1 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 ‫בסדר.‬ 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,360 ‫בואו נתחיל שוב, הפעם עם התשובה הנכונה.‬ 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,400 ‫איפה הוא?‬ 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 ‫כמו שאמרתי, אני לא יודעת.‬ 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,480 ‫באמת?‬ 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,840 ‫כי אם זו האמת,‬ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 ‫עדיף לי כבר ללחוץ על ההדק ולסיים את היום.‬ 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,560 ‫עדיף.‬ 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 ‫בחייך. היא אומרת את האמת, בסדר? בבקשה.‬ 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,280 ‫מקסים! החבר שלך מתעצבן.‬ 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 ‫טוב, אולי אם לא אכפת לך מהחיים שלך,‬ 12 00:00:40,760 --> 00:00:42,600 ‫אולי אכפת לך מהחיים שלו‬ 13 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 ‫רק קצת יותר.‬ 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 ‫לא! זו ירייה קטלנית. זו בהחלט ירייה קטלנית!‬ 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,840 ‫בהחלט. ספירה לאחור!‬ 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 ‫למה שלא נספור לאחור?‬ 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 ‫כולם אוהבים ספירה לאחור.‬ 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,360 ‫- שלוש... - לעזאזל!‬ 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 ‫...שתיים, אחת.‬ 20 00:01:04,959 --> 00:01:06,000 ‫בום!‬ 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 ‫זה בסדר, חתיך.‬ 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,800 ‫למרבה המזל, אני מכיר את המשפחה הזו,‬ 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,480 ‫והם חבר'ה עקשנים מאוד.‬ 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 ‫מה זה?‬ 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 ‫קוראים לזה "רוק השטן".‬ 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 ‫זה מגיע מעץ באוגנדה.‬ 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,440 ‫אחרי שלקחת את זה, זה כמעט בלתי אפשרי שתשקר.‬ 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,600 ‫נכון, דינאו?‬ 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,800 ‫אני לא יודעת. אתה המומחה לשקרים.‬ 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,479 ‫אתם מבינים, אקין ואבא שלי עשו עסקים ביחד‬ 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 ‫עד שכל הכסף שלהם נעלם.‬ 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,440 ‫הוא פשוט נעלם.‬ 33 00:01:44,039 --> 00:01:46,400 ‫אבל הוא לא יודע על זה כלום. זאת תעלומה.‬ 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 ‫אם מדברים על תעלומות...‬ 35 00:01:49,880 --> 00:01:52,759 ‫למה שלא נחשוף את תעלומת הפסל הנסתר?‬ 36 00:01:53,479 --> 00:01:54,800 ‫- לא. - כן.‬ 37 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 ‫זהו זה. סיימתי.‬ 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 ‫עכשיו עלינו רק לחכות ולראות אם תשרדו.‬ 39 00:02:05,360 --> 00:02:09,320 ‫סליחה, שכחתי לציין. יש כמה תופעות לוואי קלות.‬ 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 ‫כשל רב-מערכתי קטסטרופלי‬ 41 00:02:11,360 --> 00:02:15,120 ‫ולאחר מכן מוות בייסורים קשים.‬ 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 ‫אבל אל תדאגו,‬ 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,440 ‫יש לי הרגשה ממש טובה לגביכם.‬ 44 00:02:25,400 --> 00:02:27,079 ‫אל תוציאו מילה,‬ 45 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 ‫אני אחזור לכאן ו...‬ 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 ‫אתם יודעים, אירה לכם בפרצוף.‬ 47 00:02:42,600 --> 00:02:43,440 ‫מה?‬ 48 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 ‫מה?‬ 49 00:02:50,760 --> 00:02:54,280 ‫הבאנו את המשלוח שלך. איפה אתה רוצה את הצמחים?‬ 50 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 ‫לא אכפת לי. פשוט תזדרזו.‬ 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 ‫אני עוזב בקרוב.‬ 52 00:02:58,079 --> 00:03:00,880 ‫בסדר. אין בעיה.‬ 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 ‫אולי מתחת לעצים שם.‬ 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 ‫איזה חלק של "לא אכפת לי" אתה לא מבין, אדוני?‬ 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,080 ‫אתה קצת איטי?‬ 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,600 ‫כן.‬ 57 00:03:12,120 --> 00:03:13,080 ‫קדימה.‬ 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,000 ‫קדימה.‬ 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 ‫חבר'ה, כמעט הצלחתי לשחרר את היד.‬ 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 ‫זה מוזר כל כך.‬ 61 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 ‫אני לא מרגיש את השפתיים שלי. זה רע?‬ 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 ‫הדם שלך מתחיל להתעבות.‬ 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 ‫אתה בטח חוטף שבץ.‬ 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,480 ‫למה שתגידי לי את זה?‬ 65 00:03:34,079 --> 00:03:35,040 ‫כי שאלת.‬ 66 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 ‫- זה באמת נסיוב אמת? - לויד,‬ 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,240 ‫אני צריך שתשכח מהשפתיים שלך לשתי שניות.‬ 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 ‫אנחנו צריכים לצאת מכאן, כי אני חושש שאם הוא יחזור‬ 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 ‫אני אקבל שלשול נפיץ,‬ 70 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 ‫- ואני לא רוצה שדינאו תראה את זה. - אני בהחלט לא רוצה.‬ 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,120 ‫גם אני לא.‬ 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,760 ‫- שלום, צוות. מה שלומנו? - איום ונורא.‬ 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,960 ‫אני חוטף שבץ, ומרקוס עומד לחרבן על עצמו.‬ 74 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 ‫בסדר. זה טוב.‬ 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 ‫- מה איתך, אהובתי? - אני בסדר.‬ 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 ‫אני מנסה להבין איך אפגע בך.‬ 77 00:04:10,440 --> 00:04:14,360 ‫מצוין. אז בואי נגיע לעיקר ותגידי לי איפה הפסל.‬ 78 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 ‫את יודעת שאת רוצה לספר לי. אל תילחמי בזה.‬ 79 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 ‫הוא למעלה, אבל אתה לא תקבל אותו.‬ 80 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 ‫באמת? ולמה זה?‬ 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 ‫כי אתה עומד לחטוף מכה באמצעות את.‬ 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 ‫תפסיק! תעזוב אותו לנפשו.‬ 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 ‫בלי להעליב, אבל אי פעם החזקת אקדח בעבר?‬ 84 00:04:48,320 --> 00:04:49,159 ‫תשתוק!‬ 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 ‫הייתי שותק, אבל לא נראה לי שתלחץ על ההדק,‬ 86 00:04:52,240 --> 00:04:53,480 ‫אלא שתשתין על עצמך.‬ 87 00:04:53,560 --> 00:04:55,000 ‫אמרתי, "תשתוק".‬ 88 00:04:55,320 --> 00:04:56,720 ‫תירה בו, מרקוס.‬ 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 ‫כן, תירה בו.‬ 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 ‫קדימה.‬ 91 00:05:01,360 --> 00:05:02,680 ‫אתה לא תהרוג אותי.‬ 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 ‫אין לך אומץ ללחוץ על ההדק.‬ 93 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 ‫- אל תביט בה. תביט בי. - אל תבחן אותי.‬ 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 ‫זה היה רק חלום. אנחנו בסדר.‬ 95 00:05:20,760 --> 00:05:21,680 ‫בסדר.‬ 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 ‫מצטערת, הייתי צריכה לדעת,‬ 97 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 ‫אין כזה דבר נסיוב אמת.‬ 98 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 ‫אתה בסדר?‬ 99 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 ‫כן, אני בסדר. אני פשוט...‬ 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 ‫- אני לא מאמין שעשיתי את זה. - היי.‬ 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 ‫אתה יודע מה? עשית את הדבר הנכון,‬ 102 00:05:37,040 --> 00:05:40,520 ‫ואנחנו נדבר על זה ברגע שתשחרר אותנו לחופשי.‬ 103 00:05:40,600 --> 00:05:43,040 ‫יש לי לחץ בחזה, אז אם תוכל כבר...‬ 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 ‫הסכין שלי בתיק מאחורי הספה.‬ 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,920 ‫כן. בסדר.‬ 106 00:05:47,320 --> 00:05:48,480 ‫כן, בטח.‬ 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,400 ‫- את בסדר? - כן. אני בסדר. אתה?‬ 108 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 ‫כן. כן, אני בסדר.‬ 109 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 ‫רק לשם ההבהרה, אני לא חוטף שבץ, נכון?‬ 110 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 ‫- לא. - בסדר. טוב.‬ 111 00:06:21,160 --> 00:06:26,080 ‫בחלומות‬ 112 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 ‫אתה יודע מה אני לא מבין?‬ 113 00:06:43,120 --> 00:06:46,680 ‫היינו בני ערובה רק לפני כמה שעות, ועכשיו היא ישנה כמו חתלתולה.‬ 114 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 ‫איך זה אפשרי?‬ 115 00:06:49,360 --> 00:06:50,280 ‫אני לא יודע.‬ 116 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 ‫היי, אתה צריך להפסיק.‬ 117 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 ‫- להפסיק מה? - להתבוסס בזה.‬ 118 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 ‫- הוא לא היה אמיתי. - הוא היה אמיתי מבחינתי.‬ 119 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 ‫אני יודע.‬ 120 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 ‫אבל עשית את הדבר הנכון, גבר.‬ 121 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 ‫כשכל זה ייגמר, אתה תקבל הרבה סקס.‬ 122 00:07:46,560 --> 00:07:49,960 ‫אני מת שתראה את קופסת הקסמים שלי.‬ 123 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 ‫היא תדהים אותך.‬ 124 00:07:54,720 --> 00:07:57,240 ‫לא תחזור להיות אותו אדם.‬ 125 00:07:57,320 --> 00:07:58,280 ‫חכה.‬ 126 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 ‫לא כדאי שנחזור? כלומר, אמרת שזה קרוב.‬ 127 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 ‫לא, לא, מרקוס.‬ 128 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 ‫כמעט הגענו.‬ 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 ‫זה שם.‬ 130 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 ‫אתה תיהנה כל כך. אני מבטיח לך.‬ 131 00:08:12,040 --> 00:08:14,360 ‫טוב, ניסיתי. אם אתה לא רוצה ליהנות,‬ 132 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 ‫אולי תוכל פשוט לחזור לבית הספר?‬ 133 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 ‫זה המקום שבו הכיף מת.‬ 134 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 ‫אני אלך לבד ואיהנה בעצמי.‬ 135 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 ‫בסדר?‬ 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 ‫בוא נחזור.‬ 137 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 ‫לא, לא!‬ 138 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 ‫אני רוצה לשחק איתך!‬ 139 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 ‫לך מכאן.‬ 140 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 ‫את יודעת, זה מאוד לא מנומס להיכנס לבית של מישהו‬ 141 00:09:41,160 --> 00:09:43,320 ‫בלי לקבל הזמנה.‬ 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,080 ‫אבל עכשיו שאת כאן,‬ 143 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 ‫נוכל ליהנות קצת.‬ 144 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 ‫את אוהבת‬ 145 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 ‫קסמים מתוחכמים?‬ 146 00:10:05,960 --> 00:10:10,720 ‫כי אני עושה את הקסמים הטובים ביותר!‬ 147 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 ‫אז את חושבת שאת יכולה לרמות אותי?‬ 148 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 ‫קרנבל הליצנים של רד‬ 149 00:10:30,000 --> 00:10:34,040 ‫טוב, יש דבר אחד שאת צריכה לדעת.‬ 150 00:10:39,640 --> 00:10:44,440 ‫אף פעם לא מנצחים את הליצן!‬ 151 00:10:50,280 --> 00:10:54,640 ‫את בקרקס שלי עכשיו!‬ 152 00:11:00,800 --> 00:11:01,880 ‫את בסדר? מה יש?‬ 153 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 ‫מה לא בסדר?‬ 154 00:11:05,280 --> 00:11:06,440 ‫אני יודעת מי מגיע.‬ 155 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 ‫- זה לא טוב. - מי זה?‬ 156 00:11:12,840 --> 00:11:15,440 ‫- אל תזוזו. - לעזאזל.‬ 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,920 ‫- מה זה? - פשוט תישארו רגועים.‬ 158 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 ‫דינאו.‬ 159 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 ‫קרנבל - לילה אחד בלבד! כרטיס בודד‬ 160 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 ‫תגידי לי שלא נעקוב אחריו?‬ 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 ‫אתה לא חייב.‬ 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 ‫זה "רד"?‬ 163 00:12:20,960 --> 00:12:21,840 ‫כן.‬ 164 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 ‫חבר'ה? חבר'ה, מי זה רד?‬ 165 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 ‫חבר'ה!‬ 166 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 ‫הוא בחור משוגע שגר מאחורי בית הספר שלנו,‬ 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 ‫והוא היה מתלבש כמו ליצן.‬ 168 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 ‫כמה משוגע הוא היה?‬ 169 00:12:37,880 --> 00:12:40,520 ‫הוא הרג שישה אנשים, כולל שלושה ילדים.‬ 170 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 ‫בסדר. נצטרך כלי נשק רציניים בשביל זה.‬ 171 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 ‫הם לא יעזרו לנו.‬ 172 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 ‫לא הפעם.‬ 173 00:12:49,080 --> 00:12:50,160 ‫מה זאת אומרת?‬ 174 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 ‫כרטיסים‬ 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 ‫אז זה בכלל לא מפחיד.‬ 176 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 ‫פשוט תישארו רגועים.‬ 177 00:13:13,480 --> 00:13:17,880 ‫בלי להעליב, דינאו, אבל המוח שלך מאוד, מאוד אפל.‬ 178 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 ‫כן. אני יודעת.‬ 179 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 ‫קרנבל הליצן המאושר של רד‬ 180 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 ‫שלום, דינאו.‬ 181 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 ‫נחמד מצידך להצטרף אליי.‬ 182 00:13:40,040 --> 00:13:40,960 ‫לעזאזל.‬ 183 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 ‫מה אתה רוצה?‬ 184 00:13:42,760 --> 00:13:45,640 ‫את מה שתמיד רציתי, דינאו.‬ 185 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 ‫לשחק איתך.‬ 186 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 ‫את רוצה לראות קסם מתוחכם?‬ 187 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 ‫הבאתי את קופסת הקסמים שלי.‬ 188 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 ‫אתה כבר מת, חתיכת יצור.‬ 189 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 ‫אני כבר לא מפחדת ממך.‬ 190 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 ‫באמת?‬ 191 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 ‫אז למה את ממשיכה לחלום עליי‬ 192 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 ‫אחרי כל השנים האלה?‬ 193 00:14:10,480 --> 00:14:13,520 ‫כיוון שאת אוהבת אותי?‬ 194 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 ‫שאת רוצה להתחתן איתי?‬ 195 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 ‫הגיע הזמן שנשחק.‬ 196 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 ‫את מוכנה?‬ 197 00:14:53,400 --> 00:14:55,760 ‫ברוכים הבאים למופע המרכזי.‬ 198 00:15:00,640 --> 00:15:05,440 ‫התבגרת מאוד. איזו ילדה גדולה את.‬ 199 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 ‫לויד, תקשיב לי. אנחנו צריכים לצאת מכאן.‬ 200 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 ‫כן. בסדר.‬ 201 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 ‫- מוכן? - כן.‬ 202 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 ‫איך אתה עושה את זה?‬ 203 00:15:15,400 --> 00:15:17,520 ‫אחי, אני מצטער. אני לא מסוגל.‬ 204 00:15:17,600 --> 00:15:20,960 ‫את יודעת למה אני מיוחד כל כך?‬ 205 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 ‫לך תזדיין.‬ 206 00:15:23,200 --> 00:15:27,880 ‫כיוון שכל הקסמים המתוחכמים שלי הם אמיתיים.‬ 207 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 ‫לעזאזל!‬ 208 00:15:37,920 --> 00:15:39,480 ‫אולי זאת.‬ 209 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 ‫קרוב!‬ 210 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 ‫חכה. אחי, אני כזה אידיוט.‬ 211 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 ‫מה?‬ 212 00:15:50,400 --> 00:15:52,880 ‫הסכין. היא עדיין עליי.‬ 213 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 ‫טוב, נהדר.‬ 214 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 ‫- בסדר. - אלוהים.‬ 215 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 ‫אני עומד להקיא.‬ 216 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 ‫פגעתי בך.‬ 217 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 ‫פגעתי בך כמו שצריך.‬ 218 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 ‫את טעימה מאוד.‬ 219 00:16:27,080 --> 00:16:31,560 ‫כעת, על כל הקופה.‬ 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 ‫לא!‬ 221 00:16:41,280 --> 00:16:45,400 ‫אתה מנסה להרוג אותי בקרנבל שלי?‬ 222 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 ‫מי אתה חושב שאתה?‬ 223 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 ‫גמרתי לחלום עליך.‬ 224 00:17:05,359 --> 00:17:09,040 ‫זה היה קסם מתוחכם.‬ 225 00:17:19,400 --> 00:17:21,040 ‫- אתה בסדר? - כן.‬ 226 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 ‫- את? - אני בסדר.‬ 227 00:17:24,000 --> 00:17:25,079 ‫זה רק שפשוף.‬ 228 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 ‫לויד.‬ 229 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 ‫אל תתייחסו אליי. אני בסדר.‬ 230 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 ‫רק יש לי קצת בחילה.‬ 231 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 ‫אלוהים! יודעים מה?‬ 232 00:17:42,160 --> 00:17:44,440 ‫אני חוזר בי. זה היה רעיון נורא.‬ 233 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 ‫אחי.‬ 234 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 ‫זה מגעיל.‬ 235 00:17:47,960 --> 00:17:49,320 ‫זה בשיער שלך.‬ 236 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 ‫- כן. בואו נוריד אותו. - כן.‬ 237 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 ‫אתה יודע מה למדתי במהלך השנים?‬ 238 00:18:21,400 --> 00:18:25,560 ‫שאנשים מתפקדים טוב יותר כשיש להם מה להפסיד.‬ 239 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 ‫- מוכנה? - כן.‬ 240 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 ‫- זה בסדר? - כן.‬ 241 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 ‫זה היה מגעיל כל כך.‬ 242 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 ‫הקיא לא אמור לעלות לאף שלך, הוא אמור לצאת ממך.‬ 243 00:19:11,560 --> 00:19:15,800 ‫תקשיבו, תודה שהצלתם אותי, חבר'ה.‬ 244 00:19:15,880 --> 00:19:18,240 ‫אני באמת מצטערת שגרמתי לכם לעבור את כל זה.‬ 245 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 ‫לא. תשכחי מזה.‬ 246 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 ‫כלומר, אם חושבים על זה,‬ 247 00:19:22,040 --> 00:19:24,480 ‫היינו חייבים לעזור לך בשלב מסוים, נכון?‬ 248 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 ‫הכול רק מתמטיקה,‬ 249 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 ‫והסתברות ו...‬ 250 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 ‫אוי, לא!‬ 251 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 ‫בוקר טוב, אבא.‬ 252 00:20:03,560 --> 00:20:06,080 ‫היי, ילדונת.‬ 253 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 ‫הבת שלי.‬ 254 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 ‫איך אתה מרגיש?‬ 255 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 ‫הזיכרונות חוזרים.‬ 256 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 ‫- באמת? - זה נפלא כל כך.‬ 257 00:20:22,040 --> 00:20:24,080 ‫החלומות שאני חולם, בתי.‬ 258 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 ‫הם מציאותיים כל כך.‬ 259 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 ‫אלו חדשות נהדרות.‬ 260 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 ‫בדיוק, ילדה שלי.‬ 261 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 ‫מה הרופאים אומרים?‬ 262 00:20:33,800 --> 00:20:38,080 ‫- הם בדקו אותך? - הם צריכים לעשות עוד כמה בדיקות,‬ 263 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 ‫אבל אין שום זכר למחלה הזאת.‬ 264 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 ‫הם לא מבינים את זה.‬ 265 00:20:46,320 --> 00:20:47,560 ‫גם אני לא.‬ 266 00:20:50,680 --> 00:20:53,320 ‫אבא, אני אספר לך הכול. פשוט...‬ 267 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 ‫לא כרגע.‬ 268 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 ‫- אתה סומך עליי? - ברור שאני סומך עלייך, בתי.‬ 269 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 ‫גם אם‬ 270 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 ‫זה משהו‬ 271 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 ‫שאני לא יודע עליו,‬ 272 00:21:10,640 --> 00:21:12,320 ‫תבטיחי לי, בתי,‬ 273 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 ‫שאת לא בצרות.‬ 274 00:21:17,880 --> 00:21:19,680 ‫אל תדאג, אבא. אני בסדר.‬ 275 00:21:21,480 --> 00:21:23,520 ‫אבל אני צריכה לעזוב לזמן מה.‬ 276 00:21:24,080 --> 00:21:25,000 ‫למה?‬ 277 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 ‫אתה זוכר את החבר שלי, מרקוס?‬ 278 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 ‫אני זוכר אותו.‬ 279 00:21:30,560 --> 00:21:31,960 ‫הוא עזר לי.‬ 280 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 ‫עכשיו הוא זקוק לעזרתי.‬ 281 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 ‫תחזרי בקרוב.‬ 282 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 ‫יש לנו הרבה במה להתעדכן.‬ 283 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 ‫אני יודעת.‬ 284 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 ‫אני לא יכולה לחכות.‬ 285 00:21:48,800 --> 00:21:50,080 ‫הבאתי לך משהו.‬ 286 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 ‫בתי.‬ 287 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 ‫אני מתגעגעת אליה.‬ 288 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 ‫גם אני.‬ 289 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 ‫אני אוהבת אותך, אבא.‬ 290 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 ‫ילדונת...‬ 291 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 ‫את תמיד בליבי.‬ 292 00:22:33,240 --> 00:22:34,440 ‫אני אזוז.‬ 293 00:22:35,400 --> 00:22:37,440 ‫אני אשלח הודעה כשאגיע לשם.‬ 294 00:22:41,720 --> 00:22:42,680 ‫שמור על עצמך, אבא.‬ 295 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 ‫מי ייתן ואלוהים והאבות הקדמונים יהיו איתך.‬ 296 00:23:11,680 --> 00:23:14,240 ‫דינאו, דינאו.‬ 297 00:23:17,280 --> 00:23:18,600 ‫קדימה.‬ 298 00:23:34,040 --> 00:23:36,520 ‫אם לא תגיד לי איפה המקום הזה,‬ 299 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 ‫אני אלך לבקר את הבת שלך‬ 300 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 ‫ואמלא אותה בחורים.‬ 301 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 ‫אתה מבין?‬ 302 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 ‫ואם אתה חושב שאני לא מסוגל,‬ 303 00:23:46,440 --> 00:23:50,240 ‫תן לי לספר לך משהו על אשתך הקטנה והיפה.‬ 304 00:23:50,320 --> 00:23:51,480 ‫זוכר אותה?‬ 305 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 ‫אני הייתי זה שגרם לה לקפוץ.‬ 306 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 ‫כן.‬ 307 00:24:41,520 --> 00:24:42,680 ‫כמעט הגיע הזמן.‬ 308 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 ‫אני לחוץ מדי. אני הולך להשתין.‬ 309 00:24:45,880 --> 00:24:47,040 ‫אני אחזור.‬ 310 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 ‫תודה.‬ 311 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 ‫אני שמחה שבאת איתי.‬ 312 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 ‫כמובן.‬ 313 00:25:18,760 --> 00:25:21,200 ‫הלוואי שהיינו יכולים לעשות יותר.‬ 314 00:25:22,000 --> 00:25:23,560 ‫כבר עשיתם מספיק.‬ 315 00:25:29,160 --> 00:25:30,280 ‫מרקוס...‬ 316 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 ‫אני צריכה להתוודות.‬ 317 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 ‫הטרמיטים האלה,‬ 318 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 ‫בן הדוד שלי היה יכול לעזור לי איתם.‬ 319 00:25:43,120 --> 00:25:45,400 ‫זה היה רק תירוץ כדי לראות אותך שוב.‬ 320 00:25:47,440 --> 00:25:48,320 ‫באמת?‬ 321 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 ‫כן.‬ 322 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 ‫היו לי רגשות כלפיך במשך הרבה מאוד זמן.‬ 323 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 ‫מאז שהיינו ילדים.‬ 324 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 ‫לא סיפרתי לך‬ 325 00:26:05,160 --> 00:26:08,800 ‫כי אחרי שאימא שלי מתה,‬ 326 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 ‫כל עולמי התפרק,‬ 327 00:26:12,560 --> 00:26:16,840 ‫והייתי במסלול רע במשך כל כך הרבה זמן‬ 328 00:26:16,920 --> 00:26:18,840 ‫ולא רציתי לגרור אותך אליו.‬ 329 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 ‫היית צריכה לספר לי.‬ 330 00:26:21,680 --> 00:26:25,160 ‫יכולתי להיות שם ולעזור או משהו.‬ 331 00:26:27,600 --> 00:26:30,880 ‫למען האמת, אני שמחה שלא סיפרתי לך.‬ 332 00:26:32,520 --> 00:26:34,120 ‫הייתי מסבכת הכול.‬ 333 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 ‫אבל אולי כבר לא.‬ 334 00:26:55,320 --> 00:26:59,840 ‫אני מכיר את הפחד שלך.‬ 335 00:27:00,640 --> 00:27:04,280 ‫בואי אל תוך האפלה.‬ 336 00:27:39,080 --> 00:27:40,360 ‫אימא.‬ 337 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 ‫אימא!‬ 338 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 ‫תחכי, בבקשה. אני מתחננת בפנייך.‬ 339 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 ‫אני יודעת שכואב לך מאוד.‬ 340 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 ‫אני יכולה לעזור לך.‬ 341 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 ‫אימא, בבקשה, פשוט תרדי למטה‬ 342 00:28:22,360 --> 00:28:23,840 ‫ותבואי איתי.‬ 343 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 ‫הייתי רק ילדה, אימא.‬ 344 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 ‫למה לא הספקתי לך, אימא?‬ 345 00:28:36,840 --> 00:28:41,440 ‫למה לא אהבת אותי מספיק כדי להישאר ולהילחם?‬ 346 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 ‫אימא!‬ 347 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 ‫אימא!‬ 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 ‫בסדר.‬ 349 00:28:57,360 --> 00:28:58,280 ‫מה?‬ 350 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 ‫- אני לא אגיד מילה. נשבעת. - באמת?‬ 351 00:29:01,120 --> 00:29:05,040 ‫אז פשוט לא תספרי כלום? זה יהיה הסוד הקטן שלנו?‬ 352 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 ‫כן.‬ 353 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 ‫לא! לא, תעזוב אותה!‬ 354 00:29:37,360 --> 00:29:39,040 ‫קדימה! כן!‬ 355 00:29:39,840 --> 00:29:41,360 ‫הוא לא שלך.‬ 356 00:29:43,520 --> 00:29:46,920 ‫אתה בא איתי, יפהפה.‬ 357 00:29:47,520 --> 00:29:48,960 ‫מה לגבי הכסף?‬ 358 00:29:49,040 --> 00:29:51,720 ‫הוא כבר יודע שהוא נגנב. הוא פשוט...‬ 359 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 ‫הוא פשוט לא יודע שזה היית אתה.‬ 360 00:29:55,320 --> 00:29:56,880 ‫הוא לא צריך לגלות לעולם.‬ 361 00:29:57,760 --> 00:29:59,400 ‫אני באמת רוצה להאמין לך.‬ 362 00:30:01,600 --> 00:30:06,280 ‫אני רוצה, אבל תביני, אני יודע שתלשיני עליי בשנייה שאתן לך ללכת.‬ 363 00:30:07,400 --> 00:30:10,160 ‫אז את מבינה, את ואני, זה נגמר.‬ 364 00:30:12,840 --> 00:30:15,240 ‫את יודעת מה את צריכה לעשות.‬ 365 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 ‫לא.‬ 366 00:30:18,920 --> 00:30:21,840 ‫לא, אקין, אני לא יכולה לעשות את זה.‬ 367 00:30:22,680 --> 00:30:25,720 ‫אני לא אעזוב את דינאו. היא רק ילדה.‬ 368 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 ‫- אני לא מסוגלת. - תקשיבי.‬ 369 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 ‫בקשב רב.‬ 370 00:30:30,000 --> 00:30:32,640 ‫או שתקפצי או שאני אתקע לך כדור בראש,‬ 371 00:30:32,720 --> 00:30:36,440 ‫ואז אסע לבית שלך‬ 372 00:30:36,520 --> 00:30:38,880 ‫ואעשה אותו דבר לפרחחית שלך.‬ 373 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 ‫את יודעת שאעשה את זה.‬ 374 00:30:47,200 --> 00:30:49,040 ‫אתה חושב שאי אפשר לגעת בך,‬ 375 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 ‫אבל יום אחד‬ 376 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 ‫מישהו יגיע אליך.‬ 377 00:31:11,360 --> 00:31:12,720 ‫לא!‬ 378 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 ‫אימא!‬ 379 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 ‫אני תמיד,‬ 380 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 ‫אני תמיד מקבל את מבוקשי, מותק.‬ 381 00:31:38,160 --> 00:31:41,360 ‫את נראית בדיוק כמו אימא שלך.‬ 382 00:31:42,600 --> 00:31:43,480 ‫כן.‬ 383 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 ‫תמסרי לה דרישת שלום.‬ 384 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 ‫עצור!‬ 385 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 ‫מי אתה, לכל הרוחות?‬ 386 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 ‫מה הקטע של חוסר הכבוד, חבר?‬ 387 00:32:04,920 --> 00:32:07,640 ‫למה שלא תניח את האקדח‬ 388 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 ‫ונוכל לדבר על זה כמו ג'נטלמנים?‬ 389 00:32:13,000 --> 00:32:13,920 ‫לעזאזל.‬ 390 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 ‫אני מבין שאתה מסרב.‬ 391 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 ‫זה רעיון גרוע, חבר.‬ 392 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 ‫תסמוך עליי. אתה לא רוצה אותי כאויב שלך!‬ 393 00:32:37,920 --> 00:32:40,720 ‫תתרחק מזה כל עוד אתה יכול. כן?‬ 394 00:32:56,400 --> 00:32:59,160 ‫דינאו. דינאו?‬ 395 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 ‫דינאו?‬ 396 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 ‫אלוהים.‬ 397 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 ‫- אבא? - ילדתי.‬ 398 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 ‫- מה אתה עושה כאן, אבא? - ידעתי שאת בצרות.‬ 399 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 ‫- ילדונת. - אבא.‬ 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 ‫לעזאזל.‬ 401 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 ‫אתה צריך להפסיק.‬ 402 00:34:18,639 --> 00:34:20,360 ‫לא משנה איפה היא, היא בטח בסדר.‬ 403 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 ‫עברו שלושה ימים.‬ 404 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 ‫- לויד, משהו רע קרה. - היא אמרה שהיא תיעדר לזמן מה.‬ 405 00:34:26,639 --> 00:34:27,639 ‫זה זמן מה.‬ 406 00:34:31,159 --> 00:34:33,960 ‫- מה כבר היא יכולה לעשות? - אני לא יודע.‬ 407 00:34:36,600 --> 00:34:40,000 ‫אבל מה שזה לא יהיה, ברור שזה חשוב.‬ 408 00:35:18,560 --> 00:35:20,840 ‫תאט. משהו לא בסדר.‬ 409 00:35:21,640 --> 00:35:22,520 ‫מה יש?‬ 410 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 ‫נראה שהיא עצרה בצד.‬ 411 00:35:29,040 --> 00:35:30,000 ‫תתכונן.‬ 412 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 ‫בוא נלך.‬ 413 00:35:59,680 --> 00:36:00,560 ‫תבדוק אותו.‬ 414 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 ‫הרדיאטור התקלקל.‬ 415 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 ‫כן. היא מחפשת מים.‬ 416 00:37:34,520 --> 00:37:37,440 ‫כלבה שכמותך! את תשלמי על זה.‬ 417 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 ‫תראי מה עשית לי.‬ 418 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 ‫השתגעת לחלוטין?‬ 419 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 ‫אתה זוכר מה אימי אמרה לך באותו יום?‬ 420 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 ‫באיזה יום? על מה את מדברת?‬ 421 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 ‫תקשיבי...‬ 422 00:37:57,920 --> 00:37:59,520 ‫מה היו מילותיה האחרונות?‬ 423 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 ‫בבקשה, תפסיקי.‬ 424 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 ‫תתקשרי לאמבולנס. אני אדמם למוות.‬ 425 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 ‫תגיד לי מה היא אמרה!‬ 426 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 ‫אימא שלך התאבדה.‬ 427 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 ‫לא היה לי שום קשר לזה.‬ 428 00:38:15,680 --> 00:38:17,440 ‫את מבולבלת. כן?‬ 429 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 ‫פשוט תקשיבי לקול שלי.‬ 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,160 ‫תתמקדי במטרה.‬ 431 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 ‫בבקשה, תניחי את הקשת.‬ 432 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 ‫את מרגישה את כוחו של החץ?‬ 433 00:38:39,160 --> 00:38:43,200 ‫בכל פעם שתרגישי אותו, תדעי שאני איתך.‬ 434 00:38:49,760 --> 00:38:53,880 ‫היא אמרה לך שיום אחד מישהו יגיע אליך.‬ 435 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 ‫הנה אני.‬ 436 00:39:06,160 --> 00:39:07,320 ‫לא!‬ 437 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 ‫מתי אכלת משהו בפעם האחרונה?‬ 438 00:40:13,160 --> 00:40:15,640 ‫- אני לא רעב. - אתה חייב לאכול.‬ 439 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 ‫קדימה. בוא נאכל משהו.‬ 440 00:40:22,440 --> 00:40:23,520 ‫טוב, בסדר.‬ 441 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 ‫מה זה? מה הבעיה?‬ 442 00:40:36,680 --> 00:40:37,640 ‫מרקוס?‬ 443 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 ‫העיניים שלי.‬ 444 00:40:46,280 --> 00:40:47,800 ‫- אני יכול לראות. - מה?‬ 445 00:40:48,920 --> 00:40:49,800 ‫היי.‬ 446 00:40:51,640 --> 00:40:52,960 ‫אתה יכול לראות?‬ 447 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 ‫כן.‬ 448 00:41:01,200 --> 00:41:02,120 ‫תודה לאל.‬ 449 00:41:04,520 --> 00:41:05,480 ‫את...‬ 450 00:41:10,160 --> 00:41:13,640 ‫תראי, תודה. תודה רבה.‬ 451 00:41:18,160 --> 00:41:19,960 ‫דינאו, אני רק רוצה שתדעי...‬ 452 00:41:22,080 --> 00:41:23,680 ‫אני לא מאמין שעשית את זה.‬ 453 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 ‫זה לא ייאמן.‬ 454 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 ‫אני אוהב אתכם.‬ 455 00:41:28,320 --> 00:41:30,640 ‫אתם יודעים מה? אנחנו צוות נהדר.‬ 456 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 ‫- כן. - כן.‬ 457 00:41:32,520 --> 00:41:33,680 ‫- נכון. - נכון.‬ 458 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 ‫אני חושב שצריך ללכת לחגוג.‬ 459 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 ‫- צריך. - כן.‬ 460 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 ‫טוב. קדימה, בואו נלך.‬ 461 00:41:39,800 --> 00:41:42,520 ‫היי, מרקוס. יש לך קצת כסף, נכון?‬ 462 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 ‫- בטח, חבר. - טוב.‬ 463 00:41:45,920 --> 00:41:49,880 ‫שלושה חודשים לאחר מכן‬ 464 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 ‫טוב, אז מה ההפתעה הגדולה? פשוט תגידו לי.‬ 465 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 ‫לא. עדיין לא.‬ 466 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 ‫זה כסף? לא אשקר. כסף יהיה מדהים.‬ 467 00:42:46,880 --> 00:42:48,200 ‫זה טוב יותר מכסף.‬ 468 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 ‫זה בלתי אפשרי,‬ 469 00:42:49,280 --> 00:42:51,680 ‫כי הדבר היחיד שטוב יותר מכסף הוא יותר כסף.‬ 470 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 ‫לויד, פשוט תפסיק לדבר, בבקשה.‬ 471 00:42:54,480 --> 00:42:56,520 ‫יש לנו משהו חשוב מאוד לספר לך.‬ 472 00:42:57,520 --> 00:42:59,280 ‫ההפתעה שלי היא מידע.‬ 473 00:42:59,360 --> 00:43:01,560 ‫- הבאתם לי ידע... - לויד, תשתוק.‬ 474 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 ‫בבקשה.‬ 475 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 ‫אז פניתי לכמה מאנשי הקשר שלי‬ 476 00:43:06,280 --> 00:43:08,440 ‫כדי לראות אם נוכל לאתר את אימא שלך,‬ 477 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 ‫אבל לא הצלחתי.‬ 478 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 ‫צדקת. אין שום תיעוד שלה.‬ 479 00:43:13,560 --> 00:43:16,680 ‫אמרתי לכם שזה נגמר. אני כבר לא רוצה למצוא אותה.‬ 480 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 ‫לא. תן לה לסיים.‬ 481 00:43:19,440 --> 00:43:21,080 ‫אבל אז ניסיתי חיפוש נוסף,‬ 482 00:43:21,920 --> 00:43:24,040 ‫וחבר שלי הריץ את הדנ"א שלך‬ 483 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 ‫ומשהו צץ.‬ 484 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 ‫משהו שישנה את חייך.‬ 485 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 ‫רגע. על מה את מדברת? מה עלה?‬ 486 00:43:35,200 --> 00:43:37,880 ‫זה לא מה שעלה, לויד, אלא מי.‬ 487 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 ‫בסדר. מה קורה?‬ 488 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 ‫מי זאת?‬ 489 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 ‫זאת אחותך.‬ 490 00:43:52,320 --> 00:43:53,160 ‫מה?‬ 491 00:43:53,440 --> 00:43:54,400 ‫הפתעה.‬ 492 00:44:15,800 --> 00:44:16,920 ‫היי.‬ 493 00:44:18,240 --> 00:44:20,040 ‫אני רייאנה.‬ 494 00:44:22,280 --> 00:44:24,680 ‫- אני לויד. - אני יודעת.‬ 495 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 ‫אז את אחותי?‬ 496 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 ‫גם לי לא היה מושג.‬ 497 00:44:35,200 --> 00:44:36,840 ‫את הרבה יותר יפה ממני.‬ 498 00:44:37,560 --> 00:44:39,880 ‫- סליחה, אני לא יודע מה לומר. - גם אני.‬ 499 00:44:54,080 --> 00:44:57,360 ‫אלוהים, כאילו לא היה קשה מספיק עם אחד מהם.‬ 500 00:45:53,360 --> 00:45:55,360 ‫תרגום כתוביות: טל מלכה‬ 501 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬