1 00:00:21,600 --> 00:00:25,145 Bien. Ton vœu est exaucé. 2 00:00:25,229 --> 00:00:26,230 Sur ce... 3 00:00:26,313 --> 00:00:27,439 Hein ? 4 00:00:28,106 --> 00:00:31,151 N'es-tu pas censé m'accorder trois vœux ? 5 00:00:31,818 --> 00:00:35,113 C'est un bonus pour les habitués. 6 00:00:35,197 --> 00:00:39,117 Les inconnus pour qui c'est la première fois n'en ont qu'un. 7 00:00:39,201 --> 00:00:40,577 Quoi ? 8 00:00:41,828 --> 00:00:43,080 Adieu. 9 00:00:57,761 --> 00:00:59,388 Il fait jour à nouveau ! 10 00:01:06,395 --> 00:01:08,897 Aïe, aïe, aïe... 11 00:01:08,981 --> 00:01:11,400 Ouille, aïe, aïe... 12 00:01:12,234 --> 00:01:15,237 {\an8}- Qu'est-ce que... - Hein ? 13 00:01:15,821 --> 00:01:17,864 {\an8}Vous êtes devenus petits ! 14 00:01:18,448 --> 00:01:21,368 {\an8}Hein ? De quoi tu parles ? 15 00:01:21,451 --> 00:01:22,995 {\an8}Hein ? Hein ? 16 00:01:23,704 --> 00:01:24,663 {\an8}Oh ! 17 00:01:25,330 --> 00:01:28,625 Qu'est-ce qui se passe ? Hein ? 18 00:01:36,508 --> 00:01:38,927 Quoi ? 19 00:01:44,266 --> 00:01:49,771 Histoire, conception des personnages, Akira Toriyama (Shueisha, "Jump Comics") 20 00:03:10,435 --> 00:03:11,728 {\an8}Flûte ! 21 00:03:12,562 --> 00:03:17,317 {\an8}Si j'avais su, j'aurais demandé le Troisième Œil du Malin. 22 00:03:18,443 --> 00:03:23,031 Hé Neva! Tu peux réunir les Dragon Balls du Domaine des Démons comme ça ? 23 00:03:23,115 --> 00:03:28,120 Hein ? Alors, tu devras vaincre les Tamagamis. 24 00:03:31,123 --> 00:03:34,126 Tu ne peux pas plutôt refaire ce rituel ici ? 25 00:03:34,209 --> 00:03:38,505 Deux fois de suite, c'est vraiment impossible. 26 00:03:40,048 --> 00:03:44,136 {\an8}Eh bien... Tu as eu ce que tu voulais. 27 00:03:44,720 --> 00:03:47,681 Ils semblent être devenus inoffensifs. 28 00:03:52,519 --> 00:03:57,941 Sans lui, les Dragon Balls de ce monde seront inutiles, pas vrai ? 29 00:04:01,778 --> 00:04:02,863 C'est ça. 30 00:04:04,531 --> 00:04:06,992 Emmenons-le avec nous juste au cas où. 31 00:04:07,784 --> 00:04:11,329 Il pourra toujours nous servir d'otage au besoin. 32 00:04:11,413 --> 00:04:12,748 Compris. 33 00:04:32,434 --> 00:04:34,311 Que se passe-t-il ? 34 00:04:39,024 --> 00:04:43,445 {\an8}Oh, mon Dieu ! Trunks s'est changé en bébé ! 35 00:04:43,528 --> 00:04:45,071 {\an8}Goten aussi ! 36 00:04:47,449 --> 00:04:48,533 J'ai rétréci aussi ! 37 00:04:48,617 --> 00:04:51,620 Trunks, tu es devenu un bébé ! 38 00:04:51,703 --> 00:04:54,456 Toi aussi. 39 00:04:54,539 --> 00:04:57,083 Que se passe-t-il ? 40 00:04:57,167 --> 00:04:59,169 Je ne sais pas ! 41 00:05:09,221 --> 00:05:12,182 Tout le monde a rétréci ? 42 00:05:12,974 --> 00:05:15,602 Non. Le personnel n'a pas changé. 43 00:05:18,063 --> 00:05:20,065 Qui es-tu ? 44 00:05:20,982 --> 00:05:22,400 Mister Satan. 45 00:05:22,484 --> 00:05:23,527 Oh ! 46 00:05:23,610 --> 00:05:27,239 Mon Dieu ! J'ai rajeuni ! 47 00:05:27,322 --> 00:05:29,574 Tu sens comme notre peau est douce ? 48 00:05:29,658 --> 00:05:31,785 Tu as raison ! 49 00:05:34,830 --> 00:05:39,000 On semble tous plus jeunes, mais on est restés pareils à l'intérieur ? 50 00:05:39,543 --> 00:05:43,463 On n'a pas vraiment rajeuni, on est seulement plus petits. 51 00:05:44,673 --> 00:05:46,758 Tu as toujours été petit ! 52 00:05:48,093 --> 00:05:50,470 Désolé d'être un nabot ! 53 00:05:50,554 --> 00:05:54,891 Ouah ! Même Vegeta est devenu tout mignon ! 54 00:05:55,892 --> 00:05:57,727 {\an8}Que se passe-t-il ? 55 00:05:57,811 --> 00:06:01,773 {\an8}Ça doit avoir un rapport avec l'invocation de Shenron. 56 00:06:02,983 --> 00:06:04,609 N'ayez crainte, les enfants ! 57 00:06:04,693 --> 00:06:07,988 Moi, le méga super-héros, Mister Satan, je vais... 58 00:06:09,364 --> 00:06:12,367 J'ai senti une présence maléfique au sanctuaire. 59 00:06:13,034 --> 00:06:14,286 D'accord ! Je vais aller voir ! 60 00:06:14,369 --> 00:06:15,579 Ouah ! 61 00:06:21,710 --> 00:06:23,128 Chaud, chaud ! 62 00:06:25,380 --> 00:06:29,759 Comme tu as rétréci soudainement, ton corps n'a pas trouvé son équilibre. 63 00:06:31,177 --> 00:06:32,470 Qui es-tu ? 64 00:06:33,346 --> 00:06:34,806 Je suis Mutenroshi. 65 00:06:36,433 --> 00:06:38,393 Tu es Papy Kamesennin ! 66 00:06:39,269 --> 00:06:43,690 Je ne parais plus si vieux maintenant, hein ? 67 00:06:46,276 --> 00:06:49,988 Appelez-moi plutôt frérot Kamesennin. 68 00:06:52,616 --> 00:06:56,786 Kibito nous emmènera au sanctuaire. Viens avec nous. 69 00:06:58,496 --> 00:07:00,165 Attendez. Je viens avec vous. 70 00:07:08,256 --> 00:07:09,883 Oh, salut. 71 00:07:10,467 --> 00:07:12,344 Ce n'est pas le moment de se saluer. 72 00:07:13,762 --> 00:07:16,431 Hein ? Attendez, où est Dende ? 73 00:07:17,015 --> 00:07:19,142 Des hommes étranges l'ont emmené. 74 00:07:21,937 --> 00:07:23,188 Quels hommes étranges ? 75 00:07:23,772 --> 00:07:27,692 Ils avaient des oreilles pointues et ont dit venir du Domaine des Démons. 76 00:07:28,401 --> 00:07:29,986 Le Domaine des Démons ? 77 00:07:32,238 --> 00:07:34,115 Le Domaine des Démons ? 78 00:07:40,205 --> 00:07:41,539 C'est... 79 00:07:45,043 --> 00:07:48,588 L'un deux te ressemblait, maître Kaïo Shin. 80 00:07:50,173 --> 00:07:51,341 Quoi ? 81 00:07:51,925 --> 00:07:53,635 Ils l'ont appelé "Degesu". 82 00:07:54,260 --> 00:07:55,595 Degesu... 83 00:07:56,096 --> 00:07:57,764 Alors, c'était Degesu. 84 00:07:57,847 --> 00:07:59,224 Tu le connais ? 85 00:08:00,266 --> 00:08:02,352 C'est le petit frère du maître Kaïo Shin. 86 00:08:03,228 --> 00:08:05,021 Tu as un frère ? 87 00:08:06,106 --> 00:08:07,148 Oui. 88 00:08:07,232 --> 00:08:10,151 Et il y avait un petit gars arrogant 89 00:08:10,235 --> 00:08:12,654 et un vieux Namek qui s'appelait Neva. 90 00:08:12,737 --> 00:08:16,241 - Tu as dit "Neva" ? - Qui est-ce ? 91 00:08:17,117 --> 00:08:21,955 Jadis, c'était le Namek légendaire resté seul dans le Domaine des Démons 92 00:08:22,038 --> 00:08:24,082 pour protéger les Dragon Balls. 93 00:08:25,750 --> 00:08:30,046 {\an8}Alors, ce Namek contrôlait les Dragon Balls de la Terre ? 94 00:08:30,130 --> 00:08:33,591 Il était décrépit, mais possédait une grande puissance. 95 00:08:34,801 --> 00:08:40,682 Et le petit gars arrogant a demandé à Shenron de tous nous changer en enfants. 96 00:08:41,891 --> 00:08:43,518 Alors, pourchassons-les ! 97 00:08:44,394 --> 00:08:45,895 Il faut sauver Dende ! 98 00:08:45,979 --> 00:08:50,442 C'est impossible de se téléporter dans le Domaine des Démons. 99 00:08:51,109 --> 00:08:52,694 Alors, on fait quoi ? 100 00:08:55,864 --> 00:08:58,658 Il y a peut-être un moyen. 101 00:08:59,451 --> 00:09:03,747 Kibito, va chercher le vaisseau dans le monde des Kaïo Shins. 102 00:09:04,247 --> 00:09:05,623 Compris. 103 00:09:14,299 --> 00:09:15,341 Bien joué. 104 00:09:16,009 --> 00:09:17,552 Désolé pour l'attente. 105 00:09:18,511 --> 00:09:22,557 Il y a longtemps, je suis venu dans cet univers avec ce vaisseau. 106 00:09:25,393 --> 00:09:27,228 J'ignore s'il marche encore. 107 00:09:35,487 --> 00:09:36,863 Ce n'est pas bon. 108 00:09:37,655 --> 00:09:39,491 Il refuse de démarrer. 109 00:09:40,658 --> 00:09:43,453 {\an8}Je ne l'ai pas entretenu pendant si longtemps... 110 00:09:43,536 --> 00:09:46,748 {\an8}Dans ce cas, demandons à Bulma de le réparer. 111 00:09:46,831 --> 00:09:49,084 {\an8}C'est un génie ! 112 00:09:49,167 --> 00:09:51,252 {\an8}Je vais la chercher ! 113 00:10:00,678 --> 00:10:02,722 Ouf ! C'était moins une. 114 00:10:05,225 --> 00:10:07,685 Habitue-toi vite à l'équilibre de ton corps plus petit. 115 00:10:08,269 --> 00:10:09,854 Tu es habitué au tien ? 116 00:10:17,821 --> 00:10:20,073 C'est pareil pour toi ! 117 00:10:29,040 --> 00:10:30,333 Les voici. 118 00:10:30,416 --> 00:10:33,086 Vegeta ! Tu es là aussi ! 119 00:10:33,169 --> 00:10:34,170 Bien sûr ! 120 00:10:35,130 --> 00:10:37,799 Je ne laisserai personne me changer en petit morveux ! 121 00:10:38,842 --> 00:10:40,176 Où est bébé Trunks ? 122 00:10:41,010 --> 00:10:44,097 Je l'ai laissé avec une baby-sitter, tout va bien. 123 00:10:44,681 --> 00:10:45,890 On m'a tout expliqué. 124 00:10:46,599 --> 00:10:48,643 Alors, c'est ce vaisseau-là ? 125 00:10:49,269 --> 00:10:50,645 Vraiment ? 126 00:10:51,229 --> 00:10:53,356 Ce n'est qu'un gros tas de ferraille. 127 00:10:53,439 --> 00:10:56,401 En plus, on dirait qu'il a été sérieusement amoché récemment. 128 00:10:57,193 --> 00:11:01,281 C'est arrivé quand Goku et Vegeta ont combattu Buu au monde des Kaïo Shins. 129 00:11:02,198 --> 00:11:03,950 Ce vaisseau 130 00:11:04,951 --> 00:11:07,662 a une structure très intéressante. 131 00:11:08,705 --> 00:11:11,791 Un vaisseau normal ne pourrait pas aller au Domaine des Démons. 132 00:11:12,292 --> 00:11:15,336 Je vais le réparer, mais ça prendra environ dix jours. 133 00:11:15,420 --> 00:11:17,255 {\an8}Aussi longtemps que ça ? 134 00:11:17,338 --> 00:11:20,133 {\an8}Il faut se dépêcher ou ils tueront Dende ! 135 00:11:20,216 --> 00:11:21,926 {\an8}On n'a pas le choix. 136 00:11:22,010 --> 00:11:24,762 {\an8}Je crois que Dende va s'en sortir. 137 00:11:24,846 --> 00:11:29,517 {\an8}Ils l'ont enlevé sans le tuer, donc ils ont des projets pour lui. 138 00:11:30,226 --> 00:11:31,352 {\an8}Je vois... 139 00:11:32,437 --> 00:11:36,691 Il me faut un garage, des machines et des robots assistants. 140 00:11:36,774 --> 00:11:41,571 Je les apporterai sous forme de capsules, peux-tu me ramener chez moi, Kibito ? 141 00:11:44,449 --> 00:11:46,284 D'accord. 142 00:11:46,784 --> 00:11:49,662 DEUX JOURS PLUS TARD 143 00:11:55,126 --> 00:11:57,086 Comment redevient-on normaux ? 144 00:12:06,387 --> 00:12:08,848 J'arrive de nouveau à voler. 145 00:12:08,932 --> 00:12:10,767 Ouais. Peu importe. 146 00:12:16,898 --> 00:12:20,276 Mince, alors ! Je n'ai pas atteint la cible. 147 00:12:27,992 --> 00:12:29,285 Hein ? 148 00:12:29,369 --> 00:12:33,873 Je n'y arrive toujours pas. Devenir petit me fait mal apprécier les distances. 149 00:12:40,421 --> 00:12:41,881 Tais-toi, Kakarot ! 150 00:12:42,840 --> 00:12:44,384 Désolé, désolé. 151 00:12:46,260 --> 00:12:50,306 À ce rythme-là, ça prendra trop longtemps de s'habituer à cette taille. 152 00:12:51,933 --> 00:12:53,267 C'est ça ! 153 00:12:53,851 --> 00:12:57,563 Je dois aller quelque part ! Je reviens ! 154 00:12:58,648 --> 00:13:01,359 Tss. Il ne peut pas rester en place. 155 00:13:02,610 --> 00:13:07,490 Donc, ceux qui ont des oreilles pointues sont tous du Domaine des Démons ? 156 00:13:08,157 --> 00:13:10,201 Pas tous. 157 00:13:10,785 --> 00:13:13,871 Mais la plupart, oui. 158 00:13:13,955 --> 00:13:19,460 Jadis, certains ont choisi la liberté, d'autres, de régner sur d'autres planètes. 159 00:13:19,544 --> 00:13:20,878 Voyager était à la mode, 160 00:13:20,962 --> 00:13:25,258 et à une époque, de nombreux Majin sont partis du Domaine des Démons. 161 00:13:25,341 --> 00:13:28,219 Ça a fini par être interdit. 162 00:13:29,095 --> 00:13:29,929 Et aujourd'hui, 163 00:13:30,513 --> 00:13:35,393 seuls ceux qui en ont l'autorisation peuvent quitter le Domaine des Démons. 164 00:13:41,566 --> 00:13:43,067 Et voilà ! 165 00:13:44,027 --> 00:13:46,154 - Hé, Kibito. - Quoi ? 166 00:13:46,237 --> 00:13:51,325 J'ai commandé le dîner à emporter, tu peux te téléporter et aller le chercher ? 167 00:13:51,409 --> 00:13:52,243 Merci ! 168 00:13:55,288 --> 00:13:56,789 Hé ! 169 00:13:58,624 --> 00:14:00,251 Hein ? 170 00:14:00,334 --> 00:14:02,587 Ah, c'est toi. 171 00:14:03,254 --> 00:14:05,089 Karin ! 172 00:14:05,173 --> 00:14:06,883 Ça fait longtemps. 173 00:14:07,508 --> 00:14:10,636 Tu n'es pas surpris de voir que j'ai rétréci ? 174 00:14:10,720 --> 00:14:13,306 Pas besoin d'explication. 175 00:14:13,389 --> 00:14:17,852 Parfois, je regarde le monde d'en bas vu d'ici. 176 00:14:17,935 --> 00:14:20,480 Tu dois avoir pas mal de temps libre. 177 00:14:20,563 --> 00:14:21,731 Oui, pas mal. 178 00:14:21,814 --> 00:14:25,693 Plus important, Karin, je suis là pour mon Nyoibo. 179 00:14:26,277 --> 00:14:27,320 Hum ? 180 00:14:28,571 --> 00:14:30,782 Tu vois ? Il n'est pas là. 181 00:14:31,699 --> 00:14:33,826 Il était ici, tu te souviens ? 182 00:14:33,910 --> 00:14:39,749 Après tout, plus personne ne l'utilise pour aller au Palais. 183 00:14:39,832 --> 00:14:41,292 Alors, où est-il ? 184 00:14:41,376 --> 00:14:44,712 Hum... Où était-il ? 185 00:14:45,880 --> 00:14:51,427 Ah, oui. Je l'avais confié à Mutenroshi. 186 00:14:51,511 --> 00:14:53,221 Papy, hein ? 187 00:14:53,304 --> 00:14:54,806 Merci ! 188 00:14:55,807 --> 00:14:58,851 Tu devrais peut-être prendre ton Kinto-un ! 189 00:14:58,935 --> 00:15:01,187 Ça va aller ! 190 00:15:03,856 --> 00:15:07,235 Il est toujours aussi pressé. 191 00:15:08,236 --> 00:15:09,904 CHEZ KAME 192 00:15:13,324 --> 00:15:14,992 Hé, Papy ! 193 00:15:16,911 --> 00:15:18,704 Ah, Goku. 194 00:15:20,289 --> 00:15:21,582 Tu fais quoi ? 195 00:15:22,166 --> 00:15:27,547 Maintenant que je suis redevenu jeune, il y a plein de choses que je veux faire. 196 00:15:27,630 --> 00:15:29,006 Hum. 197 00:15:29,715 --> 00:15:31,467 Que puis-je faire pour toi ? 198 00:15:32,385 --> 00:15:37,223 Tu sais où est mon Nyoibo ? Karin a dit que tu l'avais. 199 00:15:37,807 --> 00:15:39,058 Ton Nyoibo ? 200 00:15:39,600 --> 00:15:42,478 Hum. Je l'avais ? 201 00:15:43,062 --> 00:15:46,858 Quoi ? Il a dit qu'il était ici. 202 00:15:47,442 --> 00:15:49,902 Tu l'as mis ailleurs ? 203 00:15:50,570 --> 00:15:52,071 Je ne m'en souviens pas. 204 00:15:52,155 --> 00:15:56,117 Ne me fais pas ça. Il faut que tu t'en souviennes, Papy ! 205 00:15:58,995 --> 00:15:59,954 Hé ! 206 00:16:01,247 --> 00:16:03,082 Salut, P'tit Son. 207 00:16:04,041 --> 00:16:05,960 Je vais vous montrer quelque chose de cool. 208 00:16:06,878 --> 00:16:08,588 Ta-da ! 209 00:16:19,724 --> 00:16:21,392 Étire-toi ! 210 00:16:26,606 --> 00:16:27,732 Reviens ! 211 00:16:30,234 --> 00:16:31,277 Vous en dites quoi ? 212 00:16:31,861 --> 00:16:32,987 C'est ton Nyoibo. 213 00:16:33,571 --> 00:16:35,531 Tu t'en souviens, Bulma ? 214 00:16:35,615 --> 00:16:37,700 Oui. Où l'as-tu trouvé ? 215 00:16:38,367 --> 00:16:40,161 Mutenroshi y faisait sécher son linge. 216 00:16:44,123 --> 00:16:45,583 Mangeons vite ! 217 00:16:46,501 --> 00:16:47,793 Bon appétit. 218 00:16:47,877 --> 00:16:49,837 Mangeons ! 219 00:16:57,094 --> 00:16:58,679 Maintenant que j'y pense, 220 00:16:58,763 --> 00:17:02,558 ça aurait été plus simple si Kibito avait amené le vaisseau 221 00:17:02,642 --> 00:17:04,060 dans la Capsule Corporation. 222 00:17:06,562 --> 00:17:09,941 Tu me prends pour un livreur ? 223 00:17:10,024 --> 00:17:13,194 Hé, Piccolo. Tu te souviens du Domaine des Démons ? 224 00:17:13,778 --> 00:17:16,906 Non. Je n'étais pas encore né. 225 00:17:17,490 --> 00:17:19,867 Mais j'en ai entendu parler. 226 00:17:19,951 --> 00:17:21,953 C'est quel genre d'endroit ? 227 00:17:22,036 --> 00:17:26,374 L'endroit où vivait les Nameks était sympa, à ce qu'il paraît. 228 00:17:27,083 --> 00:17:29,710 Hum. Alors, pourquoi se sont-ils partis ? 229 00:17:30,920 --> 00:17:34,674 Les Nameks n'aiment pas qu'on leur dise quoi faire. 230 00:17:36,092 --> 00:17:37,218 Hum ? 231 00:17:39,971 --> 00:17:40,805 C'est quoi ? 232 00:17:44,308 --> 00:17:45,142 Un ennemi ? 233 00:17:45,226 --> 00:17:48,437 Je ne sais pas. Je ne détecte rien de maléfique. 234 00:17:49,397 --> 00:17:53,025 Mais mes sens se sont peut-être affaiblis en étant changé en enfant. 235 00:17:53,109 --> 00:17:55,486 {\an8}Alors que je nous ai préparé un festin ! 236 00:17:55,570 --> 00:17:56,779 Ça approche. 237 00:18:09,417 --> 00:18:11,377 {\an8}Oh ! C'est le vaisseau ! 238 00:18:12,086 --> 00:18:14,547 Celui des habitants du Domaine des Démons ! 239 00:18:14,630 --> 00:18:15,464 Quoi ? 240 00:18:16,591 --> 00:18:19,427 {\an8}Oh. Mais il est d'une couleur différente. 241 00:18:20,678 --> 00:18:22,388 Ça peut être l'un d'eux. 242 00:18:39,947 --> 00:18:40,865 Excusez-moi. 243 00:18:47,330 --> 00:18:49,707 Qui es-tu ? 244 00:18:50,374 --> 00:18:52,418 Je suis Glorio. 245 00:18:55,129 --> 00:18:56,839 Tu viens du Domaine des Démons ? 246 00:18:56,922 --> 00:18:59,091 Oui. C'est exact. 247 00:19:01,135 --> 00:19:04,347 Tu es... Goku, c'est ça ? 248 00:19:05,431 --> 00:19:07,058 Oui. 249 00:19:08,100 --> 00:19:09,352 J'ai une requête. 250 00:19:11,145 --> 00:19:15,524 {\an8}Viens avec moi dans le Domaine des Démons pour vaincre le roi Gomah. 251 00:19:15,608 --> 00:19:16,984 {\an8}Hein ? 252 00:19:17,068 --> 00:19:19,195 {\an8}Quoi ? Gomah ? 253 00:19:19,278 --> 00:19:22,740 Qui est ce fichu roi ? 254 00:19:23,616 --> 00:19:28,454 Un Majin maléfique devenu roi à la mort de Dabra, le Roi suprême des démons ! 255 00:19:29,038 --> 00:19:30,581 Je comprends mieux. 256 00:19:31,207 --> 00:19:34,669 Le petit gars arrogant qui a enlevé Dende. 257 00:19:35,836 --> 00:19:37,171 C'était Gomah. 258 00:19:37,797 --> 00:19:41,509 - C'est qui ? - Un Majin à ne pas sous-estimer. 259 00:19:42,259 --> 00:19:45,971 {\an8}Il est puissant, mais aussi très rusé. 260 00:19:46,555 --> 00:19:47,807 Oui. 261 00:19:48,808 --> 00:19:51,018 Dans ce cas, c'est parfait. 262 00:19:51,769 --> 00:19:54,480 {\an8}Allons-y. Allons secourir Dende. 263 00:19:57,900 --> 00:20:02,822 {\an8}Une minute ! Comment connaissais-tu Goku ? 264 00:20:03,447 --> 00:20:05,658 {\an8}Par le roi du Troisième Monde des Démons. 265 00:20:06,158 --> 00:20:10,121 {\an8}Il a regardé votre bataille avec Majin Buu sur son écran magique. 266 00:20:10,955 --> 00:20:13,916 {\an8}Je suis venu ici sur ordre du roi. 267 00:20:14,500 --> 00:20:18,129 {\an8}Alors, tu es au service du roi du Troisième Monde des Démons ? 268 00:20:18,963 --> 00:20:24,844 {\an8}Non. J'ai reçu l'ordre secret de venir le chercher. 269 00:20:25,428 --> 00:20:26,804 Je vois. 270 00:20:28,139 --> 00:20:31,183 Très bien. Alors, je viens avec toi aussi. 271 00:20:31,267 --> 00:20:32,101 Hein ? 272 00:20:32,685 --> 00:20:34,270 Toi, maître Kaïo Shin ? 273 00:20:34,353 --> 00:20:38,899 Il semblerait que mon frère soit impliqué. 274 00:20:38,983 --> 00:20:42,778 Et je connais bien le Domaine des Démons. 275 00:20:42,862 --> 00:20:44,739 {\an8}Alors, allons-y. 276 00:20:45,322 --> 00:20:46,657 {\an8}Attendez une minute ! 277 00:20:48,200 --> 00:20:50,119 {\an8}Puis-je examiner ton vaisseau ? 278 00:20:50,202 --> 00:20:53,664 {\an8}J'aimerais m'en servir de référence pour nos réparations. 279 00:20:54,457 --> 00:20:55,791 Vaisseau ? 280 00:20:56,333 --> 00:20:59,545 Ah, tu parles de mon avion. 281 00:21:00,129 --> 00:21:02,506 S'il va dans l'espace, c'est un vaisseau. 282 00:21:03,090 --> 00:21:06,135 Il n'a été dans l'espace que cette fois-ci. 283 00:21:06,218 --> 00:21:07,553 Normalement, il n'y va pas. 284 00:21:07,636 --> 00:21:08,471 Hum. 285 00:21:09,054 --> 00:21:11,056 Tu peux y jeter un œil, mais fais vite. 286 00:21:15,060 --> 00:21:16,896 Ce Glorio... 287 00:21:17,438 --> 00:21:20,316 Ne baisse pas ta garde avec lui. 288 00:21:20,399 --> 00:21:21,859 Hein ? Pourquoi ? 289 00:21:22,443 --> 00:21:26,447 Il n'aurait pas dû savoir qu'on s'était changés en enfants, 290 00:21:26,530 --> 00:21:27,865 mais il n'a pas paru surpris. 291 00:21:28,449 --> 00:21:31,869 Peut-être que son roi l'a mis au courant. 292 00:21:32,495 --> 00:21:34,663 Espérons que ce soit ça. 293 00:21:35,372 --> 00:21:37,208 {\an8}Je vois. 294 00:21:37,750 --> 00:21:40,878 {\an8}Merci. C'est impressionnant, mais je crois savoir comment ça marche. 295 00:21:41,629 --> 00:21:44,965 Mes réparations devraient être plus rapides que prévu. 296 00:21:45,549 --> 00:21:46,425 D'accord ! 297 00:21:46,509 --> 00:21:48,177 Maintenant, on y va ! 298 00:21:49,970 --> 00:21:51,514 {\an8}Je viens aussi. 299 00:21:51,597 --> 00:21:57,895 {\an8}Il faut récupérer les Dragon Balls ou on restera des enfants pour toujours. 300 00:21:58,979 --> 00:22:02,399 Tu ne peux pas venir. Cet avion ne peut transporter que trois passagers. 301 00:22:02,983 --> 00:22:07,988 {\an8}Quoi ? On a une taille d'enfant, on peut tenir à plus là-dedans ! 302 00:22:08,072 --> 00:22:09,865 {\an8}Désolé. 303 00:22:09,949 --> 00:22:13,869 Tu nous rejoindras avec le vaisseau que Bulma aura réparé. 304 00:22:15,329 --> 00:22:16,330 Tss... 305 00:22:26,090 --> 00:22:28,592 À plus tard ! 306 00:23:46,128 --> 00:23:51,050 DAIMA 307 00:23:51,133 --> 00:23:56,013 {\an8}Sous-titres : Justine Minard