1
00:00:14,290 --> 00:00:16,720
Bolas de dragón.
2
00:00:16,790 --> 00:00:20,210
Cuando se reúnen
siete de estas misteriosas bolas
3
00:00:20,290 --> 00:00:26,680
y se dice la contraseña,
aparece un dragón llamado Shenron.
4
00:00:27,920 --> 00:00:33,180
Shenron concederá
cualquier deseo que se le pida.
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,220
Este hombre, Son Goku,
puede parecer amable,
6
00:00:37,310 --> 00:00:43,900
pero es el guerrero más poderoso
que posee una fuerza ajena al mundo.
7
00:00:45,520 --> 00:00:48,280
De niño vivió en las montañas,
8
00:00:48,360 --> 00:00:51,250
buscó las bolas de dragón,
hizo muchos amigos
9
00:00:51,320 --> 00:00:55,990
y vivió aventuras con ellos
hasta convertirse en adulto.
10
00:00:56,660 --> 00:01:02,880
Un día, llegó una feroz
raza de combate llamada Saiyajins.
11
00:01:03,380 --> 00:01:06,930
Goku descubrió
que él también fue un Saiyajin
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,150
que fue enviado a la Tierra
cuando era un niño.
13
00:01:14,100 --> 00:01:20,890
Los Saiyajins conservan un cuerpo joven
durante gran parte de su vida.
14
00:01:20,980 --> 00:01:25,940
Goku se enfrenta a terribles enemigos
y crece en cada batalla.
15
00:01:26,400 --> 00:01:29,360
Y, junto a sus antiguos rivales,
16
00:01:29,440 --> 00:01:34,540
continúa protegiendo la Tierra del mal.
17
00:01:41,710 --> 00:01:47,290
Ahora, la Tierra se enfrenta
a una nueva amenaza…
18
00:01:47,310 --> 00:01:52,150
CONSPIRACIÓN
19
00:01:54,640 --> 00:01:59,470
Obra original, historia y personajes
por Akira Toriyama, Shueisha «Jump comics»
20
00:02:40,470 --> 00:02:44,100
¡Maldito Babidi! ¡Esa sabandija astuta!
21
00:02:44,190 --> 00:02:47,050
De verdad ha usado al rey Dábura.
22
00:02:47,940 --> 00:02:54,320
No creo que el Rey Supremo de los Demonios
haya caído preso de la magia de Babidi.
23
00:02:54,820 --> 00:02:56,930
¡Qué vergüenza!
24
00:03:04,080 --> 00:03:06,900
Dábura… ¿Es fuerte acaso?
25
00:03:07,370 --> 00:03:12,050
Por supuesto. Es el rey
del mundo demoníaco de las tinieblas.
26
00:03:12,130 --> 00:03:17,010
¿Rey del mundo demoníaco?
¿Ese mundo existe?
27
00:03:17,680 --> 00:03:19,050
Pues sí.
28
00:03:19,550 --> 00:03:24,420
Mira eso, Degesu. ¿No es tu hermano mayor?
29
00:03:26,390 --> 00:03:29,130
El mismo entrometido de siempre.
30
00:03:29,650 --> 00:03:32,360
Se cree importante por ser Supremo Kaio.
31
00:03:32,440 --> 00:03:36,450
No estará ayudando a los mortales, ¿no?
32
00:03:36,530 --> 00:03:39,370
Veamos un poco más adelante.
33
00:03:46,870 --> 00:03:48,330
¡Serás idiota…!
34
00:03:52,960 --> 00:03:54,450
¿Pero qué narices?
35
00:03:54,880 --> 00:03:59,300
¿Cómo pueden existir
seres tan poderosos en el mundo exterior?
36
00:03:59,390 --> 00:04:01,550
¿Crees que pueden ser Majins?
37
00:04:09,310 --> 00:04:12,520
Imposible. Mira.
38
00:04:12,610 --> 00:04:14,340
Tienen las orejas redondas.
39
00:04:15,030 --> 00:04:16,970
Pero están volando.
40
00:04:21,490 --> 00:04:24,650
Disparan luz desde sus manos
41
00:04:25,160 --> 00:04:27,950
y parecen capaces de usar magia.
42
00:04:34,420 --> 00:04:37,790
¡Por fin, Majin Buu despierta de nuevo!
43
00:04:44,760 --> 00:04:46,640
¡Buu!
44
00:04:49,020 --> 00:04:51,340
¡Y ahora Buu ha vuelto!
45
00:04:55,610 --> 00:04:57,100
Maldito Babidi.
46
00:04:57,190 --> 00:04:59,430
Quiere gobernar el mundo exterior,
47
00:04:59,530 --> 00:05:01,690
el Reino Demoníaco y los demás.
48
00:05:03,740 --> 00:05:06,620
Creo que voy a comerte.
49
00:05:18,460 --> 00:05:21,990
¡Mira! ¡Ha vencido a Dábura!
50
00:05:22,090 --> 00:05:23,570
¡Como si nada!
51
00:05:25,430 --> 00:05:29,710
Ahora tú eres el rey del Reino Demoníaco.
52
00:05:35,520 --> 00:05:39,210
¡No, no, no, no! ¡No podemos celebrarlo!
53
00:05:39,280 --> 00:05:43,860
¡El siguiente objetivo tras el que Babidi
mandará a Majin Buu somos nosotros!
54
00:05:44,530 --> 00:05:46,200
Tienes razón.
55
00:05:48,990 --> 00:05:52,870
¡Señor Gomah! ¿Ese no es un Namek?
56
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
¿Eh?
57
00:05:54,750 --> 00:05:57,370
Ahora que lo dices…
58
00:06:15,150 --> 00:06:18,080
¡Lo han hecho! ¡Han vencido a Buu!
59
00:06:18,150 --> 00:06:19,800
Ya veremos.
60
00:06:27,950 --> 00:06:31,310
Sabía que seguía vivo.
61
00:06:33,540 --> 00:06:36,360
¡Oye! ¡El cielo se ha oscurecido!
62
00:06:36,460 --> 00:06:38,400
¿Qué podría estar pasando?
63
00:06:38,500 --> 00:06:39,630
¿Mmm?
64
00:06:39,710 --> 00:06:41,620
¿Será…?
65
00:06:44,340 --> 00:06:47,180
¡Ahí está! ¡Esa es la razón!
66
00:06:47,260 --> 00:06:51,210
¡Mira! ¡Son bolas de dragón!
67
00:06:51,310 --> 00:06:52,710
¿Bolas de dragón?
68
00:06:52,810 --> 00:06:56,810
¿Lo ves? ¡Esas bolas que tienen ahí!
69
00:06:56,900 --> 00:07:00,720
¡Estoy seguro! ¡Son más pequeñas,
pero son bolas de dragón!
70
00:07:00,820 --> 00:07:03,310
Una, dos, tres, cuatro… ¡Hay siete!
71
00:07:03,820 --> 00:07:07,580
¡No puedo creerlo!
¡Han reunido las siete bolas!
72
00:07:08,410 --> 00:07:13,230
Aunque es bastante distinto
al Porunga sobre el que he leído.
73
00:07:13,330 --> 00:07:15,590
Voy a rebobinar un poco.
74
00:07:17,920 --> 00:07:19,860
¡Manifiéstate, Shenron!
75
00:07:21,420 --> 00:07:24,950
Parece ser que lo llaman Shenron
en vez de Porunga.
76
00:07:25,050 --> 00:07:31,370
Parecen estar acostumbrados,
sus bolas serán fáciles de reunir.
77
00:07:33,350 --> 00:07:36,640
Ahora pide tu deseo.
78
00:07:37,020 --> 00:07:41,140
Cumpliré los tres deseos que tengas.
79
00:07:42,690 --> 00:07:43,930
¿Tres?
80
00:07:44,030 --> 00:07:47,500
¿En la Tierra les conceden
hasta tres deseos?
81
00:07:47,570 --> 00:07:50,150
Menudo descubrimiento.
82
00:07:51,160 --> 00:07:54,520
Espera. ¿Qué ha pasado con Buu?
83
00:07:55,120 --> 00:07:58,290
¡Ya no te necesito más!
84
00:08:00,330 --> 00:08:03,700
¡Muere, idiota!
85
00:08:06,510 --> 00:08:10,640
¿Lo ha matado?
¡Buu ha matado a su propio maestro Babidi!
86
00:08:12,430 --> 00:08:14,440
¡Es maravilloso!
87
00:08:24,270 --> 00:08:26,760
¿Lo hemos perdido? ¿Dónde está?
88
00:08:29,570 --> 00:08:32,740
¡Mira eso! ¡Otro Namek!
89
00:08:32,820 --> 00:08:35,080
¡Sí! ¡No es un error!
90
00:08:35,160 --> 00:08:38,620
Con razón no los encontrábamos.
91
00:08:38,710 --> 00:08:41,000
Han escapado al mundo exterior.
92
00:08:41,750 --> 00:08:43,440
¡Buu ha cambiado!
93
00:08:46,800 --> 00:08:49,380
Parece que Buu es mucho más poderoso.
94
00:08:51,890 --> 00:08:54,510
¡Cadena de misiles mortales!
95
00:09:01,400 --> 00:09:05,980
¿Cómo pueden ser estos seres
tan increíblemente poderosos?
96
00:09:23,290 --> 00:09:25,150
¡Allá vamos!
97
00:09:35,890 --> 00:09:37,290
¡Hasta la vista!
98
00:10:05,210 --> 00:10:10,330
No puede ser verdad.
¡Han vencido a Majin Buu!
99
00:10:13,430 --> 00:10:16,700
Todos los que se interponían
en tu camino se han ido.
100
00:10:28,320 --> 00:10:34,110
Ahora eres el rey del Reino Demoníaco
en la teoría y en la práctica.
101
00:10:34,200 --> 00:10:37,550
Enhorabuena, rey Gomah.
102
00:10:51,420 --> 00:10:52,540
¡Hermana!
103
00:10:53,720 --> 00:10:58,090
Discúlpame. ¿También estás aquí, Degesu?
104
00:10:58,180 --> 00:11:02,720
Hola, doctora Arinsu.
Tan deslumbrante como siempre.
105
00:11:02,810 --> 00:11:04,670
¿Sí? Gracias.
106
00:11:04,770 --> 00:11:06,870
¿Cómo va la investigación?
107
00:11:06,940 --> 00:11:10,360
Va viento en popa.
108
00:11:10,440 --> 00:11:15,980
Por cierto, enhorabuena. Veo que tenemos
un nuevo rey demonio supremo.
109
00:11:16,070 --> 00:11:17,860
¿Cómo lo has sabido?
110
00:11:17,950 --> 00:11:23,000
Parece que mi hermana mayor
ha estado mirando desde algún sitio.
111
00:11:23,700 --> 00:11:29,130
No es propio del rey Dábura
salir al mundo exterior.
112
00:11:29,210 --> 00:11:31,590
Me picó la curiosidad.
113
00:11:31,670 --> 00:11:34,700
Igual que a vosotros, por lo que veo.
114
00:11:34,800 --> 00:11:37,530
Supongo que tienes razón.
115
00:11:37,590 --> 00:11:40,550
Aunque ¡es una desgracia para ti!
116
00:11:40,640 --> 00:11:45,840
Puede que el rey Dábura
financiase todas tus investigaciones,
117
00:11:45,930 --> 00:11:48,180
pero ha sido asesinado.
118
00:11:48,270 --> 00:11:53,900
Como rey, seguirás financiando
mi investigación, ¿no?
119
00:11:53,980 --> 00:11:55,600
Eso está por ver.
120
00:11:57,280 --> 00:11:59,370
Si fuera tú, tendría cuidado.
121
00:12:00,160 --> 00:12:06,160
¿Quién no debería tenerlo?
Han vencido al legendario Majin Buu.
122
00:12:06,250 --> 00:12:10,450
Si esa gente invade el Reino Demoníaco…
123
00:12:11,170 --> 00:12:13,580
¡Tiemblo solo de pensarlo!
124
00:12:14,130 --> 00:12:15,900
No hay de qué preocuparse.
125
00:12:15,960 --> 00:12:22,210
No tienen motivos para arriesgarse
a venir al peligroso Reino Demoníaco.
126
00:12:22,300 --> 00:12:23,600
Eso espero.
127
00:12:23,890 --> 00:12:26,250
Y ahora, si me disculpáis…
128
00:12:26,350 --> 00:12:28,800
"Rey Gomah".
129
00:12:39,320 --> 00:12:41,180
¿Seguro que estaremos bien?
130
00:12:41,620 --> 00:12:42,650
¿Qué?
131
00:12:43,330 --> 00:12:47,500
Si tales seres vienen aquí,
sería malo, ¿no?
132
00:12:47,580 --> 00:12:51,570
No deberías escuchar
las divagaciones de mi hermana.
133
00:12:51,670 --> 00:12:54,630
Aunque vinieran al Reino Demoníaco,
134
00:12:54,710 --> 00:12:57,860
no llegarían al palacio del rey demonio.
135
00:13:08,390 --> 00:13:10,370
Eso es.
136
00:13:11,230 --> 00:13:13,770
¡Usemos las bolas de dragón!
137
00:13:14,520 --> 00:13:17,510
¿Las bolas de dragón? ¿Hablas en serio?
138
00:13:18,780 --> 00:13:22,550
Los tres poderosos Tamagamis las protegen.
139
00:13:23,620 --> 00:13:27,170
No me refiero a las bolas de dragón
del Reino Demoníaco,
140
00:13:27,240 --> 00:13:31,830
sino a las bolas de dragón pequeñas
del planeta Tierra.
141
00:13:31,920 --> 00:13:32,880
¿De la Tierra?
142
00:13:32,960 --> 00:13:35,480
Exacto. Las viste, ¿no?
143
00:13:35,540 --> 00:13:40,120
Puede que esas bolas de dragón
sean más fáciles de conseguir.
144
00:13:40,220 --> 00:13:43,040
¿Y qué deseo pedirás?
145
00:13:43,430 --> 00:13:46,160
Seguro que su poder
se basa en magia blanca,
146
00:13:46,260 --> 00:13:50,010
dudo que se pueda pedir
un deseo oscuro como eliminarlos.
147
00:13:51,230 --> 00:13:53,480
¡Ya lo sé!
148
00:13:57,690 --> 00:14:00,650
Los volveremos jóvenes.
149
00:14:00,740 --> 00:14:01,980
¿Qué?
150
00:14:02,070 --> 00:14:04,440
No es un deseo oscuro, ¿a que no?
151
00:14:04,530 --> 00:14:06,430
Es bastante ingenioso.
152
00:14:08,950 --> 00:14:11,200
¿Sigues aquí?
153
00:14:13,870 --> 00:14:17,670
También podrías rejuvenecerme a mí.
154
00:14:24,380 --> 00:14:25,950
¿Volverlos jóvenes?
155
00:14:26,430 --> 00:14:28,520
Exacto.
156
00:14:29,430 --> 00:14:35,290
Los convertiremos a todos en niños
para hacerles inofensivos.
157
00:14:36,940 --> 00:14:40,800
¡Claro! ¡Los debilitamos drásticamente!
158
00:14:41,320 --> 00:14:43,230
Ahora lo pillas.
159
00:14:43,740 --> 00:14:46,370
Y el segundo deseo…
160
00:14:47,450 --> 00:14:49,990
¡Conseguir el Tercer ojo del Mal!
161
00:14:50,490 --> 00:14:52,860
¡El Tercer ojo del Mal!
162
00:14:52,950 --> 00:14:55,700
¿Te refieres
al legendario Oculus terciario?
163
00:14:55,790 --> 00:15:00,670
Se perdió en el reinado
del Rey Supremo de los Demonios, Abura.
164
00:15:00,750 --> 00:15:02,240
Correcto.
165
00:15:02,340 --> 00:15:06,930
Dicen que colocarlo en la frente
otorga un poder increíble.
166
00:15:07,010 --> 00:15:11,980
Desde hace muchos años, ha pasado
de un rey demonio supremo a otro,
167
00:15:12,060 --> 00:15:14,940
concediéndoles un poder absoluto.
168
00:15:15,020 --> 00:15:19,250
Sería el mejor objeto que podríamos tener.
169
00:15:19,310 --> 00:15:22,420
¿Verdad? Y mi tercer deseo…
170
00:15:22,480 --> 00:15:26,930
Por favor,
me gustaría tener al menos un deseo.
171
00:15:27,030 --> 00:15:28,180
¿Mmm?
172
00:15:29,410 --> 00:15:31,160
Lo tendré en cuenta.
173
00:15:31,240 --> 00:15:34,230
Estaré ocupado
con la fiesta de mi coronación,
174
00:15:34,330 --> 00:15:40,070
apelando al Majin y dando discursos
en los tres mundos demoníacos.
175
00:15:40,170 --> 00:15:44,580
Tras eso, llevaremos a cabo mi plan.
Prepara mi nave.
176
00:15:44,670 --> 00:15:46,000
Entendido, señor.
177
00:15:48,260 --> 00:15:51,720
Ah, me llevaré a Neva, el Namek.
178
00:15:51,810 --> 00:15:57,140
Está un poco senil, pero nadie
conoce mejor las bolas de dragón.
179
00:15:57,770 --> 00:15:58,780
Sí, señor.
180
00:16:34,640 --> 00:16:36,010
¡Date prisa!
181
00:16:38,560 --> 00:16:40,810
¡Camina más rápido!
182
00:16:40,900 --> 00:16:46,820
¡Maldición! ¡Hay una Bola de dragón ahí!
¡Y también un maldito Tamagami!
183
00:16:47,990 --> 00:16:49,760
Oye, buen trabajo.
184
00:16:56,540 --> 00:16:58,870
Rápido, sube a la nave.
185
00:17:03,540 --> 00:17:05,940
Ya voy, no me metas prisa.
186
00:17:08,630 --> 00:17:12,270
Huele raro.
¿Cuándo te duchaste por última vez?
187
00:17:12,340 --> 00:17:18,270
¿Ducharme? Creo que lo hice una vez
hace años cuando me caí en el barro.
188
00:17:19,850 --> 00:17:24,900
¡Degesu! ¡Cámbiame el sitio! ¡Yo conduzco!
189
00:17:24,980 --> 00:17:27,280
- Pero…
- ¡Venga!
190
00:17:27,360 --> 00:17:30,470
- ¡Espera!
- ¡Venga, cámbiamelo!
191
00:17:34,120 --> 00:17:36,760
¿Dónde me llevas?
192
00:17:36,830 --> 00:17:39,250
Como he dicho, al mundo exterior.
193
00:17:39,330 --> 00:17:42,930
Se supone
que no debemos ir al mundo exterior.
194
00:17:43,000 --> 00:17:45,230
Hemos hecho todos los procedimientos.
195
00:17:45,290 --> 00:17:47,340
¿Vamos de vacaciones?
196
00:17:47,420 --> 00:17:49,440
Da la vuelta.
197
00:17:49,510 --> 00:17:51,840
Me he olvidado el cepillo de dientes.
198
00:17:51,930 --> 00:17:53,670
Volveremos enseguida.
199
00:17:53,760 --> 00:17:57,950
Vamos a ver a un joven Namek
para hacer negocios.
200
00:17:58,010 --> 00:18:02,150
¿Un Namek? Maravilloso.
201
00:18:02,230 --> 00:18:05,520
¡Aún existen otros Nameks!
202
00:18:21,700 --> 00:18:26,170
¿Quién está ahí? Identifícate.
203
00:18:26,250 --> 00:18:32,130
¡El nuevo Rey Supremo de los Demonios!
¡Puedes llamarme rey Gomah!
204
00:18:32,220 --> 00:18:35,150
Bien por ti.
205
00:18:35,220 --> 00:18:38,640
Ahórrate los detalles.
206
00:18:39,350 --> 00:18:42,600
Di el código pin.
207
00:18:43,140 --> 00:18:44,560
0493.
208
00:18:44,640 --> 00:18:46,270
¿Qué?
209
00:18:46,350 --> 00:18:50,580
Así que vais al mundo exterior…
210
00:18:57,740 --> 00:19:01,560
Muy bien, supongo que os dejaré ir.
211
00:19:02,870 --> 00:19:04,790
¿Eso es todo?
212
00:19:43,330 --> 00:19:46,690
Así que vais al mundo exterior,
¿de qué universo?
213
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
Universo 7.
214
00:19:47,870 --> 00:19:49,960
¿Qué número en el Universo 7?
215
00:19:50,040 --> 00:19:52,380
¿Cuál está más cerca de la Tierra…?
216
00:19:52,750 --> 00:19:53,690
El número 3.
217
00:19:53,760 --> 00:19:57,430
¿Queréis ir al número 3?
Últimamente lo piden mucho.
218
00:19:57,510 --> 00:19:59,050
¿Mucho?
219
00:20:00,390 --> 00:20:02,760
Quieres decir Dábura y Babidi.
220
00:20:02,850 --> 00:20:05,270
Alguien más fue después de ellos.
221
00:20:05,350 --> 00:20:08,730
¿Qué? ¿Quién? ¡Dime su nombre!
222
00:20:09,190 --> 00:20:11,110
¡Eres un arrogante!
223
00:20:11,190 --> 00:20:13,610
Lo siento.
224
00:20:13,690 --> 00:20:16,320
Dímelo… por favor.
225
00:20:16,400 --> 00:20:20,440
Creo que era la doctora Arinsu.
226
00:20:21,950 --> 00:20:23,490
¿Mi hermana?
227
00:20:23,950 --> 00:20:25,760
¿Para qué iría?
228
00:20:25,830 --> 00:20:28,710
Espero que no esté tramando nada.
229
00:20:28,790 --> 00:20:31,930
¡Deja de perder el tiempo, vamos!
230
00:20:32,000 --> 00:20:34,710
Eres tú el que ha preguntado.
231
00:20:46,140 --> 00:20:48,550
¡Feliz cumpleaños, Trunks!
232
00:20:48,640 --> 00:20:51,500
¡Y enhorabuena por el regreso a la Tierra!
233
00:20:52,860 --> 00:20:53,950
¡Salud!
234
00:20:54,110 --> 00:20:56,240
¡Gracias!
235
00:20:59,990 --> 00:21:03,100
Oye, Trunks, ¿cuántos años tienes ya?
236
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Nueve.
237
00:21:04,700 --> 00:21:08,410
Nueve, ¿eh?
Eres bajito para tener nueve años.
238
00:21:08,500 --> 00:21:11,210
Mira quién fue a hablar.
239
00:21:11,290 --> 00:21:16,080
Los Saiyajins
suelen dar el estirón a los 15.
240
00:21:16,170 --> 00:21:18,340
Sí, eso te pasó a ti, ¿verdad?
241
00:21:18,420 --> 00:21:23,020
Bueno, supongo que Vegeta no creció tanto.
242
00:21:23,090 --> 00:21:25,540
¿Estás buscando pelea?
243
00:21:26,100 --> 00:21:29,270
¡Oye! ¡Supremo Kaio!
244
00:21:29,350 --> 00:21:31,380
¿Qué haces aquí?
245
00:21:31,850 --> 00:21:35,730
Bueno… tenía unos asuntos que atender…
246
00:21:35,820 --> 00:21:41,860
¿Vosotros dos
no os fusionasteis con vuestros Pothalas?
247
00:21:41,950 --> 00:21:46,290
¡Pensaba que no se podría deshacer!
¿Cómo lo habéis hecho?
248
00:21:46,740 --> 00:21:51,980
Vegeta y tú os fusionasteis,
pero cuando os absorbió Majin Buu,
249
00:21:52,080 --> 00:21:56,070
de alguna forma se deshizo la fusión
y os separasteis de nuevo.
250
00:21:57,000 --> 00:22:02,820
Cuando lo recordamos,
le pedimos a Buu que probase de nuevo.
251
00:22:02,880 --> 00:22:06,010
Cuando los tragué y los escupí,
estaban separados.
252
00:22:06,100 --> 00:22:09,000
Parece que el cuerpo de Majin Buu produce
253
00:22:09,100 --> 00:22:14,730
un gas misterioso
que puede revertir una fusión Pothala.
254
00:22:14,810 --> 00:22:19,940
Anda. ¿Entonces no queríais fusionaros?
255
00:22:20,030 --> 00:22:23,330
Bueno, Kibito está un poco mayor, así que…
256
00:22:25,410 --> 00:22:28,150
Nunca dejas de sorprender, Goku.
257
00:22:28,240 --> 00:22:34,290
Le pediste a Shenron que hiciera bueno
a Buu y le dejaste quedarse en la Tierra.
258
00:22:34,370 --> 00:22:38,510
No veo a Gohan por aquí.
259
00:22:39,000 --> 00:22:42,760
Gohan está un poco distante.
260
00:22:42,840 --> 00:22:45,470
Dice que está ocupado estudiando.
261
00:22:45,550 --> 00:22:50,150
Supongo que no pudo
estudiar mucho con tanta pelea.
262
00:22:52,680 --> 00:22:54,070
¡Voy a explotar!
263
00:22:54,140 --> 00:22:56,210
Ahora que me he llenado…
264
00:22:56,310 --> 00:22:58,930
Vegeta, ¿quieres entrenar?
265
00:22:59,820 --> 00:23:01,130
Por supuesto.
266
00:23:13,700 --> 00:23:16,710
Ya están otra vez.
267
00:23:17,210 --> 00:23:18,750
Tú ignóralos.
268
00:23:56,330 --> 00:23:58,960
¿No te estás viniendo arriba?
269
00:24:22,900 --> 00:24:25,070
Parece que se están divirtiendo.
270
00:24:25,150 --> 00:24:26,900
¿Nos unimos?
271
00:24:26,990 --> 00:24:31,390
No podemos. No se sabe
lo que puede pasar en cualquier momento.
272
00:24:34,700 --> 00:24:37,030
Tienes razón. Ha pasado algo.
273
00:24:49,970 --> 00:24:51,640
¡Lo conseguimos!
274
00:24:54,390 --> 00:24:56,020
¿Quién eres tú?
275
00:24:56,100 --> 00:24:57,350
¡Anda!
276
00:24:57,930 --> 00:25:00,500
Es un Namek de verdad.
277
00:25:00,600 --> 00:25:05,260
Llevo mil años sin ver a otro Namek.
278
00:25:06,980 --> 00:25:10,540
¿Eres un Supremo Kaio?
279
00:25:10,610 --> 00:25:12,400
No exactamente.
280
00:25:12,950 --> 00:25:15,870
Venimos del Reino Demoníaco.
281
00:25:17,040 --> 00:25:19,490
Igual que tus ancestros, ¿no es así?
282
00:25:19,580 --> 00:25:22,840
¿Ves? Tus orejas son puntiagudas.
283
00:25:23,420 --> 00:25:26,090
Tú también eres del Reino Demoníaco.
284
00:25:26,170 --> 00:25:27,660
¡Muévete!
285
00:25:27,760 --> 00:25:29,330
¿Puedo ayudarte?
286
00:25:29,420 --> 00:25:32,170
Supongo que lo preguntaré.
287
00:25:32,260 --> 00:25:36,250
Tú controlas las bolas de dragón
de este mundo, ¿verdad?
288
00:25:37,850 --> 00:25:41,230
En ese caso, tráelas todas aquí.
289
00:25:41,310 --> 00:25:44,980
¿Las bolas de dragón? ¡No puedo hacer eso!
290
00:25:45,060 --> 00:25:47,510
Suponía que dirías eso.
291
00:25:47,610 --> 00:25:50,450
Menos mal que he traído a este vejestorio.
292
00:25:50,530 --> 00:25:52,390
¡Oye! Hazlo.
293
00:25:52,490 --> 00:25:54,370
¿El qué?
294
00:25:54,450 --> 00:25:56,220
¡Esto ya lo habíamos hablado!
295
00:25:56,280 --> 00:26:00,890
¡Prolongaré tu vida mil años
si reúnes las bolas de dragón!
296
00:26:00,960 --> 00:26:04,110
Ah, sí. Cierto…
297
00:26:08,380 --> 00:26:11,420
¿Quién…? ¿Quién es ese…?
298
00:26:11,510 --> 00:26:14,940
El Reino Demoníaco
tiene sus propias bolas de dragón.
299
00:26:15,010 --> 00:26:19,730
Fue él quien las creó hace mucho tiempo.
300
00:26:20,600 --> 00:26:22,230
Pero además…
301
00:26:22,810 --> 00:26:28,290
Creó unos seres terroríficos,
los Tamagamis, para proteger las bolas,
302
00:26:28,360 --> 00:26:32,310
así que a nadie se le ha concedido
un deseo en mucho tiempo.
303
00:26:33,070 --> 00:26:37,450
He oído que en la Tierra hay algunas
y por eso estamos aquí.
304
00:26:38,490 --> 00:26:42,910
Espera. ¿Pretendes usar
las bolas de dragón para pedir un deseo?
305
00:26:43,000 --> 00:26:44,860
Por supuesto.
306
00:26:57,760 --> 00:27:00,010
Por lo visto,
307
00:27:00,100 --> 00:27:05,660
han concedido un deseo recientemente
y siguen convertidas en piedras.
308
00:27:05,730 --> 00:27:07,840
Va a ser difícil encontrarlas.
309
00:27:37,340 --> 00:27:39,470
¡Pero…!
310
00:27:42,350 --> 00:27:44,850
Uno, dos, tres, cuatro…
311
00:27:45,350 --> 00:27:46,470
¡Siete!
312
00:27:46,560 --> 00:27:49,420
- Bien. Empecemos.
- Neva.
313
00:27:50,110 --> 00:27:54,690
Puedes restaurar las bolas de dragón
antes de lo normal, ¿verdad?
314
00:28:09,580 --> 00:28:15,510
No sé cuál es tu deseo,
¡pero moriré antes de decirte la clave!
315
00:28:15,590 --> 00:28:19,480
Hemos visto un vídeo de ti
y hemos tomado nota.
316
00:28:21,640 --> 00:28:23,370
Levántate, Shen…
317
00:28:23,470 --> 00:28:25,980
¡Para!
318
00:28:30,690 --> 00:28:32,570
¿Hay algún problema?
319
00:28:32,650 --> 00:28:35,430
¿Quieres un poco de zumo?
320
00:28:36,110 --> 00:28:37,530
No, gracias.
321
00:28:38,700 --> 00:28:40,740
¡Manifiéstate, Shenron!
322
00:28:41,280 --> 00:28:44,700
¡Y cumple mis deseos!
323
00:29:04,850 --> 00:29:07,220
¿Qué está pasando?
324
00:29:07,310 --> 00:29:09,430
Todo se ha oscurecido.
325
00:29:09,980 --> 00:29:13,150
¿Puede que hayan invocado a Shenron?
326
00:29:13,230 --> 00:29:18,530
Es imposible, las bolas de dragón
deberían seguir siendo rocas.
327
00:29:18,610 --> 00:29:21,850
No he escuchado nada de un eclipse.
Me pregunto qué será.
328
00:29:22,570 --> 00:29:24,130
Supremo Kaio.
329
00:29:24,200 --> 00:29:27,120
Kibito, ¿tú también lo has notado?
330
00:29:27,540 --> 00:29:29,190
Esa presencia…
331
00:29:30,410 --> 00:29:33,020
Ahora pide tu deseo.
332
00:29:33,500 --> 00:29:36,550
Concederé cualquier deseo.
333
00:29:36,630 --> 00:29:39,850
¡Maravilloso! Veamos…
334
00:29:39,920 --> 00:29:46,040
Convierte a todos los que lucharon
contra Majin Buu y a sus amigos en niños.
335
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
¡Oye! ¿Qué pasa?
336
00:29:51,980 --> 00:29:57,480
¿Niños de qué edad?
337
00:29:57,570 --> 00:29:58,550
¿Eh?
338
00:29:59,530 --> 00:30:03,240
Déjame pensar… ¿Alumnos de primer curso?
339
00:30:03,320 --> 00:30:06,830
¿Y qué pasa con los que ya son niños?
340
00:30:06,910 --> 00:30:08,830
Eres muy quisquilloso.
341
00:30:08,910 --> 00:30:10,630
Bueno…
342
00:30:11,370 --> 00:30:12,460
¡Hazlos bebés!
343
00:30:14,540 --> 00:30:18,340
¿Y bien? Has dicho que concederías
cualquier deseo, ¿no?
344
00:30:19,210 --> 00:30:21,410
Muy bien.
345
00:31:55,550 --> 00:32:00,450
GLORIO
346
00:32:01,990 --> 00:32:05,630
Subtítulos: Patricia Cueto