1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:00:38,348 --> 00:00:40,281 [ZACHTE MUZIEK SPEELT] 4 00:01:44,794 --> 00:01:46,796 [VLIEGTUIG BRULT] 5 00:01:49,523 --> 00:01:52,353 ♪ Vlieg me naar de maan ♪ 6 00:01:52,491 --> 00:01:55,563 ♪ En laat me spelen tussen de sterren ♪ 7 00:01:57,531 --> 00:02:00,361 ♪ Laat me eens kijken hoe de lente is ♪ 8 00:02:00,499 --> 00:02:03,433 ♪ Op Jupiter en Mars ♪ 9 00:02:04,917 --> 00:02:10,578 ♪ Met andere woorden, Hopelijk is het waar ♪ 10 00:02:12,339 --> 00:02:14,341 ♪ Met andere woorden ♪ 11 00:02:15,307 --> 00:02:16,239 ♪ Ik... ♪ 12 00:02:17,447 --> 00:02:19,311 ♪ Ik hou van ♪ 13 00:02:20,347 --> 00:02:21,244 ♪ Jij ♪ 14 00:02:21,382 --> 00:02:22,556 ♪ Jij, jij en jij ♪ 15 00:02:22,694 --> 00:02:23,764 Wij drieën? 16 00:02:23,902 --> 00:02:25,283 MAN: Laten we het opgeven. voor Rich. 17 00:02:25,421 --> 00:02:27,733 Die blijft altijd leuk. Hij praat tegen mij, niet tegen jou. 18 00:02:27,871 --> 00:02:29,597 VROUW 2: Prachtige stem, Kapitein. 19 00:02:29,735 --> 00:02:32,152 Zo goed. [RICH GRAAIT] 20 00:02:32,290 --> 00:02:33,222 Je bent vreselijk. 21 00:02:33,360 --> 00:02:35,396 Weet je waar ik heel slecht in ben? 22 00:02:35,534 --> 00:02:36,708 Huwelijk. 23 00:02:36,846 --> 00:02:38,399 Ik ben best goed. bij eerste dates. 24 00:02:38,537 --> 00:02:39,538 [VROUWEN LACHEN] 25 00:02:40,643 --> 00:02:42,610 [ROCKMUZIEK SPEELT] 26 00:02:56,624 --> 00:02:58,488 [TELEFOON TRILT] 27 00:03:07,221 --> 00:03:08,498 Hé, schatje. 28 00:03:08,636 --> 00:03:10,569 NADINE: O, godzijdank. Ik dacht dat we je misten. 29 00:03:11,329 --> 00:03:12,709 Ik heb je bericht ontvangen. 30 00:03:12,847 --> 00:03:14,539 Ja, ze hebben de opstelling gewijzigd. 31 00:03:15,643 --> 00:03:16,748 Wanneer kom je terug? 32 00:03:18,819 --> 00:03:20,786 Schatje, ik stuur je wel even langs. Een nieuw schema zodra ik het heb. 33 00:03:20,924 --> 00:03:23,237 [ZUCHT] Ben, Ik weet dat je pijn hebt. 34 00:03:23,375 --> 00:03:24,894 Dat zijn we allebei. 35 00:03:25,032 --> 00:03:26,930 Maar je kunt ze niet bewaren. daarvoor wegrennen. 36 00:03:27,621 --> 00:03:28,553 Hou vol, schat. 37 00:03:29,968 --> 00:03:31,935 Hé, Lisa, Je hebt iets voor me gevonden. 38 00:03:32,073 --> 00:03:33,420 LISA: Er is een route van Los Angeles naar Shanghai. 39 00:03:33,558 --> 00:03:34,766 maar ik weet het niet, Het vertrekt binnenkort. 40 00:03:34,904 --> 00:03:36,043 Oké, ik neem hem. 41 00:03:36,181 --> 00:03:37,147 Je zult geen tijd hebben. om naar huis te gaan. 42 00:03:37,286 --> 00:03:38,908 Maakt niet uit. Ik neem het aan. 43 00:03:39,046 --> 00:03:40,668 Hé, ik heb Nadine. op de andere lijn. 44 00:03:40,806 --> 00:03:41,911 Ik bel je zo terug, oké? 45 00:03:47,330 --> 00:03:48,918 Honing? 46 00:03:49,056 --> 00:03:50,022 SEAN: Mam, waar ben je? NADINE: Onze zoon is ziek, Ben. 47 00:03:50,160 --> 00:03:51,714 Hij heeft je hier nodig. 48 00:03:51,852 --> 00:03:53,233 Oh, ik moet ervandoor. SEAN: Mam! 49 00:03:53,371 --> 00:03:54,786 Nadine... NADINE: Sean belt. 50 00:03:55,683 --> 00:03:57,133 [VERBINDING VERBROKEN] 51 00:03:58,203 --> 00:04:00,032 [OPGEWELDIGE MUZIEK SPEELT] 52 00:04:00,170 --> 00:04:02,966 [SPREKER AAN HET WOORD] ONONDERSCHEIDBAAR VIA PA] 53 00:04:15,013 --> 00:04:17,291 Auw. Meneer? Hier mag niet gerookt worden. 54 00:04:18,188 --> 00:04:19,362 Bioscopen, vliegtuigen, bars. 55 00:04:19,500 --> 00:04:20,950 Nu mag ik niet eens meer buiten roken. 56 00:04:21,088 --> 00:04:22,503 zonder lastiggevallen te worden door de pretpolitie. 57 00:04:22,641 --> 00:04:24,056 Kom op. Meneer. 58 00:04:24,194 --> 00:04:26,231 De aangewezen rookzones bevinden zich precies daar. 59 00:04:44,732 --> 00:04:46,147 [GEKREUNT] Verdomme! 60 00:04:53,500 --> 00:04:54,604 BEN: Hé, Rich. 61 00:04:56,434 --> 00:04:57,952 Het lijkt erop dat ik jouw Rechtsaf naar Shanghai. 62 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Het is alweer een tijdje geleden. 63 00:04:59,229 --> 00:05:00,265 BEN: Ik hoorde het Je stopt ermee. 64 00:05:00,403 --> 00:05:01,231 Bedankt. Alstublieft. 65 00:05:01,370 --> 00:05:02,302 Cent... Hoi. 66 00:05:02,440 --> 00:05:04,373 ...je hebt de karaoke-avond gemist. 67 00:05:04,511 --> 00:05:06,202 Ik hoorde je zingen Datzelfde liedje weer. 68 00:05:06,340 --> 00:05:08,687 Verdomme. Is het gelukt? 69 00:05:08,825 --> 00:05:10,724 Het werkt altijd. [Lacht zachtjes] 70 00:05:10,862 --> 00:05:12,691 Bedankt. 71 00:05:12,829 --> 00:05:13,727 [APPARAAT GEEFT EEN PIEPJE] Sorry, meneer. 72 00:05:13,865 --> 00:05:14,969 Komt u alstublieft deze kant op. 73 00:05:15,107 --> 00:05:16,695 Hel. 74 00:05:16,833 --> 00:05:19,629 Ik heb een willekeurige. Ik zie jullie bij de poort. 75 00:05:20,492 --> 00:05:21,493 Ga je gang. Ga je gang. 76 00:05:21,631 --> 00:05:22,632 BEN: Hoe gaat het met je, Penny? 77 00:05:22,770 --> 00:05:23,702 PENNY: Goed. Hoe gaat het met jou? 78 00:05:23,840 --> 00:05:25,670 Je vertrouwt me. Een vliegtuig besturen. 79 00:05:25,808 --> 00:05:27,465 Je maakte je zorgen over Mijn tandpasta. 80 00:05:28,569 --> 00:05:30,019 Heb je batterijen of powerbanks? 81 00:05:30,882 --> 00:05:31,745 Meneer? 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,506 Eh, nee. 83 00:05:34,644 --> 00:05:37,785 Weet je zeker dat ik geen upgrade kan krijgen? Ik ben een gouden lid, weet je. 84 00:05:44,689 --> 00:05:46,276 MEISJE: Ik wil niet. 85 00:05:46,415 --> 00:05:48,140 Je weet wel Hoe ik omga met vliegen. 86 00:05:48,278 --> 00:05:50,004 Oké, luister, Moeten we dit hier doen? 87 00:05:50,142 --> 00:05:51,040 MEISJE: Ik wil niet. Hier? Weet je wat? 88 00:05:51,178 --> 00:05:52,144 MEISJE: Je snapt het niet. 89 00:05:52,282 --> 00:05:53,283 MAN: Het vliegtuig is groter naar Shanghai... 90 00:05:53,422 --> 00:05:54,768 MEISJE: Nee, dat zijn ze niet. 91 00:05:54,906 --> 00:05:56,079 MAN: ...dan degenen die je hebt Eerder al aan de beurt geweest. Oké? 92 00:05:56,217 --> 00:05:58,081 Dat is toch wel wat, hè? Gaat het goed met jullie? 93 00:05:58,219 --> 00:06:01,015 Ja, het is prima. Mijn dochter houdt niet van vliegen. 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,363 Weet je wat gevaarlijker is? is dat beter dan vliegen met een vliegtuig? 95 00:06:05,434 --> 00:06:06,262 Nijlpaarden. 96 00:06:07,505 --> 00:06:09,645 Nee, dat meen je niet. Dat heb je verzonnen. 97 00:06:09,783 --> 00:06:10,680 Zoek het op via Google. 98 00:06:11,854 --> 00:06:13,269 Het komt allemaal goed. 99 00:06:13,407 --> 00:06:16,030 Tenzij iemand het smokkelt een nijlpaard aan boord. 100 00:06:16,168 --> 00:06:17,480 Ben jij, zeg maar, een kapitein? 101 00:06:19,965 --> 00:06:21,691 Nee, ik ben eerste officier. 102 00:06:23,210 --> 00:06:26,178 Het is mijn taak om ervoor te zorgen De kapitein vliegt rechtuit. 103 00:06:26,316 --> 00:06:27,973 Ben je niet te oud? Geen kapitein zijn? 104 00:06:28,111 --> 00:06:29,527 MAN: Cora! [LACHT] 105 00:06:29,665 --> 00:06:31,149 Lastig, hè? Ja. 106 00:06:31,287 --> 00:06:32,875 Eh, nou ja, Cora... 107 00:06:34,152 --> 00:06:35,429 soms in het leven... 108 00:06:37,397 --> 00:06:41,055 Je moet een paar omwegen nemen. om te komen waar je naartoe wilt. 109 00:06:41,193 --> 00:06:42,505 Heb je wel eens een omweg moeten maken? 110 00:06:42,643 --> 00:06:44,611 Nee, ik ben juist heel punctueel. 111 00:06:46,164 --> 00:06:47,441 Goed zo, meisje. 112 00:06:48,304 --> 00:06:49,892 [LACHT] Ze is een taaie tante. 113 00:06:50,030 --> 00:06:51,341 Ja, dank u wel. JONGEN: Cora. 114 00:06:51,480 --> 00:06:53,620 Cora, Cora, Cora, kijk. Kijk eens wat mama voor me heeft gekocht. 115 00:06:53,758 --> 00:06:55,760 Hoi allemaal. Kijk, kijk. 116 00:06:55,898 --> 00:06:57,382 CORA: Zou dat ding kunnen zijn? Zou het nog luider kunnen zijn? 117 00:06:57,520 --> 00:06:58,556 Ja, ik weet het. Gaaf, toch? 118 00:06:58,694 --> 00:07:00,420 En ik kreeg Een nieuwe batterij hiervoor. 119 00:07:02,594 --> 00:07:03,871 Oké, daar gaan we. 120 00:07:04,009 --> 00:07:05,355 Plaats gewoon een chip voor uw huisdier in zijn nek. 121 00:07:06,943 --> 00:07:08,013 Eh... VROUW: Cora, vind je het erg? 122 00:07:09,705 --> 00:07:11,154 Ik was met iets bezig. Ik geef het terug. 123 00:07:11,292 --> 00:07:12,604 Hou vol. 124 00:07:12,742 --> 00:07:14,882 Het wachtwoord is zijn verjaardag. 125 00:07:18,196 --> 00:07:19,646 Luister, Cora, lieverd, We gaan je nodig hebben. 126 00:07:19,784 --> 00:07:21,613 om op je broer te letten op deze reis, oké? 127 00:07:21,751 --> 00:07:23,443 Stiefbroer. 128 00:07:30,035 --> 00:07:31,865 MAN: Dat is het. Dit was het dan. 129 00:07:35,247 --> 00:07:36,076 Laad het in. 130 00:07:41,115 --> 00:07:42,220 MEDEWERKERS: Dank u wel. 131 00:07:42,358 --> 00:07:43,566 VROUW OVER PA: Northeastern Airlines 132 00:07:43,704 --> 00:07:45,326 Vlucht N-140 naar Shanghai 133 00:07:45,465 --> 00:07:48,053 Het instappen begint nu. MAN: Hé, hé! 134 00:07:48,191 --> 00:07:49,848 Durf het niet Braak maar op me, man. 135 00:07:49,986 --> 00:07:51,540 Ik laat je vallen Hier zit een stomdronken idioot. 136 00:07:51,678 --> 00:07:52,886 Ik doe niet mee, Hutch. 137 00:07:53,024 --> 00:07:56,303 [CHINES SPREEKT] 138 00:07:56,441 --> 00:07:57,856 HUTCH: [IN HET ENGELS] O jee, e-sport. 139 00:07:57,994 --> 00:08:00,238 Videospelletjes spelen is geen echte sport. 140 00:08:00,376 --> 00:08:02,620 Het is een stelletje losers. Lekker chillen in de kelder van mama 141 00:08:02,758 --> 00:08:04,656 met zakken Doritos en... 142 00:08:04,794 --> 00:08:05,830 Oh, sorry. Mijn excuses. 143 00:08:05,968 --> 00:08:07,348 Oeh. Hoe gaat het met de e-sportwereld? 144 00:08:07,487 --> 00:08:09,592 Loslaten. Haal je handen van haar af! 145 00:08:09,730 --> 00:08:11,870 Oei. Oké. Sorry. Hij is gewoon een beetje dronken. 146 00:08:12,008 --> 00:08:14,597 Oeh! Ze is pittig. Dat vind ik leuk. 147 00:08:14,735 --> 00:08:16,668 Raak haar niet aan. 148 00:08:16,806 --> 00:08:18,256 Wat ben jij wat ik eraan ga doen, 149 00:08:18,394 --> 00:08:20,154 Kapitein Toetsenbord? 150 00:08:20,292 --> 00:08:22,778 Hutch, laat je respectloze gedrag los. idioot in de rij. 151 00:08:22,916 --> 00:08:24,055 Is dit de manier waarop we tegen een dame praten? 152 00:08:24,193 --> 00:08:25,125 Coach, ik regel dit wel. Hou je mond, Jesse. 153 00:08:25,263 --> 00:08:26,298 Dit is echter niet hoe het werkt. 154 00:08:26,436 --> 00:08:28,059 wij vertegenwoordigen onszelf in mijn team. 155 00:08:28,197 --> 00:08:29,509 Mijn excuses, mevrouw. 156 00:08:33,029 --> 00:08:35,998 [CHINES SPREEKT] 157 00:08:40,209 --> 00:08:41,659 [IN HET ENGELS] Pardon. 158 00:08:41,797 --> 00:08:43,143 Ik had een upgrade moeten krijgen. 159 00:09:08,099 --> 00:09:09,514 De recirculatieventilator is beschreven. 160 00:09:09,652 --> 00:09:11,136 We kunnen wettelijk gezien niet vertrekken. totdat ze het hebben opgelost. 161 00:09:13,725 --> 00:09:15,658 [PIEPJES] RICH: Ik heb het net gereset. 162 00:09:17,004 --> 00:09:18,834 Dat betekent niet dat het niet zal gebeuren. Later gaat het weer mis. 163 00:09:18,972 --> 00:09:19,904 Hallo. Welkom. 164 00:09:20,042 --> 00:09:21,077 Precies rechts. 165 00:09:21,215 --> 00:09:22,631 Je hebt ons lang genoeg laten wachten. 166 00:09:23,839 --> 00:09:24,805 Yo man, hoe gaat het? 167 00:09:24,943 --> 00:09:26,117 Ja, oké. Daar gaan we. 168 00:09:27,221 --> 00:09:28,429 Ja. Hier kun je... 169 00:09:28,568 --> 00:09:29,741 Hé, met mij gaat het goed. 170 00:09:36,576 --> 00:09:37,507 Laten we gaan zitten. 171 00:09:37,646 --> 00:09:39,095 Kom op. Laten we gaan zitten. 172 00:09:39,233 --> 00:09:40,994 MAN: Wil je je vastgespen? 173 00:09:41,132 --> 00:09:42,236 PENNY OP PA: Goedemiddag, passagiers. 174 00:09:42,374 --> 00:09:43,479 Mijn naam is Penny. 175 00:09:43,617 --> 00:09:45,067 en namens van Northeastern Airlines, 176 00:09:45,205 --> 00:09:46,551 Ik zou graag om u aan boord te verwelkomen... 177 00:09:46,689 --> 00:09:48,070 We komen eraan. Onze excuses. En laat ons u niet onderbreken. 178 00:09:48,208 --> 00:09:50,417 Sorry. We zijn hier nooit geweest. 179 00:09:50,555 --> 00:09:52,419 KATIE: Meneer, zou u alstublieft Zet je stoel weer rechtop? 180 00:09:52,557 --> 00:09:53,765 Jazeker. Ik heet u van harte welkom. 181 00:09:53,903 --> 00:09:55,215 aan boord van vlucht N-140... Welke sociale media gebruik je? 182 00:09:55,353 --> 00:09:57,079 ...vertrek vanaf LAX en aankomst in Shanghai. 183 00:09:57,217 --> 00:09:58,839 Bedankt. PENNY: We beginnen binnenkort. 184 00:09:58,977 --> 00:10:00,358 ons vertrek procedures volgen binnenkort. 185 00:10:00,496 --> 00:10:01,911 Dus, op dit moment, Neem plaats, 186 00:10:02,049 --> 00:10:04,120 en zorg ervoor dat je je veiligheidsgordels vastmaakt. zijn stevig vastgemaakt. 187 00:10:09,539 --> 00:10:10,782 ATC: Northeastern 140, 188 00:10:10,920 --> 00:10:12,508 Je vertrekt vandaag. vanaf landingsbaan 24-L. 189 00:10:12,646 --> 00:10:13,923 BEN: Checklist voor vertrek. 190 00:10:14,061 --> 00:10:15,753 Kleppen. 191 00:10:15,891 --> 00:10:17,064 Waar denk je dat? Zijn ze er klaar voor? 192 00:10:18,963 --> 00:10:20,274 Ik heb alleen een antwoord nodig. 193 00:10:20,412 --> 00:10:21,655 Je weet het toch wel, Ben, 194 00:10:21,793 --> 00:10:24,624 dat de FAA ons Controleer de kleppen steeds opnieuw. 195 00:10:24,762 --> 00:10:27,212 alleen omdat die idioten vlucht Delta 1141 196 00:10:27,350 --> 00:10:28,455 waren zo druk aan het kletsen 197 00:10:28,593 --> 00:10:30,043 welke stewardess ze wilden seks hebben, 198 00:10:30,181 --> 00:10:31,527 Ze waren vergeten ze te controleren. 199 00:10:31,665 --> 00:10:33,184 Kapitein, Ik heb alleen een antwoord nodig. 200 00:10:33,322 --> 00:10:35,565 Het zijn er vijf, Ben. 201 00:10:35,704 --> 00:10:38,361 Op dezelfde plek als de vorige keer. We hebben ze drie keer gecontroleerd. 202 00:10:39,880 --> 00:10:41,364 ATC: Northeastern 140, 203 00:10:41,502 --> 00:10:43,815 Je bent vrijgesproken. Voor het opstijgen, 24 liter. 204 00:10:43,953 --> 00:10:46,024 Vrij voor opstijgen, baan 24 links. Noordoost 140. 205 00:10:53,135 --> 00:10:55,068 [MOTOR BRULT] 206 00:11:11,705 --> 00:11:13,017 [INTERCOMPIEPJES] 207 00:11:15,502 --> 00:11:16,883 Tot ziens allemaal. Kapitein. 208 00:11:21,508 --> 00:11:23,406 Het leek erop dat je wilde om een ​​slag naar me uit te delen 209 00:11:23,544 --> 00:11:24,476 controleer dat klepje. 210 00:11:26,409 --> 00:11:28,515 Dat zou niet helpen. mijn carrière, wat dan ook. 211 00:11:28,653 --> 00:11:30,862 Is dat niet hoe je het hebt gekregen? Uit de luchtmacht gezet? 212 00:11:31,967 --> 00:11:34,141 Welnu, die hoge officier Dat had ik verdiend. 213 00:11:35,211 --> 00:11:37,835 Jij, jij bent gewoon, Je bent irritant. 214 00:11:37,973 --> 00:11:40,665 Je hebt je pensioen erdoorheen gejaagd en uw voordelen. 215 00:11:40,803 --> 00:11:44,186 Dat is lastig met een vrouw aan je zijde. en jonge kinderen. 216 00:11:44,324 --> 00:11:47,327 Ik moest het even bijbenen met sommigen. waardeloze forenzenluchtvaartmaatschappij 217 00:11:47,465 --> 00:11:48,915 en nu ben je op die stoel toen, 218 00:11:49,053 --> 00:11:50,710 Natuurlijk, Jij zou in mijn gedachten moeten zijn. 219 00:11:50,848 --> 00:11:54,058 en denken dat je het je niet kunt veroorloven om nog meer regels te overtreden. 220 00:11:54,196 --> 00:11:55,300 Nou, Ben, 221 00:11:56,060 --> 00:11:57,509 [SPOOGT] 222 00:11:57,647 --> 00:11:59,235 Ik ga het zeker niet vertellen. 223 00:12:02,445 --> 00:12:04,413 Dus ik had je er eentje kunnen geven. En zijn ze ermee weggekomen? 224 00:12:04,551 --> 00:12:06,415 [BEIDEN LACHEN] 225 00:12:07,692 --> 00:12:08,831 Ik zou je verraden. 226 00:12:08,969 --> 00:12:09,970 BEN: Ik weet dat je dat zou doen. 227 00:12:17,357 --> 00:12:19,117 Geen ijs? Mmm-hmm. 228 00:12:36,445 --> 00:12:37,308 Wat is er? 229 00:12:38,309 --> 00:12:39,275 Niet veel. 230 00:12:42,658 --> 00:12:45,419 Mijn kleindochter woont in Shanghai. 231 00:12:47,042 --> 00:12:47,939 Geweldig. 232 00:12:51,736 --> 00:12:52,875 [TELEFOONBELT] 233 00:12:59,882 --> 00:13:00,918 [GELACH] 234 00:13:11,756 --> 00:13:13,723 Ben, ehm, [SCHRAPT KEEL] 235 00:13:13,862 --> 00:13:15,795 Ik wilde even laten weten hoe het gaat. Hoe het met je zoon gaat. 236 00:13:16,968 --> 00:13:18,798 Ik hoorde dat hij... Ik ben de laatste tijd behoorlijk ziek. 237 00:13:22,560 --> 00:13:23,768 Dat moet zwaar zijn voor je vrouw. 238 00:13:23,906 --> 00:13:26,529 vooral wanneer Je bent aan het werk en zo. 239 00:13:26,667 --> 00:13:28,808 Ja, nou ja, Nadines familie woont in de buurt. 240 00:13:30,568 --> 00:13:31,880 Ze springen bij als ik er niet ben. 241 00:13:35,504 --> 00:13:36,470 [FLUISTERT] Wat the fuck? 242 00:13:43,961 --> 00:13:45,894 [DONDERGEDONDER] 243 00:13:56,249 --> 00:13:59,562 [HAPEND] Oh, verdorie. 244 00:13:59,700 --> 00:14:01,047 Statistieken tonen aan dat turbulentie 245 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 heeft nooit gebracht een vliegtuig neergestort. 246 00:14:04,050 --> 00:14:05,706 Is dat de bedoeling? Om troost te bieden? 247 00:14:05,845 --> 00:14:08,330 Het gaat goed met me. Ik heb gewoon... Ik heb mijn gin-tonic gemorst. 248 00:14:08,468 --> 00:14:09,676 wanneer ik het echt het hardst nodig heb. 249 00:14:12,506 --> 00:14:14,267 [MAN SNURKT] [KNOP PIEPJES] 250 00:14:17,891 --> 00:14:18,927 Hallo, meneer. 251 00:14:19,065 --> 00:14:21,308 Hé, raad eens wat ik nodig heb. 252 00:14:21,446 --> 00:14:23,793 Het spijt me. We hebben geen oordopjes meer. 253 00:14:23,932 --> 00:14:25,105 Dat is perfect. 254 00:14:25,243 --> 00:14:26,727 Gewoon perfect. 255 00:14:26,866 --> 00:14:29,627 Wat, ga je het rantsoeneren? Het toiletpapier ook, hè? 256 00:14:29,765 --> 00:14:31,215 Jullie zijn ongelooflijk! 257 00:14:32,319 --> 00:14:34,563 Meneer, dat kunt u niet doen! 258 00:14:37,393 --> 00:14:38,360 Ik kan je niet horen. 259 00:14:39,361 --> 00:14:40,258 Ja. 260 00:14:52,857 --> 00:14:53,962 Wat? 261 00:14:54,100 --> 00:14:56,481 Veel te goed voor jou. 262 00:14:56,619 --> 00:14:58,104 Oh nee. Nee, dat was ik niet. 263 00:14:58,242 --> 00:14:59,968 [LACHT] Wacht. Echt? 264 00:15:00,106 --> 00:15:02,073 Ze is een dikke negen. 265 00:15:02,211 --> 00:15:05,249 Het spijt me dat ik het je moet vertellen, Maar jij bent een vijf. 266 00:15:05,387 --> 00:15:07,492 Misschien zou je kunnen schrobben tot een zes, 267 00:15:08,562 --> 00:15:09,943 Maar dat is nogal een genereuze schatting. 268 00:15:10,979 --> 00:15:12,532 Oh. [LACHT] 269 00:15:12,670 --> 00:15:16,225 Ik word helemaal in de pan gehakt. Door Betsy Ross, hier terug. 270 00:15:16,363 --> 00:15:18,124 Wacht, wat als ik heb een geweldige persoonlijkheid? 271 00:15:18,262 --> 00:15:19,194 Nee, dat doe je niet. 272 00:15:20,850 --> 00:15:22,404 Oh. 273 00:15:22,542 --> 00:15:24,440 [ROCKMUZIEK SPEELT] [VIA HOOFDTELEFOON] 274 00:15:28,582 --> 00:15:30,619 [CHINES SPREEKT] 275 00:17:18,106 --> 00:17:19,935 [IN HET ENGELS] Cora, schatje. 276 00:17:20,073 --> 00:17:24,250 Kijk, ik weet wat verandering is. Het is eng, oké? 277 00:17:24,388 --> 00:17:26,873 Maar Finn echt Hij kijkt tegen je op. 278 00:17:27,011 --> 00:17:30,773 Zou het je doden? Zou je iets aardiger kunnen zijn? 279 00:17:41,474 --> 00:17:42,578 [CORA GAGS] 280 00:18:10,468 --> 00:18:11,400 Hoi, ik ben het. 281 00:18:34,837 --> 00:18:36,805 [GEKLEURD] 282 00:19:14,843 --> 00:19:15,740 Cora. 283 00:19:18,226 --> 00:19:19,192 Waar zijn mama en papa? 284 00:19:19,330 --> 00:19:21,229 Ze gingen naar het zwembad. om te zwemmen. 285 00:19:21,367 --> 00:19:23,196 Is er een zwembad aan boord van het vliegtuig? 286 00:19:23,334 --> 00:19:25,785 Ja. Ja, het is daar achterin. 287 00:20:05,376 --> 00:20:07,275 Hé, kleine man, Kun je je plaats niet vinden? 288 00:20:08,862 --> 00:20:10,864 Oh, jij bent dus een gamer, hè? 289 00:20:11,002 --> 00:20:13,384 Juist. Je wilt Laat me zien hoe het moet. 290 00:20:13,522 --> 00:20:15,766 Ja? Kom op. Hier. 291 00:20:17,112 --> 00:20:19,010 Oké. Je rechterhand is hier... 292 00:20:27,018 --> 00:20:28,951 [PIEPEND] 293 00:20:34,509 --> 00:20:35,993 Ik annuleer de algemene waarschuwing. 294 00:20:36,131 --> 00:20:37,097 voor brand in de voorste lading. Bevestigen. 295 00:20:37,236 --> 00:20:38,478 Bevestigd. 296 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 Laten we de geheugenitems doornemen. Brand in het voorste vrachtruim. 297 00:20:40,653 --> 00:20:42,379 Begrepen. Brandmeldschakelaar voor de voorste laadruimte ingeschakeld. 298 00:20:42,517 --> 00:20:43,552 Bevestigen. Bevestigd. 299 00:20:43,690 --> 00:20:44,864 Ontlading van de brandfles. 300 00:20:45,002 --> 00:20:45,934 Bevestigen. Bevestigd. 301 00:20:47,246 --> 00:20:49,075 [GESIS] 302 00:20:49,213 --> 00:20:50,594 [RATTELT] 303 00:20:59,637 --> 00:21:01,294 IK: Pan, pan, pan. Noordoost 140. 304 00:21:01,432 --> 00:21:03,503 We hebben een brandindicatie. in onze voorste laadruimte 305 00:21:03,641 --> 00:21:04,608 Er is rook waargenomen. 306 00:21:04,746 --> 00:21:05,919 We hebben een koptekst nodig. naar de dichtstbijzijnde 307 00:21:06,057 --> 00:21:08,094 geschikte luchthaven, Noordoost 140. 308 00:21:08,232 --> 00:21:10,752 MAN: Northeastern 140, Dit is KZAK Oakland. 309 00:21:10,890 --> 00:21:12,754 Uw dichtstbijzijnde luchthaven Guam International. 310 00:21:12,892 --> 00:21:15,204 Vierhonderd zeemijlen zuid. 311 00:21:15,343 --> 00:21:16,309 Laten we de kapitein erbij halen Hier terug. 312 00:21:16,447 --> 00:21:17,448 Roger. 313 00:21:17,586 --> 00:21:18,863 BEN: Roger, KZAK. Noordoost 140. 314 00:21:19,001 --> 00:21:20,279 We zijn nu rechtstreeks in Guam. 315 00:21:20,417 --> 00:21:22,281 dalend op 10.000 voet, Noordoost 140. 316 00:21:28,494 --> 00:21:29,322 Gaat het goed met je, schat? 317 00:21:29,460 --> 00:21:31,013 Ja, het gaat goed met me. 318 00:21:34,741 --> 00:21:35,915 Ben, wat hebben we hier? 319 00:21:36,053 --> 00:21:37,537 Brand in het voorste vrachtruim. 320 00:21:37,675 --> 00:21:39,056 We hebben het voltooid de geheugenitems. 321 00:21:39,194 --> 00:21:40,195 Brandflessen worden niet afgevoerd. 322 00:21:40,333 --> 00:21:42,059 Ik heb de noodtoestand uitgeroepen. 323 00:21:42,197 --> 00:21:43,198 We dalen af ​​naar 10.000. 324 00:21:43,336 --> 00:21:44,475 omleiding naar Guam International. 325 00:21:45,373 --> 00:21:47,616 Ga daarheen. Doof het. 326 00:21:48,237 --> 00:21:49,273 Roger. 327 00:22:14,333 --> 00:22:15,299 Pa? 328 00:22:17,197 --> 00:22:19,924 Papa? Ben je daar? 329 00:22:31,798 --> 00:22:33,421 [GERUDELEN] [HAPEND] 330 00:22:52,094 --> 00:22:53,751 Het vuur draaide om in een explosie. 331 00:22:58,653 --> 00:23:00,448 [VROUW SCHREEUWT] 332 00:23:03,312 --> 00:23:04,348 Wat in hemelsnaam? 333 00:23:16,325 --> 00:23:17,706 We zijn de hut kwijtgeraakt. 334 00:23:17,844 --> 00:23:19,156 Dit wordt er niet beter op. 335 00:23:19,294 --> 00:23:20,778 Haar uitschakelen. 336 00:23:27,544 --> 00:23:29,200 Kom op! Kom op, pak ze. 337 00:23:29,338 --> 00:23:30,443 Trek het aan, kom op. 338 00:23:37,692 --> 00:23:39,141 Trek dit aan. Oké? 339 00:23:43,076 --> 00:23:44,181 Rich, zet je masker op. 340 00:23:44,319 --> 00:23:46,217 Ben, we gaan zijn gelijk aan 10.000 341 00:23:46,355 --> 00:23:47,529 voordat je kunt krijg dat zelfs maar aan. 342 00:23:47,667 --> 00:23:49,220 PENNY: Zoe, pak je masker! 343 00:24:06,893 --> 00:24:08,861 11.000, voor 10.000. 344 00:24:08,999 --> 00:24:09,896 Nog duizend te gaan. 345 00:24:11,380 --> 00:24:13,210 Niveau 10.000. 346 00:24:13,348 --> 00:24:14,660 BEN: Ik zie 10.000. 347 00:24:21,943 --> 00:24:25,429 We zijn stabiel. Instrumenten reageren. 348 00:24:25,567 --> 00:24:27,673 Neem het vliegtuig. Ik ga een PA (Personal Action) maken. 349 00:24:27,811 --> 00:24:28,915 Mijn vliegtuig. Bevestigd. 350 00:24:29,778 --> 00:24:31,090 Uw vliegtuig. Bevestigd. 351 00:24:33,472 --> 00:24:35,577 Mensen, dit is De kapitein aan het woord. 352 00:24:35,715 --> 00:24:39,098 We hebben een brand. in het laadruim. 353 00:24:39,236 --> 00:24:40,962 We zijn afgedaald naar een veilige hoogte 354 00:24:41,100 --> 00:24:44,897 en omgeleid naar Guam International Airport. 355 00:24:45,035 --> 00:24:47,106 Het is heel belangrijk dat Iedereen moet kalm blijven. 356 00:24:50,627 --> 00:24:53,077 Pardon. Pardon. 357 00:24:53,215 --> 00:24:54,251 Ik kom meteen terug. 358 00:24:54,389 --> 00:24:55,597 RIJK: We hebben jullie allemaal nodig om mee te doen. 359 00:24:55,735 --> 00:24:56,322 uw vlucht Instructies van de medewerker... 360 00:24:56,460 --> 00:24:57,392 Een seconde. 361 00:24:57,530 --> 00:24:58,669 ...terwijl we passagiers dichterbij brengen 362 00:24:58,807 --> 00:25:00,429 het getroffen gebied Verplaatst naar een veiligere zitplaats. 363 00:25:00,568 --> 00:25:02,397 Lisa. 364 00:25:02,535 --> 00:25:04,019 Er zijn meer zitplaatsen. Achteraan! 365 00:25:05,020 --> 00:25:06,574 Deze kant op, meneer! Kom op, kom op! 366 00:25:06,712 --> 00:25:09,300 Nee, nee! Niet bewegen! tenzij het echt moet! 367 00:25:09,438 --> 00:25:10,957 Lisa! 368 00:25:11,095 --> 00:25:13,166 Maak de doorgang vrij! 369 00:25:13,304 --> 00:25:16,445 [CHINES SPREEKT] 370 00:25:25,213 --> 00:25:26,076 [IN HET ENGELS] Mijn ouders! 371 00:25:26,214 --> 00:25:28,147 Niet nu. Blijf hier. 372 00:25:38,467 --> 00:25:40,608 [HIJGEN] 373 00:25:57,072 --> 00:25:58,004 Motor één is uitgevallen. 374 00:25:58,142 --> 00:25:59,868 Meneer, dat kunt u niet doen! 375 00:26:00,006 --> 00:26:01,421 Maakt u zich hier zorgen over? 376 00:26:01,560 --> 00:26:03,147 Ga terug naar je plaats. Nu meteen! 377 00:26:27,689 --> 00:26:29,346 De vluchtbesturing reageert niet. 378 00:26:29,484 --> 00:26:30,381 De hydrauliek is verdwenen. 379 00:26:30,519 --> 00:26:32,107 Vertel me niet wat er kapot is. 380 00:26:32,245 --> 00:26:34,006 Vertel me wat nog steeds werkt in dit vliegtuig. 381 00:26:34,144 --> 00:26:35,317 Je hebt handmatige kabels. 382 00:26:35,455 --> 00:26:37,319 naar de buitenste rolroeren, hoogteroer en richtingsroer. 383 00:26:37,457 --> 00:26:38,666 Laten we beginnen. 384 00:26:38,804 --> 00:26:40,219 BEN: Noodsignaal, noodsignaal, noodsignaal! Noordoost 140. 385 00:26:40,357 --> 00:26:41,910 We zijn motor één kwijtgeraakt. 386 00:26:42,048 --> 00:26:43,843 MAN: 140, Guam International is nog steeds de beste optie. 387 00:26:43,981 --> 00:26:45,776 We hebben iets nodig dat dichterbij is. 388 00:26:45,914 --> 00:26:48,434 140, we hebben niets. Je bevindt je boven de open oceaan. 389 00:26:58,824 --> 00:27:01,033 MAN: Help ons! Help! 390 00:27:01,171 --> 00:27:03,138 [RATTELEND] 391 00:27:09,869 --> 00:27:11,491 Instrumentnaalden Alles wordt teruggezet naar nul. 392 00:27:11,630 --> 00:27:12,700 We hebben reserve-instrumenten paraat staan. 393 00:27:12,838 --> 00:27:14,184 RICH: Noodsignaal, noodsignaal, noodsignaal! 394 00:27:14,322 --> 00:27:15,530 Dit is Northeastern 140. 395 00:27:15,668 --> 00:27:17,981 De stroom is uitgevallen. Kapitein, we hebben geen radioverbinding meer. 396 00:27:20,811 --> 00:27:22,779 Stop de APU. Roger. 397 00:27:27,715 --> 00:27:30,131 Het is oké. Hou nog even vol, oké? 398 00:27:31,753 --> 00:27:32,789 RICH: Nog een keer slaan. 399 00:27:33,824 --> 00:27:35,723 BEN: Niets. Opnieuw! 400 00:27:35,861 --> 00:27:37,552 De APU start niet op. We bevinden ons op 6000 voet hoogte. 401 00:27:37,690 --> 00:27:39,243 Probeer de RAT handmatig te implementeren. 402 00:27:39,381 --> 00:27:40,935 Ram Air Turbine. Bevestigd. 403 00:27:49,426 --> 00:27:52,567 Ram Air-turbine in werking. Het instrument is weer online. 404 00:27:52,705 --> 00:27:53,879 Start de motor opnieuw. 405 00:27:54,776 --> 00:27:55,674 BEN: Ontsteking. 406 00:27:56,985 --> 00:27:58,159 Sla er nog een keer op. 407 00:28:05,684 --> 00:28:07,306 LISA: Nee! 408 00:28:08,963 --> 00:28:11,068 Papa! Waar ben je? 409 00:28:11,206 --> 00:28:13,036 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Kom hier. 410 00:28:13,174 --> 00:28:14,934 Laat me gaan! Laat me gaan! 411 00:28:16,971 --> 00:28:18,248 Het komt allemaal goed. 412 00:28:18,386 --> 00:28:19,318 RICH: Probeer het nog eens. 413 00:28:22,355 --> 00:28:23,460 Het werkt niet. 414 00:28:23,598 --> 00:28:25,427 We hebben er niet genoeg. luchtsnelheid om opnieuw te ontsteken. 415 00:28:25,565 --> 00:28:27,636 En geen ademruimte om verder te duiken. 416 00:28:30,709 --> 00:28:32,331 We gaan ervandoor. 417 00:28:32,469 --> 00:28:33,850 Begin met het lozen van de brandstof. 418 00:28:33,988 --> 00:28:34,920 We geven het op. Bij het opnieuw aansteken? 419 00:28:35,058 --> 00:28:36,922 Doe het! Doe het nu! Brandstof lozen. 420 00:28:40,339 --> 00:28:41,858 RICH: Dit is De kapitein aan het woord. 421 00:28:41,996 --> 00:28:43,860 Bereid je voor op de klap. 422 00:28:43,998 --> 00:28:45,862 [MENSEN SCHREEUWEN] 423 00:28:52,316 --> 00:28:55,595 STEWARDS: Houd je vast! Houd je vast! Hoofden naar beneden! Blijf liggen! 424 00:28:56,493 --> 00:28:59,496 Houd je vast! Houd je vast! Hoofden naar beneden! 425 00:29:00,808 --> 00:29:02,671 Oké, oké. Ga liggen! Ga liggen! 426 00:29:07,228 --> 00:29:09,161 [MAORI SPREKEND] 427 00:29:22,243 --> 00:29:24,555 RICH: [IN HET ENGELS] Ben, Ik wil hoogte en luchtsnelheid. 428 00:29:24,693 --> 00:29:26,385 waarschuwingen om de duizend voet. 429 00:29:26,523 --> 00:29:27,696 3000 voet, luchtsnelheid 220. 430 00:29:27,835 --> 00:29:28,939 RICH: Veel te snel. 431 00:29:30,561 --> 00:29:32,356 Ik heb een visuele referentie. naar zwellingen. 432 00:29:32,494 --> 00:29:33,564 We moeten het goedmaken. 433 00:29:35,670 --> 00:29:38,017 Rich, volgens de checklist moeten we precies parallel aan de golven. 434 00:29:38,155 --> 00:29:39,570 De deining valt mee. 435 00:29:39,708 --> 00:29:41,193 Ik wil alle tegenwind. Ik kan krijgen 436 00:29:41,331 --> 00:29:42,988 om de verticale neerwaartse snelheid te vertragen. 437 00:29:43,126 --> 00:29:44,092 Rich, als we laag vliegen. en een tip opvangen, 438 00:29:44,230 --> 00:29:45,197 We gaan een radslag maken. 439 00:29:45,335 --> 00:29:46,474 En als ik raak het water stroomt te snel, 440 00:29:46,612 --> 00:29:48,027 We zijn er definitief klaar mee. 441 00:29:48,165 --> 00:29:50,823 Zeg me gewoon welke kant op. De wind jaagt die golven op. 442 00:29:50,961 --> 00:29:54,896 Rich, draai het vliegtuig om. 443 00:29:55,034 --> 00:29:57,519 We gaan parallel landen. naar de deining. 444 00:29:57,657 --> 00:29:59,970 We moeten het goedmaken. 30 graden. Bevestigen? 445 00:30:01,972 --> 00:30:02,939 RICH: Bevestigd. 446 00:30:05,389 --> 00:30:06,735 Stuur me die melding even door. 447 00:30:06,874 --> 00:30:07,806 Oké, begrepen. 448 00:30:09,911 --> 00:30:11,913 2000 voet. Luchtsnelheid 190. 449 00:30:12,051 --> 00:30:13,363 Wil je flappen? Zoveel als je me kunt geven. 450 00:30:13,501 --> 00:30:14,640 Kleppen op maximale stand. 451 00:30:17,919 --> 00:30:20,266 1000 voet. Luchtsnelheid 180. Nog steeds te snel. 452 00:30:21,785 --> 00:30:22,855 Luchtsnelheid 170. 453 00:30:23,787 --> 00:30:24,753 Landingsgestel omhoog. 454 00:30:24,892 --> 00:30:26,583 APU-brandbestrijding. 455 00:30:28,067 --> 00:30:29,448 Pas op voor je vleugels. 456 00:30:29,586 --> 00:30:31,139 300 voet. 457 00:30:31,277 --> 00:30:33,003 De luchtsnelheid blijft 170. Ben... 458 00:30:33,141 --> 00:30:34,177 verplaats uw stoel helemaal terug. 459 00:30:34,315 --> 00:30:35,661 Maak je gordel strakker. 460 00:30:35,799 --> 00:30:36,869 Rich, houd die vleugel omhoog. 461 00:30:38,008 --> 00:30:39,768 Ik ga je links lastigvallen 10 graden. 462 00:30:39,907 --> 00:30:41,356 Staart naar beneden. 463 00:30:41,494 --> 00:30:42,599 Staart naar beneden. 30 meter. 464 00:30:47,328 --> 00:30:49,123 Kom op, meid, werk met me samen. 465 00:31:11,559 --> 00:31:13,423 Ben, verplaats je stoel. Helemaal terug. Doe het! 466 00:31:16,702 --> 00:31:17,945 Bereid je voor op de klap! 467 00:31:29,784 --> 00:31:31,199 Oh, shit! 468 00:31:45,386 --> 00:31:46,974 [METALLISCHE GROEI] 469 00:32:52,487 --> 00:32:53,454 MAN 1: Help me! 470 00:32:53,592 --> 00:32:55,214 MAN 2: Help! 471 00:32:55,870 --> 00:32:57,251 Alsjeblieft! 472 00:32:58,390 --> 00:33:00,150 MAN 3: Iemand! MAN 2: Help! 473 00:33:04,258 --> 00:33:05,949 Iemand! 474 00:33:07,364 --> 00:33:09,263 Hulp! 475 00:33:23,760 --> 00:33:24,657 Rijk! 476 00:33:27,453 --> 00:33:28,420 Word wakker, Rich. 477 00:33:29,421 --> 00:33:31,250 Je hebt het voor elkaar gekregen. 478 00:33:31,388 --> 00:33:32,596 Als dat niet zo was voor dat koraalrif, 479 00:33:32,734 --> 00:33:34,564 We zouden champagne ontkurken. Nu meteen. 480 00:33:35,910 --> 00:33:38,223 [KRAKEND] 481 00:33:41,950 --> 00:33:43,607 Gaat het goed met je? Ja. 482 00:33:43,745 --> 00:33:45,644 [HUILENDE VROUWEN] 483 00:33:47,404 --> 00:33:48,405 Oké. 484 00:33:51,995 --> 00:33:54,101 Hé! Hé. 485 00:34:22,543 --> 00:34:24,407 Blijf jij hier, oké? Ik ben zo terug. 486 00:34:24,545 --> 00:34:26,305 Oké, oké. Oké? 487 00:34:38,110 --> 00:34:40,319 Oh mijn God. Rijk! 488 00:34:40,457 --> 00:34:41,562 Pak hem bij de armen. 489 00:34:41,700 --> 00:34:42,908 Ik zal proberen hem los te krijgen. Oké? 490 00:34:44,185 --> 00:34:46,049 Een, twee, drie. 491 00:34:46,187 --> 00:34:47,706 [GEKREUNT] Nee, nee, nee! 492 00:34:47,844 --> 00:34:48,879 Stop! Dat gaat niet werken. 493 00:34:50,122 --> 00:34:51,399 Hoi. 494 00:34:51,537 --> 00:34:52,849 Het komt allemaal goed, Rich. 495 00:34:52,987 --> 00:34:54,678 We gaan je pakken. Wegwezen! 496 00:34:54,816 --> 00:34:58,199 Jongens, we hebben niet veel tijd. 497 00:34:58,337 --> 00:34:59,890 Rustig aan, Rich. Je been zit vast. 498 00:35:00,753 --> 00:35:02,307 Crashbijl. PENNY: Wat? 499 00:35:03,825 --> 00:35:04,999 Denk er zelfs niet aan. 500 00:35:05,137 --> 00:35:08,416 Nee, je pakt mijn been niet af. Nog niet. 501 00:35:08,554 --> 00:35:09,797 Je kunt het gebruiken om me eruit te wrikken. 502 00:35:22,948 --> 00:35:24,915 [VROUW DIE SNIKKT] 503 00:36:28,393 --> 00:36:29,325 SAM: Lisa. 504 00:36:30,705 --> 00:36:31,637 Lisa. 505 00:36:33,398 --> 00:36:34,295 Lisa! 506 00:36:35,607 --> 00:36:36,470 Lisa! 507 00:36:41,371 --> 00:36:42,269 Lisa! 508 00:36:47,860 --> 00:36:49,137 Lisa! 509 00:36:49,276 --> 00:36:50,277 [CHINES SPREEKT] 510 00:36:59,976 --> 00:37:01,667 [HAPEND] 511 00:37:13,127 --> 00:37:15,405 [IN HET ENGELS] Hé, kleine man. Hé, hé. 512 00:37:16,510 --> 00:37:19,202 [FINN GEHUIL] Oké? Ja? Oké. 513 00:37:19,340 --> 00:37:20,997 Ik moet dit eraf halen. 514 00:37:21,135 --> 00:37:22,757 Oké. Goed, goed. 515 00:37:23,586 --> 00:37:25,208 Je bent in orde. 516 00:37:25,346 --> 00:37:27,037 Kom hier. Kijk me aan. Het is oké. Ja? 517 00:37:31,421 --> 00:37:32,905 Hallo? Is er iemand? 518 00:37:33,699 --> 00:37:34,666 Hallo? 519 00:37:36,392 --> 00:37:38,290 Hallo! Hallo, is er iemand? 520 00:37:39,153 --> 00:37:40,603 Ik ben er! Hoi. 521 00:37:41,362 --> 00:37:42,329 Even geduld. 522 00:37:42,467 --> 00:37:43,882 Oké. Ja. FINN: Is er iemand? 523 00:37:44,020 --> 00:37:44,986 MAN: Er is hier iemand. 524 00:37:46,816 --> 00:37:48,335 De aardige dame. Ze komt eraan. 525 00:37:48,473 --> 00:37:50,406 Ze gaat ons helpen. Ja? Ze weet wat ze moet doen. 526 00:37:50,544 --> 00:37:51,890 ZOE: Oké. Ja. 527 00:38:07,837 --> 00:38:08,769 [SCHREEUWT] 528 00:38:31,136 --> 00:38:32,689 [HUILEN] 529 00:38:45,978 --> 00:38:47,117 CENT: Adem in, adem uit, adem uit. 530 00:38:48,912 --> 00:38:49,879 Het is oké. 531 00:38:56,989 --> 00:38:59,198 [HAPEND] 532 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 Het is niet gratis. 533 00:39:01,304 --> 00:39:02,478 Je verliest veel bloed. 534 00:39:03,755 --> 00:39:05,860 [GERUDELEN] 535 00:39:05,998 --> 00:39:07,275 Jongens, we moeten snel handelen. 536 00:39:08,242 --> 00:39:09,105 Hij zit gevangen. 537 00:39:14,075 --> 00:39:15,111 Er is geen andere mogelijkheid. 538 00:39:16,146 --> 00:39:17,355 Hij gaat doodbloeden. 539 00:39:17,493 --> 00:39:19,667 Ben, het deugt niet. 540 00:39:19,805 --> 00:39:20,979 Laat je niet voor de gek houden. 541 00:39:21,117 --> 00:39:22,808 Hoe dan ook, ik ben klaar. 542 00:39:24,016 --> 00:39:25,811 en ik ben precies waar ik thuishoor. 543 00:39:25,949 --> 00:39:27,951 Geef me dat niet. "Waar ik thuishoor" onzin. 544 00:39:28,089 --> 00:39:29,919 Als je hier blijft, ga je dood. Ga weg. Allebei. 545 00:39:30,057 --> 00:39:31,369 Doe de deur op slot. 546 00:39:31,507 --> 00:39:33,750 Als dat open is wanneer dit water binnenbreekt, 547 00:39:33,888 --> 00:39:35,442 We zullen overstromen. het gehele vliegdek 548 00:39:35,580 --> 00:39:37,064 en sleep iedereen mee naar beneden. 549 00:39:37,202 --> 00:39:38,445 Ik hak je been eraf. 550 00:39:38,583 --> 00:39:40,585 Je redt er geen levens mee. door hier te verdrinken 551 00:39:40,723 --> 00:39:42,207 met een of andere klootzak die altijd weigert 552 00:39:42,345 --> 00:39:43,795 Om een ​​eenvoudig protocol te volgen. 553 00:39:49,421 --> 00:39:51,043 Het is jouw vliegtuig, Ben. 554 00:39:51,181 --> 00:39:52,631 Ik verlaat je niet, Rich. 555 00:39:54,081 --> 00:39:55,116 Ik ga je niet verlaten. 556 00:39:58,706 --> 00:39:59,983 Bevestigen. 557 00:40:12,927 --> 00:40:14,619 Bevestigd. Ga naar huis, Ben. 558 00:40:15,343 --> 00:40:16,310 Wees bij je zoon. 559 00:40:29,910 --> 00:40:30,807 PENNY: Dank u wel. 560 00:40:38,228 --> 00:40:40,472 Ben, de ELT. Controleer de ELT. 561 00:40:51,794 --> 00:40:53,761 Honing. Oh, honing. 562 00:40:57,662 --> 00:40:58,594 Het is oké. 563 00:40:59,526 --> 00:41:00,699 Het is oké. 564 00:41:00,837 --> 00:41:02,321 Wil je meekomen? En gaan zitten? 565 00:41:31,040 --> 00:41:32,317 Cent. 566 00:41:32,455 --> 00:41:33,421 Help me. 567 00:41:34,181 --> 00:41:35,423 Til haar op. 568 00:41:40,532 --> 00:41:42,085 [SCHREEUWT] 569 00:41:48,540 --> 00:41:50,646 Gaat het goed met je? Ja? Ja. 570 00:42:32,826 --> 00:42:33,723 Declan. 571 00:42:37,382 --> 00:42:38,866 Declan. Declan, word wakker! 572 00:42:39,557 --> 00:42:40,661 Declan, word wakker! 573 00:42:41,800 --> 00:42:42,732 Verdomme. 574 00:42:44,216 --> 00:42:45,390 Wat is er in godsnaam aan de hand? 575 00:42:45,528 --> 00:42:47,254 Wacht, gaat het wel goed met je? De kinderen. 576 00:42:47,392 --> 00:42:49,152 Verdomme. We moeten Ga hier weg. 577 00:42:49,290 --> 00:42:50,498 Nee! Declan, doe het niet! 578 00:43:13,867 --> 00:43:15,731 ♪ Vlieg me naar de maan ♪ 579 00:43:18,492 --> 00:43:20,943 ♪ En laat me spelen tussen de sterren ♪ 580 00:43:23,704 --> 00:43:25,775 ♪ Laat me eens kijken hoe de lente is ♪ 581 00:43:27,363 --> 00:43:29,986 ♪ Op Jupiter en Mars ♪ 582 00:43:31,781 --> 00:43:33,472 ♪ Met andere woorden ♪ 583 00:43:34,819 --> 00:43:36,924 ♪ Hopelijk is het waar ♪ 584 00:43:39,237 --> 00:43:40,790 ♪ Met andere woorden ♪ 585 00:43:42,516 --> 00:43:43,793 ♪ Ik hou van je ♪ 586 00:44:01,259 --> 00:44:02,329 Wat moeten we doen? 587 00:44:03,157 --> 00:44:04,503 Zoek naar overlevenden. 588 00:44:04,642 --> 00:44:06,022 En schaf die ELT-baken aan. 589 00:44:10,613 --> 00:44:12,615 MAN: Becky. Ik denk dat ik nog een hartslag heb. 590 00:44:12,753 --> 00:44:13,858 Becky. 591 00:44:13,996 --> 00:44:14,928 Kom op. 592 00:44:15,066 --> 00:44:17,171 Becky, word wakker! 593 00:44:17,309 --> 00:44:18,552 We moeten nu meteen in actie komen! 594 00:44:18,690 --> 00:44:19,657 Becky! Het waterpeil stijgt. 595 00:44:21,969 --> 00:44:23,212 Kun je haar verplaatsen? 596 00:44:23,350 --> 00:44:24,523 Ze weegt ongeveer 150 pond. 597 00:44:24,662 --> 00:44:26,318 Ik heb alleen maar het gebruik van één arm 598 00:44:26,456 --> 00:44:27,665 en ik moet krijgen Helemaal daarboven? 599 00:44:27,803 --> 00:44:29,667 150 pond? Echt waar? 600 00:44:32,186 --> 00:44:33,153 Ik ben een... 601 00:44:33,981 --> 00:44:34,948 grootmoeder. 602 00:44:37,640 --> 00:44:39,884 Degene die ik ga helpen Is dit kleine kereltje hier? 603 00:44:41,057 --> 00:44:42,852 Laten we gaan. FINN: Ik kan klimmen. 604 00:44:42,990 --> 00:44:45,510 Ik ben een goede klimmer. Laat ons zien wat je in huis hebt, stoere vent. 605 00:44:46,373 --> 00:44:48,202 Oké. Ja. 606 00:44:50,791 --> 00:44:52,137 Hoe lang duurt het nog voordat ze ons vinden? 607 00:44:54,864 --> 00:44:57,315 Het kan een uur duren. of meerdere uren. 608 00:45:00,767 --> 00:45:01,733 Dat is als ze het signaal ontvangen hebben. 609 00:45:01,871 --> 00:45:02,976 "Als"? 610 00:45:04,460 --> 00:45:06,151 Als de ELT geactiveerd werd toen we naar beneden gingen. 611 00:45:07,981 --> 00:45:09,016 En wat als dat niet het geval was? 612 00:45:12,813 --> 00:45:14,746 Ja. 613 00:45:14,884 --> 00:45:16,679 Daarom ga ik Even een duikje nemen. 614 00:45:18,163 --> 00:45:19,751 Het zit in het midden. 615 00:45:19,889 --> 00:45:22,650 Ik zou het vlot nemen. maar misschien heb je het nodig. 616 00:45:24,031 --> 00:45:24,963 Laat me gaan. 617 00:45:26,068 --> 00:45:27,759 Waikiki Roughwater. Drie keer. 618 00:45:29,865 --> 00:45:32,143 Ik kan dit, oké? Vertrouw me maar. 619 00:45:33,523 --> 00:45:35,594 Ja. Waar ga je heen? 620 00:45:35,733 --> 00:45:37,665 Ehm... Naar het midden van het vliegtuig. 621 00:45:38,943 --> 00:45:40,151 Zijn mijn moeder en vader daar? 622 00:45:44,155 --> 00:45:45,225 Ik wil komen. 623 00:45:45,363 --> 00:45:47,227 Nou, ik moet zwemmen. Schatje. 624 00:45:47,365 --> 00:45:49,781 Ik kan zwemmen. Het is te ver. 625 00:45:49,919 --> 00:45:52,335 Oké? Maar ik zal kijken. Voor je ouders, beloofd. 626 00:45:52,473 --> 00:45:54,234 En mijn kleine broertje, Finn. 627 00:45:54,372 --> 00:45:55,753 Zijn naam is Finn. 628 00:45:56,408 --> 00:45:57,340 BEN: Penny. 629 00:45:58,445 --> 00:46:00,136 Als je daar eenmaal bent, 630 00:46:00,274 --> 00:46:01,793 signaal ter bevestiging... Oké. 631 00:46:01,931 --> 00:46:03,415 ...dat de ELT werkt, oké? 632 00:46:03,553 --> 00:46:06,177 Dit moet in het logboek, toch? 633 00:46:06,315 --> 00:46:08,213 Goed genoeg voor de purser. Hoofdpurser. 634 00:46:09,836 --> 00:46:12,562 Neem dit maar. Nee, dat vertraagt ​​me alleen maar. 635 00:46:14,254 --> 00:46:17,705 Hé. Kun je deze even vasthouden? voor mij tot ik terug ben? 636 00:46:19,397 --> 00:46:20,743 Bedankt. 637 00:46:20,881 --> 00:46:22,538 BEN: Het zit in het plafond. stuurboordzijde, rij 20. 638 00:46:22,676 --> 00:46:24,091 Oké. 639 00:46:24,229 --> 00:46:26,542 Zet de schakelaar om en maak Zorg ervoor dat het licht aan blijft, oké? 640 00:46:27,439 --> 00:46:28,958 Hé, veel succes. 641 00:46:38,554 --> 00:46:39,624 We gaan Zoek je familie op, Cora. 642 00:46:40,694 --> 00:46:41,626 Oké? 643 00:46:52,671 --> 00:46:53,741 Je kunt het, Becky. 644 00:46:53,880 --> 00:46:55,778 Vlak achter je, stoere jongen. 645 00:46:55,916 --> 00:46:57,607 Het is deze grote klomp. Ik maak me zorgen over. 646 00:46:57,745 --> 00:46:59,782 [LACHT] Juist. Geweldig. 647 00:46:59,920 --> 00:47:02,267 Nu heb ik Shelley Winters. Je lult maar wat, hè? 648 00:47:03,959 --> 00:47:05,443 BEN: Laat me dat eens zien. Blijf stil. 649 00:47:06,306 --> 00:47:07,825 Leg je hand hier neer, oké? 650 00:47:14,486 --> 00:47:16,488 [DROEVIGE MUZIEK SPEELT] 651 00:47:19,215 --> 00:47:20,423 Meneer. 652 00:47:32,642 --> 00:47:33,643 Haai. 653 00:47:33,781 --> 00:47:35,783 Haai! Haai! 654 00:47:39,477 --> 00:47:41,272 Haai! Penny! 655 00:47:42,963 --> 00:47:45,069 Penny, haai! 656 00:47:46,691 --> 00:47:47,968 Cent! 657 00:47:51,075 --> 00:47:51,972 Nee! 658 00:47:52,973 --> 00:47:54,250 Haai! Penny! 659 00:47:55,424 --> 00:47:57,667 Penny! Haai! 660 00:47:57,805 --> 00:47:59,083 Haai! Trek dit aan. 661 00:47:59,877 --> 00:48:00,878 Haai! 662 00:48:05,848 --> 00:48:06,953 Wacht, de schoenen. De schoenen. 663 00:48:09,300 --> 00:48:10,266 Kom op. 664 00:48:11,992 --> 00:48:13,442 Houd je handen uit het water. 665 00:48:14,719 --> 00:48:16,203 [MAN KREUNT] Nee! Stop! 666 00:48:16,341 --> 00:48:18,757 Wat? Is dit niet hoe we hieruit komen? 667 00:48:18,896 --> 00:48:20,690 Het vlot uitzetten? We bevinden ons in een luchtbel. 668 00:48:22,037 --> 00:48:23,038 Verbreek het zegel En dan zinken we. 669 00:48:23,176 --> 00:48:24,211 MAN: Maar... 670 00:48:28,802 --> 00:48:30,424 Ja, oké, oké. Ja. 671 00:48:31,805 --> 00:48:33,117 [FLUISTERT] Vijf. 672 00:48:33,945 --> 00:48:35,809 Sorry. Oké. 673 00:48:43,437 --> 00:48:45,301 [DROEVIGE MUZIEK SPEELT] 674 00:49:06,460 --> 00:49:07,461 CORA: Penny! 675 00:49:07,599 --> 00:49:09,705 Penny! Haai! 676 00:49:10,775 --> 00:49:12,225 Cent! 677 00:49:12,363 --> 00:49:13,536 Een haai in het water! 678 00:49:14,917 --> 00:49:15,953 We komen eraan! 679 00:49:17,989 --> 00:49:18,921 Cent! 680 00:49:20,888 --> 00:49:22,235 Penny! Haai! 681 00:49:27,654 --> 00:49:28,931 Help me! 682 00:49:31,796 --> 00:49:32,970 Cent! 683 00:49:35,800 --> 00:49:39,631 Penny! Penny, we komen eraan! We komen eraan! 684 00:49:43,808 --> 00:49:45,465 Kom op! Geef me je hand! 685 00:49:49,434 --> 00:49:50,884 Cent. 686 00:49:51,022 --> 00:49:51,989 Cent. 687 00:50:15,460 --> 00:50:17,290 [METAALLIJK GEKRAK] 688 00:50:29,233 --> 00:50:31,166 JIM: We zinken. HUTCH: Waar in hemelsnaam zijn we? 689 00:50:31,304 --> 00:50:32,305 MAN: We zinken. 690 00:50:33,616 --> 00:50:34,755 JIM: Wat de... 691 00:50:34,893 --> 00:50:36,412 Je hebt een enorme korting. 692 00:50:36,550 --> 00:50:38,311 Ik help je graag. Het is niets. 693 00:50:57,537 --> 00:50:59,470 Kom naar me toe! Kom naar me toe! 694 00:51:03,819 --> 00:51:05,234 Hier. Ik help je! 695 00:51:11,309 --> 00:51:12,690 Kom hier. 696 00:51:16,142 --> 00:51:17,039 Gaat het goed met je? 697 00:51:24,529 --> 00:51:26,428 [Zwaar ademhalen] 698 00:51:31,881 --> 00:51:33,883 [FINN SNIKKT] 699 00:51:43,514 --> 00:51:44,894 Hoe voelt dat? 700 00:51:45,032 --> 00:51:45,964 Minder verschrikkelijk. 701 00:51:47,207 --> 00:51:48,657 Dank u wel dat u me hebt geholpen. 702 00:51:48,795 --> 00:51:50,037 En het spijt me dat... Dat deurding. 703 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 Ja. 704 00:51:53,110 --> 00:51:54,663 Het komt allemaal goed. 705 00:51:55,698 --> 00:51:57,459 We moeten kalmeren. deze omlaag. 706 00:51:57,597 --> 00:52:00,876 Anders gaan we rennen De lucht raakte op, en dat ging vreselijk snel. 707 00:52:01,670 --> 00:52:02,567 Hé, hé, kleine man. 708 00:52:04,328 --> 00:52:05,398 Vlieg je met je gezin? 709 00:52:06,640 --> 00:52:09,229 Mijn mama en mijn nieuwe papa 710 00:52:10,023 --> 00:52:11,714 en mijn zus, Cora. 711 00:52:11,852 --> 00:52:13,440 Oké, nou, we gaan Wij helpen u uw familie te vinden. 712 00:52:14,476 --> 00:52:15,856 Ik ben Matt. Dat is Becky. 713 00:52:15,994 --> 00:52:17,893 En dit is... Zoe. 714 00:52:18,031 --> 00:52:19,481 Zoe. Zoe. 715 00:52:23,140 --> 00:52:24,555 En wie bent u? 716 00:52:24,693 --> 00:52:26,695 Mijn naam is Finn. Finn. 717 00:52:26,833 --> 00:52:29,767 [HARDE KNAL] 718 00:52:29,905 --> 00:52:31,941 Het komt allemaal goed. Het komt wel goed. 719 00:52:32,079 --> 00:52:34,427 Houd op met dat te zeggen. terwijl je weet dat het niet waar is! 720 00:52:34,565 --> 00:52:36,532 [FINN SNIKKT] 721 00:52:45,645 --> 00:52:48,095 We moeten terug! Jongens! 722 00:52:48,820 --> 00:52:50,305 We moeten terug. 723 00:52:50,443 --> 00:52:51,858 Hou je mond, e-sport. 724 00:52:51,996 --> 00:52:53,135 Wat weet je? Over van alles? 725 00:52:53,273 --> 00:52:55,137 Er is te veel Gewicht hierboven. 726 00:52:57,346 --> 00:52:59,417 [CHINES SPREEKT] 727 00:52:59,555 --> 00:53:00,556 [IN HET ENGELS] Help ons. 728 00:53:01,316 --> 00:53:02,420 Doe je ogen open, idioot. 729 00:53:02,558 --> 00:53:04,111 Zie je dat dan niet? Is de ober helemaal dronken? 730 00:53:04,250 --> 00:53:06,079 Laat haar met rust, oké? Ze is in shock. 731 00:53:06,873 --> 00:53:08,771 Laat me je helpen, oké? 732 00:53:08,909 --> 00:53:11,809 Bent u arts? Nee, ik ben dierenarts. 733 00:53:11,947 --> 00:53:13,328 EN: Geweldig. 734 00:53:13,466 --> 00:53:15,985 Doe een kraag om haar nek. Voorkom dat ze zichzelf likt. 735 00:53:16,123 --> 00:53:18,022 Zie je, daarom dus. Ik heb een voorkeur voor dieren boven mensen. 736 00:53:19,334 --> 00:53:20,990 [GERUDELEN] 737 00:53:22,785 --> 00:53:23,959 We hebben niet veel tijd. 738 00:53:24,097 --> 00:53:25,132 Hou je mond. Gewoon je mond houden. 739 00:53:25,271 --> 00:53:26,513 SAM: We zullen zinken. We gaan allemaal dood! 740 00:53:26,651 --> 00:53:27,997 HUTCH: Wat doe je Wat verwachten we dan? 741 00:53:28,135 --> 00:53:29,240 SAM: Ga achteruit. 742 00:53:29,378 --> 00:53:30,931 Waarheen? In het water. 743 00:53:31,069 --> 00:53:32,554 Verlies wat gewicht. 744 00:53:32,692 --> 00:53:35,453 Het kind heeft gelijk. Onder ons bevindt zich een koraalrif. 745 00:53:35,591 --> 00:53:37,386 Het kan even duren wat druk eraf halen. 746 00:53:37,524 --> 00:53:38,456 Ga jij dan maar. 747 00:53:38,594 --> 00:53:40,976 Eén persoon Het zal geen verschil maken. 748 00:53:41,114 --> 00:53:42,046 [CHINES SPREEKT] 749 00:53:42,184 --> 00:53:43,289 [IN HET ENGELS] Hoe noemde je me net? 750 00:53:43,427 --> 00:53:45,532 Hoe noemde hij me? Oké, oké! 751 00:53:45,670 --> 00:53:47,707 Hou er allebei mee op. 752 00:53:47,845 --> 00:53:49,329 COACH: Esport is helemaal correct. 753 00:53:50,261 --> 00:53:51,607 Kom nou. 754 00:53:53,609 --> 00:53:55,232 Komt er nog iemand? 755 00:53:56,923 --> 00:53:58,165 Hè? 756 00:53:59,408 --> 00:54:01,824 HUTCH: Wow! Ho, wacht even, Jesse. Wat? 757 00:54:01,962 --> 00:54:03,274 Als dit misgaat, 758 00:54:03,412 --> 00:54:05,276 iedereen die daar beneden is zal binnen opgesloten zitten. 759 00:54:05,414 --> 00:54:06,381 Oké? 760 00:54:06,519 --> 00:54:08,072 Jesse, doe niet zo stom, man. 761 00:54:08,210 --> 00:54:09,384 Sommige van deze gewonden en oude mensen 762 00:54:09,522 --> 00:54:10,971 Dat gaat me niet lukken, man. 763 00:54:11,109 --> 00:54:13,422 Jesse, kom terug. Jesse. 764 00:54:16,874 --> 00:54:19,117 Kom op, kom op. 765 00:54:21,188 --> 00:54:23,639 Iedereen gaat. Ja, iedereen gaat. 766 00:54:23,777 --> 00:54:24,985 Doe het. 767 00:54:25,123 --> 00:54:26,918 COACH: Haal gewoon even diep adem. 768 00:54:27,056 --> 00:54:30,267 Je krijgt me blijkbaar niet. Die wodka-soda zal niet snel gebeuren. 769 00:55:04,335 --> 00:55:06,268 [DROEVIGE MUZIEK SPEELT] 770 00:55:14,241 --> 00:55:15,588 Coach! 771 00:55:16,796 --> 00:55:18,073 COACH: Ik help je wel! 772 00:55:18,211 --> 00:55:20,109 MARTINE: Ben je gewond? Lisa. Lisa. 773 00:55:20,247 --> 00:55:24,148 Lisa! Lisa. 774 00:55:24,286 --> 00:55:25,391 MARTINE: Zijn er nog anderen? 775 00:55:25,529 --> 00:55:27,600 HUTCH: Coach! Coach! 776 00:55:31,466 --> 00:55:32,398 Coach! 777 00:55:33,053 --> 00:55:34,261 Nee, nee, nee! 778 00:55:35,297 --> 00:55:37,092 Grijp hem, Jesse! Grijp hem! 779 00:55:49,138 --> 00:55:52,383 Opschieten! Opschieten! 780 00:55:52,521 --> 00:55:54,868 Coach! Jesse! 781 00:55:58,182 --> 00:55:59,597 Kom op. 782 00:56:00,633 --> 00:56:01,668 Hé, hé. Rustig aan. 783 00:56:02,531 --> 00:56:04,222 Jij. 784 00:56:04,361 --> 00:56:06,915 Ga het water in! Doe rustig aan. Doe rustig aan. 785 00:56:07,053 --> 00:56:08,744 MARTINE: Nee, stop. Ga het water in! 786 00:56:08,882 --> 00:56:09,918 LISA: Nee! Stap in... 787 00:56:10,056 --> 00:56:11,229 Dat wist ik niet! Ga het water in! 788 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 Stop ermee! Stop ermee! 789 00:56:13,508 --> 00:56:14,819 LISA: [SPREEKT CHINEES] 790 00:56:16,442 --> 00:56:19,237 [IN HET ENGELS] Hou op! Hou alsjeblieft op! 791 00:56:20,860 --> 00:56:22,965 Hou op! Hé! Hé! 792 00:56:24,173 --> 00:56:26,866 Hoe helpt dit nou? Hè? 793 00:56:27,004 --> 00:56:28,661 Wil je leven? 794 00:56:28,799 --> 00:56:30,007 Zul jij? 795 00:56:32,423 --> 00:56:34,183 Ja. Ja. 796 00:56:34,321 --> 00:56:36,841 Dan moeten we ons hoofd koel houden. 797 00:56:36,979 --> 00:56:38,256 Zeg me dat we gaan We moeten ons hoofd koel houden. 798 00:56:38,395 --> 00:56:40,017 Ik blijf kalm. 799 00:56:46,748 --> 00:56:49,682 [Laag gekraak] 800 00:56:49,820 --> 00:56:52,029 BECKY: Kind, neem wat noten. Goede eiwitten. 801 00:56:52,167 --> 00:56:53,927 Opgroeiende jongens Ze hebben hun eiwitten nodig. 802 00:56:54,065 --> 00:56:55,722 Mama zegt dat ik dik word van noten. 803 00:56:55,860 --> 00:56:58,449 Wat voor soort moeder Zou iemand zoiets zeggen? 804 00:56:59,554 --> 00:57:01,418 Oké, prima. Draai de moeren maar vast. 805 00:57:02,280 --> 00:57:03,420 Hoe oud ben je eigenlijk? 806 00:57:03,558 --> 00:57:04,869 Hoeveel lucht denk je? Wat hebben we nog over? 807 00:57:05,007 --> 00:57:06,008 FINN: Bijna acht. 808 00:57:06,146 --> 00:57:07,596 BECKY: Je bent zeven. Het is te riskant. 809 00:57:07,734 --> 00:57:09,356 Ik neem aan dat het dier volledig zindelijk is. 810 00:57:09,495 --> 00:57:10,875 MAT: Dus, gewoon niets doen? 811 00:57:11,013 --> 00:57:12,774 ZOE: De deuren blijven gesloten. 812 00:57:12,912 --> 00:57:15,224 Hoe oud denk je dat ik ben? Honderd. 813 00:57:15,362 --> 00:57:16,571 Vrijwel gelijk. 814 00:57:16,709 --> 00:57:18,365 Niemand gaat ons vinden. als we hier blijven. 815 00:57:18,504 --> 00:57:20,816 [FINN HUILT] Geweldig gedaan, jongens. 816 00:57:20,954 --> 00:57:22,853 MATT: Huh? Het wordt nu al benauwd. 817 00:57:22,991 --> 00:57:23,957 We zouden kunnen zwemmen. 818 00:57:25,303 --> 00:57:26,512 Ik mag als eerste. 819 00:57:26,650 --> 00:57:28,893 Zwem naar beneden en zoek een uitweg. MATT: Nee. 820 00:57:29,031 --> 00:57:30,723 Nee, niet onder mijn toezicht. Ik kan het. 821 00:57:30,861 --> 00:57:32,069 ZOE: Ik ken het vliegtuig. beter dan jij. 822 00:57:32,207 --> 00:57:33,898 En je hebt een gebroken pols. 823 00:57:34,036 --> 00:57:35,935 Die jij hebt verbeterd, herinneren? 824 00:57:36,798 --> 00:57:38,420 Hier, maak het vast. 825 00:57:40,871 --> 00:57:42,044 Kom op. 826 00:57:42,182 --> 00:57:43,874 We hebben niet veel tijd. Kom op. 827 00:57:45,910 --> 00:57:48,741 Oké. Dus, ik ga kijk eens rond 828 00:57:48,879 --> 00:57:51,571 en dan ben ik terug Binnen een fractie van een seconde, oké? 829 00:57:51,709 --> 00:57:52,745 Ja? Ja. 830 00:57:52,883 --> 00:57:54,471 Oké. Prima. 831 00:57:56,542 --> 00:57:57,474 Ga niet. 832 00:58:00,200 --> 00:58:01,719 Hé, Finn. 833 00:58:01,857 --> 00:58:04,308 Jij zorgt voor de dames. Voor mij, terwijl ik weg ben, toch? 834 00:58:05,965 --> 00:58:07,898 Oké, oké, oké. 835 00:58:13,455 --> 00:58:14,767 Kom snel terug... 836 00:58:14,905 --> 00:58:16,251 Mat. 837 00:58:17,666 --> 00:58:19,875 Ze herinnerde zich mijn naam. Huh? 838 00:58:20,013 --> 00:58:21,498 Kijk, ik heb een goed gevoel over ons. 839 00:59:25,631 --> 00:59:26,666 MATT: Hé, hé! 840 00:59:26,804 --> 00:59:28,495 Hé, hier! 841 00:59:29,427 --> 00:59:30,463 Help ons! 842 00:59:31,291 --> 00:59:33,570 Help! Hierheen! 843 00:59:33,708 --> 00:59:35,606 Er zijn mensen die hulp nodig hebben! Help! 844 00:59:38,195 --> 00:59:39,368 Mijn dochter, Cora. 845 00:59:46,341 --> 00:59:48,239 [GEJUICH] Help! 846 00:59:52,727 --> 00:59:54,798 Hulp! VROUW: Hoe kon dit gebeuren? 847 00:59:58,353 --> 00:59:59,457 MAN: We zitten er middenin. uit het niets. 848 00:59:59,596 --> 01:00:00,562 VROUW: Hoe doe je dat nou? uit de lucht vallen? 849 01:00:00,700 --> 01:00:02,046 MAN 2: Hoe lang duurt het nog voordat ze ons redden? 850 01:00:02,184 --> 01:00:04,393 VROUW 2: Wees geen betweter. Beantwoord gewoon de vraag. 851 01:00:04,531 --> 01:00:06,741 Kijk, ik zal het je vertellen. wat ik weet, oké? 852 01:00:06,879 --> 01:00:08,328 Waarschijnlijk jouw verdomde schuld. 853 01:00:09,364 --> 01:00:11,090 Jij en deze waardeloze luchtvaartmaatschappij. 854 01:00:11,228 --> 01:00:13,092 Kijk, je bent boos. Je wilt antwoorden. 855 01:00:13,230 --> 01:00:14,680 Je krijgt ze wel, oké? 856 01:00:17,268 --> 01:00:19,443 Eerlijk gezegd hebben we geluk. Leven om iemand de schuld te geven. 857 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 Er waren 257 zielen. op deze vlucht. 858 01:00:25,483 --> 01:00:27,244 Ik tel er misschien 30. 859 01:00:30,419 --> 01:00:31,766 Zoals ik het zie, 860 01:00:32,559 --> 01:00:33,940 We hebben maar één taak te vervullen. 861 01:00:35,355 --> 01:00:37,426 en dat is om thuis te komen om onze families te zien. 862 01:00:37,564 --> 01:00:40,153 Oké, we hebben vlotten. We moeten erin zien te komen. 863 01:00:40,291 --> 01:00:41,223 Als je geen een reddingsvest, 864 01:00:41,361 --> 01:00:42,362 Pak er eentje onder een stoel vandaan. 865 01:00:42,500 --> 01:00:44,192 Vertel me je naam. Ik ben Hutch. 866 01:00:44,330 --> 01:00:47,057 Hutch, ik wil dat je je terugtrekt. dat tweede vlot. 867 01:00:47,195 --> 01:00:50,439 Iedereen, help Hutch Laat het vlot te water. 868 01:00:55,410 --> 01:00:57,584 HUTCH: Het zit vast! Het zit vast! 869 01:00:59,828 --> 01:01:01,140 Hier, houd dat vast. 870 01:01:01,278 --> 01:01:03,383 Cora, ik heb je nodig. Blijven we hier, oké? 871 01:01:03,521 --> 01:01:04,453 Blijf uit de buurt van de rand. oké? 872 01:01:04,591 --> 01:01:05,662 Oké. 873 01:01:05,800 --> 01:01:07,077 Ik ga even iets halen. 874 01:01:07,215 --> 01:01:08,941 Hé iedereen, wees voorzichtig. Het tij stroomt snel. 875 01:01:13,014 --> 01:01:14,153 HUTCH: Twee, daar... 876 01:01:19,814 --> 01:01:21,816 Oké, daar gaan we. Klaar? 877 01:01:29,237 --> 01:01:30,307 Ik denk dat we het voor elkaar hebben. 878 01:01:46,254 --> 01:01:47,807 Oké, klaar? Klaar? 879 01:01:50,361 --> 01:01:51,362 Papa. 880 01:01:53,364 --> 01:01:55,366 Papa! 881 01:02:05,100 --> 01:02:06,999 Hé, kom terug! We hebben dit nodig! Kom op, kom op. 882 01:02:07,137 --> 01:02:10,174 Kom op. Kom op, kom op, kom op. Laten we gaan. Laten we hier weggaan. 883 01:02:10,312 --> 01:02:12,487 HUTCH: Iedereen, Help me alsjeblieft! 884 01:02:12,625 --> 01:02:13,730 [CHINES SPREEKT] 885 01:02:13,868 --> 01:02:15,110 [IN HET ENGELS] Kom op, schatje. 886 01:02:18,320 --> 01:02:19,425 Dit kunnen we. Klaar voor de start? 887 01:02:19,563 --> 01:02:20,875 Kom op, kom op, kom op. 888 01:02:22,186 --> 01:02:24,948 Dit lukt ons wel. Een, twee, drie! 889 01:02:25,086 --> 01:02:26,397 Trekken! CORA: Papa! 890 01:02:26,535 --> 01:02:28,399 Cora! HUTCH: Trekken! 891 01:02:28,537 --> 01:02:29,711 Zet dit op een vlot. Laat het niet vallen. 892 01:02:29,849 --> 01:02:31,437 CORA: Papa! Cora! 893 01:02:31,575 --> 01:02:33,646 MAN: Laten we hier weggaan. Papa, het spijt me! 894 01:02:34,785 --> 01:02:36,856 Cora! Cora! Kom op. Het spijt me! 895 01:02:38,824 --> 01:02:41,067 Ga daar weg! Nee man, wat ben je aan het doen? 896 01:02:41,205 --> 01:02:42,310 Waarom ging het niet open? 897 01:02:42,448 --> 01:02:44,105 DAN: Ik weet het niet. Trek aan dat verdomde touw! 898 01:03:16,654 --> 01:03:19,899 [CHINES SPREEKT] 899 01:03:32,222 --> 01:03:33,154 [IN HET ENGELS] Kom op, kom op. 900 01:03:36,122 --> 01:03:37,020 Kom op. 901 01:04:04,737 --> 01:04:05,703 Hoi! 902 01:04:06,670 --> 01:04:07,878 Hier! 903 01:04:09,880 --> 01:04:11,537 De ELT. 904 01:04:11,675 --> 01:04:12,745 Wat? 905 01:04:12,883 --> 01:04:15,196 De locator. Die doos Ik heb het je gegeven. Waar is het? 906 01:04:21,236 --> 01:04:22,410 Je maakt een grapje, toch? 907 01:04:23,583 --> 01:04:24,930 Kom op, man, Ik rekende op je. 908 01:04:25,068 --> 01:04:26,517 Het enige wat je hoefde te doen was Breng het naar het vlot. 909 01:04:26,655 --> 01:04:28,036 Ja, nou ja, als het zo belangrijk was, 910 01:04:28,174 --> 01:04:29,417 misschien had je dat moeten doen Ik heb ervoor gezorgd. 911 01:04:29,555 --> 01:04:31,246 Locatiezoeker? Waar heeft hij het over? 912 01:04:31,384 --> 01:04:33,731 Is dat wat ze nodig hebben? Hoe vind je ons? 913 01:04:33,870 --> 01:04:34,801 En je bent het kwijtgeraakt? 914 01:04:34,940 --> 01:04:37,494 Hé, doe dit niet Voor mij, man. 915 01:04:37,632 --> 01:04:38,805 Dit was jouw verantwoordelijkheid. 916 01:04:38,944 --> 01:04:39,876 Kapitein. SAM: Hé! 917 01:04:40,014 --> 01:04:41,463 Daar! SAM: Hé! 918 01:04:42,602 --> 01:04:44,294 Hier! Zie je ze? 919 01:04:45,467 --> 01:04:47,228 Doe alsjeblieft iets. Absoluut niet. 920 01:04:47,366 --> 01:04:49,299 Nee, ze kunnen zwemmen. naar het andere vlot. 921 01:04:49,437 --> 01:04:51,163 De stroming is te sterk. Ze zullen het nooit redden. 922 01:04:51,301 --> 01:04:53,579 Zie je dat dan niet? Nemen we nu al water op? 923 01:04:53,717 --> 01:04:55,063 [HUTCH HOEST] 924 01:05:05,625 --> 01:05:08,456 Wow... Wat... Wat... 925 01:05:09,284 --> 01:05:10,458 Oh mijn God! 926 01:05:13,840 --> 01:05:15,083 Wie de hel ben jij? Om te beslissen? 927 01:05:15,221 --> 01:05:18,328 Ik ben de kapitein. Het is mijn vliegtuig. 928 01:05:18,466 --> 01:05:19,812 Oh, dat vliegtuig? 929 01:05:20,468 --> 01:05:21,848 Goed gedaan. Huh? 930 01:05:21,987 --> 01:05:24,334 Er zijn doden gevallen vanwege jou. 931 01:05:24,472 --> 01:05:25,611 En nu wil je om ons leven te riskeren 932 01:05:25,749 --> 01:05:27,993 Om je beter te voelen? 933 01:05:28,131 --> 01:05:30,133 Absoluut niet. Wij blijven waar we zijn. 934 01:05:42,869 --> 01:05:44,699 Je noemt jezelf Een kapitein, hè? 935 01:05:46,114 --> 01:05:48,013 Je kunt niet eens een vlot besturen. 936 01:05:50,808 --> 01:05:52,810 We gaan ze te pakken krijgen. 937 01:05:52,949 --> 01:05:54,157 Je weet verdomd goed wat zal er gebeuren 938 01:05:54,295 --> 01:05:56,711 aan die twee jonge mannen als we dat niet doen. 939 01:05:56,849 --> 01:05:58,333 Maak deze vlotten los. 940 01:06:03,166 --> 01:06:04,305 Nee! Hoi! 941 01:06:05,962 --> 01:06:07,480 DAN: Hij heeft me geslagen. 942 01:06:07,618 --> 01:06:08,481 Jij bent een getuige. 943 01:06:08,619 --> 01:06:11,139 Hou je mond, trut. 944 01:06:12,658 --> 01:06:13,935 U hebt de dame gehoord. 945 01:06:14,073 --> 01:06:16,282 En stop met het schommelen van het vlot. BEN: Laten we gaan. 946 01:06:20,459 --> 01:06:22,323 [FINN GEHUIL] 947 01:06:25,153 --> 01:06:26,292 Ik wil gaan. 948 01:06:26,430 --> 01:06:29,157 Hoeveel langer nog? Moeten we hier blijven? 949 01:06:29,295 --> 01:06:31,470 Ik hoop dat Matt niet is weggezwommen. met een zeemeermin. 950 01:06:33,299 --> 01:06:34,438 Hij zou ons niet verlaten. 951 01:06:34,576 --> 01:06:36,923 [METAALLIJK GEKRAK] 952 01:06:44,655 --> 01:06:46,623 [DROEVIGE MUZIEK SPEELT] 953 01:06:56,115 --> 01:06:57,220 Waar wacht het nog op? 954 01:06:59,256 --> 01:07:00,430 [GEFLUISTERD] Waar wacht het nog op? 955 01:07:02,052 --> 01:07:03,329 [SAM STILTE] 956 01:07:06,160 --> 01:07:08,058 [GEKREUNT] 957 01:07:17,102 --> 01:07:18,206 SAM: Laten we hier weggaan. 958 01:07:20,174 --> 01:07:22,279 Geef me je hand. Kom op. 959 01:07:25,524 --> 01:07:26,490 Kom op! 960 01:07:28,354 --> 01:07:30,425 Kom op, kom op, kom op. 961 01:07:34,774 --> 01:07:36,742 [BEIDEN HIJGEN HAPEREN] 962 01:07:39,848 --> 01:07:40,918 Jullie twee weer, hè? 963 01:07:45,544 --> 01:07:46,545 Oké, Laten we hier weggaan. 964 01:07:46,683 --> 01:07:47,787 Laten we gaan. 965 01:07:53,483 --> 01:07:57,556 Als we het vliegtuig verlaten, We blazen onze jassen op. 966 01:07:57,694 --> 01:07:59,661 Ze nemen ons mee. recht omhoog naar het oppervlak 967 01:07:59,799 --> 01:08:00,766 als een grote ballon. 968 01:08:00,904 --> 01:08:02,906 Nee, ik heb nog wat meer tijd nodig. 969 01:08:03,044 --> 01:08:04,770 Je kunt hier niet blijven. 970 01:08:04,908 --> 01:08:07,669 Ik kan jullie allebei niet aan. Je kunt het. 971 01:08:07,807 --> 01:08:09,326 BECKY: Dit doen, dat doen. 972 01:08:09,464 --> 01:08:12,191 Ik probeer het altijd Om dat te blijven doen. 973 01:08:12,329 --> 01:08:14,124 Sinds Bill is overleden, 974 01:08:15,021 --> 01:08:16,506 Het wordt op den duur gewoon saai, weet je? 975 01:08:16,644 --> 01:08:19,336 Becky, het spijt me. Echt waar. Maar we moeten nu gaan. 976 01:08:19,474 --> 01:08:21,821 Nee, ik weet het. Neem jij Finn mee. 977 01:08:21,959 --> 01:08:23,651 Nee! Kom jij ook mee. Alsjeblieft. 978 01:08:23,789 --> 01:08:26,032 Houd vol, stoere vent. 979 01:08:26,171 --> 01:08:29,208 Ik bewonder je stijl. Maak je geen zorgen om mij. 980 01:08:33,350 --> 01:08:36,250 Ik kom terug, Becky. Ik beloof het. 981 01:08:37,803 --> 01:08:39,425 Gaat het goed met je? Ja? 982 01:08:40,046 --> 01:08:41,324 Goed zo, jongen. 983 01:08:48,848 --> 01:08:50,747 [GEKRAKEND METAAL] [HAPEND] 984 01:09:21,916 --> 01:09:23,538 [GEDempte schreeuw] 985 01:09:29,130 --> 01:09:30,476 [HAPEND] 986 01:09:32,098 --> 01:09:34,100 [SNIKKEN] 987 01:09:47,976 --> 01:09:49,530 Mat! 988 01:09:56,675 --> 01:09:57,917 ZOE: We kunnen het redden. 989 01:09:59,540 --> 01:10:01,852 DAN: Dus, kapitein, Heb je een plan? 990 01:10:01,990 --> 01:10:04,890 dat niet afhankelijk is van Puur op basis van stom geluk? 991 01:10:05,960 --> 01:10:06,995 Weet je, we leven nog. 992 01:10:08,204 --> 01:10:09,619 We leven allemaal nog. 993 01:10:12,932 --> 01:10:13,968 Heb je kinderen? 994 01:10:18,006 --> 01:10:19,318 Ja. 995 01:10:20,354 --> 01:10:22,701 Mijn dochter, Terri. 996 01:10:22,839 --> 01:10:25,945 Mijn zoontje, Sean. 997 01:10:26,083 --> 01:10:27,257 DAN: Nou, ik heb er drie. 998 01:10:28,431 --> 01:10:29,880 De jongste is vijf jaar oud. 999 01:10:31,399 --> 01:10:33,677 Ik kan je verzekeren dat ze dat niet zijn. Opgroeien zonder mij. 1000 01:10:35,196 --> 01:10:37,198 Dus, wat je ook moet doen 1001 01:10:37,336 --> 01:10:38,924 om jezelf te maken zich beter voelen over 1002 01:10:39,062 --> 01:10:40,753 al die verliezen mensen daar achter... 1003 01:10:41,582 --> 01:10:43,342 Maar maak geen misbruik van me, vriend. 1004 01:10:45,241 --> 01:10:46,690 Omdat ik naar huis ga... 1005 01:10:47,864 --> 01:10:48,934 wat er ook voor nodig is. 1006 01:10:51,281 --> 01:10:53,870 Ja, ik weet zeker dat uw kinderen We zijn ontzettend trots op je. 1007 01:10:54,008 --> 01:10:56,976 [SPOOGT] Geen wonder dat je single bent. 1008 01:11:01,049 --> 01:11:02,396 [CHINES SPREEKT] 1009 01:11:03,120 --> 01:11:04,398 [IN HET ENGELS] Een vliegtuig! 1010 01:11:05,675 --> 01:11:07,228 Het vliegtuig is er. Hoi! 1011 01:11:07,366 --> 01:11:08,471 Hoi! Hoi! 1012 01:11:08,609 --> 01:11:09,713 Hoi! Hoi! 1013 01:11:09,851 --> 01:11:11,577 Hoi! Hoi! 1014 01:11:11,715 --> 01:11:14,235 Hé! Hé! 1015 01:11:15,132 --> 01:11:16,272 Hoi! 1016 01:11:34,497 --> 01:11:36,153 Hoi! Hoi! 1017 01:11:36,292 --> 01:11:37,672 Hier beneden, jij klootzak! 1018 01:11:38,984 --> 01:11:40,296 Hier beneden, jij klootzak! 1019 01:11:42,677 --> 01:11:44,679 Hier beneden, jij klootzak! 1020 01:11:45,404 --> 01:11:46,267 Hé! Hé! 1021 01:11:46,405 --> 01:11:47,475 Hoi! 1022 01:11:52,238 --> 01:11:53,343 Hebben ze ons gezien? 1023 01:11:53,481 --> 01:11:55,345 Ze hebben ons zeker gezien. 1024 01:11:56,484 --> 01:11:58,279 We moeten gewoon volhouden. 1025 01:12:12,776 --> 01:12:14,640 [DROEVIGE MUZIEK SPEELT] 1026 01:12:23,304 --> 01:12:25,133 [ZOE SCHREEUWT] 1027 01:12:25,271 --> 01:12:27,895 [SCHREEUWT] Zoe! 1028 01:12:55,716 --> 01:12:58,097 [FINN SNIKKT] [HIJGEN] 1029 01:13:16,115 --> 01:13:17,876 Zoe! 1030 01:13:18,014 --> 01:13:18,946 Zoe! 1031 01:13:19,843 --> 01:13:21,983 Zoe, word wakker! 1032 01:13:23,260 --> 01:13:24,469 Help! 1033 01:13:26,436 --> 01:13:28,473 Help! 1034 01:13:53,463 --> 01:13:55,154 [PLOF] [GEKLAAG] 1035 01:14:55,076 --> 01:14:57,078 [BECKY ADEMT ZWAAR] 1036 01:15:09,194 --> 01:15:11,092 Mijn lieve kleine Bella. 1037 01:15:14,510 --> 01:15:16,304 Ik weet het niet Waarom ik dit doe. 1038 01:15:19,376 --> 01:15:20,964 Je zult me ​​nooit horen. 1039 01:15:21,827 --> 01:15:23,139 Er is geen bereik. 1040 01:15:25,348 --> 01:15:26,349 Bella... 1041 01:15:30,042 --> 01:15:32,010 Ik ga hebben een kort gesprekje met God... 1042 01:15:33,356 --> 01:15:37,463 en vraag hem om je leven te vullen. met zoveel mogelijk... 1043 01:15:41,882 --> 01:15:42,883 vreugde... 1044 01:15:48,060 --> 01:15:49,441 zoals u het mij hebt gegeven. 1045 01:16:04,870 --> 01:16:07,252 [HELICOPTERBLADEREN DRAAIEN] 1046 01:16:17,469 --> 01:16:19,195 Guam, Red Tail 24. 1047 01:16:19,333 --> 01:16:21,369 Zijn er updates? Hoe zit het met de transportsituatie? 1048 01:16:21,507 --> 01:16:22,750 MAN: Ik ben ermee bezig. 1049 01:16:22,888 --> 01:16:24,096 We hebben een Chinese trawler. in het gebied. 1050 01:16:24,234 --> 01:16:25,477 Red Tail 24, stand-by. 1051 01:16:26,271 --> 01:16:27,306 PILOOT: Begrepen. 1052 01:16:51,089 --> 01:16:52,262 [CHINES SPREEKT] 1053 01:17:07,174 --> 01:17:09,797 [IN HET ENGELS] Dit is de Xing Yang Yuan Yu 08. 1054 01:17:09,935 --> 01:17:13,180 MAN: Kapitein, we voeren een actie uit het SOLAS-verdrag van 1974. 1055 01:17:13,318 --> 01:17:15,458 Er is geweest een vliegtuigongeluk met een commercieel passagiersvliegtuig. 1056 01:17:15,596 --> 01:17:17,080 Uw schip is het dichtstbij. naar het gebied 1057 01:17:17,218 --> 01:17:18,703 waar wij geloven Er zijn overlevenden. 1058 01:17:18,841 --> 01:17:20,325 hulp nodig hebben. 1059 01:17:20,463 --> 01:17:21,637 Begrepen, commandant. 1060 01:18:12,722 --> 01:18:14,068 Wat? 1061 01:18:14,206 --> 01:18:15,138 Bedankt. 1062 01:18:20,178 --> 01:18:21,213 Zeg het haar gewoon. 1063 01:18:24,320 --> 01:18:26,322 Dat je helemaal gek op haar bent. 1064 01:18:32,397 --> 01:18:34,123 SAM: Ik kan de teamregels niet overtreden. 1065 01:18:34,951 --> 01:18:36,159 Welke teamregel? 1066 01:18:40,474 --> 01:18:43,511 Spelers mogen niet daten. elkaar. 1067 01:18:43,649 --> 01:18:45,410 Mijn God. 1068 01:18:45,548 --> 01:18:47,481 Wat ben je toch een idioot. [Lacht zachtjes] 1069 01:18:48,862 --> 01:18:50,760 Niemand houdt zich aan die regel. 1070 01:18:52,486 --> 01:18:53,970 Zeg het haar gewoon. 1071 01:18:56,455 --> 01:18:57,733 BEN: Hé, Cora. 1072 01:18:58,906 --> 01:18:59,907 Drink dit op. 1073 01:19:01,840 --> 01:19:03,566 Ze zijn er niet. 1074 01:19:06,155 --> 01:19:07,363 Hoi. Ze hebben me verlaten. 1075 01:19:10,055 --> 01:19:11,022 Kom op. 1076 01:19:15,474 --> 01:19:16,579 Ze hebben je niet verlaten. 1077 01:19:21,032 --> 01:19:23,689 Mijn vader zei dat ik moest kijken na mijn kleine broertje. 1078 01:19:28,833 --> 01:19:30,110 Ik was vreselijk. 1079 01:19:34,286 --> 01:19:35,287 Ik haat hem niet. 1080 01:19:36,012 --> 01:19:36,944 Ik weet. 1081 01:19:41,052 --> 01:19:42,122 Hij is zeven jaar oud. 1082 01:19:50,682 --> 01:19:51,787 Mijn zoon is zeven. 1083 01:20:02,728 --> 01:20:04,558 Dat is Sean. daar aan de rechterkant. 1084 01:20:09,390 --> 01:20:10,426 Hij is geen zeven. 1085 01:20:15,224 --> 01:20:16,432 Het is een oude foto. 1086 01:20:26,028 --> 01:20:27,719 Hmm? 1087 01:20:27,857 --> 01:20:29,825 Ze zullen het nooit te zien krijgen. hoe ik uiteindelijk word. 1088 01:20:35,175 --> 01:20:37,487 Hé, zij zullen het wel weten. 1089 01:20:38,661 --> 01:20:39,800 Ouders weten het altijd. 1090 01:20:42,182 --> 01:20:43,631 Ze zijn altijd bij je, Cora. 1091 01:20:50,190 --> 01:20:52,951 [HELICOPTER NADERT] Oh ja. Oh mijn God. 1092 01:20:54,401 --> 01:20:55,712 Oh mijn God! MAN: Oh, hé. 1093 01:20:55,851 --> 01:20:57,818 Oh mijn God. Ze gaan ons redden. 1094 01:20:57,956 --> 01:21:00,510 Hutch, let op Cora. 1095 01:21:00,648 --> 01:21:02,616 Hierheen! Hé, we zijn er! 1096 01:21:02,754 --> 01:21:05,688 Guam, Red Tail 24, We hebben overlevenden. 1097 01:21:05,826 --> 01:21:08,001 Het afwerpen van lichtkogels en het plaatsen van zwemmer in het water. 1098 01:21:09,726 --> 01:21:11,694 [ONVERSTAANBAAR GESCHREEUW] 1099 01:21:13,869 --> 01:21:15,698 Hoi! 1100 01:21:15,836 --> 01:21:18,011 Zet zwemmer in. 1101 01:21:21,324 --> 01:21:22,601 Hoi! 1102 01:21:24,880 --> 01:21:26,398 Nee! 1103 01:21:26,536 --> 01:21:28,918 VROUW: We staan ​​voor de deur. PILOOT: Begrepen. Klaar om te vertrekken. 1104 01:21:31,265 --> 01:21:33,129 Nee! 1105 01:21:34,027 --> 01:21:35,476 We zien je. 1106 01:21:41,827 --> 01:21:43,899 Nee! Nee! 1107 01:21:51,872 --> 01:21:53,460 Nee! 1108 01:21:56,704 --> 01:21:58,189 Ik kan ons niet omhoog trekken. Omhoog, omhoog, omhoog! 1109 01:21:58,327 --> 01:21:59,707 MAN: Rode staart 24, Is alles in orde? 1110 01:22:05,161 --> 01:22:06,680 VROUW: Oh mijn God! 1111 01:22:16,069 --> 01:22:19,348 [ALARM GAAT AF] Maak het los. Maak het los! 1112 01:22:47,686 --> 01:22:49,895 DAN: Haal me hieruit! Haal me uit het water! 1113 01:22:50,034 --> 01:22:50,966 Geef me je hand. 1114 01:22:53,796 --> 01:22:55,142 Haal me hieruit! 1115 01:22:59,664 --> 01:23:00,665 Haal me hier weg! 1116 01:23:04,220 --> 01:23:05,325 Nee! 1117 01:23:07,672 --> 01:23:08,569 Bastaard! 1118 01:23:10,502 --> 01:23:12,677 [SCHEEPSHORN GEBLAZEN] 1119 01:23:13,954 --> 01:23:15,507 Hoi! Hoi! 1120 01:23:15,645 --> 01:23:17,475 Ik ben er! 1121 01:23:17,613 --> 01:23:19,304 Hoi! Hoi! 1122 01:23:25,069 --> 01:23:27,140 [GEBLAZEN OP DE HOORN] 1123 01:23:30,522 --> 01:23:31,420 [CHINES SPREEKT] 1124 01:23:35,389 --> 01:23:36,494 [IN HET ENGELS] Waarom zijn ze gestopt? 1125 01:23:37,391 --> 01:23:38,254 Waarom zijn ze gestopt? 1126 01:23:38,392 --> 01:23:40,498 [SCHEEPSHORN GEBLAZEN] 1127 01:23:40,636 --> 01:23:42,948 Ze kunnen niet voorbij het rif komen. 1128 01:23:43,087 --> 01:23:44,812 We moeten naar hen toe gaan. 1129 01:23:44,950 --> 01:23:46,745 Hoe? Waar zijn de peddels? 1130 01:23:46,883 --> 01:23:49,196 We hebben geen peddels. We hebben geen peddels. 1131 01:23:49,334 --> 01:23:51,026 DAN: En nu, kapitein? 1132 01:23:53,131 --> 01:23:55,513 De stroming zal ons meevoeren. naar het diepe water. 1133 01:23:55,651 --> 01:23:56,755 Hoi! 1134 01:23:56,893 --> 01:23:58,550 HUTCH: De andere vlotten, Ze hebben peddels. 1135 01:23:58,688 --> 01:23:59,827 Ze zullen het redden. 1136 01:24:01,622 --> 01:24:02,554 Waar is Cora? 1137 01:24:03,279 --> 01:24:04,453 Het kleine meisje. 1138 01:24:04,591 --> 01:24:06,938 Cora? Cora? Cora? 1139 01:24:09,147 --> 01:24:10,459 Is ze in het water? 1140 01:24:10,597 --> 01:24:12,357 Cora? Cora? 1141 01:24:13,324 --> 01:24:14,532 Daar is ze! Daar! 1142 01:24:14,670 --> 01:24:16,016 Kijk, kijk! 1143 01:24:16,154 --> 01:24:17,983 Hoi! Cora! 1144 01:24:18,122 --> 01:24:19,537 JIM: Cora, blijf daar! 1145 01:24:33,723 --> 01:24:35,000 Cora. MARTIN: Cora! 1146 01:24:35,139 --> 01:24:36,174 We moeten haar gaan halen. 1147 01:24:36,312 --> 01:24:37,417 De stroming is te sterk. 1148 01:24:37,555 --> 01:24:39,177 DAN: Nou, het andere vlot Bijna daar. 1149 01:24:39,315 --> 01:24:41,041 BEN: Dat vliegtuig gaat zijn Binnen 15 minuten in het water. 1150 01:24:42,525 --> 01:24:43,664 Oké, ik ga haar halen. 1151 01:24:43,802 --> 01:24:45,597 HUTCH: De haaien. Ben je gek geworden? 1152 01:24:45,735 --> 01:24:48,980 Ze zijn overal. Nee, het is jouw boot. 1153 01:24:49,118 --> 01:24:50,119 HUTCH: Hé, nee, wacht eens! 1154 01:24:56,781 --> 01:24:57,782 Nee. 1155 01:24:59,611 --> 01:25:02,097 HUTCH: Zwem snel! Zwem nog sneller! 1156 01:25:02,235 --> 01:25:04,029 SAM: Hij kan het. LISA: Hij gaat het redden. 1157 01:25:05,030 --> 01:25:06,273 Help me! 1158 01:25:07,067 --> 01:25:10,312 Ik ben een Amerikaan! 1159 01:25:37,339 --> 01:25:38,650 Hij heeft het gehaald! Ja! 1160 01:25:38,788 --> 01:25:39,789 Ja! 1161 01:25:44,967 --> 01:25:46,520 Cora, hé. 1162 01:25:46,658 --> 01:25:47,659 Cora, kijk me aan. 1163 01:25:49,005 --> 01:25:49,972 Hoi. 1164 01:25:51,353 --> 01:25:54,321 Cora, we gaan! om te zwemmen. 1165 01:25:54,459 --> 01:25:56,081 Samen. Jij en ik. 1166 01:25:56,220 --> 01:25:58,946 Ik wil hier blijven met mijn vader. 1167 01:25:59,084 --> 01:26:00,914 Je kunt hier niet blijven, Cora. 1168 01:26:01,052 --> 01:26:02,985 We moeten nemen Een kleine omweg, oké? 1169 01:26:03,951 --> 01:26:06,368 Het water stijgt, Cora. 1170 01:26:06,506 --> 01:26:09,405 Je papa wil jou Wees een dapper meisje, oké? 1171 01:26:11,683 --> 01:26:13,168 Oké, Laten we dit op jou leggen. 1172 01:26:14,721 --> 01:26:17,482 Oké? Zo, dat is het. 1173 01:26:18,828 --> 01:26:20,554 Wij gaan zijn Oké, Cora. 1174 01:26:21,383 --> 01:26:22,832 Dit komt goed, oké? 1175 01:26:24,351 --> 01:26:26,353 Ik ga deze riem omdoen. over mijn nek, 1176 01:26:26,491 --> 01:26:27,872 Om mijn rug heen, oké? 1177 01:26:28,010 --> 01:26:31,116 En ik wil dat je het vasthoudt. Terwijl we zwemmen. Oké? 1178 01:26:31,255 --> 01:26:33,049 Je gaat niet Laat dit los, oké? 1179 01:26:33,188 --> 01:26:34,534 Je moet je goed vasthouden. Oké. 1180 01:26:34,672 --> 01:26:36,121 Hé, we drijven uit elkaar. 1181 01:26:36,260 --> 01:26:38,400 We drijven uit elkaar. We drijven steeds verder van hen af. 1182 01:26:38,538 --> 01:26:40,954 DAN: Verkeerde kant op, idioot. Naar de boot! 1183 01:26:46,097 --> 01:26:48,548 Pak de riem, Cora. ​​Pak hem. 1184 01:27:16,231 --> 01:27:17,818 [CHINES SPREEKT] 1185 01:27:37,010 --> 01:27:39,633 [SCHEEPSHORN GEBLAZEN] 1186 01:27:41,221 --> 01:27:42,947 [CORA SCHREEUWT] 1187 01:28:00,344 --> 01:28:02,000 [IN HET ENGELS] Haai! Haai! 1188 01:28:13,633 --> 01:28:15,566 [SCHEEPSHORN GEBLAZEN] 1189 01:28:17,326 --> 01:28:18,534 CORA: Ze zijn allemaal vertrokken. 1190 01:28:19,190 --> 01:28:20,329 Waarom zijn ze gegaan? 1191 01:28:21,503 --> 01:28:23,401 God alleen weet het. 1192 01:28:32,755 --> 01:28:36,587 MARTINE: Het is oké, het is oké. Alles is in orde. 1193 01:28:36,725 --> 01:28:38,036 Het komt wel goed. 1194 01:28:38,174 --> 01:28:39,106 JIM: Ik denk dat ze weg zijn. 1195 01:28:39,244 --> 01:28:41,419 MARTINE: Het komt wel goed. [GELACH] 1196 01:28:43,214 --> 01:28:44,871 [GEKREUNT] 1197 01:28:51,118 --> 01:28:53,431 [GELACH] 1198 01:29:01,715 --> 01:29:02,613 Ja. 1199 01:29:04,373 --> 01:29:05,547 [AANSTEKER KLINKT] 1200 01:29:12,692 --> 01:29:14,314 Jij klootzak. 1201 01:29:18,145 --> 01:29:21,148 JIM: Oh mijn God! [EN GESCHREEUW] 1202 01:30:11,336 --> 01:30:13,304 [ZUCHT] 1203 01:30:29,216 --> 01:30:30,252 [Lacht zachtjes] 1204 01:30:44,162 --> 01:30:45,474 [CHINES SPREEKT] 1205 01:32:02,862 --> 01:32:05,140 [IN HET ENGELS] Hier, Cora. Laten we dit om je heen plaatsen. 1206 01:32:14,667 --> 01:32:17,532 Een kleine omweg. Huh? 1207 01:32:18,360 --> 01:32:19,292 Ja. 1208 01:32:20,362 --> 01:32:21,501 Een kleine omweg. 1209 01:32:26,644 --> 01:32:28,232 MARTINE: Hé! Hé, we hebben een signaal. 1210 01:32:28,370 --> 01:32:30,717 JIM: We hebben bereik. Ben, we hebben weer bereik! 1211 01:32:30,855 --> 01:32:31,925 De telefoons werken! 1212 01:32:34,272 --> 01:32:36,136 De chip voor huisdieren. Je telefoon? 1213 01:32:36,274 --> 01:32:37,655 Kun je je telefoon zien? 1214 01:32:39,036 --> 01:32:40,313 Mag ik het zien? 1215 01:32:44,075 --> 01:32:46,491 Het is de verjaardag van Password. 1216 01:32:48,528 --> 01:32:50,219 [PIEPEND] 1217 01:32:50,357 --> 01:32:52,325 Kijk, daar. 1218 01:32:59,988 --> 01:33:01,230 BEN: Dank u wel, kapitein. 1219 01:33:01,368 --> 01:33:03,819 We zijn jullie bemanning dankbaar voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 1220 01:33:03,957 --> 01:33:04,993 Bedankt. 1221 01:33:05,131 --> 01:33:07,064 [CHINES SPREEKT] 1222 01:33:07,202 --> 01:33:09,204 [IN HET ENGELS] Vlot. Daar. 1223 01:33:15,003 --> 01:33:16,556 CORA: Waar is mijn broer? 1224 01:33:16,694 --> 01:33:18,213 Hij moet hier zijn. 1225 01:33:18,351 --> 01:33:20,111 Volgens de tracker is hij hier. 1226 01:33:20,940 --> 01:33:21,699 Finn? 1227 01:33:21,837 --> 01:33:23,770 Het spijt me, Cora. 1228 01:33:24,737 --> 01:33:25,634 Finn. 1229 01:33:31,122 --> 01:33:32,917 [HAPEND] 1230 01:33:33,055 --> 01:33:34,436 CORA: Zoek! Zoek! 1231 01:33:34,574 --> 01:33:35,713 Zoe! Finn! 1232 01:33:35,851 --> 01:33:37,439 Zoek, zoek! 1233 01:33:37,577 --> 01:33:39,061 ZOE: We hebben het gehaald. 1234 01:33:39,199 --> 01:33:40,753 Cora! Zoek! Zoek! 1235 01:33:40,891 --> 01:33:42,755 BEN: Kom op. Zo ja. 1236 01:33:49,727 --> 01:33:51,073 Het spijt me. 1237 01:33:52,454 --> 01:33:53,593 Het is oké, Cora. 1238 01:34:04,708 --> 01:34:06,502 Becky? Becky? 1239 01:34:06,641 --> 01:34:07,780 Ze wacht op me. 1240 01:34:13,337 --> 01:34:14,579 BEN: Kom op, Laten we haar overeind helpen. 1241 01:35:05,976 --> 01:35:07,771 [SNIFFELEN] 1242 01:35:15,433 --> 01:35:17,504 [LIJN BELT] 1243 01:35:18,643 --> 01:35:20,576 NADINE: Ik? Ik ben het. 1244 01:35:20,715 --> 01:35:23,718 Oh mijn God. Gaat het wel goed met je? [HUILEN] 1245 01:35:23,856 --> 01:35:26,272 Ja. Ik dacht dat we je kwijt waren. 1246 01:35:26,410 --> 01:35:28,377 Het gaat goed met me. 1247 01:35:28,515 --> 01:35:30,207 Ben... SEAN: Laat me even met hem praten! 1248 01:35:30,345 --> 01:35:31,311 NADINE: Sean... Oh mijn God. 1249 01:35:31,449 --> 01:35:33,210 SEAN: Papa is aan de telefoon Nu meteen. 1250 01:35:33,348 --> 01:35:34,280 Papa, ben je daar? 1251 01:35:34,418 --> 01:35:35,902 Ik ben hier, Sean. Ik ben hier. 1252 01:35:37,835 --> 01:35:38,905 SEAN: Waar ben je? 1253 01:35:39,837 --> 01:35:41,632 Ik kom naar huis. 1254 01:35:41,770 --> 01:35:45,222 SEAN: Mam, hij komt naar huis. Hij komt naar huis! 1255 01:35:45,360 --> 01:35:46,810 NADINE: Ik zei het toch! Dat zou hij zeker doen, schat. 1256 01:35:47,983 --> 01:35:49,191 SEAN: Ik hou van je, pap. 1257 01:35:49,329 --> 01:35:52,263 BEN: Ik hou ook van jou, zoon. Ik hou van jullie allemaal.