1
00:00:21,600 --> 00:00:25,145
Bien. Ton vœu est exaucé.
2
00:00:25,229 --> 00:00:26,230
Sur ce...
3
00:00:26,313 --> 00:00:27,439
Hein ?
4
00:00:28,106 --> 00:00:31,151
N'es-tu pas censé m'accorder trois vœux ?
5
00:00:31,818 --> 00:00:35,113
C'est un bonus pour les habitués.
6
00:00:35,197 --> 00:00:39,117
Les inconnus pour qui
c'est la première fois n'en ont qu'un.
7
00:00:39,201 --> 00:00:40,577
Quoi ?
8
00:00:41,828 --> 00:00:43,080
Adieu.
9
00:00:57,761 --> 00:00:59,388
Il fait jour à nouveau !
10
00:01:06,395 --> 00:01:08,897
Aïe, aïe, aïe...
11
00:01:08,981 --> 00:01:11,400
Ouille, aïe, aïe...
12
00:01:12,234 --> 00:01:15,237
{\an8}- Qu'est-ce que...
- Hein ?
13
00:01:15,821 --> 00:01:17,864
{\an8}Vous êtes devenus petits !
14
00:01:18,448 --> 00:01:21,368
{\an8}Hein ? De quoi tu parles ?
15
00:01:21,451 --> 00:01:22,995
{\an8}Hein ? Hein ?
16
00:01:23,704 --> 00:01:24,663
{\an8}Oh !
17
00:01:25,330 --> 00:01:28,625
Qu'est-ce qui se passe ? Hein ?
18
00:01:36,508 --> 00:01:38,927
Quoi ?
19
00:01:44,266 --> 00:01:49,771
Histoire, conception des personnages,
Akira Toriyama (Shueisha, "Jump Comics")
20
00:03:10,435 --> 00:03:11,728
{\an8}Flûte !
21
00:03:12,562 --> 00:03:17,317
{\an8}Si j'avais su, j'aurais demandé
le Troisième Œil du Malin.
22
00:03:18,443 --> 00:03:23,031
Hé Neva! Tu peux réunir les Dragon Balls
du Domaine des Démons comme ça ?
23
00:03:23,115 --> 00:03:28,120
Hein ? Alors, tu devras vaincre
les Tamagamis.
24
00:03:31,123 --> 00:03:34,126
Tu ne peux pas plutôt
refaire ce rituel ici ?
25
00:03:34,209 --> 00:03:38,505
Deux fois de suite,
c'est vraiment impossible.
26
00:03:40,048 --> 00:03:44,136
{\an8}Eh bien... Tu as eu ce que tu voulais.
27
00:03:44,720 --> 00:03:47,681
Ils semblent être devenus inoffensifs.
28
00:03:52,519 --> 00:03:57,941
Sans lui, les Dragon Balls
de ce monde seront inutiles, pas vrai ?
29
00:04:01,778 --> 00:04:02,863
C'est ça.
30
00:04:04,531 --> 00:04:06,992
Emmenons-le avec nous juste au cas où.
31
00:04:07,784 --> 00:04:11,329
Il pourra toujours nous servir d'otage
au besoin.
32
00:04:11,413 --> 00:04:12,748
Compris.
33
00:04:32,434 --> 00:04:34,311
Que se passe-t-il ?
34
00:04:39,024 --> 00:04:43,445
{\an8}Oh, mon Dieu !
Trunks s'est changé en bébé !
35
00:04:43,528 --> 00:04:45,071
{\an8}Goten aussi !
36
00:04:47,449 --> 00:04:48,533
J'ai rétréci aussi !
37
00:04:48,617 --> 00:04:51,620
Trunks, tu es devenu un bébé !
38
00:04:51,703 --> 00:04:54,456
Toi aussi.
39
00:04:54,539 --> 00:04:57,083
Que se passe-t-il ?
40
00:04:57,167 --> 00:04:59,169
Je ne sais pas !
41
00:05:09,221 --> 00:05:12,182
Tout le monde a rétréci ?
42
00:05:12,974 --> 00:05:15,602
Non. Le personnel n'a pas changé.
43
00:05:18,063 --> 00:05:20,065
Qui es-tu ?
44
00:05:20,982 --> 00:05:22,400
Mister Satan.
45
00:05:22,484 --> 00:05:23,527
Oh !
46
00:05:23,610 --> 00:05:27,239
Mon Dieu ! J'ai rajeuni !
47
00:05:27,322 --> 00:05:29,574
Tu sens comme notre peau est douce ?
48
00:05:29,658 --> 00:05:31,785
Tu as raison !
49
00:05:34,830 --> 00:05:39,000
On semble tous plus jeunes,
mais on est restés pareils à l'intérieur ?
50
00:05:39,543 --> 00:05:43,463
On n'a pas vraiment rajeuni,
on est seulement plus petits.
51
00:05:44,673 --> 00:05:46,758
Tu as toujours été petit !
52
00:05:48,093 --> 00:05:50,470
Désolé d'être un nabot !
53
00:05:50,554 --> 00:05:54,891
Ouah ! Même Vegeta
est devenu tout mignon !
54
00:05:55,892 --> 00:05:57,727
{\an8}Que se passe-t-il ?
55
00:05:57,811 --> 00:06:01,773
{\an8}Ça doit avoir un rapport
avec l'invocation de Shenron.
56
00:06:02,983 --> 00:06:04,609
N'ayez crainte, les enfants !
57
00:06:04,693 --> 00:06:07,988
Moi, le méga super-héros,
Mister Satan, je vais...
58
00:06:09,364 --> 00:06:12,367
J'ai senti une présence maléfique
au sanctuaire.
59
00:06:13,034 --> 00:06:14,286
D'accord ! Je vais aller voir !
60
00:06:14,369 --> 00:06:15,579
Ouah !
61
00:06:21,710 --> 00:06:23,128
Chaud, chaud !
62
00:06:25,380 --> 00:06:29,759
Comme tu as rétréci soudainement,
ton corps n'a pas trouvé son équilibre.
63
00:06:31,177 --> 00:06:32,470
Qui es-tu ?
64
00:06:33,346 --> 00:06:34,806
Je suis Mutenroshi.
65
00:06:36,433 --> 00:06:38,393
Tu es Papy Kamesennin !
66
00:06:39,269 --> 00:06:43,690
Je ne parais plus si vieux
maintenant, hein ?
67
00:06:46,276 --> 00:06:49,988
Appelez-moi plutôt frérot Kamesennin.
68
00:06:52,616 --> 00:06:56,786
Kibito nous emmènera au sanctuaire.
Viens avec nous.
69
00:06:58,496 --> 00:07:00,165
Attendez. Je viens avec vous.
70
00:07:08,256 --> 00:07:09,883
Oh, salut.
71
00:07:10,467 --> 00:07:12,344
Ce n'est pas le moment de se saluer.
72
00:07:13,762 --> 00:07:16,431
Hein ? Attendez, où est Dende ?
73
00:07:17,015 --> 00:07:19,142
Des hommes étranges l'ont emmené.
74
00:07:21,937 --> 00:07:23,188
Quels hommes étranges ?
75
00:07:23,772 --> 00:07:27,692
Ils avaient des oreilles pointues
et ont dit venir du Domaine des Démons.
76
00:07:28,401 --> 00:07:29,986
Le Domaine des Démons ?
77
00:07:32,238 --> 00:07:34,115
Le Domaine des Démons ?
78
00:07:40,205 --> 00:07:41,539
C'est...
79
00:07:45,043 --> 00:07:48,588
L'un deux te ressemblait,
maître Kaïo Shin.
80
00:07:50,173 --> 00:07:51,341
Quoi ?
81
00:07:51,925 --> 00:07:53,635
Ils l'ont appelé "Degesu".
82
00:07:54,260 --> 00:07:55,595
Degesu...
83
00:07:56,096 --> 00:07:57,764
Alors, c'était Degesu.
84
00:07:57,847 --> 00:07:59,224
Tu le connais ?
85
00:08:00,266 --> 00:08:02,352
C'est le petit frère du maître Kaïo Shin.
86
00:08:03,228 --> 00:08:05,021
Tu as un frère ?
87
00:08:06,106 --> 00:08:07,148
Oui.
88
00:08:07,232 --> 00:08:10,151
Et il y avait un petit gars arrogant
89
00:08:10,235 --> 00:08:12,654
et un vieux Namek qui s'appelait Neva.
90
00:08:12,737 --> 00:08:16,241
- Tu as dit "Neva" ?
- Qui est-ce ?
91
00:08:17,117 --> 00:08:21,955
Jadis, c'était le Namek légendaire
resté seul dans le Domaine des Démons
92
00:08:22,038 --> 00:08:24,082
pour protéger les Dragon Balls.
93
00:08:25,750 --> 00:08:30,046
{\an8}Alors, ce Namek contrôlait
les Dragon Balls de la Terre ?
94
00:08:30,130 --> 00:08:33,591
Il était décrépit,
mais possédait une grande puissance.
95
00:08:34,801 --> 00:08:40,682
Et le petit gars arrogant a demandé
à Shenron de tous nous changer en enfants.
96
00:08:41,891 --> 00:08:43,518
Alors, pourchassons-les !
97
00:08:44,394 --> 00:08:45,895
Il faut sauver Dende !
98
00:08:45,979 --> 00:08:50,442
C'est impossible de se téléporter
dans le Domaine des Démons.
99
00:08:51,109 --> 00:08:52,694
Alors, on fait quoi ?
100
00:08:55,864 --> 00:08:58,658
Il y a peut-être un moyen.
101
00:08:59,451 --> 00:09:03,747
Kibito, va chercher le vaisseau
dans le monde des Kaïo Shins.
102
00:09:04,247 --> 00:09:05,623
Compris.
103
00:09:14,299 --> 00:09:15,341
Bien joué.
104
00:09:16,009 --> 00:09:17,552
Désolé pour l'attente.
105
00:09:18,511 --> 00:09:22,557
Il y a longtemps, je suis venu
dans cet univers avec ce vaisseau.
106
00:09:25,393 --> 00:09:27,228
J'ignore s'il marche encore.
107
00:09:35,487 --> 00:09:36,863
Ce n'est pas bon.
108
00:09:37,655 --> 00:09:39,491
Il refuse de démarrer.
109
00:09:40,658 --> 00:09:43,453
{\an8}Je ne l'ai pas entretenu
pendant si longtemps...
110
00:09:43,536 --> 00:09:46,748
{\an8}Dans ce cas,
demandons à Bulma de le réparer.
111
00:09:46,831 --> 00:09:49,084
{\an8}C'est un génie !
112
00:09:49,167 --> 00:09:51,252
{\an8}Je vais la chercher !
113
00:10:00,678 --> 00:10:02,722
Ouf ! C'était moins une.
114
00:10:05,225 --> 00:10:07,685
Habitue-toi vite à l'équilibre
de ton corps plus petit.
115
00:10:08,269 --> 00:10:09,854
Tu es habitué au tien ?
116
00:10:17,821 --> 00:10:20,073
C'est pareil pour toi !
117
00:10:29,040 --> 00:10:30,333
Les voici.
118
00:10:30,416 --> 00:10:33,086
Vegeta ! Tu es là aussi !
119
00:10:33,169 --> 00:10:34,170
Bien sûr !
120
00:10:35,130 --> 00:10:37,799
Je ne laisserai personne
me changer en petit morveux !
121
00:10:38,842 --> 00:10:40,176
Où est bébé Trunks ?
122
00:10:41,010 --> 00:10:44,097
Je l'ai laissé avec une baby-sitter,
tout va bien.
123
00:10:44,681 --> 00:10:45,890
On m'a tout expliqué.
124
00:10:46,599 --> 00:10:48,643
Alors, c'est ce vaisseau-là ?
125
00:10:49,269 --> 00:10:50,645
Vraiment ?
126
00:10:51,229 --> 00:10:53,356
Ce n'est qu'un gros tas de ferraille.
127
00:10:53,439 --> 00:10:56,401
En plus, on dirait
qu'il a été sérieusement amoché récemment.
128
00:10:57,193 --> 00:11:01,281
C'est arrivé quand Goku et Vegeta
ont combattu Buu au monde des Kaïo Shins.
129
00:11:02,198 --> 00:11:03,950
Ce vaisseau
130
00:11:04,951 --> 00:11:07,662
a une structure très intéressante.
131
00:11:08,705 --> 00:11:11,791
Un vaisseau normal ne pourrait pas
aller au Domaine des Démons.
132
00:11:12,292 --> 00:11:15,336
Je vais le réparer,
mais ça prendra environ dix jours.
133
00:11:15,420 --> 00:11:17,255
{\an8}Aussi longtemps que ça ?
134
00:11:17,338 --> 00:11:20,133
{\an8}Il faut se dépêcher ou ils tueront Dende !
135
00:11:20,216 --> 00:11:21,926
{\an8}On n'a pas le choix.
136
00:11:22,010 --> 00:11:24,762
{\an8}Je crois que Dende va s'en sortir.
137
00:11:24,846 --> 00:11:29,517
{\an8}Ils l'ont enlevé sans le tuer,
donc ils ont des projets pour lui.
138
00:11:30,226 --> 00:11:31,352
{\an8}Je vois...
139
00:11:32,437 --> 00:11:36,691
Il me faut un garage, des machines
et des robots assistants.
140
00:11:36,774 --> 00:11:41,571
Je les apporterai sous forme de capsules,
peux-tu me ramener chez moi, Kibito ?
141
00:11:44,449 --> 00:11:46,284
D'accord.
142
00:11:46,784 --> 00:11:49,662
DEUX JOURS PLUS TARD
143
00:11:55,126 --> 00:11:57,086
Comment redevient-on normaux ?
144
00:12:06,387 --> 00:12:08,848
J'arrive de nouveau à voler.
145
00:12:08,932 --> 00:12:10,767
Ouais. Peu importe.
146
00:12:16,898 --> 00:12:20,276
Mince, alors !
Je n'ai pas atteint la cible.
147
00:12:27,992 --> 00:12:29,285
Hein ?
148
00:12:29,369 --> 00:12:33,873
Je n'y arrive toujours pas. Devenir petit
me fait mal apprécier les distances.
149
00:12:40,421 --> 00:12:41,881
Tais-toi, Kakarot !
150
00:12:42,840 --> 00:12:44,384
Désolé, désolé.
151
00:12:46,260 --> 00:12:50,306
À ce rythme-là, ça prendra trop longtemps
de s'habituer à cette taille.
152
00:12:51,933 --> 00:12:53,267
C'est ça !
153
00:12:53,851 --> 00:12:57,563
Je dois aller quelque part ! Je reviens !
154
00:12:58,648 --> 00:13:01,359
Tss. Il ne peut pas rester en place.
155
00:13:02,610 --> 00:13:07,490
Donc, ceux qui ont des oreilles pointues
sont tous du Domaine des Démons ?
156
00:13:08,157 --> 00:13:10,201
Pas tous.
157
00:13:10,785 --> 00:13:13,871
Mais la plupart, oui.
158
00:13:13,955 --> 00:13:19,460
Jadis, certains ont choisi la liberté,
d'autres, de régner sur d'autres planètes.
159
00:13:19,544 --> 00:13:20,878
Voyager était à la mode,
160
00:13:20,962 --> 00:13:25,258
et à une époque, de nombreux Majin
sont partis du Domaine des Démons.
161
00:13:25,341 --> 00:13:28,219
Ça a fini par être interdit.
162
00:13:29,095 --> 00:13:29,929
Et aujourd'hui,
163
00:13:30,513 --> 00:13:35,393
seuls ceux qui en ont l'autorisation
peuvent quitter le Domaine des Démons.
164
00:13:41,566 --> 00:13:43,067
Et voilà !
165
00:13:44,027 --> 00:13:46,154
- Hé, Kibito.
- Quoi ?
166
00:13:46,237 --> 00:13:51,325
J'ai commandé le dîner à emporter, tu peux
te téléporter et aller le chercher ?
167
00:13:51,409 --> 00:13:52,243
Merci !
168
00:13:55,288 --> 00:13:56,789
Hé !
169
00:13:58,624 --> 00:14:00,251
Hein ?
170
00:14:00,334 --> 00:14:02,587
Ah, c'est toi.
171
00:14:03,254 --> 00:14:05,089
Karin !
172
00:14:05,173 --> 00:14:06,883
Ça fait longtemps.
173
00:14:07,508 --> 00:14:10,636
Tu n'es pas surpris
de voir que j'ai rétréci ?
174
00:14:10,720 --> 00:14:13,306
Pas besoin d'explication.
175
00:14:13,389 --> 00:14:17,852
Parfois, je regarde le monde d'en bas
vu d'ici.
176
00:14:17,935 --> 00:14:20,480
Tu dois avoir pas mal de temps libre.
177
00:14:20,563 --> 00:14:21,731
Oui, pas mal.
178
00:14:21,814 --> 00:14:25,693
Plus important, Karin,
je suis là pour mon Nyoibo.
179
00:14:26,277 --> 00:14:27,320
Hum ?
180
00:14:28,571 --> 00:14:30,782
Tu vois ? Il n'est pas là.
181
00:14:31,699 --> 00:14:33,826
Il était ici, tu te souviens ?
182
00:14:33,910 --> 00:14:39,749
Après tout, plus personne ne l'utilise
pour aller au Palais.
183
00:14:39,832 --> 00:14:41,292
Alors, où est-il ?
184
00:14:41,376 --> 00:14:44,712
Hum... Où était-il ?
185
00:14:45,880 --> 00:14:51,427
Ah, oui. Je l'avais confié à Mutenroshi.
186
00:14:51,511 --> 00:14:53,221
Papy, hein ?
187
00:14:53,304 --> 00:14:54,806
Merci !
188
00:14:55,807 --> 00:14:58,851
Tu devrais peut-être prendre
ton Kinto-un !
189
00:14:58,935 --> 00:15:01,187
Ça va aller !
190
00:15:03,856 --> 00:15:07,235
Il est toujours aussi pressé.
191
00:15:08,236 --> 00:15:09,904
CHEZ KAME
192
00:15:13,324 --> 00:15:14,992
Hé, Papy !
193
00:15:16,911 --> 00:15:18,704
Ah, Goku.
194
00:15:20,289 --> 00:15:21,582
Tu fais quoi ?
195
00:15:22,166 --> 00:15:27,547
Maintenant que je suis redevenu jeune,
il y a plein de choses que je veux faire.
196
00:15:27,630 --> 00:15:29,006
Hum.
197
00:15:29,715 --> 00:15:31,467
Que puis-je faire pour toi ?
198
00:15:32,385 --> 00:15:37,223
Tu sais où est mon Nyoibo ?
Karin a dit que tu l'avais.
199
00:15:37,807 --> 00:15:39,058
Ton Nyoibo ?
200
00:15:39,600 --> 00:15:42,478
Hum. Je l'avais ?
201
00:15:43,062 --> 00:15:46,858
Quoi ? Il a dit qu'il était ici.
202
00:15:47,442 --> 00:15:49,902
Tu l'as mis ailleurs ?
203
00:15:50,570 --> 00:15:52,071
Je ne m'en souviens pas.
204
00:15:52,155 --> 00:15:56,117
Ne me fais pas ça.
Il faut que tu t'en souviennes, Papy !
205
00:15:58,995 --> 00:15:59,954
Hé !
206
00:16:01,247 --> 00:16:03,082
Salut, P'tit Son.
207
00:16:04,041 --> 00:16:05,960
Je vais vous montrer
quelque chose de cool.
208
00:16:06,878 --> 00:16:08,588
Ta-da !
209
00:16:19,724 --> 00:16:21,392
Étire-toi !
210
00:16:26,606 --> 00:16:27,732
Reviens !
211
00:16:30,234 --> 00:16:31,277
Vous en dites quoi ?
212
00:16:31,861 --> 00:16:32,987
C'est ton Nyoibo.
213
00:16:33,571 --> 00:16:35,531
Tu t'en souviens, Bulma ?
214
00:16:35,615 --> 00:16:37,700
Oui. Où l'as-tu trouvé ?
215
00:16:38,367 --> 00:16:40,161
Mutenroshi y faisait sécher son linge.
216
00:16:44,123 --> 00:16:45,583
Mangeons vite !
217
00:16:46,501 --> 00:16:47,793
Bon appétit.
218
00:16:47,877 --> 00:16:49,837
Mangeons !
219
00:16:57,094 --> 00:16:58,679
Maintenant que j'y pense,
220
00:16:58,763 --> 00:17:02,558
ça aurait été plus simple
si Kibito avait amené le vaisseau
221
00:17:02,642 --> 00:17:04,060
dans la Capsule Corporation.
222
00:17:06,562 --> 00:17:09,941
Tu me prends pour un livreur ?
223
00:17:10,024 --> 00:17:13,194
Hé, Piccolo. Tu te souviens
du Domaine des Démons ?
224
00:17:13,778 --> 00:17:16,906
Non. Je n'étais pas encore né.
225
00:17:17,490 --> 00:17:19,867
Mais j'en ai entendu parler.
226
00:17:19,951 --> 00:17:21,953
C'est quel genre d'endroit ?
227
00:17:22,036 --> 00:17:26,374
L'endroit où vivait les Nameks
était sympa, à ce qu'il paraît.
228
00:17:27,083 --> 00:17:29,710
Hum. Alors, pourquoi se sont-ils partis ?
229
00:17:30,920 --> 00:17:34,674
Les Nameks n'aiment pas
qu'on leur dise quoi faire.
230
00:17:36,092 --> 00:17:37,218
Hum ?
231
00:17:39,971 --> 00:17:40,805
C'est quoi ?
232
00:17:44,308 --> 00:17:45,142
Un ennemi ?
233
00:17:45,226 --> 00:17:48,437
Je ne sais pas.
Je ne détecte rien de maléfique.
234
00:17:49,397 --> 00:17:53,025
Mais mes sens se sont peut-être affaiblis
en étant changé en enfant.
235
00:17:53,109 --> 00:17:55,486
{\an8}Alors que je nous ai préparé un festin !
236
00:17:55,570 --> 00:17:56,779
Ça approche.
237
00:18:09,417 --> 00:18:11,377
{\an8}Oh ! C'est le vaisseau !
238
00:18:12,086 --> 00:18:14,547
Celui des habitants
du Domaine des Démons !
239
00:18:14,630 --> 00:18:15,464
Quoi ?
240
00:18:16,591 --> 00:18:19,427
{\an8}Oh. Mais il est d'une couleur différente.
241
00:18:20,678 --> 00:18:22,388
Ça peut être l'un d'eux.
242
00:18:39,947 --> 00:18:40,865
Excusez-moi.
243
00:18:47,330 --> 00:18:49,707
Qui es-tu ?
244
00:18:50,374 --> 00:18:52,418
Je suis Glorio.
245
00:18:55,129 --> 00:18:56,839
Tu viens du Domaine des Démons ?
246
00:18:56,922 --> 00:18:59,091
Oui. C'est exact.
247
00:19:01,135 --> 00:19:04,347
Tu es... Goku, c'est ça ?
248
00:19:05,431 --> 00:19:07,058
Oui.
249
00:19:08,100 --> 00:19:09,352
J'ai une requête.
250
00:19:11,145 --> 00:19:15,524
{\an8}Viens avec moi dans le Domaine des Démons
pour vaincre le roi Gomah.
251
00:19:15,608 --> 00:19:16,984
{\an8}Hein ?
252
00:19:17,068 --> 00:19:19,195
{\an8}Quoi ? Gomah ?
253
00:19:19,278 --> 00:19:22,740
Qui est ce fichu roi ?
254
00:19:23,616 --> 00:19:28,454
Un Majin maléfique devenu roi à la mort
de Dabra, le Roi suprême des démons !
255
00:19:29,038 --> 00:19:30,581
Je comprends mieux.
256
00:19:31,207 --> 00:19:34,669
Le petit gars arrogant qui a enlevé Dende.
257
00:19:35,836 --> 00:19:37,171
C'était Gomah.
258
00:19:37,797 --> 00:19:41,509
- C'est qui ?
- Un Majin à ne pas sous-estimer.
259
00:19:42,259 --> 00:19:45,971
{\an8}Il est puissant, mais aussi très rusé.
260
00:19:46,555 --> 00:19:47,807
Oui.
261
00:19:48,808 --> 00:19:51,018
Dans ce cas, c'est parfait.
262
00:19:51,769 --> 00:19:54,480
{\an8}Allons-y. Allons secourir Dende.
263
00:19:57,900 --> 00:20:02,822
{\an8}Une minute ! Comment connaissais-tu Goku ?
264
00:20:03,447 --> 00:20:05,658
{\an8}Par le roi du Troisième Monde des Démons.
265
00:20:06,158 --> 00:20:10,121
{\an8}Il a regardé votre bataille
avec Majin Buu sur son écran magique.
266
00:20:10,955 --> 00:20:13,916
{\an8}Je suis venu ici sur ordre du roi.
267
00:20:14,500 --> 00:20:18,129
{\an8}Alors, tu es au service
du roi du Troisième Monde des Démons ?
268
00:20:18,963 --> 00:20:24,844
{\an8}Non. J'ai reçu l'ordre secret
de venir le chercher.
269
00:20:25,428 --> 00:20:26,804
Je vois.
270
00:20:28,139 --> 00:20:31,183
Très bien. Alors, je viens avec toi aussi.
271
00:20:31,267 --> 00:20:32,101
Hein ?
272
00:20:32,685 --> 00:20:34,270
Toi, maître Kaïo Shin ?
273
00:20:34,353 --> 00:20:38,899
Il semblerait que mon frère soit impliqué.
274
00:20:38,983 --> 00:20:42,778
Et je connais bien le Domaine des Démons.
275
00:20:42,862 --> 00:20:44,739
{\an8}Alors, allons-y.
276
00:20:45,322 --> 00:20:46,657
{\an8}Attendez une minute !
277
00:20:48,200 --> 00:20:50,119
{\an8}Puis-je examiner ton vaisseau ?
278
00:20:50,202 --> 00:20:53,664
{\an8}J'aimerais m'en servir de référence
pour nos réparations.
279
00:20:54,457 --> 00:20:55,791
Vaisseau ?
280
00:20:56,333 --> 00:20:59,545
Ah, tu parles de mon avion.
281
00:21:00,129 --> 00:21:02,506
S'il va dans l'espace, c'est un vaisseau.
282
00:21:03,090 --> 00:21:06,135
Il n'a été dans l'espace
que cette fois-ci.
283
00:21:06,218 --> 00:21:07,553
Normalement, il n'y va pas.
284
00:21:07,636 --> 00:21:08,471
Hum.
285
00:21:09,054 --> 00:21:11,056
Tu peux y jeter un œil, mais fais vite.
286
00:21:15,060 --> 00:21:16,896
Ce Glorio...
287
00:21:17,438 --> 00:21:20,316
Ne baisse pas ta garde avec lui.
288
00:21:20,399 --> 00:21:21,859
Hein ? Pourquoi ?
289
00:21:22,443 --> 00:21:26,447
Il n'aurait pas dû savoir
qu'on s'était changés en enfants,
290
00:21:26,530 --> 00:21:27,865
mais il n'a pas paru surpris.
291
00:21:28,449 --> 00:21:31,869
Peut-être que son roi l'a mis au courant.
292
00:21:32,495 --> 00:21:34,663
Espérons que ce soit ça.
293
00:21:35,372 --> 00:21:37,208
{\an8}Je vois.
294
00:21:37,750 --> 00:21:40,878
{\an8}Merci. C'est impressionnant,
mais je crois savoir comment ça marche.
295
00:21:41,629 --> 00:21:44,965
Mes réparations devraient
être plus rapides que prévu.
296
00:21:45,549 --> 00:21:46,425
D'accord !
297
00:21:46,509 --> 00:21:48,177
Maintenant, on y va !
298
00:21:49,970 --> 00:21:51,514
{\an8}Je viens aussi.
299
00:21:51,597 --> 00:21:57,895
{\an8}Il faut récupérer les Dragon Balls
ou on restera des enfants pour toujours.
300
00:21:58,979 --> 00:22:02,399
Tu ne peux pas venir. Cet avion
ne peut transporter que trois passagers.
301
00:22:02,983 --> 00:22:07,988
{\an8}Quoi ? On a une taille d'enfant,
on peut tenir à plus là-dedans !
302
00:22:08,072 --> 00:22:09,865
{\an8}Désolé.
303
00:22:09,949 --> 00:22:13,869
Tu nous rejoindras avec le vaisseau
que Bulma aura réparé.
304
00:22:15,329 --> 00:22:16,330
Tss...
305
00:22:26,090 --> 00:22:28,592
À plus tard !
306
00:23:46,128 --> 00:23:51,050
DAIMA
307
00:23:51,133 --> 00:23:56,013
{\an8}Sous-titres : Justine Minard