1 00:00:14,290 --> 00:00:16,730 Las Esferas del dragón. 2 00:00:16,830 --> 00:00:20,210 Cuando se obtienen estas misteriosas esferas 3 00:00:20,290 --> 00:00:26,660 y se dice en voz alta la frase mágica, aparece Shen Long, el dragón. 4 00:00:27,880 --> 00:00:33,180 Shen Long te concederá cualquier deseo que pidas. 5 00:00:34,180 --> 00:00:37,220 Este hombre, Goku, puede parecer gentil, 6 00:00:37,310 --> 00:00:43,900 pero es un guerrero muy poderoso con fuerza sobrehumana. 7 00:00:45,520 --> 00:00:51,260 De niño, pasó su vida en las montañas, en busca de las Esferas del dragón. 8 00:00:51,360 --> 00:00:55,980 Conoció amigos en el camino, compartió muchas aventuras y creció con ellos. 9 00:00:56,660 --> 00:01:02,860 Un día, una feroz raza guerrera, los saiyajin, llegó al lugar. 10 00:01:03,380 --> 00:01:06,940 Fue entonces cuando Goku supo que él también era un saiyajin 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,130 que fue enviado a la Tierra de pequeño. 12 00:01:14,100 --> 00:01:20,890 Los saiyajines se mantienen jóvenes durante toda la vida. 13 00:01:20,980 --> 00:01:25,930 Goku continúa enfrentando a sus enemigos y crece más en cada batalla. 14 00:01:26,400 --> 00:01:29,360 Y junto con sus antiguos rivales, 15 00:01:29,440 --> 00:01:34,560 protege a la Tierra del mal. 16 00:01:41,710 --> 00:01:47,280 Pero ahora, la Tierra enfrenta una nueva amenaza… 17 00:01:47,320 --> 00:01:52,220 LA CONSPIRACIÓN 18 00:01:54,640 --> 00:01:59,460 Obra original, historia y creación de personajes: Akira Toriyama. 19 00:02:40,470 --> 00:02:44,100 ¡Maldito Babidi! Es una canalla muy hábil. 20 00:02:44,190 --> 00:02:47,050 Se aprovechó del rey Dabura. 21 00:02:47,940 --> 00:02:54,310 No puedo creer que el rey demonio supremo haya caído ante la magia de Babidi. 22 00:02:54,820 --> 00:02:56,940 Es una desgracia. 23 00:03:04,080 --> 00:03:06,900 Dabura… ¿Sabes qué tan fuerte es? 24 00:03:07,370 --> 00:03:12,050 Es muy fuerte. Es el rey del mundo demoníaco de las tinieblas. 25 00:03:12,130 --> 00:03:17,000 ¿El rey del mundo demoníaco? ¿Es un mundo real? 26 00:03:17,680 --> 00:03:19,040 Así es. 27 00:03:19,550 --> 00:03:24,420 Mira allí, Degesu. ¿No es tu hermano mayor? 28 00:03:26,390 --> 00:03:29,130 Sigue observando todo desde lejos. 29 00:03:29,650 --> 00:03:32,360 Se cree importante como un Supremo Kaiosama. 30 00:03:32,440 --> 00:03:36,450 Pero no está ayudando a los mortales, ¿verdad? 31 00:03:36,530 --> 00:03:39,350 Miremos un poco el futuro. 32 00:03:46,870 --> 00:03:48,320 ¡Idiota! 33 00:03:52,920 --> 00:03:54,450 ¿Qué demonios? 34 00:03:54,880 --> 00:03:59,300 ¿Cómo puede existir alguien tan poderoso en el mundo exterior? 35 00:03:59,390 --> 00:04:01,540 ¿No podría ser Majin? 36 00:04:09,310 --> 00:04:12,520 Imposible. Veamos. 37 00:04:12,610 --> 00:04:14,350 Las orejas son redondas. 38 00:04:15,030 --> 00:04:16,970 Pero puede volar. 39 00:04:21,490 --> 00:04:24,650 Le sale fuego de las manos. 40 00:04:25,160 --> 00:04:27,940 Y, al parecer, puede usar magia. 41 00:04:34,420 --> 00:04:37,790 ¡Al fin Majin Buu ha despertado! 42 00:04:44,760 --> 00:04:46,630 ¡Buu! 43 00:04:49,020 --> 00:04:51,340 ¡Buu está de regreso! 44 00:04:55,610 --> 00:04:57,090 Maldito seas, Babidi. 45 00:04:57,190 --> 00:05:01,690 Quiere gobernar el mundo exterior, el Reino Demoníaco y todos los demás. 46 00:05:03,740 --> 00:05:06,610 Creo que te comeré. 47 00:05:18,460 --> 00:05:21,990 ¡Miren! ¡Venció a Dabura! 48 00:05:22,090 --> 00:05:23,580 ¡Con tanta facilidad! 49 00:05:25,430 --> 00:05:29,710 Ahora eres el rey del Reino Demoníaco. 50 00:05:35,520 --> 00:05:39,210 ¡No! No podemos celebrar esto. 51 00:05:39,280 --> 00:05:43,850 ¡Ahora, Babidi usará a Majin Buu para matarnos! 52 00:05:44,530 --> 00:05:46,190 Es cierto. 53 00:05:48,990 --> 00:05:52,870 Señor Gomah, ¿aquel no es un Namekianos? 54 00:05:52,960 --> 00:05:54,200 ¿Qué? 55 00:05:54,750 --> 00:05:57,370 Ahora que lo dices… 56 00:06:15,150 --> 00:06:18,090 ¡Lo lograron! ¡Derrotaron a Buu! 57 00:06:18,190 --> 00:06:19,810 Eso ya lo veremos. 58 00:06:27,950 --> 00:06:31,320 Sabía que no había muerto. 59 00:06:33,540 --> 00:06:36,360 ¡Miren! ¡El cielo se oscureció! 60 00:06:36,460 --> 00:06:38,450 ¿Qué estará pasando? 61 00:06:39,710 --> 00:06:41,620 ¿Podría ser…? 62 00:06:44,340 --> 00:06:47,160 ¡Lo encontré! ¡Esto es lo que sucede! 63 00:06:47,260 --> 00:06:51,200 ¡Mira! ¡Son las Esferas del dragón! 64 00:06:51,270 --> 00:06:52,700 ¿Las Esferas del dragón? 65 00:06:52,770 --> 00:06:56,810 ¿Las ves? Son esas bolas que tienen allí. 66 00:06:56,900 --> 00:07:00,710 Lo sé. Son más pequeñas, pero son Esferas del dragón. 67 00:07:00,770 --> 00:07:03,310 Una, dos, tres, cuatro… Son siete. 68 00:07:03,780 --> 00:07:07,560 ¡No puedo creerlo! ¡Encontraron las siete Esferas! 69 00:07:08,410 --> 00:07:13,230 Pero parece un dragón diferente a Porunga, el de los libros. 70 00:07:13,330 --> 00:07:15,570 ¡Retrocedamos un poco! 71 00:07:17,920 --> 00:07:19,870 ¡Sal de ahí, Shen Long! 72 00:07:21,420 --> 00:07:24,950 Parece que le dicen Shen Long en vez de Porunga. 73 00:07:25,050 --> 00:07:31,380 Se ven acostumbrados a llamarlo. Esas Esferas deben ser fáciles de obtener. 74 00:07:33,350 --> 00:07:36,630 Dime tu deseo. 75 00:07:37,020 --> 00:07:41,140 Te cumpliré tres deseos en total. 76 00:07:42,690 --> 00:07:43,920 ¿Tres? 77 00:07:43,980 --> 00:07:47,510 ¿Les dan tres deseos en la Tierra? 78 00:07:47,610 --> 00:07:50,150 ¡Qué sorpresa! 79 00:07:51,160 --> 00:07:54,520 Un momento. ¿Y Buu? 80 00:07:55,120 --> 00:07:58,280 ¡Ya no te necesito! 81 00:08:00,330 --> 00:08:03,700 ¡Muere! ¡Tonto! 82 00:08:06,510 --> 00:08:10,620 ¿Lo asesinó? Buu asesinó a su propio maestro, Babidi. 83 00:08:12,430 --> 00:08:14,460 ¡Es Glorioso! 84 00:08:24,270 --> 00:08:26,770 ¿Lo perdimos? ¿Dónde está? 85 00:08:29,570 --> 00:08:32,740 ¡Mira eso! ¡Otro Namekianos! 86 00:08:32,820 --> 00:08:35,100 ¡Sí! No cabe duda. 87 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Por eso no podríamos encontrarlos. 88 00:08:38,660 --> 00:08:40,990 Huyeron al mundo exterior. 89 00:08:41,710 --> 00:08:43,450 ¡Buu se transformó! 90 00:08:46,800 --> 00:08:49,370 Al parecer, ahora es más poderoso. 91 00:08:51,890 --> 00:08:54,500 ¡Cadena de misiles mortales! 92 00:09:01,400 --> 00:09:05,970 ¡Qué poderosos son estos seres terrenales! 93 00:09:23,290 --> 00:09:25,160 ¡Aquí vamos! 94 00:09:35,890 --> 00:09:37,290 ¡Hasta luego! 95 00:10:05,210 --> 00:10:10,330 No puedo creerlo. Lograron vencer a Majin Buu. 96 00:10:13,430 --> 00:10:16,710 Quien se atreva a meterse en tu camino debe morir. 97 00:10:28,320 --> 00:10:34,110 Ahora, eres el nuevo y verdadero rey del Reino Demoníaco. 98 00:10:34,200 --> 00:10:37,560 Felicidades, rey Gomah. 99 00:10:51,420 --> 00:10:52,540 ¡Hermana! 100 00:10:53,720 --> 00:10:58,080 Disculpen. ¿También llegas tarde, Degesu? 101 00:10:58,180 --> 00:11:02,720 Hola, Dra. Arinsu. Tan linda como siempre. 102 00:11:02,810 --> 00:11:04,670 Vaya, muchas gracias. 103 00:11:04,770 --> 00:11:06,880 ¿Cómo va la investigación? 104 00:11:06,980 --> 00:11:10,360 Espléndidamente. 105 00:11:10,440 --> 00:11:15,970 Quiero felicitarte. Veo que tenemos un nuevo Rey demoníaco supremo. 106 00:11:16,070 --> 00:11:17,860 ¿Cómo lo supiste? 107 00:11:17,950 --> 00:11:22,980 Al parecer, mi hermana mayor estuvo observando todo. 108 00:11:23,700 --> 00:11:29,130 El rey Dabura no suele salir al mundo exterior, ¿verdad? 109 00:11:29,210 --> 00:11:31,590 Eso me llamó la atención. 110 00:11:31,670 --> 00:11:34,700 ¿No les llamó la atención a ustedes? 111 00:11:34,800 --> 00:11:37,530 Sí, bueno, es cierto. 112 00:11:37,590 --> 00:11:40,550 ¡Pero no te tengo buenas noticias! 113 00:11:40,640 --> 00:11:45,830 Si bien el rey Dabura te dio los fondos que pediste, 114 00:11:45,890 --> 00:11:48,170 acaba de ser asesinado. 115 00:11:48,270 --> 00:11:53,900 Bueno, entonces tú, como el nuevo rey, seguro financiarás mi investigación, ¿no? 116 00:11:53,980 --> 00:11:55,600 Eso ya lo veremos. 117 00:11:57,240 --> 00:11:59,350 Tendría mucho cuidado si fuera tú. 118 00:12:00,160 --> 00:12:06,140 Bueno, ¿quién no tendría cuidado? Acaban de matar al legendario Majin Buu. 119 00:12:06,200 --> 00:12:10,450 Si esta gente invade el Reino demoníaco… 120 00:12:11,170 --> 00:12:13,580 Me estremezco de solo pensarlo. 121 00:12:14,130 --> 00:12:15,900 No debes preocuparte. 122 00:12:15,960 --> 00:12:22,200 De seguro no querrán arriesgarse a venir al Reino Demoníaco. 123 00:12:22,300 --> 00:12:23,600 Ojalá tengas razón. 124 00:12:23,890 --> 00:12:26,250 Con su permiso… 125 00:12:26,350 --> 00:12:28,800 "Rey Gomah". 126 00:12:39,320 --> 00:12:41,190 ¿En serio todo estará bien? 127 00:12:41,620 --> 00:12:42,650 ¿Qué? 128 00:12:43,330 --> 00:12:47,500 Si esos seres llegan hasta aquí, estaremos en problemas, ¿verdad? 129 00:12:47,580 --> 00:12:51,560 No escuches los disparates de mi hermana. 130 00:12:51,630 --> 00:12:54,630 Incluso si llegaran al Reino Demoníaco… 131 00:12:54,710 --> 00:12:57,870 Jamás entrarían al palacio del rey Demonio. 132 00:13:08,390 --> 00:13:10,380 ¡Ya sé! 133 00:13:11,230 --> 00:13:13,760 ¡Usemos las Esferas del dragón! 134 00:13:14,520 --> 00:13:17,510 ¿Las Esferas del dragón? ¿Hablas en serio? 135 00:13:18,780 --> 00:13:22,560 Pero están protegidas por los tres poderosos Tamagamis. 136 00:13:23,620 --> 00:13:27,180 No hablo de las Esferas del Reino Demoníaco. 137 00:13:27,240 --> 00:13:31,830 Hablo de las Esferas del dragón del planeta Tierra. 138 00:13:31,920 --> 00:13:35,480 - ¿Las de la Tierra? - Así es. ¿Las viste? 139 00:13:35,540 --> 00:13:40,110 Deben ser fáciles de conseguir. 140 00:13:40,170 --> 00:13:43,040 ¿Y qué desearías? 141 00:13:43,430 --> 00:13:46,160 De seguro su poder se basa en magia blanca, 142 00:13:46,260 --> 00:13:50,010 dudo que te dé un deseo oscuro como desear que todos mueran. 143 00:13:51,180 --> 00:13:53,470 ¡Lo sé! 144 00:13:57,690 --> 00:14:00,650 Los convertiremos en jóvenes. 145 00:14:00,740 --> 00:14:01,970 ¿Qué? 146 00:14:02,070 --> 00:14:04,430 Ese no sería un deseo oscuro, ¿verdad? 147 00:14:04,530 --> 00:14:06,440 Qué ingenioso eres. 148 00:14:08,950 --> 00:14:11,190 ¿Sigues aquí? 149 00:14:13,870 --> 00:14:17,660 Podrías hacerme joven también. 150 00:14:24,380 --> 00:14:25,960 ¿Joven? 151 00:14:26,430 --> 00:14:28,500 Así es. 152 00:14:29,430 --> 00:14:35,300 Los convertiremos en niños y de este modo, serán inofensivos. 153 00:14:36,940 --> 00:14:40,810 ¡Claro! Eso los debilitaría al instante. 154 00:14:41,320 --> 00:14:43,230 Ya entendiste. 155 00:14:43,740 --> 00:14:46,350 Y mi segundo deseo… 156 00:14:47,410 --> 00:14:49,980 ¡Pidamos el Tercer ojo malvado! 157 00:14:50,490 --> 00:14:52,850 ¡El Tercer ojo malvado! 158 00:14:52,910 --> 00:14:55,690 ¿Te refieres al famoso Ojo Terciano? 159 00:14:55,790 --> 00:15:00,670 Se perdió durante el reinado del padre de Dabura, el rey demonio supremo Abura. 160 00:15:00,750 --> 00:15:02,240 Así es. 161 00:15:02,340 --> 00:15:06,930 Dicen que si te lo colocas en la frente, te otorga poderes inigualables. 162 00:15:07,010 --> 00:15:12,000 Ha sido heredado por cada rey demonio supremo 163 00:15:12,100 --> 00:15:14,940 ¡y los ha llenado de poder! 164 00:15:15,020 --> 00:15:19,250 Sería increíble poder obtenerlo. 165 00:15:19,310 --> 00:15:22,420 Sí, ¿no? Y mi tercer deseo… 166 00:15:22,480 --> 00:15:26,980 Por favor, déjame uno a mí. 167 00:15:29,410 --> 00:15:31,180 Lo pensaré. 168 00:15:31,240 --> 00:15:34,230 Estaré muy ocupado siendo coronado, 169 00:15:34,330 --> 00:15:40,070 dando discursos en los tres mundos demoníacos y hablando con Majin. 170 00:15:40,170 --> 00:15:44,570 Después de eso, iniciaremos el plan. 171 00:15:44,670 --> 00:15:46,000 Entendido, señor. 172 00:15:48,260 --> 00:15:51,700 Neva, el Namekianos vendrá con nosotros. 173 00:15:51,760 --> 00:15:57,130 Está un poco senil, pero sabe mucho sobre las Esferas de dragón. 174 00:15:57,770 --> 00:15:58,760 Sí, señor. 175 00:16:34,640 --> 00:16:36,000 ¡Rápido! 176 00:16:38,560 --> 00:16:40,810 ¡Camina más rápido! 177 00:16:40,900 --> 00:16:46,810 ¡Maldición! Hay una Esfera del dragón justo ahí! ¡Y un Tamagami también! 178 00:16:47,990 --> 00:16:49,770 Oye, buen trabajo. 179 00:16:56,540 --> 00:16:58,860 Ahora, apresúrate y entra a la nave. 180 00:17:03,540 --> 00:17:05,950 No, no me apures. 181 00:17:08,630 --> 00:17:12,280 Algo huele raro. ¿Cuándo fue la última vez que te bañaste? 182 00:17:12,340 --> 00:17:18,270 ¿Que me bañé? Habrá sido hace un año, el día que me caí en un charco de lodo. 183 00:17:19,850 --> 00:17:24,900 ¡Oye, Degesu! Intercambiemos asientos. 184 00:17:24,980 --> 00:17:27,300 - Pero… - ¡Rápido! 185 00:17:27,400 --> 00:17:30,480 - Espera. - Vamos, toma mi lugar. 186 00:17:34,120 --> 00:17:36,770 ¿A dónde me llevas? 187 00:17:36,870 --> 00:17:39,250 Ya te dije que al mundo exterior. 188 00:17:39,330 --> 00:17:42,940 No debemos ir al mundo exterior. 189 00:17:43,040 --> 00:17:45,230 Tenemos los permisos pertinentes. 190 00:17:45,290 --> 00:17:47,340 ¿Nos vamos de vacaciones? 191 00:17:47,420 --> 00:17:49,440 Debemos regresar. 192 00:17:49,510 --> 00:17:51,820 Olvidé mi cepillo de dientes. 193 00:17:51,880 --> 00:17:53,660 ¡Sí, enseguida regresamos! 194 00:17:53,760 --> 00:17:57,950 Iremos a hacer negocios con un joven Namekianos. 195 00:17:58,010 --> 00:18:02,170 ¿Con un Namekianos? Qué bien. 196 00:18:02,270 --> 00:18:05,510 Así que siguen existiendo. 197 00:18:21,700 --> 00:18:26,170 ¿Quién está ahí? Identifíquense. 198 00:18:26,250 --> 00:18:32,130 Soy Gomah, el nuevo rey demonio supremo. ¡Puedes llamarme rey Gomah! 199 00:18:32,220 --> 00:18:35,160 Bueno, bien por ti. 200 00:18:35,260 --> 00:18:38,630 No necesito saber los detalles. 201 00:18:39,350 --> 00:18:42,590 Solo necesito el código de identificación. 202 00:18:43,140 --> 00:18:44,560 Es 0493. 203 00:18:44,640 --> 00:18:46,270 ¿Qué? 204 00:18:46,350 --> 00:18:50,600 Irán al mundo exterior… 205 00:18:57,740 --> 00:19:01,570 Muy bien. Lo permitiré. 206 00:19:02,870 --> 00:19:04,780 ¿Eso fue todo? 207 00:19:43,330 --> 00:19:46,690 ¿Van al mundo exterior? ¿A cuál universo se dirigen? 208 00:19:46,790 --> 00:19:49,940 - Al Universo 7. - ¿Qué parte del 7? 209 00:19:50,040 --> 00:19:52,370 La más cercana a la Tierra. 210 00:19:52,750 --> 00:19:53,690 El número tres. 211 00:19:53,760 --> 00:19:57,430 Así que van al número tres. Es un destino muy popular. 212 00:19:57,510 --> 00:19:59,040 Ah, ¿sí? 213 00:20:00,390 --> 00:20:02,760 Hablas de Dabura y Babidi. 214 00:20:02,850 --> 00:20:05,270 Alguien fue a buscarlos. 215 00:20:05,350 --> 00:20:08,720 ¿Qué? ¿Quién? ¡Dime quiénes fueron! 216 00:20:09,190 --> 00:20:11,110 ¡Qué arrogante eres! 217 00:20:11,190 --> 00:20:13,630 Lo siento. 218 00:20:13,730 --> 00:20:16,320 Por favor, necesito saber. 219 00:20:16,400 --> 00:20:20,440 Creo que fue la Dra. Arinsu. 220 00:20:21,950 --> 00:20:23,480 ¿Mi hermana? 221 00:20:23,950 --> 00:20:25,770 ¿Por qué iría allí? 222 00:20:25,870 --> 00:20:28,710 Espero que no esté tramando algo. 223 00:20:28,790 --> 00:20:31,940 ¡Vamos, dejemos de perder el tiempo! 224 00:20:32,040 --> 00:20:34,700 Tú fuiste el que la mencionó. 225 00:20:46,140 --> 00:20:48,540 ¡Feliz cumpleaños, Trunks! 226 00:20:48,640 --> 00:20:51,510 ¡Felicidades por la Tierra! 227 00:20:52,860 --> 00:20:53,960 ¡Salud! 228 00:20:54,110 --> 00:20:56,220 ¡Gracias! 229 00:20:59,990 --> 00:21:03,100 Oye, Trunks, ¿qué edad tienes ahora? 230 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 Ya tengo nueve. 231 00:21:04,700 --> 00:21:08,410 ¿Nueve? Estás un poco pequeño para tener nueve. 232 00:21:08,500 --> 00:21:11,190 Mira quién habla. 233 00:21:11,290 --> 00:21:16,070 Los saiyajin comienzan a crecer a las 15 años más o menos. 234 00:21:16,170 --> 00:21:18,340 Sí, claro, eso pasó contigo, ¿no? 235 00:21:18,420 --> 00:21:23,030 Vegeta no creció tanto. 236 00:21:23,090 --> 00:21:25,540 ¿Estás buscando que me enoje? 237 00:21:26,100 --> 00:21:29,270 ¡Supremo Kaiosama! 238 00:21:29,350 --> 00:21:31,380 ¿Qué está haciendo por aquí? 239 00:21:31,850 --> 00:21:35,730 Bueno, tenía unas reuniones y… 240 00:21:35,820 --> 00:21:41,860 Espera. ¿No se fusionaron con sus Potaras? 241 00:21:41,950 --> 00:21:46,270 ¡Creí que era imposible! ¿Cómo lo lograron? 242 00:21:46,740 --> 00:21:51,980 Vegeta y tú se fusionaron con los Potara pero fueron absorbidos por Majin Buu, 243 00:21:52,080 --> 00:21:56,070 y, por alguna razón, se deshizo el hechizo y se separaron. 244 00:21:57,000 --> 00:22:02,820 Recordamos que ustedes lo habían hecho y le pedimos a Buu que lo intentara. 245 00:22:02,880 --> 00:22:06,010 Pero cuando las inhalé y las escupí se separaron. 246 00:22:06,100 --> 00:22:09,000 Al parecer, el cuerpo de Majin Buu 247 00:22:09,100 --> 00:22:14,730 genera un gas misterioso que revierte la fusión Potara. 248 00:22:14,810 --> 00:22:19,940 Oh, vamos. Entonces no querían fusionarse en serio, ¿no? 249 00:22:20,030 --> 00:22:23,310 Bueno, Kibito está un poco viejo, así que… 250 00:22:25,370 --> 00:22:28,140 Nunca dejas de sorprenderme, Goku. 251 00:22:28,240 --> 00:22:34,290 Le pediste a Shen Long que Buu fuera buena persona y lo dejaste quedarse. 252 00:22:34,370 --> 00:22:38,490 No veo a Gohan por aquí. 253 00:22:39,000 --> 00:22:42,780 Ha estado un poco ausente. 254 00:22:42,880 --> 00:22:45,470 Dijo que estaba estudiando mucho. 255 00:22:45,550 --> 00:22:50,170 Creo que no podía estudiar debido a tantas batallas. 256 00:22:52,680 --> 00:22:54,080 ¡Qué lleno estoy! 257 00:22:54,140 --> 00:22:56,210 Ahora que terminé de comer… 258 00:22:56,310 --> 00:22:58,930 ¿Quieres ir a entrenar, Vegeta? 259 00:22:59,820 --> 00:23:01,140 Está bien. 260 00:23:13,700 --> 00:23:16,700 Ya empezaron. 261 00:23:17,210 --> 00:23:18,740 Ignóralos. 262 00:23:56,330 --> 00:23:58,950 ¿No te estás distrayendo? 263 00:24:22,900 --> 00:24:25,070 Parecen estar divirtiéndose. 264 00:24:25,150 --> 00:24:26,880 ¿Los acompañamos? 265 00:24:26,940 --> 00:24:31,400 No podemos. Es imposible saber qué sucederá. 266 00:24:34,700 --> 00:24:37,030 Tienes razón. Algo está pasando. 267 00:24:49,970 --> 00:24:51,630 ¡Al fin llegamos! 268 00:24:54,390 --> 00:24:56,020 ¿Quiénes son ustedes? 269 00:24:56,100 --> 00:24:57,340 ¡Cielos! 270 00:24:57,930 --> 00:25:00,500 Eres un Namekianos de verdad. 271 00:25:00,600 --> 00:25:05,260 Hace miles de años que no me cruzo con otro Namekianos. 272 00:25:06,980 --> 00:25:10,550 ¿Eres un Supremo Kaiosama? 273 00:25:10,610 --> 00:25:12,400 No exactamente. 274 00:25:12,950 --> 00:25:15,860 Venimos del Reino Demoníaco. 275 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 Al igual que tus ancestros, ¿verdad? 276 00:25:19,580 --> 00:25:22,820 ¿Ves? Tienes las orejas puntiagudas. 277 00:25:23,420 --> 00:25:26,090 También eres del Reino Demoníaco. 278 00:25:26,170 --> 00:25:27,650 ¡A un lado! 279 00:25:27,710 --> 00:25:32,160 - ¿Podemos ayudarlos con algo? - Bueno, tengo una consulta. 280 00:25:32,260 --> 00:25:36,250 Ustedes tienen las Esferas del dragón de este mundo, ¿verdad? 281 00:25:37,850 --> 00:25:41,230 Necesito que me las traigan. 282 00:25:41,310 --> 00:25:44,980 ¿Las Esferas del dragón? ¡No puedo dárselas! 283 00:25:45,060 --> 00:25:47,510 Eso pensé. 284 00:25:47,610 --> 00:25:50,470 Por suerte traje a este vejestorio. 285 00:25:50,570 --> 00:25:52,390 Oye, hazlo. 286 00:25:52,490 --> 00:25:54,370 ¿Que haga qué? 287 00:25:54,450 --> 00:25:56,220 ¡Ya hablamos de esto! 288 00:25:56,280 --> 00:26:00,890 ¡Te daré 1000 años de vida y me darás las Esferas del dragón! 289 00:26:00,960 --> 00:26:04,110 Cierto, claro… 290 00:26:08,380 --> 00:26:11,420 ¿Quién es él? 291 00:26:11,510 --> 00:26:14,950 El Reino Demoníaco tiene sus propias Esferas. 292 00:26:15,050 --> 00:26:19,710 Él fue quien las creó. Hace mucho tiempo. 293 00:26:20,600 --> 00:26:22,220 Pero también creó… 294 00:26:22,770 --> 00:26:28,300 A esos seres aterradores llamados Tamagamis para que las protejan. 295 00:26:28,400 --> 00:26:32,310 Es por eso que nadie ha pedido un deseo en muchos años. 296 00:26:33,070 --> 00:26:37,440 Pero escuchamos que tienen Esferas aquí en la Tierra y por eso vinimos. 297 00:26:38,490 --> 00:26:42,910 Espera. ¿Quieres usar las Esferas para pedir un deseo? 298 00:26:43,000 --> 00:26:44,860 Por supuesto. 299 00:26:57,760 --> 00:27:00,010 Bueno, al parecer, 300 00:27:00,100 --> 00:27:05,670 han realizado un deseo hace poco y aún siguen en forma de rocas. 301 00:27:05,770 --> 00:27:07,840 Serán difíciles de encontrar. 302 00:27:37,340 --> 00:27:39,460 ¡Eso es…! 303 00:27:42,350 --> 00:27:44,840 Uno, dos, tres, cuatro… 304 00:27:45,350 --> 00:27:46,460 ¡Siete! 305 00:27:46,560 --> 00:27:49,430 - Bien. Comencemos. - Neva. 306 00:27:50,110 --> 00:27:54,680 Sabes cómo restaurar más rápido las Esferas del dragón, ¿verdad? 307 00:28:09,580 --> 00:28:15,510 No sé qué deseo quieres, pero moriré antes de decirte la frase mágica. 308 00:28:15,590 --> 00:28:19,500 Vimos un video tuyo y recordamos todo. 309 00:28:21,640 --> 00:28:23,370 Sal de ahí, Shen… 310 00:28:23,470 --> 00:28:25,980 ¡Alto! 311 00:28:30,690 --> 00:28:32,570 ¿Cuál es el problema? 312 00:28:32,650 --> 00:28:35,430 ¿Quieres un poco de jugo? 313 00:28:36,070 --> 00:28:37,520 No, gracias. 314 00:28:38,700 --> 00:28:40,730 ¡Sal de ahí, Shen Long! 315 00:28:41,240 --> 00:28:44,690 ¡Y concédeme un deseo! 316 00:29:04,850 --> 00:29:07,220 ¿Qué sucede? 317 00:29:07,310 --> 00:29:09,420 Todo se oscureció. 318 00:29:09,940 --> 00:29:13,150 ¿Creen que Shen Long haya sido convocado? 319 00:29:13,230 --> 00:29:18,510 No, es imposible. Las Esferas siguen siendo rocas. 320 00:29:18,610 --> 00:29:21,850 No escuché nada sobre un eclipse. Me pregunto qué sucede. 321 00:29:22,570 --> 00:29:24,140 Supremo Kaiosama. 322 00:29:24,240 --> 00:29:27,110 Kibito, ¿también lo sentiste? 323 00:29:27,540 --> 00:29:29,190 Esa presencia… 324 00:29:30,410 --> 00:29:33,030 Dime cuál es tu deseo. 325 00:29:33,460 --> 00:29:36,550 Te lo concederé. 326 00:29:36,630 --> 00:29:39,860 ¡Excelente! Bien, veamos… 327 00:29:39,920 --> 00:29:46,040 ¡Convierte a todos los que pelearon contra Majin Buu y a sus amigos en niños! 328 00:29:49,520 --> 00:29:51,470 ¿Y? ¿Qué sucede? 329 00:29:51,980 --> 00:29:57,480 ¿A qué te refieres con "niños"? 330 00:29:57,570 --> 00:29:58,560 ¿Qué? 331 00:29:59,530 --> 00:30:03,240 Bueno, a ver, ¿niños de la primaria? 332 00:30:03,320 --> 00:30:06,830 ¿Y qué hay de los que ya son niños? 333 00:30:06,910 --> 00:30:08,830 Vaya, qué quisquilloso. 334 00:30:08,910 --> 00:30:12,450 Bueno… ¡Conviértelos en bebés! 335 00:30:14,540 --> 00:30:18,330 ¿Y entonces? ¡Dijiste que me concederías cualquier deseo! 336 00:30:19,170 --> 00:30:21,410 Está bien. 337 00:31:55,540 --> 00:32:00,460 GLORIO 338 00:32:02,000 --> 00:32:05,610 Subtítulos: Cinthia Perez