1 00:00:14,290 --> 00:00:16,720 Bolas de dragón. 2 00:00:16,790 --> 00:00:20,210 Cuando se reúnen siete de estas misteriosas bolas 3 00:00:20,290 --> 00:00:26,680 y se dice la contraseña, aparece un dragón llamado Shenron. 4 00:00:27,920 --> 00:00:33,180 Shenron concederá cualquier deseo que se le pida. 5 00:00:34,180 --> 00:00:37,220 Este hombre, Son Goku, puede parecer amable, 6 00:00:37,310 --> 00:00:43,900 pero es el guerrero más poderoso que posee una fuerza ajena al mundo. 7 00:00:45,520 --> 00:00:48,280 De niño vivió en las montañas, 8 00:00:48,360 --> 00:00:51,250 buscó las bolas de dragón, hizo muchos amigos 9 00:00:51,320 --> 00:00:55,990 y vivió aventuras con ellos hasta convertirse en adulto. 10 00:00:56,660 --> 00:01:02,880 Un día, llegó una feroz raza de combate llamada Saiyajins. 11 00:01:03,380 --> 00:01:06,930 Goku descubrió que él también fue un Saiyajin 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,150 que fue enviado a la Tierra cuando era un niño. 13 00:01:14,100 --> 00:01:20,890 Los Saiyajins conservan un cuerpo joven durante gran parte de su vida. 14 00:01:20,980 --> 00:01:25,940 Goku se enfrenta a terribles enemigos y crece en cada batalla. 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,360 Y, junto a sus antiguos rivales, 16 00:01:29,440 --> 00:01:34,540 continúa protegiendo la Tierra del mal. 17 00:01:41,710 --> 00:01:47,290 Ahora, la Tierra se enfrenta a una nueva amenaza… 18 00:01:47,310 --> 00:01:52,150 CONSPIRACIÓN 19 00:01:54,640 --> 00:01:59,470 Obra original, historia y personajes por Akira Toriyama, Shueisha «Jump comics» 20 00:02:40,470 --> 00:02:44,100 ¡Maldito Babidi! ¡Esa sabandija astuta! 21 00:02:44,190 --> 00:02:47,050 De verdad ha usado al rey Dábura. 22 00:02:47,940 --> 00:02:54,320 No creo que el Rey Supremo de los Demonios haya caído preso de la magia de Babidi. 23 00:02:54,820 --> 00:02:56,930 ¡Qué vergüenza! 24 00:03:04,080 --> 00:03:06,900 Dábura… ¿Es fuerte acaso? 25 00:03:07,370 --> 00:03:12,050 Por supuesto. Es el rey del mundo demoníaco de las tinieblas. 26 00:03:12,130 --> 00:03:17,010 ¿Rey del mundo demoníaco? ¿Ese mundo existe? 27 00:03:17,680 --> 00:03:19,050 Pues sí. 28 00:03:19,550 --> 00:03:24,420 Mira eso, Degesu. ¿No es tu hermano mayor? 29 00:03:26,390 --> 00:03:29,130 El mismo entrometido de siempre. 30 00:03:29,650 --> 00:03:32,360 Se cree importante por ser Supremo Kaio. 31 00:03:32,440 --> 00:03:36,450 No estará ayudando a los mortales, ¿no? 32 00:03:36,530 --> 00:03:39,370 Veamos un poco más adelante. 33 00:03:46,870 --> 00:03:48,330 ¡Serás idiota…! 34 00:03:52,960 --> 00:03:54,450 ¿Pero qué narices? 35 00:03:54,880 --> 00:03:59,300 ¿Cómo pueden existir seres tan poderosos en el mundo exterior? 36 00:03:59,390 --> 00:04:01,550 ¿Crees que pueden ser Majins? 37 00:04:09,310 --> 00:04:12,520 Imposible. Mira. 38 00:04:12,610 --> 00:04:14,340 Tienen las orejas redondas. 39 00:04:15,030 --> 00:04:16,970 Pero están volando. 40 00:04:21,490 --> 00:04:24,650 Disparan luz desde sus manos 41 00:04:25,160 --> 00:04:27,950 y parecen capaces de usar magia. 42 00:04:34,420 --> 00:04:37,790 ¡Por fin, Majin Buu despierta de nuevo! 43 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 ¡Buu! 44 00:04:49,020 --> 00:04:51,340 ¡Y ahora Buu ha vuelto! 45 00:04:55,610 --> 00:04:57,100 Maldito Babidi. 46 00:04:57,190 --> 00:04:59,430 Quiere gobernar el mundo exterior, 47 00:04:59,530 --> 00:05:01,690 el Reino Demoníaco y los demás. 48 00:05:03,740 --> 00:05:06,620 Creo que voy a comerte. 49 00:05:18,460 --> 00:05:21,990 ¡Mira! ¡Ha vencido a Dábura! 50 00:05:22,090 --> 00:05:23,570 ¡Como si nada! 51 00:05:25,430 --> 00:05:29,710 Ahora tú eres el rey del Reino Demoníaco. 52 00:05:35,520 --> 00:05:39,210 ¡No, no, no, no! ¡No podemos celebrarlo! 53 00:05:39,280 --> 00:05:43,860 ¡El siguiente objetivo tras el que Babidi mandará a Majin Buu somos nosotros! 54 00:05:44,530 --> 00:05:46,200 Tienes razón. 55 00:05:48,990 --> 00:05:52,870 ¡Señor Gomah! ¿Ese no es un Namek? 56 00:05:52,960 --> 00:05:54,200 ¿Eh? 57 00:05:54,750 --> 00:05:57,370 Ahora que lo dices… 58 00:06:15,150 --> 00:06:18,080 ¡Lo han hecho! ¡Han vencido a Buu! 59 00:06:18,150 --> 00:06:19,800 Ya veremos. 60 00:06:27,950 --> 00:06:31,310 Sabía que seguía vivo. 61 00:06:33,540 --> 00:06:36,360 ¡Oye! ¡El cielo se ha oscurecido! 62 00:06:36,460 --> 00:06:38,400 ¿Qué podría estar pasando? 63 00:06:38,500 --> 00:06:39,630 ¿Mmm? 64 00:06:39,710 --> 00:06:41,620 ¿Será…? 65 00:06:44,340 --> 00:06:47,180 ¡Ahí está! ¡Esa es la razón! 66 00:06:47,260 --> 00:06:51,210 ¡Mira! ¡Son bolas de dragón! 67 00:06:51,310 --> 00:06:52,710 ¿Bolas de dragón? 68 00:06:52,810 --> 00:06:56,810 ¿Lo ves? ¡Esas bolas que tienen ahí! 69 00:06:56,900 --> 00:07:00,720 ¡Estoy seguro! ¡Son más pequeñas, pero son bolas de dragón! 70 00:07:00,820 --> 00:07:03,310 Una, dos, tres, cuatro… ¡Hay siete! 71 00:07:03,820 --> 00:07:07,580 ¡No puedo creerlo! ¡Han reunido las siete bolas! 72 00:07:08,410 --> 00:07:13,230 Aunque es bastante distinto al Porunga sobre el que he leído. 73 00:07:13,330 --> 00:07:15,590 Voy a rebobinar un poco. 74 00:07:17,920 --> 00:07:19,860 ¡Manifiéstate, Shenron! 75 00:07:21,420 --> 00:07:24,950 Parece ser que lo llaman Shenron en vez de Porunga. 76 00:07:25,050 --> 00:07:31,370 Parecen estar acostumbrados, sus bolas serán fáciles de reunir. 77 00:07:33,350 --> 00:07:36,640 Ahora pide tu deseo. 78 00:07:37,020 --> 00:07:41,140 Cumpliré los tres deseos que tengas. 79 00:07:42,690 --> 00:07:43,930 ¿Tres? 80 00:07:44,030 --> 00:07:47,500 ¿En la Tierra les conceden hasta tres deseos? 81 00:07:47,570 --> 00:07:50,150 Menudo descubrimiento. 82 00:07:51,160 --> 00:07:54,520 Espera. ¿Qué ha pasado con Buu? 83 00:07:55,120 --> 00:07:58,290 ¡Ya no te necesito más! 84 00:08:00,330 --> 00:08:03,700 ¡Muere, idiota! 85 00:08:06,510 --> 00:08:10,640 ¿Lo ha matado? ¡Buu ha matado a su propio maestro Babidi! 86 00:08:12,430 --> 00:08:14,440 ¡Es maravilloso! 87 00:08:24,270 --> 00:08:26,760 ¿Lo hemos perdido? ¿Dónde está? 88 00:08:29,570 --> 00:08:32,740 ¡Mira eso! ¡Otro Namek! 89 00:08:32,820 --> 00:08:35,080 ¡Sí! ¡No es un error! 90 00:08:35,160 --> 00:08:38,620 Con razón no los encontrábamos. 91 00:08:38,710 --> 00:08:41,000 Han escapado al mundo exterior. 92 00:08:41,750 --> 00:08:43,440 ¡Buu ha cambiado! 93 00:08:46,800 --> 00:08:49,380 Parece que Buu es mucho más poderoso. 94 00:08:51,890 --> 00:08:54,510 ¡Cadena de misiles mortales! 95 00:09:01,400 --> 00:09:05,980 ¿Cómo pueden ser estos seres tan increíblemente poderosos? 96 00:09:23,290 --> 00:09:25,150 ¡Allá vamos! 97 00:09:35,890 --> 00:09:37,290 ¡Hasta la vista! 98 00:10:05,210 --> 00:10:10,330 No puede ser verdad. ¡Han vencido a Majin Buu! 99 00:10:13,430 --> 00:10:16,700 Todos los que se interponían en tu camino se han ido. 100 00:10:28,320 --> 00:10:34,110 Ahora eres el rey del Reino Demoníaco en la teoría y en la práctica. 101 00:10:34,200 --> 00:10:37,550 Enhorabuena, rey Gomah. 102 00:10:51,420 --> 00:10:52,540 ¡Hermana! 103 00:10:53,720 --> 00:10:58,090 Discúlpame. ¿También estás aquí, Degesu? 104 00:10:58,180 --> 00:11:02,720 Hola, doctora Arinsu. Tan deslumbrante como siempre. 105 00:11:02,810 --> 00:11:04,670 ¿Sí? Gracias. 106 00:11:04,770 --> 00:11:06,870 ¿Cómo va la investigación? 107 00:11:06,940 --> 00:11:10,360 Va viento en popa. 108 00:11:10,440 --> 00:11:15,980 Por cierto, enhorabuena. Veo que tenemos un nuevo rey demonio supremo. 109 00:11:16,070 --> 00:11:17,860 ¿Cómo lo has sabido? 110 00:11:17,950 --> 00:11:23,000 Parece que mi hermana mayor ha estado mirando desde algún sitio. 111 00:11:23,700 --> 00:11:29,130 No es propio del rey Dábura salir al mundo exterior. 112 00:11:29,210 --> 00:11:31,590 Me picó la curiosidad. 113 00:11:31,670 --> 00:11:34,700 Igual que a vosotros, por lo que veo. 114 00:11:34,800 --> 00:11:37,530 Supongo que tienes razón. 115 00:11:37,590 --> 00:11:40,550 Aunque ¡es una desgracia para ti! 116 00:11:40,640 --> 00:11:45,840 Puede que el rey Dábura financiase todas tus investigaciones, 117 00:11:45,930 --> 00:11:48,180 pero ha sido asesinado. 118 00:11:48,270 --> 00:11:53,900 Como rey, seguirás financiando mi investigación, ¿no? 119 00:11:53,980 --> 00:11:55,600 Eso está por ver. 120 00:11:57,280 --> 00:11:59,370 Si fuera tú, tendría cuidado. 121 00:12:00,160 --> 00:12:06,160 ¿Quién no debería tenerlo? Han vencido al legendario Majin Buu. 122 00:12:06,250 --> 00:12:10,450 Si esa gente invade el Reino Demoníaco… 123 00:12:11,170 --> 00:12:13,580 ¡Tiemblo solo de pensarlo! 124 00:12:14,130 --> 00:12:15,900 No hay de qué preocuparse. 125 00:12:15,960 --> 00:12:22,210 No tienen motivos para arriesgarse a venir al peligroso Reino Demoníaco. 126 00:12:22,300 --> 00:12:23,600 Eso espero. 127 00:12:23,890 --> 00:12:26,250 Y ahora, si me disculpáis… 128 00:12:26,350 --> 00:12:28,800 "Rey Gomah". 129 00:12:39,320 --> 00:12:41,180 ¿Seguro que estaremos bien? 130 00:12:41,620 --> 00:12:42,650 ¿Qué? 131 00:12:43,330 --> 00:12:47,500 Si tales seres vienen aquí, sería malo, ¿no? 132 00:12:47,580 --> 00:12:51,570 No deberías escuchar las divagaciones de mi hermana. 133 00:12:51,670 --> 00:12:54,630 Aunque vinieran al Reino Demoníaco, 134 00:12:54,710 --> 00:12:57,860 no llegarían al palacio del rey demonio. 135 00:13:08,390 --> 00:13:10,370 Eso es. 136 00:13:11,230 --> 00:13:13,770 ¡Usemos las bolas de dragón! 137 00:13:14,520 --> 00:13:17,510 ¿Las bolas de dragón? ¿Hablas en serio? 138 00:13:18,780 --> 00:13:22,550 Los tres poderosos Tamagamis las protegen. 139 00:13:23,620 --> 00:13:27,170 No me refiero a las bolas de dragón del Reino Demoníaco, 140 00:13:27,240 --> 00:13:31,830 sino a las bolas de dragón pequeñas del planeta Tierra. 141 00:13:31,920 --> 00:13:32,880 ¿De la Tierra? 142 00:13:32,960 --> 00:13:35,480 Exacto. Las viste, ¿no? 143 00:13:35,540 --> 00:13:40,120 Puede que esas bolas de dragón sean más fáciles de conseguir. 144 00:13:40,220 --> 00:13:43,040 ¿Y qué deseo pedirás? 145 00:13:43,430 --> 00:13:46,160 Seguro que su poder se basa en magia blanca, 146 00:13:46,260 --> 00:13:50,010 dudo que se pueda pedir un deseo oscuro como eliminarlos. 147 00:13:51,230 --> 00:13:53,480 ¡Ya lo sé! 148 00:13:57,690 --> 00:14:00,650 Los volveremos jóvenes. 149 00:14:00,740 --> 00:14:01,980 ¿Qué? 150 00:14:02,070 --> 00:14:04,440 No es un deseo oscuro, ¿a que no? 151 00:14:04,530 --> 00:14:06,430 Es bastante ingenioso. 152 00:14:08,950 --> 00:14:11,200 ¿Sigues aquí? 153 00:14:13,870 --> 00:14:17,670 También podrías rejuvenecerme a mí. 154 00:14:24,380 --> 00:14:25,950 ¿Volverlos jóvenes? 155 00:14:26,430 --> 00:14:28,520 Exacto. 156 00:14:29,430 --> 00:14:35,290 Los convertiremos a todos en niños para hacerles inofensivos. 157 00:14:36,940 --> 00:14:40,800 ¡Claro! ¡Los debilitamos drásticamente! 158 00:14:41,320 --> 00:14:43,230 Ahora lo pillas. 159 00:14:43,740 --> 00:14:46,370 Y el segundo deseo… 160 00:14:47,450 --> 00:14:49,990 ¡Conseguir el Tercer ojo del Mal! 161 00:14:50,490 --> 00:14:52,860 ¡El Tercer ojo del Mal! 162 00:14:52,950 --> 00:14:55,700 ¿Te refieres al legendario Oculus terciario? 163 00:14:55,790 --> 00:15:00,670 Se perdió en el reinado del Rey Supremo de los Demonios, Abura. 164 00:15:00,750 --> 00:15:02,240 Correcto. 165 00:15:02,340 --> 00:15:06,930 Dicen que colocarlo en la frente otorga un poder increíble. 166 00:15:07,010 --> 00:15:11,980 Desde hace muchos años, ha pasado de un rey demonio supremo a otro, 167 00:15:12,060 --> 00:15:14,940 concediéndoles un poder absoluto. 168 00:15:15,020 --> 00:15:19,250 Sería el mejor objeto que podríamos tener. 169 00:15:19,310 --> 00:15:22,420 ¿Verdad? Y mi tercer deseo… 170 00:15:22,480 --> 00:15:26,930 Por favor, me gustaría tener al menos un deseo. 171 00:15:27,030 --> 00:15:28,180 ¿Mmm? 172 00:15:29,410 --> 00:15:31,160 Lo tendré en cuenta. 173 00:15:31,240 --> 00:15:34,230 Estaré ocupado con la fiesta de mi coronación, 174 00:15:34,330 --> 00:15:40,070 apelando al Majin y dando discursos en los tres mundos demoníacos. 175 00:15:40,170 --> 00:15:44,580 Tras eso, llevaremos a cabo mi plan. Prepara mi nave. 176 00:15:44,670 --> 00:15:46,000 Entendido, señor. 177 00:15:48,260 --> 00:15:51,720 Ah, me llevaré a Neva, el Namek. 178 00:15:51,810 --> 00:15:57,140 Está un poco senil, pero nadie conoce mejor las bolas de dragón. 179 00:15:57,770 --> 00:15:58,780 Sí, señor. 180 00:16:34,640 --> 00:16:36,010 ¡Date prisa! 181 00:16:38,560 --> 00:16:40,810 ¡Camina más rápido! 182 00:16:40,900 --> 00:16:46,820 ¡Maldición! ¡Hay una Bola de dragón ahí! ¡Y también un maldito Tamagami! 183 00:16:47,990 --> 00:16:49,760 Oye, buen trabajo. 184 00:16:56,540 --> 00:16:58,870 Rápido, sube a la nave. 185 00:17:03,540 --> 00:17:05,940 Ya voy, no me metas prisa. 186 00:17:08,630 --> 00:17:12,270 Huele raro. ¿Cuándo te duchaste por última vez? 187 00:17:12,340 --> 00:17:18,270 ¿Ducharme? Creo que lo hice una vez hace años cuando me caí en el barro. 188 00:17:19,850 --> 00:17:24,900 ¡Degesu! ¡Cámbiame el sitio! ¡Yo conduzco! 189 00:17:24,980 --> 00:17:27,280 - Pero… - ¡Venga! 190 00:17:27,360 --> 00:17:30,470 - ¡Espera! - ¡Venga, cámbiamelo! 191 00:17:34,120 --> 00:17:36,760 ¿Dónde me llevas? 192 00:17:36,830 --> 00:17:39,250 Como he dicho, al mundo exterior. 193 00:17:39,330 --> 00:17:42,930 Se supone que no debemos ir al mundo exterior. 194 00:17:43,000 --> 00:17:45,230 Hemos hecho todos los procedimientos. 195 00:17:45,290 --> 00:17:47,340 ¿Vamos de vacaciones? 196 00:17:47,420 --> 00:17:49,440 Da la vuelta. 197 00:17:49,510 --> 00:17:51,840 Me he olvidado el cepillo de dientes. 198 00:17:51,930 --> 00:17:53,670 Volveremos enseguida. 199 00:17:53,760 --> 00:17:57,950 Vamos a ver a un joven Namek para hacer negocios. 200 00:17:58,010 --> 00:18:02,150 ¿Un Namek? Maravilloso. 201 00:18:02,230 --> 00:18:05,520 ¡Aún existen otros Nameks! 202 00:18:21,700 --> 00:18:26,170 ¿Quién está ahí? Identifícate. 203 00:18:26,250 --> 00:18:32,130 ¡El nuevo Rey Supremo de los Demonios! ¡Puedes llamarme rey Gomah! 204 00:18:32,220 --> 00:18:35,150 Bien por ti. 205 00:18:35,220 --> 00:18:38,640 Ahórrate los detalles. 206 00:18:39,350 --> 00:18:42,600 Di el código pin. 207 00:18:43,140 --> 00:18:44,560 0493. 208 00:18:44,640 --> 00:18:46,270 ¿Qué? 209 00:18:46,350 --> 00:18:50,580 Así que vais al mundo exterior… 210 00:18:57,740 --> 00:19:01,560 Muy bien, supongo que os dejaré ir. 211 00:19:02,870 --> 00:19:04,790 ¿Eso es todo? 212 00:19:43,330 --> 00:19:46,690 Así que vais al mundo exterior, ¿de qué universo? 213 00:19:46,790 --> 00:19:47,790 Universo 7. 214 00:19:47,870 --> 00:19:49,960 ¿Qué número en el Universo 7? 215 00:19:50,040 --> 00:19:52,380 ¿Cuál está más cerca de la Tierra…? 216 00:19:52,750 --> 00:19:53,690 El número 3. 217 00:19:53,760 --> 00:19:57,430 ¿Queréis ir al número 3? Últimamente lo piden mucho. 218 00:19:57,510 --> 00:19:59,050 ¿Mucho? 219 00:20:00,390 --> 00:20:02,760 Quieres decir Dábura y Babidi. 220 00:20:02,850 --> 00:20:05,270 Alguien más fue después de ellos. 221 00:20:05,350 --> 00:20:08,730 ¿Qué? ¿Quién? ¡Dime su nombre! 222 00:20:09,190 --> 00:20:11,110 ¡Eres un arrogante! 223 00:20:11,190 --> 00:20:13,610 Lo siento. 224 00:20:13,690 --> 00:20:16,320 Dímelo… por favor. 225 00:20:16,400 --> 00:20:20,440 Creo que era la doctora Arinsu. 226 00:20:21,950 --> 00:20:23,490 ¿Mi hermana? 227 00:20:23,950 --> 00:20:25,760 ¿Para qué iría? 228 00:20:25,830 --> 00:20:28,710 Espero que no esté tramando nada. 229 00:20:28,790 --> 00:20:31,930 ¡Deja de perder el tiempo, vamos! 230 00:20:32,000 --> 00:20:34,710 Eres tú el que ha preguntado. 231 00:20:46,140 --> 00:20:48,550 ¡Feliz cumpleaños, Trunks! 232 00:20:48,640 --> 00:20:51,500 ¡Y enhorabuena por el regreso a la Tierra! 233 00:20:52,860 --> 00:20:53,950 ¡Salud! 234 00:20:54,110 --> 00:20:56,240 ¡Gracias! 235 00:20:59,990 --> 00:21:03,100 Oye, Trunks, ¿cuántos años tienes ya? 236 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 Nueve. 237 00:21:04,700 --> 00:21:08,410 Nueve, ¿eh? Eres bajito para tener nueve años. 238 00:21:08,500 --> 00:21:11,210 Mira quién fue a hablar. 239 00:21:11,290 --> 00:21:16,080 Los Saiyajins suelen dar el estirón a los 15. 240 00:21:16,170 --> 00:21:18,340 Sí, eso te pasó a ti, ¿verdad? 241 00:21:18,420 --> 00:21:23,020 Bueno, supongo que Vegeta no creció tanto. 242 00:21:23,090 --> 00:21:25,540 ¿Estás buscando pelea? 243 00:21:26,100 --> 00:21:29,270 ¡Oye! ¡Supremo Kaio! 244 00:21:29,350 --> 00:21:31,380 ¿Qué haces aquí? 245 00:21:31,850 --> 00:21:35,730 Bueno… tenía unos asuntos que atender… 246 00:21:35,820 --> 00:21:41,860 ¿Vosotros dos no os fusionasteis con vuestros Pothalas? 247 00:21:41,950 --> 00:21:46,290 ¡Pensaba que no se podría deshacer! ¿Cómo lo habéis hecho? 248 00:21:46,740 --> 00:21:51,980 Vegeta y tú os fusionasteis, pero cuando os absorbió Majin Buu, 249 00:21:52,080 --> 00:21:56,070 de alguna forma se deshizo la fusión y os separasteis de nuevo. 250 00:21:57,000 --> 00:22:02,820 Cuando lo recordamos, le pedimos a Buu que probase de nuevo. 251 00:22:02,880 --> 00:22:06,010 Cuando los tragué y los escupí, estaban separados. 252 00:22:06,100 --> 00:22:09,000 Parece que el cuerpo de Majin Buu produce 253 00:22:09,100 --> 00:22:14,730 un gas misterioso que puede revertir una fusión Pothala. 254 00:22:14,810 --> 00:22:19,940 Anda. ¿Entonces no queríais fusionaros? 255 00:22:20,030 --> 00:22:23,330 Bueno, Kibito está un poco mayor, así que… 256 00:22:25,410 --> 00:22:28,150 Nunca dejas de sorprender, Goku. 257 00:22:28,240 --> 00:22:34,290 Le pediste a Shenron que hiciera bueno a Buu y le dejaste quedarse en la Tierra. 258 00:22:34,370 --> 00:22:38,510 No veo a Gohan por aquí. 259 00:22:39,000 --> 00:22:42,760 Gohan está un poco distante. 260 00:22:42,840 --> 00:22:45,470 Dice que está ocupado estudiando. 261 00:22:45,550 --> 00:22:50,150 Supongo que no pudo estudiar mucho con tanta pelea. 262 00:22:52,680 --> 00:22:54,070 ¡Voy a explotar! 263 00:22:54,140 --> 00:22:56,210 Ahora que me he llenado… 264 00:22:56,310 --> 00:22:58,930 Vegeta, ¿quieres entrenar? 265 00:22:59,820 --> 00:23:01,130 Por supuesto. 266 00:23:13,700 --> 00:23:16,710 Ya están otra vez. 267 00:23:17,210 --> 00:23:18,750 Tú ignóralos. 268 00:23:56,330 --> 00:23:58,960 ¿No te estás viniendo arriba? 269 00:24:22,900 --> 00:24:25,070 Parece que se están divirtiendo. 270 00:24:25,150 --> 00:24:26,900 ¿Nos unimos? 271 00:24:26,990 --> 00:24:31,390 No podemos. No se sabe lo que puede pasar en cualquier momento. 272 00:24:34,700 --> 00:24:37,030 Tienes razón. Ha pasado algo. 273 00:24:49,970 --> 00:24:51,640 ¡Lo conseguimos! 274 00:24:54,390 --> 00:24:56,020 ¿Quién eres tú? 275 00:24:56,100 --> 00:24:57,350 ¡Anda! 276 00:24:57,930 --> 00:25:00,500 Es un Namek de verdad. 277 00:25:00,600 --> 00:25:05,260 Llevo mil años sin ver a otro Namek. 278 00:25:06,980 --> 00:25:10,540 ¿Eres un Supremo Kaio? 279 00:25:10,610 --> 00:25:12,400 No exactamente. 280 00:25:12,950 --> 00:25:15,870 Venimos del Reino Demoníaco. 281 00:25:17,040 --> 00:25:19,490 Igual que tus ancestros, ¿no es así? 282 00:25:19,580 --> 00:25:22,840 ¿Ves? Tus orejas son puntiagudas. 283 00:25:23,420 --> 00:25:26,090 Tú también eres del Reino Demoníaco. 284 00:25:26,170 --> 00:25:27,660 ¡Muévete! 285 00:25:27,760 --> 00:25:29,330 ¿Puedo ayudarte? 286 00:25:29,420 --> 00:25:32,170 Supongo que lo preguntaré. 287 00:25:32,260 --> 00:25:36,250 Tú controlas las bolas de dragón de este mundo, ¿verdad? 288 00:25:37,850 --> 00:25:41,230 En ese caso, tráelas todas aquí. 289 00:25:41,310 --> 00:25:44,980 ¿Las bolas de dragón? ¡No puedo hacer eso! 290 00:25:45,060 --> 00:25:47,510 Suponía que dirías eso. 291 00:25:47,610 --> 00:25:50,450 Menos mal que he traído a este vejestorio. 292 00:25:50,530 --> 00:25:52,390 ¡Oye! Hazlo. 293 00:25:52,490 --> 00:25:54,370 ¿El qué? 294 00:25:54,450 --> 00:25:56,220 ¡Esto ya lo habíamos hablado! 295 00:25:56,280 --> 00:26:00,890 ¡Prolongaré tu vida mil años si reúnes las bolas de dragón! 296 00:26:00,960 --> 00:26:04,110 Ah, sí. Cierto… 297 00:26:08,380 --> 00:26:11,420 ¿Quién…? ¿Quién es ese…? 298 00:26:11,510 --> 00:26:14,940 El Reino Demoníaco tiene sus propias bolas de dragón. 299 00:26:15,010 --> 00:26:19,730 Fue él quien las creó hace mucho tiempo. 300 00:26:20,600 --> 00:26:22,230 Pero además… 301 00:26:22,810 --> 00:26:28,290 Creó unos seres terroríficos, los Tamagamis, para proteger las bolas, 302 00:26:28,360 --> 00:26:32,310 así que a nadie se le ha concedido un deseo en mucho tiempo. 303 00:26:33,070 --> 00:26:37,450 He oído que en la Tierra hay algunas y por eso estamos aquí. 304 00:26:38,490 --> 00:26:42,910 Espera. ¿Pretendes usar las bolas de dragón para pedir un deseo? 305 00:26:43,000 --> 00:26:44,860 Por supuesto. 306 00:26:57,760 --> 00:27:00,010 Por lo visto, 307 00:27:00,100 --> 00:27:05,660 han concedido un deseo recientemente y siguen convertidas en piedras. 308 00:27:05,730 --> 00:27:07,840 Va a ser difícil encontrarlas. 309 00:27:37,340 --> 00:27:39,470 ¡Pero…! 310 00:27:42,350 --> 00:27:44,850 Uno, dos, tres, cuatro… 311 00:27:45,350 --> 00:27:46,470 ¡Siete! 312 00:27:46,560 --> 00:27:49,420 - Bien. Empecemos. - Neva. 313 00:27:50,110 --> 00:27:54,690 Puedes restaurar las bolas de dragón antes de lo normal, ¿verdad? 314 00:28:09,580 --> 00:28:15,510 No sé cuál es tu deseo, ¡pero moriré antes de decirte la clave! 315 00:28:15,590 --> 00:28:19,480 Hemos visto un vídeo de ti y hemos tomado nota. 316 00:28:21,640 --> 00:28:23,370 Levántate, Shen… 317 00:28:23,470 --> 00:28:25,980 ¡Para! 318 00:28:30,690 --> 00:28:32,570 ¿Hay algún problema? 319 00:28:32,650 --> 00:28:35,430 ¿Quieres un poco de zumo? 320 00:28:36,110 --> 00:28:37,530 No, gracias. 321 00:28:38,700 --> 00:28:40,740 ¡Manifiéstate, Shenron! 322 00:28:41,280 --> 00:28:44,700 ¡Y cumple mis deseos! 323 00:29:04,850 --> 00:29:07,220 ¿Qué está pasando? 324 00:29:07,310 --> 00:29:09,430 Todo se ha oscurecido. 325 00:29:09,980 --> 00:29:13,150 ¿Puede que hayan invocado a Shenron? 326 00:29:13,230 --> 00:29:18,530 Es imposible, las bolas de dragón deberían seguir siendo rocas. 327 00:29:18,610 --> 00:29:21,850 No he escuchado nada de un eclipse. Me pregunto qué será. 328 00:29:22,570 --> 00:29:24,130 Supremo Kaio. 329 00:29:24,200 --> 00:29:27,120 Kibito, ¿tú también lo has notado? 330 00:29:27,540 --> 00:29:29,190 Esa presencia… 331 00:29:30,410 --> 00:29:33,020 Ahora pide tu deseo. 332 00:29:33,500 --> 00:29:36,550 Concederé cualquier deseo. 333 00:29:36,630 --> 00:29:39,850 ¡Maravilloso! Veamos… 334 00:29:39,920 --> 00:29:46,040 Convierte a todos los que lucharon contra Majin Buu y a sus amigos en niños. 335 00:29:49,520 --> 00:29:51,480 ¡Oye! ¿Qué pasa? 336 00:29:51,980 --> 00:29:57,480 ¿Niños de qué edad? 337 00:29:57,570 --> 00:29:58,550 ¿Eh? 338 00:29:59,530 --> 00:30:03,240 Déjame pensar… ¿Alumnos de primer curso? 339 00:30:03,320 --> 00:30:06,830 ¿Y qué pasa con los que ya son niños? 340 00:30:06,910 --> 00:30:08,830 Eres muy quisquilloso. 341 00:30:08,910 --> 00:30:10,630 Bueno… 342 00:30:11,370 --> 00:30:12,460 ¡Hazlos bebés! 343 00:30:14,540 --> 00:30:18,340 ¿Y bien? Has dicho que concederías cualquier deseo, ¿no? 344 00:30:19,210 --> 00:30:21,410 Muy bien. 345 00:31:55,550 --> 00:32:00,450 GLORIO 346 00:32:01,990 --> 00:32:05,630 Subtítulos: Patricia Cueto