1
00:00:14,290 --> 00:00:16,730
Las Esferas del dragón.
2
00:00:16,830 --> 00:00:20,210
Cuando se obtienen
estas misteriosas esferas
3
00:00:20,290 --> 00:00:26,660
y se dice en voz alta la frase mágica,
aparece Shen Long, el dragón.
4
00:00:27,880 --> 00:00:33,180
Shen Long te concederá
cualquier deseo que pidas.
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,220
Este hombre, Goku, puede parecer gentil,
6
00:00:37,310 --> 00:00:43,900
pero es un guerrero muy poderoso
con fuerza sobrehumana.
7
00:00:45,520 --> 00:00:51,260
De niño, pasó su vida en las montañas,
en busca de las Esferas del dragón.
8
00:00:51,360 --> 00:00:55,980
Conoció amigos en el camino, compartió
muchas aventuras y creció con ellos.
9
00:00:56,660 --> 00:01:02,860
Un día, una feroz raza guerrera,
los saiyajin, llegó al lugar.
10
00:01:03,380 --> 00:01:06,940
Fue entonces cuando Goku supo
que él también era un saiyajin
11
00:01:07,000 --> 00:01:11,130
que fue enviado a la Tierra de pequeño.
12
00:01:14,100 --> 00:01:20,890
Los saiyajines se mantienen jóvenes
durante toda la vida.
13
00:01:20,980 --> 00:01:25,930
Goku continúa enfrentando a sus enemigos
y crece más en cada batalla.
14
00:01:26,400 --> 00:01:29,360
Y junto con sus antiguos rivales,
15
00:01:29,440 --> 00:01:34,560
protege a la Tierra del mal.
16
00:01:41,710 --> 00:01:47,280
Pero ahora, la Tierra enfrenta
una nueva amenaza…
17
00:01:47,320 --> 00:01:52,220
LA CONSPIRACIÓN
18
00:01:54,640 --> 00:01:59,460
Obra original, historia
y creación de personajes: Akira Toriyama.
19
00:02:40,470 --> 00:02:44,100
¡Maldito Babidi! Es una canalla muy hábil.
20
00:02:44,190 --> 00:02:47,050
Se aprovechó del rey Dabura.
21
00:02:47,940 --> 00:02:54,310
No puedo creer que el rey demonio supremo
haya caído ante la magia de Babidi.
22
00:02:54,820 --> 00:02:56,940
Es una desgracia.
23
00:03:04,080 --> 00:03:06,900
Dabura… ¿Sabes qué tan fuerte es?
24
00:03:07,370 --> 00:03:12,050
Es muy fuerte. Es el rey del mundo
demoníaco de las tinieblas.
25
00:03:12,130 --> 00:03:17,000
¿El rey del mundo demoníaco?
¿Es un mundo real?
26
00:03:17,680 --> 00:03:19,040
Así es.
27
00:03:19,550 --> 00:03:24,420
Mira allí, Degesu.
¿No es tu hermano mayor?
28
00:03:26,390 --> 00:03:29,130
Sigue observando todo desde lejos.
29
00:03:29,650 --> 00:03:32,360
Se cree importante
como un Supremo Kaiosama.
30
00:03:32,440 --> 00:03:36,450
Pero no está ayudando a los mortales,
¿verdad?
31
00:03:36,530 --> 00:03:39,350
Miremos un poco el futuro.
32
00:03:46,870 --> 00:03:48,320
¡Idiota!
33
00:03:52,920 --> 00:03:54,450
¿Qué demonios?
34
00:03:54,880 --> 00:03:59,300
¿Cómo puede existir alguien tan poderoso
en el mundo exterior?
35
00:03:59,390 --> 00:04:01,540
¿No podría ser Majin?
36
00:04:09,310 --> 00:04:12,520
Imposible. Veamos.
37
00:04:12,610 --> 00:04:14,350
Las orejas son redondas.
38
00:04:15,030 --> 00:04:16,970
Pero puede volar.
39
00:04:21,490 --> 00:04:24,650
Le sale fuego de las manos.
40
00:04:25,160 --> 00:04:27,940
Y, al parecer, puede usar magia.
41
00:04:34,420 --> 00:04:37,790
¡Al fin Majin Buu ha despertado!
42
00:04:44,760 --> 00:04:46,630
¡Buu!
43
00:04:49,020 --> 00:04:51,340
¡Buu está de regreso!
44
00:04:55,610 --> 00:04:57,090
Maldito seas, Babidi.
45
00:04:57,190 --> 00:05:01,690
Quiere gobernar el mundo exterior,
el Reino Demoníaco y todos los demás.
46
00:05:03,740 --> 00:05:06,610
Creo que te comeré.
47
00:05:18,460 --> 00:05:21,990
¡Miren! ¡Venció a Dabura!
48
00:05:22,090 --> 00:05:23,580
¡Con tanta facilidad!
49
00:05:25,430 --> 00:05:29,710
Ahora eres el rey del Reino Demoníaco.
50
00:05:35,520 --> 00:05:39,210
¡No! No podemos celebrar esto.
51
00:05:39,280 --> 00:05:43,850
¡Ahora, Babidi usará a Majin Buu
para matarnos!
52
00:05:44,530 --> 00:05:46,190
Es cierto.
53
00:05:48,990 --> 00:05:52,870
Señor Gomah, ¿aquel no es un Namekianos?
54
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
¿Qué?
55
00:05:54,750 --> 00:05:57,370
Ahora que lo dices…
56
00:06:15,150 --> 00:06:18,090
¡Lo lograron! ¡Derrotaron a Buu!
57
00:06:18,190 --> 00:06:19,810
Eso ya lo veremos.
58
00:06:27,950 --> 00:06:31,320
Sabía que no había muerto.
59
00:06:33,540 --> 00:06:36,360
¡Miren! ¡El cielo se oscureció!
60
00:06:36,460 --> 00:06:38,450
¿Qué estará pasando?
61
00:06:39,710 --> 00:06:41,620
¿Podría ser…?
62
00:06:44,340 --> 00:06:47,160
¡Lo encontré! ¡Esto es lo que sucede!
63
00:06:47,260 --> 00:06:51,200
¡Mira! ¡Son las Esferas del dragón!
64
00:06:51,270 --> 00:06:52,700
¿Las Esferas del dragón?
65
00:06:52,770 --> 00:06:56,810
¿Las ves? Son esas bolas que tienen allí.
66
00:06:56,900 --> 00:07:00,710
Lo sé. Son más pequeñas,
pero son Esferas del dragón.
67
00:07:00,770 --> 00:07:03,310
Una, dos, tres, cuatro… Son siete.
68
00:07:03,780 --> 00:07:07,560
¡No puedo creerlo!
¡Encontraron las siete Esferas!
69
00:07:08,410 --> 00:07:13,230
Pero parece un dragón diferente
a Porunga, el de los libros.
70
00:07:13,330 --> 00:07:15,570
¡Retrocedamos un poco!
71
00:07:17,920 --> 00:07:19,870
¡Sal de ahí, Shen Long!
72
00:07:21,420 --> 00:07:24,950
Parece que le dicen Shen Long
en vez de Porunga.
73
00:07:25,050 --> 00:07:31,380
Se ven acostumbrados a llamarlo.
Esas Esferas deben ser fáciles de obtener.
74
00:07:33,350 --> 00:07:36,630
Dime tu deseo.
75
00:07:37,020 --> 00:07:41,140
Te cumpliré tres deseos en total.
76
00:07:42,690 --> 00:07:43,920
¿Tres?
77
00:07:43,980 --> 00:07:47,510
¿Les dan tres deseos en la Tierra?
78
00:07:47,610 --> 00:07:50,150
¡Qué sorpresa!
79
00:07:51,160 --> 00:07:54,520
Un momento. ¿Y Buu?
80
00:07:55,120 --> 00:07:58,280
¡Ya no te necesito!
81
00:08:00,330 --> 00:08:03,700
¡Muere! ¡Tonto!
82
00:08:06,510 --> 00:08:10,620
¿Lo asesinó?
Buu asesinó a su propio maestro, Babidi.
83
00:08:12,430 --> 00:08:14,460
¡Es Glorioso!
84
00:08:24,270 --> 00:08:26,770
¿Lo perdimos? ¿Dónde está?
85
00:08:29,570 --> 00:08:32,740
¡Mira eso! ¡Otro Namekianos!
86
00:08:32,820 --> 00:08:35,100
¡Sí! No cabe duda.
87
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
Por eso no podríamos encontrarlos.
88
00:08:38,660 --> 00:08:40,990
Huyeron al mundo exterior.
89
00:08:41,710 --> 00:08:43,450
¡Buu se transformó!
90
00:08:46,800 --> 00:08:49,370
Al parecer, ahora es más poderoso.
91
00:08:51,890 --> 00:08:54,500
¡Cadena de misiles mortales!
92
00:09:01,400 --> 00:09:05,970
¡Qué poderosos son estos seres terrenales!
93
00:09:23,290 --> 00:09:25,160
¡Aquí vamos!
94
00:09:35,890 --> 00:09:37,290
¡Hasta luego!
95
00:10:05,210 --> 00:10:10,330
No puedo creerlo.
Lograron vencer a Majin Buu.
96
00:10:13,430 --> 00:10:16,710
Quien se atreva a meterse en tu camino
debe morir.
97
00:10:28,320 --> 00:10:34,110
Ahora, eres el nuevo y verdadero rey
del Reino Demoníaco.
98
00:10:34,200 --> 00:10:37,560
Felicidades, rey Gomah.
99
00:10:51,420 --> 00:10:52,540
¡Hermana!
100
00:10:53,720 --> 00:10:58,080
Disculpen. ¿También llegas tarde, Degesu?
101
00:10:58,180 --> 00:11:02,720
Hola, Dra. Arinsu. Tan linda como siempre.
102
00:11:02,810 --> 00:11:04,670
Vaya, muchas gracias.
103
00:11:04,770 --> 00:11:06,880
¿Cómo va la investigación?
104
00:11:06,980 --> 00:11:10,360
Espléndidamente.
105
00:11:10,440 --> 00:11:15,970
Quiero felicitarte. Veo que tenemos
un nuevo Rey demoníaco supremo.
106
00:11:16,070 --> 00:11:17,860
¿Cómo lo supiste?
107
00:11:17,950 --> 00:11:22,980
Al parecer, mi hermana mayor
estuvo observando todo.
108
00:11:23,700 --> 00:11:29,130
El rey Dabura no suele salir
al mundo exterior, ¿verdad?
109
00:11:29,210 --> 00:11:31,590
Eso me llamó la atención.
110
00:11:31,670 --> 00:11:34,700
¿No les llamó la atención a ustedes?
111
00:11:34,800 --> 00:11:37,530
Sí, bueno, es cierto.
112
00:11:37,590 --> 00:11:40,550
¡Pero no te tengo buenas noticias!
113
00:11:40,640 --> 00:11:45,830
Si bien el rey Dabura te dio
los fondos que pediste,
114
00:11:45,890 --> 00:11:48,170
acaba de ser asesinado.
115
00:11:48,270 --> 00:11:53,900
Bueno, entonces tú, como el nuevo rey,
seguro financiarás mi investigación, ¿no?
116
00:11:53,980 --> 00:11:55,600
Eso ya lo veremos.
117
00:11:57,240 --> 00:11:59,350
Tendría mucho cuidado si fuera tú.
118
00:12:00,160 --> 00:12:06,140
Bueno, ¿quién no tendría cuidado?
Acaban de matar al legendario Majin Buu.
119
00:12:06,200 --> 00:12:10,450
Si esta gente invade el Reino demoníaco…
120
00:12:11,170 --> 00:12:13,580
Me estremezco de solo pensarlo.
121
00:12:14,130 --> 00:12:15,900
No debes preocuparte.
122
00:12:15,960 --> 00:12:22,200
De seguro no querrán arriesgarse
a venir al Reino Demoníaco.
123
00:12:22,300 --> 00:12:23,600
Ojalá tengas razón.
124
00:12:23,890 --> 00:12:26,250
Con su permiso…
125
00:12:26,350 --> 00:12:28,800
"Rey Gomah".
126
00:12:39,320 --> 00:12:41,190
¿En serio todo estará bien?
127
00:12:41,620 --> 00:12:42,650
¿Qué?
128
00:12:43,330 --> 00:12:47,500
Si esos seres llegan hasta aquí,
estaremos en problemas, ¿verdad?
129
00:12:47,580 --> 00:12:51,560
No escuches los disparates de mi hermana.
130
00:12:51,630 --> 00:12:54,630
Incluso si llegaran al Reino Demoníaco…
131
00:12:54,710 --> 00:12:57,870
Jamás entrarían al palacio
del rey Demonio.
132
00:13:08,390 --> 00:13:10,380
¡Ya sé!
133
00:13:11,230 --> 00:13:13,760
¡Usemos las Esferas del dragón!
134
00:13:14,520 --> 00:13:17,510
¿Las Esferas del dragón? ¿Hablas en serio?
135
00:13:18,780 --> 00:13:22,560
Pero están protegidas
por los tres poderosos Tamagamis.
136
00:13:23,620 --> 00:13:27,180
No hablo de las Esferas
del Reino Demoníaco.
137
00:13:27,240 --> 00:13:31,830
Hablo de las Esferas del dragón
del planeta Tierra.
138
00:13:31,920 --> 00:13:35,480
- ¿Las de la Tierra?
- Así es. ¿Las viste?
139
00:13:35,540 --> 00:13:40,110
Deben ser fáciles de conseguir.
140
00:13:40,170 --> 00:13:43,040
¿Y qué desearías?
141
00:13:43,430 --> 00:13:46,160
De seguro su poder
se basa en magia blanca,
142
00:13:46,260 --> 00:13:50,010
dudo que te dé un deseo oscuro
como desear que todos mueran.
143
00:13:51,180 --> 00:13:53,470
¡Lo sé!
144
00:13:57,690 --> 00:14:00,650
Los convertiremos en jóvenes.
145
00:14:00,740 --> 00:14:01,970
¿Qué?
146
00:14:02,070 --> 00:14:04,430
Ese no sería un deseo oscuro, ¿verdad?
147
00:14:04,530 --> 00:14:06,440
Qué ingenioso eres.
148
00:14:08,950 --> 00:14:11,190
¿Sigues aquí?
149
00:14:13,870 --> 00:14:17,660
Podrías hacerme joven también.
150
00:14:24,380 --> 00:14:25,960
¿Joven?
151
00:14:26,430 --> 00:14:28,500
Así es.
152
00:14:29,430 --> 00:14:35,300
Los convertiremos en niños
y de este modo, serán inofensivos.
153
00:14:36,940 --> 00:14:40,810
¡Claro! Eso los debilitaría al instante.
154
00:14:41,320 --> 00:14:43,230
Ya entendiste.
155
00:14:43,740 --> 00:14:46,350
Y mi segundo deseo…
156
00:14:47,410 --> 00:14:49,980
¡Pidamos el Tercer ojo malvado!
157
00:14:50,490 --> 00:14:52,850
¡El Tercer ojo malvado!
158
00:14:52,910 --> 00:14:55,690
¿Te refieres al famoso Ojo Terciano?
159
00:14:55,790 --> 00:15:00,670
Se perdió durante el reinado del padre
de Dabura, el rey demonio supremo Abura.
160
00:15:00,750 --> 00:15:02,240
Así es.
161
00:15:02,340 --> 00:15:06,930
Dicen que si te lo colocas en la frente,
te otorga poderes inigualables.
162
00:15:07,010 --> 00:15:12,000
Ha sido heredado
por cada rey demonio supremo
163
00:15:12,100 --> 00:15:14,940
¡y los ha llenado de poder!
164
00:15:15,020 --> 00:15:19,250
Sería increíble poder obtenerlo.
165
00:15:19,310 --> 00:15:22,420
Sí, ¿no? Y mi tercer deseo…
166
00:15:22,480 --> 00:15:26,980
Por favor, déjame uno a mí.
167
00:15:29,410 --> 00:15:31,180
Lo pensaré.
168
00:15:31,240 --> 00:15:34,230
Estaré muy ocupado siendo coronado,
169
00:15:34,330 --> 00:15:40,070
dando discursos en los tres mundos
demoníacos y hablando con Majin.
170
00:15:40,170 --> 00:15:44,570
Después de eso, iniciaremos el plan.
171
00:15:44,670 --> 00:15:46,000
Entendido, señor.
172
00:15:48,260 --> 00:15:51,700
Neva, el Namekianos vendrá con nosotros.
173
00:15:51,760 --> 00:15:57,130
Está un poco senil, pero sabe mucho
sobre las Esferas de dragón.
174
00:15:57,770 --> 00:15:58,760
Sí, señor.
175
00:16:34,640 --> 00:16:36,000
¡Rápido!
176
00:16:38,560 --> 00:16:40,810
¡Camina más rápido!
177
00:16:40,900 --> 00:16:46,810
¡Maldición! Hay una Esfera del dragón
justo ahí! ¡Y un Tamagami también!
178
00:16:47,990 --> 00:16:49,770
Oye, buen trabajo.
179
00:16:56,540 --> 00:16:58,860
Ahora, apresúrate y entra a la nave.
180
00:17:03,540 --> 00:17:05,950
No, no me apures.
181
00:17:08,630 --> 00:17:12,280
Algo huele raro.
¿Cuándo fue la última vez que te bañaste?
182
00:17:12,340 --> 00:17:18,270
¿Que me bañé? Habrá sido hace un año,
el día que me caí en un charco de lodo.
183
00:17:19,850 --> 00:17:24,900
¡Oye, Degesu! Intercambiemos asientos.
184
00:17:24,980 --> 00:17:27,300
- Pero…
- ¡Rápido!
185
00:17:27,400 --> 00:17:30,480
- Espera.
- Vamos, toma mi lugar.
186
00:17:34,120 --> 00:17:36,770
¿A dónde me llevas?
187
00:17:36,870 --> 00:17:39,250
Ya te dije que al mundo exterior.
188
00:17:39,330 --> 00:17:42,940
No debemos ir al mundo exterior.
189
00:17:43,040 --> 00:17:45,230
Tenemos los permisos pertinentes.
190
00:17:45,290 --> 00:17:47,340
¿Nos vamos de vacaciones?
191
00:17:47,420 --> 00:17:49,440
Debemos regresar.
192
00:17:49,510 --> 00:17:51,820
Olvidé mi cepillo de dientes.
193
00:17:51,880 --> 00:17:53,660
¡Sí, enseguida regresamos!
194
00:17:53,760 --> 00:17:57,950
Iremos a hacer negocios
con un joven Namekianos.
195
00:17:58,010 --> 00:18:02,170
¿Con un Namekianos? Qué bien.
196
00:18:02,270 --> 00:18:05,510
Así que siguen existiendo.
197
00:18:21,700 --> 00:18:26,170
¿Quién está ahí? Identifíquense.
198
00:18:26,250 --> 00:18:32,130
Soy Gomah, el nuevo rey demonio supremo.
¡Puedes llamarme rey Gomah!
199
00:18:32,220 --> 00:18:35,160
Bueno, bien por ti.
200
00:18:35,260 --> 00:18:38,630
No necesito saber los detalles.
201
00:18:39,350 --> 00:18:42,590
Solo necesito el código de identificación.
202
00:18:43,140 --> 00:18:44,560
Es 0493.
203
00:18:44,640 --> 00:18:46,270
¿Qué?
204
00:18:46,350 --> 00:18:50,600
Irán al mundo exterior…
205
00:18:57,740 --> 00:19:01,570
Muy bien. Lo permitiré.
206
00:19:02,870 --> 00:19:04,780
¿Eso fue todo?
207
00:19:43,330 --> 00:19:46,690
¿Van al mundo exterior?
¿A cuál universo se dirigen?
208
00:19:46,790 --> 00:19:49,940
- Al Universo 7.
- ¿Qué parte del 7?
209
00:19:50,040 --> 00:19:52,370
La más cercana a la Tierra.
210
00:19:52,750 --> 00:19:53,690
El número tres.
211
00:19:53,760 --> 00:19:57,430
Así que van al número tres.
Es un destino muy popular.
212
00:19:57,510 --> 00:19:59,040
Ah, ¿sí?
213
00:20:00,390 --> 00:20:02,760
Hablas de Dabura y Babidi.
214
00:20:02,850 --> 00:20:05,270
Alguien fue a buscarlos.
215
00:20:05,350 --> 00:20:08,720
¿Qué? ¿Quién? ¡Dime quiénes fueron!
216
00:20:09,190 --> 00:20:11,110
¡Qué arrogante eres!
217
00:20:11,190 --> 00:20:13,630
Lo siento.
218
00:20:13,730 --> 00:20:16,320
Por favor, necesito saber.
219
00:20:16,400 --> 00:20:20,440
Creo que fue la Dra. Arinsu.
220
00:20:21,950 --> 00:20:23,480
¿Mi hermana?
221
00:20:23,950 --> 00:20:25,770
¿Por qué iría allí?
222
00:20:25,870 --> 00:20:28,710
Espero que no esté tramando algo.
223
00:20:28,790 --> 00:20:31,940
¡Vamos, dejemos de perder el tiempo!
224
00:20:32,040 --> 00:20:34,700
Tú fuiste el que la mencionó.
225
00:20:46,140 --> 00:20:48,540
¡Feliz cumpleaños, Trunks!
226
00:20:48,640 --> 00:20:51,510
¡Felicidades por la Tierra!
227
00:20:52,860 --> 00:20:53,960
¡Salud!
228
00:20:54,110 --> 00:20:56,220
¡Gracias!
229
00:20:59,990 --> 00:21:03,100
Oye, Trunks, ¿qué edad tienes ahora?
230
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Ya tengo nueve.
231
00:21:04,700 --> 00:21:08,410
¿Nueve? Estás un poco pequeño
para tener nueve.
232
00:21:08,500 --> 00:21:11,190
Mira quién habla.
233
00:21:11,290 --> 00:21:16,070
Los saiyajin comienzan a crecer
a las 15 años más o menos.
234
00:21:16,170 --> 00:21:18,340
Sí, claro, eso pasó contigo, ¿no?
235
00:21:18,420 --> 00:21:23,030
Vegeta no creció tanto.
236
00:21:23,090 --> 00:21:25,540
¿Estás buscando que me enoje?
237
00:21:26,100 --> 00:21:29,270
¡Supremo Kaiosama!
238
00:21:29,350 --> 00:21:31,380
¿Qué está haciendo por aquí?
239
00:21:31,850 --> 00:21:35,730
Bueno, tenía unas reuniones y…
240
00:21:35,820 --> 00:21:41,860
Espera.
¿No se fusionaron con sus Potaras?
241
00:21:41,950 --> 00:21:46,270
¡Creí que era imposible!
¿Cómo lo lograron?
242
00:21:46,740 --> 00:21:51,980
Vegeta y tú se fusionaron con los Potara
pero fueron absorbidos por Majin Buu,
243
00:21:52,080 --> 00:21:56,070
y, por alguna razón,
se deshizo el hechizo y se separaron.
244
00:21:57,000 --> 00:22:02,820
Recordamos que ustedes lo habían hecho
y le pedimos a Buu que lo intentara.
245
00:22:02,880 --> 00:22:06,010
Pero cuando las inhalé y las escupí
se separaron.
246
00:22:06,100 --> 00:22:09,000
Al parecer, el cuerpo de Majin Buu
247
00:22:09,100 --> 00:22:14,730
genera un gas misterioso
que revierte la fusión Potara.
248
00:22:14,810 --> 00:22:19,940
Oh, vamos. Entonces no querían
fusionarse en serio, ¿no?
249
00:22:20,030 --> 00:22:23,310
Bueno, Kibito está un poco viejo, así que…
250
00:22:25,370 --> 00:22:28,140
Nunca dejas de sorprenderme, Goku.
251
00:22:28,240 --> 00:22:34,290
Le pediste a Shen Long que Buu
fuera buena persona y lo dejaste quedarse.
252
00:22:34,370 --> 00:22:38,490
No veo a Gohan por aquí.
253
00:22:39,000 --> 00:22:42,780
Ha estado un poco ausente.
254
00:22:42,880 --> 00:22:45,470
Dijo que estaba estudiando mucho.
255
00:22:45,550 --> 00:22:50,170
Creo que no podía estudiar
debido a tantas batallas.
256
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
¡Qué lleno estoy!
257
00:22:54,140 --> 00:22:56,210
Ahora que terminé de comer…
258
00:22:56,310 --> 00:22:58,930
¿Quieres ir a entrenar, Vegeta?
259
00:22:59,820 --> 00:23:01,140
Está bien.
260
00:23:13,700 --> 00:23:16,700
Ya empezaron.
261
00:23:17,210 --> 00:23:18,740
Ignóralos.
262
00:23:56,330 --> 00:23:58,950
¿No te estás distrayendo?
263
00:24:22,900 --> 00:24:25,070
Parecen estar divirtiéndose.
264
00:24:25,150 --> 00:24:26,880
¿Los acompañamos?
265
00:24:26,940 --> 00:24:31,400
No podemos.
Es imposible saber qué sucederá.
266
00:24:34,700 --> 00:24:37,030
Tienes razón. Algo está pasando.
267
00:24:49,970 --> 00:24:51,630
¡Al fin llegamos!
268
00:24:54,390 --> 00:24:56,020
¿Quiénes son ustedes?
269
00:24:56,100 --> 00:24:57,340
¡Cielos!
270
00:24:57,930 --> 00:25:00,500
Eres un Namekianos de verdad.
271
00:25:00,600 --> 00:25:05,260
Hace miles de años
que no me cruzo con otro Namekianos.
272
00:25:06,980 --> 00:25:10,550
¿Eres un Supremo Kaiosama?
273
00:25:10,610 --> 00:25:12,400
No exactamente.
274
00:25:12,950 --> 00:25:15,860
Venimos del Reino Demoníaco.
275
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
Al igual que tus ancestros, ¿verdad?
276
00:25:19,580 --> 00:25:22,820
¿Ves? Tienes las orejas puntiagudas.
277
00:25:23,420 --> 00:25:26,090
También eres del Reino Demoníaco.
278
00:25:26,170 --> 00:25:27,650
¡A un lado!
279
00:25:27,710 --> 00:25:32,160
- ¿Podemos ayudarlos con algo?
- Bueno, tengo una consulta.
280
00:25:32,260 --> 00:25:36,250
Ustedes tienen las Esferas del dragón
de este mundo, ¿verdad?
281
00:25:37,850 --> 00:25:41,230
Necesito que me las traigan.
282
00:25:41,310 --> 00:25:44,980
¿Las Esferas del dragón?
¡No puedo dárselas!
283
00:25:45,060 --> 00:25:47,510
Eso pensé.
284
00:25:47,610 --> 00:25:50,470
Por suerte traje a este vejestorio.
285
00:25:50,570 --> 00:25:52,390
Oye, hazlo.
286
00:25:52,490 --> 00:25:54,370
¿Que haga qué?
287
00:25:54,450 --> 00:25:56,220
¡Ya hablamos de esto!
288
00:25:56,280 --> 00:26:00,890
¡Te daré 1000 años de vida
y me darás las Esferas del dragón!
289
00:26:00,960 --> 00:26:04,110
Cierto, claro…
290
00:26:08,380 --> 00:26:11,420
¿Quién es él?
291
00:26:11,510 --> 00:26:14,950
El Reino Demoníaco
tiene sus propias Esferas.
292
00:26:15,050 --> 00:26:19,710
Él fue quien las creó. Hace mucho tiempo.
293
00:26:20,600 --> 00:26:22,220
Pero también creó…
294
00:26:22,770 --> 00:26:28,300
A esos seres aterradores llamados
Tamagamis para que las protejan.
295
00:26:28,400 --> 00:26:32,310
Es por eso que nadie ha pedido un deseo
en muchos años.
296
00:26:33,070 --> 00:26:37,440
Pero escuchamos que tienen Esferas
aquí en la Tierra y por eso vinimos.
297
00:26:38,490 --> 00:26:42,910
Espera. ¿Quieres usar las Esferas
para pedir un deseo?
298
00:26:43,000 --> 00:26:44,860
Por supuesto.
299
00:26:57,760 --> 00:27:00,010
Bueno, al parecer,
300
00:27:00,100 --> 00:27:05,670
han realizado un deseo hace poco
y aún siguen en forma de rocas.
301
00:27:05,770 --> 00:27:07,840
Serán difíciles de encontrar.
302
00:27:37,340 --> 00:27:39,460
¡Eso es…!
303
00:27:42,350 --> 00:27:44,840
Uno, dos, tres, cuatro…
304
00:27:45,350 --> 00:27:46,460
¡Siete!
305
00:27:46,560 --> 00:27:49,430
- Bien. Comencemos.
- Neva.
306
00:27:50,110 --> 00:27:54,680
Sabes cómo restaurar más rápido
las Esferas del dragón, ¿verdad?
307
00:28:09,580 --> 00:28:15,510
No sé qué deseo quieres, pero moriré
antes de decirte la frase mágica.
308
00:28:15,590 --> 00:28:19,500
Vimos un video tuyo y recordamos todo.
309
00:28:21,640 --> 00:28:23,370
Sal de ahí, Shen…
310
00:28:23,470 --> 00:28:25,980
¡Alto!
311
00:28:30,690 --> 00:28:32,570
¿Cuál es el problema?
312
00:28:32,650 --> 00:28:35,430
¿Quieres un poco de jugo?
313
00:28:36,070 --> 00:28:37,520
No, gracias.
314
00:28:38,700 --> 00:28:40,730
¡Sal de ahí, Shen Long!
315
00:28:41,240 --> 00:28:44,690
¡Y concédeme un deseo!
316
00:29:04,850 --> 00:29:07,220
¿Qué sucede?
317
00:29:07,310 --> 00:29:09,420
Todo se oscureció.
318
00:29:09,940 --> 00:29:13,150
¿Creen que Shen Long haya sido convocado?
319
00:29:13,230 --> 00:29:18,510
No, es imposible.
Las Esferas siguen siendo rocas.
320
00:29:18,610 --> 00:29:21,850
No escuché nada sobre un eclipse.
Me pregunto qué sucede.
321
00:29:22,570 --> 00:29:24,140
Supremo Kaiosama.
322
00:29:24,240 --> 00:29:27,110
Kibito, ¿también lo sentiste?
323
00:29:27,540 --> 00:29:29,190
Esa presencia…
324
00:29:30,410 --> 00:29:33,030
Dime cuál es tu deseo.
325
00:29:33,460 --> 00:29:36,550
Te lo concederé.
326
00:29:36,630 --> 00:29:39,860
¡Excelente! Bien, veamos…
327
00:29:39,920 --> 00:29:46,040
¡Convierte a todos los que pelearon
contra Majin Buu y a sus amigos en niños!
328
00:29:49,520 --> 00:29:51,470
¿Y? ¿Qué sucede?
329
00:29:51,980 --> 00:29:57,480
¿A qué te refieres con "niños"?
330
00:29:57,570 --> 00:29:58,560
¿Qué?
331
00:29:59,530 --> 00:30:03,240
Bueno, a ver, ¿niños de la primaria?
332
00:30:03,320 --> 00:30:06,830
¿Y qué hay de los que ya son niños?
333
00:30:06,910 --> 00:30:08,830
Vaya, qué quisquilloso.
334
00:30:08,910 --> 00:30:12,450
Bueno… ¡Conviértelos en bebés!
335
00:30:14,540 --> 00:30:18,330
¿Y entonces? ¡Dijiste que me concederías
cualquier deseo!
336
00:30:19,170 --> 00:30:21,410
Está bien.
337
00:31:55,540 --> 00:32:00,460
GLORIO
338
00:32:02,000 --> 00:32:05,610
Subtítulos: Cinthia Perez