
même si je suis poisson.
446
00:24:45,333 --> 00:24:47,832
Mais je crois au sexe,
au plaisir et à l'amour,
447
00:24:47,833 --> 00:24:49,957
et c'est l'endroit parfait pour tout ça.
448
00:24:49,958 --> 00:24:53,749
Surtout le sexe, dont tu as besoin.
Énormément.
449
00:24:53,750 --> 00:24:57,582
Jay, on n'a pas besoin des hommes.
On a...
450
00:24:57,583 --> 00:24:59,124
Écoute, PiPi,
451
00:24:59,125 --> 00:25:03,415
je sais que tu as sûrement
plein de traumatismes enfouis.
452
00:25:03,416 --> 00:25:05,582
Comme le fait
que je suis la préférée de maman,
453
00:25:05,583 --> 00:25:08,707
- même si tu es l'aînée.
- Quoi?
454
00:25:08,708 --> 00:25:11,499
Tu penses
à tout ce que maman et papa ont sacrifié?
455
00:25:11,500 --> 00:25:12,583
Bien sûr que oui.
456
00:25:12,791 --> 00:25:14,874
Donc, c'est très important pour eux.
457
00:25:14,875 --> 00:25:19,375
En fait, on est à l'endroit parfait
pour commencer ça.
458
00:25:20,208 --> 00:25:21,416
Je reviens.
459
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
Jay, c'est une fête Welwyn.
460
00:25:24,375 --> 00:25:26,457
Impossible que mon âme sœur soit ici.
461
00:25:26,458 --> 00:25:27,665
J'espère qu'il est ici.
462
00:25:27,666 --> 00:25:28,750
Pia.
463
00:25:29,083 --> 00:25:31,749
Ça empêchera tes parents
de fouiner dans le studio.
464
00:25:31,750 --> 00:25:32,999
Les affaires vont bien?
465
00:25:33,000 --> 00:25:35,249
Regardez qui est là! Akshay Dham.
466
00:25:35,250 --> 00:25:36,332
Salut, Pia.
467
00:25:36,333 --> 00:25:40,833
Dham, ça fait longtemps.
Tu as l'air en forme.
468
00:25:41,125 --> 00:25:42,957
- Toi aussi.
- Tu travailles pour ma mère?
469
00:25:42,958 --> 00:25:46,207
Oui, que dire?
J'ai été aspiré dans son orbite.
470
00:25:46,208 --> 00:25:49,374
Impossible de fuir.
Ta mère a la force gravitationnelle de...
471
00:25:49,375 --> 00:25:50,458
Uranus?
472
00:25:52,041 --> 00:25:54,832
Je dois aller voir les fleurs.
473
00:25:54,833 --> 00:25:56,957
Je vais t'aider.
474
00:25:56,958 --> 00:25:59,332
- Je dois y aller aussi.
- Non, non.
475
00:25:59,333 --> 00:26:02,041
Tu restes là. Essaie de t'amuser.
476
00:26:07,583 --> 00:26:08,582
C'était subtil.
477
00:26:08,583 --> 00:26:11,041
Oui. Première embuscade à un mariage?
478
00:26:11,833 --> 00:26:15,457
Je suis un Indien célibataire
dans la trentaine. Je connais ça.
479
00:26:15,458 --> 00:26:17,915
Tu as l'air
d'un jeune célibataire désirable.
480
00:26:17,916 --> 00:26:21,625
Les tantes vont se jeter sur toi,
celles qui ont des filles.
481
00:26:22,458 --> 00:26:24,208
Des filles. Même des fils, parfois.
482
00:26:25,416 --> 00:26:27,374
J'étais à un mariage
à Harrow l'autre jour.
483
00:26:27,375 --> 00:26:29,125
Les tantes étaient très progressistes.
484
00:26:30,291 --> 00:26:32,040
Je vais m'en aller.
485
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
J'ai une pile de travail
pour demain matin.
486
00:26:35,333 --> 00:26:38,041
Compris. Évite ce coin-là.
487
00:26:38,541 --> 00:26:39,499
- Bonne idée.
- Oui.
488
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
- Bonne chance.
- Merci.
489
00:26:44,916 --> 00:26:45,916
Merci, Pia.
490
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
Salut.
491
00:26:56,166 --> 00:26:58,165
- Salut! Très bien.
- Ça va?
492
00:26:58,166 --> 00:26:59,999
- Content de te voir.
- Moi aussi.
493
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
Que fais-tu ici? Tu fais la sécurité?
494
00:27:02,791 --> 00:27:05,999
- Non. Je suis le garçon d'honneur.
- Oui.
495
00:27:06,000 --> 00:27:07,749
Tu le savais, non?
496
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
- J'avais oublié.
- Tu avais oublié?
497
00:27:11,791 --> 00:27:14,458
- Comment ça va?
- Je vais bien.
498
00:27:14,583 --> 00:27:17,707
Toujours au restaurant à Welwyn.
On a changé le menu.
499
00:27:17,708 --> 00:27:20,540
Fusion pan-asiatique
et fine cuisine européenne.
500
00:27:20,541 --> 00:27:21,499
Ça va bien.
501
00:27:21,500 --> 00:27:25,082
C'est logique,
car tu aimes les saveurs exotiques.
502
00:27:25,083 --> 00:27:28,375
Les trucs épicés. Je ne m'excuse pas.
503
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
D'accord.
504
00:27:31,958 --> 00:27:36,582
Tu es venue seule ce soir
ou avec quelqu'un?
505
00:27:36,583 --> 00:27:38,249
Je suis venue avec un ami proche.
506
00:27:38,250 --> 00:27:40,624
Je me sens mal, il ne connaît personne.
507
00:27:40,625 --> 00:27:42,166
- Pia!
- C'est lui?
508
00:27:42,791 --> 00:27:45,083
- Oui, c'est lui.
- Le pauvre.
509
00:27:45,208 --> 00:27:48,082
Je ne l'ai jamais vu aussi déprimé.
510
00:27:48,083 --> 00:27:49,207
Alors, comment vas-tu?
511
00:27:49,208 --> 00:27:52,707
Il paraît que tu as ton propre studio
de photographie à Hackney?
512
00:27:52,708 --> 00:27:55,708
C'est ce que tu as toujours voulu.
Félicitations.
513
00:27:56,083 --> 00:27:57,040
Merci.
514
00:27:57,041 --> 00:27:59,624
Ton diplôme en Littérature
de la Renaissance est utile.
515
00:27:59,625 --> 00:28:01,874
On raconte que tu n'as jamais arrêté
516
00:28:01,875 --> 00:28:04,207
de fréquenter des rousses.
517
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
Charlie! Charlie!
518
00:28:08,083 --> 00:28:09,415
- Salut. Oui.
- C'est génial.
519
00:28:09,416 --> 00:28:13,083
Désolée du retard.
Je ne regardais pas L'Île de l'amour.
520
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Salut.
521
00:28:16,666 --> 00:28:18,332
C'est Pia. Pia, voici Lily.
522
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
- Salut. Approche.
- Salut. Je m'appelle Pia.
523
00:28:22,208 --> 00:28:24,832
- Tu es magnifique.
- Merci. Toi aussi.
524
00:28:24,833 --> 00:28:26,832
On discutait. Pia est une vieille amie.
525
00:28:26,833 --> 00:28:28,665
Tu nous donnes cinq minutes?
526
00:28:28,666 --> 00:28:30,665
- Bien sûr, je vais au bar.
- Ça te va?
527
00:28:30,666 --> 00:28:32,040
- Oui.
- À plus tard.
528
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Merci, Lily.
529
00:28:34,250 --> 00:28:36,165
- C'est...
- Une fan de L'Île de l'amour, oui.
530
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Hé! Regarde-toi.
531
00:28:39,333 --> 00:28:42,249
Sache que Lily et moi,
on vient juste de se rencontrer.
532
00:28:42,250 --> 00:28:45,875
Elle est vraiment affectueuse.
533
00:28:46,833 --> 00:28:48,541
Oui. J'en suis sûre.
534
00:28:49,958 --> 00:28:52,249
Ça ne se passe pas vraiment
comme je l'avais imaginé.
535
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
Comment?
536
00:28:53,458 --> 00:28:55,082
Salut, vous deux.
537
00:28:55,083 --> 00:28:58,040
La demoiselle d'honneur
et le garçon d'honneur qui discutent.
538
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
C'est génial, non?
539
00:28:59,708 --> 00:29:02,207
Je sais que c'est bizarre
et que ça fait longtemps,
540
00:29:02,208 --> 00:29:04,957
mais c'est une belle occasion
de rattraper le temps perdu.
541
00:29:04,958 --> 00:29:06,665
De passer du temps ensemble.
542
00:29:06,666 --> 00:29:09,415
Oui, j'adorerais ça.
Toi, moi et Lily, ce sera super.
543
00:29:09,416 --> 00:29:11,332
Ça pourrait lui plaire.
544
00:29:11,333 --> 00:29:14,040
Très drôle. Une blague de ménage à trois.
545
00:29:14,041 --> 00:29:15,708
Tu ne m'as pas laissé le choix.
546
00:29:17,875 --> 00:29:19,958
Je vais me chercher un autre verre.
547
00:29:36,125 --> 00:29:37,082
Une minute, il dit :
548
00:29:37,083 --> 00:29:39,291
"Je te soutiens.
Tu peux être indépendante."
549
00:29:42,000 --> 00:29:43,958
Et soudain, il s'en va.
550
00:29:46,000 --> 00:29:47,083
En voici la preuve.
551
00:29:53,583 --> 00:29:55,249
Debout, bébé.
552
00:29:55,250 --> 00:29:56,333
Pourquoi?
553
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
Au revoir!
554
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
Bonjour, princesse PiPi.
555
00:30:16,625 --> 00:30:19,125
Comment ça s'est passé avec Charlie?
556
00:30:23,083 --> 00:30:26,666
Mal. Il fréquente
la plus grande fan de L'Île de l'amour.
557
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Je vais me battre pour ce titre.
558
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Charlie m'a oubliée.
559
00:30:35,458 --> 00:30:36,916
Il est temps que tu fasses pareil.
560
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
D'accord.
561
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Où est mon téléphone?
562
00:30:52,375 --> 00:30:55,041
{\an8}La famille, trouvez-moi des cavaliers
Qui commence?
563
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
{\an8}Envoyer.
564
00:30:58,333 --> 00:30:59,333
{\an8}Envoyé
565
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
Salut, papa, ça va?
566
00:31:06,166 --> 00:31:10,874
Je t'ai organisé un rendez-vous
avec le fils d'un riche de Bombay.
567
00:31:10,875 --> 00:31:12,999
Je me fiche qu'il soit riche.
Il est comment?
568
00:31:13,000 --> 00:31:15,124
Je viens de le dire! Il est riche!
569
00:31:15,125 --> 00:31:18,624
Il pourra s'occuper de toi
et te payer un studio.
570
00:31:18,625 --> 00:31:20,000
Je t'envoie l'adresse.
571
00:31:20,125 --> 00:31:22,624
Je dois y aller, ma belle. À plus tard.
572
00:31:22,625 --> 00:31:25,290
Bonne chance.
Tu me donneras des nouvelles.
573
00:31:25,291 --> 00:31:26,375
Au revoir.
574
00:31:27,541 --> 00:31:28,416
Écoute ça.
575
00:31:29,125 --> 00:31:32,040
Mon père m'a organisé un rendez-vous
avec un fils de riches.
576
00:31:32,041 --> 00:31:33,958
- Il est riche?
- Apparemment.
577
00:31:34,083 --> 00:31:37,332
Bon. S'il te plaît,
tous nos problèmes disparaissent.
578
00:31:37,333 --> 00:31:39,875
Le studio est sauvé,
et tu peux commencer à me payer.
579
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Par ici.
580
00:31:49,041 --> 00:31:50,666
Pourquoi n'es-tu pas riche comme moi?
581
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
Les sans-abris.
Ils sont pauvres! Ils puent!
582
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Bonjour!
583
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Salut.
584
00:32:02,500 --> 00:32:04,791
Pia. Ma belle.
585
00:32:05,375 --> 00:32:10,083
Je m'appelle Sid.
C'est une joie pour toi de me rencontrer.
586
00:32:10,750 --> 00:32:11,999
Tu veux un verre?
587
00:32:12,000 --> 00:32:13,915
Bien sûr, qu'est-ce que tu bois?
588
00:32:13,916 --> 00:32:16,540
J'ai créé une boisson spéciale
en ton honneur.
589
00:32:16,541 --> 00:32:18,624
C'est du rhum épicé,
590
00:32:18,625 --> 00:32:21,540
avec du jus d'ananas,
du jus d'orange, un peu de curcuma,
591
00:32:21,541 --> 00:32:23,457
car tu es très épicée.
592
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
J'appelle ça un Pia Colada.
593
00:32:27,333 --> 00:32:29,415
Parce que tu t'appelles Pia.
594
00:32:29,416 --> 00:32:32,250
Piña colada, c'est un jeu de mots.
595
00:32:33,125 --> 00:32:35,082
- J'ai compris.
- Oui. Je t'en prie.
596
00:32:35,083 --> 00:32:36,166
Merci.
597
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
Tu as des serviteurs.
598
00:32:38,750 --> 00:32:41,165
Oui, ne t'en fais pas. Prends une gorgée.
599
00:32:41,166 --> 00:32:43,125
Ça calmera ta nervosité.
600
00:32:45,833 --> 00:32:47,958
- Santé.
- Santé.
601
00:32:48,083 --> 00:32:49,999
Sérieusement, tu as des serviteurs.
602
00:32:50,000 --> 00:32:53,041
Le mot "serviteur" est assez lourd.
603
00:32:53,791 --> 00:32:57,249
Ces gens sont comme ma famille.
604
00:32:57,250 --> 00:33:00,666
Sundhar me donnait le bain
quand j'étais tout petit.
605
00:33:01,583 --> 00:33:04,374
Il a vu des parties de mon corps
606
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
que personne d'autre n'a vu.
607
00:33:08,416 --> 00:33:09,958
- Enchantée...
- Sundhar.
608
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
- Pas touche.
- D'accord.
609
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Mais il est comme ma famille.
610
00:33:13,791 --> 00:33:15,000
- Je comprends.
- Oui.
611
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
La famille, c'est dur.
612
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
Parfois, ma mère, quand elle...
613
00:33:19,666 --> 00:33:21,040
Je veux la traiter de garce.
614
00:33:21,041 --> 00:33:23,582
Parfois, il le faut.
Je traite ma mère de garce.
615
00:33:23,583 --> 00:33:24,666
Oui.
616
00:33:25,666 --> 00:33:29,665
Mais je ne le fais pas vraiment,
c'est une blague.
617
00:33:29,666 --> 00:33:33,457
Pareil pour moi. Je ne ferais jamais ça.
Je l'appelle "maman".
618
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Oui.
619
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
D'accord. D'où viens-tu?
620
00:33:38,208 --> 00:33:40,290
Je viens d'ici, de là-bas, de partout.
621
00:33:40,291 --> 00:33:41,957
J'allais à l'école internationale,
622
00:33:41,958 --> 00:33:46,124
mais on passait l'été à Mumbai.
Tu y es allée?
623
00:33:46,125 --> 00:33:48,624
Non. Mais ma sœur et moi,
624
00:33:48,625 --> 00:33:51,249
on a grandi en regardant
des films de Bollywood
625
00:33:51,250 --> 00:33:53,125
et on les rejouait ensemble.
626
00:33:55,916 --> 00:33:58,666
Ou bien : "Martin, espèce de salaud!"
627
00:33:59,416 --> 00:34:02,666
Je n'aime pas Bollywood. C'est ringard.
628
00:34:03,166 --> 00:34:07,874
Je préfère le cinéma occidental.
Les classiques comme Clanches, Clanches 2.
629
00:34:07,875 --> 00:34:10,624
J'écoutais un balado tantôt.
630
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
Les bandes sonores sont...
631
00:34:15,083 --> 00:34:16,790
Mon Dieu, Pia!
632
00:34:16,791 --> 00:34:19,332
Je viens de remarquer tes joues.
633
00:34:19,333 --> 00:34:20,999
Tu as le visage d'une déesse.
634
00:34:21,000 --> 00:34:23,249
Parle-moi de ta routine de maquillage.
635
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
Je n'ai pas de routine.
636
00:34:24,875 --> 00:34:25,875
C'est naturel?
637
00:34:26,625 --> 00:34:28,124
- Oui.
- Mon Dieu! Pia,
638
00:34:28,125 --> 00:34:30,790
je poignarderais un bébé en pleine gorge
639
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
pour avoir ta structure osseuse.
640
00:34:35,041 --> 00:34:37,374
C'est très spécifique, ça.
641
00:34:37,375 --> 00:34:40,665
Pia, passons aux choses sérieuses.
642
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Assez de préliminaires.
643
00:34:42,708 --> 00:34:46,540
Allons droit au but.
Parle-moi du Neuvième Mandala.
644
00:34:46,541 --> 00:34:48,874
- Tu connais mon studio?
- Bien sûr.
645
00:34:48,875 --> 00:34:50,749
Je vais te dire une chose, Pia.
646
00:34:50,750 --> 00:34:52,957
Je veux
647
00:34:52,958 --> 00:34:56,958
investir en toi.
648
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
- Quoi? Vraiment?
- Oui.
649
00:35:00,041 --> 00:35:02,040
Je pensais
que c'était un rendez-vous. Désolée.
650
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
C'est le cas.
651
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Je me sens comme dans The Apprentice.
652
00:35:06,250 --> 00:35:11,041
Si c'est le cas, tu es embauchée!
Il dit ça dans l'émission.
653
00:35:12,166 --> 00:35:15,124
Je vais aller me rafraîchir.
Je vais me laver les mains.
654
00:35:15,125 --> 00:35:16,415
Oui, la salle de bains...
655
00:35:16,416 --> 00:35:20,416
Pia, c'est un numéro un ou un numéro deux?
656
00:35:21,041 --> 00:35:23,915
- Pardon?
- Tu vas faire pipi, Pia?
657
00:35:23,916 --> 00:35:26,457
C'est un jeu de mots.
Non, tu ne fais pas de numéros deux.
658
00:35:26,458 --> 00:35:29,665
Tes cacas doivent être
de magnifiques petites licornes.
659
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Règles de la maison. Je suis le seul
qui peut faire un numéro deux.
660
00:35:33,208 --> 00:35:35,874
Désolé, je veux tout contrôler.
Je travaille là-dessus.
661
00:35:35,875 --> 00:35:38,457
Tu ne feras pas de numéro deux, promis?
662
00:35:38,458 --> 00:35:40,333
- Je vais me laver les mains.
- D'accord.
663
00:35:40,625 --> 00:35:42,332
Je n'ai pas l'intention de faire caca.
664
00:35:42,333 --> 00:35:43,874
- Amuse-toi.
- Merci.
665
00:35:43,875 --> 00:35:45,749
- À tout à l'heure.
- Oui.
666
00:35:45,750 --> 00:35:49,583
Merci. En haut à droite?
Ce ne sera pas long.
667
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
Où est l'interrupteur?
668
00:35:58,416 --> 00:35:59,750
Je veux allumer la lumière.
669
00:36:02,666 --> 00:36:03,625
Éteindre.
670
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Allumer.
671
00:36:08,250 --> 00:36:10,291
Bon. J'ai compris.
672
00:36:12,208 --> 00:36:13,208
Papier de toilette.
673
00:36:16,541 --> 00:36:18,625
Mouchoirs. Lingettes.
674
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Merde!
675
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
Tout va bien?
676
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Oui, tout va bien.
677
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Te voilà, Pia.
Ça a été long, tu m'as manqué.
678
00:36:57,000 --> 00:36:59,125
La salle de bains est superbe.
Je dois filer.
679
00:36:59,416 --> 00:37:00,540
Mais c'était très amusant.
680
00:37:00,541 --> 00:37:03,249
"Filer"? Tu es de la laine?
De quoi tu parles?
681
00:37:03,250 --> 00:37:05,249
Très drôle. Sérieusement, je dois y aller.
682
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
Tu n'as pas entendu ma proposition.
683
00:37:06,958 --> 00:37:10,791
Donne-moi cinq minutes.
Assieds-toi. Petite sotte.
684
00:37:11,708 --> 00:37:16,707
D'accord. Je vais te donner
tout l'argent que tu veux,
685
00:37:16,708 --> 00:37:20,541
et en échange,
je veux que tu sois ma femme.
686
00:37:22,583 --> 00:37:23,749
Mais pas une vraie épouse.
687
00:37:23,750 --> 00:37:26,165
Bien sûr, on sera mariés légalement.
688
00:37:26,166 --> 00:37:28,957
Mais pas de bisous ni de câlins.
689
00:37:28,958 --> 00:37:31,165
Je déteste le contact humain, à vrai dire.
690
00:37:31,166 --> 00:37:34,374
Je ne te demande
que trois événements tous les six mois.
691
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Tu seras à mon bras
comme mon petit trophée.
692
00:37:36,916 --> 00:37:38,166
D'accord? Marché conclu?
693
00:37:38,791 --> 00:37:41,375
- Non.
- Ne sois pas idiote. Un choix facile.
694
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
- Va chercher le contrat.
- C'est hors de question!
695
00:37:45,333 --> 00:37:46,332
Tu sais qui je suis?
696
00:37:46,333 --> 00:37:50,207
Oui, je le sais.
Tu n'es qu'un homme immature,
697
00:37:50,208 --> 00:37:52,540
un fils de riches qui porte des perles,
698
00:37:52,541 --> 00:37:54,124
et tes jeux de mots sont nuls.
699
00:37:54,125 --> 00:37:57,499
Et moi, je peux dire non à qui je veux.
700
00:37:57,500 --> 00:37:58,665
Je fais caca chaque jour.
701
00:37:58,666 --> 00:38:00,291
As-tu fait caca dans ma toilette?
702
00:38:04,833 --> 00:38:06,582
Comment oses-tu, Pia? Tu sais quoi?
703
00:38:06,583 --> 00:38:09,207
Avec ce genre d'attitude,
tu ne trouveras jamais l'amour.
704
00:38:09,208 --> 00:38:11,332
Que se passe-t-il?
Où s'en va tout le monde?
705
00:38:11,333 --> 00:38:14,333
Sundhar, reviens ici. Que se passe-t-il?
706
00:38:16,708 --> 00:38:18,708
C'est ce que je disais. Vite, à l'aide!
707
00:38:22,000 --> 00:38:24,582
Ne me touche pas!
708
00:38:24,583 --> 00:38:26,666
Je sais que tu as fait caca, Pia.
709
00:38:31,250 --> 00:38:32,458
- Salut, papa.
- Alors?
710
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
J'ai détruit sa maison.
711
00:38:34,375 --> 00:38:36,415
Papa, tu ne le connaissais pas.
Tu l'as trouvé
712
00:38:36,416 --> 00:38:38,499
sur un site de rencontres.
713
00:38:38,500 --> 00:38:42,124
Allons, c'est l'héritier
d'une entreprise de plusieurs milliards.
714
00:38:42,125 --> 00:38:43,665
Tu auras tout ce que tu veux.
715
00:38:43,666 --> 00:38:46,457
C'est touchant, papa,
mais je dois y aller.
716
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
Son m'appelle. Au revoir.
717
00:38:51,291 --> 00:38:52,415
Salut, Son!
718
00:38:52,416 --> 00:38:55,332
Pia, je serai directe,
c'est à propos des cadeaux d'invités.
719
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
- Les quoi?
- Page 16, devoirs
720
00:38:56,791 --> 00:38:58,624
de la demoiselle et du garçon d'honneur.
721
00:38:58,625 --> 00:39:00,457
Charlie sera en ville demain.
722
00:39:00,458 --> 00:39:02,665
Il pourrait aller te voir à ton studio.
723
00:39:02,666 --> 00:39:03,665
Charlie sera là?
724
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
Tu veux que ce soit
le plus gênant possible pour moi?
725
00:39:07,000 --> 00:39:10,082
Pia, il a changé. Donne-lui une chance.
726
00:39:10,083 --> 00:39:11,207
Pour moi?
727
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
D'accord, j'accepte.
728
00:39:15,250 --> 00:39:17,707
- Quoi de neuf?
- On doit trouver des clients
729
00:39:17,708 --> 00:39:20,166
et commencer à faire de l'argent.
L'heure est grave.
730
00:39:24,041 --> 00:39:25,124
Salut, maman.
731
00:39:25,125 --> 00:39:27,165
J'ai un rendez-vous génial pour toi.
732
00:39:27,166 --> 00:39:29,708
Maman, descends le téléphone.
733
00:39:30,041 --> 00:39:31,041
C'est mieux?
734
00:39:31,875 --> 00:39:32,915
Oui, parfait.
735
00:39:32,916 --> 00:39:34,457
Je t'envoie les détails.
736
00:39:34,458 --> 00:39:37,374
Non, maman. On va arrêter
les rendez-vous pour un moment.
737
00:39:37,375 --> 00:39:40,124
Vas-y et sois gentille. Au revoir.
738
00:39:40,125 --> 00:39:41,208
Au revoir.
739
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
Appel vidéo.
740
00:39:44,458 --> 00:39:46,249
Tu crois que le Janampatri est faux?
741
00:39:46,250 --> 00:39:50,665
Bien sûr, mais ça te fait rencontrer
des gens. Qui est le suivant?
742
00:39:50,666 --> 00:39:53,290
Je ne sais pas.
Un gars que ma mère a trouvé.
743
00:39:53,291 --> 00:39:56,874
Il doit être accro au golf,
aux paris et à la porno.
744
00:39:56,875 --> 00:39:58,625
Ça ne sera pas romantique, crois-moi.
745
00:39:59,291 --> 00:40:01,082
Pia, fais comme moi.
746
00:40:01,083 --> 00:40:03,666
Prends ses couilles,
doigte-le et respire dans son cou.
747
00:40:04,875 --> 00:40:06,166
L'amour suivra assurément.
748
00:40:06,916 --> 00:40:09,374
C'est une belle journée,
749
00:40:09,375 --> 00:40:12,249
et je vais à Hampstead Heath
pour mon deuxième rendez-vous.
750
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Un choix intéressant.
751
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Pia.
752
00:40:50,125 --> 00:40:53,666
Mon Dieu! Quelle coïncidence.
Que fais-tu ici?
753
00:40:56,333 --> 00:40:58,665
J'ai un rendez-vous à l'aveugle.
754
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Moi aussi.
755
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Oui.
756
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Maman.
757
00:41:04,666 --> 00:41:06,708
- Seigneur. D'accord.
- Mon Dieu.
758
00:41:08,875 --> 00:41:10,874
- Salut.
- Salut.
759
00:41:10,875 --> 00:41:13,290
- Est-ce bizarre?
- Oui.
760
00:41:13,291 --> 00:41:16,124
Ça te dérange? Car je peux...
761
00:41:16,125 --> 00:41:18,874
Ça se passe mieux que je pensais, en fait.
762
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
D'accord, super.
763
00:41:20,791 --> 00:41:22,291
- Allons marcher.
- Oui.
764
00:41:22,458 --> 00:41:25,208
- Tu parais bien, au fait.
- Merci. Toi aussi.
765
00:41:43,166 --> 00:41:45,500
Oui, c'est génial. Tu es superbe.
766
00:41:46,083 --> 00:41:48,832
Il y a assez de lumière?
Vas-tu augmenter l'exposition?
767
00:41:48,833 --> 00:41:50,666
Tu connais la photographie, Akshay?
768
00:41:51,958 --> 00:41:56,625
Un peu, et c'est gênant de t'avouer ça.
769
00:41:57,416 --> 00:41:58,374
Pourquoi?
770
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
Je ne sais pas,
771
00:42:00,208 --> 00:42:03,041
peut-être parce que je suis nul
et que tu es très talentueuse.
772
00:42:06,291 --> 00:42:07,958
C'est gentil.
773
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
Oui, mais c'est également vrai.
774
00:42:15,458 --> 00:42:18,082
Alors, c'est comment
de travailler avec ma mère?
775
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
Elle parle beaucoup de toi.
776
00:42:21,333 --> 00:42:24,666
Désolée. Elle n'arrête pas de jacasser.
777
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Ne dis pas ça. Ta mère est très gentille.
778
00:42:28,875 --> 00:42:31,207
On a même un club de lecture.
779
00:42:31,208 --> 00:42:33,665
Quoi? Tu veux rire.
780
00:42:33,666 --> 00:42:35,124
Maman ne lit pas.
781
00:42:35,125 --> 00:42:37,790
Après une phrase, elle tombe dans le coma.
782
00:42:37,791 --> 00:42:38,875
Elle lit.
783
00:42:39,000 --> 00:42:42,374
Elle avait des commentaires intéressants
sur Le comte de Monte Christo.
784
00:42:42,375 --> 00:42:45,999
Elle croit que Mademoiselle Eugénie est
une icône gaie.
785
00:42:46,000 --> 00:42:47,790
- Maman a dit ça?
- Oui.
786
00:42:47,791 --> 00:42:49,000
Elle est très intelligente.
787
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
Je peux prendre ton sac?
788
00:42:54,708 --> 00:42:57,624
Tu es comme un homme de 50 ans
coincé dans un corps de 30 ans.
789
00:42:57,625 --> 00:42:59,624
Regarde-toi. C'est mignon.
790
00:42:59,625 --> 00:43:03,124
Merci. On ne peut pas tous être
aussi naturellement cool que toi.
791
00:43:03,125 --> 00:43:04,875
Je sais.
792
00:43:12,958 --> 00:43:14,416
Bel endroit pour un pique-nique.
793
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Dommage que je n'ai rien apporté.
Non, je mens.
794
00:43:20,208 --> 00:43:21,915
Oui. Super.
795
00:43:21,916 --> 00:43:24,374
Avec les bonbons au beurre,
on reste dans la gériatrie.
796
00:43:24,375 --> 00:43:25,582
Ils sont bons.
797
00:43:25,583 --> 00:43:30,833
Tu veux des fraises?
798
00:43:31,958 --> 00:43:33,208
Et...
799
00:43:35,083 --> 00:43:38,791
Des brownies au chocolat.
800
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Merci.
801
00:43:46,708 --> 00:43:48,749
- Non?
- C'est bon.
802
00:43:48,750 --> 00:43:50,708
C'est encore meilleur avec du café.
803
00:43:54,375 --> 00:43:57,333
Non? Tu veux une fraise?
804
00:43:59,666 --> 00:44:02,208
Non? Tu n'aimes pas les fruits?
805
00:44:06,250 --> 00:44:07,624
Ma gorge...
806
00:44:07,625 --> 00:44:08,999
Mon Dieu. Que se passe-t-il?
807
00:44:09,000 --> 00:44:13,416
C'est des noix? Je suis allergique.
808
00:44:14,166 --> 00:44:18,291
Merde! À l'aide!
809
00:44:19,125 --> 00:44:21,582
Il y a quelqu'un?
Il est allergique aux noix.
810
00:44:21,583 --> 00:44:23,124
Quelqu'un sait quoi faire?
811
00:44:23,125 --> 00:44:24,915
- Je fais quoi, Akshay?
- Mon sac.
812
00:44:24,916 --> 00:44:27,208
Le sac? Le sac? D'accord.
813
00:44:32,166 --> 00:44:34,165
- Je cherche quoi?
- Devant...
814
00:44:34,166 --> 00:44:36,666
Devant. Voilà.
815
00:44:38,166 --> 00:44:41,207
J'ignore comment m'en servir. Prêt?
816
00:44:41,208 --> 00:44:44,415
Dans ta jambe? Je ne veux pas.
C'est une mauvaise idée.
817
00:44:44,416 --> 00:44:47,208
Je ne connais pas ça.
Je suis nulle avec une seringue.
818
00:44:47,500 --> 00:44:48,625
Attends... Non!
819
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
Mon Dieu!
820
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
Il va bien.
821
00:45:02,916 --> 00:45:07,375
Ça va aller. Oui, ça va. De rien, Akshay.
822
00:45:12,458 --> 00:45:16,416
Akshay, je suis désolée.
Je me sens tellement mal.
823
00:45:16,833 --> 00:45:17,833
Oui.
824
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Comment va ton œil?
825
00:45:20,125 --> 00:45:21,500
Bon sang.
826
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
Première fois qu'on tente de me tuer
lors d'un rendez-vous.
827
00:45:28,250 --> 00:45:30,832
Première fois que je sauve une vie
lors d'un rendez-vous.
828
00:45:30,833 --> 00:45:32,458
Alors, c'est un rendez-vous?
829
00:45:39,958 --> 00:45:43,791
Tu crois qu'ils sont plus heureux?
Plus détendus? Qu'on l'était, nous?
830
00:45:44,916 --> 00:45:46,875
Ils sont peut-être meilleurs
pour tout gérer.
831
00:45:47,666 --> 00:45:48,708
Moi, par contre,
832
00:45:49,875 --> 00:45:50,790
pas tellement.
833
00:45:50,791 --> 00:45:54,165
Je suis surpris de t'entendre dire ça.
834
00:45:54,166 --> 00:45:56,999
J'aurais cru
qu'en ayant grandi avec ta mère,
835
00:45:57,000 --> 00:45:59,124
ça aurait été plus facile.
836
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
Elle est cool. Elle comprend.
837
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Non, pas vraiment.
838
00:46:06,166 --> 00:46:10,249
En tant que personne qui passe
beaucoup de temps avec ta mère,
839
00:46:10,250 --> 00:46:12,125
je peux te dire que vous vous ressemblez.
840
00:46:14,208 --> 00:46:18,333
Tu es une femme magnifique,
forte et indépendante.
841
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Laxmi, attends.
842
00:46:30,125 --> 00:46:31,999
- Tu m'as appelée...
- Mais non.
843
00:46:32,000 --> 00:46:33,083
Mais oui.
844
00:46:34,250 --> 00:46:36,374
Tu as dit le nom de ma mère.
845
00:46:36,375 --> 00:46:39,290
C'est vrai. Désolé. C'était un accident.
846
00:46:39,291 --> 00:46:41,582
Sois honnête, les noix.
Qu'est-ce qui se passe?
847
00:46:41,583 --> 00:46:44,499
On va parfois prendre un café.
848
00:46:44,500 --> 00:46:45,583
À quelle fréquence?
849
00:46:46,666 --> 00:46:47,665
Tous les deux jours?
850
00:46:47,666 --> 00:46:51,874
Chaque jour, en fait.
On soupe parfois ensemble.
851
00:46:51,875 --> 00:46:52,915
Et quoi d'autre?
852
00:46:52,916 --> 00:46:55,500
Il y a le club de lecture.
853
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Qui d'autre est dans ce club?
854
00:47:00,375 --> 00:47:01,375
- Personne.
- Quoi?
855
00:47:02,166 --> 00:47:04,707
Akshay, ce n'est pas un club, alors!
856
00:47:04,708 --> 00:47:07,040
D'accord, ta mère est
une femme incroyable.
857
00:47:07,041 --> 00:47:08,499
Et toi aussi.
858
00:47:08,500 --> 00:47:12,499
Mais je vois cette femme, avec sa sagesse,
sa gentillesse, sa joie de vivre.
859
00:47:12,500 --> 00:47:13,916
Elle m'inspire.
860
00:47:15,833 --> 00:47:17,875
Merde, je suis amoureux d'elle.
861
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Non, non!
862
00:47:26,750 --> 00:47:27,750
Tu l'as poignardé?
863
00:47:28,041 --> 00:47:30,999
Il a donné une nouvelle signification
au terme "problèmes maternels".
864
00:47:31,000 --> 00:47:34,207
Mais tu l'as vraiment poignardé?
865
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Jay, il a dit le nom de ma mère.
866
00:47:36,791 --> 00:47:40,166
Les hétéros sont vraiment
des maudits débiles. Seigneur!
867
00:47:41,166 --> 00:47:44,290
{\an8}Sonal! / PiPi! Fête de yoga
chez Sam demain!
868
00:47:44,291 --> 00:47:48,332
{\an8}Il y a tellement d'événements,
et j'ai un autre rendez-vous.
869
00:47:48,333 --> 00:47:49,624
{\an8}Un mignon pantalon de yoga,
car j'ai un quelqu'un pour toi
870
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
{\an8}Tu vas pouvoir tenir le fort?
871
00:47:53,041 --> 00:47:54,500
{\an8}Je crois que ça va aller.
872
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
{\an8}P.S. Charlie est en route
873
00:47:57,541 --> 00:47:58,665
{\an8}MAINTENANT!
874
00:47:58,666 --> 00:48:00,500
{\an8}- Quoi?
- Fais semblant de travailler.
875
00:48:05,708 --> 00:48:06,707
Salut.
876
00:48:06,708 --> 00:48:08,290
- Salut.
- Salut.
877
00:48:08,291 --> 00:48:10,749
Je vous dérange?
Sonal t'a dit que je m'en venais?
878
00:48:10,750 --> 00:48:13,665
Oui, on fait une pause.
C'est une grosse journée.
879
00:48:13,666 --> 00:48:15,207
On est très occupés.
880
00:48:15,208 --> 00:48:17,333
On a reçu une grosse commande
d'impression...
881
00:48:18,458 --> 00:48:21,208
Pour de la porno rétro.
Tu veux un thé ou un café?
882
00:48:22,500 --> 00:48:24,499
Un café, s'il te plaît.
Expresso, si possible.
883
00:48:24,500 --> 00:48:26,750
Expresso, pas de problème.
Tout de suite.
884
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
J'ai ceci pour toi.
885
00:48:32,000 --> 00:48:35,832
Du restaurant.
Mon pâtissier est génial. C'est délicieux.
886
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
Merci.
887
00:48:37,708 --> 00:48:38,833
Tu me fais visiter?
888
00:48:38,958 --> 00:48:42,291
Bien sûr. Le studio est par là.
Voici l'espace.
889
00:48:49,875 --> 00:48:51,624
C'est magnifique.
890
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
- Ça te plaît?
- Oui.
891
00:48:55,291 --> 00:48:56,374
Vraiment.
892
00:48:56,375 --> 00:48:58,332
J'ai l'impression que je pourrais prendre
893
00:48:58,333 --> 00:49:00,415
mille photos sans réussir à obtenir ça.
894
00:49:00,416 --> 00:49:02,249
C'est ma préférée aussi.
895
00:49:02,250 --> 00:49:06,582
J'aurais pensé que c'est elle
que tu aurais préférée.
896
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
- Tu comprends?
- Oui.
897
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Je suis sorti avec elle chez Nando,
je crois.
898
00:49:11,958 --> 00:49:13,541
Non, pas du tout. Vraiment?
899
00:49:18,333 --> 00:49:20,416
- Comment tu fais?
- Quoi?
900
00:49:21,083 --> 00:49:23,083
Pour prendre d'aussi belles photos.
901
00:49:23,708 --> 00:49:26,083
J'ai un processus.
902
00:49:30,041 --> 00:49:32,333
- Prends-moi en photo.
- D'accord.
903
00:49:37,875 --> 00:49:38,875
De quoi j'ai l'air?
904
00:49:42,791 --> 00:49:45,666
C'est mieux comme ça. Tu es magnifique.
905
00:49:49,083 --> 00:49:50,083
Tes sourcils.
906
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Toujours aussi beaux.
907
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
- Merci.
- De rien.
908
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
Tu les épiles?
909
00:49:56,791 --> 00:49:58,125
Non, pas du tout.
910
00:49:59,000 --> 00:50:01,540
- À la cire?
- Non plus.
911
00:50:01,541 --> 00:50:03,832
Mais je les coupe
toutes les quatre semaines,
912
00:50:03,833 --> 00:50:07,874
sinon je ressemble au chef suédois
dans Les Muppets.
913
00:50:07,875 --> 00:50:08,958
Oui, je connais.
914
00:50:09,125 --> 00:50:10,125
Ce n'est pas joli.
915
00:50:10,375 --> 00:50:12,291
C'est bien que tu aies un restaurant.
916
00:50:13,958 --> 00:50:16,499
Bon. Je vais aller faire autre chose.
917
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Détends-toi.
918
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Ton copain est ici?
919
00:50:21,666 --> 00:50:23,458
Je n'ai pas vraiment de copain.
920
00:50:24,041 --> 00:50:26,041
Je fréquente quelques personnes.
921
00:50:27,333 --> 00:50:30,000
J'explore différentes possibilités.
922
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Je vois.
923
00:50:32,125 --> 00:50:33,665
Tu es jaloux ou quoi?
924
00:50:33,666 --> 00:50:36,166
- Qu'as-tu dit?
- Je voulais te poser une question.
925
00:50:37,000 --> 00:50:38,499
Bien sûr, vas-y.
926
00:50:38,500 --> 00:50:40,582
- Que fais-tu ici?
- Les cadeaux d'invités.
927
00:50:40,583 --> 00:50:42,749
Tu aurais pu m'appeler
au lieu de venir ici.
928
00:50:42,750 --> 00:50:44,500
- Je voulais te voir.
- Pourquoi?
929
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
D'après toi?
930
00:50:47,083 --> 00:50:48,291
À toi de me le dire.
931
00:50:49,333 --> 00:50:50,916
- Parce que...
- Parce que?
932
00:50:51,208 --> 00:50:53,875
Parce que je pense encore à toi, Pia.
933
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
Voilà mon processus.
934
00:51:01,125 --> 00:51:04,874
Je pose des questions,
ça provoque une réaction,
935
00:51:04,875 --> 00:51:07,207
et on obtient une photo
vraiment authentique.
936
00:51:07,208 --> 00:51:09,582
Tu m'as fait parler.
Tu ne vas rien répondre?
937
00:51:09,583 --> 00:51:13,250
Excusez-moi. Regarde ce que j'ai trouvé.
938
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Pia.
939
00:51:19,291 --> 00:51:21,666
- Je devrais revenir plus tard?
- Non.
940
00:51:22,583 --> 00:51:23,916
J'avais oublié ça.
941
00:51:25,250 --> 00:51:27,791
- C'est Sonal et toi?
- Oui.
942
00:51:30,000 --> 00:51:33,665
En fait, Jay, tu m'as donné une idée
pour les cadeaux d'invités.
943
00:51:33,666 --> 00:51:36,165
- Je t'écoute.
- Faisons un album photo.
944
00:51:36,166 --> 00:51:38,665
Des photos des mariés
de leur enfance jusqu'à aujourd'hui.
945
00:51:38,666 --> 00:51:40,583
- Mignon. J'aime ça.
- Oui. Facile.
946
00:51:40,708 --> 00:51:42,165
Des appareils photo jetables.
947
00:51:42,166 --> 00:51:45,124
Les invités prennent des photos
et on les met dans un album.
948
00:51:45,125 --> 00:51:46,957
Charlie, tu t'occupes des photos de Sam?
949
00:51:46,958 --> 00:51:49,165
- D'accord.
- Je trouverai celles de Sonal. Génial.
950
00:51:49,166 --> 00:51:50,624
Oui. C'est une bonne idée.
951
00:51:50,625 --> 00:51:52,250
Oui! On a réussi!
952
00:51:53,541 --> 00:51:55,083
Travail d'équipe!
953
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
Charlie!
954
00:51:58,750 --> 00:51:59,832
Excellente idée.
955
00:51:59,833 --> 00:52:02,749
Il y a beaucoup de gens,
donc ça va coûter cher.
956
00:52:02,750 --> 00:52:06,708
Je serai heureux de payer pour tout ça.
957
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Charlie, c'est gentil.
958
00:52:09,541 --> 00:52:13,040
Ça va. On peut payer nous-mêmes.
959
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
Pia, il veut juste...
960
00:52:14,583 --> 00:52:17,582
Sonal a écrit dans sa bible de mariage
qu'on doit travailler ensemble.
961
00:52:17,583 --> 00:52:20,332
C'est très généreux de ta part.
962
00:52:20,333 --> 00:52:22,707
Ce sera plus simple si je m'en occupe.
963
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
J'insiste.
964
00:52:24,250 --> 00:52:26,040
C'est ma sœur,
965
00:52:26,041 --> 00:52:29,832
et je suis prête à commettre
un sacrilège sur la Sainte Bible.
966
00:52:29,833 --> 00:52:33,333
Je vais l'appeler. Elle est lunatique.
967
00:52:34,166 --> 00:52:35,333
Elle n'est pas la seule.
968
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Je ne voulais pas dire ça.
969
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
Ça va.
970
00:52:42,583 --> 00:52:43,875
On se voit au mariage.
971
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
Cool.
972
00:52:49,000 --> 00:52:50,166
- Au revoir, Charlie.
- Oui.
973
00:52:57,666 --> 00:52:59,457
Tu es douée avec les gens, toi.
974
00:52:59,458 --> 00:53:01,958
Beaucoup de sous-entendus
dans cette interaction.
975
00:53:02,083 --> 00:53:03,624
Ça me fatigue rien que d'y penser.
976
00:53:03,625 --> 00:53:05,874
Moi aussi.
Je ne veux pas parler de Charlie.
977
00:53:05,875 --> 00:53:07,750
Je veux vivre dans le moment présent.
978
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Aller à mon troisième rendez-vous.
979
00:53:11,208 --> 00:53:15,082
Mais je n'hésiterai plus...
980
00:53:15,083 --> 00:53:16,249
D'accord. Ton rendez-vous.
981
00:53:16,250 --> 00:53:17,790
- Sonal.
- Non, non.
982
00:53:17,791 --> 00:53:21,290
Il vient d'ouvrir son propre centre
de yoga et de retraite spirituelle.
983
00:53:21,291 --> 00:53:23,625
Je suis à toi
984
00:53:24,375 --> 00:53:25,790
C'est lui. Milo.
985
00:53:25,791 --> 00:53:28,915
Non! C'est Milo Boner, ton ami acteur.
986
00:53:28,916 --> 00:53:30,290
Ça se prononce "Bonner".
987
00:53:30,291 --> 00:53:32,374
Il était
dans l'adaptation blanche de Hamilton.
988
00:53:32,375 --> 00:53:34,749
Il a hâte de te rencontrer. Sois gentille.
989
00:53:34,750 --> 00:53:36,999
- Il est mignon.
- Vraiment.
990
00:53:37,000 --> 00:53:40,583
... d'être aimé, aimé, aimé, aimé, oui
991
00:53:41,416 --> 00:53:44,083
- D'accord, je vais le faire pour toi.
- Pour moi.
992
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
- Salut.
- Salut.
993
00:53:46,041 --> 00:53:48,040
- Salut.
- Sonal, content de te voir.
994
00:53:48,041 --> 00:53:49,665
Merci d'avoir organisé ça.
995
00:53:49,666 --> 00:53:53,041
De rien. Tu connais ma sœur? Voici Pia.
996
00:53:53,250 --> 00:53:54,999
- Salut.
- Salut, Pia.
997
00:53:55,000 --> 00:53:57,708
- Salut.
- Prête pour du yoga aujourd'hui?
998
00:53:58,333 --> 00:54:02,207
Oui. Du yoga
avec un peu d'appropriation culturelle.
999
00:54:02,208 --> 00:54:05,416
D'accord, tout le monde. Merci.
Venez vous joindre à nous.
1000
00:54:09,541 --> 00:54:11,915
Il est à un autre niveau
par rapport à nous.
1001
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Il a de la chance.
1002
00:54:13,125 --> 00:54:14,833
Son chi est vraiment dans le tapis.
1003
00:54:17,125 --> 00:54:18,457
C'est impressionnant, Lily.
1004
00:54:18,458 --> 00:54:19,958
Merci, bébé.
1005
00:54:21,125 --> 00:54:26,000
Bon. Commençons par des exercices
de respiration et des poses.
1006
00:54:26,833 --> 00:54:30,666
Puis, on va apprendre à voler.
1007
00:54:32,666 --> 00:54:36,208
Levez le pied droit.
1008
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Trouvez l'équilibre. Trouvez la paix.
1009
00:54:41,416 --> 00:54:42,875
Une pose forte.
1010
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Mon Dieu!
1011
00:54:48,375 --> 00:54:51,290
- Charlie, ça va?
- Oui, ça va.
1012
00:54:51,291 --> 00:54:52,665
Quelque chose de cassé?
1013
00:54:52,666 --> 00:54:56,332
Peut-être la chaise. Ça va. J'ai trébuché.
1014
00:54:56,333 --> 00:54:58,290
Écoute, tu n'es pas obligé de participer.
1015
00:54:58,291 --> 00:55:00,790
Je sais que le yoga n'est pas facile
pour les débutants.
1016
00:55:00,791 --> 00:55:03,666
Non. Je suis prêt pour le yoga.
1017
00:55:05,250 --> 00:55:07,083
Nous devons trouver la paix.
1018
00:55:07,958 --> 00:55:09,208
Je crois que je l'ai trouvée.
1019
00:55:10,583 --> 00:55:12,207
On va unir nos mains en prière.
1020
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
- Tu te sens mieux?
- Beaucoup.
1021
00:55:14,541 --> 00:55:15,750
Ça paraît.
1022
00:55:17,875 --> 00:55:19,624
- Merci, Milo.
- Merci. D'accord.
1023
00:55:19,625 --> 00:55:22,208
Reprenons notre respiration.
1024
00:55:22,916 --> 00:55:28,082
Ouvre ton cœur
Comme un lotus, qu'il fleurisse...
1025
00:55:28,083 --> 00:55:30,707
Alors, qu'en dis-tu?
1026
00:55:30,708 --> 00:55:32,957
Ouvre les yeux...
1027
00:55:32,958 --> 00:55:35,166
Il a des idées intéressantes.
1028
00:55:36,541 --> 00:55:39,375
Il a confiance en lui. Ça me plaît.
1029
00:55:42,166 --> 00:55:45,415
Aucun homme n'est parfait au départ.
1030
00:55:45,416 --> 00:55:48,165
Tu crois que Sam était comme ça
à notre rencontre?
1031
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
Seigneur, non.
J'ai travaillé fort pour le changer.
1032
00:55:51,250 --> 00:55:52,124
Vraiment?
1033
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
- Salut, ma belle. Ça va?
- Salut!
1034
00:55:53,916 --> 00:55:56,000
- Merci.
- De rien, bébé.
1035
00:55:56,458 --> 00:55:58,208
- Tu en veux un?
- Ça va. Merci.
1036
00:55:58,333 --> 00:55:59,415
- Tu en es sûre?
- Oui.
1037
00:55:59,416 --> 00:56:01,083
- À plus tard.
- À plus tard.
1038
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
Allons. Donne-lui une chance.
1039
00:56:04,750 --> 00:56:05,832
- Oui.
- Oui?
1040
00:56:05,833 --> 00:56:07,500
- Je m'en charge.
- D'accord.
1041
00:56:08,166 --> 00:56:11,082
- Je peux te donner ceci?
- Bien sûr.
1042
00:56:11,083 --> 00:56:12,625
- Bien sûr.
- Merci.
1043
00:56:14,750 --> 00:56:15,999
- Des fans?
- Des amies.
1044
00:56:16,000 --> 00:56:19,166
Oui. C'est magnifique.
1045
00:56:20,291 --> 00:56:21,291
Merci.
1046
00:56:25,375 --> 00:56:27,416
- À la fin de tout.
- Pardon, quoi?
1047
00:56:29,791 --> 00:56:32,416
Si on abandonne tout,
1048
00:56:33,833 --> 00:56:35,749
il ne reste que soi-même.
1049
00:56:35,750 --> 00:56:39,165
Milo, oui. C'est génial.
1050
00:56:39,166 --> 00:56:42,040
J'aimerais apprendre à te connaître.
1051
00:56:42,041 --> 00:56:43,583
Je veux dire...
1052
00:56:44,875 --> 00:56:48,082
Parle-moi de Milo. Il aime quoi?
1053
00:56:48,083 --> 00:56:50,790
- Quel est ton film préféré?
- Mange prie aime.
1054
00:56:50,791 --> 00:56:52,249
Évidemment.
1055
00:56:52,250 --> 00:56:53,958
Bon. J'ai une question.
1056
00:56:55,625 --> 00:56:57,000
Tu veux que je change ta vie?
1057
00:56:57,541 --> 00:57:00,041
- Bien sûr.
- Génial. Viens.
1058
00:57:01,375 --> 00:57:02,499
Maintenant?
1059
00:57:02,500 --> 00:57:03,625
Tout de suite.
1060
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
D'accord.
1061
00:57:07,208 --> 00:57:08,916
On devrait marcher là-dessus.
1062
00:57:10,791 --> 00:57:12,582
Quoi? Non! Non, non.
1063
00:57:12,583 --> 00:57:14,915
- Ça te fait peur?
- Oui.
1064
00:57:14,916 --> 00:57:17,582
Pia, tout est dans la tête. Promis.
1065
00:57:17,583 --> 00:57:19,374
C'est exactement ce que je ressens.
1066
00:57:19,375 --> 00:57:21,374
Je suis terrifiée en ce moment.
1067
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
C'est pourquoi on doit le faire.
Crois-moi, Pia.
1068
00:57:24,166 --> 00:57:27,082
Quand on est sur les charbons,
on abandonne la peur,
1069
00:57:27,083 --> 00:57:30,874
on abandonne le passé, l'avenir.
Il n'y a que nous...
1070
00:57:30,875 --> 00:57:33,457
Et deux moignons en feu
à la place de mes pieds.
1071
00:57:33,458 --> 00:57:35,582
- Tu vas adorer ça.
- Non!
1072
00:57:35,583 --> 00:57:38,040
Tant que tu n'arrêtes pas,
que tu continues d'avancer,
1073
00:57:38,041 --> 00:57:41,915
ce sera une sensation transcendantale.
1074
00:57:41,916 --> 00:57:43,000
Ça change une vie.
1075
00:57:45,000 --> 00:57:45,916
Oprah l'a fait.
1076
00:57:57,375 --> 00:57:59,875
- Pas mal.
- Pia, c'est à toi.
1077
00:58:00,958 --> 00:58:02,874
- Maintenant?
- Oui, maintenant.
1078
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
C'est le moment.
1079
00:58:08,958 --> 00:58:09,958
D'accord.
1080
00:58:10,750 --> 00:58:12,708
Embarque dans ta nouvelle vie.
1081
00:58:14,875 --> 00:58:16,207
Je ne veux pas le faire.
1082
00:58:16,208 --> 00:58:18,499
- Tu peux y arriver.
- D'accord.
1083
00:58:18,500 --> 00:58:21,750
- Marche et aie confiance.
- D'accord.
1084
00:58:39,166 --> 00:58:40,166
Oui!
1085
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
Mon Dieu!
1086
00:58:49,750 --> 00:58:53,041
- Génial!
- J'ai embrassé le prof de yoga!
1087
00:59:05,166 --> 00:59:08,416
C'était assez impressionnant.
1088
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Merci.
1089
00:59:11,000 --> 00:59:13,124
Je ne pensais pas que tu avais ça en toi.
1090
00:59:13,125 --> 00:59:14,749
C'est un gars vraiment spécial.
1091
00:59:14,750 --> 00:59:16,750
Il a fait ressortir ce côté de moi.
1092
00:59:17,833 --> 00:59:18,833
Oui, il est spécial.
1093
00:59:19,833 --> 00:59:20,874
Vraiment spécial.
1094
00:59:20,875 --> 00:59:22,582
Je venais pour te dire qu'on s'en va.
1095
00:59:22,583 --> 00:59:24,624
Je peux te ramener à la gare.
1096
00:59:24,625 --> 00:59:26,915
Non, non. Je prends le train plus tard.
1097
00:59:26,916 --> 00:59:29,207
Je ne veux pas vous déranger,
les amoureux.
1098
00:59:29,208 --> 00:59:33,124
Je vais rester ici
et profiter de l'espace.
1099
00:59:33,125 --> 00:59:35,207
Détendre mes chakras.
1100
00:59:35,208 --> 00:59:36,291
Amuse-toi.
1101
00:59:37,041 --> 00:59:38,916
- Merci.
- Salut, rayon de soleil.
1102
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
Salut!
1103
00:59:41,833 --> 00:59:45,125
Milo, merci du fond du cœur.
1104
00:59:45,916 --> 00:59:47,207
- Regarde-moi!
- Oui.
1105
00:59:47,208 --> 00:59:49,665
- Je me sens si libérée.
- Tu rayonnes.
1106
00:59:49,666 --> 00:59:52,832
Je n'aurais jamais osé
faire une chose pareille.
1107
00:59:52,833 --> 00:59:55,165
C'est ce qui fait tourner le monde.
1108
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
C'est ce que je dis aux gens.
1109
00:59:57,791 --> 01:00:00,250
Faisons-le ensemble.
Faisons le tour de la Terre.
1110
01:00:00,625 --> 01:00:02,290
- Mais tu es d'accord?
- Tout à fait.
1111
01:00:02,291 --> 01:00:03,583
La Terre n'est pas ronde.
1112
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Bon, tu aimes les détails.
Elle est sphérique.
1113
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
Non, pas sphérique non plus.
1114
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
Elle est comment, alors?
1115
01:00:13,458 --> 01:00:15,000
La Terre est plate, Pia.
1116
01:00:15,666 --> 01:00:17,582
La science est claire à ce sujet.
1117
01:00:17,583 --> 01:00:18,916
Tu rigoles?
1118
01:00:19,375 --> 01:00:21,415
Et toutes les photos de l'espace?
1119
01:00:21,416 --> 01:00:22,500
Elles sont fausses.
1120
01:00:22,625 --> 01:00:24,457
- L'espace est...
- Faux. Oui.
1121
01:00:24,458 --> 01:00:27,749
C'est une conspiration propagée
par les médias de masse
1122
01:00:27,750 --> 01:00:30,457
et le gouvernement
pour nous cacher la vérité.
1123
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
Je vois.
1124
01:00:33,291 --> 01:00:34,708
Il y a de l'alcool là-dedans?
1125
01:00:35,833 --> 01:00:37,416
- Oui.
- D'accord.
1126
01:00:44,750 --> 01:00:46,625
Merde! Je reviens.
1127
01:00:48,458 --> 01:00:49,541
Charlie, attends!
1128
01:00:50,166 --> 01:00:51,165
Où vas-tu?
1129
01:00:51,166 --> 01:00:53,415
Il est complètement fou.
1130
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Tout ce qu'il nous reste, c'est l'art.
1131
01:00:56,958 --> 01:01:02,082
L'avenir est fait de folie virtuelle
1132
01:01:02,083 --> 01:01:05,499
Merci d'avoir essayé.
Je t'aime. Au revoir!
1133
01:01:05,500 --> 01:01:06,583
Non, non.
1134
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
Il ne reste aucun bruit
1135
01:01:10,708 --> 01:01:13,290
Car elle croit que la Terre est ronde
1136
01:01:13,291 --> 01:01:14,333
Oh!
1137
01:01:17,833 --> 01:01:18,916
Merci de me ramener.
1138
01:01:20,291 --> 01:01:21,333
Aucun problème.
1139
01:01:26,333 --> 01:01:28,458
- Tu as l'air un peu...
- Quoi?
1140
01:01:30,875 --> 01:01:32,041
Renfermé.
1141
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Je conduis.
1142
01:01:36,291 --> 01:01:38,082
Passer du temps avec toi récemment
1143
01:01:38,083 --> 01:01:40,291
m'a fait repenser à nous, autrefois.
1144
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Charlie...
1145
01:01:45,375 --> 01:01:49,083
On savait que je voulais aller à Londres.
Tu savais que c'était mon rêve.
1146
01:01:51,416 --> 01:01:52,540
C'était ton rêve, oui.
1147
01:01:52,541 --> 01:01:54,165
Tu ne peux pas me blâmer pour tout.
1148
01:01:54,166 --> 01:01:56,665
Ce n'est pas ce que je fais.
Mais on avait un plan.
1149
01:01:56,666 --> 01:01:59,707
De revenir ensemble après l'université.
1150
01:01:59,708 --> 01:02:00,957
Mais on avait 18 ans.
1151
01:02:00,958 --> 01:02:02,665
Oui. On avait 18 ans,
1152
01:02:02,666 --> 01:02:05,249
et on s'est promis
de se retrouver après tes études,
1153
01:02:05,250 --> 01:02:07,374
à tes 21 ans à Welwyn, tu te rappelles?
1154
01:02:07,375 --> 01:02:10,541
Oui. Je m'en souviens.
Mais on ne se parlait plus.
1155
01:02:11,083 --> 01:02:12,541
J'y suis quand même allé.
1156
01:02:12,958 --> 01:02:14,290
Et j'ai attendu.
1157
01:02:14,291 --> 01:02:17,250
Devant WHSmith, à Welwyn, comme prévu.
1158
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Je t'ai écrit chaque jour
pendant ma première année.
1159
01:02:22,250 --> 01:02:24,957
Tu ne voulais pas quitter Welwyn.
Tu as été clair là-dessus.
1160
01:02:24,958 --> 01:02:27,957
Je ne pouvais pas
abandonner mon père et le restaurant.
1161
01:02:27,958 --> 01:02:29,915
Tu voulais que j'aille à l'université.
1162
01:02:29,916 --> 01:02:31,082
Tu es méchant.
1163
01:02:31,083 --> 01:02:33,291
Pas du tout. C'était ton choix.
1164
01:02:34,125 --> 01:02:36,040
Pourquoi ça n'a pas marché, alors?
1165
01:02:36,041 --> 01:02:37,415
On avait un plan,
1166
01:02:37,416 --> 01:02:39,749
je l'ai respecté,
mais tu n'es jamais venue.
1167
01:02:39,750 --> 01:02:40,916
Et toi?
1168
01:02:41,291 --> 01:02:44,500
Tu n'es jamais venu me voir
à l'université.
1169
01:02:57,750 --> 01:02:59,041
Je peux descendre ici.
1170
01:02:59,250 --> 01:03:00,458
Mon Dieu.
1171
01:03:02,250 --> 01:03:04,999
Pardon, Lily,
j'ai complètement oublié que tu étais là.
1172
01:03:05,000 --> 01:03:07,749
Écoutez. Ce truc entre vous deux,
1173
01:03:07,750 --> 01:03:11,582
croyez-moi, c'est quelque chose.
1174
01:03:11,583 --> 01:03:12,999
Vous devez régler ça.
1175
01:03:13,000 --> 01:03:16,583
Je crois que vous feriez
un couple vraiment mignon.
1176
01:03:27,958 --> 01:03:29,708
Pia, attends. Pia!
1177
01:03:39,416 --> 01:03:40,833
HENNA / RAPPEL
Demain chez maman
1178
01:04:20,666 --> 01:04:24,332
Un, deux, trois, quatre.
Un, deux, trois, quatre.
1179
01:04:24,333 --> 01:04:25,791
Pose. Pose.
1180
01:04:26,375 --> 01:04:28,791
C'était bien mieux. Beaucoup mieux.
1181
01:04:36,833 --> 01:04:38,916
Que s'est-il passé avec Milo?
1182
01:04:39,583 --> 01:04:44,082
On avait une différence d'opinion
sur des choses fondamentales.
1183
01:04:44,083 --> 01:04:46,458
Ça ne paraissait pas
quand tu lui dévorais le visage.
1184
01:04:47,625 --> 01:04:48,624
Désolée.
1185
01:04:48,625 --> 01:04:51,666
C'est vrai, ma belle?
Tu lui dévorais le visage?
1186
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
Non, maman. Je l'embrassais.
1187
01:04:57,833 --> 01:04:59,082
Et avec Charlie?
1188
01:04:59,083 --> 01:05:00,499
- Oui.
- Rien.
1189
01:05:00,500 --> 01:05:03,040
- Pas de sentiments?
- Non, Son. Il me tombe sur les nerfs.
1190
01:05:03,041 --> 01:05:06,208
Je me sens mal pour ces garçons, Pia.
Tu es trop difficile.
1191
01:05:06,791 --> 01:05:07,790
C'est faux.
1192
01:05:07,791 --> 01:05:10,291
Regarde Akshay.
Un garçon tellement merveilleux.
1193
01:05:12,166 --> 01:05:15,124
- Tu lui as dévoré le visage?
- Non, maman, pas du tout.
1194
01:05:15,125 --> 01:05:17,290
Pourquoi? Tu n'aimes pas son visage?
1195
01:05:17,291 --> 01:05:19,541
Maman, j'ignore
pourquoi je ne l'ai pas fait.
1196
01:05:20,541 --> 01:05:22,124
Elle ne sait pas ce qu'elle veut.
1197
01:05:22,125 --> 01:05:24,832
C'est pourquoi
elle a besoin qu'on la guide.
1198
01:05:24,833 --> 01:05:27,874
Vous pourriez éviter de parler de moi
comme si je n'étais pas là?
1199
01:05:27,875 --> 01:05:31,250
- Tu es tellement sensible.
- Tellement.
1200
01:05:32,083 --> 01:05:33,333
Je vais me chercher un verre.
1201
01:05:35,791 --> 01:05:38,541
Tu peux cacher le nom de son mari dedans?
1202
01:05:43,583 --> 01:05:46,624
Maman, ces rendez-vous sont nuls.
1203
01:05:46,625 --> 01:05:47,707
Ma belle.
1204
01:05:47,708 --> 01:05:50,749
Le gars que papa m'a présenté,
Sid ou peu importe son nom,
1205
01:05:50,750 --> 01:05:54,249
est un obsédé sexuel milliardaire
1206
01:05:54,250 --> 01:05:56,290
qui cherchait une partenaire d'affaires.
1207
01:05:56,291 --> 01:05:59,332
Tu sais quoi, Son?
Ton ami Milo... Je suis désolée.
1208
01:05:59,333 --> 01:06:03,874
C'est un idiot
qui croit que la Terre est plate.
1209
01:06:03,875 --> 01:06:05,290
- Je l'ignorais!
- Et maman...
1210
01:06:05,291 --> 01:06:08,708
Akshay? Il est amoureux d'une autre.
Et c'est toi!
1211
01:06:11,708 --> 01:06:15,290
Tu n'as pas honte?
Tu dis n'importe quoi pour avoir raison.
1212
01:06:15,291 --> 01:06:17,415
Pia, du calme. Tu dois arrêter.
1213
01:06:17,416 --> 01:06:19,624
Non. Ne me dis pas de me calmer.
1214
01:06:19,625 --> 01:06:21,290
Je suis calme! Je dis la vérité!
1215
01:06:21,291 --> 01:06:22,415
Je suis authentique
1216
01:06:22,416 --> 01:06:24,749
et je ne passe pas ma vie sur Instagram.
1217
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
- Quoi?
- C'est injuste, Pia.
1218
01:06:26,833 --> 01:06:31,124
Maman, tu prends sans cesse
des photos avec papa
1219
01:06:31,125 --> 01:06:33,665
pour faire semblant
que vous êtes un couple parfait.
1220
01:06:33,666 --> 01:06:35,416
Quinze ans après le divorce.
1221
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
Pourquoi donc?
1222
01:06:38,583 --> 01:06:41,457
Pour montrer que tu as gagné?
On n'a pas gagné.
1223
01:06:41,458 --> 01:06:43,957
- Ne me mêle pas à ça.
- J'ai perdu mon père.
1224
01:06:43,958 --> 01:06:46,415
Il est parti et n'est jamais revenu.
À cause de qui?
1225
01:06:46,416 --> 01:06:48,999
- Arrête. Tu vas trop loin.
- Trop loin?
1226
01:06:49,000 --> 01:06:50,957
Parce que je suis un désastre,
1227
01:06:50,958 --> 01:06:54,165
et c'est une autre chose
à rajouter sur ma liste d'échecs.
1228
01:06:54,166 --> 01:06:55,250
- Arrête!
- Et ensuite?
1229
01:06:55,375 --> 01:06:57,832
Le studio va faire faillite.
Et tout sera fini.
1230
01:06:57,833 --> 01:06:59,750
- De quoi tu parles?
- De rien.
1231
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
Le studio fonctionne bien, ma belle.
1232
01:07:03,625 --> 01:07:06,040
Pia, pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Je t'aurais aidée.
1233
01:07:06,041 --> 01:07:08,208
Comment?
1234
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
En me ramenant dans la banlieue infernale?
1235
01:07:11,541 --> 01:07:12,541
Mon Dieu.
1236
01:07:13,000 --> 01:07:16,833
Tu n'es qu'une petite peste gâtée
et égoïste!
1237
01:07:16,958 --> 01:07:20,083
Je suis gâtée? Et pas toi?
1238
01:07:26,291 --> 01:07:28,583
C'est mon mariage.
1239
01:07:29,833 --> 01:07:34,415
Si tu n'avais pas remarqué,
j'épouse Sam parce que je l'aime!
1240
01:07:34,416 --> 01:07:37,416
Ce n'est ni gênant ni honteux pour moi.
1241
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
Mais toi, tu ne penses qu'à toi-même.
1242
01:07:43,041 --> 01:07:44,875
Je veux que tu partes.
1243
01:07:46,833 --> 01:07:48,124
Tu sais quoi?
1244
01:07:48,125 --> 01:07:50,291
Tu peux aussi manquer le mariage.
1245
01:07:51,291 --> 01:07:53,375
Je ne veux pas tes cadeaux d'invités.
1246
01:07:54,250 --> 01:07:56,791
- Envoie-moi une facture. Je te paierai.
- Ma belle.
1247
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
Je ne veux aucun cadeau de toi.
1248
01:08:00,666 --> 01:08:03,083
Je m'en occupe. Ma belle.
1249
01:08:07,708 --> 01:08:09,916
- Je vais changer de lentille.
- Ce sera super.
1250
01:08:14,958 --> 01:08:16,333
Puis, la fête de henna?
1251
01:08:17,125 --> 01:08:21,040
Voyons, j'ai parlé à ma mère,
1252
01:08:21,041 --> 01:08:25,040
ma sœur m'a expulsée, littéralement,
et elle ne veut plus me parler.
1253
01:08:25,041 --> 01:08:27,166
Je ne suis pas invitée au mariage.
1254
01:08:27,833 --> 01:08:30,249
C'est génial.
Ça n'aurait pas pu être pire.
1255
01:08:30,250 --> 01:08:31,582
Peu importe. On a reçu ça.
1256
01:08:31,583 --> 01:08:33,000
AVIS D'EXPULSION
1257
01:08:36,958 --> 01:08:39,125
C'est parfait. Le moment parfait.
1258
01:08:39,791 --> 01:08:42,999
Toute ma vie s'écroule,
et je ne sais pas ce que je fais.
1259
01:08:43,000 --> 01:08:44,458
Photos de passeport?
1260
01:08:45,458 --> 01:08:48,374
On n'en fait pas.
1261
01:08:48,375 --> 01:08:50,333
- Vous êtes un studio, non?
- Pas du tout.
1262
01:08:51,291 --> 01:08:52,291
Du calme.
1263
01:08:54,000 --> 01:08:55,958
- On recommence?
- Oui!
1264
01:08:56,458 --> 01:09:00,791
C'est un studio de portrait.
Tu sais ce que c'est?
1265
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
- Pas vraiment.
- Entre, je vais te montrer.
1266
01:09:07,541 --> 01:09:08,541
Assieds-toi.
1267
01:09:10,166 --> 01:09:14,332
Les gens croient qu'on prend une photo
avec un appareil photo.
1268
01:09:14,333 --> 01:09:15,666
Mais ce n'est pas le cas.
1269
01:09:16,333 --> 01:09:19,708
Bon, en principe, oui.
Pardon. Je recommence.
1270
01:09:20,041 --> 01:09:22,333
Je ne suis pas très douée pour ça.
1271
01:09:23,083 --> 01:09:26,375
Mais je suis douée pour les photos.
Même excellente.
1272
01:09:29,000 --> 01:09:31,166
Prendre une photo,
c'est capturer la beauté.
1273
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Peu importe ce que ça signifie.
1274
01:09:35,416 --> 01:09:37,458
Quand on prend une photo,
on capte la lumière.
1275
01:09:38,375 --> 01:09:41,290
On la prend directement du ciel.
1276
01:09:41,291 --> 01:09:45,124
Quand je prends une photo,
1277
01:09:45,125 --> 01:09:49,249
j'aime faire ressortir la lumière
chez la personne devant ma lentille.
1278
01:09:49,250 --> 01:09:51,790
Les gens me disent :
"Prends-moi en photo."
1279
01:09:51,791 --> 01:09:53,707
Je ne prends pas ce qui n'est pas à moi.
1280
01:09:53,708 --> 01:09:55,749
C'est une chose qu'on fait ensemble.
1281
01:09:55,750 --> 01:09:58,083
Ça n'existe pas
si on n'est pas là tous les deux.
1282
01:09:58,791 --> 01:10:01,500
C'est comme une conversation
ou une relation.
1283
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Oui.
1284
01:10:05,291 --> 01:10:07,082
Prendre une photo, c'est capturer
1285
01:10:07,083 --> 01:10:09,666
un seul moment et le rendre éternel.
1286
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Alors, non.
1287
01:10:17,708 --> 01:10:20,208
On ne fait pas de photos de passeport.
1288
01:10:22,750 --> 01:10:24,874
Bon, prenez des cartes postales.
1289
01:10:24,875 --> 01:10:26,582
Donnez-les à vos amis.
1290
01:10:26,583 --> 01:10:31,416
Dites-leur que vous avez visité un ancien
studio du nom de Neuvième Mandala.
1291
01:10:32,250 --> 01:10:35,708
Bon. Merci de votre présence.
1292
01:10:36,125 --> 01:10:38,790
Abonnez-vous à nous sur Instagram.
1293
01:10:38,791 --> 01:10:41,290
NeuvièmeMandala-tiret-Pia.
1294
01:10:41,291 --> 01:10:44,375
Nous vous contacterons
quand vos photos seront prêtes.
1295
01:10:53,666 --> 01:10:54,666
Quoi?
1296
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
C'était incroyable.
1297
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Cet endroit devait être génial.
1298
01:11:04,625 --> 01:11:06,958
Désolée de t'avoir déçu, Jay.
Je retourne me coucher.
1299
01:11:18,666 --> 01:11:21,665
Pia, n'ignore pas mes textos.
Je dois te parler.
1300
01:11:21,666 --> 01:11:23,165
C'est important.
1301
01:11:23,166 --> 01:11:25,624
Le mariage de ta sœur est à 15 h dimanche.
1302
01:11:25,625 --> 01:11:27,041
Seras-tu là?
1303
01:11:28,541 --> 01:11:29,832
Salut, bébé, c'est moi.
1304
01:11:29,833 --> 01:11:33,207
Je sais que ta mère est horrible
et je comprends pourquoi tu l'évites.
1305
01:11:33,208 --> 01:11:36,790
Mais confirme-moi
que tu seras là à 15 h dimanche.
1306
01:11:36,791 --> 01:11:39,750
Tu peux arriver plus tôt?
Pour les photos de groupe?
1307
01:11:41,708 --> 01:11:43,875
Bonjour, je vous appelle
de l'Agence de recouvrement.
1308
01:11:44,500 --> 01:11:46,624
Nous tentons de vous joindre
1309
01:11:46,625 --> 01:11:48,791
concernant vos dettes impayées.
Malheureusement...
1310
01:11:53,875 --> 01:11:55,916
Non. Va-t'en.
1311
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Pas question.
1312
01:12:01,000 --> 01:12:03,333
Mon Dieu.
1313
01:12:04,666 --> 01:12:05,791
Bonjour.
1314
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Salut.
1315
01:12:10,791 --> 01:12:11,791
Bon.
1316
01:12:14,375 --> 01:12:15,750
Un air et une odeur horribles.
1317
01:12:15,875 --> 01:12:19,500
Merci, Jay.
Contente que tu sois venu pour me dire ça.
1318
01:12:20,083 --> 01:12:22,874
Écoute, la puante,
je ne viens pas pour te ramener à la vie.
1319
01:12:22,875 --> 01:12:24,583
Je suis là parce que tu me manques.
1320
01:12:27,500 --> 01:12:28,499
Qu'est-ce que tu fais?
1321
01:12:28,500 --> 01:12:31,082
Tu devais avoir cinq rendez-vous.
1322
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
Tu en as eu trois. Voici le quatrième.
1323
01:12:36,416 --> 01:12:37,957
Je m'appelle Jay.
1324
01:12:37,958 --> 01:12:41,375
Oui, tu pues, mais je suis content
de passer du temps avec toi.
1325
01:12:42,125 --> 01:12:44,583
- Je ne peux pas, Jay.
- Mais oui.
1326
01:12:45,500 --> 01:12:47,541
Allons, j'ai apporté tout ce que tu aimes.
1327
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Pour le déjeuner,
1328
01:12:51,458 --> 01:12:53,791
de la pizza, du chocolat et du champagne.
1329
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
Quel genre de pizza?
1330
01:12:55,666 --> 01:12:58,750
Ta préférée. Aux anchois.
1331
01:12:59,833 --> 01:13:01,833
- Croûte farcie?
- Évidemment.
1332
01:13:01,958 --> 01:13:03,583
Va donc te brosser les dents.
1333
01:13:06,458 --> 01:13:08,083
Tu crois que je suis une peste gâtée?
1334
01:13:09,791 --> 01:13:12,290
Tu as déjà assez de gens
qui te disent ce que tu dois être.
1335
01:13:12,291 --> 01:13:13,915
Je suis ici pour me défoncer et rire,
1336
01:13:13,916 --> 01:13:16,207
et pour t'aider à te défouler un peu.
1337
01:13:16,208 --> 01:13:19,375
C'est l'heure de se geler.
1338
01:13:22,708 --> 01:13:25,332
Jay, je n'ai pas fumé depuis des années.
1339
01:13:25,333 --> 01:13:27,124
- Tu as un briquet?
- Pas toi?
1340
01:13:27,125 --> 01:13:28,875
- Tu n'en as pas apporté?
- Non.
1341
01:13:30,583 --> 01:13:32,874
Attends. J'ai un truc
que j'ai appris à l'université.
1342
01:13:32,875 --> 01:13:35,082
Comment ça, un truc de l'université?
1343
01:13:35,083 --> 01:13:38,166
Prends la pile dans le tiroir supérieur.
1344
01:13:39,791 --> 01:13:40,791
La pile?
1345
01:13:45,833 --> 01:13:46,833
Qu'est-ce que...
1346
01:13:51,166 --> 01:13:53,040
Ça prenait ça pour te ramener.
1347
01:13:53,041 --> 01:13:55,041
- Je sais.
- Ton côté pyromane.
1348
01:13:58,125 --> 01:13:58,999
Cheveux en feu!
1349
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Mon Dieu! Mes cheveux! Jay!
1350
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
J'ai déçu tout le monde.
1351
01:14:13,375 --> 01:14:16,000
Ma mère, Son, toi.
1352
01:14:22,041 --> 01:14:24,000
Je t'ai raconté ma sortie du placard?
1353
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Oui.
1354
01:14:28,166 --> 01:14:30,291
Tu n'avais pas
une présentation PowerPoint?
1355
01:14:31,208 --> 01:14:33,541
- Pas très original.
- Mais oui.
1356
01:14:34,541 --> 01:14:37,541
J'ai projeté des images
de vedettes gaies sur le mur.
1357
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Mais je ne t'avais pas dit
1358
01:14:41,666 --> 01:14:44,208
qu'après mon incroyable présentation,
1359
01:14:45,750 --> 01:14:48,250
ma mère a dit :
"Je dois mettre le poulet au four."
1360
01:14:49,500 --> 01:14:50,957
Puis, elle est sortie.
1361
01:14:50,958 --> 01:14:52,833
C'est tout ce qu'elle a dit?
1362
01:14:54,791 --> 01:14:56,832
Son opinion de moi me stressait tellement
1363
01:14:56,833 --> 01:14:58,541
que je n'en ai plus jamais parlé.
1364
01:15:00,041 --> 01:15:01,957
Puis, un an plus tard,
1365
01:15:01,958 --> 01:15:04,375
j'avais mon tout premier rendez-vous.
1366
01:15:07,083 --> 01:15:09,583
Je lui ai parlé de lui.
1367
01:15:11,000 --> 01:15:13,791
Elle a pris ma main
et a mis trois billets dedans.
1368
01:15:15,416 --> 01:15:19,250
Elle m'a embrassé
et m'a dit qu'elle était fière de moi.
1369
01:15:20,791 --> 01:15:22,958
Elle m'a dit de m'amuser.
1370
01:15:25,333 --> 01:15:26,416
C'est quoi, mon problème?
1371
01:15:29,583 --> 01:15:31,416
Approche. Allez.
1372
01:15:33,750 --> 01:15:34,750
Debout.
1373
01:15:39,208 --> 01:15:41,665
Parfois, Pia, il faut prendre des risques.
1374
01:15:41,666 --> 01:15:42,999
Même si ça fait peur.
1375
01:15:43,000 --> 01:15:45,582
Tu as beaucoup de gens
qui tiennent à toi, Pia.
1376
01:15:45,583 --> 01:15:47,083
Tu dois les laisser t'aider.
1377
01:15:47,958 --> 01:15:52,250
Un jour, ta mère et ta sœur comprendront.
1378
01:15:54,666 --> 01:15:58,041
D'ici là, je suis là, moi.
1379
01:15:58,833 --> 01:16:01,458
Tu savais
que ça serait un rendez-vous génial.
1380
01:16:02,458 --> 01:16:03,916
Tu étais très sûr de toi.
1381
01:16:06,583 --> 01:16:08,708
Merci. J'ai de la chance de t'avoir.
1382
01:16:44,666 --> 01:16:45,666
{\an8}EN DIRECT
HACKNEY GRLLZZ
1383
01:16:47,208 --> 01:16:48,208
{\an8}Elle est tellement cool!
1384
01:16:49,458 --> 01:16:50,541
{\an8}C'est DÉMENT #Neuviememandala
1385
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
J'adore, j'adore! Pia INSPIRANTE
propriétaire du NEUVIÈME MANDALA!
1386
01:16:53,541 --> 01:16:54,957
ALLEZ LA VOIR @NEUVIEME MANDALA
ELLE EST GÉNIALE!
1387
01:16:54,958 --> 01:16:56,000
Emplacement studio Neuvième Mandala?
1388
01:16:56,958 --> 01:16:58,541
Réponds, réponds.
1389
01:17:09,875 --> 01:17:12,000
- Quoi, Jay?
- Tu es une nouvelle sensation.
1390
01:17:12,500 --> 01:17:13,499
Pardon?
1391
01:17:13,500 --> 01:17:15,415
- Tu te rappelles les jeunes, hier?
- Oui.
1392
01:17:15,416 --> 01:17:16,583
Regarde par ta fenêtre.
1393
01:17:20,500 --> 01:17:22,207
Tu étais filmée.
1394
01:17:22,208 --> 01:17:23,874
Mon Dieu!
1395
01:17:23,875 --> 01:17:26,207
Il y a 4 000 vues, et ça monte.
1396
01:17:26,208 --> 01:17:27,499
Ils sont là pour le studio?
1397
01:17:27,500 --> 01:17:30,707
Oui. Descends tout de suite.
On doit ouvrir.
1398
01:17:30,708 --> 01:17:33,375
D'accord. On va avoir besoin d'aide.
1399
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
Jim! Jimothy!
1400
01:17:36,666 --> 01:17:38,625
- Oui?
- Bon. Tu veux un travail?
1401
01:17:39,000 --> 01:17:40,374
- Oui, s'il te plaît.
- Génial.
1402
01:17:40,375 --> 01:17:44,332
Tu vas entrer,
prendre mes vêtements et les enfiler.
1403
01:17:44,333 --> 01:17:47,040
On va ouvrir dans cinq minutes. D'accord?
1404
01:17:47,041 --> 01:17:49,540
- Incroyable.
- D'accord. Allez, vas-y.
1405
01:17:49,541 --> 01:17:51,625
- Merci.
- Cinq minutes, tout le monde.
1406
01:17:52,916 --> 01:17:55,333
- Salut! Bienvenue! Entrez!
- Jay?
1407
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
La voilà. Je peux avoir une photo?
1408
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Bien sûr.
1409
01:18:00,625 --> 01:18:02,874
J'aimerais acheter cette photo,
1410
01:18:02,875 --> 01:18:05,165
- "Akshay après l'injection".
- Oui.
1411
01:18:05,166 --> 01:18:08,624
Vous offrez des cours de photographie?
1412
01:18:08,625 --> 01:18:10,416
- Oui. Tout à fait.
- Oui!
1413
01:18:10,541 --> 01:18:12,582
Bonjour. Je demande
à notre collègue, Jimothy.
1414
01:18:12,583 --> 01:18:15,707
Jim? Jim!
Il va prendre vos coordonnées.
1415
01:18:15,708 --> 01:18:18,290
J'ai besoin de photos pour ma famille
et mes chiens.
1416
01:18:18,291 --> 01:18:19,416
Oui, bien sûr.
1417
01:18:19,541 --> 01:18:21,749
- Incroyable.
- Oui, en effet, Jim.
1418
01:18:21,750 --> 01:18:24,874
Prends les coordonnées de tout le monde
pour la liste de diffusion.
1419
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Oui. D'accord.
1420
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
Tu es prête?
1421
01:18:31,875 --> 01:18:32,875
Pour quoi?
1422
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
Le mariage?
1423
01:18:36,375 --> 01:18:37,874
Elle ne veut pas que je sois là.
1424
01:18:37,875 --> 01:18:39,665
Je n'ai pas fait les cadeaux d'invités.
1425
01:18:39,666 --> 01:18:41,249
Bien sûr qu'elle veut que tu y sois.
1426
01:18:41,250 --> 01:18:44,000
Tu es sa sœur. Et sa meilleure amie.
1427
01:18:45,375 --> 01:18:47,875
Oublie les cadeaux d'invités.
Je me suis occupé de tout.
1428
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
Qu'as-tu fait?
1429
01:18:50,416 --> 01:18:53,208
Tu le verras là-bas.
Tu peux aller te préparer, s'il te plaît?
1430
01:18:53,375 --> 01:18:56,165
Je m'occupe de tout ici avec Jim,
puis je te rejoins là-bas.
1431
01:18:56,166 --> 01:18:59,250
- Je vais me préparer.
- Allez! On se lance.
1432
01:19:35,333 --> 01:19:36,333
Sam!
1433
01:19:37,916 --> 01:19:39,291
Pardon. On peut discuter?
1434
01:19:40,041 --> 01:19:41,040
Maintenant?
1435
01:19:41,041 --> 01:19:44,958
Je cherche Sonal.
Je dois vraiment lui parler.
1436
01:19:45,208 --> 01:19:49,041
Je sais que vous vous êtes disputées.
Mais tout va s'arranger.
1437
01:19:50,083 --> 01:19:52,624
Vous ne pouvez pas passer un jour
sans vous parler.
1438
01:19:52,625 --> 01:19:54,082
Elle sera contente de te voir.
1439
01:19:54,083 --> 01:19:55,375
- Ah oui?
- Oui.
1440
01:19:56,625 --> 01:19:59,375
Charlie et toi avez fait
un travail incroyable, Pia.
1441
01:20:02,875 --> 01:20:05,250
Charlie a dit à Sonal
que tu avais travaillé très fort.
1442
01:20:06,708 --> 01:20:08,958
Merci. C'est magnifique.
1443
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
- Charlie.
- Oui.
1444
01:20:14,541 --> 01:20:16,833
Il voulait vraiment aller
à Londres avec toi.
1445
01:20:17,875 --> 01:20:19,208
Sa famille avait besoin de lui.
1446
01:20:20,666 --> 01:20:22,583
Il n'a jamais arrêté de penser à toi.
1447
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Je sais.
1448
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
C'est tellement super.
1449
01:20:41,666 --> 01:20:42,666
Du très beau travail.
1450
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Merci.
1451
01:20:44,833 --> 01:20:46,790
Bon, je te laisse.
1452
01:20:46,791 --> 01:20:48,250
Parfait. On se voit plus tard.
1453
01:20:52,375 --> 01:20:55,625
Sonal, où es-tu?
Envoyé
1454
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Oh, merde.
1455
01:21:10,375 --> 01:21:11,375
Maman?
1456
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Voilà mon téléphone.
Je le cherchais.
1457
01:21:22,916 --> 01:21:25,333
Mon Dieu.
1458
01:21:26,041 --> 01:21:29,291
Merci, Akshay,
de m'avoir aidée à le retrouver.
1459
01:21:29,750 --> 01:21:32,082
De rien, Lux.
1460
01:21:32,083 --> 01:21:34,332
Mme Jaswani, je veux dire.
1461
01:21:34,333 --> 01:21:38,250
Je vais dire aux traiteurs
qu'on l'a trouvé.
1462
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Lux, ça va.
1463
01:21:43,500 --> 01:21:44,500
D'accord, super.
1464
01:21:46,208 --> 01:21:47,208
Oui.
1465
01:21:49,500 --> 01:21:51,291
- Content de te voir, Pia.
- Oui.
1466
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Eh bien...
1467
01:22:00,791 --> 01:22:02,416
Il est parfait pour toi, maman.
1468
01:22:02,875 --> 01:22:04,832
- Tu le penses?
- Oui, vraiment.
1469
01:22:04,833 --> 01:22:06,665
Et il t'aime vraiment beaucoup.
1470
01:22:06,666 --> 01:22:09,082
Oui, c'est vrai.
1471
01:22:09,083 --> 01:22:10,666
Maman!
1472
01:22:12,083 --> 01:22:14,083
C'est super de te voir aussi heureuse.
1473
01:22:14,791 --> 01:22:19,040
Oui. Oui, ma belle. Je suis heureuse.
1474
01:22:19,041 --> 01:22:20,250
Je suis heureuse.
1475
01:22:22,416 --> 01:22:24,833
Écoute. J'ai vu ton truc sur Internet.
1476
01:22:25,958 --> 01:22:27,957
C'était magnifique, ce que tu as dit.
1477
01:22:27,958 --> 01:22:31,166
Merci, maman.
Ça me vient de toi et de grand-maman.
1478
01:22:31,500 --> 01:22:33,665
Ta grand-mère était si forte.
1479
01:22:33,666 --> 01:22:38,458
Mais il n'y avait pas de place pour elle
dans cette société.
1480
01:22:40,166 --> 01:22:42,540
Elle serait si fière de toi.
1481
01:22:42,541 --> 01:22:43,999
Maman!
1482
01:22:44,000 --> 01:22:47,082
Allons! J'ai dit n'importe quoi
dans cette vidéo.
1483
01:22:47,083 --> 01:22:48,749
J'ignorais qu'on me filmait.
1484
01:22:48,750 --> 01:22:49,999
J'ai adoré quand tu as dit :
1485
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
"Rien d'unique ne peut être créé
si on n'est pas deux."
1486
01:22:53,375 --> 01:22:55,125
Ça m'a fait penser à ton père et moi.
1487
01:22:56,375 --> 01:22:58,040
On n'aurait pas dû se marier.
1488
01:22:58,041 --> 01:22:59,124
Vraiment?
1489
01:22:59,125 --> 01:23:00,249
Mais d'un autre côté,
1490
01:23:00,250 --> 01:23:02,499
ton père et moi,
on vous a créées, Sonal et toi.
1491
01:23:02,500 --> 01:23:07,999
Nos magnifiques filles,
qui nous rendent si heureux.
1492
01:23:08,000 --> 01:23:10,041
Tu devrais lui dire ça.
1493
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Peut-être.
1494
01:23:13,458 --> 01:23:14,915
Mais ce salaud m'a quittée.
1495
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Maman, allons. C'est un beau moment.
1496
01:23:17,791 --> 01:23:19,790
Oui, je me suis sentie seule.
1497
01:23:19,791 --> 01:23:23,790
Mais sache
qu'Akshay m'a redonné le sourire.
1498
01:23:23,791 --> 01:23:27,165
- Oui.
- En allumant un feu ardent
1499
01:23:27,166 --> 01:23:28,999
dans ce qui était devenu un lieu glacial.
1500
01:23:29,000 --> 01:23:30,957
Bon, c'est trop d'informations.
1501
01:23:30,958 --> 01:23:35,207
Akshay est attiré par moi
parce que je suis mon propre chemin.
1502
01:23:35,208 --> 01:23:38,291
Exactement, maman.
Tu mérites d'être heureuse.
1503
01:23:39,041 --> 01:23:40,666
Et toi? Qu'est-ce que tu mérites?
1504
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
Voici les clés de la boîte.
Les bijoux sont à toi maintenant.
1505
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
Maman.
1506
01:23:52,666 --> 01:23:54,041
Je ne veux pas me marier.
1507
01:23:55,250 --> 01:23:59,041
Tu n'écoutes pas?
Qu'est-ce que je viens de dire?
1508
01:23:59,166 --> 01:24:01,540
Tu as dit... Mon Dieu!
1509
01:24:01,541 --> 01:24:03,916
Tu as dit que le mariage
n'est pas pour tout le monde.
1510
01:24:04,708 --> 01:24:05,874
Exactement.
1511
01:24:05,875 --> 01:24:08,915
Prends les bijoux,
investis dans ta photographie,
1512
01:24:08,916 --> 01:24:11,208
et fais une différence dans le monde.
1513
01:24:14,916 --> 01:24:15,916
Ma belle.
1514
01:24:16,458 --> 01:24:21,165
- Je t'aime, maman.
- Moi aussi, ma chérie.
1515
01:24:21,166 --> 01:24:23,958
Et toi, tu lui as dévoré le visage.
1516
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Oui, c'est vrai.
1517
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
Son.
1518
01:24:35,166 --> 01:24:36,541
Je suis désolée, Sonal.
1519
01:24:37,125 --> 01:24:41,125
J'ai été stupide et égoïste,
et je t'ai laissée tomber.
1520
01:24:45,500 --> 01:24:48,583
Tu agis parfois en vraie garce.
1521
01:24:50,583 --> 01:24:51,833
Oui, je te l'accorde.
1522
01:24:53,000 --> 01:24:56,500
Tu fais des choses remarquables.
1523
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
J'improvise au fur et à mesure.
1524
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
Toi, tu as tout prévu.
1525
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
Tu rassembles les gens, Son.
1526
01:25:04,500 --> 01:25:07,665
Mais je n'ai jamais eu 150 000 vues.
1527
01:25:07,666 --> 01:25:11,665
Et la fois où tu avais montré tes fesses
sur TikTok?
1528
01:25:11,666 --> 01:25:13,207
Ce n'était pas intentionnel.
1529
01:25:13,208 --> 01:25:16,000
Tu as rendu beaucoup de gens heureux.
1530
01:25:17,291 --> 01:25:19,750
Les cadeaux que tu as faits, je les adore.
1531
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
Ah oui?
1532
01:25:22,333 --> 01:25:24,166
Le petit livre de photos...
1533
01:25:25,125 --> 01:25:26,750
C'est la meilleure partie du mariage.
1534
01:25:29,916 --> 01:25:31,458
C'est l'heure de s'amuser?
1535
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
À fond!
1536
01:26:17,541 --> 01:26:20,290
- Faisons une photo de famille.
- Non, pas maintenant.
1537
01:26:20,291 --> 01:26:21,624
Ça suffit, papa.
1538
01:26:21,625 --> 01:26:23,666
Tu as assez de photos
pour durer toute une vie.
1539
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
On se fiche des apparences.
1540
01:26:26,166 --> 01:26:28,124
Elle veut quelque chose de vrai, papa.
1541
01:26:28,125 --> 01:26:31,958
Une photo avec toi, Sam, Son et Jane.
1542
01:26:32,833 --> 01:26:34,833
Où est ta copine, Mukul?
1543
01:26:35,375 --> 01:26:37,208
Jane, viens. Allez!
1544
01:26:40,875 --> 01:26:41,875
Je t'aime.
1545
01:26:42,458 --> 01:26:43,458
Je sais.
1546
01:26:44,083 --> 01:26:46,416
Allez, tout le monde.
Prenons une photo. Allez.
1547
01:26:52,375 --> 01:26:54,041
Tout le monde dit : "Paneer!"
1548
01:26:54,500 --> 01:26:55,708
Paneer!
1549
01:26:59,083 --> 01:27:01,207
Pia! Salut.
1550
01:27:01,208 --> 01:27:03,457
Jay! Tu es là!
1551
01:27:03,458 --> 01:27:06,041
Pia, on est complets
pour les trois prochains mois.
1552
01:27:06,708 --> 01:27:09,083
- La ferme.
- Je suis sérieux. C'était fou.
1553
01:27:09,875 --> 01:27:11,499
- Vraiment?
- Oui.
1554
01:27:11,500 --> 01:27:13,957
Jay. Tu es incroyable.
1555
01:27:13,958 --> 01:27:16,332
Rien de tout ça
n'aurait été possible sans toi.
1556
01:27:16,333 --> 01:27:19,457
Et les cadeaux d'invités? Divins!
1557
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
De rien.
1558
01:27:24,583 --> 01:27:27,125
- Est-ce que ta mère est en amour?
- Oui.
1559
01:27:27,250 --> 01:27:29,582
Il s'est passé beaucoup de choses
depuis trois heures.
1560
01:27:29,583 --> 01:27:30,875
Je te raconterai tout.
1561
01:27:31,333 --> 01:27:33,332
Bon, je suis obsédé par ça.
1562
01:27:33,333 --> 01:27:34,540
Moi aussi.
1563
01:27:34,541 --> 01:27:35,916
Je vais aller enquêter.
1564
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Alors, Pia...
1565
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Bonjour.
1566
01:27:47,916 --> 01:27:49,333
Vous avez trouvé le bon?
1567
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
Non, Fugga ji, ce n'est pas arrivé.
1568
01:27:53,250 --> 01:27:55,125
Je n'ai même pas eu cinq rendez-vous.
1569
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
Pas encore.
1570
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
Mais ça viendra.
1571
01:28:06,333 --> 01:28:07,333
Attendez, Fugga ji.
1572
01:28:08,125 --> 01:28:09,125
Oui, mon enfant?
1573
01:28:13,375 --> 01:28:16,875
Enfilez donc une veste.
Il va faire froid.
1574
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Pia, bébé.
1575
01:28:25,541 --> 01:28:27,541
- Salut, papa.
- Salut.
1576
01:28:28,000 --> 01:28:30,541
On danse?
1577
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
Allez.
1578
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Je t'ai vue sur YouTube.
1579
01:28:41,750 --> 01:28:42,750
Oui.
1580
01:28:43,708 --> 01:28:44,958
Tu es comme ta mère.
1581
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Tu comprends?
1582
01:28:49,375 --> 01:28:52,250
Féroce et confiante.
1583
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
J'admire ça.
1584
01:28:57,083 --> 01:29:00,791
Laxmi et moi, on a fait des erreurs.
1585
01:29:02,291 --> 01:29:06,416
Mais tu n'es pas l'une d'elles.
1586
01:29:08,458 --> 01:29:11,125
Rayonne de tout ton être, d'accord?
1587
01:29:14,083 --> 01:29:15,375
On est très fiers de toi.
1588
01:29:16,458 --> 01:29:19,125
Pia, tu vas faire briller le monde.
1589
01:29:23,000 --> 01:29:24,041
Merci, papa.
1590
01:29:31,583 --> 01:29:33,375
- Je dois y aller.
- D'accord.
1591
01:29:36,750 --> 01:29:38,791
Dis-le-moi tout de suite. D'accord.
1592
01:29:43,166 --> 01:29:45,500
Oh, non. Je suis avec Milo.
1593
01:29:52,416 --> 01:29:54,791
- J'ai faim.
- Allons manger.
1594
01:29:54,958 --> 01:29:57,457
Charlie, je suis désolée.
Il faut que je le dise.
1595
01:29:57,458 --> 01:30:01,249
Je me suis longtemps demandé
1596
01:30:01,250 --> 01:30:05,124
quel genre de vie je voulais avoir,
mais j'ai été tellement idiote.
1597
01:30:05,125 --> 01:30:07,749
- Ça ne sera pas long...
- Sérieusement. Je dois le dire.
1598
01:30:07,750 --> 01:30:10,708
Je pensais qu'être indépendante
signifiait être seule.
1599
01:30:11,041 --> 01:30:13,333
Mais te voir
m'a fait comprendre une chose.
1600
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Je te rappelle.
1601
01:30:17,500 --> 01:30:19,415
- Désolé, Pia.
- Tu m'as entendue?
1602
01:30:19,416 --> 01:30:20,500
Oui.
1603
01:30:21,708 --> 01:30:24,083
Me voir t'a fait comprendre une chose?
1604
01:30:26,416 --> 01:30:29,916
Peu importe ce qu'on a traversé,
je ne peux faire disparaître ce sentiment.
1605
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Quel sentiment?
1606
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
Que tu es mon âme sœur.
1607
01:30:44,125 --> 01:30:45,125
Depuis toujours.
1608
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Pour toujours.
1609
01:30:54,666 --> 01:30:56,082
- Pia.
- Oui?
1610
01:30:56,083 --> 01:30:58,332
Rester à Welwyn a été
une décision si difficile.
1611
01:30:58,333 --> 01:31:00,624
Que fais-tu? On vit un beau moment et...
1612
01:31:00,625 --> 01:31:01,791
C'est vrai.
1613
01:31:02,166 --> 01:31:04,665
- J'ai des choses à dire. Je ferai vite.
- Tu as 60 secondes.
1614
01:31:04,666 --> 01:31:05,749
Sérieusement?
1615
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
- Marchons en parlant.
- Il t'en reste 50.
1616
01:31:12,375 --> 01:31:15,416
Quand tu as quitté Welwyn
pour aller à l'université,
1617
01:31:16,500 --> 01:31:19,374
tu m'as vraiment manqué,
et pour ne plus penser à toi,
1618
01:31:19,375 --> 01:31:21,291
je me suis investi à fond
dans le restaurant.
1619
01:31:22,916 --> 01:31:24,750
Maintenant, le restaurant va très bien.
1620
01:31:25,166 --> 01:31:27,124
Et moi aussi.
1621
01:31:27,125 --> 01:31:28,291
Mais tu me manques encore.
1622
01:31:29,791 --> 01:31:31,625
Tu me manques constamment, Pia.
1623
01:31:36,708 --> 01:31:41,833
Je ferme les yeux parfois
et je passe au générique de fin.
1624
01:31:42,541 --> 01:31:44,083
Et tu es là.
1625
01:31:45,166 --> 01:31:49,082
Pia Jaswani.
Relation amoureuse numéro 13?
1626
01:31:49,083 --> 01:31:50,166
Quinze.
1627
01:31:50,833 --> 01:31:52,583
- Quinze, c'est bien.
- Oui, j'aime ça.
1628
01:31:55,666 --> 01:31:57,958
- C'était long?
- J'ai arrêté de compter.
1629
01:32:25,875 --> 01:32:27,333
Charlie.
1630
01:32:29,000 --> 01:32:30,500
Tu veux m'inviter à sortir?
1631
01:32:31,291 --> 01:32:32,291
J'adorerais ça.
1632
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Pas de sentiments?
1633
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Aucun.
1634
01:32:48,416 --> 01:32:50,333
- C'est l'heure de s'amuser?
- À fond!
1635
01:33:51,083 --> 01:33:52,666
OBTENEZ VOS PHOTOS DE PASSEPORT ICI!
1636
01:33:53,500 --> 01:33:55,166
Charlie. Ça va, mon ami?
1637
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Salut, Jay.
1638
01:33:58,166 --> 01:34:00,583
- C'est bondé.
- Génial, non? Pia est en haut.
1639
01:34:06,250 --> 01:34:07,416
Ne me prends pas pour cible!
1640
01:34:10,541 --> 01:34:11,833
Allez, montre-moi ta passion.
1641
01:34:14,041 --> 01:34:17,290
C'est vraiment cool.
1642
01:34:17,291 --> 01:34:20,125
C'est le Sunday Times Magazine.
Tu l'as vu?
1643
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
Non.
1644
01:34:22,875 --> 01:34:24,915
Pas encore. Là voilà.
1645
01:34:24,916 --> 01:34:26,000
VOICI PIA JASWANI
1646
01:34:27,916 --> 01:34:29,166
C'est tellement étrange.
1647
01:34:30,958 --> 01:34:31,958
Tu es magnifique.
1648
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Peu importe.
1649
01:34:34,750 --> 01:34:37,124
"Même si elle n'a pas encore 30 ans,
sa présence
1650
01:34:37,125 --> 01:34:39,415
"sur Instagram
et la communauté de son studio
1651
01:34:39,416 --> 01:34:42,207
"attirent l'attention des gens
du domaine de la photo.
1652
01:34:42,208 --> 01:34:45,166
"Sa grand-mère serait très fière."
1653
01:34:46,125 --> 01:34:47,374
J'en suis sûr.
1654
01:34:47,375 --> 01:34:48,958
- Tiens.
- Merci.
1655
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Merci.
1656
01:39:34,666 --> 01:39:36,665
Sous-titres : Marieve Guerin
1657
01:39:36,666 --> 01:39:38,750
Supervision de la création
Adrien Loreau