1 00:00:12,390 --> 00:00:14,140 Mutiara Naga. 2 00:00:14,260 --> 00:00:17,560 Menurut legenda, sekiranya kumpulkan tujuh Mutiara Naga dan baca mantera, 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,690 maka dapat memanggil naga yang bernama Shenron keluar. 4 00:00:20,690 --> 00:00:24,860 Bola ajaib ini boleh merealisasikan apa-apa saja hasrat awak. 5 00:00:25,940 --> 00:00:28,610 Dia ialah Son Goku. 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,320 Dia nampak elok dan harmoni, 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 tapi dia memiliki kuasa luar biasa, 8 00:00:32,320 --> 00:00:35,330 dia daripada kaum pejuang, Saiyan. 9 00:00:35,990 --> 00:00:39,870 Dia bertemu dengan ramai rakan, mereka ambil risiko 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,290 dan membesar bersama. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,460 Sekarang, mereka 12 00:00:45,590 --> 00:00:50,050 masih melindungi bumi daripada dicerobohi orang jahat. 13 00:00:56,810 --> 00:01:02,270 Pengarang, pereka cerita dan watak: Akira Toriyama (Shueisha , "JUMP COMICS") 14 00:02:23,060 --> 00:02:24,230 Ah! 15 00:02:24,850 --> 00:02:26,190 Hebatnya! 16 00:02:26,310 --> 00:02:29,650 Tak dapat nampak bumi lagi dalam sekelip mata. 17 00:02:30,320 --> 00:02:34,820 Kapal terbang di Alam Iblis terbang dengan kuasa sihir, jadi dapat berterbang pantas. 18 00:02:34,820 --> 00:02:35,750 Begitu rupanya. 19 00:02:36,780 --> 00:02:39,280 Kita nak pergi ke tempat Tuan Warp? 20 00:02:39,410 --> 00:02:40,740 Ya, betul. 21 00:02:41,410 --> 00:02:42,500 Tuan Warp? 22 00:02:43,160 --> 00:02:46,620 Ia tanah tengah yang menghubungkan Alam Iblis dan dunia luar. 23 00:02:47,380 --> 00:02:51,050 Kita tak boleh pergi ke Alam Iblis tanpa melalui Tuan Warp. 24 00:02:51,170 --> 00:02:52,420 Begitu rupanya. 25 00:02:53,130 --> 00:02:56,130 Di mana Tuan Warp yang paling dekat dengan bumi? 26 00:02:58,340 --> 00:02:59,550 Rasanya... 27 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Berhampiran dengan planet Batappi 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,220 di galaksi Raqqa. 29 00:03:03,970 --> 00:03:07,100 Rupanya di sana. 30 00:03:10,730 --> 00:03:11,730 Encik Glorio. 31 00:03:12,320 --> 00:03:16,450 Awak kata awak diminta untuk membawa Encik Goku ke sini? 32 00:03:16,570 --> 00:03:17,530 Ya. 33 00:03:17,660 --> 00:03:20,530 Raja Iblis Alam Iblis Ke-3 yang minta saya buat begitu. 34 00:03:20,530 --> 00:03:22,190 Untuk mengalahkan Raja Goma. 35 00:03:23,120 --> 00:03:27,370 Betapa kuatnya Raja "Karma" itu? 36 00:03:27,500 --> 00:03:28,829 Namanya Raja Goma! 37 00:03:29,500 --> 00:03:33,340 Dia pendek tapi licik, dia ada kuasa sihir yang kuat. 38 00:03:34,090 --> 00:03:39,220 Tapi jika awak boleh kalahkan Majin Buu, boleh kalahkan Raja Goma, kan? 39 00:03:39,340 --> 00:03:40,220 Tiada masalah. 40 00:03:40,800 --> 00:03:45,930 Kami juga ingin menyelamatkan Dende dan memulihkan rupa asal secepat mungkin. 41 00:03:46,060 --> 00:03:48,480 Betul tak, Dewa Mencipta? 42 00:03:54,190 --> 00:03:56,690 Inilah Planet Batappi. 43 00:03:56,820 --> 00:03:58,110 Oh? 44 00:03:58,240 --> 00:04:00,490 Sila berhenti di sini. 45 00:04:00,610 --> 00:04:03,140 Saya nak beritahu Kibito tentang lokasi ini. 46 00:04:03,240 --> 00:04:04,030 Baik. 47 00:04:08,580 --> 00:04:10,710 Dah siap, mari kita pergi. 48 00:04:17,209 --> 00:04:18,839 Apa itu? 49 00:04:19,630 --> 00:04:21,140 Itulah Tuan Warp. 50 00:04:21,680 --> 00:04:23,510 Ah! 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,680 Wau! 52 00:04:30,230 --> 00:04:32,020 Macam ikan emas besar! 53 00:04:38,400 --> 00:04:39,360 Pak Ikan Emas. 54 00:04:40,360 --> 00:04:41,820 Saya bukan ikan emas. 55 00:04:41,950 --> 00:04:44,659 Tapi awak kelihatan Pak Ikan Emas. 56 00:04:44,780 --> 00:04:47,370 Jangan panggil saya ikan emas! 57 00:04:49,250 --> 00:04:50,540 Tetapi... 58 00:04:50,659 --> 00:04:52,880 Diamlah, Encik Goku. 59 00:04:53,000 --> 00:04:56,170 Lebih baik jangan buat Tuan Warp marah. 60 00:04:56,300 --> 00:04:59,360 Kalau dia tak suka awak, dia takkan benarkan kita lalu. 61 00:04:59,380 --> 00:05:00,630 Oh? 62 00:05:00,760 --> 00:05:03,840 Khabarnya, dia neurotikisme juga. 63 00:05:03,970 --> 00:05:07,890 Khabarnya, kalau ketawakannya macam ikan emas, dia akan sangat marah. 64 00:05:07,890 --> 00:05:08,970 Eh? 65 00:05:09,100 --> 00:05:11,560 Kamu berbisik apa? 66 00:05:11,690 --> 00:05:13,350 Tiada... tiada apa-apa. 67 00:05:13,480 --> 00:05:17,480 Pak cik, kalau awak bukan ikan emas, adakah awak Telescope? 68 00:05:18,320 --> 00:05:21,030 Telescope juga ikan emas! 69 00:05:21,150 --> 00:05:23,200 Ma... maafkan kami. 70 00:05:23,780 --> 00:05:27,120 Syyy! Encik Goku, jangan cakap lagi. 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,950 Siapa kamu? 72 00:05:29,080 --> 00:05:31,330 Beritahu saya identiti kamu! 73 00:05:32,160 --> 00:05:35,080 Saya Glorio yang keluar dari sini tak lama sebelum ini. 74 00:05:35,080 --> 00:05:37,420 Kenapa jadi ramai orang pula? 75 00:05:37,550 --> 00:05:39,460 Dua orang itu sama juga? 76 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Mereka orang Alam Iblis. 77 00:05:43,630 --> 00:05:45,970 Biar saya periksa telinga kamu. 78 00:05:46,850 --> 00:05:47,930 Ya. 79 00:05:48,060 --> 00:05:51,930 Ya, memang tajam. 80 00:05:52,060 --> 00:05:54,650 Betullah orang Alam Iblis. 81 00:05:55,520 --> 00:05:56,860 Macam mana dengan dia? 82 00:05:57,940 --> 00:05:58,730 Habis. 83 00:05:59,780 --> 00:06:02,190 Sakit! 84 00:06:09,160 --> 00:06:12,620 Baiklah, cakaplah kod rahsia. 85 00:06:13,540 --> 00:06:14,670 Kod rahsia? 86 00:06:15,250 --> 00:06:16,880 Kalau nak melalui Tuan Warp, 87 00:06:17,000 --> 00:06:20,550 kena memohon kod rahsia terlebih dahulu. 88 00:06:20,670 --> 00:06:23,840 Dulu tiada kod rahsia pun. 89 00:06:23,970 --> 00:06:26,300 Cepatlah baca kod rahsia! 90 00:06:26,430 --> 00:06:28,430 8821. 91 00:06:29,100 --> 00:06:31,180 Baik, masuklah. 92 00:06:32,310 --> 00:06:33,140 Oh? 93 00:06:35,690 --> 00:06:36,980 Seronoknya! 94 00:06:42,030 --> 00:06:44,150 Ala... alamak! 95 00:06:44,280 --> 00:06:47,140 Saya perlu beritahu Kibito tentang kod rahsia itu. 96 00:06:54,830 --> 00:06:56,460 Habis, dah tak sempat. 97 00:07:00,630 --> 00:07:02,000 Eh? Apa yang berlaku? 98 00:07:05,050 --> 00:07:08,470 Nak muntahkan apa yang dimakan tadi. 99 00:07:21,440 --> 00:07:22,570 Kamu tiada apa-apa? 100 00:07:25,320 --> 00:07:28,360 Oh, seronoknya. 101 00:07:29,240 --> 00:07:31,200 Awak jangan muntah. 102 00:07:32,330 --> 00:07:33,990 Kita dah sampai di Alam Iblis? 103 00:07:34,370 --> 00:07:36,659 Belum, kita masih ada di tanah tengah. 104 00:07:37,870 --> 00:07:40,470 Alam Iblis dibahagikan kepada tiga bahagian. 105 00:07:43,090 --> 00:07:47,170 Hac No. 1 hanya untuk orang-orang dari Istana Alam Iblis Pertama. 106 00:07:48,050 --> 00:07:50,340 Kita gunakan hac No. 3, 107 00:07:50,470 --> 00:07:51,800 No. 3? 108 00:07:52,600 --> 00:07:56,520 Adakah ia paling jauh daripada Alam Iblis Pertama yang di mana Goma berada? 109 00:07:56,520 --> 00:07:58,730 Paling tidak pun kena pergi ke No. 2. 110 00:07:59,400 --> 00:08:02,460 Selain Alam Iblis Ke-3, yang lain tak dapat kebenaran. 111 00:08:02,860 --> 00:08:03,940 Kenapa begini? 112 00:08:05,610 --> 00:08:06,400 Eh? 113 00:08:06,530 --> 00:08:09,030 Ada seorang budak keluar dari sana. 114 00:08:10,950 --> 00:08:12,530 Nak balik ke Alam Iblis? 115 00:08:12,660 --> 00:08:13,700 Ya. 116 00:08:13,830 --> 00:08:16,370 Baiklah, mari kita pergi. 117 00:08:28,670 --> 00:08:30,970 Eh? Sekali lagi? 118 00:08:58,160 --> 00:08:59,540 Dah sampai? 119 00:09:01,000 --> 00:09:04,210 Ya, sinilah Alam Iblis Ke-3. 120 00:09:04,330 --> 00:09:07,500 Wau! 121 00:09:08,300 --> 00:09:10,050 Inilah tempatnya! 122 00:09:20,890 --> 00:09:22,980 Hebatnya, Dewa Mencipta! 123 00:09:23,100 --> 00:09:24,650 Eh, itu... 124 00:09:25,770 --> 00:09:29,030 Tak sempat nak beritahu Kibito tentang kod rahsia. 125 00:09:30,280 --> 00:09:32,530 Pastinya ada cara. 126 00:09:32,650 --> 00:09:34,700 Awak masih begitu optimistik. 127 00:09:39,790 --> 00:09:42,580 Apa tempat ini? 128 00:09:43,250 --> 00:09:44,920 Terowong Alam Iblis. 129 00:09:45,040 --> 00:09:47,840 Jalan yang sama seperti gua. 130 00:09:47,960 --> 00:09:49,920 Kalau turun lagi, boleh sampai di Alam Iblis Ke-2. 131 00:09:49,920 --> 00:09:52,580 Kemudian ia sambung dengan Alam Iblis Pertama. 132 00:09:53,050 --> 00:09:56,390 Dulu macam boleh keluar dan masuk secara bebas. 133 00:09:56,510 --> 00:09:58,470 Sejak saya dapat ingat sesuatu, 134 00:09:58,600 --> 00:10:03,520 ada orang buat perisai itu, lepas itu dah tak boleh dilalui lagi. 135 00:10:04,600 --> 00:10:07,060 Maknanya tak boleh melalui lubang itu lagi? 136 00:10:07,060 --> 00:10:08,440 Ya. 137 00:10:08,980 --> 00:10:14,150 Jadi, pergerakan antara Alam Iblis perlu melalui Tuan Warp juga. 138 00:10:14,910 --> 00:10:18,620 Tapi hanya orang dari Alam Iblis Pertama 139 00:10:18,740 --> 00:10:21,700 dan sebahagian orang dari Alam Iblis Ke-2 boleh melalui Tuan Warp. 140 00:10:21,700 --> 00:10:24,040 Habis itu, kenapa awak boleh melaluinya? 141 00:10:25,040 --> 00:10:28,460 Awak nampaknya dari Alam Iblis Ke-3. 142 00:10:30,550 --> 00:10:33,550 Saya bekerja di Alam Iblis Pertama. 143 00:10:33,670 --> 00:10:36,340 Yakah? Apa pekerjaan awak? 144 00:10:38,850 --> 00:10:39,810 Apa-apa saja. 145 00:10:43,600 --> 00:10:44,390 Eh? 146 00:10:44,520 --> 00:10:46,580 Macam ada sesuatu didirikan di sana. 147 00:10:47,100 --> 00:10:50,440 Itulah bekas, Raja Dabura. 148 00:10:51,650 --> 00:10:53,280 Betul ini. 149 00:10:54,320 --> 00:10:56,200 Kenapa ia begitu usang? 150 00:11:06,540 --> 00:11:08,130 Peliknya langit. 151 00:11:08,250 --> 00:11:11,510 Warnanya berbeza dengan langit bumi, awak tak biasa, kan? 152 00:11:12,130 --> 00:11:16,170 Saya ingat Alam Iblis sesuatu tempat yang lebih menakutkan. 153 00:11:16,970 --> 00:11:19,180 Ia tak jauh berbeza dengan bumi pun. 154 00:11:19,970 --> 00:11:23,770 Ia mungkin kelihatan macam ini, tapi sistem ekologi berbeza sekali. 155 00:11:23,770 --> 00:11:26,980 Ada lagi tumbuhan dan haiwan yang tak pernah dilihat. 156 00:11:28,310 --> 00:11:31,650 Benua Alam Iblis Ke-3 terapung di udara sebegini. 157 00:11:32,980 --> 00:11:35,740 Oh ya, nama awak... 158 00:11:35,860 --> 00:11:36,700 Glorio. 159 00:11:36,820 --> 00:11:41,370 Saya ingin menghirup udara di luar sana, boleh saya turun sekejap? 160 00:11:43,620 --> 00:11:44,410 Baiklah. 161 00:11:51,710 --> 00:11:53,130 Turun dan lihat. 162 00:11:56,010 --> 00:11:58,380 Inilah Alam Iblis. 163 00:12:11,690 --> 00:12:13,860 Kenapa berbau busuk? 164 00:12:14,570 --> 00:12:15,780 Lagipun... 165 00:12:23,530 --> 00:12:28,460 Udara tak segar, tak dapat nak bergerak langsung. 166 00:12:28,580 --> 00:12:32,210 Sebab lapisan luar menutupi gas, udara di sini sangat tebal. 167 00:12:32,750 --> 00:12:33,630 Gas? 168 00:12:34,290 --> 00:12:37,090 Jangan risau, ia tak membahayakan kesihatan. 169 00:12:37,210 --> 00:12:38,010 Yakah? 170 00:12:48,390 --> 00:12:51,600 Ini juga kali pertama saya datang ke Alam Iblis Ke-3. 171 00:12:51,730 --> 00:12:53,770 Awak orang planet Green, kan? 172 00:12:53,900 --> 00:12:55,570 Ya, betul. 173 00:12:55,690 --> 00:13:01,030 Dulu, kebanyakan orang Green tinggal di Alam Iblis Ke-2. 174 00:13:02,160 --> 00:13:05,620 Kamu yang berstatus tinggi tak perlu 175 00:13:05,740 --> 00:13:07,470 datang ke Alam Iblis Ke-3, kan? 176 00:13:12,750 --> 00:13:14,380 Wah! 177 00:13:15,710 --> 00:13:17,550 Hei, berhati-hati! 178 00:13:18,090 --> 00:13:21,800 Awak akan mati kalau terjatuh ke dalam laut gelap di bawah sana. 179 00:13:25,800 --> 00:13:28,850 Aduhai, tempat ini menakutkan saya. 180 00:14:04,130 --> 00:14:05,590 Lambatnya saya bergerak. 181 00:14:05,840 --> 00:14:08,100 Saya dah kata udara di sini sangat tebal. 182 00:14:08,890 --> 00:14:10,690 Mereka dah lepaskan anak panah. 183 00:14:12,230 --> 00:14:13,100 Kamu melampau. 184 00:14:25,410 --> 00:14:26,870 Perompak saja. 185 00:14:26,990 --> 00:14:29,580 Tempat ini cukup pelik. 186 00:14:30,330 --> 00:14:32,790 Jom, perjalanan kita jauh lagi. 187 00:14:35,670 --> 00:14:36,710 Encik Glorio. 188 00:14:37,380 --> 00:14:40,420 Ke mana kita nak pergi seterusnya? 189 00:14:40,550 --> 00:14:41,630 Sebuah pekan. 190 00:14:41,760 --> 00:14:45,220 Kita bermalam di rumah penginapan hari ini, saya akan bawa kamu menghadap Raja Kadan esok. 191 00:14:45,220 --> 00:14:48,800 Adakah raja yang serahkan misi rahsia kepada awak? 192 00:14:48,930 --> 00:14:50,060 Ya. 193 00:14:57,850 --> 00:15:00,320 Lambatnya berterbang. 194 00:15:00,440 --> 00:15:04,280 Kalau terbang terlalu pantas, mesin akan rosak kalau menghadapi halangan. 195 00:15:04,280 --> 00:15:08,370 Tengok, tak sangka tempat seperti itu ada gunung berapi yang pelik. 196 00:15:09,070 --> 00:15:10,200 Betul. 197 00:15:10,330 --> 00:15:13,830 Tak sangka gunung berapi boleh terapung di udara, peliknya. 198 00:15:13,950 --> 00:15:18,290 Gas yang keluar dari gunung berapi itu menjadikan udara tebal. 199 00:15:19,170 --> 00:15:21,710 Kawasan ini penuh dengan gunung berapi. 200 00:15:21,840 --> 00:15:24,130 Patutlah berbau busuk. 201 00:15:24,260 --> 00:15:26,720 Mungkin kentut pun takkan diperasan. 202 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 Jangan bersikap biadab. 203 00:15:30,220 --> 00:15:33,270 Gas semakin pekat, udara semakin tebal. 204 00:15:33,930 --> 00:15:38,020 Oleh itu, pesawat terbang perlahan semasa berdekatan gunung berapi. 205 00:15:38,810 --> 00:15:39,900 Begitu rupanya. 206 00:15:41,020 --> 00:15:42,360 Wah! 207 00:15:45,940 --> 00:15:47,570 Ah, terkejut saya. 208 00:15:47,700 --> 00:15:49,570 Cuma keluarkan sedikit gas saja. 209 00:15:52,030 --> 00:15:53,490 Kenapa baunya jadi kuat? 210 00:15:56,370 --> 00:15:59,330 Maafkan saya, diperasan pula. 211 00:16:05,670 --> 00:16:09,430 Masa di bumi dah waktu malam, kamu patutnya dah mengantuk. 212 00:16:10,430 --> 00:16:12,230 Malam ini kita menginap di sini. 213 00:16:15,310 --> 00:16:16,430 Baguslah begitu. 214 00:16:42,540 --> 00:16:43,600 Kamu nak menginap? 215 00:16:44,130 --> 00:16:44,960 Ya. 216 00:16:45,500 --> 00:16:48,010 Bolehkah kamu berdua berkongsi satu bilik? 217 00:16:48,130 --> 00:16:49,800 Ya, tiada masalah. 218 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Ada dua bilik? 219 00:16:54,510 --> 00:16:56,600 Ya, ada. 220 00:16:56,720 --> 00:16:58,930 30 ribu syiling tengkorak satu bilik. 221 00:16:59,060 --> 00:17:02,270 30 ribu? Minta bayaran yang berlebihan. 222 00:17:03,770 --> 00:17:07,069 Kalau rasa mahal, kamu menginaplah di tempat lain. 223 00:17:07,190 --> 00:17:10,319 Hotel di sekitar 224 00:17:10,450 --> 00:17:12,609 memang satu saja. 225 00:17:12,740 --> 00:17:14,740 Jangan kata saya tak ingatkan awak. 226 00:17:15,079 --> 00:17:16,700 Awak nak buat apa? 227 00:17:20,250 --> 00:17:23,210 Baiklah... lima ribu, boleh? 228 00:17:24,420 --> 00:17:25,210 Boleh juga. 229 00:17:33,510 --> 00:17:36,770 Bilik di tingkat atas, saya akan pergi bawa kamu pagi esok. 230 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 Baik. 231 00:17:38,520 --> 00:17:42,940 Saya keluar sebelum habis makan, saya dah lapar. 232 00:17:43,060 --> 00:17:44,770 Kita tak pergi makan? 233 00:17:44,900 --> 00:17:47,860 Apa? Tadi awak dah makan banyak, awak lapar lagi? 234 00:17:49,110 --> 00:17:51,030 Hei, kami boleh pergi makan? 235 00:17:52,570 --> 00:17:54,860 Boleh, di seberang ada satu bar. 236 00:17:54,990 --> 00:17:57,830 Rasanya dapat makan burger di sana. 237 00:18:13,510 --> 00:18:15,220 Saya nak burger... 238 00:18:15,340 --> 00:18:16,180 Satu cukup? 239 00:18:17,600 --> 00:18:20,350 Saya dah makan sikit tadi. 240 00:18:20,970 --> 00:18:21,890 Nak lima dulu. 241 00:18:23,890 --> 00:18:25,400 Awak? Nak minum tak? 242 00:18:25,520 --> 00:18:26,690 Boleh minum sikit. 243 00:18:27,520 --> 00:18:29,940 Lima burger dan dua gelas wain. 244 00:18:39,160 --> 00:18:42,830 Burger Alam Iblis sedap juga. 245 00:18:44,210 --> 00:18:46,420 Ini daging apa? 246 00:18:47,380 --> 00:18:48,880 Lebih baik jangan tanya. 247 00:18:52,090 --> 00:18:53,260 Hei, budak. 248 00:18:53,380 --> 00:18:54,260 Ya? 249 00:18:54,380 --> 00:18:57,090 Telinga awak berbentuk bulat. 250 00:18:57,220 --> 00:18:59,470 Awak bukan dari Alam Iblis, kan? 251 00:19:01,060 --> 00:19:04,390 Kami sedang makan, ke tepi. 252 00:19:05,060 --> 00:19:06,480 Awak cakap apa? 253 00:19:06,600 --> 00:19:09,230 Sombongnya budak ini. 254 00:19:10,480 --> 00:19:12,980 Saya suruh kamu ke tepi, tak dengarkah? 255 00:19:13,110 --> 00:19:15,650 Apa? Awak cakap apa? 256 00:19:19,120 --> 00:19:20,650 Cubalah cakap sekali lagi. 257 00:19:23,790 --> 00:19:25,120 Tak guna! 258 00:19:26,160 --> 00:19:27,210 Sakitnya! 259 00:19:35,880 --> 00:19:36,680 Satu lagi. 260 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 Ya, segera! 261 00:19:38,680 --> 00:19:41,260 Ah, burger saya... 262 00:19:41,390 --> 00:19:42,970 Awak ini tak guna! 263 00:19:43,100 --> 00:19:44,180 Apa? 264 00:19:57,950 --> 00:19:58,860 Tak guna! 265 00:19:59,820 --> 00:20:01,700 Tak guna! 266 00:20:09,920 --> 00:20:11,980 Tak dapat bergaduh sepuas-puasnya. 267 00:20:15,880 --> 00:20:17,590 Awak ini... 268 00:20:17,720 --> 00:20:20,050 Tengok macam mana awak nak berlagak lagi. 269 00:20:23,640 --> 00:20:25,600 Ini saja kebolehan awak? 270 00:20:37,280 --> 00:20:38,810 Boleh pakai teknik inikah? 271 00:20:38,860 --> 00:20:41,030 Apa-apa saja. 272 00:20:55,880 --> 00:20:58,810 Kebetulan saya boleh berlatih untuk biasakan diri. 273 00:20:59,220 --> 00:21:01,220 Saya selesaikan kamu semua sekali. 274 00:21:01,300 --> 00:21:03,800 Tak guna! 275 00:21:27,950 --> 00:21:28,790 Eh! 276 00:21:28,910 --> 00:21:33,750 Saya semakin menyesuaikan diri dengan keseimbangan dan jarak badan kecil ini. 277 00:21:33,880 --> 00:21:36,540 Ya, dah cukup baik. 278 00:21:38,710 --> 00:21:40,420 Macam belum kenyang lagi. 279 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Hidangkan beberapa burger lagi. 280 00:21:43,180 --> 00:21:44,890 Ya, saya sediakan sekarang! 281 00:21:58,360 --> 00:22:00,030 Kamu tunggulah! 282 00:22:12,210 --> 00:22:13,340 Mari kita bertolak. 283 00:22:21,550 --> 00:22:24,380 Encik Glorio, apa yang berlaku? 284 00:22:25,340 --> 00:22:26,760 Kapal terbang... 285 00:22:28,390 --> 00:22:29,180 Eh? 286 00:22:31,560 --> 00:22:32,850 Jangan-jangan... 287 00:22:36,190 --> 00:22:37,270 Ya? 288 00:23:41,670 --> 00:23:46,550 Tajuk episod seterusnya: "Rap"