1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,583 --> 00:00:38,500 {\an8}DEVÁTÁ MANDALA 4 00:00:43,416 --> 00:00:44,416 {\an8}Připravené? 5 00:00:46,958 --> 00:00:47,833 {\an8}Super. 6 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 {\an8}Ještě jednou. Super. A ještě párkrát. 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,625 {\an8}To je paráda. 8 00:00:58,583 --> 00:00:59,500 {\an8}Ještě jednou. 9 00:01:03,375 --> 00:01:05,457 {\an8}A teď zpátky, zpátky. Jeď, Erin. 10 00:01:05,458 --> 00:01:08,500 {\an8}Ještě. Jo, super. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,040 {\an8}Skvělý. Teď týmovou fotku, 12 00:01:12,041 --> 00:01:15,375 {\an8}takže vysoké holky dozadu. Připravené? 13 00:01:16,666 --> 00:01:18,791 {\an8}Roztoč ho. Paráda. 14 00:01:20,208 --> 00:01:22,624 {\an8}Ruce k sobě za Hackney Wick, holky. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Tři, dva, jedna, Hackney! 16 00:01:27,750 --> 00:01:29,250 PŘÍCHOZÍ HOVOR MÁMA 17 00:01:35,958 --> 00:01:37,624 - Jime! - Ahoj, Pio. 18 00:01:37,625 --> 00:01:38,958 Co to děláš? 19 00:01:39,375 --> 00:01:40,708 Promiň. Omlouvám se. 20 00:01:40,833 --> 00:01:44,624 Už zase ti lezly lišky do popelnic. Neboj, já to zařídím. Nemusíš... 21 00:01:44,625 --> 00:01:47,207 A mohl bys u toho nevytahovat penis? 22 00:01:47,208 --> 00:01:50,957 Aby bylo jasno, řekla jsem, že můžeš chodit čůrat do ateliéru, ne na ateliér. 23 00:01:50,958 --> 00:01:52,499 - Jo, jasně. - Tak fajn. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,583 - Promiň, hups. - Dobře. 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,000 - Hodně štěstí, holky. - Díky. 26 00:02:03,833 --> 00:02:04,916 Sakra! 27 00:02:09,291 --> 00:02:11,207 - Haló? - Proč mi to nebereš? 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,082 - Mám práci. - Zapomněla jsi? 29 00:02:13,083 --> 00:02:15,457 Ne, nezapomněla. Hned tam budu. Já jen... 30 00:02:15,458 --> 00:02:17,124 Jen, jen co? 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,874 Mami, klid. Už jedu. 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,582 No tak, víš, že tě tam potřebuju. Tak už vyraz. 33 00:02:22,583 --> 00:02:25,250 - Jsem tam za pár minut. - Asi je ještě v posteli. 34 00:02:25,958 --> 00:02:28,082 Tak hele, pako, přestaň mámu vytáčet. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,291 Já ji nevytáčím. 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,415 - Co to bylo za zvuk? - Nic, jsem v pohodě. 37 00:02:32,416 --> 00:02:34,499 Vsadím se, že se zrovna díváš do zrcadla 38 00:02:34,500 --> 00:02:37,041 a vypadáš jako Cynthia z Lumpíků. 39 00:02:38,000 --> 00:02:41,332 Pozor na ten tón, jsem o dva roky starší, vzpomínáš? 40 00:02:41,333 --> 00:02:44,833 O osmnáct měsíců. Ale jasně, respekt, ségra. 41 00:02:44,958 --> 00:02:49,665 Jo, jsem podnikatelka, uznávaný pilíř komunity. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,374 - Netuším, co říká. - Co říkáš? 43 00:02:52,375 --> 00:02:54,458 - Už jdu. - P., pospěš si! 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,958 Zase utíkáš pryč od dobrého vkusu. 45 00:02:58,083 --> 00:03:00,165 Kolik jsme vydělali za ty holky z Hackney Wick? 46 00:03:00,166 --> 00:03:01,415 Nic, musím běžet, čau. 47 00:03:01,416 --> 00:03:03,125 Pio, charitu si nemůžeme dovolit! 48 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 - Jsi v pohodě? - Teď nemůžu, Jime. Spěchám! 49 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 Promiňte. Pardon. 50 00:03:15,916 --> 00:03:18,958 Pardon. Počkejte. 51 00:03:23,708 --> 00:03:24,791 Ne! Hergot! 52 00:03:32,041 --> 00:03:33,041 Co to... 53 00:03:33,416 --> 00:03:34,749 V pohodě. V klidu. 54 00:03:34,750 --> 00:03:37,541 Holčičko, co se stalo? Kde máš boty? 55 00:03:37,666 --> 00:03:38,499 Dlouhý příběh. 56 00:03:38,500 --> 00:03:41,790 - Můžeme jen skočit nějaké koupit? - Ne! Je to půlhodinová schůzka. 57 00:03:41,791 --> 00:03:43,916 A nemůžeme se zase trmácet až do Londýna. 58 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Na obě vás čeká kouzelný poklad. 59 00:03:48,375 --> 00:03:49,375 Co tím myslíš? 60 00:03:50,041 --> 00:03:52,332 Jak říká naše písmo: „Zvědavost není hřích, 61 00:03:52,333 --> 00:03:55,790 „ale měli bychom s ní nakládat opatrně.“ 62 00:03:55,791 --> 00:03:56,874 Moment, není to... 63 00:03:56,875 --> 00:03:57,957 - Brumbál? - Brumbál. 64 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 - Včera jsme se dívaly na Ohnivý pohár. - Pěkný. 65 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 Hra začíná. 66 00:04:05,083 --> 00:04:08,541 Madam Jaswaniová. Prosím, je mi potěšením vás doprovodit. 67 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 Po vás. 68 00:04:17,500 --> 00:04:23,416 Takže, některé z těchto kousků jsou v naší rodině už po generace. 69 00:04:24,375 --> 00:04:27,124 Zbytek jsem sbírala celý život já. 70 00:04:27,125 --> 00:04:29,915 Ne pro sebe, ale pro vás. 71 00:04:29,916 --> 00:04:31,000 Panebože! 72 00:04:31,875 --> 00:04:34,082 To jsou tvoje svatební šperky. 73 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Proboha! 74 00:04:36,541 --> 00:04:39,708 A tohle je pro tebe, zlatíčko. 75 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Máš radost? 76 00:04:42,500 --> 00:04:44,999 Mami, tohle je úžasný. Díky. 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,040 Až se vdáš, bude to všechno tvoje. 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,625 Do té doby to zůstane v bezpečí v téhle krabici. 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,790 A co když se nevdám? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,874 Neříkám hned, hlupáčku. Ale jednoho dne se přece vdáš. 81 00:04:57,875 --> 00:05:00,666 A co když se nechci vdávat? No? 82 00:05:01,708 --> 00:05:04,332 Co když chci dál budovat ateliér, 83 00:05:04,333 --> 00:05:06,415 mít na svět pozitivní vliv 84 00:05:06,416 --> 00:05:08,290 a nebýt součástí, 85 00:05:08,291 --> 00:05:10,790 promiň, Son, něčeho, co mnozí berou za společenskou smlouvu, 86 00:05:10,791 --> 00:05:13,457 která jen odvede mou pozornost od kariéry? 87 00:05:13,458 --> 00:05:15,375 - Jsi drzá. - Co když po tom netoužím? 88 00:05:15,791 --> 00:05:17,124 O tom ani nevtipkuj. 89 00:05:17,125 --> 00:05:19,082 Očividně jsi nenašla toho pravýho, PiPi. 90 00:05:19,083 --> 00:05:20,249 Nevtipkuju. 91 00:05:20,250 --> 00:05:23,040 Buduju si svůj život sama, 92 00:05:23,041 --> 00:05:24,625 nepotřebuju k tomu chlapa. 93 00:05:25,333 --> 00:05:27,208 - Vy to nechápete. - Co? 94 00:05:27,583 --> 00:05:31,040 To tys mě vychovala jako nezávislou volnomyšlenkářku. 95 00:05:31,041 --> 00:05:33,290 - No a? - No a když mi bude 30, 96 00:05:33,291 --> 00:05:35,665 tak jsi najednou celá konzervativní. 97 00:05:35,666 --> 00:05:37,207 - Tak to není. - Bacha, mami. 98 00:05:37,208 --> 00:05:39,540 Ta brzo vybuchne. 99 00:05:39,541 --> 00:05:42,540 Můžeš si moje šperky vzít, protože já se tohohle nehodlám účastnit. 100 00:05:42,541 --> 00:05:44,207 - Tak jo. - Hej! 101 00:05:44,208 --> 00:05:45,665 - Co? - Klídek, Pio. 102 00:05:45,666 --> 00:05:46,999 Copak ty nechceš děti? 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 - Nechci děti! - Miluješ je. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,416 Ale momentálně nejsou součástí plánu! 105 00:05:54,416 --> 00:05:56,749 Ne, byla to nehoda. 106 00:05:56,750 --> 00:05:59,707 Ano, pozadí zákaznice spustilo alarm a teď... 107 00:05:59,708 --> 00:06:01,000 Víte co? 108 00:06:01,541 --> 00:06:02,499 Fakt to byla nehoda. 109 00:06:02,500 --> 00:06:05,582 Ale kdybyste nad ten čudlík dali ceduli nebo něco, 110 00:06:05,583 --> 00:06:07,832 lidi by ho možná nezmáčkli zadkem! 111 00:06:07,833 --> 00:06:08,916 BOMBAJSKÁ SPOŘITELNA 112 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Pio! 113 00:06:11,875 --> 00:06:14,958 Omlouvám se. Jdu si koupit boty, mami. 114 00:06:15,750 --> 00:06:18,790 Holčičko, mám tě moc ráda. 115 00:06:18,791 --> 00:06:22,708 Kdy už to pochopíš? Všechno, co dělám, dělám pro vás. 116 00:06:23,375 --> 00:06:25,332 - Bryan Adams? - Jasně. 117 00:06:25,333 --> 00:06:27,582 Když jsi byla malá, měla jsi buclaté tvářičky 118 00:06:27,583 --> 00:06:31,458 a ty dva přední zoubky. Byla jsi tak rozkošná! 119 00:06:32,416 --> 00:06:34,291 A tehdy jsi neodmlouvala. 120 00:06:36,791 --> 00:06:39,415 Takže jsem byla poslušná veverka? 121 00:06:39,416 --> 00:06:41,708 Pořád vypadáš jako veverka, aby bylo jasno. 122 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 PĚT RANDE 123 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Ježiši! 124 00:07:43,208 --> 00:07:45,333 - Co je? - Tam jde MSVVE. 125 00:07:46,083 --> 00:07:47,624 Proboha. 126 00:07:47,625 --> 00:07:48,915 Co je MSVVE? 127 00:07:48,916 --> 00:07:50,291 Muž středního věku v elasťácích. 128 00:07:50,791 --> 00:07:52,415 Postaráme se o to. Jayi, zamkni dveře. 129 00:07:52,416 --> 00:07:55,832 Díky za podporu. Rádi jsme vám viděli. Moc děkujeme. 130 00:07:55,833 --> 00:07:57,624 - Fakt jsme něco prodali? - Jo. 131 00:07:57,625 --> 00:08:00,208 Pět liber, čubky. Jsme v háji. 132 00:08:01,375 --> 00:08:05,082 Bože, už jde. Vyřeš to s ním, já padám. Čau. 133 00:08:05,083 --> 00:08:06,166 V pohodě. To zvládnu. 134 00:08:06,333 --> 00:08:09,665 Dobrý den, vítejte v Deváté mandale. Co si přejete? 135 00:08:09,666 --> 00:08:12,082 No, potřeboval bych novou fotku na pas. 136 00:08:12,083 --> 00:08:13,124 SLEDUJTE NÁS NA INSTA @DEVATAMANDALA_PIA 137 00:08:13,125 --> 00:08:14,500 NEFOTÍME FOTKY NA PAS 138 00:08:15,208 --> 00:08:18,415 Ale já potřebuju vyřídit vízum a oni mi nechtějí vzít tyhle. 139 00:08:18,416 --> 00:08:19,540 Netuším proč. 140 00:08:19,541 --> 00:08:22,290 Zajímavý oděv. Omlouvám se, ale nemůžu vám pomoct. 141 00:08:22,291 --> 00:08:23,957 Tohle je portrétní ateliér. 142 00:08:23,958 --> 00:08:25,999 Zkuste supermarket na Bethnal Green Road. 143 00:08:26,000 --> 00:08:27,707 Máte tu plno foťáků. 144 00:08:27,708 --> 00:08:30,165 Tady máte modela a tam vidím tiskárnu. 145 00:08:30,166 --> 00:08:32,166 Těmahle se dají rozstříhat, ne? 146 00:08:33,375 --> 00:08:35,499 - Budete muset odejít. - Uklidni se, drahoušku. 147 00:08:35,500 --> 00:08:39,540 Já jsem klidná, blbče. A teď vypadni. Doopravdy, padej! 148 00:08:39,541 --> 00:08:41,124 Tak vypadni, idiote. 149 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 Nepotřebuješ zvláštní prostor na každej prst. Padej. 150 00:08:46,958 --> 00:08:48,582 - Ještě že je pryč. - Jo. 151 00:08:48,583 --> 00:08:51,415 Měli bychom ty pasový fotky promyslet. Byly by z nich prachy. 152 00:08:51,416 --> 00:08:53,415 Ne, Jayi. Neposlouchej ho. 153 00:08:53,416 --> 00:08:55,540 Pamatuj, že tu tvoříme umění. 154 00:08:55,541 --> 00:08:57,707 A celý ateliér je věnován mé babičce. 155 00:08:57,708 --> 00:08:59,499 A jejímu snu stát se fotografkou. 156 00:08:59,500 --> 00:09:02,625 Já vím, ale dopisy nám chodí jen v obálkách s červeným pruhem. 157 00:09:04,291 --> 00:09:06,165 To bude v pohodě. Musíš tomu věřit. 158 00:09:06,166 --> 00:09:07,624 Nejsme v pohodě. 159 00:09:07,625 --> 00:09:10,374 Musíme rychle sehnat prachy. 160 00:09:10,375 --> 00:09:13,415 Takže možná budeš muset uvolnit pravidla. 161 00:09:13,416 --> 00:09:15,124 Já jsem uvolněná. 162 00:09:15,125 --> 00:09:17,457 Zlato, já jsem uvolněnej. 163 00:09:17,458 --> 00:09:19,875 Ty jsi tak napjatá, že bych ti ze zadku mohl těžit diamanty. 164 00:09:21,458 --> 00:09:23,832 No, když je řeč o diamantech, 165 00:09:23,833 --> 00:09:27,207 dneska jsem zjistila, že mi máma schovává krabici plnou šperků. 166 00:09:27,208 --> 00:09:28,332 Na mou „svatbu“. 167 00:09:28,333 --> 00:09:30,374 Dost, abychom splatili 20 našich dluhů. 168 00:09:30,375 --> 00:09:32,583 Všechno je to v bance v Golders Green. 169 00:09:33,416 --> 00:09:35,040 Musíme ji hned vyloupit. 170 00:09:35,041 --> 00:09:36,749 Dostaneme se k nim jen tak, 171 00:09:36,750 --> 00:09:38,999 že se vdám. Ale to se nikdy nestane. 172 00:09:39,000 --> 00:09:41,290 Banka řekla, že musíme do čtyř týdnů 173 00:09:41,291 --> 00:09:43,624 zaplatit pohledávky, jinak nám to tu zavřou. 174 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 Takže tě musíme provdat. 175 00:09:46,458 --> 00:09:48,582 Nebo ti sehnat rande. Půjdem dneska večer ven? 176 00:09:48,583 --> 00:09:52,749 Ne, mám plány. Navíc má zítra Sonal zásnuby. 177 00:09:52,750 --> 00:09:56,790 Dobře. No, já mám na dnešek lístky na soukromou výstavu na Richard Street, 178 00:09:56,791 --> 00:09:58,790 což je hned vedle, takže musíš jít. 179 00:09:58,791 --> 00:10:00,540 Bude tam plno kandidátů. 180 00:10:00,541 --> 00:10:01,540 Nemám čas. 181 00:10:01,541 --> 00:10:04,582 P., nemůžeš tu jen zalívat kytky. 182 00:10:04,583 --> 00:10:05,957 Svoje kytky miluju. 183 00:10:05,958 --> 00:10:08,999 - Zase budeš mít depku. - Ale nebudu. 184 00:10:09,000 --> 00:10:09,999 Nebudeš ležet v posteli, 185 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 donekonečna projíždět Deliveroo a snít o Shashim Kapoorovi? 186 00:10:13,375 --> 00:10:14,582 Miluju Shashiho Kapoora. 187 00:10:14,583 --> 00:10:17,457 No tak, co můžeš ztratit? Možná si i vrzneš. 188 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 To pochybuju. 189 00:10:19,666 --> 00:10:21,999 Už to tam mám jak v opuštěným tunelu. 190 00:10:22,000 --> 00:10:25,582 Tak si běž ten tunel umýt. Vyrážíme do ulic. Honem. 191 00:10:25,583 --> 00:10:28,083 - Vážně? - Jo, honem. Vydrhni se. 192 00:10:42,541 --> 00:10:43,958 - Dobrý den. - Vítejte. 193 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Co tamten? 194 00:10:49,750 --> 00:10:51,832 Ne. No tak. Musíme jít. 195 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Ten? 196 00:10:54,041 --> 00:10:55,665 Neobvyklý vzhled, ale ne. 197 00:10:55,666 --> 00:10:56,875 Ten je sexy. Za mnou. 198 00:10:59,208 --> 00:11:01,500 Ne, Jayi. Přestaň. 199 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 A co aplikace? 200 00:11:05,041 --> 00:11:06,707 Zase si je stáhneš, nebo... 201 00:11:06,708 --> 00:11:07,957 Jayi, nesnáším aplikace. 202 00:11:07,958 --> 00:11:11,707 Vždycky přijde odmítnutí. Před, po nebo během sexu. 203 00:11:11,708 --> 00:11:13,249 - Během? - Jo. Na tom nesejde. 204 00:11:13,250 --> 00:11:16,166 Jsou na palici. S apkama jsem skončila. 205 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 Pamatuješ na Obdařenýho Dineše? 206 00:11:20,208 --> 00:11:22,125 O Obdařeným Dinešovi se bavit nebudeme. 207 00:11:25,291 --> 00:11:27,750 Vážně, kdy jsi byla naposledy zamilovaná? 208 00:11:28,916 --> 00:11:31,916 - Opravdu zamilovaná? - Jo, až po uši. 209 00:11:36,916 --> 00:11:37,791 Bože! 210 00:11:39,041 --> 00:11:42,415 Byl to tamten, že? Jak se jmenuje? Charlie! 211 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 Byl to Charlie? 212 00:11:45,875 --> 00:11:49,332 Proboha! Pio, to bylo ve škole! To myslíš vážně? 213 00:11:49,333 --> 00:11:50,625 Můžeš si mě nedobírat? 214 00:11:52,166 --> 00:11:53,458 Co se mezi vámi stalo? 215 00:11:54,291 --> 00:11:56,124 Vyklubal se z něj další kluk z předměstí, 216 00:11:56,125 --> 00:11:58,582 co chce zůstat ve Welwynu a vést rodinnej podnik. 217 00:11:58,583 --> 00:12:01,082 Zatímco já, jestli sis ještě nevšiml, 218 00:12:01,083 --> 00:12:02,499 jsem naprosto sexy kost. 219 00:12:02,500 --> 00:12:03,582 Naprosto. 220 00:12:03,583 --> 00:12:08,915 Potřebovala jsem se životem něco dělat. Třeba jít na vejšku. 221 00:12:08,916 --> 00:12:12,874 A to vedlo k neslučitelným rozdílům. 222 00:12:12,875 --> 00:12:17,374 Minulý rok jsem ho na Vánoce navštívila, 223 00:12:17,375 --> 00:12:21,290 ale už chodil s jistou zrzavou krasotinkou jménem Lucy. 224 00:12:21,291 --> 00:12:23,458 Lucy. Neuvěřitelný. 225 00:12:25,250 --> 00:12:26,915 A teď to nejlepší, 226 00:12:26,916 --> 00:12:29,041 bude svědek na Sonině svatbě. 227 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Jayi? 228 00:12:35,125 --> 00:12:37,083 Super. Napřed si mě dobíráš a teď ignoruješ. 229 00:12:37,708 --> 00:12:40,000 Promiň, zlato, ale za tebou. 230 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 Ne, nedívej se na něj. Nedívej se. 231 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Nepoznám, na koho mrká. 232 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Rozhodně na mě. 233 00:12:50,333 --> 00:12:53,749 Ale můžeme ho sdílet 234 00:12:53,750 --> 00:12:56,208 na zítřejších zásnubách, jestli máš zájem. 235 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Tohle není spolujízda, zlato. 236 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Mně to nevadí. 237 00:13:01,125 --> 00:13:02,500 - Uvidíme se zítra. - Ahoj. 238 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Kde to jsme? 239 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Už tam budem. 240 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 To je ono? 241 00:13:26,166 --> 00:13:27,791 - Připraven? - Jo. 242 00:13:32,125 --> 00:13:35,165 Dovnitř a zase ven. Nenápadně a hbitě jako nindžové, jasný? 243 00:13:35,166 --> 00:13:36,249 Jo. Dovnitř a ven. 244 00:13:36,250 --> 00:13:39,749 V žádným případě, opakuju, v žádným případě se nenech zatáhnout do mentalismu. 245 00:13:39,750 --> 00:13:40,833 Pio! 246 00:13:42,333 --> 00:13:43,916 - Proboha! - V pohodě. 247 00:13:44,875 --> 00:13:47,499 Dobrý. Takhle se v téhle rodině vítáme. 248 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 - Ahoj. - Ahoj, Son. 249 00:13:49,125 --> 00:13:52,833 JJ, to se podívejme. Jsi nejkrásnější chlap ve městě. 250 00:13:53,458 --> 00:13:55,332 Sekne ti to jako vždy, Sonal. 251 00:13:55,333 --> 00:13:56,416 Na mámu si vzpomínáš. 252 00:13:57,083 --> 00:13:58,665 - Holčičko. - Ahoj. 253 00:13:58,666 --> 00:14:01,124 Rád tě vidím, teto Laxmi. 254 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 Jayi, jsi fešák jako vždy. 255 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 Proč jen musíš být gay? 256 00:14:08,208 --> 00:14:10,707 Pro naši Piu jsi perfektní. 257 00:14:10,708 --> 00:14:11,791 Můžu se jen omluvit. 258 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 Vteřinku. 259 00:14:17,916 --> 00:14:23,000 Čubky, tohle je můj poklad. Moje bible. 260 00:14:23,833 --> 00:14:27,541 Představuju vám náš svatební harmonogram. 261 00:14:29,125 --> 00:14:32,457 Son, to je teda síla. 262 00:14:32,458 --> 00:14:35,124 Každičký detail svatby jsem naplánovala 263 00:14:35,125 --> 00:14:38,082 skrz krev, pot a slzy. 264 00:14:38,083 --> 00:14:40,499 Jako bys to psala, když jsi měla měsíčky. 265 00:14:40,500 --> 00:14:42,957 Jsou tam zásnuby, Šagun, 266 00:14:42,958 --> 00:14:46,124 noc henny Mehndi, Sandžít, samotná svatba a oslava. 267 00:14:46,125 --> 00:14:48,291 Takže to potrvá rok. 268 00:14:48,833 --> 00:14:53,333 Ne. Neblázni. Jen měsíc. Bude ti to slušet. 269 00:14:55,125 --> 00:14:57,666 Sakra, PiPi. Koukni na sebe. 270 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Dokonce máš i boty a všechno. 271 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 - Přečteš si to, že? - Jo. 272 00:15:03,875 --> 00:15:07,041 Protože v nejdůležitější měsíc svýho života tě tu potřebuju. 273 00:15:09,666 --> 00:15:12,499 Vážně, Son, bez obav. Tohle je tvoje chvíle. 274 00:15:12,500 --> 00:15:15,250 Neboj, mám kontakt na vizážistu. 275 00:15:15,833 --> 00:15:18,583 Budeš ho potřebovat. Musíme vyrazit k Samovi. 276 00:15:20,000 --> 00:15:24,083 {\an8}Přesně za dvě hodiny. Sakra! Musím se nachystat. 277 00:15:28,125 --> 00:15:31,124 Doma ti říkají PiPi? 278 00:15:31,125 --> 00:15:33,832 Jo. Jestli to někomu řekneš, vyhodím tě. 279 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 PiPi. Ty taky. 280 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Můžeš mě vyhodit, když jsi mi dva měsíce nezaplatila? 281 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 - Tudy. - Kde je Sam? 282 00:16:04,125 --> 00:16:05,707 Já myslel, že svatba je za měsíc. 283 00:16:05,708 --> 00:16:08,750 Ale ne. Jak řekla Sonal, indické svatby jsou epických rozměrů. 284 00:16:09,125 --> 00:16:11,875 Tohle je první akce z asi sedm... 285 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 - Sedmi. - Desáti pěti. 286 00:16:14,333 --> 00:16:16,374 Tisíc. Jak vypadám? 287 00:16:16,375 --> 00:16:18,832 - Ty vlasy jsou hezký. - Nelíbí se ti ty vlny? 288 00:16:18,833 --> 00:16:20,415 Musíme vyrazit do baru. 289 00:16:20,416 --> 00:16:23,125 Pro rodinu je tam speciální akce, než začne oslava. 290 00:16:23,833 --> 00:16:26,625 - Jayi, ty jdeš samozřejmě taky. - Já? Díky. 291 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 - O co jde? - To bys chtěla vědět, co? 292 00:16:32,625 --> 00:16:34,040 Zdravím, maminko. 293 00:16:34,041 --> 00:16:37,165 Rád vás vidím. Rodiče vás pozdravují. 294 00:16:37,166 --> 00:16:39,499 Někde tu jsou a všechno chystají. 295 00:16:39,500 --> 00:16:41,290 Doufám, že se vám to líbí. 296 00:16:41,291 --> 00:16:43,166 Je to nádherné! 297 00:16:44,541 --> 00:16:46,000 Jo! 298 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 Pio. Ahoj. 299 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 - Same. - Ahoj, jsem Sam, budoucí manžel. 300 00:16:51,250 --> 00:16:53,875 Ahoj, já jsem Jay, gay kamarád. 301 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Pojďte si sednout. 302 00:16:56,708 --> 00:16:57,707 Je hezkej. 303 00:16:57,708 --> 00:16:59,750 Jo, sluší jim to. 304 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Pio, pojď si sednout. 305 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Co se děje? 306 00:17:03,000 --> 00:17:05,582 Když si sedneš, tak to zjistíš. 307 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 - Jayi. - Dobře. 308 00:17:07,750 --> 00:17:10,207 A jak se vám vede v Deváté mandale? 309 00:17:10,208 --> 00:17:11,624 Skvěle. Jo. 310 00:17:11,625 --> 00:17:13,540 - Opravdu? - Jasně. 311 00:17:13,541 --> 00:17:15,332 - Jistě. - Je skromný. 312 00:17:15,333 --> 00:17:18,374 Začínala jsem mít obavy, ale zní to, že se vám daří. 313 00:17:18,375 --> 00:17:22,582 Jo, prodáváme víc tisků fotek. Jdou na dračku. 314 00:17:22,583 --> 00:17:26,582 A zrovna jsme předělali ateliér. 315 00:17:26,583 --> 00:17:29,416 Teď tam zákazníci chodí zadem. 316 00:17:30,333 --> 00:17:31,708 „Vstup pouze zezadu.“ 317 00:17:33,083 --> 00:17:34,582 - Nechápu. - Nechápeš to? 318 00:17:34,583 --> 00:17:37,833 Protože v Indii říkáme: „Vstup pouze zezadu.“ 319 00:17:39,166 --> 00:17:42,416 Zní to jako... Jako anální sex. 320 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Ahoj! 321 00:17:44,500 --> 00:17:46,499 - Ahoj, tati! - Jak se máš? Dobře? 322 00:17:46,500 --> 00:17:47,583 Jasně. 323 00:17:48,416 --> 00:17:50,082 - Ahoj, drahoušku. - Díkybohu, že jsi tu. 324 00:17:50,083 --> 00:17:51,500 Taky jsem rád. 325 00:17:52,750 --> 00:17:55,958 Mami, už je pozdě. Hosté brzy dorazí. 326 00:17:56,208 --> 00:17:58,832 Pandit Ramprakash Balakrishnan Subramanium Fugga 327 00:17:58,833 --> 00:18:00,957 tu brzo bude. Buď trpělivá, holčičko. 328 00:18:00,958 --> 00:18:02,874 Je to podvodník. Jako všichni. 329 00:18:02,875 --> 00:18:05,041 Ty tak něco víš o spiritualitě. 330 00:18:11,666 --> 00:18:13,875 - Namasté. - Namasté. 331 00:18:20,625 --> 00:18:22,500 To ne. 332 00:18:23,625 --> 00:18:24,958 Sestavil jí Džanampatri. 333 00:18:25,291 --> 00:18:26,415 Džanam co? 334 00:18:26,416 --> 00:18:30,332 Horoskop, udělá jí výklad. 335 00:18:30,333 --> 00:18:34,000 Svatba bude 14. října? 336 00:18:34,541 --> 00:18:37,207 Ano, Fuggo. Je to problém? 337 00:18:37,208 --> 00:18:39,499 Máte... 338 00:18:39,500 --> 00:18:43,208 vynikající dělohu. 339 00:18:44,500 --> 00:18:45,499 No tak! 340 00:18:45,500 --> 00:18:48,041 Velmi silná energie. 341 00:18:48,541 --> 00:18:51,000 Magnetická. 342 00:18:58,625 --> 00:19:01,457 Budete požehnáni těhotenstvím 343 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 po prvním pokusu. 344 00:19:05,916 --> 00:19:07,583 Dobrá práce, dceruško. 345 00:19:08,875 --> 00:19:12,790 Pio, požádala jsem pandita, aby dnes udělal dvě čtení, ne jen jedno. 346 00:19:12,791 --> 00:19:15,207 - Ne. - Ano. 347 00:19:15,208 --> 00:19:17,666 - Ne. - Házíš peníze z okna, co? 348 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 Hej! Tak fajn. Hlavně se nehádat. 349 00:19:29,333 --> 00:19:35,291 Džanampatri říká, že letos ti bude 30 let. 350 00:19:35,583 --> 00:19:37,791 - Jo. - Čas se krátí, co? 351 00:19:39,333 --> 00:19:40,665 Co její děloha? 352 00:19:40,666 --> 00:19:42,999 Jayi! Teď ne. 353 00:19:43,000 --> 00:19:45,082 Jay tím chce říct, Fuggo, 354 00:19:45,083 --> 00:19:49,457 že jsem šťastně svobodná. 355 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 Ukaž mi dlaň. 356 00:19:51,750 --> 00:19:53,125 Nemusím vám ji ukazovat. 357 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 - Mami! - Ukaž mu dlaň. 358 00:19:57,708 --> 00:20:01,082 Čára lásky a kariéry 359 00:20:01,083 --> 00:20:03,958 se překrývají. 360 00:20:04,083 --> 00:20:05,790 - Vidíte. - A co přesně to znamená? 361 00:20:05,791 --> 00:20:07,500 - Jayi, co to děláš? - Jen jsem... 362 00:20:19,250 --> 00:20:23,957 Tohle je vašikaranská mantra. 363 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 Je na přilákání lásky. 364 00:20:27,625 --> 00:20:29,207 Dá ti moc 365 00:20:29,208 --> 00:20:34,083 nad myslí a duší člověka. 366 00:20:34,750 --> 00:20:36,791 - To je temný. - Jo. 367 00:20:38,583 --> 00:20:41,000 - Vstává. - Zaručuju to. 368 00:20:42,375 --> 00:20:46,499 Tvůj životní partner bude 369 00:20:46,500 --> 00:20:51,583 jedním z pěti lidí, které odteď poznáš. 370 00:20:51,875 --> 00:20:53,165 Moment, pandite. 371 00:20:53,166 --> 00:20:56,207 Na jednom z dalších pěti rande pozná svou spřízněnou duši? 372 00:20:56,208 --> 00:20:57,707 - Cože? - Co? 373 00:20:57,708 --> 00:20:59,915 - Co? - Přesně. 374 00:20:59,916 --> 00:21:01,790 Pět. To je vše. 375 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 Omlouvám se, musím jít. 376 00:21:05,791 --> 00:21:10,290 Mám v Bexleyheathu vymítání jednoho účetního. 377 00:21:10,291 --> 00:21:11,375 Že by rande? 378 00:21:13,500 --> 00:21:15,416 Mockrát díky, pandite. 379 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Nashle. 380 00:21:42,708 --> 00:21:43,915 No, to bylo úžasné. 381 00:21:43,916 --> 00:21:48,290 Ještě jednou zatleskejte Welwynské akademii Bharat Natyam. 382 00:21:48,291 --> 00:21:50,207 - Kdo je to? - Další je Shiv Saini. 383 00:21:50,208 --> 00:21:51,499 Přivítejte ho. 384 00:21:51,500 --> 00:21:53,750 Kurvadrát. 385 00:21:54,583 --> 00:21:56,374 Ten chlap je totální kusanec. 386 00:21:56,375 --> 00:21:59,749 Shiv říká, že umí vynásobit jakákoli dvojmístná čísla 387 00:21:59,750 --> 00:22:02,082 a vždycky ví správný výsledek. 388 00:22:02,083 --> 00:22:03,332 Tak ho vyzkoušíme. 389 00:22:03,333 --> 00:22:05,499 Dá mi někdo dvojmístné číslo, prosím? Kdokoli? 390 00:22:05,500 --> 00:22:06,666 Já ti dám svoje číslo. 391 00:22:07,750 --> 00:22:09,416 Vtipné, paní Viswanathanová. 392 00:22:09,958 --> 00:22:12,290 - Čtyřicet tři. - 43. Moc děkuji. 393 00:22:12,291 --> 00:22:13,832 Ještě jedno dvoumístné číslo, prosím. 394 00:22:13,833 --> 00:22:15,665 Co třeba 69? 395 00:22:15,666 --> 00:22:17,750 Jistě. Skvělé číslo. 396 00:22:25,791 --> 00:22:30,375 Dobře. 43 krát 69. 397 00:22:31,375 --> 00:22:34,166 Dva tisíce devět set šedesát osm. 398 00:22:37,625 --> 00:22:39,125 Dámy a pánové, má pravdu. 399 00:22:40,083 --> 00:22:41,249 Potlesk! 400 00:22:41,250 --> 00:22:42,332 Dobrá práce. 401 00:22:42,333 --> 00:22:45,041 Tak jo, za chvíli jsme zpět s další zábavou. 402 00:22:46,291 --> 00:22:48,125 Co? Je to kus. 403 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 To je Charlie. 404 00:22:52,958 --> 00:22:55,166 - Charlie, tvoje první láska? - Jo. 405 00:22:56,916 --> 00:22:58,124 - Napijem se? - Jo. 406 00:22:58,125 --> 00:22:59,540 Dvojitou. 407 00:22:59,541 --> 00:23:01,540 Jdeme. Jane, fotky. 408 00:23:01,541 --> 00:23:02,790 Promluvíš si s ním? 409 00:23:02,791 --> 00:23:05,040 - Mm-mm. - Co tím myslíš, „mm-mm“? 410 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 Jestli si chce promluvit, může přijít. Já za ním nepoběžím. 411 00:23:09,541 --> 00:23:13,790 O co tu jde? Hned vysvětlit, prosím. 412 00:23:13,791 --> 00:23:16,999 - To je pro rodinu v Indii. - Cože? Oni si myslí, že jsou pořád... 413 00:23:17,000 --> 00:23:18,624 - Spolu, jo. - Ne. 414 00:23:18,625 --> 00:23:21,375 V Indii nikdo neví, že jsou už 15 let rozvedení. 415 00:23:22,333 --> 00:23:25,207 Budou s tou šaškárnou pokračovat po celou svatbu. 416 00:23:25,208 --> 00:23:26,916 Je mi líto Jane. 417 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 Dobře. 418 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 Pio, pojď sem. 419 00:23:30,541 --> 00:23:32,291 - Objednáš mi další? - Jo. 420 00:23:32,458 --> 00:23:33,665 Ahoj, Jane. Ahoj. 421 00:23:33,666 --> 00:23:34,875 Pojď sem. 422 00:23:36,083 --> 00:23:37,749 - Dobře. - Díky, Jane. 423 00:23:37,750 --> 00:23:40,832 Všechny dílky skládačky jsou zase u sebe, že Sonal? 424 00:23:40,833 --> 00:23:43,332 Ale musíme si pohlídat těch pět rande. 425 00:23:43,333 --> 00:23:46,291 Aby si i Pia někoho našla. 426 00:23:46,916 --> 00:23:48,458 To nebude nutné. 427 00:23:49,458 --> 00:23:50,916 Počkat! Mám nápad. 428 00:23:51,541 --> 00:23:55,208 Proč každý z nás nenaplánuje Pie rande ještě před svatbou? 429 00:23:56,083 --> 00:23:57,999 Ona si vybere vítěze 430 00:23:58,000 --> 00:24:00,624 a přivede ho na svatbu. 431 00:24:00,625 --> 00:24:02,540 To zní jako pořad, od kterýho bych se neodtrhl. 432 00:24:02,541 --> 00:24:06,041 Skvělý nápad. Super. 433 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 Zabiju tě. 434 00:24:08,250 --> 00:24:11,999 Mami, já těm astrologickým blbostem nevěřím 435 00:24:12,000 --> 00:24:13,791 a nechci se vdávat. 436 00:24:14,791 --> 00:24:17,957 - Pojď sem. - Dobře. Díky, mami. 437 00:24:17,958 --> 00:24:21,625 Co kdybych vyšla ven, srazil mě náklaďák a já umřela? 438 00:24:21,750 --> 00:24:23,499 - A tohle by byl náš poslední rozhovor? - Tati! 439 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 Jak by ti potom bylo? 440 00:24:25,416 --> 00:24:28,374 Mami, tohle jsou pořád moje zásnuby. Takže v klidu. 441 00:24:28,375 --> 00:24:30,832 Nikdy by sis to nepřestala vyčítat. 442 00:24:30,833 --> 00:24:34,040 Ta bolest by tě sžírala zevnitř. Ale už by bylo pozdě. 443 00:24:34,041 --> 00:24:34,957 V tom případě, 444 00:24:34,958 --> 00:24:36,999 čím dřív ty rande naplánujeme, tím líp. 445 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Přesně. 446 00:24:39,875 --> 00:24:42,332 Hele. Jde jen o pět rande. 447 00:24:42,333 --> 00:24:45,332 Taky nevěřím v astrologii, i když jsem Ryba. 448 00:24:45,333 --> 00:24:47,832 Ale věřím v sex, rošťárny a romantiku 449 00:24:47,833 --> 00:24:49,957 a tohle je na to perfektní. 450 00:24:49,958 --> 00:24:53,749 Hlavně ten sex, ten potřebuješ. Zoufale. 451 00:24:53,750 --> 00:24:57,582 Jayi, nepotřebujeme muže, abychom se cítily kompletní. Máme... 452 00:24:57,583 --> 00:24:59,124 Hele, PiPi, 453 00:24:59,125 --> 00:25:03,415 vím, že určitě řešíš spoustu sraček, přes které se nemůžeš přenést. 454 00:25:03,416 --> 00:25:05,582 Třeba že mě má máma radši, 455 00:25:05,583 --> 00:25:08,707 - i když ty jsi prvorozená. - Cože? 456 00:25:08,708 --> 00:25:11,499 Nenapadá tě někdy, kolik toho s tátou obětovali? 457 00:25:11,500 --> 00:25:12,583 Jasně že jo. 458 00:25:12,791 --> 00:25:14,874 Tohle by pro ně hodně znamenalo. 459 00:25:14,875 --> 00:25:19,375 A jsme na perfektním místě, kde to zpunktovat. 460 00:25:20,208 --> 00:25:21,416 Hned jsem zpět. 461 00:25:22,166 --> 00:25:24,374 Jayi, na téhle oslavě je celý Welwyn. 462 00:25:24,375 --> 00:25:26,457 Není možný, že tu bude má spřízněná duše. 463 00:25:26,458 --> 00:25:27,665 Já doufám, že je. 464 00:25:27,666 --> 00:25:28,750 Pio. 465 00:25:29,083 --> 00:25:31,749 I kdyby jen proto, aby tví rodiče neřešili ateliér. 466 00:25:31,750 --> 00:25:32,999 Obchod vzkvétá? 467 00:25:33,000 --> 00:25:35,249 Podívejte, kdo tu je! Akshay Dham. 468 00:25:35,250 --> 00:25:36,332 Zdravím, Pio. 469 00:25:36,333 --> 00:25:40,833 Sakra, Dhame, to už je doba. Vypadáš dobře. 470 00:25:41,125 --> 00:25:42,957 - Ty taky. - Pořád pracuješ pro mou mámu? 471 00:25:42,958 --> 00:25:46,207 No, co na to říct? Zachytil jsem se na její oběžné dráze. 472 00:25:46,208 --> 00:25:49,374 Není úniku. Tvá matka má gravitační sílu... 473 00:25:49,375 --> 00:25:50,458 Uranu? 474 00:25:52,041 --> 00:25:54,832 Musím zkontrolovat květiny. 475 00:25:54,833 --> 00:25:56,957 Já ti pomůžu. 476 00:25:56,958 --> 00:25:59,332 - Musím jít taky. Už jdu! - Ne, ne. 477 00:25:59,333 --> 00:26:02,041 Ty zůstaň. Zkus se bavit. 478 00:26:07,583 --> 00:26:08,582 To bylo nenápadné. 479 00:26:08,583 --> 00:26:11,041 Jo. Poprvé přepaden na svatbě? 480 00:26:11,833 --> 00:26:15,457 Jsem svobodný snědý muž po třicítce. Takže už jsem to zažil. 481 00:26:15,458 --> 00:26:17,915 Působíš jako žádoucí starý mládenec. 482 00:26:17,916 --> 00:26:21,625 Takže se matky s nezadanými dcerami musí předhánět, co? 483 00:26:22,458 --> 00:26:24,208 Dcerami. Občas i syny. 484 00:26:25,416 --> 00:26:27,374 Nedávno jsem byl na svatbě v Harrow. 485 00:26:27,375 --> 00:26:29,125 Tam byly matky dost progresivní. 486 00:26:30,291 --> 00:26:32,040 Ale je čas, abych zmizel. 487 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 Do rána musím opravit spoustu písemek. 488 00:26:35,333 --> 00:26:38,041 Chápu. Tomu rohu bych se vyhnula. 489 00:26:38,541 --> 00:26:39,499 - Dobrý tip. - Jo. 490 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 - Hodně štěstí. - Děkuju. 491 00:26:44,916 --> 00:26:45,916 Díky, Pio. 492 00:26:54,291 --> 00:26:55,291 Ahoj. 493 00:26:56,166 --> 00:26:58,165 - Ahoj. Čau. Jo, dobře. - Jak je? 494 00:26:58,166 --> 00:26:59,999 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. Je to doba. 495 00:27:00,000 --> 00:27:02,125 Co tu děláš? Svatební ochranku? 496 00:27:02,791 --> 00:27:05,999 - Ne, já jsem svědek. - Jo. 497 00:27:06,000 --> 00:27:07,749 To přece víš, ne? 498 00:27:07,750 --> 00:27:09,625 - Jo, zapomněla jsem. - Zapomněla? 499 00:27:11,791 --> 00:27:14,458 - Jak se máš? - Dobře. 500 00:27:14,583 --> 00:27:17,707 Pořád jsem v restauraci ve Welwynu. Změnil jsem celé menu. 501 00:27:17,708 --> 00:27:20,540 Děláme asijskou fúzi šmrncnutou evropskou gastronomií. 502 00:27:20,541 --> 00:27:21,499 Daří se nám. 503 00:27:21,500 --> 00:27:25,082 To dává smysl, máš rád exotické chutě. 504 00:27:25,083 --> 00:27:28,375 Trochu koření. No nic. 505 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 Dobře. 506 00:27:31,958 --> 00:27:36,582 Jsi tu sama, nebo jsi s někým přišla? 507 00:27:36,583 --> 00:27:38,249 Ne. Jsem tu s dobrým kamarádem. 508 00:27:38,250 --> 00:27:40,624 Je mi ho líto, nikoho tu nezná. 509 00:27:40,625 --> 00:27:42,166 - Pio! - To je on? 510 00:27:42,791 --> 00:27:45,083 - Jo, to je on. - Chudák. 511 00:27:45,208 --> 00:27:48,082 Jo, popravdě jsem ho takhle na dně ještě neviděla. 512 00:27:48,083 --> 00:27:49,207 A jak se máš ty? 513 00:27:49,208 --> 00:27:52,707 Prý máš vlastní fotoateliér v Hackney. 514 00:27:52,708 --> 00:27:55,708 To jsi vždycky chtěla. Gratuluju. 515 00:27:56,083 --> 00:27:57,040 Díky. 516 00:27:57,041 --> 00:27:59,624 Titul z renesanční literatury se tam určitě hodí. 517 00:27:59,625 --> 00:28:01,874 Jo. Slyšela jsem, že se nemůžeš ubránit nutkání 518 00:28:01,875 --> 00:28:04,207 randit se zrzkama. 519 00:28:04,208 --> 00:28:07,000 Charlie! 520 00:28:08,083 --> 00:28:09,415 - Ahoj. - Tohle je boží. 521 00:28:09,416 --> 00:28:13,083 Promiň, že jdu pozdě. Rozhodně jsem nesjížděla Love Island. 522 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Ahoj. 523 00:28:16,666 --> 00:28:18,332 To je Pia. Pio, to je Lily. 524 00:28:18,333 --> 00:28:21,500 - Ahoj. Pojď sem. - Ahoj. Jsem Pia. 525 00:28:22,208 --> 00:28:24,832 - Vypadáš úžasně. - Díky, ty taky. 526 00:28:24,833 --> 00:28:26,832 Jen si povídáme. Pia je stará kamarádka. 527 00:28:26,833 --> 00:28:28,665 Dala bys nám jen pět minut? 528 00:28:28,666 --> 00:28:30,665 - Jasně, zajdu na bar. - Nevadí? 529 00:28:30,666 --> 00:28:32,040 - V pohodě. - Zatím. 530 00:28:32,041 --> 00:28:33,375 Díky, Lily. 531 00:28:34,250 --> 00:28:36,165 - Je... - Velká fanynka Love Islandu, jo. 532 00:28:36,166 --> 00:28:38,541 Počkej, podívej se na sebe. 533 00:28:39,333 --> 00:28:42,249 Jen abys věděla, já a Lily jsme se právě seznámili. 534 00:28:42,250 --> 00:28:45,875 Je neuvěřitelně láskyplná. 535 00:28:46,833 --> 00:28:48,541 Jo. To se vsadím. 536 00:28:49,958 --> 00:28:52,249 Tohle nejde úplně tak, jak jsem si představoval. 537 00:28:52,250 --> 00:28:53,333 Jak sis to představoval? 538 00:28:53,458 --> 00:28:55,082 Hele vy dva. 539 00:28:55,083 --> 00:28:58,040 Družička a svědek si povídají. 540 00:28:58,041 --> 00:28:59,707 No není to nádhera? 541 00:28:59,708 --> 00:29:02,207 Vím, že je to trochu divné a už je to dlouho, 542 00:29:02,208 --> 00:29:04,957 ale byla by to dobrá příležitost pokecat si, jak bylo. 543 00:29:04,958 --> 00:29:06,665 Strávit spolu trochu času jako dřív. 544 00:29:06,666 --> 00:29:09,415 Jo, to by bylo fajn. Ty, já, Lily, super. 545 00:29:09,416 --> 00:29:11,332 Neptal jsem se, ale možná by do toho šla. 546 00:29:11,333 --> 00:29:14,040 Moc vtipný. Trojka. Cože! 547 00:29:14,041 --> 00:29:15,708 Nedalas mi na výběr. 548 00:29:17,875 --> 00:29:19,958 Jdu si ještě pro pití. 549 00:29:36,125 --> 00:29:37,082 V jednu chvíli řeknou: 550 00:29:37,083 --> 00:29:39,291 „Chci tě podpořit. Můžeš být nezávislá.“ 551 00:29:42,000 --> 00:29:43,958 Ale víte co? Prostě vás opustí. 552 00:29:46,000 --> 00:29:47,083 Názorný příklad. 553 00:29:53,583 --> 00:29:55,249 Na nohy, zlato. 554 00:29:55,250 --> 00:29:56,333 Proč? 555 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Nashle! 556 00:30:09,041 --> 00:30:11,500 Dobré ráno, princezno PiPi. 557 00:30:16,625 --> 00:30:19,125 Jak to šlo s Charliem? 558 00:30:23,083 --> 00:30:26,666 Ne moc dobře. Chodí s největší fanynkou Love Islandu. 559 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 O ten titul se klidně poperu. 560 00:30:32,666 --> 00:30:33,875 Charlie se v životě posunul. 561 00:30:35,458 --> 00:30:36,916 Možná bys to měla udělat taky. 562 00:30:40,166 --> 00:30:41,166 Dobře. 563 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Kde mám telefon? 564 00:30:52,375 --> 00:30:55,041 {\an8}Tak jo, rodino, zařiďte mi ty rande. Kdo je první? 565 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 {\an8}Pošli to. 566 00:30:58,333 --> 00:30:59,333 {\an8}Odesláno 567 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 Ahoj, tati, jak se máš? 568 00:31:06,166 --> 00:31:10,874 Holčičko, zařídil jsem ti rande se synem bombajského pracháče. 569 00:31:10,875 --> 00:31:12,999 Na vzhledu mi nezáleží. Jaký je? 570 00:31:13,000 --> 00:31:15,124 Jaký je? Bohatý! 571 00:31:15,125 --> 00:31:18,624 Bude se o tebe moct postarat a pomoct s ateliérem. 572 00:31:18,625 --> 00:31:20,000 Posílám ti adresu. 573 00:31:20,125 --> 00:31:22,624 Musím jít, zlato. Uvidíme se pak. 574 00:31:22,625 --> 00:31:25,290 A hodně štěstí. Dej mi vědět, jak to šlo, jo? 575 00:31:25,291 --> 00:31:26,375 Ahoj. 576 00:31:27,541 --> 00:31:28,416 Poslouchej. 577 00:31:29,125 --> 00:31:32,040 Táta mi dohodil nějakýho kluka, co má rodiče v balíku. 578 00:31:32,041 --> 00:31:33,958 - Je prachatej? - Prej jo. 579 00:31:34,083 --> 00:31:37,332 Jasně. Když se ti bude líbit, problémy máme vyřešený. 580 00:31:37,333 --> 00:31:39,875 Ateliér je zachráněný a já začnu dostávat minimální mzdu. 581 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 Tudy. 582 00:31:49,041 --> 00:31:50,666 Proč nejste bohatí jako já? 583 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 Houmlesáci. Chudí! Smrdí! 584 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Ahoj! 585 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Ahoj. 586 00:32:02,500 --> 00:32:04,791 Pio. Drahoušku. 587 00:32:05,375 --> 00:32:10,083 Jsem Sid. Je mi velkým potěšením, že mě můžeš poznat. 588 00:32:10,750 --> 00:32:11,999 Dáš si něco k pití? 589 00:32:12,000 --> 00:32:13,915 Jo, jasně, co piješ ty? 590 00:32:13,916 --> 00:32:16,540 Vymyslel jsem speciální drink na tvou počest. 591 00:32:16,541 --> 00:32:18,624 Je v tom kořeněný rum, 592 00:32:18,625 --> 00:32:21,540 ananas, pomerančový džus a trocha kurkumy, 593 00:32:21,541 --> 00:32:23,457 protože i ty jsi pěkně pikantní. 594 00:32:23,458 --> 00:32:26,458 Nazval jsem to Pia Colada. 595 00:32:27,333 --> 00:32:29,415 Protože se jmenuješ Pia. 596 00:32:29,416 --> 00:32:32,250 Jako Piňa Colada. Je to slovní hříčka. 597 00:32:33,125 --> 00:32:35,082 - Chápu to. - Jo. Prosím. 598 00:32:35,083 --> 00:32:36,166 Děkuju. 599 00:32:37,166 --> 00:32:38,166 Máš služebnictvo. 600 00:32:38,750 --> 00:32:41,165 Jo, to neřeš. Napij se. 601 00:32:41,166 --> 00:32:43,125 To pomůže s nervozitou z rande naslepo. 602 00:32:45,833 --> 00:32:47,958 - Na zdraví. - Na zdraví. 603 00:32:48,083 --> 00:32:49,999 Ne, vážně, máš služebnictvo. 604 00:32:50,000 --> 00:32:53,041 Víš, „služebnictvo“ je dost zavádějící. 605 00:32:53,791 --> 00:32:57,249 Tihle lidé jsou jako moje rodina. 606 00:32:57,250 --> 00:33:00,666 Tady Sundhar mě koupával, když jsem byl malé bambino. 607 00:33:01,583 --> 00:33:04,374 Viděl všechna zákoutí mého těla, 608 00:33:04,375 --> 00:33:06,666 která nikdo jiný neviděl. 609 00:33:08,416 --> 00:33:09,958 - Zdravím, ráda vás... - Sundhare. 610 00:33:10,833 --> 00:33:12,083 - Nemá rád doteky. - Dobře. 611 00:33:12,208 --> 00:33:13,500 Ale vážně, jako rodina. 612 00:33:13,791 --> 00:33:15,000 - Chápu. - Jo. 613 00:33:15,125 --> 00:33:16,250 S rodinou je to těžký. 614 00:33:16,958 --> 00:33:18,875 Moje máma občas, ona... 615 00:33:19,666 --> 00:33:21,040 Občas jí chci říct: „Krávo.“ 616 00:33:21,041 --> 00:33:23,582 To občas musíš. Já mámě říkám krávo pořád. 617 00:33:23,583 --> 00:33:24,666 Jo. 618 00:33:25,666 --> 00:33:29,665 Já ale ne, dělám si srandu. Já to mámě neříkám. 619 00:33:29,666 --> 00:33:33,457 Jo, ani já ne. To bych neudělal. Říkám jí „maminko“. 620 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Jo. 621 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 Dobře. A odkud jsi? 622 00:33:38,208 --> 00:33:40,290 Já, já jsem všude zdejší. 623 00:33:40,291 --> 00:33:41,957 Chodil jsem na mezinárodní školu, 624 00:33:41,958 --> 00:33:46,124 léto jsme trávili v Bombaji. Byla jsi tam? 625 00:33:46,125 --> 00:33:48,624 Ne. Ale se sestrou 626 00:33:48,625 --> 00:33:51,249 jsme celé dětství sledovaly bollywoodské filmy 627 00:33:51,250 --> 00:33:53,125 a předváděly jsme z nich scény. 628 00:33:55,916 --> 00:33:58,791 „Martine, ty hajzle!“ 629 00:33:59,416 --> 00:34:02,666 Já na Bollywood moc nejsem. Je dost nevkusný. 630 00:34:03,166 --> 00:34:07,874 Mám raději západní filmy. Klasiku jako Nebezpečná rychlost, oba díly. 631 00:34:07,875 --> 00:34:10,624 Cestou sem jsem poslouchala podcast. 632 00:34:10,625 --> 00:34:12,125 O tom, jak soundtracky... 633 00:34:15,083 --> 00:34:16,790 Bože, Pio! 634 00:34:16,791 --> 00:34:19,332 Ty lícní kosti, teď jsem si jich všimnul. 635 00:34:19,333 --> 00:34:20,999 Máš tvář bohyně. 636 00:34:21,000 --> 00:34:23,249 Prosím, řekni mi, jakou máš konturovací techniku. 637 00:34:23,250 --> 00:34:24,750 Žádnou nemám. 638 00:34:24,875 --> 00:34:25,875 To je přirozené? 639 00:34:26,625 --> 00:34:28,124 - Jo. - Proboha! Pio, 640 00:34:28,125 --> 00:34:30,790 doslova bych prořízl miminu hrdlo, 641 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 abych měl takové kosti. 642 00:34:35,041 --> 00:34:37,374 To je dost síla. 643 00:34:37,375 --> 00:34:40,665 Tak jo, Pio, přejděme k věci. 644 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Ta předehra už stačila. 645 00:34:42,708 --> 00:34:46,540 Skočíme na to. Pověz mi o Deváté mandale. 646 00:34:46,541 --> 00:34:48,874 - Znáš můj ateliér? - Jasně. 647 00:34:48,875 --> 00:34:50,749 A něco ti povím, Pio. 648 00:34:50,750 --> 00:34:52,957 Chci 649 00:34:52,958 --> 00:34:56,958 do tebe investovat. 650 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 - Co? Vážně? - Jo. 651 00:35:00,041 --> 00:35:02,040 Já myslela, že to má být rande. Promiň. 652 00:35:02,041 --> 00:35:03,125 Taky je. 653 00:35:03,458 --> 00:35:05,416 Připadá mi to jako v pořadu The Apprentice. 654 00:35:06,250 --> 00:35:11,041 No, kdyby ano, tak tu práci máš! Tak to říká v tom pořadu. 655 00:35:12,166 --> 00:35:15,124 Jen si odskočím. Půjdu si umýt ruce. 656 00:35:15,125 --> 00:35:16,415 Jo, záchod je... 657 00:35:16,416 --> 00:35:20,416 Pio, jdeš na malou, nebo na velkou? 658 00:35:21,041 --> 00:35:23,915 - Prosím? - Jdeš se vyčurat, Pio? 659 00:35:23,916 --> 00:35:26,457 To byla sranda. Ty na velkou asi ani nechodíš. 660 00:35:26,458 --> 00:35:29,665 Tvoje hovínka jsou jako krásní malí jednorožci. 661 00:35:29,666 --> 00:35:33,207 Pravidlo domu. Na velkou tu smím chodit jen já. 662 00:35:33,208 --> 00:35:35,874 Promiň, mám trochu problém s kontrolou, pracuju na tom. 663 00:35:35,875 --> 00:35:38,457 Ale ty rozhodně na velkou nejdeš. Přísaháš? 664 00:35:38,458 --> 00:35:40,333 - Jen si chci umýt ruce. - Jasně. 665 00:35:40,625 --> 00:35:42,332 Neplánuju se jít vykadit. 666 00:35:42,333 --> 00:35:43,874 - Tak si to užij. - Díky. 667 00:35:43,875 --> 00:35:45,749 - Brzo se uvidíme. - Jo, dobře. 668 00:35:45,750 --> 00:35:49,583 Díky. Nahoře doprava? Hned jsem zpět. 669 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 Kde je vypínač? 670 00:35:58,416 --> 00:35:59,750 Snažím se rozsvítit. 671 00:36:02,666 --> 00:36:03,625 Zhasnout. 672 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 Rozsvítit. 673 00:36:08,250 --> 00:36:10,291 Dobře. Asi už chápu. 674 00:36:12,208 --> 00:36:13,208 Toaletní papír. 675 00:36:16,541 --> 00:36:18,625 Ubrousky. Sracák. 676 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Kurva! 677 00:36:34,041 --> 00:36:35,041 Všechno v pořádku? 678 00:36:35,166 --> 00:36:36,500 Jo, v pohodě. 679 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 Tady jsi, Pio. Byla jsi tam tak dlouho, až se mi stýskalo. 680 00:36:57,000 --> 00:36:59,125 Krásná koupelna. Musím letět. 681 00:36:59,416 --> 00:37:00,540 Ale bylo to super. 682 00:37:00,541 --> 00:37:03,249 „Letět“? Jsi snad raketa? O čem to mluvíš? 683 00:37:03,250 --> 00:37:05,249 Sranda. Ale vážně, musím už jít. 684 00:37:05,250 --> 00:37:06,957 Ještě jsem ti neřekl svůj návrh. 685 00:37:06,958 --> 00:37:10,791 Dej mi prosím pět minut. Sedni si, hlupáčku. 686 00:37:11,708 --> 00:37:16,707 Dobře. Dám ti, kolik peněz potřebuješ, 687 00:37:16,708 --> 00:37:20,541 a na oplátku se staneš mou ženou. 688 00:37:22,583 --> 00:37:23,749 Ne opravdickou ženou. 689 00:37:23,750 --> 00:37:26,165 Budeme samozřejmě legálně svoji s předmanželskou smlouvou. 690 00:37:26,166 --> 00:37:28,957 Ale žádné líbání, dotýkání, objímání. 691 00:37:28,958 --> 00:37:31,165 Budu upřímný, nesnáším lidský dotek. 692 00:37:31,166 --> 00:37:34,374 A stačí mi tři akce každého půl roku. 693 00:37:34,375 --> 00:37:36,458 Doprovodíš mě jako moje krásná ženuška. 694 00:37:36,916 --> 00:37:38,166 Dobře? Platí? 695 00:37:38,791 --> 00:37:41,375 - Ne. - Nebuď hloupá. To nemůžeš odmítnout. 696 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 - Dones smlouvu. - Ne, to nepůjde! 697 00:37:45,333 --> 00:37:46,332 Víš ty, kdo já jsem? 698 00:37:46,333 --> 00:37:50,207 Jo, vím. Jsi dítě v těle muže, 699 00:37:50,208 --> 00:37:52,540 zazobaný děcko, co nosí perly a dělá vtípky, 700 00:37:52,541 --> 00:37:54,124 co jsou úplně na hovno. 701 00:37:54,125 --> 00:37:57,499 A já můžu odmítnout cokoli se mi zachce, jasný? 702 00:37:57,500 --> 00:37:58,665 A kadit chodím každý ráno. 703 00:37:58,666 --> 00:38:00,291 Pio, ty ses mi vykadila na záchodě? 704 00:38:04,833 --> 00:38:06,582 Jak se opovažuješ, Pio? Víš ty co? 705 00:38:06,583 --> 00:38:09,207 S takovým přístupem lásku nikdy nenajdeš. 706 00:38:09,208 --> 00:38:11,332 Co se to děje? Kam všichni jdete? 707 00:38:11,333 --> 00:38:14,333 Sundhare, pojď zpátky. Co je? Co to má být? 708 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 O tom mluvím. Honem, pomoz mi! 709 00:38:22,000 --> 00:38:24,582 Nesahej na mě! Nesahat! 710 00:38:24,583 --> 00:38:26,666 Vím, žes kadila, Pio. 711 00:38:31,250 --> 00:38:32,458 - Ahoj, tati. - Jak to šlo? 712 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Zničila jsem mu byt. 713 00:38:34,375 --> 00:38:36,415 Tati, nemůžu uvěřit, žes mi dohodil člověka 714 00:38:36,416 --> 00:38:38,499 ze seznamky. Já myslela, že ho znáš. 715 00:38:38,500 --> 00:38:42,124 Ale no tak, zlato. Je to dědic miliardové přepravní společnosti. 716 00:38:42,125 --> 00:38:43,665 Nikdy ti nebude nic scházet. 717 00:38:43,666 --> 00:38:46,457 To je fakt dojemný, tati, ale musím jít. 718 00:38:46,458 --> 00:38:48,791 Neklaplo to. Volá mi Son. Ahoj. 719 00:38:51,291 --> 00:38:52,415 Ahoj, Son! 720 00:38:52,416 --> 00:38:55,332 Pio, promiň, že jdu hned k věci, ale jde o dárky pro hosty. 721 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 - O co? - Strana 16, 722 00:38:56,791 --> 00:38:58,624 povinnosti družičky a svědka. 723 00:38:58,625 --> 00:39:00,457 Charlie bude zítra ve městě. 724 00:39:00,458 --> 00:39:02,665 Může skočit do ateliéru, abyste to probrali. 725 00:39:02,666 --> 00:39:03,665 Charlie se staví? 726 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 Ty sis fakt umínila, že to pro mě bude co nejtrapnější, viď? 727 00:39:07,000 --> 00:39:10,082 Pio, on se změnil. Nemůžeš mu dát šanci? 728 00:39:10,083 --> 00:39:11,207 Kvůli mně? 729 00:39:11,208 --> 00:39:13,000 Jo, tak fajn. 730 00:39:15,250 --> 00:39:17,707 - Co se děje? - Musíme fakt sehnat zákazníky 731 00:39:17,708 --> 00:39:20,166 a začít vydělávat. Tohle je krizová situace. 732 00:39:24,041 --> 00:39:25,124 Ahoj, mami. 733 00:39:25,125 --> 00:39:27,165 Mám pro tebe žhavé rande. 734 00:39:27,166 --> 00:39:29,708 Mami, můžeš dát ten mobil níž? 735 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Lepší? 736 00:39:31,875 --> 00:39:32,915 Jo, super. 737 00:39:32,916 --> 00:39:34,457 Napíšu ti podrobnosti. 738 00:39:34,458 --> 00:39:37,374 Ne, mami. Ty rande už teď stačí. 739 00:39:37,375 --> 00:39:40,124 Prostě tam běž a buď milá. Ahoj. 740 00:39:40,125 --> 00:39:41,208 Měj se. 741 00:39:41,666 --> 00:39:42,666 Videohovor. 742 00:39:44,458 --> 00:39:46,249 Myslíš, že ta věc s Džanampatri je podfuk? 743 00:39:46,250 --> 00:39:50,665 Rozhodně, ale jsem pro, protože tě to dostane na rande. Kdo je další? 744 00:39:50,666 --> 00:39:53,290 Nevím. Nějakej ubožák, co mi našla máma. 745 00:39:53,291 --> 00:39:56,874 Nejspíš má závislost na golfu, videohrách a pornu. 746 00:39:56,875 --> 00:39:58,625 Romantika to nebude, to mi věř. 747 00:39:59,291 --> 00:40:01,082 P., dělej to prostě jako já. 748 00:40:01,083 --> 00:40:03,666 Koule do dlaně, prst do zadku a dýchat na krk. 749 00:40:04,875 --> 00:40:06,166 Romantika pak určitě přijde. 750 00:40:06,916 --> 00:40:09,374 No, dneska je krásně 751 00:40:09,375 --> 00:40:12,249 a já mám druhé rande na Hampstead Heath. 752 00:40:12,250 --> 00:40:13,333 Zajímavá volba. 753 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Pio. 754 00:40:50,125 --> 00:40:53,666 Ježiš! To je ale náhoda. Co ty tady děláš? 755 00:40:56,333 --> 00:40:58,665 Mám tu rande naslepo. 756 00:40:58,666 --> 00:40:59,750 Já taky. 757 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Jo. 758 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Mami. 759 00:41:04,666 --> 00:41:06,708 - Ježiši, dobře. - Proboha. 760 00:41:08,875 --> 00:41:10,874 - Ahoj. - Ahoj. 761 00:41:10,875 --> 00:41:13,290 - Je to divný? - Jo. 762 00:41:13,291 --> 00:41:16,124 Vadí ti to? Můžu... 763 00:41:16,125 --> 00:41:18,874 Vlastně to jde mnohem líp, než jsem čekala. 764 00:41:18,875 --> 00:41:19,958 Dobře, tak fajn. 765 00:41:20,791 --> 00:41:22,291 - Projdeme se? - Jo. 766 00:41:22,458 --> 00:41:25,208 - Mimochodem, sekne ti to. - Díky. Tobě taky. 767 00:41:43,166 --> 00:41:45,500 Jo, super. Vypadáš dobře. 768 00:41:46,083 --> 00:41:48,832 Je tu dost světla? Nebo trochu zvýšíš expozici? 769 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 Taky děláš do focení, co, Akshayi? 770 00:41:51,958 --> 00:41:56,625 Tak trochu, ale před tebou je mi to trapný přiznat. 771 00:41:57,416 --> 00:41:58,374 Proč? 772 00:41:58,375 --> 00:42:00,207 Nevím, asi proto, 773 00:42:00,208 --> 00:42:03,041 že mi to moc nejde a ty máš ohromný talent. 774 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 To je od tebe hezký. 775 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 Možná, ale je to pravda. 776 00:42:15,458 --> 00:42:18,082 Jaké je pracovat s mou mámou? 777 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 Hodně o tobě mluví. 778 00:42:21,333 --> 00:42:24,666 To mě mrzí. Ráda omílá věci dokola, já vím. 779 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 To neříkej. Je s ní zábava. 780 00:42:28,875 --> 00:42:31,207 Založili jsme si mini čtenářský klub. 781 00:42:31,208 --> 00:42:33,665 Cože? Kecáš. 782 00:42:33,666 --> 00:42:35,124 Máma nečte. 783 00:42:35,125 --> 00:42:37,790 Po první větě hned upadne do kómatu. 784 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 Ale čte. 785 00:42:39,000 --> 00:42:42,374 Celý týden přemýšlím nad jejími poznámkami k Hraběti Monte Christo. 786 00:42:42,375 --> 00:42:45,999 Podle ní je Mademoiselle Eugenie gay ikona. 787 00:42:46,000 --> 00:42:47,790 - To máma řekla? - Jo. 788 00:42:47,791 --> 00:42:49,000 Je dost bystrá. 789 00:42:50,083 --> 00:42:51,500 Můžu ti to vzít? 790 00:42:54,708 --> 00:42:57,624 Jsi jako padesátník v těle třicetiletýho. 791 00:42:57,625 --> 00:42:59,624 Podívejme se. To je roztomilý. 792 00:42:59,625 --> 00:43:03,124 Díky. Všichni nemůžeme být tak nenuceně cool jako ty. 793 00:43:03,125 --> 00:43:04,875 No, já vím. 794 00:43:12,958 --> 00:43:14,416 Super místo na piknik. 795 00:43:16,291 --> 00:43:19,583 Škoda, že jsem nic nepřinesl. Ne, to kecám. 796 00:43:20,208 --> 00:43:21,915 Jo, super. 797 00:43:21,916 --> 00:43:24,374 Jako staroušek s tou karamelkou. 798 00:43:24,375 --> 00:43:25,582 Chutnají mi. 799 00:43:25,583 --> 00:43:30,833 Dáš si jahody? 800 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 A... 801 00:43:35,083 --> 00:43:38,791 Čokoládový brownie s karamelem? 802 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Díky. 803 00:43:46,708 --> 00:43:48,749 - Dobrý, co? - Moc dobrý. 804 00:43:48,750 --> 00:43:50,708 Jo? S kávou je to ještě lepší. 805 00:43:54,375 --> 00:43:57,333 Ne? Dáš si jahodu? 806 00:43:59,666 --> 00:44:02,208 Ne? Nejsi na ovoce, co? 807 00:44:06,250 --> 00:44:07,624 Můj krk... 808 00:44:07,625 --> 00:44:08,999 Proboha. Co je? 809 00:44:09,000 --> 00:44:13,416 Jsou v tom ořechy? Mám alergii. 810 00:44:14,166 --> 00:44:18,291 Sakra! Dobře. Pomoc! Pomozte mi někdo! 811 00:44:19,125 --> 00:44:21,582 Haló! Má alergii na ořechy! 812 00:44:21,583 --> 00:44:23,124 Ví někdo, co mám dělat? 813 00:44:23,125 --> 00:44:24,915 - Co mám dělat, Akshayi? - V batohu. 814 00:44:24,916 --> 00:44:27,208 V batohu? Dobře. 815 00:44:32,166 --> 00:44:34,165 - Co hledám? - Přední... 816 00:44:34,166 --> 00:44:36,666 Vepředu, jasně. Mám to. 817 00:44:38,166 --> 00:44:41,207 Nevím, jak se to používá. Připraven? 818 00:44:41,208 --> 00:44:44,415 Do nohy? Já nechci. To není dobrej nápad. 819 00:44:44,416 --> 00:44:47,208 Nejsem profesionálka. S jehlama mi to nejde. 820 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 Počkej... Ne! 821 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 Panebože! 822 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 Je v pořádku. 823 00:45:02,916 --> 00:45:07,375 Bude v pohodě. Vidíte, jsem v pohodě. Není zač, Akshayi. 824 00:45:12,458 --> 00:45:16,416 Akshayi, mrzí mě to. Je mi hrozně. 825 00:45:16,833 --> 00:45:17,833 Jo. 826 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Co tvoje oko? 827 00:45:20,125 --> 00:45:21,500 Ježiš. 828 00:45:22,166 --> 00:45:25,666 No, nikdo se mě ještě na rande zabít nepokusil. 829 00:45:28,250 --> 00:45:30,832 Já na rande taky nikdy nikomu nezachránila život. 830 00:45:30,833 --> 00:45:32,458 Takže je to rande? 831 00:45:39,958 --> 00:45:43,791 Myslíš, že jsou šťastnější? Víc v pohodě? Než jsme byli my? 832 00:45:44,916 --> 00:45:46,875 Možná se s tím jen umí líp vypořádat. 833 00:45:47,666 --> 00:45:48,708 Ale já... 834 00:45:49,875 --> 00:45:50,790 moc ne. 835 00:45:50,791 --> 00:45:54,165 Překvapuje mě, že to říkáš. 836 00:45:54,166 --> 00:45:56,999 Myslel bych si, že s takovou mámou 837 00:45:57,000 --> 00:45:59,124 to pro tebe bude mnohem jednodušší. 838 00:45:59,125 --> 00:46:01,041 Je hustá. Chápe to. 839 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Ne, nechápe. 840 00:46:06,166 --> 00:46:10,249 No, jako někdo, kdo s tvou matkou tráví hodně času, 841 00:46:10,250 --> 00:46:12,125 můžu říct, že jste si dost podobné. 842 00:46:14,208 --> 00:46:18,333 Jsi krásná, silná, nezávislá žena a... 843 00:46:24,708 --> 00:46:25,708 Laxmi, počkej. 844 00:46:30,125 --> 00:46:31,999 - Zrovna jsi řekl... - Neřekl. 845 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 Jo, řekl. 846 00:46:34,250 --> 00:46:36,374 Řekl jsi mámino jméno. 847 00:46:36,375 --> 00:46:39,290 Jo, řekl. Promiň, to byl omyl. 848 00:46:39,291 --> 00:46:41,582 Tak hele, pane Bezoříšku, co se kurva děje? 849 00:46:41,583 --> 00:46:44,499 Občas zajdeme na kafe. 850 00:46:44,500 --> 00:46:45,583 Jak často? 851 00:46:46,666 --> 00:46:47,665 Jednou za dva dny? 852 00:46:47,666 --> 00:46:51,874 Vlastně každý den. A občas na večeři. 853 00:46:51,875 --> 00:46:52,915 A co pak? 854 00:46:52,916 --> 00:46:55,500 No, ještě máme čtenářský klub. 855 00:46:56,750 --> 00:46:58,333 Kdo je ještě v tom klubu? 856 00:47:00,375 --> 00:47:01,375 - Nikdo. - Cože? 857 00:47:02,166 --> 00:47:04,707 Akshayi, to není klub! 858 00:47:04,708 --> 00:47:07,040 Dobře, tvá matka je úžasná žena. 859 00:47:07,041 --> 00:47:08,499 A ty taky, ty taky! 860 00:47:08,500 --> 00:47:12,499 Ale já vidím tu ženu. Její dobrotu, důvtip a chuť do života. 861 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 Je inspirativní. 862 00:47:15,833 --> 00:47:17,875 Kurva, já ji miluju. 863 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Ne! 864 00:47:26,750 --> 00:47:27,750 Tys ho bodla? 865 00:47:28,041 --> 00:47:30,999 Povznesl termín „problémy s mámou“ na novou úroveň. 866 00:47:31,000 --> 00:47:34,207 Jen ať v tom mám jasno, tys ho bodla? 867 00:47:34,208 --> 00:47:36,166 Jayi, řekl mámino jméno. 868 00:47:36,791 --> 00:47:40,166 Heteráci jsou zvrhlí, pošramocení devianti. Ježiš! 869 00:47:41,166 --> 00:47:44,290 {\an8}Pipi! Předsvatební jóga zítra u Sama doma! 870 00:47:44,291 --> 00:47:48,332 {\an8}Tolik předsvatebních akcí a já mám další rande. 871 00:47:48,333 --> 00:47:49,624 {\an8}Ber nejlepší legíny, mám pro tebe rande 872 00:47:49,625 --> 00:47:51,541 {\an8}Určitě to tu zvládneš? 873 00:47:53,041 --> 00:47:54,500 {\an8}Jo, nejspíš jo. 874 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 {\an8}P. S. Charlie už jde 875 00:47:57,541 --> 00:47:58,665 {\an8}TEĎ!!! 876 00:47:58,666 --> 00:48:00,500 {\an8}- Co? - Tvař se zaneprázdněně. 877 00:48:05,708 --> 00:48:06,707 Ahoj. 878 00:48:06,708 --> 00:48:08,290 - Ahoj. - Čau. 879 00:48:08,291 --> 00:48:10,749 Neruším? Psala ti Sonal, že jdu? 880 00:48:10,750 --> 00:48:13,665 Jo, zrovna máme pauzu. Dlouhý den. 881 00:48:13,666 --> 00:48:15,207 Hodně práce, víš? 882 00:48:15,208 --> 00:48:17,333 Máme velkou objednávku výtisků... 883 00:48:18,458 --> 00:48:21,208 Vintage porna. Dáš si kafe nebo čaj? 884 00:48:22,500 --> 00:48:24,499 Dal bych si kafe, díky. Espresso, jestli můžu. 885 00:48:24,500 --> 00:48:26,750 Espresso, jasně. Už se nese. 886 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 To je pro tebe. 887 00:48:32,000 --> 00:48:35,832 Z restaurace. Můj cukrář je kouzelník, jsou moc dobrý. 888 00:48:35,833 --> 00:48:37,333 Díky. 889 00:48:37,708 --> 00:48:38,833 Nechceš mě tu provést? 890 00:48:38,958 --> 00:48:42,291 Jo, jasně. Ateliér je tudy. Tady to je. 891 00:48:49,875 --> 00:48:51,624 To je krása. 892 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 - Líbí se ti? - Jo. 893 00:48:55,291 --> 00:48:56,374 Moc. 894 00:48:56,375 --> 00:48:58,332 Mám pocit, že bych mohl nafotit tisíc fotek, 895 00:48:58,333 --> 00:49:00,415 a stejně by žádná nebyla taková. 896 00:49:00,416 --> 00:49:02,249 Taky je má oblíbená. 897 00:49:02,250 --> 00:49:06,582 Víš, já myslela, že se ti bude líbit spíš tahle. 898 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 - Chápeš, jak to myslím? - Jo. 899 00:49:08,916 --> 00:49:11,291 Mám pocit, že jsem ji jednou vzal na kuře. 900 00:49:11,958 --> 00:49:13,541 To snad ne. Fakt? 901 00:49:18,333 --> 00:49:20,416 - Jak to děláš? - Co? 902 00:49:21,083 --> 00:49:23,083 Že tak hezky fotíš. Jak to děláš? 903 00:49:23,708 --> 00:49:26,083 Víš, mám... Mám na to postup. 904 00:49:30,041 --> 00:49:32,333 - Vyfoť mě. - Tak jo. 905 00:49:37,875 --> 00:49:38,875 Jak vypadám? 906 00:49:42,791 --> 00:49:45,666 Jo. To je lepší. Vypadáš hezky. 907 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 To obočí. 908 00:49:51,208 --> 00:49:52,208 Šílený jako vždy. 909 00:49:52,833 --> 00:49:54,500 - Díky. - Prosím. 910 00:49:54,791 --> 00:49:55,791 Trháš si ho? 911 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 Ne, netrhám. 912 00:49:59,000 --> 00:50:01,540 - Tak vosk? - Ne, ani vosk. 913 00:50:01,541 --> 00:50:03,832 Ale když si ho jednou za tři nebo čtyři týdny 914 00:50:03,833 --> 00:50:07,874 nezastřihnu, vypadám jako ten švédský kuchař z Muppetů. 915 00:50:07,875 --> 00:50:08,958 Toho znám. 916 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Není to dobrý. 917 00:50:10,375 --> 00:50:12,291 No, štěstí, že vedeš restauraci. 918 00:50:13,958 --> 00:50:16,499 Dobře. Tak já půjdu dělat něco jinýho. 919 00:50:16,500 --> 00:50:18,500 Uvolni se. 920 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 Je tu tvůj kluk? 921 00:50:21,666 --> 00:50:23,458 „Kluk“ je trochu silný slovo. 922 00:50:24,041 --> 00:50:26,041 Vídám se s pár lidmi. 923 00:50:27,333 --> 00:50:30,000 Jo. Jen prozkoumávám možnosti, víš? 924 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 Chápu. 925 00:50:32,125 --> 00:50:33,665 Co, žárlíš nebo co? 926 00:50:33,666 --> 00:50:36,166 - Cos říkala? - Jestli se tě můžu na něco zeptat. 927 00:50:37,000 --> 00:50:38,499 Jasně, ptej se. 928 00:50:38,500 --> 00:50:40,582 - Proč jsi přišel? - Kvůli dárkům pro hosty. 929 00:50:40,583 --> 00:50:42,749 Proč jsi mi nezavolal, ale chodil až sem? 930 00:50:42,750 --> 00:50:44,500 - Chtěl jsem tě vidět. - Proč? 931 00:50:45,250 --> 00:50:46,250 Proč myslíš? 932 00:50:47,083 --> 00:50:48,291 To mi řekni ty. Ptám se. 933 00:50:49,333 --> 00:50:50,916 - Protože... - Protože? 934 00:50:51,208 --> 00:50:53,875 Protože na tebe pořád myslím, Pio. 935 00:50:59,583 --> 00:51:00,666 To je můj postup. 936 00:51:01,125 --> 00:51:04,874 Prostě se ptám na otázky, tím v lidech vyvolám reakci 937 00:51:04,875 --> 00:51:07,207 a získám autentickou fotku. 938 00:51:07,208 --> 00:51:09,582 Vytáhla jsi to ze mě. To mi na to neodpovíš? 939 00:51:09,583 --> 00:51:13,250 Lidi, pardon. Hele, co jsem našel. 940 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 Pio... 941 00:51:19,291 --> 00:51:21,666 - Pardon, mám přijít později? - Ne. 942 00:51:22,583 --> 00:51:23,916 Jo, na ty jsem zapomněla. 943 00:51:25,250 --> 00:51:27,791 - To jsi ty a Sonal? - Jo. 944 00:51:30,000 --> 00:51:33,665 Jayi, vnukl jsi mi nápad na ty dárky pro hosty. 945 00:51:33,666 --> 00:51:36,165 - Povídej. - Uděláme malé fotoalbum. 946 00:51:36,166 --> 00:51:38,665 Fotky nevěsty a ženicha od dětství až po současnost. 947 00:51:38,666 --> 00:51:40,583 - Roztomilý. To se mi líbí. - Jo. Brnkačka. 948 00:51:40,708 --> 00:51:42,165 Taky můžeme použít polaroidy. 949 00:51:42,166 --> 00:51:45,124 Hosté se budou fotit a my fotky složíme do alba. 950 00:51:45,125 --> 00:51:46,957 Charlie, seženeš Samovy fotky? 951 00:51:46,958 --> 00:51:49,165 - Jasně. - Já Sonaliny. Bude to super. 952 00:51:49,166 --> 00:51:50,624 Jo. To je fajn nápad. 953 00:51:50,625 --> 00:51:52,250 Jupí! Máme to! 954 00:51:53,541 --> 00:51:55,083 Do toho, týme! 955 00:51:56,708 --> 00:51:57,708 Charlie! 956 00:51:58,750 --> 00:51:59,832 Je to moc dobrý nápad. 957 00:51:59,833 --> 00:52:02,749 Je to dost lidí, takže se to asi prodraží. 958 00:52:02,750 --> 00:52:06,708 Jen chci říct, že to rád zaplatím. 959 00:52:07,166 --> 00:52:08,416 Charlie, to je milé. 960 00:52:09,541 --> 00:52:13,040 Ale v pohodě, my to zatáhneme. 961 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 Pio, vždyť zrovna... 962 00:52:14,583 --> 00:52:17,582 Sonal ve svatební bibli píše, že to máme udělat společně. 963 00:52:17,583 --> 00:52:20,332 To je od tebe velkorysé. 964 00:52:20,333 --> 00:52:22,707 Ale asi bude jednodušší, když to udělám sama. 965 00:52:22,708 --> 00:52:24,249 Trvám na tom. 966 00:52:24,250 --> 00:52:26,040 No, je to moje sestra 967 00:52:26,041 --> 00:52:29,832 a já jsem ochotná spáchat svatokrádež proti bibli. 968 00:52:29,833 --> 00:52:33,333 Jo, prostě jí zavolám. Často mění názory. 969 00:52:34,166 --> 00:52:35,333 To není jediná. 970 00:52:37,750 --> 00:52:38,916 Tak jsem to nemyslel. 971 00:52:39,541 --> 00:52:40,541 V pohodě. 972 00:52:42,583 --> 00:52:43,875 Uvidíme se na svatbě. 973 00:52:45,125 --> 00:52:46,125 Fajn. 974 00:52:49,000 --> 00:52:50,166 - Měj se, Charlie. - Jo. 975 00:52:57,666 --> 00:52:59,457 Ty jsi lidumilka, co? 976 00:52:59,458 --> 00:53:01,958 V téhle konverzaci byl pořádnej podtext. 977 00:53:02,083 --> 00:53:03,624 Jsem z toho vyčerpanej. 978 00:53:03,625 --> 00:53:05,874 Já taky. Nechci mluvit o Charliem. 979 00:53:05,875 --> 00:53:07,750 Chci jen... Žít přítomností. 980 00:53:08,250 --> 00:53:10,125 Jít na další rande. Číslo tři. 981 00:53:10,375 --> 00:53:15,082 Už nezaváhám... 982 00:53:15,083 --> 00:53:16,249 Tak jo. Tvoje rande. 983 00:53:16,250 --> 00:53:17,790 - Sonal... - Ne. 984 00:53:17,791 --> 00:53:21,290 Zrovna otevřel vlastní jogínské a duchovní centrum. 985 00:53:21,291 --> 00:53:23,625 Jsem tvůj 986 00:53:24,375 --> 00:53:25,790 To je on. Milo. 987 00:53:25,791 --> 00:53:28,915 Ne! To je Milo Boner, tvůj kámoš herec. 988 00:53:28,916 --> 00:53:30,290 Jmenuje se Bonner. 989 00:53:30,291 --> 00:53:32,374 Nebyl v té bělošské adaptaci Hamiltona? 990 00:53:32,375 --> 00:53:34,749 Je nadšený, že tě pozná. Můžeš být milá? 991 00:53:34,750 --> 00:53:36,999 - Je docela hezkej. - Moc hezkej. 992 00:53:37,000 --> 00:53:40,583 ...právo být milován, milován 993 00:53:41,416 --> 00:53:44,083 - Dobře, udělám to pro tebe. - Pro mě. 994 00:53:44,291 --> 00:53:45,916 - Ahoj, holky. - Ahoj. 995 00:53:46,041 --> 00:53:48,040 - Ahoj. - Sonal, rád tě vidím. 996 00:53:48,041 --> 00:53:49,665 Díky, že jsi tohle připravila. 997 00:53:49,666 --> 00:53:53,041 Samozřejmě. Znáš mou sestru? Tohle je Pia. 998 00:53:53,250 --> 00:53:54,999 - Ahoj. - Ahoj, Pio. 999 00:53:55,000 --> 00:53:57,708 - Ahoj. - Jsi připravená na jógu? 1000 00:53:58,333 --> 00:54:02,207 Jo. Jóga s přídavkem kulturní apropriace. 1001 00:54:02,208 --> 00:54:05,416 Tak jo, všichni. Moc díky. Pojďte sem k nám. 1002 00:54:09,541 --> 00:54:11,915 Je na mnohem vyšší úrovni než my ostatní. 1003 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Někdo to v sobě holt má. 1004 00:54:13,125 --> 00:54:14,833 Jeho čchi sálá až do nebes. 1005 00:54:17,125 --> 00:54:18,457 To je působivé, Lily. 1006 00:54:18,458 --> 00:54:19,958 Díky, zlato. 1007 00:54:21,125 --> 00:54:26,000 Dobře. Začneme s dechovým cvičením a několika pozicemi. 1008 00:54:26,833 --> 00:54:30,666 A potom... se naučíme létat. 1009 00:54:32,666 --> 00:54:36,208 Zvedněte pravou nohu. 1010 00:54:37,083 --> 00:54:39,875 Najděte rovnováhu. Najděte klid. 1011 00:54:41,416 --> 00:54:42,875 Silná póza. 1012 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Proboha! 1013 00:54:48,375 --> 00:54:51,290 - Charlie, brácho, jsi v pořádku? - V pohodě, brácho. 1014 00:54:51,291 --> 00:54:52,665 Nezlomil sis nic? 1015 00:54:52,666 --> 00:54:56,332 Možná židli. Já jsem v pohodě. Jen jsem zavrávoral. 1016 00:54:56,333 --> 00:54:58,290 Poslyš, chlape, klidně si sedni. 1017 00:54:58,291 --> 00:55:00,790 Vím, že jóga může být pro začátečníky náročná. 1018 00:55:00,791 --> 00:55:03,666 Ne. Jsem na jógu připravenej. 1019 00:55:05,250 --> 00:55:07,083 Jo, asi musíš najít klid. 1020 00:55:07,958 --> 00:55:09,208 Asi jsem ho našel. 1021 00:55:10,583 --> 00:55:12,207 Semkneme ruce v modlitbě. 1022 00:55:12,208 --> 00:55:14,208 - Je ti líp? - Mnohem. 1023 00:55:14,541 --> 00:55:15,750 To vidím. 1024 00:55:17,875 --> 00:55:19,624 - Díky, Milo. - Díky, dobře. 1025 00:55:19,625 --> 00:55:22,208 Tak se znovu propojíme s dechem. 1026 00:55:22,916 --> 00:55:28,082 Otevři srdce své Jako lotus a nech jej kvést... 1027 00:55:28,083 --> 00:55:30,707 Tak... Co myslíš? 1028 00:55:30,708 --> 00:55:32,957 Otevři oči... 1029 00:55:32,958 --> 00:55:35,166 No, má zajímavý nápady. 1030 00:55:36,541 --> 00:55:39,375 A má sebevědomí. To se mi líbí. Fakt jo. 1031 00:55:42,166 --> 00:55:45,415 Žádnej chlap není okamžitě dokonalej. 1032 00:55:45,416 --> 00:55:48,165 Myslíš, že Sam byl takovej, když jsme se seznámili? 1033 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 To teda ne. Musela jsem ho vycepovat. 1034 00:55:51,250 --> 00:55:52,124 Fakt? 1035 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 - Ahoj, lásko. V pohodě? - Ahoj! 1036 00:55:53,916 --> 00:55:56,000 - Díky. - To nic, zlato. 1037 00:55:56,458 --> 00:55:58,208 - Dáš si taky? - V pohodě. Díky. 1038 00:55:58,333 --> 00:55:59,415 - Určitě? - Jo. 1039 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 - Tak zatím. - Zatím. 1040 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 No tak. Dej mu šanci. 1041 00:56:04,750 --> 00:56:05,832 - Jo. - Jo? 1042 00:56:05,833 --> 00:56:07,500 - Jo, dám. - Dobře. 1043 00:56:08,166 --> 00:56:11,082 - Můžeš mi to vzít? - Jistě. 1044 00:56:11,083 --> 00:56:12,625 - Jasně. - Díky. 1045 00:56:14,750 --> 00:56:15,999 - Fanynky? - Kamarádky. 1046 00:56:16,000 --> 00:56:19,166 Jo. Je krásná. 1047 00:56:20,291 --> 00:56:21,291 Díky. 1048 00:56:25,375 --> 00:56:27,416 - Na konec všeho. - Co prosím? 1049 00:56:29,791 --> 00:56:32,416 Když se vzdáme všeho, 1050 00:56:33,833 --> 00:56:35,749 budeme moct být jen sami sebou. 1051 00:56:35,750 --> 00:56:39,165 Milo, jo. Tak... Super. 1052 00:56:39,166 --> 00:56:42,040 Ráda bych tě líp poznala. 1053 00:56:42,041 --> 00:56:43,583 Jako, co... 1054 00:56:44,875 --> 00:56:48,082 Pověz mi o Milovi. Co má Milo rád? 1055 00:56:48,083 --> 00:56:50,790 - Jaký je tvůj oblíbený film? - Jíst, meditovat, milovat. 1056 00:56:50,791 --> 00:56:52,249 Samozřejmě. 1057 00:56:52,250 --> 00:56:53,958 Dobře. Na něco se tě zeptám. 1058 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 Chceš, abych ti změnil život? 1059 00:56:57,541 --> 00:57:00,041 - Jasně. - Super. Tak pojď. 1060 00:57:01,375 --> 00:57:02,499 Teď? 1061 00:57:02,500 --> 00:57:03,625 Hned teď. 1062 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Dobře. 1063 00:57:07,208 --> 00:57:08,916 Myslím, že bychom to měli přejít. 1064 00:57:10,791 --> 00:57:12,582 Co? Ne, to ne. 1065 00:57:12,583 --> 00:57:14,915 - Děsí tě to? - Jo, děsí. 1066 00:57:14,916 --> 00:57:17,582 Ne, Pio, je to všechno jen v hlavě. Přísahám. 1067 00:57:17,583 --> 00:57:19,374 No, přesně tak to cítím. 1068 00:57:19,375 --> 00:57:21,374 Moje hlava je momentálně vyděšená. 1069 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 A přesně proto to musíme udělat. Věř mi, Pio. 1070 00:57:24,166 --> 00:57:27,082 Na uhlících se vzdáváme strachu, 1071 00:57:27,083 --> 00:57:30,874 vzdáváme se minulosti, vzdáváme se budoucnosti. Jsme jen my... 1072 00:57:30,875 --> 00:57:33,457 A dva hořící pahýly tam, kde jsem mívala nohy. 1073 00:57:33,458 --> 00:57:35,582 - Žhavé uhlíky. Bude se ti to líbit. - Ne! 1074 00:57:35,583 --> 00:57:38,040 Nesmíš zastavit, musíš se pořád hýbat. 1075 00:57:38,041 --> 00:57:41,915 Bude to naprosto povznášející pocit. 1076 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 Změní ti to život. 1077 00:57:45,000 --> 00:57:45,916 Oprah to taky udělala. 1078 00:57:57,375 --> 00:57:59,875 - To bylo dobrý. - Pio, jsi na řadě. 1079 00:58:00,958 --> 00:58:02,874 - Teď? - Hned teď. 1080 00:58:02,875 --> 00:58:04,750 Tohle je ta chvíle. 1081 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 Jo, tak dobře. 1082 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 Vykroč do nového života. 1083 00:58:14,875 --> 00:58:16,207 Já nechci. 1084 00:58:16,208 --> 00:58:18,499 - Dobře. To zvládneš. - Dobře. 1085 00:58:18,500 --> 00:58:21,750 - Prostě jdi a věř tomu procesu. - Dobře. Tak jo. 1086 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Jo! 1087 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Panebože! 1088 00:58:49,750 --> 00:58:53,041 - Jo! Super! - Políbila jsem učitele jógy! Jo! 1089 00:59:05,166 --> 00:59:08,416 To bylo... dost působivý. 1090 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Díky. 1091 00:59:11,000 --> 00:59:13,124 Popravdě jsem nevěřil, že to dáš. 1092 00:59:13,125 --> 00:59:14,749 Je to výjimečný muž. 1093 00:59:14,750 --> 00:59:16,750 Prostě to ze mě vytáhl. 1094 00:59:17,833 --> 00:59:18,833 Jo, je výjimečný. 1095 00:59:19,833 --> 00:59:20,874 Hrozně výjimečný. 1096 00:59:20,875 --> 00:59:22,582 Přišel jsem říct, že už vyrazíme. 1097 00:59:22,583 --> 00:59:24,624 Rád tě svezu na nádraží. 1098 00:59:24,625 --> 00:59:26,915 Ne. Mám jízdenku až na později. 1099 00:59:26,916 --> 00:59:29,207 Nechci vám dělat křena. 1100 00:59:29,208 --> 00:59:33,124 Zůstanu tady a vychutnám si tohle místo. 1101 00:59:33,125 --> 00:59:35,207 Uklidním si čakry. 1102 00:59:35,208 --> 00:59:36,291 Užij si to. 1103 00:59:37,041 --> 00:59:38,916 - Díky. - Ahoj, sluníčko. 1104 00:59:39,041 --> 00:59:40,666 Ahoj! 1105 00:59:41,833 --> 00:59:45,125 Milo, nevím, jak ti poděkovat. 1106 00:59:45,916 --> 00:59:47,207 - Podívej se na mě! - Jo. 1107 00:59:47,208 --> 00:59:49,665 - Cítím se tak svobodná. - Celá záříš. 1108 00:59:49,666 --> 00:59:52,832 Nikdy bych nic takového neudělala. Nikdy. 1109 00:59:52,833 --> 00:59:55,165 Jako že je Země kulatá. 1110 00:59:55,166 --> 00:59:57,790 No... Tohle se lidem snažím říct. 1111 00:59:57,791 --> 01:00:00,250 Uděláme to společně. Budeme to šířit spolu. 1112 01:00:00,625 --> 01:00:02,290 - Souhlasíš? - Naprosto souhlasím. 1113 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 Že Země není kulatá? 1114 01:00:04,666 --> 01:00:08,707 Aha, pán je puntičkář. Tak je to elipsoid. 1115 01:00:08,708 --> 01:00:10,750 Ne. To taky ne. Ne. 1116 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 Tak co teda? 1117 01:00:13,458 --> 01:00:15,000 Země je placatá, Pio. 1118 01:00:15,666 --> 01:00:17,582 Věda mluví jasně. 1119 01:00:17,583 --> 01:00:18,916 Děláš si legraci? 1120 01:00:19,375 --> 01:00:21,415 A co všechny ty fotky z vesmíru? 1121 01:00:21,416 --> 01:00:22,500 Podvrh. 1122 01:00:22,625 --> 01:00:24,457 - Takže vesmír je... - Podvrh. Jo. 1123 01:00:24,458 --> 01:00:27,749 Je to konspirace, kterou šíří mainstreamová média 1124 01:00:27,750 --> 01:00:30,457 a vláda, chtějí nám zatajit pravdu. 1125 01:00:30,458 --> 01:00:31,541 Aha. 1126 01:00:33,291 --> 01:00:34,708 Je v tom alkohol? 1127 01:00:35,833 --> 01:00:37,416 - Jo. - Dobře. 1128 01:00:44,750 --> 01:00:46,625 Kurva! Hned se vrátím. 1129 01:00:48,458 --> 01:00:49,541 Charlie, počkej! 1130 01:00:50,166 --> 01:00:51,165 Kam jdeš? 1131 01:00:51,166 --> 01:00:53,415 Je úplně mimo. 1132 01:00:53,416 --> 01:00:56,083 Nakonec nám zbude jen umění, co? 1133 01:00:56,958 --> 01:01:02,082 Budoucnost vytvořená z virtuálního šílenství 1134 01:01:02,083 --> 01:01:05,499 Cením si snahy, ale... Mám tě ráda, tak čau! 1135 01:01:05,500 --> 01:01:06,583 Ne... 1136 01:01:08,000 --> 01:01:10,707 Už jí dochází slova 1137 01:01:10,708 --> 01:01:13,291 Protože věří, že Země je kulatá 1138 01:01:17,833 --> 01:01:18,916 Díky za odvoz. 1139 01:01:20,291 --> 01:01:21,333 Žádný problém. 1140 01:01:26,333 --> 01:01:28,458 - Zdáš se trochu... - Co? 1141 01:01:30,875 --> 01:01:32,041 Odtažitý. 1142 01:01:33,083 --> 01:01:34,083 Jen řídím. 1143 01:01:36,291 --> 01:01:38,082 Když s tebou teď trávím tolik času, 1144 01:01:38,083 --> 01:01:40,291 připomíná mi to, jaké to mezi námi bylo. 1145 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Charlie... 1146 01:01:45,375 --> 01:01:49,083 Oba jsme věděli, že se chci přestěhovat do Londýna. Věděls, že to je můj sen. 1147 01:01:51,416 --> 01:01:52,540 Byl to tvůj sen, jo. 1148 01:01:52,541 --> 01:01:54,165 Nemůžeš to na mě pořád svádět. 1149 01:01:54,166 --> 01:01:56,665 Nesvádím to na tebe. Ale měli jsme plán. 1150 01:01:56,666 --> 01:01:59,707 Vrátit se k sobě, až budeš mít po promoci. Pamatuješ? 1151 01:01:59,708 --> 01:02:00,957 Ale bylo nám 18. 1152 01:02:00,958 --> 01:02:02,665 Jo. Bylo nám 18 1153 01:02:02,666 --> 01:02:05,249 a slíbili jsme si, že se sejdeme, až odpromuješ. 1154 01:02:05,250 --> 01:02:07,374 Na tvé 21. narozeniny ve Welwynu, vzpomínáš? 1155 01:02:07,375 --> 01:02:10,541 Já vím, vzpomínám si. Ale už jsme nebyli v kontaktu. 1156 01:02:11,083 --> 01:02:12,541 Nebyli, ale já tam stejně šel. 1157 01:02:12,958 --> 01:02:14,290 A čekal jsem. 1158 01:02:14,291 --> 01:02:17,250 Před papírnictvím ve Welwynu, jak jsme se domluvili. 1159 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 První rok jsem ti psala každý den. 1160 01:02:22,250 --> 01:02:24,957 Nebyl jsi ochotný odjet z Welwynu. Tos řekl zcela jasně. 1161 01:02:24,958 --> 01:02:27,957 Nemohl jsem nechat tátu a restauraci ve štychu. 1162 01:02:27,958 --> 01:02:29,915 Tys nedokázala přijmout, že nechci jít na vejšku. 1163 01:02:29,916 --> 01:02:31,082 Jsi zlej. 1164 01:02:31,083 --> 01:02:33,291 Nejsem. Byla to tvoje volba. 1165 01:02:34,125 --> 01:02:36,040 Tak co to děláme? Nemá to řešení. 1166 01:02:36,041 --> 01:02:37,415 Já jen vím, že jsme měli plán, 1167 01:02:37,416 --> 01:02:39,749 já se ho držel, ale ty ses neukázala. 1168 01:02:39,750 --> 01:02:40,916 No a co ty? 1169 01:02:41,291 --> 01:02:44,500 Ani jednou jsi za mnou na vejšku nepřijel. 1170 01:02:57,750 --> 01:02:59,041 Mně to tady taky stačí. 1171 01:02:59,250 --> 01:03:00,458 Ježiši. 1172 01:03:02,250 --> 01:03:04,999 Promiň, Lily, úplně jsem zapomněl, že tam jsi. 1173 01:03:05,000 --> 01:03:07,749 Hele. To, co mezi váma je, 1174 01:03:07,750 --> 01:03:11,582 rozhodně něco znamená, věřte mi. 1175 01:03:11,583 --> 01:03:12,999 Musíte si to vyřešit. 1176 01:03:13,000 --> 01:03:16,583 Já si osobně myslím, že by vám to spolu slušelo. 1177 01:03:27,958 --> 01:03:29,708 Pio, počkej. Pio! 1178 01:03:39,416 --> 01:03:40,833 HENNA/UPOMÍNKA Zítra u mámy 1179 01:04:20,666 --> 01:04:24,332 Raz, dva, tři, čtyři. 1180 01:04:24,333 --> 01:04:25,791 Póza. 1181 01:04:26,375 --> 01:04:28,791 To bylo mnohem lepší. 1182 01:04:36,833 --> 01:04:38,916 P., co se stalo s Milem? 1183 01:04:39,583 --> 01:04:44,082 Prostě jsme se neshodli v zásadních věcech. 1184 01:04:44,083 --> 01:04:46,458 Nezdálo se mi to, když jsi mu oblizovala obličej. 1185 01:04:47,625 --> 01:04:48,624 Promiň. 1186 01:04:48,625 --> 01:04:51,666 Je to pravda? Tys mu oblizovala obličej? 1187 01:04:52,458 --> 01:04:55,875 Ne, mami. Líbala jsem ho. Jako... 1188 01:04:57,833 --> 01:04:59,082 Co je mezi tebou a Charliem? 1189 01:04:59,083 --> 01:05:00,499 - Jo. - Nic. 1190 01:05:00,500 --> 01:05:03,040 - Nejiskří to? - Ne, Son. Je otravnej. 1191 01:05:03,041 --> 01:05:06,208 Je mi těch chlapců líto, Pio. Jsi tak vybíravá. 1192 01:05:06,791 --> 01:05:07,790 To není pravda. 1193 01:05:07,791 --> 01:05:10,291 Vem si Akshaye. Tak skvělý mladík. 1194 01:05:12,166 --> 01:05:15,124 - Taky jsi mu oblizovala obličej? - Ne, mami, neoblizovala. 1195 01:05:15,125 --> 01:05:17,290 Proč? Co s ním má? 1196 01:05:17,291 --> 01:05:19,541 Mami, já nevím, proč jsem mu ho neoblizovala. 1197 01:05:20,541 --> 01:05:22,124 Zdá se, že neví, co chce. 1198 01:05:22,125 --> 01:05:24,832 Jo, proto potřebuje naši pomoc. 1199 01:05:24,833 --> 01:05:27,874 Můžete o mně nemluvit, jako bych tu nebyla? 1200 01:05:27,875 --> 01:05:31,250 - Ta je ale přecitlivělá. - Hrozně. 1201 01:05:32,083 --> 01:05:33,333 Dojdu si pro pití. 1202 01:05:35,791 --> 01:05:38,541 Můžete se ujistit, že tam bude schované jméno manžela? 1203 01:05:43,583 --> 01:05:46,624 Mami, tahle rande jsou nesmysl. 1204 01:05:46,625 --> 01:05:47,707 Dceruško. 1205 01:05:47,708 --> 01:05:50,749 Ten chlap, co mi dohodil táta, Sid, nebo jak se vůbec jmenoval, 1206 01:05:50,750 --> 01:05:54,249 je jen zazobanej swinger, 1207 01:05:54,250 --> 01:05:56,290 co hledá obchodního partnera. 1208 01:05:56,291 --> 01:05:59,332 A víš co, Son? Ten tvůj Milo, no promiň, 1209 01:05:59,333 --> 01:06:03,874 ale to je prostoduchej pitomec, co si myslí, že Země je placatá. 1210 01:06:03,875 --> 01:06:05,290 - To jsem nevěděla! - A mami... 1211 01:06:05,291 --> 01:06:08,708 Akshay je do někoho zamilovaný. Do tebe! 1212 01:06:11,708 --> 01:06:15,290 Copak se nestydíš? Nezastavíš se před ničím, abys řekla svůj názor. 1213 01:06:15,291 --> 01:06:17,415 Pio, klídek, jo? To už stačí. 1214 01:06:17,416 --> 01:06:19,624 Ne. Neříkejte mi, ať se uklidním. 1215 01:06:19,625 --> 01:06:21,290 Já jsem v klidu! Říkám pravdu! 1216 01:06:21,291 --> 01:06:22,415 Aspoň jsem upřímná 1217 01:06:22,416 --> 01:06:24,749 a nežiju jen skrz Instagram snědé ženy. 1218 01:06:24,750 --> 01:06:26,375 - Cože? - To není fér, Pio. 1219 01:06:26,833 --> 01:06:31,124 Mami... Ty se neustále fotíš s tátou 1220 01:06:31,125 --> 01:06:33,665 a předstíráš, že jste dokonalý pár. 1221 01:06:33,666 --> 01:06:35,416 Patnáct let po rozvodu. 1222 01:06:36,541 --> 01:06:37,666 Proč to děláš? 1223 01:06:38,583 --> 01:06:41,457 Abys všem doma dokázala, že jsi vyhrála? My jsme nevyhrály. 1224 01:06:41,458 --> 01:06:43,957 - Mě do toho netahej. - Já nevyhrála. Přišla jsem o tátu. 1225 01:06:43,958 --> 01:06:46,415 Odešel a nikdy se nevrátil. A čí je to chyba? 1226 01:06:46,416 --> 01:06:48,999 - Dost. To už přeháníš. - Přeháním? 1227 01:06:49,000 --> 01:06:50,957 Protože jsem chodící pohroma 1228 01:06:50,958 --> 01:06:54,165 a tohle je jen další věc na seznamu všeho, co jsem podělala. 1229 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 - Zastav. - Co bude dál? 1230 01:06:55,375 --> 01:06:57,832 Ateliér asi zbankrotuje. A bude to. 1231 01:06:57,833 --> 01:06:59,750 - O čem to mluvíš? - O ničem. 1232 01:06:59,875 --> 01:07:01,458 Ateliér má úspěch. 1233 01:07:03,625 --> 01:07:06,040 Pio, proč jsi mi to neřekla? Pomohla bych ti. 1234 01:07:06,041 --> 01:07:08,208 Jak ty bys mi pomohla? 1235 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 Zatáhneš mě zpátky do příměstskýho pekla? 1236 01:07:11,541 --> 01:07:12,541 Proboha. 1237 01:07:13,000 --> 01:07:16,833 Ty jsi tak sebestředná, protivná, rozmazlená kráva! 1238 01:07:16,958 --> 01:07:20,083 Já jsem rozmazlená? Jak to? 1239 01:07:26,291 --> 01:07:28,583 Tohle je moje svatba. 1240 01:07:29,833 --> 01:07:34,415 Nevím, jestli sis toho všimla, ale beru si Sama, protože ho miluju! 1241 01:07:34,416 --> 01:07:37,416 A není mi to trapný ani se za to nestydím. 1242 01:07:38,375 --> 01:07:41,958 Ale tobě záleží jenom na sobě. 1243 01:07:43,041 --> 01:07:44,875 Chci, abys odešla. 1244 01:07:46,833 --> 01:07:48,124 Víš ty co? 1245 01:07:48,125 --> 01:07:50,291 A proč si nenecháš ujít i svatbu? 1246 01:07:51,291 --> 01:07:53,375 Nechci tvoje dárky pro hosty. 1247 01:07:54,250 --> 01:07:56,791 - Pošli mi fakturu. Zaplatím to. - Holčičko. 1248 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 Nechci od tebe žádnou laskavost. 1249 01:08:00,666 --> 01:08:03,083 To zvládnu. Holčičko. 1250 01:08:07,708 --> 01:08:09,916 - Jen vyměním čočky. - Bude to super. 1251 01:08:14,958 --> 01:08:16,333 Jak to šlo na henně? 1252 01:08:17,125 --> 01:08:21,040 No, mluvila jsem s mámou, 1253 01:08:21,041 --> 01:08:25,040 sestra mě vykopla, doslova, a už se mnou nechce mluvit. 1254 01:08:25,041 --> 01:08:27,166 Takže na svatbu nejsem zvaná. 1255 01:08:27,833 --> 01:08:30,249 Takže super. Horší to být nemohlo. 1256 01:08:30,250 --> 01:08:31,582 To je fuk. Tohle dnes přišlo. 1257 01:08:31,583 --> 01:08:33,000 OZNÁMENÍ O VYSTĚHOVÁNÍ 1258 01:08:36,958 --> 01:08:39,125 No, to je perfektní. Dokonalý načasování. 1259 01:08:39,791 --> 01:08:42,999 Celý život se mi rozpadá a já nemám tušení, co dělám. 1260 01:08:43,000 --> 01:08:44,458 Kolik za fotky na pas? 1261 01:08:45,458 --> 01:08:48,374 Fotky na pas neděláme. 1262 01:08:48,375 --> 01:08:50,333 - Je to fotoateliér, ne? - Ne, není. 1263 01:08:51,291 --> 01:08:52,291 Klídek. 1264 01:08:54,000 --> 01:08:55,958 - Uděláme to ještě jednou? - Jo! 1265 01:08:56,458 --> 01:09:00,791 Je to portrétní ateliér. Už jste v nějakém byl? 1266 01:09:01,250 --> 01:09:05,041 - Asi ne. - Pojďte dál, ukážu vám to. Pojďte. 1267 01:09:07,541 --> 01:09:08,541 Sedněte si. 1268 01:09:10,166 --> 01:09:14,332 Lidé si myslí, že fotku dělá foťák. 1269 01:09:14,333 --> 01:09:15,666 Ale není to tak. 1270 01:09:16,333 --> 01:09:19,708 Dobře, technicky vzato ano. Pardon. Začnu znovu. 1271 01:09:20,041 --> 01:09:22,333 Tohle mi moc nejde. 1272 01:09:23,083 --> 01:09:26,375 Ale focení mi jde. Vlastně mi to hodně jde. 1273 01:09:29,000 --> 01:09:31,166 Focení je zachycování krásy. 1274 01:09:32,916 --> 01:09:34,458 Ať už pro vás znamená cokoli. 1275 01:09:35,416 --> 01:09:37,458 Když vyfotíte fotku, zachytíte světlo. 1276 01:09:38,375 --> 01:09:41,290 Vytáhnete ho přímo z oblohy 1277 01:09:41,291 --> 01:09:45,124 a... Když fotím, 1278 01:09:45,125 --> 01:09:49,249 tak asi ráda odhaluju to světlo v lidech před foťákem. 1279 01:09:49,250 --> 01:09:51,790 Lidi vždycky chtějí, abych jim „udělala fotku“. 1280 01:09:51,791 --> 01:09:53,707 Ale to sama nedokážu. 1281 01:09:53,708 --> 01:09:55,749 To je něco, co děláme společně. 1282 01:09:55,750 --> 01:09:58,083 Něco, co nebude existovat, pokud u toho nebudeme oba. 1283 01:09:58,791 --> 01:10:01,500 Jako konverzace nebo vztah, chápete, jak to myslím? 1284 01:10:02,083 --> 01:10:03,083 Jo. 1285 01:10:05,291 --> 01:10:07,082 Focení je o zachycení 1286 01:10:07,083 --> 01:10:09,666 jediného okamžiku, který tak bude věčný. 1287 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 Takže ne. 1288 01:10:17,708 --> 01:10:20,208 Fotky na pas neděláme. 1289 01:10:22,750 --> 01:10:24,874 Vezměte si všichni pohlednice. 1290 01:10:24,875 --> 01:10:26,582 Rozdejte je doma a kamarádům 1291 01:10:26,583 --> 01:10:31,416 a řekněte jim, že jste byli v ateliéru, který se kdysi jmenoval Devátá mandala. 1292 01:10:32,250 --> 01:10:35,708 Tak jo, díky, že jste přišli. 1293 01:10:36,125 --> 01:10:38,790 A sledujte nás na Instagramu. 1294 01:10:38,791 --> 01:10:41,290 Na DevataMandala_Pia. 1295 01:10:41,291 --> 01:10:44,375 Dáme vám vědět, až budou fotky připravené. 1296 01:10:53,666 --> 01:10:54,666 Co je? 1297 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 To bylo úžasný. 1298 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Tohle místo mělo být úžasný. 1299 01:11:04,625 --> 01:11:06,958 Promiň, že jsem tě zklamala, JJ. Jdu do postele. 1300 01:11:18,666 --> 01:11:21,665 Pio, neignoruj moje zprávy. Potřebuju s tebou mluvit, holčičko. 1301 01:11:21,666 --> 01:11:23,165 Je to důležité. 1302 01:11:23,166 --> 01:11:25,624 Tvá sestra se vdává v neděli ve tři hodiny. 1303 01:11:25,625 --> 01:11:27,041 Budeš tam? 1304 01:11:27,208 --> 01:11:28,457 DEVÁTÁ MANDALA 1305 01:11:28,458 --> 01:11:29,832 Ahoj, zlato, to jsem já. 1306 01:11:29,833 --> 01:11:33,207 Vím, že je tvoje máma hrozná, a chápu, proč se jí vyhýbáš. 1307 01:11:33,208 --> 01:11:36,790 Ale jen mě zajímá, jestli tam v neděli v 15:00 budeš. 1308 01:11:36,791 --> 01:11:39,750 Můžeš přijít dřív kvůli skupinovým fotkám? 1309 01:11:41,708 --> 01:11:43,875 Haló, volám z exekutorského úřadu. 1310 01:11:44,500 --> 01:11:46,624 Opakovaně jsme se s vámi snažili spojit 1311 01:11:46,625 --> 01:11:48,791 ohledně nezaplaceného dluhu. Ale bohužel... 1312 01:11:53,875 --> 01:11:55,916 Ne. Běž pryč. 1313 01:11:57,041 --> 01:11:58,458 Ani náhodou. 1314 01:12:01,000 --> 01:12:03,333 Bože. 1315 01:12:04,666 --> 01:12:05,791 Dobré ráno. 1316 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Ahoj. 1317 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 Dobře. 1318 01:12:14,375 --> 01:12:15,750 Vypadáš a smrdíš příšerně. 1319 01:12:15,875 --> 01:12:19,500 Díky, Jayi. Jsem ráda, že jsi mi to přišel říct. 1320 01:12:20,083 --> 01:12:22,874 Hele, smraďochu, nejsem tu, abych tě přivedl zpět mezi živý. 1321 01:12:22,875 --> 01:12:24,583 Jsem tu, protože mi chybíš. 1322 01:12:27,500 --> 01:12:28,499 Co to děláš? 1323 01:12:28,500 --> 01:12:31,082 Fugga říkal, že půjdeš na pět rande. 1324 01:12:31,083 --> 01:12:34,083 Měla jsi tři. Pokochej se číslem čtyři. 1325 01:12:36,416 --> 01:12:37,957 Jsem Jay. 1326 01:12:37,958 --> 01:12:41,375 Jo, sice páchneš, ale stejně se těším na naše rande. 1327 01:12:42,125 --> 01:12:44,583 - Nemůžu, Jayi. - Ale můžeš. 1328 01:12:45,500 --> 01:12:47,541 No tak, přinesl jsem všechny tvoje oblíbený věci. 1329 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Ke snídani... 1330 01:12:51,458 --> 01:12:53,791 Pizzu, čokoládu a šampaňské. 1331 01:12:54,541 --> 01:12:55,541 Jakou pizzu? 1332 01:12:55,666 --> 01:12:58,750 Tvou oblíbenou. S ančovičkama. 1333 01:12:59,833 --> 01:13:01,833 - Plněná kůrka? - Jo, jasně. 1334 01:13:01,958 --> 01:13:03,583 Proč si nezajdeš vyčistit zuby? 1335 01:13:06,458 --> 01:13:08,083 Myslíš, že jsem rozmazlenej spratek? 1336 01:13:09,791 --> 01:13:12,290 Dost lidí ti říká, jaká máš být. 1337 01:13:12,291 --> 01:13:13,915 Já přišel, abysme se ožrali a zasmáli. 1338 01:13:13,916 --> 01:13:16,207 A abych ti pomohl se trochu uvolnit. 1339 01:13:16,208 --> 01:13:19,375 Je čas se zhulit. 1340 01:13:22,708 --> 01:13:25,332 Jayi, tohle jsem neměla už roky. 1341 01:13:25,333 --> 01:13:27,124 - Máš zapalovač? - Ty nemáš? 1342 01:13:27,125 --> 01:13:28,875 - Nepřinesl jsi zapalovač? - Ne. 1343 01:13:30,583 --> 01:13:32,874 Počkej. Znám trik z vejšky. 1344 01:13:32,875 --> 01:13:35,082 Jakej trik z vejšky? 1345 01:13:35,083 --> 01:13:38,166 Jen mi z horního šuplíku podej baterku. 1346 01:13:39,791 --> 01:13:40,791 Baterku? 1347 01:13:45,833 --> 01:13:46,833 Co to kur... 1348 01:13:51,166 --> 01:13:53,040 Tak takhle tě přivedem zpátky mezi živý. 1349 01:13:53,041 --> 01:13:55,041 - Jasně. - Jsi malá žhářka. 1350 01:13:58,125 --> 01:13:58,999 Hoří ti vlasy! 1351 01:13:59,000 --> 01:14:01,708 Proboha! Moje vlasy! Jayi! 1352 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 Všechny jsem zklamala, JJ. 1353 01:14:13,375 --> 01:14:16,000 Mámu, Son, tebe. 1354 01:14:22,041 --> 01:14:24,000 Řekl jsem ti někdy, jak jsem o sobě řekl mámě? 1355 01:14:24,708 --> 01:14:25,708 Jo. 1356 01:14:28,166 --> 01:14:30,291 Neudělal jsi prezentaci v PowerPointu? 1357 01:14:31,208 --> 01:14:33,541 - To není moc originální. - Ale je. 1358 01:14:34,541 --> 01:14:37,541 Doslova jsem na zeď promítal fotky queer ikon. 1359 01:14:39,291 --> 01:14:40,791 Ale neřekl jsem ti, 1360 01:14:41,666 --> 01:14:44,208 že když jsem tu úžasnou prezentaci dokončil, 1361 01:14:45,750 --> 01:14:48,250 máme vstala a řekla: „Musím dát kuře do trouby.“ 1362 01:14:49,500 --> 01:14:50,957 A prostě odešla. 1363 01:14:50,958 --> 01:14:52,833 To je vše? Víc toho neřekla? 1364 01:14:54,791 --> 01:14:56,832 Byl jsem tak ve stresu z toho, co si o mně myslí, 1365 01:14:56,833 --> 01:14:58,541 že jsem na to už řeč nezavedl. 1366 01:15:00,041 --> 01:15:01,957 Až asi o rok později, 1367 01:15:01,958 --> 01:15:04,375 když jsem šel na svoje první rande. 1368 01:15:07,083 --> 01:15:09,583 Řekl jsem jí o něm a ona... 1369 01:15:11,000 --> 01:15:13,791 Strčila mi do ruky třicet liber. 1370 01:15:15,416 --> 01:15:19,250 Dala mi pusu... a řekla, že je na mě hrdá. 1371 01:15:20,791 --> 01:15:22,958 A řekla, ať se dobře bavím. 1372 01:15:25,333 --> 01:15:26,416 Co to se mnou je? 1373 01:15:29,583 --> 01:15:31,416 Hele, pojď sem. No tak. 1374 01:15:33,750 --> 01:15:34,750 Nahoru. 1375 01:15:39,208 --> 01:15:41,665 Pio, občas musíme zariskovat. 1376 01:15:41,666 --> 01:15:42,999 I když je to děsivý. 1377 01:15:43,000 --> 01:15:45,582 Podporuje tě hodně lidí, Pio. 1378 01:15:45,583 --> 01:15:47,083 Jen se jim musíš otevřít. 1379 01:15:47,958 --> 01:15:52,250 Nakonec to tvá máma i sestra pochopí. 1380 01:15:54,666 --> 01:15:58,041 A do té doby... budeš mít mě. 1381 01:15:58,833 --> 01:16:01,458 Tys věděl, že tohle rande bude nejlepší, že? 1382 01:16:02,458 --> 01:16:03,916 Byl jsi tiše sebevědomý. 1383 01:16:06,583 --> 01:16:08,708 Díky. Mám štěstí, že tě mám. 1384 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 {\an8}ŽIVĚ 1385 01:16:46,041 --> 01:16:47,124 HACKNEY GRLLZZ 1386 01:16:47,125 --> 01:16:48,208 {\an8}Ta je hustá! 1387 01:16:49,458 --> 01:16:50,541 {\an8}Je BOŽÍÍÍ # Devatamandala 1388 01:16:51,750 --> 01:16:53,125 Tohle miluju! Pia je INSPIRATIVNÍ majitelka DEVÁTÉ MANDALY! #fotografka 1389 01:16:53,541 --> 01:16:54,957 JE HUSTÁ, SLEDUJTE JI NA @DEVATAMANDALA! 1390 01:16:54,958 --> 01:16:56,000 Kde je ateliér Devátá mandala? 1391 01:16:56,958 --> 01:16:58,541 Zvedni to. 1392 01:17:09,875 --> 01:17:12,000 - Co je, Jayi? - Přes noc je z tebe senzace. 1393 01:17:12,500 --> 01:17:13,499 Cože? 1394 01:17:13,500 --> 01:17:15,415 - Vzpomínáš na ty děcka ze včerejška? - Jo. 1395 01:17:15,416 --> 01:17:16,583 Podívej se z okna. 1396 01:17:20,500 --> 01:17:22,207 Natočily tvůj proslov. 1397 01:17:22,208 --> 01:17:23,874 Proboha! 1398 01:17:23,875 --> 01:17:26,207 Už to má 4 000 zhlédnutí a pořád přibývají. 1399 01:17:26,208 --> 01:17:27,499 Jdou do ateliéru? 1400 01:17:27,500 --> 01:17:30,707 Jo. Prosím tě, zvedni zadek a pojď dolů. Musíme otvírat. 1401 01:17:30,708 --> 01:17:33,375 Dobře. Budeme potřebovat pomoct. 1402 01:17:34,458 --> 01:17:36,665 Jime! Jimothy! 1403 01:17:36,666 --> 01:17:38,625 - Jo? - Chceš práci? 1404 01:17:39,000 --> 01:17:40,374 - Ano, prosím. - Skvělé. 1405 01:17:40,375 --> 01:17:44,332 Půjdeš dovnitř, najdeš moje oblečení a oblečeš si ho. 1406 01:17:44,333 --> 01:17:47,040 Otevřeme asi za pět minut. Může být? 1407 01:17:47,041 --> 01:17:49,540 - Skvělé. - Dobře. Běž dovnitř. 1408 01:17:49,541 --> 01:17:51,625 - Díky. - Díky, pět minut. 1409 01:17:52,916 --> 01:17:55,333 - Vítejte! Pojďte dál! - Jayi? 1410 01:17:56,000 --> 01:17:58,333 Tady je. Můžu se s váma vyfotit? 1411 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Jasně. 1412 01:18:00,625 --> 01:18:02,874 Mohl bych si koupit tamhletu fotku, 1413 01:18:02,875 --> 01:18:05,165 -„Akshay po injekci“? - Jo. 1414 01:18:05,166 --> 01:18:08,624 Nabízíte hodiny focení nebo tak něco? 1415 01:18:08,625 --> 01:18:10,416 - Jo. To ano. - Jo! 1416 01:18:10,541 --> 01:18:12,582 Zdravím. Poprosím kolegu Jimothyho... 1417 01:18:12,583 --> 01:18:15,707 Jime? Jime! ...aby si na vás vzal kontakt. 1418 01:18:15,708 --> 01:18:18,290 Chtěl bych si zamluvit focení pro svou rodinu a psy. 1419 01:18:18,291 --> 01:18:19,416 Jistě, samozřejmě. 1420 01:18:19,541 --> 01:18:21,749 - Je to neuvěřitelné. - To teda jo, Jime. 1421 01:18:21,750 --> 01:18:24,874 Obejdi všechny a vem si na ně kontakt, jo? 1422 01:18:24,875 --> 01:18:26,333 Dobře. Jasně. 1423 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 Připravená? 1424 01:18:31,875 --> 01:18:32,875 Na co? 1425 01:18:34,291 --> 01:18:35,291 Na svatbu. 1426 01:18:36,375 --> 01:18:37,874 Ne, ona mě tam nechce. 1427 01:18:37,875 --> 01:18:39,665 A ani jsem nenachystala dárky pro hosty. 1428 01:18:39,666 --> 01:18:41,249 Jasně že tě tam chce. 1429 01:18:41,250 --> 01:18:44,000 Jsi její sestra. A nejlepší kamarádka. 1430 01:18:45,375 --> 01:18:47,875 S dárky pro hosty si nedělej hlavu. Zařídil jsem to. 1431 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 Cos udělal? 1432 01:18:50,416 --> 01:18:53,208 Uvidíš tam. Můžeš se jít prosím nachystat? 1433 01:18:53,375 --> 01:18:56,165 S Jimem to tu obstaráme a potkáme se tam později. 1434 01:18:56,166 --> 01:18:59,250 - Jdu se nachystat. - Běž! Vymyslíme to za pochodu. 1435 01:19:35,333 --> 01:19:36,333 Same! 1436 01:19:37,916 --> 01:19:39,291 Pardon. Můžeme si promluvit? 1437 01:19:40,041 --> 01:19:41,040 Teď? 1438 01:19:41,041 --> 01:19:44,958 Hledám Sonal. Vážně moc s ní potřebuju mluvit. 1439 01:19:45,208 --> 01:19:49,041 Hele, vím, že jste se pohádaly. A taky vím, že to bude v pohodě. 1440 01:19:50,083 --> 01:19:52,624 Vy dvě bez sebe nedáte ani ránu. 1441 01:19:52,625 --> 01:19:54,082 Bude ráda, že jsi tu. 1442 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 - Fakt? - Jo. 1443 01:19:56,625 --> 01:19:59,375 Tohle se vám s Charliem fakt povedlo, Pio. 1444 01:20:02,875 --> 01:20:05,250 Charlie chtěl, aby Sonal věděla, jakou sis s tím dala práci. 1445 01:20:06,708 --> 01:20:08,958 Díky. Je to krása. 1446 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 - Charlie. - Jo. 1447 01:20:14,541 --> 01:20:16,833 Víš, vždycky s tebou chtěl do Londýna odjet. 1448 01:20:17,875 --> 01:20:19,208 Ale rodina ho potřebovala. 1449 01:20:20,666 --> 01:20:22,583 Nikdy na tebe ale nepřestal myslet. 1450 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 Já vím. 1451 01:20:38,208 --> 01:20:39,416 To je super. 1452 01:20:41,666 --> 01:20:42,666 Fakt krásná práce. 1453 01:20:43,375 --> 01:20:44,375 Díky. 1454 01:20:44,833 --> 01:20:46,790 No, už tě nechám. 1455 01:20:46,791 --> 01:20:48,250 Super. Uvidíme se za chvíli. 1456 01:20:52,375 --> 01:20:55,625 Sonal, kde jsi? Odesláno 1457 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Sakra. 1458 01:21:10,375 --> 01:21:11,375 Mami? 1459 01:21:15,791 --> 01:21:18,583 Tady mám mobil. Zrovna jsem ho hledala. 1460 01:21:22,916 --> 01:21:25,333 Proboha. 1461 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Díky, Akshayi, žes mi ho pomohl najít. 1462 01:21:29,750 --> 01:21:32,082 Ano, jistě, Lux. 1463 01:21:32,083 --> 01:21:34,332 Teda, paní Jaswaniová. 1464 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 Řeknu cateringu, že jsme ho našli. 1465 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Říkej mi Lux. 1466 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 Dobře, super. 1467 01:21:46,208 --> 01:21:47,208 Jo. 1468 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 - Rád tě vidím, Pio. - Jo. 1469 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 No... 1470 01:22:00,791 --> 01:22:02,416 Myslím, že se k tobě hodí, mami. 1471 01:22:02,875 --> 01:22:04,832 - Vážně? - Jo, vážně. 1472 01:22:04,833 --> 01:22:06,665 Fakt se mu líbíš. 1473 01:22:06,666 --> 01:22:09,082 Jo, to jo, viď? 1474 01:22:09,083 --> 01:22:10,666 Mami! 1475 01:22:12,083 --> 01:22:14,083 Je fajn vidět tě šťastnou. 1476 01:22:14,791 --> 01:22:19,040 Jo. Jo, holčičko, jsem šťastná. 1477 01:22:19,041 --> 01:22:20,250 Jsem šťastná. 1478 01:22:22,416 --> 01:22:24,833 Poslouchej. Na internetu jsem viděla tvoje video. 1479 01:22:25,958 --> 01:22:27,957 To jsi řekla krásně, Pio. 1480 01:22:27,958 --> 01:22:31,166 Díky, mami. To mám po tobě a babičce. 1481 01:22:31,500 --> 01:22:33,665 Tvá babička byla pořádná ženská. 1482 01:22:33,666 --> 01:22:38,458 Jenže společnost neměla pro ženu jako ona tehdy místo. 1483 01:22:40,166 --> 01:22:42,540 Ale byla by na tebe moc pyšná. 1484 01:22:42,541 --> 01:22:43,999 Hej, mami. 1485 01:22:44,000 --> 01:22:47,082 No tak! Ani nevím, co jsem v tom videu říkala. 1486 01:22:47,083 --> 01:22:48,749 Nevěděla jsem, že mě natáčí. 1487 01:22:48,750 --> 01:22:49,999 Líbilo se mi, jak jsi řekla: 1488 01:22:50,000 --> 01:22:53,374 „Nemůže vzniknout nic jedinečného, pokud se na tom nepodílí dva lidé.“ 1489 01:22:53,375 --> 01:22:55,125 To mi připomnělo sebe a tátu. 1490 01:22:56,375 --> 01:22:58,040 Myslím, že jsme se neměli brát. 1491 01:22:58,041 --> 01:22:59,124 Myslíš? 1492 01:22:59,125 --> 01:23:00,249 Ale na druhou stranu 1493 01:23:00,250 --> 01:23:02,499 jsme s tvým tátou stvořili tebe a Sonal. 1494 01:23:02,500 --> 01:23:07,999 Dvě krásné dcery, které nám přináší tolik radosti. Neumím si ani... 1495 01:23:08,000 --> 01:23:10,041 To bys mu měla říct. 1496 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 Možná. 1497 01:23:13,458 --> 01:23:14,915 Ale ten pitomec mě nechal. 1498 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Ale no tak, mami. Tohle byla hezká chvilka. 1499 01:23:17,791 --> 01:23:19,790 A ano, byla jsem hodně osamělá. 1500 01:23:19,791 --> 01:23:23,790 Ale nech mě říct, že Akshay ve mně zase probudil city. 1501 01:23:23,791 --> 01:23:27,165 - Jo. - Zažehnul oheň tam, 1502 01:23:27,166 --> 01:23:28,999 kde už byl jen led. 1503 01:23:29,000 --> 01:23:30,957 Dobře, to je trochu moc informací. 1504 01:23:30,958 --> 01:23:35,207 Pointa je, že Askhayovi se líbím přesně proto, že dělám věci po svém. 1505 01:23:35,208 --> 01:23:38,291 Přesně, mami. Zasloužíš si být šťastná. 1506 01:23:39,041 --> 01:23:40,666 A ty? Co si zasloužíš ty? 1507 01:23:45,375 --> 01:23:49,125 Tohle je klíč od bezpečnostní schránky. Ty šperky jsou tvoje. 1508 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 Mami. 1509 01:23:52,666 --> 01:23:54,041 Nechci se vdávat. 1510 01:23:55,250 --> 01:23:59,041 Copak mě neposloucháš? Co jsem teď řekla? 1511 01:23:59,166 --> 01:24:01,540 Řeklas... Bože! 1512 01:24:01,541 --> 01:24:03,916 Že svatba není pro každého. 1513 01:24:04,708 --> 01:24:05,874 Přesně tak. 1514 01:24:05,875 --> 01:24:08,915 Tak si ty šperky vezmi, investuj do svého focení 1515 01:24:08,916 --> 01:24:11,208 a vylepši svět. 1516 01:24:14,916 --> 01:24:15,916 Holčičko. 1517 01:24:16,458 --> 01:24:21,165 - Mám tě ráda, mami. - Já tebe taky, dceruško. Já tebe taky. 1518 01:24:21,166 --> 01:24:23,958 A co ty? Oblizovalas mu obličej. 1519 01:24:26,000 --> 01:24:27,250 To si piš. 1520 01:24:31,125 --> 01:24:32,125 Son. 1521 01:24:35,166 --> 01:24:36,541 Moc mě to mrzí, Sonal. 1522 01:24:37,125 --> 01:24:41,125 Byla jsem pitomá a sobecká a moc jsem tě zklamala. 1523 01:24:45,500 --> 01:24:48,583 Umíš být pěkná kráva. 1524 01:24:50,583 --> 01:24:51,833 Jo, to uznávám. 1525 01:24:53,000 --> 01:24:56,500 Šla jsi do světa a děláš úžasný věci. 1526 01:24:57,125 --> 01:24:58,750 Já všechno vymýšlím za pochodu. 1527 01:24:59,083 --> 01:25:00,500 To ty víš, co děláš. 1528 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 Sbližuješ lidi, Son. 1529 01:25:04,500 --> 01:25:07,665 Ale 150 000 zhlédnutí jsem nikdy neměla. 1530 01:25:07,666 --> 01:25:11,665 A co, jak jsi na TikToku ukázala ten svůj dokonalej zadek? 1531 01:25:11,666 --> 01:25:13,207 Víš, že to nebylo schválně. 1532 01:25:13,208 --> 01:25:16,000 Mnoha lidem jsi udělala velkou radost. 1533 01:25:17,291 --> 01:25:19,750 Ty dárky od tebe jsou úžasný. 1534 01:25:21,166 --> 01:25:22,166 Jo? 1535 01:25:22,333 --> 01:25:24,166 Ta malá fotoalba... 1536 01:25:25,125 --> 01:25:26,750 Jsou ta nejlepší věc na téhle svatbě. 1537 01:25:29,916 --> 01:25:31,458 Čas na zábavu? 1538 01:25:31,791 --> 01:25:33,083 Pořádnou zábavu! 1539 01:26:17,541 --> 01:26:20,290 - Uděláme si rodinnou fotku. - Ne, tu teď dělat nebudeme. 1540 01:26:20,291 --> 01:26:21,624 To už stačí, tati. 1541 01:26:21,625 --> 01:26:23,666 Máš dost fotek na zbytek života. 1542 01:26:24,250 --> 01:26:26,165 Už se nehodláme přetvařovat. 1543 01:26:26,166 --> 01:26:28,124 Chce skutečnost, tati. 1544 01:26:28,125 --> 01:26:31,958 Fotku s tebou, Samem, Son a Jane. 1545 01:26:32,833 --> 01:26:34,833 Kde tu svou milou holku máš, Mukule? 1546 01:26:35,375 --> 01:26:37,208 Jane, pojď sem. Pojď! 1547 01:26:40,875 --> 01:26:41,875 Miluju tě. 1548 01:26:42,458 --> 01:26:43,458 Já vím. 1549 01:26:44,083 --> 01:26:46,416 No tak, všichni. Vyfoťte se společně. Pojďte. 1550 01:26:52,375 --> 01:26:54,041 Všichni řekněte: „Panýr“! 1551 01:26:54,500 --> 01:26:55,708 Panýr! 1552 01:26:59,083 --> 01:27:01,207 Pio! P., ahoj. 1553 01:27:01,208 --> 01:27:03,457 Jayi! Tys to stihnul! 1554 01:27:03,458 --> 01:27:06,041 Pio, jsme zamluvení na tři měsíce dopředu. 1555 01:27:06,708 --> 01:27:09,083 - Nekecej. - Fakt. Bylo to šílený. 1556 01:27:09,875 --> 01:27:11,499 - Vážně? - Jo. 1557 01:27:11,500 --> 01:27:13,957 Jayi, ty jsi úžasnej. 1558 01:27:13,958 --> 01:27:16,332 Nic z toho by se bez tebe nestalo. 1559 01:27:16,333 --> 01:27:19,457 A ty dárky pro hosty? Dokonalost. 1560 01:27:19,458 --> 01:27:20,541 Není zač. 1561 01:27:24,583 --> 01:27:27,125 - Promiň, ale tvá máma ho balí? - Jo. 1562 01:27:27,250 --> 01:27:29,582 Za poslední tři hodiny se toho hodně přihodilo. 1563 01:27:29,583 --> 01:27:30,875 Budu ti to muset povykládat. 1564 01:27:31,333 --> 01:27:33,332 Dobře, no to je boží. 1565 01:27:33,333 --> 01:27:34,540 To jo. 1566 01:27:34,541 --> 01:27:35,916 Půjdu to prozkoumat. 1567 01:27:43,458 --> 01:27:44,458 Takže, Pio... 1568 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Dobrý den. 1569 01:27:47,916 --> 01:27:49,333 Našla jsi toho pravého? 1570 01:27:50,291 --> 01:27:51,833 Ne, Fuggo, nenašla. 1571 01:27:53,250 --> 01:27:55,125 Ani jsem nešla pětkrát na rande. 1572 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 Ještě ne. 1573 01:27:59,458 --> 01:28:00,458 Ale půjdeš. 1574 01:28:06,333 --> 01:28:07,333 Moment, Fuggo. 1575 01:28:08,125 --> 01:28:09,125 Ano, drahá? 1576 01:28:13,375 --> 01:28:16,875 Proč si něco neoblečete? Začíná být chladno. 1577 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Pio, zlatíčko. 1578 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 - Ahoj, tati. - Ahoj. 1579 01:28:28,000 --> 01:28:30,541 Zatančíme si? 1580 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Pojď. 1581 01:28:38,916 --> 01:28:40,958 Viděl jsem tě na YouTube. 1582 01:28:41,750 --> 01:28:42,750 Jo. 1583 01:28:43,708 --> 01:28:44,958 Jsi jako tvá matka. 1584 01:28:47,083 --> 01:28:49,374 Víš... 1585 01:28:49,375 --> 01:28:52,250 Máš tak obrovskou sebedůvěru. 1586 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 To obdivuju. 1587 01:28:57,083 --> 01:29:00,791 S Laxmi jsme nadělali dost chyb. 1588 01:29:02,291 --> 01:29:06,416 Ale ty k nim rozhodně nepatříš. 1589 01:29:08,458 --> 01:29:11,125 Tak buď dál sama sebou, ano? 1590 01:29:14,083 --> 01:29:15,375 Jsme na tebe moc pyšní. 1591 01:29:16,458 --> 01:29:19,125 Pio, ty tenhle svět rozzáříš. 1592 01:29:23,000 --> 01:29:24,041 Díky, tati. 1593 01:29:31,583 --> 01:29:33,375 - Musím jít. - Dobře. 1594 01:29:36,750 --> 01:29:38,791 Musíš mi to říct hned. Dobře. 1595 01:29:43,166 --> 01:29:45,500 Ale ne. Já jsem tu s Milem, zlato. 1596 01:29:52,416 --> 01:29:54,791 - Mám hlad. - Pojďme se najíst. 1597 01:29:54,958 --> 01:29:57,457 Charlie, promiň, musím ti něco říct. 1598 01:29:57,458 --> 01:30:01,249 Víš, tak dlouho jsem bojovala 1599 01:30:01,250 --> 01:30:05,124 za život, který jsem chtěla, že jsem byla úplně pitomá a... 1600 01:30:05,125 --> 01:30:07,749 - Nebude to na dlouho... - Vážně. Nech mě to doříct. 1601 01:30:07,750 --> 01:30:10,708 Asi jsem si myslela, že být nezávislá znamená být sama. 1602 01:30:11,041 --> 01:30:13,333 Ale když jsem tě uviděla, něco jsem si uvědomila. 1603 01:30:13,833 --> 01:30:14,833 Ještě ti zavolám. 1604 01:30:17,500 --> 01:30:19,415 - Promiň, Pio. - Poslouchal jsi mě? 1605 01:30:19,416 --> 01:30:20,500 Jo. 1606 01:30:21,708 --> 01:30:24,083 Říkalas, že když jsi mě uviděla, něco sis uvědomila. 1607 01:30:26,416 --> 01:30:29,916 A navzdory všemu, čím jsme si prošli, se toho pocitu nemůžu zbavit. 1608 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 A co je to za pocit? 1609 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 Že jsi pro mě ten pravý. 1610 01:30:44,125 --> 01:30:45,125 Vždycky jsem byl. 1611 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 A vždycky budeš. 1612 01:30:54,666 --> 01:30:56,082 - Pio. - Jo? 1613 01:30:56,083 --> 01:30:58,332 Zůstat ve Welwynu bylo to nejtěžší rozhodnutí... 1614 01:30:58,333 --> 01:31:00,624 Co to děláš? Máme romantickou chvilku, a ty... 1615 01:31:00,625 --> 01:31:01,791 To jo. 1616 01:31:02,166 --> 01:31:04,665 - Taky chci něco říct. Bude to rychlý, jo? - Máš 60 vteřin. 1617 01:31:04,666 --> 01:31:05,749 Vážně? 1618 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 - Tak si promluvíme za chůze. - Už jen 50. 1619 01:31:12,375 --> 01:31:15,416 Když jsi odjela z Welwynu a šla na vejšku, 1620 01:31:16,500 --> 01:31:19,374 hrozně jsi mi chyběla. Asi jsem se chtěl rozptýlit, 1621 01:31:19,375 --> 01:31:21,291 tak jsem se vrhnul do práce v restauraci. 1622 01:31:22,916 --> 01:31:24,750 A té se moc daří. 1623 01:31:25,166 --> 01:31:27,124 Stejně jako mně. 1624 01:31:27,125 --> 01:31:28,291 Ale pořád mi chybíš. 1625 01:31:29,791 --> 01:31:31,625 Nikdy jsi mi chybět nepřestala, Pio. 1626 01:31:36,708 --> 01:31:41,833 Víš, občas zavřu oči a přeskočím rovnou na závěrečné titulky. 1627 01:31:42,541 --> 01:31:44,083 A tam jsi ty. 1628 01:31:45,166 --> 01:31:49,082 Pia Jaswaniová. Milostný objekt číslo 13? 1629 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 Patnáct. 1630 01:31:50,833 --> 01:31:52,583 - Patnáct je slušný. - Jo, 15 zní dobře. 1631 01:31:55,666 --> 01:31:57,958 - Jak dlouho jsem mluvil? - Přestala jsem to měřit. 1632 01:32:25,875 --> 01:32:27,333 Charlie... 1633 01:32:29,000 --> 01:32:30,500 Chceš se mnou jít na rande? 1634 01:32:31,291 --> 01:32:32,291 To bych rád. 1635 01:32:37,500 --> 01:32:38,500 Nejiskří to, co? 1636 01:32:39,750 --> 01:32:40,750 Ani trochu. 1637 01:32:48,416 --> 01:32:50,333 - Čas na zábavu? - Pořádnou zábavu. 1638 01:33:51,083 --> 01:33:52,666 DĚLÁME FOTKY NA PAS! 1639 01:33:53,500 --> 01:33:55,166 Charlie. Jak je, kámo? 1640 01:33:55,958 --> 01:33:56,958 Ahoj, Jayi. 1641 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 - Máš dost práce, co? - Super, že? Pia je nahoře. 1642 01:34:06,250 --> 01:34:07,416 Hej, nemačkat spoušť! 1643 01:34:10,541 --> 01:34:11,833 Ukaž mi vášeň. 1644 01:34:14,041 --> 01:34:17,290 Tohle je vážně super. 1645 01:34:17,291 --> 01:34:20,125 Časopis Sunday Times. Už jsi to viděla? 1646 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 Ne. 1647 01:34:22,875 --> 01:34:24,915 Já to ještě nečetl. Tady ji máme. 1648 01:34:24,916 --> 01:34:26,000 SEZNAMTE SE S PIOU JASWANIOVOU 1649 01:34:27,916 --> 01:34:29,166 To je tak divný. 1650 01:34:30,958 --> 01:34:31,958 Moc ti to sluší. 1651 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 No nic. 1652 01:34:34,750 --> 01:34:37,124 „Ačkoli jí ještě není ani 30, mnozí z fotografické branže 1653 01:34:37,125 --> 01:34:39,415 „se můžou učit z toho, jakou na Instagramu 1654 01:34:39,416 --> 01:34:42,207 „kolem svého fotoateliéru vybudovala komunitu. 1655 01:34:42,208 --> 01:34:45,166 „Babička by na ni rozhodně byla pyšná.“ 1656 01:34:46,125 --> 01:34:47,374 To by teda určitě byla. 1657 01:34:47,375 --> 01:34:48,958 - Na. - Díky. 1658 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Děkuju. 1659 01:39:34,666 --> 01:39:36,665 Překlad titulků: Tereza Kochova 1660 01:39:36,666 --> 01:39:38,750 Kreativní dohled Tereza Němcová