1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,583 --> 00:00:38,500 {\an8}NEUVIÈME MANDALA 4 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 {\an8}Prêtes, les filles? 5 00:00:46,958 --> 00:00:47,833 {\an8}Bien. 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 {\an8}Faites ça encore. Super. Encore quelques-unes. 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,625 {\an8}C'est génial. 8 00:00:58,583 --> 00:00:59,500 {\an8}Refaites ça. 9 00:01:03,375 --> 00:01:05,457 {\an8}Le ballon, le ballon. Allez, Erin. 10 00:01:05,458 --> 00:01:08,500 {\an8}Continuez. Oui, c'est super. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,040 {\an8}Génial. Bon, faisons une photo d'équipe, 12 00:01:12,041 --> 00:01:15,375 {\an8}donc les grandes, à l'arrière. Prêtes? 13 00:01:16,666 --> 00:01:18,791 {\an8}Fais-le tourner. J'adore ça. 14 00:01:20,208 --> 00:01:22,624 {\an8}On applaudit les demoiselles de Hackney Wick. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Trois, deux, un, Hackney! 16 00:01:27,750 --> 00:01:29,250 APPEL ENTRANT MAMAN 17 00:01:35,958 --> 00:01:37,624 - Jim! - Salut, Pia. 18 00:01:37,625 --> 00:01:38,958 Qu'est-ce que tu fais? 19 00:01:39,375 --> 00:01:40,708 Désolé, désolé. 20 00:01:40,833 --> 00:01:44,624 Les renards ont encore fouillé dans nos ordures. Je vais arranger ça. 21 00:01:44,625 --> 00:01:47,207 Tu peux ranger ton pénis pendant que tu fais ça? 22 00:01:47,208 --> 00:01:50,957 Au fait, je t'ai dit que tu pouvais uriner dans le studio, pas sur le studio. 23 00:01:50,958 --> 00:01:52,499 - Oui. - D'accord. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,583 - Désolé. - D'accord. 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,000 - Bonne chance, les filles. - Merci. 26 00:02:03,833 --> 00:02:04,916 Merde! 27 00:02:09,291 --> 00:02:11,207 - Allô? - Pourquoi n'as-tu pas répondu? 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,082 - Je suis occupée. - Tu as oublié? 29 00:02:13,083 --> 00:02:15,457 Non, je n'ai pas oublié. Je suis presque arrivée. 30 00:02:15,458 --> 00:02:17,124 Qu'est-ce que tu fais? 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,874 Maman, du calme. Je suis en route. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,582 Allez, tu sais que j'ai besoin de toi là-bas. Dépêche-toi. 33 00:02:22,583 --> 00:02:25,250 - Je suis juste à côté. - Elle doit être encore au lit. 34 00:02:25,958 --> 00:02:28,082 Écoute, tête de mule, arrête d'énerver maman. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,291 Je ne l'énerve pas. 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,415 - C'était quoi, ce bruit? - Rien. Ça va. 37 00:02:32,416 --> 00:02:34,499 Tu dois te regarder dans le miroir en ce moment 38 00:02:34,500 --> 00:02:37,041 et ressembler à Cynthia des Razmoket. 39 00:02:38,000 --> 00:02:41,332 Ne me parle pas sur ce ton. J'ai deux ans de plus que toi. 40 00:02:41,333 --> 00:02:44,833 Dix-huit mois. Mais bien sûr, mes respects, sœurette. 41 00:02:44,958 --> 00:02:49,665 Je suis une femme d'affaires respectée dans la communauté. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,374 - J'ignore ce qu'elle dit. - Qu'est-ce que tu dis? 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,458 - J'arrive. - Pia, fais vite! 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,958 Tu fuis encore le bon goût. 45 00:02:58,083 --> 00:03:00,165 On a fait combien avec les filles Hackney? 46 00:03:00,166 --> 00:03:01,415 Rien du tout. Je file. 47 00:03:01,416 --> 00:03:03,125 Pia, on fait pas la charité! 48 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 - Tu vas bien? - Pas le temps, Jim. Je suis pressée! 49 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 Pardon. Désolée. 50 00:03:15,916 --> 00:03:18,958 Pardon. Attendez. 51 00:03:23,708 --> 00:03:24,791 Non! Merde! 52 00:03:32,041 --> 00:03:33,041 Qu'est-ce que... 53 00:03:33,416 --> 00:03:34,749 Ça va. 54 00:03:34,750 --> 00:03:37,541 Que t'est-il arrivé? Où sont tes chaussures? 55 00:03:37,666 --> 00:03:38,499 Longue histoire. 56 00:03:38,500 --> 00:03:41,790 - Allons en acheter. - Non! Le rendez-vous dure une demi-heure. 57 00:03:41,791 --> 00:03:43,916 On ne peut pas revenir jusqu'à Londres. 58 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Un trésor magique vous attend, toutes les deux. 59 00:03:48,375 --> 00:03:49,375 Que veux-tu dire? 60 00:03:50,041 --> 00:03:52,332 Tu connais le dicton. "La curiosité n'est pas un péché, 61 00:03:52,333 --> 00:03:55,790 "mais nous devons faire preuve de prudence avec notre curiosité." 62 00:03:55,791 --> 00:03:56,874 Un instant, c'est de... 63 00:03:56,875 --> 00:03:57,957 - Dumbledore? - Oui. 64 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 - On a regardé La coupe de feu hier. - Super. 65 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 Que les jeux commencent! 66 00:04:05,083 --> 00:04:08,541 Madame Jaswani. C'est un plaisir de vous accompagner. 67 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 Après vous. 68 00:04:17,500 --> 00:04:23,416 Certains bijoux sont dans notre famille depuis des générations. 69 00:04:24,375 --> 00:04:27,124 Le reste, je les ai amassés pendant toute ma vie. 70 00:04:27,125 --> 00:04:29,915 Par pour moi, mais pour vous. 71 00:04:29,916 --> 00:04:31,000 Mon Dieu! 72 00:04:31,875 --> 00:04:34,082 Ce sont tes bijoux de mariage. 73 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Mon Dieu! 74 00:04:36,541 --> 00:04:39,708 Ceci, ma belle, c'est pour toi. 75 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Es-tu heureuse? 76 00:04:42,500 --> 00:04:44,999 Maman, c'est incroyable. Merci. 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,040 Quand tu te marieras, tu pourras tout prendre. 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,625 D'ici là, ils resteront en sécurité dans cette boîte. 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,790 Et si je ne me marie jamais? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,874 Je ne parle pas d'aujourd'hui. Mais un jour, tu te marieras, c'est sûr. 81 00:04:57,875 --> 00:05:00,666 Et si je ne voulais pas me marier? 82 00:05:01,708 --> 00:05:04,332 Si je voulais continuer à agrandir le studio, 83 00:05:04,333 --> 00:05:06,415 à apporter une contribution positive au monde? 84 00:05:06,416 --> 00:05:08,290 Et si je ne voulais pas prendre part, 85 00:05:08,291 --> 00:05:10,790 désolée, Son, à un contrat social 86 00:05:10,791 --> 00:05:13,457 qui va m'empêcher de me concentrer sur ma carrière? 87 00:05:13,458 --> 00:05:15,375 - C'est brutal. - Et si je ne veux pas ça? 88 00:05:15,791 --> 00:05:17,124 Ne fais pas de blagues. 89 00:05:17,125 --> 00:05:19,082 Tu n'as pas encore trouvé le bon, PiPi. 90 00:05:19,083 --> 00:05:20,249 Ce n'est pas des blagues. 91 00:05:20,250 --> 00:05:23,040 Je bâtis ma propre vie toute seule, 92 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 je n'ai pas besoin d'un homme. 93 00:05:25,333 --> 00:05:27,208 - Vous ne comprenez pas. - Quoi donc? 94 00:05:27,583 --> 00:05:31,040 Tu m'as élevée pour que je sois indépendante et libre. 95 00:05:31,041 --> 00:05:33,290 - Et alors? - Parce que je vais avoir 30 ans, 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,665 soudain, tu redeviens traditionnelle. 97 00:05:35,666 --> 00:05:37,207 - Je ne dis pas ça. - Attention. 98 00:05:37,208 --> 00:05:39,540 La bombe atomique va exploser. 99 00:05:39,541 --> 00:05:42,540 Tu peux prendre mes bijoux, car je ne veux pas prendre part à ça. 100 00:05:42,541 --> 00:05:44,207 - D'accord. - Hé, hé! 101 00:05:44,208 --> 00:05:45,665 - Quoi? - Calme-toi, Pia. 102 00:05:45,666 --> 00:05:46,999 Tu ne veux pas d'enfants? 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 - Je n'en veux pas! - Tu adores les enfants. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,416 Mais ça ne fait pas partie de mon plan! 105 00:05:54,416 --> 00:05:56,749 Non, c'était un accident. 106 00:05:56,750 --> 00:05:59,707 Oui, le derrière d'une cliente a déclenché l'alarme. 107 00:05:59,708 --> 00:06:01,000 Vous savez quoi? 108 00:06:01,541 --> 00:06:02,499 C'était un accident. 109 00:06:02,500 --> 00:06:05,582 Mais si vous mettiez un avertissement au-dessus du bouton, 110 00:06:05,583 --> 00:06:07,833 on n'appuierait pas dessus par accident! 111 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Pia! 112 00:06:11,875 --> 00:06:14,958 Désolée. Je vais m'acheter des chaussures, maman. 113 00:06:15,750 --> 00:06:18,790 Ma belle, je t'aime tellement. 114 00:06:18,791 --> 00:06:22,708 Quand comprendras-tu? Tout ce que je fais, je le fais pour toi. 115 00:06:23,375 --> 00:06:25,332 - Bryan Adams? - Oui. 116 00:06:25,333 --> 00:06:27,582 Quand tu étais petite, tu avais de grosses bajoues, 117 00:06:27,583 --> 00:06:31,458 et deux petites dents en avant. Tu étais si mignonne! 118 00:06:32,416 --> 00:06:34,291 Tu n'argumentais pas à l'époque. 119 00:06:36,791 --> 00:06:39,415 Donc, j'étais ton petit suisse obéissant? 120 00:06:39,416 --> 00:06:41,708 Tu as encore l'air d'un suisse, à vrai dire. 121 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 À SON IMAGE 122 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Seigneur! 123 00:07:43,208 --> 00:07:45,333 - Quoi? - C'est un HAMEL. 124 00:07:46,083 --> 00:07:47,624 Bon sang. 125 00:07:47,625 --> 00:07:48,915 C'est quoi, un HAMEL? 126 00:07:48,916 --> 00:07:50,291 Un homme d'âge mûr en lycra. 127 00:07:50,791 --> 00:07:52,415 On s'en occupe. Jay, verrouille tout. 128 00:07:52,416 --> 00:07:55,832 Merci pour votre soutien. On est très heureux de vous avoir vue. 129 00:07:55,833 --> 00:07:57,624 - On vient de faire une vente? - Oui. 130 00:07:57,625 --> 00:08:00,208 Cinq livres, bordel. On est dans la merde. 131 00:08:01,375 --> 00:08:05,082 Merde, il arrive. Tu t'en occupes, pas moi. Au revoir. 132 00:08:05,083 --> 00:08:06,166 Ça va. Je m'en charge. 133 00:08:06,333 --> 00:08:09,665 Bonjour, bienvenue chez Neuvième Mandala. Comment puis-je vous aider? 134 00:08:09,666 --> 00:08:12,083 J'ai besoin de photos de passeport. 135 00:08:13,208 --> 00:08:14,500 PAS DE PHOTOS DE PASSEPORT 136 00:08:15,208 --> 00:08:18,415 Mais j'ai besoin d'un visa, et ils refusent ces photos-là. 137 00:08:18,416 --> 00:08:19,540 Je ne sais pas pourquoi. 138 00:08:19,541 --> 00:08:22,290 Une tenue intéressante. Désolée, je ne peux rien faire. 139 00:08:22,291 --> 00:08:23,957 C'est un studio de portrait. 140 00:08:23,958 --> 00:08:25,999 Allez chez Sainsbury's sur Bethnal Green Road. 141 00:08:26,000 --> 00:08:27,707 Il y a plein de caméras là-bas. 142 00:08:27,708 --> 00:08:30,165 On a un sujet, il y a une imprimante là-bas. 143 00:08:30,166 --> 00:08:32,166 Vous pouvez les couper avec ça. 144 00:08:33,375 --> 00:08:35,499 - Vous devriez partir. - Du calme, ma belle. 145 00:08:35,500 --> 00:08:39,540 Je suis calme, connard. Maintenant, fichez le camp! 146 00:08:39,541 --> 00:08:41,124 Sors d'ici, abruti. 147 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 Et les orteils n'ont pas besoin d'être séparés. 148 00:08:46,958 --> 00:08:48,582 - Dieu merci, il est parti. - Oui. 149 00:08:48,583 --> 00:08:51,415 On devrait faire des photos de passeport. C'est payant. 150 00:08:51,416 --> 00:08:53,415 Non, Jay. Ne l'écoute pas. 151 00:08:53,416 --> 00:08:55,540 On fait de l'art, rappelle-toi. 152 00:08:55,541 --> 00:08:57,707 Et ce studio est dédié à ma grand-mère. 153 00:08:57,708 --> 00:08:59,499 Et à son rêve d'être photographe. 154 00:08:59,500 --> 00:09:02,625 Je sais, mais on ne reçoit que des factures écrites en rouge. 155 00:09:04,291 --> 00:09:06,165 Ça va aller. Aie confiance. 156 00:09:06,166 --> 00:09:07,624 Ça ne va pas aller. 157 00:09:07,625 --> 00:09:10,374 On doit trouver de l'argent très bientôt. 158 00:09:10,375 --> 00:09:13,415 Ce qui veut dire que tu devras faire preuve d'ouverture. 159 00:09:13,416 --> 00:09:15,124 Je suis ouverte. 160 00:09:15,125 --> 00:09:17,457 Ma belle, moi, je suis ouvert. 161 00:09:17,458 --> 00:09:19,875 Tu es si coincée que tu as des diamants dans le cul. 162 00:09:21,458 --> 00:09:23,832 En parlant de diamants, 163 00:09:23,833 --> 00:09:27,207 j'ai appris que ma mère gardait plein de bijoux pour moi. 164 00:09:27,208 --> 00:09:28,332 Pour mon "mariage". 165 00:09:28,333 --> 00:09:30,374 Assez pour payer notre dette 20 fois. 166 00:09:30,375 --> 00:09:32,583 C'est dans une banque à Golders Green. 167 00:09:33,416 --> 00:09:35,040 On doit la cambrioler immédiatement. 168 00:09:35,041 --> 00:09:36,749 La seule manière de les avoir, 169 00:09:36,750 --> 00:09:38,999 c'est si je me marie, ce qui n'arrivera jamais. 170 00:09:39,000 --> 00:09:41,290 La banque dit qu'on doit payer nos arrérages 171 00:09:41,291 --> 00:09:43,624 d'ici quatre semaines, ou on doit fermer. 172 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 Alors, il faut que tu te maries. 173 00:09:46,458 --> 00:09:48,582 Ou que tu sortes. Tu sors avec moi ce soir? 174 00:09:48,583 --> 00:09:52,749 Non. J'ai des plans. Et les fiançailles de Sonal sont demain. 175 00:09:52,750 --> 00:09:56,790 J'ai une vue privée sur Richard Street ce soir, et je peux emmener quelqu'un. 176 00:09:56,791 --> 00:09:58,790 C'est au bout de la rue. Pas d'excuses. 177 00:09:58,791 --> 00:10:00,540 Il y aura beaucoup de belles personnes. 178 00:10:00,541 --> 00:10:01,540 Je suis occupée. 179 00:10:01,541 --> 00:10:04,582 Pia, tu ne peux pas rester ici à arroser les plantes. 180 00:10:04,583 --> 00:10:05,957 J'adore mes plantes. 181 00:10:05,958 --> 00:10:08,999 - Tu vas devenir mélancolique. - Non, pas du tout. 182 00:10:09,000 --> 00:10:09,999 Tu ne vas pas 183 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 rester au lit, te commander à manger et rêver de Shashi Kapoor? 184 00:10:13,375 --> 00:10:14,582 J'adore Shashi Kapoor. 185 00:10:14,583 --> 00:10:17,457 Qu'as-tu à perdre? Tu pourrais même te trouver une baise. 186 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 C'est peu probable. 187 00:10:19,666 --> 00:10:21,999 C'est comme un métro abandonné en bas. 188 00:10:22,000 --> 00:10:25,582 Va laver ton métro. On sort. Allez. 189 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 - Vraiment? - Oui, allez. Va te laver. 190 00:10:42,541 --> 00:10:43,958 - Salut. - Bienvenue. 191 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Et lui? 192 00:10:49,750 --> 00:10:51,832 Non. Viens. On doit y aller. 193 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Lui? 194 00:10:54,041 --> 00:10:55,665 Il est spécial, mais non. 195 00:10:55,666 --> 00:10:56,875 Il est beau. Derrière moi. 196 00:10:59,208 --> 00:11:01,500 Non, Jay. Arrête. 197 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 Et les applications? 198 00:11:05,041 --> 00:11:06,707 Tu vas les télécharger de nouveau? 199 00:11:06,708 --> 00:11:07,957 Jay, je déteste les applis. 200 00:11:07,958 --> 00:11:11,707 Le rejet est toujours imminent. Avant, après, pendant le sexe. 201 00:11:11,708 --> 00:11:13,249 - Pendant? - Oui. Peu importe. 202 00:11:13,250 --> 00:11:16,166 C'est déroutant. C'est fini pour moi, les applications. 203 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 Tu te rappelles Dinesh? 204 00:11:20,208 --> 00:11:22,125 On ne parle pas de Dinesh Grosse Queue. 205 00:11:25,291 --> 00:11:27,750 Depuis quand n'as-tu pas été amoureuse? 206 00:11:28,916 --> 00:11:31,916 - Pour vrai? - Oui. Complètement amoureuse. 207 00:11:36,916 --> 00:11:37,791 Mon Dieu! 208 00:11:39,041 --> 00:11:42,415 Comment s'appelait-il? Charlie! 209 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 C'était Charlie? 210 00:11:45,875 --> 00:11:49,332 Mon Dieu! Pia, c'était à l'école! Tu es sérieuse? 211 00:11:49,333 --> 00:11:50,625 Ne me juge pas, okay? 212 00:11:52,166 --> 00:11:53,458 Que vous est-il arrivé? 213 00:11:54,291 --> 00:11:56,124 C'était un gars de banlieue qui voulait 214 00:11:56,125 --> 00:11:58,582 rester à Welwyn et diriger l'entreprise familiale. 215 00:11:58,583 --> 00:12:01,082 Moi, si tu ne l'avais pas encore remarqué, 216 00:12:01,083 --> 00:12:02,499 je suis une superbe diva. 217 00:12:02,500 --> 00:12:03,582 La plus séduisante. 218 00:12:03,583 --> 00:12:08,915 Je voulais faire des choses, comme aller à l'université. 219 00:12:08,916 --> 00:12:12,874 Alors, ça a mené à des différends irréconciliables. 220 00:12:12,875 --> 00:12:17,374 Je lui ai rendu visite à Noël, 221 00:12:17,375 --> 00:12:21,290 mais il couchait avec la magnifique rousse du nom de Lucy. 222 00:12:21,291 --> 00:12:23,458 Lucy. Incroyable. 223 00:12:25,250 --> 00:12:26,915 Devine quoi. 224 00:12:26,916 --> 00:12:29,041 Il sera garçon d'honneur au mariage de Son. 225 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Jay? 226 00:12:35,125 --> 00:12:37,083 Super. Tu me rabaisses, puis tu m'ignores. 227 00:12:37,708 --> 00:12:40,000 Désolé, ma belle, mais regarde derrière toi. 228 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 Non, ne le regarde pas. 229 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 J'ignore à qui il fait un clin d'œil. 230 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 C'est assurément à moi. 231 00:12:50,333 --> 00:12:53,749 Mais je veux bien le partager avec toi 232 00:12:53,750 --> 00:12:56,208 demain aux fiançailles, si ça t'intéresse. 233 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 On ne va pas partager, bébé. 234 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Ça me va. 235 00:13:01,125 --> 00:13:02,500 - À demain. - Au revoir. 236 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Où sommes-nous? 237 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 On y est presque. 238 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 C'est là? 239 00:13:26,166 --> 00:13:27,791 - Prêt? - Oui. 240 00:13:32,125 --> 00:13:35,165 On entre, on sort. Furtivement et agilement, comme des ninjas. 241 00:13:35,166 --> 00:13:36,249 Oui. On entre, on sort. 242 00:13:36,250 --> 00:13:39,749 Surtout, ne te laisse pas avoir par le mentalisme. 243 00:13:39,750 --> 00:13:40,833 Pia! 244 00:13:42,333 --> 00:13:43,916 - Mon Dieu! - Ça va. 245 00:13:44,875 --> 00:13:47,499 On se salue comme ça dans la famille. 246 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 - Salut. - Salut, Son. 247 00:13:49,125 --> 00:13:52,833 Jay, regarde-toi. Tu es le plus bel homme en ville. 248 00:13:53,458 --> 00:13:55,332 Tu es toujours aussi magnifique, Sonal. 249 00:13:55,333 --> 00:13:56,416 Tu connais ma mère. 250 00:13:57,083 --> 00:13:58,665 - Ma belle. - Salut. 251 00:13:58,666 --> 00:14:01,124 Content de vous voir, tante Laxmi. 252 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 Jay, toujours aussi séduisant. 253 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 Pourquoi dois-tu être gai? 254 00:14:08,208 --> 00:14:10,707 Tu es parfait pour notre Pia. 255 00:14:10,708 --> 00:14:11,791 Je m'en excuse. 256 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 Une seconde. 257 00:14:17,916 --> 00:14:23,000 Ça, c'est ma conscience. Ma bible. 258 00:14:23,833 --> 00:14:27,541 Je vous présente notre itinéraire de mariage. 259 00:14:29,125 --> 00:14:32,457 Son, c'est énorme. 260 00:14:32,458 --> 00:14:35,124 Chaque détail de mon mariage 261 00:14:35,125 --> 00:14:38,082 a été planifié dans le sang, la sueur et les larmes. 262 00:14:38,083 --> 00:14:40,499 Tu l'as écrit pendant tes règles? 263 00:14:40,500 --> 00:14:42,957 On a les fiançailles, le Shagun, 264 00:14:42,958 --> 00:14:46,124 la soirée Mehndi Henna, le Sangeet, le mariage, la réception. 265 00:14:46,125 --> 00:14:48,291 Donc, ça dure une année. 266 00:14:48,833 --> 00:14:53,333 Non. Ne dois pas idiot. Ça dure un mois. Tu seras tellement mignonne. 267 00:14:55,125 --> 00:14:57,666 Bon sang, PiPi. Regarde-toi. 268 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Tu portes même des chaussures. 269 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 - Tu vas tout lire, pas vrai? - Oui. 270 00:15:03,875 --> 00:15:07,041 J'ai besoin de toi pour le mois le plus important de ma vie. 271 00:15:09,666 --> 00:15:12,499 Ne t'en fais pas pour moi, Son. Tout tourne autour de toi. 272 00:15:12,500 --> 00:15:15,250 Ça va aller, j'ai un maquilleur sur appel. 273 00:15:15,833 --> 00:15:18,583 Tu vas avoir besoin de lui. On doit aller chez Sam. 274 00:15:20,000 --> 00:15:24,083 {\an8}Dans exactement deux heures. Merde! Je dois me préparer. 275 00:15:28,125 --> 00:15:31,124 PiPi? C'est ton surnom familial? 276 00:15:31,125 --> 00:15:33,832 Oui. Dis-le ailleurs qu'ici, et je te congédie. 277 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 PiPi. Viens. 278 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Tu ne m'as pas payé depuis deux mois. 279 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 - Par ici. - Où est Sam? 280 00:16:04,125 --> 00:16:05,707 Le mariage est le mois prochain. 281 00:16:05,708 --> 00:16:08,750 Comme Sonal l'a dit, les mariages indiens, c'est épique. 282 00:16:09,125 --> 00:16:11,875 C'est le premier événement depuis quatre... 283 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 - Quatre. - ... vingt. 284 00:16:14,333 --> 00:16:16,374 Mille ans. De quoi j'ai l'air? 285 00:16:16,375 --> 00:16:18,832 - Tes cheveux sont beaux. - Tu n'aimes pas mes boucles? 286 00:16:18,833 --> 00:16:20,415 On doit se rendre à The Den. 287 00:16:20,416 --> 00:16:23,125 On a un événement familial avant que la fête commence. 288 00:16:23,833 --> 00:16:26,625 - Jay, tu es le bienvenu. - Vraiment? Merci. 289 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 - Que se passe-t-il? - Tu aimerais le savoir, non? 290 00:16:32,625 --> 00:16:34,040 Maman. 291 00:16:34,041 --> 00:16:37,165 Heureux de te voir. Mes parents te saluent. 292 00:16:37,166 --> 00:16:39,499 Ils sont dans la maison, ils finalisent tout. 293 00:16:39,500 --> 00:16:41,290 Tout est à ta convenance? 294 00:16:41,291 --> 00:16:43,166 C'est merveilleux! 295 00:16:44,541 --> 00:16:46,000 Oui! Oui! 296 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 Pia. Salut. 297 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 - Sam. - Salut, je suis Sam, le futur marié. 298 00:16:51,250 --> 00:16:53,875 Je suis Jay, le meilleur ami gai. 299 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Venez vous asseoir. 300 00:16:56,708 --> 00:16:57,707 Il est mignon. 301 00:16:57,708 --> 00:16:59,750 Oui, ils sont très mignons. 302 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Pia, viens t'asseoir. 303 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Que se passe-t-il? 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,582 Si tu viens t'asseoir, tu vas le savoir. 305 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 - Jay. - D'accord. 306 00:17:07,750 --> 00:17:10,207 Comment ça se passe au Neuvième Mandala? 307 00:17:10,208 --> 00:17:11,624 Ça va très bien. Oui. 308 00:17:11,625 --> 00:17:13,540 - Vraiment? - Oui. 309 00:17:13,541 --> 00:17:15,332 - Oui. - Il est modeste. 310 00:17:15,333 --> 00:17:18,374 J'étais inquiète, mais on dirait que les choses vont bien. 311 00:17:18,375 --> 00:17:22,582 Oui, les ventes sont en hausse. La demande est très élevée. 312 00:17:22,583 --> 00:17:26,582 Et on vient d'améliorer le studio. 313 00:17:26,583 --> 00:17:29,416 Les clients entrent maintenant par l'arrière. 314 00:17:30,333 --> 00:17:31,708 "Entrée par l'arrière seulement." 315 00:17:33,083 --> 00:17:34,582 - Je ne comprends pas. - Vraiment? 316 00:17:34,583 --> 00:17:37,833 En Inde, quand on parle de l'entrée arrière, 317 00:17:39,166 --> 00:17:42,416 c'est comme si on parle... De sexe anal. 318 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Salut! 319 00:17:44,500 --> 00:17:46,499 - Salut, papa! - Tout va bien? 320 00:17:46,500 --> 00:17:47,583 Oui. 321 00:17:48,416 --> 00:17:50,082 - Salut. - Dieu merci, tu es là. 322 00:17:50,083 --> 00:17:51,500 Content d'être là aussi. 323 00:17:52,750 --> 00:17:55,958 Maman, il se fait tard. Les invités vont bientôt arriver. 324 00:17:56,208 --> 00:17:58,832 Pandit Ramprakash Balakrishnan Subramanium Fugga ji 325 00:17:58,833 --> 00:18:00,957 sera bientôt là. Sois patiente, ma belle. 326 00:18:00,958 --> 00:18:02,874 C'est un escroc. Ils le sont tous. 327 00:18:02,875 --> 00:18:05,041 Tu ne connais rien aux questions spirituelles. 328 00:18:11,666 --> 00:18:13,875 - Namaste. - Namaste. 329 00:18:20,625 --> 00:18:22,500 Non. 330 00:18:23,625 --> 00:18:24,958 Il a son Janampatri. 331 00:18:25,291 --> 00:18:26,415 Son Janam quoi? 332 00:18:26,416 --> 00:18:30,332 C'est sa carte du ciel. Il va lui faire une lecture. 333 00:18:30,333 --> 00:18:34,000 Votre mariage est le 14 octobre? 334 00:18:34,541 --> 00:18:37,207 Oui, Fugga ji. Y a-t-il un problème? 335 00:18:37,208 --> 00:18:39,499 Vous... 336 00:18:39,500 --> 00:18:43,208 Vous avez un très bon utérus. 337 00:18:44,500 --> 00:18:45,499 Allons! 338 00:18:45,500 --> 00:18:48,041 Une énergie très forte. 339 00:18:48,541 --> 00:18:51,000 Une qualité magnétique. 340 00:18:58,625 --> 00:19:01,457 Vous serez bénie d'une grossesse 341 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 dès la première tentative. 342 00:19:05,916 --> 00:19:07,583 Excellent, ma belle. 343 00:19:08,875 --> 00:19:12,790 Pia, j'ai demandé à Pandit ji de faire deux lectures aujourd'hui. 344 00:19:12,791 --> 00:19:15,207 - Non. - Oui. 345 00:19:15,208 --> 00:19:17,666 - Non! - On jette l'argent par les fenêtres? 346 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 Hé! J'accepte. Mais gardons ça léger. 347 00:19:29,333 --> 00:19:35,291 Selon Janampatri, vous allez avoir 30 ans cette année. 348 00:19:35,583 --> 00:19:37,791 - Oui. - Vous allez manquer de temps. 349 00:19:39,333 --> 00:19:40,665 Comment se porte son utérus? 350 00:19:40,666 --> 00:19:42,999 Jay! Pas maintenant. 351 00:19:43,000 --> 00:19:45,082 Ce que Jay veut dire, Fugga ji, 352 00:19:45,083 --> 00:19:49,457 c'est que je suis non mariée et heureuse. 353 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 Montrez-moi la paume de votre main. 354 00:19:51,750 --> 00:19:53,125 Je n'ai pas besoin de faire ça. 355 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 - Maman! - Montre-lui ta paume. 356 00:19:57,708 --> 00:20:01,082 Sa ligne d'amour et sa ligne de carrière 357 00:20:01,083 --> 00:20:03,958 sont directement reliées. 358 00:20:04,083 --> 00:20:05,790 - Tu vois. - Qu'est-ce que ça signifie? 359 00:20:05,791 --> 00:20:07,500 - Jay, que fais-tu? - Je veux juste... 360 00:20:19,250 --> 00:20:23,957 Ceci est un Vashikaran mantra. 361 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 C'est pour attirer l'amour. 362 00:20:27,625 --> 00:20:29,207 Il te donnera le pouvoir 363 00:20:29,208 --> 00:20:34,083 sur l'esprit et l'âme d'une personne. 364 00:20:34,750 --> 00:20:36,791 - C'est vraiment morbide. - Oui. 365 00:20:38,583 --> 00:20:41,000 - Il se lève. - Je vous le garantis. 366 00:20:42,375 --> 00:20:46,499 Votre partenaire de vie sera 367 00:20:46,500 --> 00:20:51,583 une des cinq prochaines personnes que vous allez rencontrer. 368 00:20:51,875 --> 00:20:53,165 Attendez, Pandit ji. 369 00:20:53,166 --> 00:20:56,207 Un de ses cinq prochains rendez-vous sera son âme sœur? 370 00:20:56,208 --> 00:20:57,707 - Quoi? - Quoi? 371 00:20:57,708 --> 00:20:59,915 - Quoi? - Exactement. 372 00:20:59,916 --> 00:21:01,790 Cinq. Voilà, ma belle. 373 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 Désolé, je dois partir. 374 00:21:05,791 --> 00:21:10,290 Je dois faire un exorcisme pour un comptable à Bexleyheath. 375 00:21:10,291 --> 00:21:11,375 Ça ressemble à un date. 376 00:21:13,500 --> 00:21:15,416 Merci beaucoup, Pandit ji. 377 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Au revoir. 378 00:21:42,708 --> 00:21:43,915 C'était incroyable. 379 00:21:43,916 --> 00:21:48,290 Encore une fois, applaudissez la Welwyn Bharat Natyam Academy. 380 00:21:48,291 --> 00:21:50,207 - Qui est-ce? - Voici Shiv Saini. 381 00:21:50,208 --> 00:21:51,499 Applaudissez-le bien fort. 382 00:21:51,500 --> 00:21:53,750 Juste ciel. 383 00:21:54,583 --> 00:21:56,374 Ce gars est vraiment beau. 384 00:21:56,375 --> 00:21:59,749 Shiv dit qu'il peut multiplier n'importe quel nombre par un autre 385 00:21:59,750 --> 00:22:02,082 et trouver la bonne réponse chaque fois. 386 00:22:02,083 --> 00:22:03,332 Mettons-le à l'épreuve. 387 00:22:03,333 --> 00:22:05,499 Donnez-moi un nombre, je vous prie. 388 00:22:05,500 --> 00:22:06,666 Je te donne mon numéro. 389 00:22:07,750 --> 00:22:09,416 Très drôle, Mme Viswanathan. 390 00:22:09,958 --> 00:22:12,290 - Quarante-trois. - Quarante-trois. Merci. 391 00:22:12,291 --> 00:22:13,832 Un autre nombre, s'il vous plaît. 392 00:22:13,833 --> 00:22:15,665 Disons le 69. 393 00:22:15,666 --> 00:22:17,750 Oui, d'accord. Un beau nombre. 394 00:22:25,791 --> 00:22:30,375 D'accord, 43 multiplié par 69. 395 00:22:31,375 --> 00:22:34,166 2968. 396 00:22:37,625 --> 00:22:39,125 Mesdames et messieurs, c'est exact. 397 00:22:40,083 --> 00:22:41,249 Applaudissez-le. 398 00:22:41,250 --> 00:22:42,332 Bien joué. 399 00:22:42,333 --> 00:22:45,041 Bon, on revient rapidement avec d'autres invités. 400 00:22:46,291 --> 00:22:48,125 Quoi? Il est adorable. 401 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 C'est Charlie. 402 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 - Charlie? Ton premier amour Charlie? - Oui. 403 00:22:56,916 --> 00:22:58,124 - Un verre? - Oui. 404 00:22:58,125 --> 00:22:59,540 Un double. 405 00:22:59,541 --> 00:23:01,540 Allez. Jane, des photos. 406 00:23:01,541 --> 00:23:02,790 Tu vas lui parler? 407 00:23:02,791 --> 00:23:05,040 - Mm-mm. - Ça veut dire quoi, ça? 408 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 S'il veut me parler, qu'il vienne me voir. 409 00:23:09,541 --> 00:23:13,790 Qu'est-ce qui se passe? Dis-le-moi immédiatement. 410 00:23:13,791 --> 00:23:16,999 - C'est pour la famille en Inde. - Pour qu'ils pensent qu'ils sont... 411 00:23:17,000 --> 00:23:18,624 - Toujours ensemble, oui. - Non. 412 00:23:18,625 --> 00:23:21,375 Personne en Inde ne sait qu'ils sont divorcés depuis 15 ans. 413 00:23:22,333 --> 00:23:25,207 Ils vont continuer comme ça pendant tout le mariage. 414 00:23:25,208 --> 00:23:26,916 Je suis triste pour Jane. 415 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 D'accord. 416 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 Pia. Ma belle, viens. 417 00:23:30,541 --> 00:23:32,291 - Va m'en chercher un autre. - D'accord. 418 00:23:32,458 --> 00:23:33,665 Salut, Jane. 419 00:23:33,666 --> 00:23:34,875 Viens, ma belle. Allez. 420 00:23:36,083 --> 00:23:37,749 - D'accord. - Merci, Jane. 421 00:23:37,750 --> 00:23:40,832 Toutes les pièces du casse-tête s'assemblent, pas vrai, Sonal? 422 00:23:40,833 --> 00:23:43,332 Mais on doit surveiller cette affaire de cinq rendez-vous. 423 00:23:43,333 --> 00:23:46,291 Pour que Pia aussi trouve son partenaire. 424 00:23:46,916 --> 00:23:48,458 Ce n'est pas nécessaire. 425 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Un instant! J'ai une idée. 426 00:23:51,541 --> 00:23:55,208 Planifions tous un rendez-vous pour Pia avant le mariage. 427 00:23:56,083 --> 00:23:57,999 Elle choisira le gagnant, 428 00:23:58,000 --> 00:24:00,624 qui sera son cavalier à notre mariage. 429 00:24:00,625 --> 00:24:02,540 C'est comme une émission de télé. 430 00:24:02,541 --> 00:24:06,041 Excellente idée. 431 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 Je vais te tuer. 432 00:24:08,250 --> 00:24:11,999 Maman, je ne crois pas à ces idioties astrologiques 433 00:24:12,000 --> 00:24:13,791 et je ne veux pas me marier. 434 00:24:14,791 --> 00:24:17,957 - Approche. - D'accord. Merci, maman. 435 00:24:17,958 --> 00:24:21,625 Et si je mourais en me faisant frapper par un camion en sortant d'ici? 436 00:24:21,750 --> 00:24:23,499 - Notre dernière conversation? - Papa! 437 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 Imagine ce que tu ressentirais. 438 00:24:25,416 --> 00:24:28,374 Maman, c'est mes fiançailles. Restons dans la joie. 439 00:24:28,375 --> 00:24:30,832 Tu le regretterais pour le reste de ta vie. 440 00:24:30,833 --> 00:24:34,040 Cette douleur te rongerait, mais il serait trop tard. 441 00:24:34,041 --> 00:24:34,957 Pour cette raison, 442 00:24:34,958 --> 00:24:36,999 plus vite on s'occupe de ça, mieux ce sera. 443 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Exactement. 444 00:24:39,875 --> 00:24:42,332 Écoute. C'est seulement cinq rendez-vous. 445 00:24:42,333 --> 00:24:45,332 Je ne crois pas non plus à l'astrologie, même si je suis poisson. 446 00:24:45,333 --> 00:24:47,832 Mais je crois au sexe, au plaisir et à l'amour, 447 00:24:47,833 --> 00:24:49,957 et c'est l'endroit parfait pour tout ça. 448 00:24:49,958 --> 00:24:53,749 Surtout le sexe, dont tu as besoin. Énormément. 449 00:24:53,750 --> 00:24:57,582 Jay, on n'a pas besoin des hommes. On a... 450 00:24:57,583 --> 00:24:59,124 Écoute, PiPi, 451 00:24:59,125 --> 00:25:03,415 je sais que tu as sûrement plein de traumatismes enfouis. 452 00:25:03,416 --> 00:25:05,582 Comme le fait que je suis la préférée de maman, 453 00:25:05,583 --> 00:25:08,707 - même si tu es l'aînée. - Quoi? 454 00:25:08,708 --> 00:25:11,499 Tu penses à tout ce que maman et papa ont sacrifié? 455 00:25:11,500 --> 00:25:12,583 Bien sûr que oui. 456 00:25:12,791 --> 00:25:14,874 Donc, c'est très important pour eux. 457 00:25:14,875 --> 00:25:19,375 En fait, on est à l'endroit parfait pour commencer ça. 458 00:25:20,208 --> 00:25:21,416 Je reviens. 459 00:25:22,166 --> 00:25:24,374 Jay, c'est une fête Welwyn. 460 00:25:24,375 --> 00:25:26,457 Impossible que mon âme sœur soit ici. 461 00:25:26,458 --> 00:25:27,665 J'espère qu'il est ici. 462 00:25:27,666 --> 00:25:28,750 Pia. 463 00:25:29,083 --> 00:25:31,749 Ça empêchera tes parents de fouiner dans le studio. 464 00:25:31,750 --> 00:25:32,999 Les affaires vont bien? 465 00:25:33,000 --> 00:25:35,249 Regardez qui est là! Akshay Dham. 466 00:25:35,250 --> 00:25:36,332 Salut, Pia. 467 00:25:36,333 --> 00:25:40,833 Dham, ça fait longtemps. Tu as l'air en forme. 468 00:25:41,125 --> 00:25:42,957 - Toi aussi. - Tu travailles pour ma mère? 469 00:25:42,958 --> 00:25:46,207 Oui, que dire? J'ai été aspiré dans son orbite. 470 00:25:46,208 --> 00:25:49,374 Impossible de fuir. Ta mère a la force gravitationnelle de... 471 00:25:49,375 --> 00:25:50,458 Uranus? 472 00:25:52,041 --> 00:25:54,832 Je dois aller voir les fleurs. 473 00:25:54,833 --> 00:25:56,957 Je vais t'aider. 474 00:25:56,958 --> 00:25:59,332 - Je dois y aller aussi. - Non, non. 475 00:25:59,333 --> 00:26:02,041 Tu restes là. Essaie de t'amuser. 476 00:26:07,583 --> 00:26:08,582 C'était subtil. 477 00:26:08,583 --> 00:26:11,041 Oui. Première embuscade à un mariage? 478 00:26:11,833 --> 00:26:15,457 Je suis un Indien célibataire dans la trentaine. Je connais ça. 479 00:26:15,458 --> 00:26:17,915 Tu as l'air d'un jeune célibataire désirable. 480 00:26:17,916 --> 00:26:21,625 Les tantes vont se jeter sur toi, celles qui ont des filles. 481 00:26:22,458 --> 00:26:24,208 Des filles. Même des fils, parfois. 482 00:26:25,416 --> 00:26:27,374 J'étais à un mariage à Harrow l'autre jour. 483 00:26:27,375 --> 00:26:29,125 Les tantes étaient très progressistes. 484 00:26:30,291 --> 00:26:32,040 Je vais m'en aller. 485 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 J'ai une pile de travail pour demain matin. 486 00:26:35,333 --> 00:26:38,041 Compris. Évite ce coin-là. 487 00:26:38,541 --> 00:26:39,499 - Bonne idée. - Oui. 488 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 - Bonne chance. - Merci. 489 00:26:44,916 --> 00:26:45,916 Merci, Pia. 490 00:26:54,291 --> 00:26:55,291 Salut. 491 00:26:56,166 --> 00:26:58,165 - Salut! Très bien. - Ça va? 492 00:26:58,166 --> 00:26:59,999 - Content de te voir. - Moi aussi. 493 00:27:00,000 --> 00:27:02,125 Que fais-tu ici? Tu fais la sécurité? 494 00:27:02,791 --> 00:27:05,999 - Non. Je suis le garçon d'honneur. - Oui. 495 00:27:06,000 --> 00:27:07,749 Tu le savais, non? 496 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 - J'avais oublié. - Tu avais oublié? 497 00:27:11,791 --> 00:27:14,458 - Comment ça va? - Je vais bien. 498 00:27:14,583 --> 00:27:17,707 Toujours au restaurant à Welwyn. On a changé le menu. 499 00:27:17,708 --> 00:27:20,540 Fusion pan-asiatique et fine cuisine européenne. 500 00:27:20,541 --> 00:27:21,499 Ça va bien. 501 00:27:21,500 --> 00:27:25,082 C'est logique, car tu aimes les saveurs exotiques. 502 00:27:25,083 --> 00:27:28,375 Les trucs épicés. Je ne m'excuse pas. 503 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 D'accord. 504 00:27:31,958 --> 00:27:36,582 Tu es venue seule ce soir ou avec quelqu'un? 505 00:27:36,583 --> 00:27:38,249 Je suis venue avec un ami proche. 506 00:27:38,250 --> 00:27:40,624 Je me sens mal, il ne connaît personne. 507 00:27:40,625 --> 00:27:42,166 - Pia! - C'est lui? 508 00:27:42,791 --> 00:27:45,083 - Oui, c'est lui. - Le pauvre. 509 00:27:45,208 --> 00:27:48,082 Je ne l'ai jamais vu aussi déprimé. 510 00:27:48,083 --> 00:27:49,207 Alors, comment vas-tu? 511 00:27:49,208 --> 00:27:52,707 Il paraît que tu as ton propre studio de photographie à Hackney? 512 00:27:52,708 --> 00:27:55,708 C'est ce que tu as toujours voulu. Félicitations. 513 00:27:56,083 --> 00:27:57,040 Merci. 514 00:27:57,041 --> 00:27:59,624 Ton diplôme en Littérature de la Renaissance est utile. 515 00:27:59,625 --> 00:28:01,874 On raconte que tu n'as jamais arrêté 516 00:28:01,875 --> 00:28:04,207 de fréquenter des rousses. 517 00:28:04,208 --> 00:28:07,000 Charlie! Charlie! 518 00:28:08,083 --> 00:28:09,415 - Salut. Oui. - C'est génial. 519 00:28:09,416 --> 00:28:13,083 Désolée du retard. Je ne regardais pas L'Île de l'amour. 520 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Salut. 521 00:28:16,666 --> 00:28:18,332 C'est Pia. Pia, voici Lily. 522 00:28:18,333 --> 00:28:21,500 - Salut. Approche. - Salut. Je m'appelle Pia. 523 00:28:22,208 --> 00:28:24,832 - Tu es magnifique. - Merci. Toi aussi. 524 00:28:24,833 --> 00:28:26,832 On discutait. Pia est une vieille amie. 525 00:28:26,833 --> 00:28:28,665 Tu nous donnes cinq minutes? 526 00:28:28,666 --> 00:28:30,665 - Bien sûr, je vais au bar. - Ça te va? 527 00:28:30,666 --> 00:28:32,040 - Oui. - À plus tard. 528 00:28:32,041 --> 00:28:33,375 Merci, Lily. 529 00:28:34,250 --> 00:28:36,165 - C'est... - Une fan de L'Île de l'amour, oui. 530 00:28:36,166 --> 00:28:38,541 Hé! Regarde-toi. 531 00:28:39,333 --> 00:28:42,249 Sache que Lily et moi, on vient juste de se rencontrer. 532 00:28:42,250 --> 00:28:45,875 Elle est vraiment affectueuse. 533 00:28:46,833 --> 00:28:48,541 Oui. J'en suis sûre. 534 00:28:49,958 --> 00:28:52,249 Ça ne se passe pas vraiment comme je l'avais imaginé. 535 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 Comment? 536 00:28:53,458 --> 00:28:55,082 Salut, vous deux. 537 00:28:55,083 --> 00:28:58,040 La demoiselle d'honneur et le garçon d'honneur qui discutent. 538 00:28:58,041 --> 00:28:59,707 C'est génial, non? 539 00:28:59,708 --> 00:29:02,207 Je sais que c'est bizarre et que ça fait longtemps, 540 00:29:02,208 --> 00:29:04,957 mais c'est une belle occasion de rattraper le temps perdu. 541 00:29:04,958 --> 00:29:06,665 De passer du temps ensemble. 542 00:29:06,666 --> 00:29:09,415 Oui, j'adorerais ça. Toi, moi et Lily, ce sera super. 543 00:29:09,416 --> 00:29:11,332 Ça pourrait lui plaire. 544 00:29:11,333 --> 00:29:14,040 Très drôle. Une blague de ménage à trois. 545 00:29:14,041 --> 00:29:15,708 Tu ne m'as pas laissé le choix. 546 00:29:17,875 --> 00:29:19,958 Je vais me chercher un autre verre. 547 00:29:36,125 --> 00:29:37,082 Une minute, il dit : 548 00:29:37,083 --> 00:29:39,291 "Je te soutiens. Tu peux être indépendante." 549 00:29:42,000 --> 00:29:43,958 Et soudain, il s'en va. 550 00:29:46,000 --> 00:29:47,083 En voici la preuve. 551 00:29:53,583 --> 00:29:55,249 Debout, bébé. 552 00:29:55,250 --> 00:29:56,333 Pourquoi? 553 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Au revoir! 554 00:30:09,041 --> 00:30:11,500 Bonjour, princesse PiPi. 555 00:30:16,625 --> 00:30:19,125 Comment ça s'est passé avec Charlie? 556 00:30:23,083 --> 00:30:26,666 Mal. Il fréquente la plus grande fan de L'Île de l'amour. 557 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Je vais me battre pour ce titre. 558 00:30:32,666 --> 00:30:33,875 Charlie m'a oubliée. 559 00:30:35,458 --> 00:30:36,916 Il est temps que tu fasses pareil. 560 00:30:40,166 --> 00:30:41,166 D'accord. 561 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Où est mon téléphone? 562 00:30:52,375 --> 00:30:55,041 {\an8}La famille, trouvez-moi des cavaliers Qui commence? 563 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 {\an8}Envoyer. 564 00:30:58,333 --> 00:30:59,333 {\an8}Envoyé 565 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 Salut, papa, ça va? 566 00:31:06,166 --> 00:31:10,874 Je t'ai organisé un rendez-vous avec le fils d'un riche de Bombay. 567 00:31:10,875 --> 00:31:12,999 Je me fiche qu'il soit riche. Il est comment? 568 00:31:13,000 --> 00:31:15,124 Je viens de le dire! Il est riche! 569 00:31:15,125 --> 00:31:18,624 Il pourra s'occuper de toi et te payer un studio. 570 00:31:18,625 --> 00:31:20,000 Je t'envoie l'adresse. 571 00:31:20,125 --> 00:31:22,624 Je dois y aller, ma belle. À plus tard. 572 00:31:22,625 --> 00:31:25,290 Bonne chance. Tu me donneras des nouvelles. 573 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Au revoir. 574 00:31:27,541 --> 00:31:28,416 Écoute ça. 575 00:31:29,125 --> 00:31:32,040 Mon père m'a organisé un rendez-vous avec un fils de riches. 576 00:31:32,041 --> 00:31:33,958 - Il est riche? - Apparemment. 577 00:31:34,083 --> 00:31:37,332 Bon. S'il te plaît, tous nos problèmes disparaissent. 578 00:31:37,333 --> 00:31:39,875 Le studio est sauvé, et tu peux commencer à me payer. 579 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 Par ici. 580 00:31:49,041 --> 00:31:50,666 Pourquoi n'es-tu pas riche comme moi? 581 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 Les sans-abris. Ils sont pauvres! Ils puent! 582 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Bonjour! 583 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Salut. 584 00:32:02,500 --> 00:32:04,791 Pia. Ma belle. 585 00:32:05,375 --> 00:32:10,083 Je m'appelle Sid. C'est une joie pour toi de me rencontrer. 586 00:32:10,750 --> 00:32:11,999 Tu veux un verre? 587 00:32:12,000 --> 00:32:13,915 Bien sûr, qu'est-ce que tu bois? 588 00:32:13,916 --> 00:32:16,540 J'ai créé une boisson spéciale en ton honneur. 589 00:32:16,541 --> 00:32:18,624 C'est du rhum épicé, 590 00:32:18,625 --> 00:32:21,540 avec du jus d'ananas, du jus d'orange, un peu de curcuma, 591 00:32:21,541 --> 00:32:23,457 car tu es très épicée. 592 00:32:23,458 --> 00:32:26,458 J'appelle ça un Pia Colada. 593 00:32:27,333 --> 00:32:29,415 Parce que tu t'appelles Pia. 594 00:32:29,416 --> 00:32:32,250 Piña colada, c'est un jeu de mots. 595 00:32:33,125 --> 00:32:35,082 - J'ai compris. - Oui. Je t'en prie. 596 00:32:35,083 --> 00:32:36,166 Merci. 597 00:32:37,166 --> 00:32:38,166 Tu as des serviteurs. 598 00:32:38,750 --> 00:32:41,165 Oui, ne t'en fais pas. Prends une gorgée. 599 00:32:41,166 --> 00:32:43,125 Ça calmera ta nervosité. 600 00:32:45,833 --> 00:32:47,958 - Santé. - Santé. 601 00:32:48,083 --> 00:32:49,999 Sérieusement, tu as des serviteurs. 602 00:32:50,000 --> 00:32:53,041 Le mot "serviteur" est assez lourd. 603 00:32:53,791 --> 00:32:57,249 Ces gens sont comme ma famille. 604 00:32:57,250 --> 00:33:00,666 Sundhar me donnait le bain quand j'étais tout petit. 605 00:33:01,583 --> 00:33:04,374 Il a vu des parties de mon corps 606 00:33:04,375 --> 00:33:06,666 que personne d'autre n'a vu. 607 00:33:08,416 --> 00:33:09,958 - Enchantée... - Sundhar. 608 00:33:10,833 --> 00:33:12,083 - Pas touche. - D'accord. 609 00:33:12,208 --> 00:33:13,500 Mais il est comme ma famille. 610 00:33:13,791 --> 00:33:15,000 - Je comprends. - Oui. 611 00:33:15,125 --> 00:33:16,250 La famille, c'est dur. 612 00:33:16,958 --> 00:33:18,875 Parfois, ma mère, quand elle... 613 00:33:19,666 --> 00:33:21,040 Je veux la traiter de garce. 614 00:33:21,041 --> 00:33:23,582 Parfois, il le faut. Je traite ma mère de garce. 615 00:33:23,583 --> 00:33:24,666 Oui. 616 00:33:25,666 --> 00:33:29,665 Mais je ne le fais pas vraiment, c'est une blague. 617 00:33:29,666 --> 00:33:33,457 Pareil pour moi. Je ne ferais jamais ça. Je l'appelle "maman". 618 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Oui. 619 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 D'accord. D'où viens-tu? 620 00:33:38,208 --> 00:33:40,290 Je viens d'ici, de là-bas, de partout. 621 00:33:40,291 --> 00:33:41,957 J'allais à l'école internationale, 622 00:33:41,958 --> 00:33:46,124 mais on passait l'été à Mumbai. Tu y es allée? 623 00:33:46,125 --> 00:33:48,624 Non. Mais ma sœur et moi, 624 00:33:48,625 --> 00:33:51,249 on a grandi en regardant des films de Bollywood 625 00:33:51,250 --> 00:33:53,125 et on les rejouait ensemble. 626 00:33:55,916 --> 00:33:58,666 Ou bien : "Martin, espèce de salaud!" 627 00:33:59,416 --> 00:34:02,666 Je n'aime pas Bollywood. C'est ringard. 628 00:34:03,166 --> 00:34:07,874 Je préfère le cinéma occidental. Les classiques comme Clanches, Clanches 2. 629 00:34:07,875 --> 00:34:10,624 J'écoutais un balado tantôt. 630 00:34:10,625 --> 00:34:12,125 Les bandes sonores sont... 631 00:34:15,083 --> 00:34:16,790 Mon Dieu, Pia! 632 00:34:16,791 --> 00:34:19,332 Je viens de remarquer tes joues. 633 00:34:19,333 --> 00:34:20,999 Tu as le visage d'une déesse. 634 00:34:21,000 --> 00:34:23,249 Parle-moi de ta routine de maquillage. 635 00:34:23,250 --> 00:34:24,750 Je n'ai pas de routine. 636 00:34:24,875 --> 00:34:25,875 C'est naturel? 637 00:34:26,625 --> 00:34:28,124 - Oui. - Mon Dieu! Pia, 638 00:34:28,125 --> 00:34:30,790 je poignarderais un bébé en pleine gorge 639 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 pour avoir ta structure osseuse. 640 00:34:35,041 --> 00:34:37,374 C'est très spécifique, ça. 641 00:34:37,375 --> 00:34:40,665 Pia, passons aux choses sérieuses. 642 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Assez de préliminaires. 643 00:34:42,708 --> 00:34:46,540 Allons droit au but. Parle-moi du Neuvième Mandala. 644 00:34:46,541 --> 00:34:48,874 - Tu connais mon studio? - Bien sûr. 645 00:34:48,875 --> 00:34:50,749 Je vais te dire une chose, Pia. 646 00:34:50,750 --> 00:34:52,957 Je veux 647 00:34:52,958 --> 00:34:56,958 investir en toi. 648 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 - Quoi? Vraiment? - Oui. 649 00:35:00,041 --> 00:35:02,040 Je pensais que c'était un rendez-vous. Désolée. 650 00:35:02,041 --> 00:35:03,125 C'est le cas. 651 00:35:03,458 --> 00:35:05,416 Je me sens comme dans The Apprentice. 652 00:35:06,250 --> 00:35:11,041 Si c'est le cas, tu es embauchée! Il dit ça dans l'émission. 653 00:35:12,166 --> 00:35:15,124 Je vais aller me rafraîchir. Je vais me laver les mains. 654 00:35:15,125 --> 00:35:16,415 Oui, la salle de bains... 655 00:35:16,416 --> 00:35:20,416 Pia, c'est un numéro un ou un numéro deux? 656 00:35:21,041 --> 00:35:23,915 - Pardon? - Tu vas faire pipi, Pia? 657 00:35:23,916 --> 00:35:26,457 C'est un jeu de mots. Non, tu ne fais pas de numéros deux. 658 00:35:26,458 --> 00:35:29,665 Tes cacas doivent être de magnifiques petites licornes. 659 00:35:29,666 --> 00:35:33,207 Règles de la maison. Je suis le seul qui peut faire un numéro deux. 660 00:35:33,208 --> 00:35:35,874 Désolé, je veux tout contrôler. Je travaille là-dessus. 661 00:35:35,875 --> 00:35:38,457 Tu ne feras pas de numéro deux, promis? 662 00:35:38,458 --> 00:35:40,333 - Je vais me laver les mains. - D'accord. 663 00:35:40,625 --> 00:35:42,332 Je n'ai pas l'intention de faire caca. 664 00:35:42,333 --> 00:35:43,874 - Amuse-toi. - Merci. 665 00:35:43,875 --> 00:35:45,749 - À tout à l'heure. - Oui. 666 00:35:45,750 --> 00:35:49,583 Merci. En haut à droite? Ce ne sera pas long. 667 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 Où est l'interrupteur? 668 00:35:58,416 --> 00:35:59,750 Je veux allumer la lumière. 669 00:36:02,666 --> 00:36:03,625 Éteindre. 670 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 Allumer. 671 00:36:08,250 --> 00:36:10,291 Bon. J'ai compris. 672 00:36:12,208 --> 00:36:13,208 Papier de toilette. 673 00:36:16,541 --> 00:36:18,625 Mouchoirs. Lingettes. 674 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Merde! 675 00:36:34,041 --> 00:36:35,041 Tout va bien? 676 00:36:35,166 --> 00:36:36,500 Oui, tout va bien. 677 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 Te voilà, Pia. Ça a été long, tu m'as manqué. 678 00:36:57,000 --> 00:36:59,125 La salle de bains est superbe. Je dois filer. 679 00:36:59,416 --> 00:37:00,540 Mais c'était très amusant. 680 00:37:00,541 --> 00:37:03,249 "Filer"? Tu es de la laine? De quoi tu parles? 681 00:37:03,250 --> 00:37:05,249 Très drôle. Sérieusement, je dois y aller. 682 00:37:05,250 --> 00:37:06,957 Tu n'as pas entendu ma proposition. 683 00:37:06,958 --> 00:37:10,791 Donne-moi cinq minutes. Assieds-toi. Petite sotte. 684 00:37:11,708 --> 00:37:16,707 D'accord. Je vais te donner tout l'argent que tu veux, 685 00:37:16,708 --> 00:37:20,541 et en échange, je veux que tu sois ma femme. 686 00:37:22,583 --> 00:37:23,749 Mais pas une vraie épouse. 687 00:37:23,750 --> 00:37:26,165 Bien sûr, on sera mariés légalement. 688 00:37:26,166 --> 00:37:28,957 Mais pas de bisous ni de câlins. 689 00:37:28,958 --> 00:37:31,165 Je déteste le contact humain, à vrai dire. 690 00:37:31,166 --> 00:37:34,374 Je ne te demande que trois événements tous les six mois. 691 00:37:34,375 --> 00:37:36,458 Tu seras à mon bras comme mon petit trophée. 692 00:37:36,916 --> 00:37:38,166 D'accord? Marché conclu? 693 00:37:38,791 --> 00:37:41,375 - Non. - Ne sois pas idiote. Un choix facile. 694 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 - Va chercher le contrat. - C'est hors de question! 695 00:37:45,333 --> 00:37:46,332 Tu sais qui je suis? 696 00:37:46,333 --> 00:37:50,207 Oui, je le sais. Tu n'es qu'un homme immature, 697 00:37:50,208 --> 00:37:52,540 un fils de riches qui porte des perles, 698 00:37:52,541 --> 00:37:54,124 et tes jeux de mots sont nuls. 699 00:37:54,125 --> 00:37:57,499 Et moi, je peux dire non à qui je veux. 700 00:37:57,500 --> 00:37:58,665 Je fais caca chaque jour. 701 00:37:58,666 --> 00:38:00,291 As-tu fait caca dans ma toilette? 702 00:38:04,833 --> 00:38:06,582 Comment oses-tu, Pia? Tu sais quoi? 703 00:38:06,583 --> 00:38:09,207 Avec ce genre d'attitude, tu ne trouveras jamais l'amour. 704 00:38:09,208 --> 00:38:11,332 Que se passe-t-il? Où s'en va tout le monde? 705 00:38:11,333 --> 00:38:14,333 Sundhar, reviens ici. Que se passe-t-il? 706 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 C'est ce que je disais. Vite, à l'aide! 707 00:38:22,000 --> 00:38:24,582 Ne me touche pas! 708 00:38:24,583 --> 00:38:26,666 Je sais que tu as fait caca, Pia. 709 00:38:31,250 --> 00:38:32,458 - Salut, papa. - Alors? 710 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 J'ai détruit sa maison. 711 00:38:34,375 --> 00:38:36,415 Papa, tu ne le connaissais pas. Tu l'as trouvé 712 00:38:36,416 --> 00:38:38,499 sur un site de rencontres. 713 00:38:38,500 --> 00:38:42,124 Allons, c'est l'héritier d'une entreprise de plusieurs milliards. 714 00:38:42,125 --> 00:38:43,665 Tu auras tout ce que tu veux. 715 00:38:43,666 --> 00:38:46,457 C'est touchant, papa, mais je dois y aller. 716 00:38:46,458 --> 00:38:48,791 Son m'appelle. Au revoir. 717 00:38:51,291 --> 00:38:52,415 Salut, Son! 718 00:38:52,416 --> 00:38:55,332 Pia, je serai directe, c'est à propos des cadeaux d'invités. 719 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 - Les quoi? - Page 16, devoirs 720 00:38:56,791 --> 00:38:58,624 de la demoiselle et du garçon d'honneur. 721 00:38:58,625 --> 00:39:00,457 Charlie sera en ville demain. 722 00:39:00,458 --> 00:39:02,665 Il pourrait aller te voir à ton studio. 723 00:39:02,666 --> 00:39:03,665 Charlie sera là? 724 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 Tu veux que ce soit le plus gênant possible pour moi? 725 00:39:07,000 --> 00:39:10,082 Pia, il a changé. Donne-lui une chance. 726 00:39:10,083 --> 00:39:11,207 Pour moi? 727 00:39:11,208 --> 00:39:13,000 D'accord, j'accepte. 728 00:39:15,250 --> 00:39:17,707 - Quoi de neuf? - On doit trouver des clients 729 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 et commencer à faire de l'argent. L'heure est grave. 730 00:39:24,041 --> 00:39:25,124 Salut, maman. 731 00:39:25,125 --> 00:39:27,165 J'ai un rendez-vous génial pour toi. 732 00:39:27,166 --> 00:39:29,708 Maman, descends le téléphone. 733 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 C'est mieux? 734 00:39:31,875 --> 00:39:32,915 Oui, parfait. 735 00:39:32,916 --> 00:39:34,457 Je t'envoie les détails. 736 00:39:34,458 --> 00:39:37,374 Non, maman. On va arrêter les rendez-vous pour un moment. 737 00:39:37,375 --> 00:39:40,124 Vas-y et sois gentille. Au revoir. 738 00:39:40,125 --> 00:39:41,208 Au revoir. 739 00:39:41,666 --> 00:39:42,666 Appel vidéo. 740 00:39:44,458 --> 00:39:46,249 Tu crois que le Janampatri est faux? 741 00:39:46,250 --> 00:39:50,665 Bien sûr, mais ça te fait rencontrer des gens. Qui est le suivant? 742 00:39:50,666 --> 00:39:53,290 Je ne sais pas. Un gars que ma mère a trouvé. 743 00:39:53,291 --> 00:39:56,874 Il doit être accro au golf, aux paris et à la porno. 744 00:39:56,875 --> 00:39:58,625 Ça ne sera pas romantique, crois-moi. 745 00:39:59,291 --> 00:40:01,082 Pia, fais comme moi. 746 00:40:01,083 --> 00:40:03,666 Prends ses couilles, doigte-le et respire dans son cou. 747 00:40:04,875 --> 00:40:06,166 L'amour suivra assurément. 748 00:40:06,916 --> 00:40:09,374 C'est une belle journée, 749 00:40:09,375 --> 00:40:12,249 et je vais à Hampstead Heath pour mon deuxième rendez-vous. 750 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Un choix intéressant. 751 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Pia. 752 00:40:50,125 --> 00:40:53,666 Mon Dieu! Quelle coïncidence. Que fais-tu ici? 753 00:40:56,333 --> 00:40:58,665 J'ai un rendez-vous à l'aveugle. 754 00:40:58,666 --> 00:40:59,750 Moi aussi. 755 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Oui. 756 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Maman. 757 00:41:04,666 --> 00:41:06,708 - Seigneur. D'accord. - Mon Dieu. 758 00:41:08,875 --> 00:41:10,874 - Salut. - Salut. 759 00:41:10,875 --> 00:41:13,290 - Est-ce bizarre? - Oui. 760 00:41:13,291 --> 00:41:16,124 Ça te dérange? Car je peux... 761 00:41:16,125 --> 00:41:18,874 Ça se passe mieux que je pensais, en fait. 762 00:41:18,875 --> 00:41:19,958 D'accord, super. 763 00:41:20,791 --> 00:41:22,291 - Allons marcher. - Oui. 764 00:41:22,458 --> 00:41:25,208 - Tu parais bien, au fait. - Merci. Toi aussi. 765 00:41:43,166 --> 00:41:45,500 Oui, c'est génial. Tu es superbe. 766 00:41:46,083 --> 00:41:48,832 Il y a assez de lumière? Vas-tu augmenter l'exposition? 767 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 Tu connais la photographie, Akshay? 768 00:41:51,958 --> 00:41:56,625 Un peu, et c'est gênant de t'avouer ça. 769 00:41:57,416 --> 00:41:58,374 Pourquoi? 770 00:41:58,375 --> 00:42:00,207 Je ne sais pas, 771 00:42:00,208 --> 00:42:03,041 peut-être parce que je suis nul et que tu es très talentueuse. 772 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 C'est gentil. 773 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 Oui, mais c'est également vrai. 774 00:42:15,458 --> 00:42:18,082 Alors, c'est comment de travailler avec ma mère? 775 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 Elle parle beaucoup de toi. 776 00:42:21,333 --> 00:42:24,666 Désolée. Elle n'arrête pas de jacasser. 777 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 Ne dis pas ça. Ta mère est très gentille. 778 00:42:28,875 --> 00:42:31,207 On a même un club de lecture. 779 00:42:31,208 --> 00:42:33,665 Quoi? Tu veux rire. 780 00:42:33,666 --> 00:42:35,124 Maman ne lit pas. 781 00:42:35,125 --> 00:42:37,790 Après une phrase, elle tombe dans le coma. 782 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 Elle lit. 783 00:42:39,000 --> 00:42:42,374 Elle avait des commentaires intéressants sur Le comte de Monte Christo. 784 00:42:42,375 --> 00:42:45,999 Elle croit que Mademoiselle Eugénie est une icône gaie. 785 00:42:46,000 --> 00:42:47,790 - Maman a dit ça? - Oui. 786 00:42:47,791 --> 00:42:49,000 Elle est très intelligente. 787 00:42:50,083 --> 00:42:51,500 Je peux prendre ton sac? 788 00:42:54,708 --> 00:42:57,624 Tu es comme un homme de 50 ans coincé dans un corps de 30 ans. 789 00:42:57,625 --> 00:42:59,624 Regarde-toi. C'est mignon. 790 00:42:59,625 --> 00:43:03,124 Merci. On ne peut pas tous être aussi naturellement cool que toi. 791 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 Je sais. 792 00:43:12,958 --> 00:43:14,416 Bel endroit pour un pique-nique. 793 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Dommage que je n'ai rien apporté. Non, je mens. 794 00:43:20,208 --> 00:43:21,915 Oui. Super. 795 00:43:21,916 --> 00:43:24,374 Avec les bonbons au beurre, on reste dans la gériatrie. 796 00:43:24,375 --> 00:43:25,582 Ils sont bons. 797 00:43:25,583 --> 00:43:30,833 Tu veux des fraises? 798 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 Et... 799 00:43:35,083 --> 00:43:38,791 Des brownies au chocolat. 800 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Merci. 801 00:43:46,708 --> 00:43:48,749 - Non? - C'est bon. 802 00:43:48,750 --> 00:43:50,708 C'est encore meilleur avec du café. 803 00:43:54,375 --> 00:43:57,333 Non? Tu veux une fraise? 804 00:43:59,666 --> 00:44:02,208 Non? Tu n'aimes pas les fruits? 805 00:44:06,250 --> 00:44:07,624 Ma gorge... 806 00:44:07,625 --> 00:44:08,999 Mon Dieu. Que se passe-t-il? 807 00:44:09,000 --> 00:44:13,416 C'est des noix? Je suis allergique. 808 00:44:14,166 --> 00:44:18,291 Merde! À l'aide! 809 00:44:19,125 --> 00:44:21,582 Il y a quelqu'un? Il est allergique aux noix. 810 00:44:21,583 --> 00:44:23,124 Quelqu'un sait quoi faire? 811 00:44:23,125 --> 00:44:24,915 - Je fais quoi, Akshay? - Mon sac. 812 00:44:24,916 --> 00:44:27,208 Le sac? Le sac? D'accord. 813 00:44:32,166 --> 00:44:34,165 - Je cherche quoi? - Devant... 814 00:44:34,166 --> 00:44:36,666 Devant. Voilà. 815 00:44:38,166 --> 00:44:41,207 J'ignore comment m'en servir. Prêt? 816 00:44:41,208 --> 00:44:44,415 Dans ta jambe? Je ne veux pas. C'est une mauvaise idée. 817 00:44:44,416 --> 00:44:47,208 Je ne connais pas ça. Je suis nulle avec une seringue. 818 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 Attends... Non! 819 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 Mon Dieu! 820 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 Il va bien. 821 00:45:02,916 --> 00:45:07,375 Ça va aller. Oui, ça va. De rien, Akshay. 822 00:45:12,458 --> 00:45:16,416 Akshay, je suis désolée. Je me sens tellement mal. 823 00:45:16,833 --> 00:45:17,833 Oui. 824 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Comment va ton œil? 825 00:45:20,125 --> 00:45:21,500 Bon sang. 826 00:45:22,166 --> 00:45:25,666 Première fois qu'on tente de me tuer lors d'un rendez-vous. 827 00:45:28,250 --> 00:45:30,832 Première fois que je sauve une vie lors d'un rendez-vous. 828 00:45:30,833 --> 00:45:32,458 Alors, c'est un rendez-vous? 829 00:45:39,958 --> 00:45:43,791 Tu crois qu'ils sont plus heureux? Plus détendus? Qu'on l'était, nous? 830 00:45:44,916 --> 00:45:46,875 Ils sont peut-être meilleurs pour tout gérer. 831 00:45:47,666 --> 00:45:48,708 Moi, par contre, 832 00:45:49,875 --> 00:45:50,790 pas tellement. 833 00:45:50,791 --> 00:45:54,165 Je suis surpris de t'entendre dire ça. 834 00:45:54,166 --> 00:45:56,999 J'aurais cru qu'en ayant grandi avec ta mère, 835 00:45:57,000 --> 00:45:59,124 ça aurait été plus facile. 836 00:45:59,125 --> 00:46:01,041 Elle est cool. Elle comprend. 837 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Non, pas vraiment. 838 00:46:06,166 --> 00:46:10,249 En tant que personne qui passe beaucoup de temps avec ta mère, 839 00:46:10,250 --> 00:46:12,125 je peux te dire que vous vous ressemblez. 840 00:46:14,208 --> 00:46:18,333 Tu es une femme magnifique, forte et indépendante. 841 00:46:24,708 --> 00:46:25,708 Laxmi, attends. 842 00:46:30,125 --> 00:46:31,999 - Tu m'as appelée... - Mais non. 843 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 Mais oui. 844 00:46:34,250 --> 00:46:36,374 Tu as dit le nom de ma mère. 845 00:46:36,375 --> 00:46:39,290 C'est vrai. Désolé. C'était un accident. 846 00:46:39,291 --> 00:46:41,582 Sois honnête, les noix. Qu'est-ce qui se passe? 847 00:46:41,583 --> 00:46:44,499 On va parfois prendre un café. 848 00:46:44,500 --> 00:46:45,583 À quelle fréquence? 849 00:46:46,666 --> 00:46:47,665 Tous les deux jours? 850 00:46:47,666 --> 00:46:51,874 Chaque jour, en fait. On soupe parfois ensemble. 851 00:46:51,875 --> 00:46:52,915 Et quoi d'autre? 852 00:46:52,916 --> 00:46:55,500 Il y a le club de lecture. 853 00:46:56,750 --> 00:46:58,333 Qui d'autre est dans ce club? 854 00:47:00,375 --> 00:47:01,375 - Personne. - Quoi? 855 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 Akshay, ce n'est pas un club, alors! 856 00:47:04,708 --> 00:47:07,040 D'accord, ta mère est une femme incroyable. 857 00:47:07,041 --> 00:47:08,499 Et toi aussi. 858 00:47:08,500 --> 00:47:12,499 Mais je vois cette femme, avec sa sagesse, sa gentillesse, sa joie de vivre. 859 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 Elle m'inspire. 860 00:47:15,833 --> 00:47:17,875 Merde, je suis amoureux d'elle. 861 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Non, non! 862 00:47:26,750 --> 00:47:27,750 Tu l'as poignardé? 863 00:47:28,041 --> 00:47:30,999 Il a donné une nouvelle signification au terme "problèmes maternels". 864 00:47:31,000 --> 00:47:34,207 Mais tu l'as vraiment poignardé? 865 00:47:34,208 --> 00:47:36,166 Jay, il a dit le nom de ma mère. 866 00:47:36,791 --> 00:47:40,166 Les hétéros sont vraiment des maudits débiles. Seigneur! 867 00:47:41,166 --> 00:47:44,290 {\an8}Sonal! / PiPi! Fête de yoga chez Sam demain! 868 00:47:44,291 --> 00:47:48,332 {\an8}Il y a tellement d'événements, et j'ai un autre rendez-vous. 869 00:47:48,333 --> 00:47:49,624 {\an8}Un mignon pantalon de yoga, car j'ai un quelqu'un pour toi 870 00:47:49,625 --> 00:47:51,541 {\an8}Tu vas pouvoir tenir le fort? 871 00:47:53,041 --> 00:47:54,500 {\an8}Je crois que ça va aller. 872 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 {\an8}P.S. Charlie est en route 873 00:47:57,541 --> 00:47:58,665 {\an8}MAINTENANT! 874 00:47:58,666 --> 00:48:00,500 {\an8}- Quoi? - Fais semblant de travailler. 875 00:48:05,708 --> 00:48:06,707 Salut. 876 00:48:06,708 --> 00:48:08,290 - Salut. - Salut. 877 00:48:08,291 --> 00:48:10,749 Je vous dérange? Sonal t'a dit que je m'en venais? 878 00:48:10,750 --> 00:48:13,665 Oui, on fait une pause. C'est une grosse journée. 879 00:48:13,666 --> 00:48:15,207 On est très occupés. 880 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 On a reçu une grosse commande d'impression... 881 00:48:18,458 --> 00:48:21,208 Pour de la porno rétro. Tu veux un thé ou un café? 882 00:48:22,500 --> 00:48:24,499 Un café, s'il te plaît. Expresso, si possible. 883 00:48:24,500 --> 00:48:26,750 Expresso, pas de problème. Tout de suite. 884 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 J'ai ceci pour toi. 885 00:48:32,000 --> 00:48:35,832 Du restaurant. Mon pâtissier est génial. C'est délicieux. 886 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 Merci. 887 00:48:37,708 --> 00:48:38,833 Tu me fais visiter? 888 00:48:38,958 --> 00:48:42,291 Bien sûr. Le studio est par là. Voici l'espace. 889 00:48:49,875 --> 00:48:51,624 C'est magnifique. 890 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 - Ça te plaît? - Oui. 891 00:48:55,291 --> 00:48:56,374 Vraiment. 892 00:48:56,375 --> 00:48:58,332 J'ai l'impression que je pourrais prendre 893 00:48:58,333 --> 00:49:00,415 mille photos sans réussir à obtenir ça. 894 00:49:00,416 --> 00:49:02,249 C'est ma préférée aussi. 895 00:49:02,250 --> 00:49:06,582 J'aurais pensé que c'est elle que tu aurais préférée. 896 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 - Tu comprends? - Oui. 897 00:49:08,916 --> 00:49:11,291 Je suis sorti avec elle chez Nando, je crois. 898 00:49:11,958 --> 00:49:13,541 Non, pas du tout. Vraiment? 899 00:49:18,333 --> 00:49:20,416 - Comment tu fais? - Quoi? 900 00:49:21,083 --> 00:49:23,083 Pour prendre d'aussi belles photos. 901 00:49:23,708 --> 00:49:26,083 J'ai un processus. 902 00:49:30,041 --> 00:49:32,333 - Prends-moi en photo. - D'accord. 903 00:49:37,875 --> 00:49:38,875 De quoi j'ai l'air? 904 00:49:42,791 --> 00:49:45,666 C'est mieux comme ça. Tu es magnifique. 905 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 Tes sourcils. 906 00:49:51,208 --> 00:49:52,208 Toujours aussi beaux. 907 00:49:52,833 --> 00:49:54,500 - Merci. - De rien. 908 00:49:54,791 --> 00:49:55,791 Tu les épiles? 909 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 Non, pas du tout. 910 00:49:59,000 --> 00:50:01,540 - À la cire? - Non plus. 911 00:50:01,541 --> 00:50:03,832 Mais je les coupe toutes les quatre semaines, 912 00:50:03,833 --> 00:50:07,874 sinon je ressemble au chef suédois dans Les Muppets. 913 00:50:07,875 --> 00:50:08,958 Oui, je connais. 914 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Ce n'est pas joli. 915 00:50:10,375 --> 00:50:12,291 C'est bien que tu aies un restaurant. 916 00:50:13,958 --> 00:50:16,499 Bon. Je vais aller faire autre chose. 917 00:50:16,500 --> 00:50:18,500 Détends-toi. 918 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 Ton copain est ici? 919 00:50:21,666 --> 00:50:23,458 Je n'ai pas vraiment de copain. 920 00:50:24,041 --> 00:50:26,041 Je fréquente quelques personnes. 921 00:50:27,333 --> 00:50:30,000 J'explore différentes possibilités. 922 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 Je vois. 923 00:50:32,125 --> 00:50:33,665 Tu es jaloux ou quoi? 924 00:50:33,666 --> 00:50:36,166 - Qu'as-tu dit? - Je voulais te poser une question. 925 00:50:37,000 --> 00:50:38,499 Bien sûr, vas-y. 926 00:50:38,500 --> 00:50:40,582 - Que fais-tu ici? - Les cadeaux d'invités. 927 00:50:40,583 --> 00:50:42,749 Tu aurais pu m'appeler au lieu de venir ici. 928 00:50:42,750 --> 00:50:44,500 - Je voulais te voir. - Pourquoi? 929 00:50:45,250 --> 00:50:46,250 D'après toi? 930 00:50:47,083 --> 00:50:48,291 À toi de me le dire. 931 00:50:49,333 --> 00:50:50,916 - Parce que... - Parce que? 932 00:50:51,208 --> 00:50:53,875 Parce que je pense encore à toi, Pia. 933 00:50:59,583 --> 00:51:00,666 Voilà mon processus. 934 00:51:01,125 --> 00:51:04,874 Je pose des questions, ça provoque une réaction, 935 00:51:04,875 --> 00:51:07,207 et on obtient une photo vraiment authentique. 936 00:51:07,208 --> 00:51:09,582 Tu m'as fait parler. Tu ne vas rien répondre? 937 00:51:09,583 --> 00:51:13,250 Excusez-moi. Regarde ce que j'ai trouvé. 938 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 Pia. 939 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 - Je devrais revenir plus tard? - Non. 940 00:51:22,583 --> 00:51:23,916 J'avais oublié ça. 941 00:51:25,250 --> 00:51:27,791 - C'est Sonal et toi? - Oui. 942 00:51:30,000 --> 00:51:33,665 En fait, Jay, tu m'as donné une idée pour les cadeaux d'invités. 943 00:51:33,666 --> 00:51:36,165 - Je t'écoute. - Faisons un album photo. 944 00:51:36,166 --> 00:51:38,665 Des photos des mariés de leur enfance jusqu'à aujourd'hui. 945 00:51:38,666 --> 00:51:40,583 - Mignon. J'aime ça. - Oui. Facile. 946 00:51:40,708 --> 00:51:42,165 Des appareils photo jetables. 947 00:51:42,166 --> 00:51:45,124 Les invités prennent des photos et on les met dans un album. 948 00:51:45,125 --> 00:51:46,957 Charlie, tu t'occupes des photos de Sam? 949 00:51:46,958 --> 00:51:49,165 - D'accord. - Je trouverai celles de Sonal. Génial. 950 00:51:49,166 --> 00:51:50,624 Oui. C'est une bonne idée. 951 00:51:50,625 --> 00:51:52,250 Oui! On a réussi! 952 00:51:53,541 --> 00:51:55,083 Travail d'équipe! 953 00:51:56,708 --> 00:51:57,708 Charlie! 954 00:51:58,750 --> 00:51:59,832 Excellente idée. 955 00:51:59,833 --> 00:52:02,749 Il y a beaucoup de gens, donc ça va coûter cher. 956 00:52:02,750 --> 00:52:06,708 Je serai heureux de payer pour tout ça. 957 00:52:07,166 --> 00:52:08,416 Charlie, c'est gentil. 958 00:52:09,541 --> 00:52:13,040 Ça va. On peut payer nous-mêmes. 959 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 Pia, il veut juste... 960 00:52:14,583 --> 00:52:17,582 Sonal a écrit dans sa bible de mariage qu'on doit travailler ensemble. 961 00:52:17,583 --> 00:52:20,332 C'est très généreux de ta part. 962 00:52:20,333 --> 00:52:22,707 Ce sera plus simple si je m'en occupe. 963 00:52:22,708 --> 00:52:24,249 J'insiste. 964 00:52:24,250 --> 00:52:26,040 C'est ma sœur, 965 00:52:26,041 --> 00:52:29,832 et je suis prête à commettre un sacrilège sur la Sainte Bible. 966 00:52:29,833 --> 00:52:33,333 Je vais l'appeler. Elle est lunatique. 967 00:52:34,166 --> 00:52:35,333 Elle n'est pas la seule. 968 00:52:37,750 --> 00:52:38,916 Je ne voulais pas dire ça. 969 00:52:39,541 --> 00:52:40,541 Ça va. 970 00:52:42,583 --> 00:52:43,875 On se voit au mariage. 971 00:52:45,125 --> 00:52:46,125 Cool. 972 00:52:49,000 --> 00:52:50,166 - Au revoir, Charlie. - Oui. 973 00:52:57,666 --> 00:52:59,457 Tu es douée avec les gens, toi. 974 00:52:59,458 --> 00:53:01,958 Beaucoup de sous-entendus dans cette interaction. 975 00:53:02,083 --> 00:53:03,624 Ça me fatigue rien que d'y penser. 976 00:53:03,625 --> 00:53:05,874 Moi aussi. Je ne veux pas parler de Charlie. 977 00:53:05,875 --> 00:53:07,750 Je veux vivre dans le moment présent. 978 00:53:08,250 --> 00:53:10,125 Aller à mon troisième rendez-vous. 979 00:53:11,208 --> 00:53:15,082 Mais je n'hésiterai plus... 980 00:53:15,083 --> 00:53:16,249 D'accord. Ton rendez-vous. 981 00:53:16,250 --> 00:53:17,790 - Sonal. - Non, non. 982 00:53:17,791 --> 00:53:21,290 Il vient d'ouvrir son propre centre de yoga et de retraite spirituelle. 983 00:53:21,291 --> 00:53:23,625 Je suis à toi 984 00:53:24,375 --> 00:53:25,790 C'est lui. Milo. 985 00:53:25,791 --> 00:53:28,915 Non! C'est Milo Boner, ton ami acteur. 986 00:53:28,916 --> 00:53:30,290 Ça se prononce "Bonner". 987 00:53:30,291 --> 00:53:32,374 Il était dans l'adaptation blanche de Hamilton. 988 00:53:32,375 --> 00:53:34,749 Il a hâte de te rencontrer. Sois gentille. 989 00:53:34,750 --> 00:53:36,999 - Il est mignon. - Vraiment. 990 00:53:37,000 --> 00:53:40,583 ... d'être aimé, aimé, aimé, aimé, oui 991 00:53:41,416 --> 00:53:44,083 - D'accord, je vais le faire pour toi. - Pour moi. 992 00:53:44,291 --> 00:53:45,916 - Salut. - Salut. 993 00:53:46,041 --> 00:53:48,040 - Salut. - Sonal, content de te voir. 994 00:53:48,041 --> 00:53:49,665 Merci d'avoir organisé ça. 995 00:53:49,666 --> 00:53:53,041 De rien. Tu connais ma sœur? Voici Pia. 996 00:53:53,250 --> 00:53:54,999 - Salut. - Salut, Pia. 997 00:53:55,000 --> 00:53:57,708 - Salut. - Prête pour du yoga aujourd'hui? 998 00:53:58,333 --> 00:54:02,207 Oui. Du yoga avec un peu d'appropriation culturelle. 999 00:54:02,208 --> 00:54:05,416 D'accord, tout le monde. Merci. Venez vous joindre à nous. 1000 00:54:09,541 --> 00:54:11,915 Il est à un autre niveau par rapport à nous. 1001 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Il a de la chance. 1002 00:54:13,125 --> 00:54:14,833 Son chi est vraiment dans le tapis. 1003 00:54:17,125 --> 00:54:18,457 C'est impressionnant, Lily. 1004 00:54:18,458 --> 00:54:19,958 Merci, bébé. 1005 00:54:21,125 --> 00:54:26,000 Bon. Commençons par des exercices de respiration et des poses. 1006 00:54:26,833 --> 00:54:30,666 Puis, on va apprendre à voler. 1007 00:54:32,666 --> 00:54:36,208 Levez le pied droit. 1008 00:54:37,083 --> 00:54:39,875 Trouvez l'équilibre. Trouvez la paix. 1009 00:54:41,416 --> 00:54:42,875 Une pose forte. 1010 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Mon Dieu! 1011 00:54:48,375 --> 00:54:51,290 - Charlie, ça va? - Oui, ça va. 1012 00:54:51,291 --> 00:54:52,665 Quelque chose de cassé? 1013 00:54:52,666 --> 00:54:56,332 Peut-être la chaise. Ça va. J'ai trébuché. 1014 00:54:56,333 --> 00:54:58,290 Écoute, tu n'es pas obligé de participer. 1015 00:54:58,291 --> 00:55:00,790 Je sais que le yoga n'est pas facile pour les débutants. 1016 00:55:00,791 --> 00:55:03,666 Non. Je suis prêt pour le yoga. 1017 00:55:05,250 --> 00:55:07,083 Nous devons trouver la paix. 1018 00:55:07,958 --> 00:55:09,208 Je crois que je l'ai trouvée. 1019 00:55:10,583 --> 00:55:12,207 On va unir nos mains en prière. 1020 00:55:12,208 --> 00:55:14,208 - Tu te sens mieux? - Beaucoup. 1021 00:55:14,541 --> 00:55:15,750 Ça paraît. 1022 00:55:17,875 --> 00:55:19,624 - Merci, Milo. - Merci. D'accord. 1023 00:55:19,625 --> 00:55:22,208 Reprenons notre respiration. 1024 00:55:22,916 --> 00:55:28,082 Ouvre ton cœur Comme un lotus, qu'il fleurisse... 1025 00:55:28,083 --> 00:55:30,707 Alors, qu'en dis-tu? 1026 00:55:30,708 --> 00:55:32,957 Ouvre les yeux... 1027 00:55:32,958 --> 00:55:35,166 Il a des idées intéressantes. 1028 00:55:36,541 --> 00:55:39,375 Il a confiance en lui. Ça me plaît. 1029 00:55:42,166 --> 00:55:45,415 Aucun homme n'est parfait au départ. 1030 00:55:45,416 --> 00:55:48,165 Tu crois que Sam était comme ça à notre rencontre? 1031 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 Seigneur, non. J'ai travaillé fort pour le changer. 1032 00:55:51,250 --> 00:55:52,124 Vraiment? 1033 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 - Salut, ma belle. Ça va? - Salut! 1034 00:55:53,916 --> 00:55:56,000 - Merci. - De rien, bébé. 1035 00:55:56,458 --> 00:55:58,208 - Tu en veux un? - Ça va. Merci. 1036 00:55:58,333 --> 00:55:59,415 - Tu en es sûre? - Oui. 1037 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 - À plus tard. - À plus tard. 1038 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 Allons. Donne-lui une chance. 1039 00:56:04,750 --> 00:56:05,832 - Oui. - Oui? 1040 00:56:05,833 --> 00:56:07,500 - Je m'en charge. - D'accord. 1041 00:56:08,166 --> 00:56:11,082 - Je peux te donner ceci? - Bien sûr. 1042 00:56:11,083 --> 00:56:12,625 - Bien sûr. - Merci. 1043 00:56:14,750 --> 00:56:15,999 - Des fans? - Des amies. 1044 00:56:16,000 --> 00:56:19,166 Oui. C'est magnifique. 1045 00:56:20,291 --> 00:56:21,291 Merci. 1046 00:56:25,375 --> 00:56:27,416 - À la fin de tout. - Pardon, quoi? 1047 00:56:29,791 --> 00:56:32,416 Si on abandonne tout, 1048 00:56:33,833 --> 00:56:35,749 il ne reste que soi-même. 1049 00:56:35,750 --> 00:56:39,165 Milo, oui. C'est génial. 1050 00:56:39,166 --> 00:56:42,040 J'aimerais apprendre à te connaître. 1051 00:56:42,041 --> 00:56:43,583 Je veux dire... 1052 00:56:44,875 --> 00:56:48,082 Parle-moi de Milo. Il aime quoi? 1053 00:56:48,083 --> 00:56:50,790 - Quel est ton film préféré? - Mange prie aime. 1054 00:56:50,791 --> 00:56:52,249 Évidemment. 1055 00:56:52,250 --> 00:56:53,958 Bon. J'ai une question. 1056 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 Tu veux que je change ta vie? 1057 00:56:57,541 --> 00:57:00,041 - Bien sûr. - Génial. Viens. 1058 00:57:01,375 --> 00:57:02,499 Maintenant? 1059 00:57:02,500 --> 00:57:03,625 Tout de suite. 1060 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 D'accord. 1061 00:57:07,208 --> 00:57:08,916 On devrait marcher là-dessus. 1062 00:57:10,791 --> 00:57:12,582 Quoi? Non! Non, non. 1063 00:57:12,583 --> 00:57:14,915 - Ça te fait peur? - Oui. 1064 00:57:14,916 --> 00:57:17,582 Pia, tout est dans la tête. Promis. 1065 00:57:17,583 --> 00:57:19,374 C'est exactement ce que je ressens. 1066 00:57:19,375 --> 00:57:21,374 Je suis terrifiée en ce moment. 1067 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 C'est pourquoi on doit le faire. Crois-moi, Pia. 1068 00:57:24,166 --> 00:57:27,082 Quand on est sur les charbons, on abandonne la peur, 1069 00:57:27,083 --> 00:57:30,874 on abandonne le passé, l'avenir. Il n'y a que nous... 1070 00:57:30,875 --> 00:57:33,457 Et deux moignons en feu à la place de mes pieds. 1071 00:57:33,458 --> 00:57:35,582 - Tu vas adorer ça. - Non! 1072 00:57:35,583 --> 00:57:38,040 Tant que tu n'arrêtes pas, que tu continues d'avancer, 1073 00:57:38,041 --> 00:57:41,915 ce sera une sensation transcendantale. 1074 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 Ça change une vie. 1075 00:57:45,000 --> 00:57:45,916 Oprah l'a fait. 1076 00:57:57,375 --> 00:57:59,875 - Pas mal. - Pia, c'est à toi. 1077 00:58:00,958 --> 00:58:02,874 - Maintenant? - Oui, maintenant. 1078 00:58:02,875 --> 00:58:04,750 C'est le moment. 1079 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 D'accord. 1080 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 Embarque dans ta nouvelle vie. 1081 00:58:14,875 --> 00:58:16,207 Je ne veux pas le faire. 1082 00:58:16,208 --> 00:58:18,499 - Tu peux y arriver. - D'accord. 1083 00:58:18,500 --> 00:58:21,750 - Marche et aie confiance. - D'accord. 1084 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Oui! 1085 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Mon Dieu! 1086 00:58:49,750 --> 00:58:53,041 - Génial! - J'ai embrassé le prof de yoga! 1087 00:59:05,166 --> 00:59:08,416 C'était assez impressionnant. 1088 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Merci. 1089 00:59:11,000 --> 00:59:13,124 Je ne pensais pas que tu avais ça en toi. 1090 00:59:13,125 --> 00:59:14,749 C'est un gars vraiment spécial. 1091 00:59:14,750 --> 00:59:16,750 Il a fait ressortir ce côté de moi. 1092 00:59:17,833 --> 00:59:18,833 Oui, il est spécial. 1093 00:59:19,833 --> 00:59:20,874 Vraiment spécial. 1094 00:59:20,875 --> 00:59:22,582 Je venais pour te dire qu'on s'en va. 1095 00:59:22,583 --> 00:59:24,624 Je peux te ramener à la gare. 1096 00:59:24,625 --> 00:59:26,915 Non, non. Je prends le train plus tard. 1097 00:59:26,916 --> 00:59:29,207 Je ne veux pas vous déranger, les amoureux. 1098 00:59:29,208 --> 00:59:33,124 Je vais rester ici et profiter de l'espace. 1099 00:59:33,125 --> 00:59:35,207 Détendre mes chakras. 1100 00:59:35,208 --> 00:59:36,291 Amuse-toi. 1101 00:59:37,041 --> 00:59:38,916 - Merci. - Salut, rayon de soleil. 1102 00:59:39,041 --> 00:59:40,666 Salut! 1103 00:59:41,833 --> 00:59:45,125 Milo, merci du fond du cœur. 1104 00:59:45,916 --> 00:59:47,207 - Regarde-moi! - Oui. 1105 00:59:47,208 --> 00:59:49,665 - Je me sens si libérée. - Tu rayonnes. 1106 00:59:49,666 --> 00:59:52,832 Je n'aurais jamais osé faire une chose pareille. 1107 00:59:52,833 --> 00:59:55,165 C'est ce qui fait tourner le monde. 1108 00:59:55,166 --> 00:59:57,790 C'est ce que je dis aux gens. 1109 00:59:57,791 --> 01:00:00,250 Faisons-le ensemble. Faisons le tour de la Terre. 1110 01:00:00,625 --> 01:00:02,290 - Mais tu es d'accord? - Tout à fait. 1111 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 La Terre n'est pas ronde. 1112 01:00:04,666 --> 01:00:08,707 Bon, tu aimes les détails. Elle est sphérique. 1113 01:00:08,708 --> 01:00:10,750 Non, pas sphérique non plus. 1114 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 Elle est comment, alors? 1115 01:00:13,458 --> 01:00:15,000 La Terre est plate, Pia. 1116 01:00:15,666 --> 01:00:17,582 La science est claire à ce sujet. 1117 01:00:17,583 --> 01:00:18,916 Tu rigoles? 1118 01:00:19,375 --> 01:00:21,415 Et toutes les photos de l'espace? 1119 01:00:21,416 --> 01:00:22,500 Elles sont fausses. 1120 01:00:22,625 --> 01:00:24,457 - L'espace est... - Faux. Oui. 1121 01:00:24,458 --> 01:00:27,749 C'est une conspiration propagée par les médias de masse 1122 01:00:27,750 --> 01:00:30,457 et le gouvernement pour nous cacher la vérité. 1123 01:00:30,458 --> 01:00:31,541 Je vois. 1124 01:00:33,291 --> 01:00:34,708 Il y a de l'alcool là-dedans? 1125 01:00:35,833 --> 01:00:37,416 - Oui. - D'accord. 1126 01:00:44,750 --> 01:00:46,625 Merde! Je reviens. 1127 01:00:48,458 --> 01:00:49,541 Charlie, attends! 1128 01:00:50,166 --> 01:00:51,165 Où vas-tu? 1129 01:00:51,166 --> 01:00:53,415 Il est complètement fou. 1130 01:00:53,416 --> 01:00:56,083 Tout ce qu'il nous reste, c'est l'art. 1131 01:00:56,958 --> 01:01:02,082 L'avenir est fait de folie virtuelle 1132 01:01:02,083 --> 01:01:05,499 Merci d'avoir essayé. Je t'aime. Au revoir! 1133 01:01:05,500 --> 01:01:06,583 Non, non. 1134 01:01:08,000 --> 01:01:10,707 Il ne reste aucun bruit 1135 01:01:10,708 --> 01:01:13,290 Car elle croit que la Terre est ronde 1136 01:01:13,291 --> 01:01:14,333 Oh! 1137 01:01:17,833 --> 01:01:18,916 Merci de me ramener. 1138 01:01:20,291 --> 01:01:21,333 Aucun problème. 1139 01:01:26,333 --> 01:01:28,458 - Tu as l'air un peu... - Quoi? 1140 01:01:30,875 --> 01:01:32,041 Renfermé. 1141 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Je conduis. 1142 01:01:36,291 --> 01:01:38,082 Passer du temps avec toi récemment 1143 01:01:38,083 --> 01:01:40,291 m'a fait repenser à nous, autrefois. 1144 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Charlie... 1145 01:01:45,375 --> 01:01:49,083 On savait que je voulais aller à Londres. Tu savais que c'était mon rêve. 1146 01:01:51,416 --> 01:01:52,540 C'était ton rêve, oui. 1147 01:01:52,541 --> 01:01:54,165 Tu ne peux pas me blâmer pour tout. 1148 01:01:54,166 --> 01:01:56,665 Ce n'est pas ce que je fais. Mais on avait un plan. 1149 01:01:56,666 --> 01:01:59,707 De revenir ensemble après l'université. 1150 01:01:59,708 --> 01:02:00,957 Mais on avait 18 ans. 1151 01:02:00,958 --> 01:02:02,665 Oui. On avait 18 ans, 1152 01:02:02,666 --> 01:02:05,249 et on s'est promis de se retrouver après tes études, 1153 01:02:05,250 --> 01:02:07,374 à tes 21 ans à Welwyn, tu te rappelles? 1154 01:02:07,375 --> 01:02:10,541 Oui. Je m'en souviens. Mais on ne se parlait plus. 1155 01:02:11,083 --> 01:02:12,541 J'y suis quand même allé. 1156 01:02:12,958 --> 01:02:14,290 Et j'ai attendu. 1157 01:02:14,291 --> 01:02:17,250 Devant WHSmith, à Welwyn, comme prévu. 1158 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 Je t'ai écrit chaque jour pendant ma première année. 1159 01:02:22,250 --> 01:02:24,957 Tu ne voulais pas quitter Welwyn. Tu as été clair là-dessus. 1160 01:02:24,958 --> 01:02:27,957 Je ne pouvais pas abandonner mon père et le restaurant. 1161 01:02:27,958 --> 01:02:29,915 Tu voulais que j'aille à l'université. 1162 01:02:29,916 --> 01:02:31,082 Tu es méchant. 1163 01:02:31,083 --> 01:02:33,291 Pas du tout. C'était ton choix. 1164 01:02:34,125 --> 01:02:36,040 Pourquoi ça n'a pas marché, alors? 1165 01:02:36,041 --> 01:02:37,415 On avait un plan, 1166 01:02:37,416 --> 01:02:39,749 je l'ai respecté, mais tu n'es jamais venue. 1167 01:02:39,750 --> 01:02:40,916 Et toi? 1168 01:02:41,291 --> 01:02:44,500 Tu n'es jamais venu me voir à l'université. 1169 01:02:57,750 --> 01:02:59,041 Je peux descendre ici. 1170 01:02:59,250 --> 01:03:00,458 Mon Dieu. 1171 01:03:02,250 --> 01:03:04,999 Pardon, Lily, j'ai complètement oublié que tu étais là. 1172 01:03:05,000 --> 01:03:07,749 Écoutez. Ce truc entre vous deux, 1173 01:03:07,750 --> 01:03:11,582 croyez-moi, c'est quelque chose. 1174 01:03:11,583 --> 01:03:12,999 Vous devez régler ça. 1175 01:03:13,000 --> 01:03:16,583 Je crois que vous feriez un couple vraiment mignon. 1176 01:03:27,958 --> 01:03:29,708 Pia, attends. Pia! 1177 01:03:39,416 --> 01:03:40,833 HENNA / RAPPEL Demain chez maman 1178 01:04:20,666 --> 01:04:24,332 Un, deux, trois, quatre. Un, deux, trois, quatre. 1179 01:04:24,333 --> 01:04:25,791 Pose. Pose. 1180 01:04:26,375 --> 01:04:28,791 C'était bien mieux. Beaucoup mieux. 1181 01:04:36,833 --> 01:04:38,916 Que s'est-il passé avec Milo? 1182 01:04:39,583 --> 01:04:44,082 On avait une différence d'opinion sur des choses fondamentales. 1183 01:04:44,083 --> 01:04:46,458 Ça ne paraissait pas quand tu lui dévorais le visage. 1184 01:04:47,625 --> 01:04:48,624 Désolée. 1185 01:04:48,625 --> 01:04:51,666 C'est vrai, ma belle? Tu lui dévorais le visage? 1186 01:04:52,458 --> 01:04:55,875 Non, maman. Je l'embrassais. 1187 01:04:57,833 --> 01:04:59,082 Et avec Charlie? 1188 01:04:59,083 --> 01:05:00,499 - Oui. - Rien. 1189 01:05:00,500 --> 01:05:03,040 - Pas de sentiments? - Non, Son. Il me tombe sur les nerfs. 1190 01:05:03,041 --> 01:05:06,208 Je me sens mal pour ces garçons, Pia. Tu es trop difficile. 1191 01:05:06,791 --> 01:05:07,790 C'est faux. 1192 01:05:07,791 --> 01:05:10,291 Regarde Akshay. Un garçon tellement merveilleux. 1193 01:05:12,166 --> 01:05:15,124 - Tu lui as dévoré le visage? - Non, maman, pas du tout. 1194 01:05:15,125 --> 01:05:17,290 Pourquoi? Tu n'aimes pas son visage? 1195 01:05:17,291 --> 01:05:19,541 Maman, j'ignore pourquoi je ne l'ai pas fait. 1196 01:05:20,541 --> 01:05:22,124 Elle ne sait pas ce qu'elle veut. 1197 01:05:22,125 --> 01:05:24,832 C'est pourquoi elle a besoin qu'on la guide. 1198 01:05:24,833 --> 01:05:27,874 Vous pourriez éviter de parler de moi comme si je n'étais pas là? 1199 01:05:27,875 --> 01:05:31,250 - Tu es tellement sensible. - Tellement. 1200 01:05:32,083 --> 01:05:33,333 Je vais me chercher un verre. 1201 01:05:35,791 --> 01:05:38,541 Tu peux cacher le nom de son mari dedans? 1202 01:05:43,583 --> 01:05:46,624 Maman, ces rendez-vous sont nuls. 1203 01:05:46,625 --> 01:05:47,707 Ma belle. 1204 01:05:47,708 --> 01:05:50,749 Le gars que papa m'a présenté, Sid ou peu importe son nom, 1205 01:05:50,750 --> 01:05:54,249 est un obsédé sexuel milliardaire 1206 01:05:54,250 --> 01:05:56,290 qui cherchait une partenaire d'affaires. 1207 01:05:56,291 --> 01:05:59,332 Tu sais quoi, Son? Ton ami Milo... Je suis désolée. 1208 01:05:59,333 --> 01:06:03,874 C'est un idiot qui croit que la Terre est plate. 1209 01:06:03,875 --> 01:06:05,290 - Je l'ignorais! - Et maman... 1210 01:06:05,291 --> 01:06:08,708 Akshay? Il est amoureux d'une autre. Et c'est toi! 1211 01:06:11,708 --> 01:06:15,290 Tu n'as pas honte? Tu dis n'importe quoi pour avoir raison. 1212 01:06:15,291 --> 01:06:17,415 Pia, du calme. Tu dois arrêter. 1213 01:06:17,416 --> 01:06:19,624 Non. Ne me dis pas de me calmer. 1214 01:06:19,625 --> 01:06:21,290 Je suis calme! Je dis la vérité! 1215 01:06:21,291 --> 01:06:22,415 Je suis authentique 1216 01:06:22,416 --> 01:06:24,749 et je ne passe pas ma vie sur Instagram. 1217 01:06:24,750 --> 01:06:26,375 - Quoi? - C'est injuste, Pia. 1218 01:06:26,833 --> 01:06:31,124 Maman, tu prends sans cesse des photos avec papa 1219 01:06:31,125 --> 01:06:33,665 pour faire semblant que vous êtes un couple parfait. 1220 01:06:33,666 --> 01:06:35,416 Quinze ans après le divorce. 1221 01:06:36,541 --> 01:06:37,666 Pourquoi donc? 1222 01:06:38,583 --> 01:06:41,457 Pour montrer que tu as gagné? On n'a pas gagné. 1223 01:06:41,458 --> 01:06:43,957 - Ne me mêle pas à ça. - J'ai perdu mon père. 1224 01:06:43,958 --> 01:06:46,415 Il est parti et n'est jamais revenu. À cause de qui? 1225 01:06:46,416 --> 01:06:48,999 - Arrête. Tu vas trop loin. - Trop loin? 1226 01:06:49,000 --> 01:06:50,957 Parce que je suis un désastre, 1227 01:06:50,958 --> 01:06:54,165 et c'est une autre chose à rajouter sur ma liste d'échecs. 1228 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 - Arrête! - Et ensuite? 1229 01:06:55,375 --> 01:06:57,832 Le studio va faire faillite. Et tout sera fini. 1230 01:06:57,833 --> 01:06:59,750 - De quoi tu parles? - De rien. 1231 01:06:59,875 --> 01:07:01,458 Le studio fonctionne bien, ma belle. 1232 01:07:03,625 --> 01:07:06,040 Pia, pourquoi ne m'as-tu rien dit? Je t'aurais aidée. 1233 01:07:06,041 --> 01:07:08,208 Comment? 1234 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 En me ramenant dans la banlieue infernale? 1235 01:07:11,541 --> 01:07:12,541 Mon Dieu. 1236 01:07:13,000 --> 01:07:16,833 Tu n'es qu'une petite peste gâtée et égoïste! 1237 01:07:16,958 --> 01:07:20,083 Je suis gâtée? Et pas toi? 1238 01:07:26,291 --> 01:07:28,583 C'est mon mariage. 1239 01:07:29,833 --> 01:07:34,415 Si tu n'avais pas remarqué, j'épouse Sam parce que je l'aime! 1240 01:07:34,416 --> 01:07:37,416 Ce n'est ni gênant ni honteux pour moi. 1241 01:07:38,375 --> 01:07:41,958 Mais toi, tu ne penses qu'à toi-même. 1242 01:07:43,041 --> 01:07:44,875 Je veux que tu partes. 1243 01:07:46,833 --> 01:07:48,124 Tu sais quoi? 1244 01:07:48,125 --> 01:07:50,291 Tu peux aussi manquer le mariage. 1245 01:07:51,291 --> 01:07:53,375 Je ne veux pas tes cadeaux d'invités. 1246 01:07:54,250 --> 01:07:56,791 - Envoie-moi une facture. Je te paierai. - Ma belle. 1247 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 Je ne veux aucun cadeau de toi. 1248 01:08:00,666 --> 01:08:03,083 Je m'en occupe. Ma belle. 1249 01:08:07,708 --> 01:08:09,916 - Je vais changer de lentille. - Ce sera super. 1250 01:08:14,958 --> 01:08:16,333 Puis, la fête de henna? 1251 01:08:17,125 --> 01:08:21,040 Voyons, j'ai parlé à ma mère, 1252 01:08:21,041 --> 01:08:25,040 ma sœur m'a expulsée, littéralement, et elle ne veut plus me parler. 1253 01:08:25,041 --> 01:08:27,166 Je ne suis pas invitée au mariage. 1254 01:08:27,833 --> 01:08:30,249 C'est génial. Ça n'aurait pas pu être pire. 1255 01:08:30,250 --> 01:08:31,582 Peu importe. On a reçu ça. 1256 01:08:31,583 --> 01:08:33,000 AVIS D'EXPULSION 1257 01:08:36,958 --> 01:08:39,125 C'est parfait. Le moment parfait. 1258 01:08:39,791 --> 01:08:42,999 Toute ma vie s'écroule, et je ne sais pas ce que je fais. 1259 01:08:43,000 --> 01:08:44,458 Photos de passeport? 1260 01:08:45,458 --> 01:08:48,374 On n'en fait pas. 1261 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 - Vous êtes un studio, non? - Pas du tout. 1262 01:08:51,291 --> 01:08:52,291 Du calme. 1263 01:08:54,000 --> 01:08:55,958 - On recommence? - Oui! 1264 01:08:56,458 --> 01:09:00,791 C'est un studio de portrait. Tu sais ce que c'est? 1265 01:09:01,250 --> 01:09:05,041 - Pas vraiment. - Entre, je vais te montrer. 1266 01:09:07,541 --> 01:09:08,541 Assieds-toi. 1267 01:09:10,166 --> 01:09:14,332 Les gens croient qu'on prend une photo avec un appareil photo. 1268 01:09:14,333 --> 01:09:15,666 Mais ce n'est pas le cas. 1269 01:09:16,333 --> 01:09:19,708 Bon, en principe, oui. Pardon. Je recommence. 1270 01:09:20,041 --> 01:09:22,333 Je ne suis pas très douée pour ça. 1271 01:09:23,083 --> 01:09:26,375 Mais je suis douée pour les photos. Même excellente. 1272 01:09:29,000 --> 01:09:31,166 Prendre une photo, c'est capturer la beauté. 1273 01:09:32,916 --> 01:09:34,458 Peu importe ce que ça signifie. 1274 01:09:35,416 --> 01:09:37,458 Quand on prend une photo, on capte la lumière. 1275 01:09:38,375 --> 01:09:41,290 On la prend directement du ciel. 1276 01:09:41,291 --> 01:09:45,124 Quand je prends une photo, 1277 01:09:45,125 --> 01:09:49,249 j'aime faire ressortir la lumière chez la personne devant ma lentille. 1278 01:09:49,250 --> 01:09:51,790 Les gens me disent : "Prends-moi en photo." 1279 01:09:51,791 --> 01:09:53,707 Je ne prends pas ce qui n'est pas à moi. 1280 01:09:53,708 --> 01:09:55,749 C'est une chose qu'on fait ensemble. 1281 01:09:55,750 --> 01:09:58,083 Ça n'existe pas si on n'est pas là tous les deux. 1282 01:09:58,791 --> 01:10:01,500 C'est comme une conversation ou une relation. 1283 01:10:02,083 --> 01:10:03,083 Oui. 1284 01:10:05,291 --> 01:10:07,082 Prendre une photo, c'est capturer 1285 01:10:07,083 --> 01:10:09,666 un seul moment et le rendre éternel. 1286 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 Alors, non. 1287 01:10:17,708 --> 01:10:20,208 On ne fait pas de photos de passeport. 1288 01:10:22,750 --> 01:10:24,874 Bon, prenez des cartes postales. 1289 01:10:24,875 --> 01:10:26,582 Donnez-les à vos amis. 1290 01:10:26,583 --> 01:10:31,416 Dites-leur que vous avez visité un ancien studio du nom de Neuvième Mandala. 1291 01:10:32,250 --> 01:10:35,708 Bon. Merci de votre présence. 1292 01:10:36,125 --> 01:10:38,790 Abonnez-vous à nous sur Instagram. 1293 01:10:38,791 --> 01:10:41,290 NeuvièmeMandala-tiret-Pia. 1294 01:10:41,291 --> 01:10:44,375 Nous vous contacterons quand vos photos seront prêtes. 1295 01:10:53,666 --> 01:10:54,666 Quoi? 1296 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 C'était incroyable. 1297 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Cet endroit devait être génial. 1298 01:11:04,625 --> 01:11:06,958 Désolée de t'avoir déçu, Jay. Je retourne me coucher. 1299 01:11:18,666 --> 01:11:21,665 Pia, n'ignore pas mes textos. Je dois te parler. 1300 01:11:21,666 --> 01:11:23,165 C'est important. 1301 01:11:23,166 --> 01:11:25,624 Le mariage de ta sœur est à 15 h dimanche. 1302 01:11:25,625 --> 01:11:27,041 Seras-tu là? 1303 01:11:28,541 --> 01:11:29,832 Salut, bébé, c'est moi. 1304 01:11:29,833 --> 01:11:33,207 Je sais que ta mère est horrible et je comprends pourquoi tu l'évites. 1305 01:11:33,208 --> 01:11:36,790 Mais confirme-moi que tu seras là à 15 h dimanche. 1306 01:11:36,791 --> 01:11:39,750 Tu peux arriver plus tôt? Pour les photos de groupe? 1307 01:11:41,708 --> 01:11:43,875 Bonjour, je vous appelle de l'Agence de recouvrement. 1308 01:11:44,500 --> 01:11:46,624 Nous tentons de vous joindre 1309 01:11:46,625 --> 01:11:48,791 concernant vos dettes impayées. Malheureusement... 1310 01:11:53,875 --> 01:11:55,916 Non. Va-t'en. 1311 01:11:57,041 --> 01:11:58,458 Pas question. 1312 01:12:01,000 --> 01:12:03,333 Mon Dieu. 1313 01:12:04,666 --> 01:12:05,791 Bonjour. 1314 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Salut. 1315 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 Bon. 1316 01:12:14,375 --> 01:12:15,750 Un air et une odeur horribles. 1317 01:12:15,875 --> 01:12:19,500 Merci, Jay. Contente que tu sois venu pour me dire ça. 1318 01:12:20,083 --> 01:12:22,874 Écoute, la puante, je ne viens pas pour te ramener à la vie. 1319 01:12:22,875 --> 01:12:24,583 Je suis là parce que tu me manques. 1320 01:12:27,500 --> 01:12:28,499 Qu'est-ce que tu fais? 1321 01:12:28,500 --> 01:12:31,082 Tu devais avoir cinq rendez-vous. 1322 01:12:31,083 --> 01:12:34,083 Tu en as eu trois. Voici le quatrième. 1323 01:12:36,416 --> 01:12:37,957 Je m'appelle Jay. 1324 01:12:37,958 --> 01:12:41,375 Oui, tu pues, mais je suis content de passer du temps avec toi. 1325 01:12:42,125 --> 01:12:44,583 - Je ne peux pas, Jay. - Mais oui. 1326 01:12:45,500 --> 01:12:47,541 Allons, j'ai apporté tout ce que tu aimes. 1327 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Pour le déjeuner, 1328 01:12:51,458 --> 01:12:53,791 de la pizza, du chocolat et du champagne. 1329 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 Quel genre de pizza? 1330 01:12:55,666 --> 01:12:58,750 Ta préférée. Aux anchois. 1331 01:12:59,833 --> 01:13:01,833 - Croûte farcie? - Évidemment. 1332 01:13:01,958 --> 01:13:03,583 Va donc te brosser les dents. 1333 01:13:06,458 --> 01:13:08,083 Tu crois que je suis une peste gâtée? 1334 01:13:09,791 --> 01:13:12,290 Tu as déjà assez de gens qui te disent ce que tu dois être. 1335 01:13:12,291 --> 01:13:13,915 Je suis ici pour me défoncer et rire, 1336 01:13:13,916 --> 01:13:16,207 et pour t'aider à te défouler un peu. 1337 01:13:16,208 --> 01:13:19,375 C'est l'heure de se geler. 1338 01:13:22,708 --> 01:13:25,332 Jay, je n'ai pas fumé depuis des années. 1339 01:13:25,333 --> 01:13:27,124 - Tu as un briquet? - Pas toi? 1340 01:13:27,125 --> 01:13:28,875 - Tu n'en as pas apporté? - Non. 1341 01:13:30,583 --> 01:13:32,874 Attends. J'ai un truc que j'ai appris à l'université. 1342 01:13:32,875 --> 01:13:35,082 Comment ça, un truc de l'université? 1343 01:13:35,083 --> 01:13:38,166 Prends la pile dans le tiroir supérieur. 1344 01:13:39,791 --> 01:13:40,791 La pile? 1345 01:13:45,833 --> 01:13:46,833 Qu'est-ce que... 1346 01:13:51,166 --> 01:13:53,040 Ça prenait ça pour te ramener. 1347 01:13:53,041 --> 01:13:55,041 - Je sais. - Ton côté pyromane. 1348 01:13:58,125 --> 01:13:58,999 Cheveux en feu! 1349 01:13:59,000 --> 01:14:01,708 Mon Dieu! Mes cheveux! Jay! 1350 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 J'ai déçu tout le monde. 1351 01:14:13,375 --> 01:14:16,000 Ma mère, Son, toi. 1352 01:14:22,041 --> 01:14:24,000 Je t'ai raconté ma sortie du placard? 1353 01:14:24,708 --> 01:14:25,708 Oui. 1354 01:14:28,166 --> 01:14:30,291 Tu n'avais pas une présentation PowerPoint? 1355 01:14:31,208 --> 01:14:33,541 - Pas très original. - Mais oui. 1356 01:14:34,541 --> 01:14:37,541 J'ai projeté des images de vedettes gaies sur le mur. 1357 01:14:39,291 --> 01:14:40,791 Mais je ne t'avais pas dit 1358 01:14:41,666 --> 01:14:44,208 qu'après mon incroyable présentation, 1359 01:14:45,750 --> 01:14:48,250 ma mère a dit : "Je dois mettre le poulet au four." 1360 01:14:49,500 --> 01:14:50,957 Puis, elle est sortie. 1361 01:14:50,958 --> 01:14:52,833 C'est tout ce qu'elle a dit? 1362 01:14:54,791 --> 01:14:56,832 Son opinion de moi me stressait tellement 1363 01:14:56,833 --> 01:14:58,541 que je n'en ai plus jamais parlé. 1364 01:15:00,041 --> 01:15:01,957 Puis, un an plus tard, 1365 01:15:01,958 --> 01:15:04,375 j'avais mon tout premier rendez-vous. 1366 01:15:07,083 --> 01:15:09,583 Je lui ai parlé de lui. 1367 01:15:11,000 --> 01:15:13,791 Elle a pris ma main et a mis trois billets dedans. 1368 01:15:15,416 --> 01:15:19,250 Elle m'a embrassé et m'a dit qu'elle était fière de moi. 1369 01:15:20,791 --> 01:15:22,958 Elle m'a dit de m'amuser. 1370 01:15:25,333 --> 01:15:26,416 C'est quoi, mon problème? 1371 01:15:29,583 --> 01:15:31,416 Approche. Allez. 1372 01:15:33,750 --> 01:15:34,750 Debout. 1373 01:15:39,208 --> 01:15:41,665 Parfois, Pia, il faut prendre des risques. 1374 01:15:41,666 --> 01:15:42,999 Même si ça fait peur. 1375 01:15:43,000 --> 01:15:45,582 Tu as beaucoup de gens qui tiennent à toi, Pia. 1376 01:15:45,583 --> 01:15:47,083 Tu dois les laisser t'aider. 1377 01:15:47,958 --> 01:15:52,250 Un jour, ta mère et ta sœur comprendront. 1378 01:15:54,666 --> 01:15:58,041 D'ici là, je suis là, moi. 1379 01:15:58,833 --> 01:16:01,458 Tu savais que ça serait un rendez-vous génial. 1380 01:16:02,458 --> 01:16:03,916 Tu étais très sûr de toi. 1381 01:16:06,583 --> 01:16:08,708 Merci. J'ai de la chance de t'avoir. 1382 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 {\an8}EN DIRECT HACKNEY GRLLZZ 1383 01:16:47,208 --> 01:16:48,208 {\an8}Elle est tellement cool! 1384 01:16:49,458 --> 01:16:50,541 {\an8}C'est DÉMENT #Neuviememandala 1385 01:16:51,750 --> 01:16:53,125 J'adore, j'adore! Pia INSPIRANTE propriétaire du NEUVIÈME MANDALA! 1386 01:16:53,541 --> 01:16:54,957 ALLEZ LA VOIR @NEUVIEME MANDALA ELLE EST GÉNIALE! 1387 01:16:54,958 --> 01:16:56,000 Emplacement studio Neuvième Mandala? 1388 01:16:56,958 --> 01:16:58,541 Réponds, réponds. 1389 01:17:09,875 --> 01:17:12,000 - Quoi, Jay? - Tu es une nouvelle sensation. 1390 01:17:12,500 --> 01:17:13,499 Pardon? 1391 01:17:13,500 --> 01:17:15,415 - Tu te rappelles les jeunes, hier? - Oui. 1392 01:17:15,416 --> 01:17:16,583 Regarde par ta fenêtre. 1393 01:17:20,500 --> 01:17:22,207 Tu étais filmée. 1394 01:17:22,208 --> 01:17:23,874 Mon Dieu! 1395 01:17:23,875 --> 01:17:26,207 Il y a 4 000 vues, et ça monte. 1396 01:17:26,208 --> 01:17:27,499 Ils sont là pour le studio? 1397 01:17:27,500 --> 01:17:30,707 Oui. Descends tout de suite. On doit ouvrir. 1398 01:17:30,708 --> 01:17:33,375 D'accord. On va avoir besoin d'aide. 1399 01:17:34,458 --> 01:17:36,665 Jim! Jimothy! 1400 01:17:36,666 --> 01:17:38,625 - Oui? - Bon. Tu veux un travail? 1401 01:17:39,000 --> 01:17:40,374 - Oui, s'il te plaît. - Génial. 1402 01:17:40,375 --> 01:17:44,332 Tu vas entrer, prendre mes vêtements et les enfiler. 1403 01:17:44,333 --> 01:17:47,040 On va ouvrir dans cinq minutes. D'accord? 1404 01:17:47,041 --> 01:17:49,540 - Incroyable. - D'accord. Allez, vas-y. 1405 01:17:49,541 --> 01:17:51,625 - Merci. - Cinq minutes, tout le monde. 1406 01:17:52,916 --> 01:17:55,333 - Salut! Bienvenue! Entrez! - Jay? 1407 01:17:56,000 --> 01:17:58,333 La voilà. Je peux avoir une photo? 1408 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Bien sûr. 1409 01:18:00,625 --> 01:18:02,874 J'aimerais acheter cette photo, 1410 01:18:02,875 --> 01:18:05,165 - "Akshay après l'injection". - Oui. 1411 01:18:05,166 --> 01:18:08,624 Vous offrez des cours de photographie? 1412 01:18:08,625 --> 01:18:10,416 - Oui. Tout à fait. - Oui! 1413 01:18:10,541 --> 01:18:12,582 Bonjour. Je demande à notre collègue, Jimothy. 1414 01:18:12,583 --> 01:18:15,707 Jim? Jim! Il va prendre vos coordonnées. 1415 01:18:15,708 --> 01:18:18,290 J'ai besoin de photos pour ma famille et mes chiens. 1416 01:18:18,291 --> 01:18:19,416 Oui, bien sûr. 1417 01:18:19,541 --> 01:18:21,749 - Incroyable. - Oui, en effet, Jim. 1418 01:18:21,750 --> 01:18:24,874 Prends les coordonnées de tout le monde pour la liste de diffusion. 1419 01:18:24,875 --> 01:18:26,333 Oui. D'accord. 1420 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 Tu es prête? 1421 01:18:31,875 --> 01:18:32,875 Pour quoi? 1422 01:18:34,291 --> 01:18:35,291 Le mariage? 1423 01:18:36,375 --> 01:18:37,874 Elle ne veut pas que je sois là. 1424 01:18:37,875 --> 01:18:39,665 Je n'ai pas fait les cadeaux d'invités. 1425 01:18:39,666 --> 01:18:41,249 Bien sûr qu'elle veut que tu y sois. 1426 01:18:41,250 --> 01:18:44,000 Tu es sa sœur. Et sa meilleure amie. 1427 01:18:45,375 --> 01:18:47,875 Oublie les cadeaux d'invités. Je me suis occupé de tout. 1428 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Qu'as-tu fait? 1429 01:18:50,416 --> 01:18:53,208 Tu le verras là-bas. Tu peux aller te préparer, s'il te plaît? 1430 01:18:53,375 --> 01:18:56,165 Je m'occupe de tout ici avec Jim, puis je te rejoins là-bas. 1431 01:18:56,166 --> 01:18:59,250 - Je vais me préparer. - Allez! On se lance. 1432 01:19:35,333 --> 01:19:36,333 Sam! 1433 01:19:37,916 --> 01:19:39,291 Pardon. On peut discuter? 1434 01:19:40,041 --> 01:19:41,040 Maintenant? 1435 01:19:41,041 --> 01:19:44,958 Je cherche Sonal. Je dois vraiment lui parler. 1436 01:19:45,208 --> 01:19:49,041 Je sais que vous vous êtes disputées. Mais tout va s'arranger. 1437 01:19:50,083 --> 01:19:52,624 Vous ne pouvez pas passer un jour sans vous parler. 1438 01:19:52,625 --> 01:19:54,082 Elle sera contente de te voir. 1439 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 - Ah oui? - Oui. 1440 01:19:56,625 --> 01:19:59,375 Charlie et toi avez fait un travail incroyable, Pia. 1441 01:20:02,875 --> 01:20:05,250 Charlie a dit à Sonal que tu avais travaillé très fort. 1442 01:20:06,708 --> 01:20:08,958 Merci. C'est magnifique. 1443 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 - Charlie. - Oui. 1444 01:20:14,541 --> 01:20:16,833 Il voulait vraiment aller à Londres avec toi. 1445 01:20:17,875 --> 01:20:19,208 Sa famille avait besoin de lui. 1446 01:20:20,666 --> 01:20:22,583 Il n'a jamais arrêté de penser à toi. 1447 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 Je sais. 1448 01:20:38,208 --> 01:20:39,416 C'est tellement super. 1449 01:20:41,666 --> 01:20:42,666 Du très beau travail. 1450 01:20:43,375 --> 01:20:44,375 Merci. 1451 01:20:44,833 --> 01:20:46,790 Bon, je te laisse. 1452 01:20:46,791 --> 01:20:48,250 Parfait. On se voit plus tard. 1453 01:20:52,375 --> 01:20:55,625 Sonal, où es-tu? Envoyé 1454 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Oh, merde. 1455 01:21:10,375 --> 01:21:11,375 Maman? 1456 01:21:15,791 --> 01:21:18,583 Voilà mon téléphone. Je le cherchais. 1457 01:21:22,916 --> 01:21:25,333 Mon Dieu. 1458 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Merci, Akshay, de m'avoir aidée à le retrouver. 1459 01:21:29,750 --> 01:21:32,082 De rien, Lux. 1460 01:21:32,083 --> 01:21:34,332 Mme Jaswani, je veux dire. 1461 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 Je vais dire aux traiteurs qu'on l'a trouvé. 1462 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Lux, ça va. 1463 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 D'accord, super. 1464 01:21:46,208 --> 01:21:47,208 Oui. 1465 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 - Content de te voir, Pia. - Oui. 1466 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 Eh bien... 1467 01:22:00,791 --> 01:22:02,416 Il est parfait pour toi, maman. 1468 01:22:02,875 --> 01:22:04,832 - Tu le penses? - Oui, vraiment. 1469 01:22:04,833 --> 01:22:06,665 Et il t'aime vraiment beaucoup. 1470 01:22:06,666 --> 01:22:09,082 Oui, c'est vrai. 1471 01:22:09,083 --> 01:22:10,666 Maman! 1472 01:22:12,083 --> 01:22:14,083 C'est super de te voir aussi heureuse. 1473 01:22:14,791 --> 01:22:19,040 Oui. Oui, ma belle. Je suis heureuse. 1474 01:22:19,041 --> 01:22:20,250 Je suis heureuse. 1475 01:22:22,416 --> 01:22:24,833 Écoute. J'ai vu ton truc sur Internet. 1476 01:22:25,958 --> 01:22:27,957 C'était magnifique, ce que tu as dit. 1477 01:22:27,958 --> 01:22:31,166 Merci, maman. Ça me vient de toi et de grand-maman. 1478 01:22:31,500 --> 01:22:33,665 Ta grand-mère était si forte. 1479 01:22:33,666 --> 01:22:38,458 Mais il n'y avait pas de place pour elle dans cette société. 1480 01:22:40,166 --> 01:22:42,540 Elle serait si fière de toi. 1481 01:22:42,541 --> 01:22:43,999 Maman! 1482 01:22:44,000 --> 01:22:47,082 Allons! J'ai dit n'importe quoi dans cette vidéo. 1483 01:22:47,083 --> 01:22:48,749 J'ignorais qu'on me filmait. 1484 01:22:48,750 --> 01:22:49,999 J'ai adoré quand tu as dit : 1485 01:22:50,000 --> 01:22:53,374 "Rien d'unique ne peut être créé si on n'est pas deux." 1486 01:22:53,375 --> 01:22:55,125 Ça m'a fait penser à ton père et moi. 1487 01:22:56,375 --> 01:22:58,040 On n'aurait pas dû se marier. 1488 01:22:58,041 --> 01:22:59,124 Vraiment? 1489 01:22:59,125 --> 01:23:00,249 Mais d'un autre côté, 1490 01:23:00,250 --> 01:23:02,499 ton père et moi, on vous a créées, Sonal et toi. 1491 01:23:02,500 --> 01:23:07,999 Nos magnifiques filles, qui nous rendent si heureux. 1492 01:23:08,000 --> 01:23:10,041 Tu devrais lui dire ça. 1493 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 Peut-être. 1494 01:23:13,458 --> 01:23:14,915 Mais ce salaud m'a quittée. 1495 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Maman, allons. C'est un beau moment. 1496 01:23:17,791 --> 01:23:19,790 Oui, je me suis sentie seule. 1497 01:23:19,791 --> 01:23:23,790 Mais sache qu'Akshay m'a redonné le sourire. 1498 01:23:23,791 --> 01:23:27,165 - Oui. - En allumant un feu ardent 1499 01:23:27,166 --> 01:23:28,999 dans ce qui était devenu un lieu glacial. 1500 01:23:29,000 --> 01:23:30,957 Bon, c'est trop d'informations. 1501 01:23:30,958 --> 01:23:35,207 Akshay est attiré par moi parce que je suis mon propre chemin. 1502 01:23:35,208 --> 01:23:38,291 Exactement, maman. Tu mérites d'être heureuse. 1503 01:23:39,041 --> 01:23:40,666 Et toi? Qu'est-ce que tu mérites? 1504 01:23:45,375 --> 01:23:49,125 Voici les clés de la boîte. Les bijoux sont à toi maintenant. 1505 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 Maman. 1506 01:23:52,666 --> 01:23:54,041 Je ne veux pas me marier. 1507 01:23:55,250 --> 01:23:59,041 Tu n'écoutes pas? Qu'est-ce que je viens de dire? 1508 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 Tu as dit... Mon Dieu! 1509 01:24:01,541 --> 01:24:03,916 Tu as dit que le mariage n'est pas pour tout le monde. 1510 01:24:04,708 --> 01:24:05,874 Exactement. 1511 01:24:05,875 --> 01:24:08,915 Prends les bijoux, investis dans ta photographie, 1512 01:24:08,916 --> 01:24:11,208 et fais une différence dans le monde. 1513 01:24:14,916 --> 01:24:15,916 Ma belle. 1514 01:24:16,458 --> 01:24:21,165 - Je t'aime, maman. - Moi aussi, ma chérie. 1515 01:24:21,166 --> 01:24:23,958 Et toi, tu lui as dévoré le visage. 1516 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 Oui, c'est vrai. 1517 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 Son. 1518 01:24:35,166 --> 01:24:36,541 Je suis désolée, Sonal. 1519 01:24:37,125 --> 01:24:41,125 J'ai été stupide et égoïste, et je t'ai laissée tomber. 1520 01:24:45,500 --> 01:24:48,583 Tu agis parfois en vraie garce. 1521 01:24:50,583 --> 01:24:51,833 Oui, je te l'accorde. 1522 01:24:53,000 --> 01:24:56,500 Tu fais des choses remarquables. 1523 01:24:57,125 --> 01:24:58,750 J'improvise au fur et à mesure. 1524 01:24:59,083 --> 01:25:00,500 Toi, tu as tout prévu. 1525 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 Tu rassembles les gens, Son. 1526 01:25:04,500 --> 01:25:07,665 Mais je n'ai jamais eu 150 000 vues. 1527 01:25:07,666 --> 01:25:11,665 Et la fois où tu avais montré tes fesses sur TikTok? 1528 01:25:11,666 --> 01:25:13,207 Ce n'était pas intentionnel. 1529 01:25:13,208 --> 01:25:16,000 Tu as rendu beaucoup de gens heureux. 1530 01:25:17,291 --> 01:25:19,750 Les cadeaux que tu as faits, je les adore. 1531 01:25:21,166 --> 01:25:22,166 Ah oui? 1532 01:25:22,333 --> 01:25:24,166 Le petit livre de photos... 1533 01:25:25,125 --> 01:25:26,750 C'est la meilleure partie du mariage. 1534 01:25:29,916 --> 01:25:31,458 C'est l'heure de s'amuser? 1535 01:25:31,791 --> 01:25:33,083 À fond! 1536 01:26:17,541 --> 01:26:20,290 - Faisons une photo de famille. - Non, pas maintenant. 1537 01:26:20,291 --> 01:26:21,624 Ça suffit, papa. 1538 01:26:21,625 --> 01:26:23,666 Tu as assez de photos pour durer toute une vie. 1539 01:26:24,250 --> 01:26:26,165 On se fiche des apparences. 1540 01:26:26,166 --> 01:26:28,124 Elle veut quelque chose de vrai, papa. 1541 01:26:28,125 --> 01:26:31,958 Une photo avec toi, Sam, Son et Jane. 1542 01:26:32,833 --> 01:26:34,833 Où est ta copine, Mukul? 1543 01:26:35,375 --> 01:26:37,208 Jane, viens. Allez! 1544 01:26:40,875 --> 01:26:41,875 Je t'aime. 1545 01:26:42,458 --> 01:26:43,458 Je sais. 1546 01:26:44,083 --> 01:26:46,416 Allez, tout le monde. Prenons une photo. Allez. 1547 01:26:52,375 --> 01:26:54,041 Tout le monde dit : "Paneer!" 1548 01:26:54,500 --> 01:26:55,708 Paneer! 1549 01:26:59,083 --> 01:27:01,207 Pia! Salut. 1550 01:27:01,208 --> 01:27:03,457 Jay! Tu es là! 1551 01:27:03,458 --> 01:27:06,041 Pia, on est complets pour les trois prochains mois. 1552 01:27:06,708 --> 01:27:09,083 - La ferme. - Je suis sérieux. C'était fou. 1553 01:27:09,875 --> 01:27:11,499 - Vraiment? - Oui. 1554 01:27:11,500 --> 01:27:13,957 Jay. Tu es incroyable. 1555 01:27:13,958 --> 01:27:16,332 Rien de tout ça n'aurait été possible sans toi. 1556 01:27:16,333 --> 01:27:19,457 Et les cadeaux d'invités? Divins! 1557 01:27:19,458 --> 01:27:20,541 De rien. 1558 01:27:24,583 --> 01:27:27,125 - Est-ce que ta mère est en amour? - Oui. 1559 01:27:27,250 --> 01:27:29,582 Il s'est passé beaucoup de choses depuis trois heures. 1560 01:27:29,583 --> 01:27:30,875 Je te raconterai tout. 1561 01:27:31,333 --> 01:27:33,332 Bon, je suis obsédé par ça. 1562 01:27:33,333 --> 01:27:34,540 Moi aussi. 1563 01:27:34,541 --> 01:27:35,916 Je vais aller enquêter. 1564 01:27:43,458 --> 01:27:44,458 Alors, Pia... 1565 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Bonjour. 1566 01:27:47,916 --> 01:27:49,333 Vous avez trouvé le bon? 1567 01:27:50,291 --> 01:27:51,833 Non, Fugga ji, ce n'est pas arrivé. 1568 01:27:53,250 --> 01:27:55,125 Je n'ai même pas eu cinq rendez-vous. 1569 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 Pas encore. 1570 01:27:59,458 --> 01:28:00,458 Mais ça viendra. 1571 01:28:06,333 --> 01:28:07,333 Attendez, Fugga ji. 1572 01:28:08,125 --> 01:28:09,125 Oui, mon enfant? 1573 01:28:13,375 --> 01:28:16,875 Enfilez donc une veste. Il va faire froid. 1574 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Pia, bébé. 1575 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 - Salut, papa. - Salut. 1576 01:28:28,000 --> 01:28:30,541 On danse? 1577 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Allez. 1578 01:28:38,916 --> 01:28:40,958 Je t'ai vue sur YouTube. 1579 01:28:41,750 --> 01:28:42,750 Oui. 1580 01:28:43,708 --> 01:28:44,958 Tu es comme ta mère. 1581 01:28:47,083 --> 01:28:49,374 Tu comprends? 1582 01:28:49,375 --> 01:28:52,250 Féroce et confiante. 1583 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 J'admire ça. 1584 01:28:57,083 --> 01:29:00,791 Laxmi et moi, on a fait des erreurs. 1585 01:29:02,291 --> 01:29:06,416 Mais tu n'es pas l'une d'elles. 1586 01:29:08,458 --> 01:29:11,125 Rayonne de tout ton être, d'accord? 1587 01:29:14,083 --> 01:29:15,375 On est très fiers de toi. 1588 01:29:16,458 --> 01:29:19,125 Pia, tu vas faire briller le monde. 1589 01:29:23,000 --> 01:29:24,041 Merci, papa. 1590 01:29:31,583 --> 01:29:33,375 - Je dois y aller. - D'accord. 1591 01:29:36,750 --> 01:29:38,791 Dis-le-moi tout de suite. D'accord. 1592 01:29:43,166 --> 01:29:45,500 Oh, non. Je suis avec Milo. 1593 01:29:52,416 --> 01:29:54,791 - J'ai faim. - Allons manger. 1594 01:29:54,958 --> 01:29:57,457 Charlie, je suis désolée. Il faut que je le dise. 1595 01:29:57,458 --> 01:30:01,249 Je me suis longtemps demandé 1596 01:30:01,250 --> 01:30:05,124 quel genre de vie je voulais avoir, mais j'ai été tellement idiote. 1597 01:30:05,125 --> 01:30:07,749 - Ça ne sera pas long... - Sérieusement. Je dois le dire. 1598 01:30:07,750 --> 01:30:10,708 Je pensais qu'être indépendante signifiait être seule. 1599 01:30:11,041 --> 01:30:13,333 Mais te voir m'a fait comprendre une chose. 1600 01:30:13,833 --> 01:30:14,833 Je te rappelle. 1601 01:30:17,500 --> 01:30:19,415 - Désolé, Pia. - Tu m'as entendue? 1602 01:30:19,416 --> 01:30:20,500 Oui. 1603 01:30:21,708 --> 01:30:24,083 Me voir t'a fait comprendre une chose? 1604 01:30:26,416 --> 01:30:29,916 Peu importe ce qu'on a traversé, je ne peux faire disparaître ce sentiment. 1605 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 Quel sentiment? 1606 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 Que tu es mon âme sœur. 1607 01:30:44,125 --> 01:30:45,125 Depuis toujours. 1608 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Pour toujours. 1609 01:30:54,666 --> 01:30:56,082 - Pia. - Oui? 1610 01:30:56,083 --> 01:30:58,332 Rester à Welwyn a été une décision si difficile. 1611 01:30:58,333 --> 01:31:00,624 Que fais-tu? On vit un beau moment et... 1612 01:31:00,625 --> 01:31:01,791 C'est vrai. 1613 01:31:02,166 --> 01:31:04,665 - J'ai des choses à dire. Je ferai vite. - Tu as 60 secondes. 1614 01:31:04,666 --> 01:31:05,749 Sérieusement? 1615 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 - Marchons en parlant. - Il t'en reste 50. 1616 01:31:12,375 --> 01:31:15,416 Quand tu as quitté Welwyn pour aller à l'université, 1617 01:31:16,500 --> 01:31:19,374 tu m'as vraiment manqué, et pour ne plus penser à toi, 1618 01:31:19,375 --> 01:31:21,291 je me suis investi à fond dans le restaurant. 1619 01:31:22,916 --> 01:31:24,750 Maintenant, le restaurant va très bien. 1620 01:31:25,166 --> 01:31:27,124 Et moi aussi. 1621 01:31:27,125 --> 01:31:28,291 Mais tu me manques encore. 1622 01:31:29,791 --> 01:31:31,625 Tu me manques constamment, Pia. 1623 01:31:36,708 --> 01:31:41,833 Je ferme les yeux parfois et je passe au générique de fin. 1624 01:31:42,541 --> 01:31:44,083 Et tu es là. 1625 01:31:45,166 --> 01:31:49,082 Pia Jaswani. Relation amoureuse numéro 13? 1626 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 Quinze. 1627 01:31:50,833 --> 01:31:52,583 - Quinze, c'est bien. - Oui, j'aime ça. 1628 01:31:55,666 --> 01:31:57,958 - C'était long? - J'ai arrêté de compter. 1629 01:32:25,875 --> 01:32:27,333 Charlie. 1630 01:32:29,000 --> 01:32:30,500 Tu veux m'inviter à sortir? 1631 01:32:31,291 --> 01:32:32,291 J'adorerais ça. 1632 01:32:37,500 --> 01:32:38,500 Pas de sentiments? 1633 01:32:39,750 --> 01:32:40,750 Aucun. 1634 01:32:48,416 --> 01:32:50,333 - C'est l'heure de s'amuser? - À fond! 1635 01:33:51,083 --> 01:33:52,666 OBTENEZ VOS PHOTOS DE PASSEPORT ICI! 1636 01:33:53,500 --> 01:33:55,166 Charlie. Ça va, mon ami? 1637 01:33:55,958 --> 01:33:56,958 Salut, Jay. 1638 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 - C'est bondé. - Génial, non? Pia est en haut. 1639 01:34:06,250 --> 01:34:07,416 Ne me prends pas pour cible! 1640 01:34:10,541 --> 01:34:11,833 Allez, montre-moi ta passion. 1641 01:34:14,041 --> 01:34:17,290 C'est vraiment cool. 1642 01:34:17,291 --> 01:34:20,125 C'est le Sunday Times Magazine. Tu l'as vu? 1643 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 Non. 1644 01:34:22,875 --> 01:34:24,915 Pas encore. Là voilà. 1645 01:34:24,916 --> 01:34:26,000 VOICI PIA JASWANI 1646 01:34:27,916 --> 01:34:29,166 C'est tellement étrange. 1647 01:34:30,958 --> 01:34:31,958 Tu es magnifique. 1648 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 Peu importe. 1649 01:34:34,750 --> 01:34:37,124 "Même si elle n'a pas encore 30 ans, sa présence 1650 01:34:37,125 --> 01:34:39,415 "sur Instagram et la communauté de son studio 1651 01:34:39,416 --> 01:34:42,207 "attirent l'attention des gens du domaine de la photo. 1652 01:34:42,208 --> 01:34:45,166 "Sa grand-mère serait très fière." 1653 01:34:46,125 --> 01:34:47,374 J'en suis sûr. 1654 01:34:47,375 --> 01:34:48,958 - Tiens. - Merci. 1655 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Merci. 1656 01:39:34,666 --> 01:39:36,665 Sous-titres : Marieve Guerin 1657 01:39:36,666 --> 01:39:38,750 Supervision de la création Adrien Loreau